Code

Prevent localized doubles from being written into filter matrices
[inkscape.git] / po / mn.po
1 # Translation of Inkscape to Mongolian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
4 # Mungun <d_mungun2000@yahoo.com>, 2004.
5 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:55+0100\n"
13 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
14 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 #, fuzzy
23 msgid "Add Nodes"
24 msgstr "Зангилаа"
26 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
27 msgid "By max. segment length"
28 msgstr ""
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
31 #, fuzzy
32 msgid "By number of segments"
33 msgstr "Будаггүй"
35 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
36 msgid "Division method"
37 msgstr ""
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
40 msgid "Maximum segment length (px)"
41 msgstr ""
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
46 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
48 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
51 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
52 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
53 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr ""
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 #, fuzzy
60 msgid "Number of segments"
61 msgstr "Будаггүй"
63 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
64 #, fuzzy
65 msgid "AI 8.0 Input"
66 msgstr "Оруулах"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
69 #, fuzzy
70 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
71 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
73 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
74 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
75 msgstr ""
77 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
78 msgid "AI SVG Input"
79 msgstr ""
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
82 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 msgstr ""
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
86 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
87 msgstr ""
89 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
90 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
98 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
102 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
106 msgid "Corel DRAW Input"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
110 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
111 msgstr ""
113 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
114 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
115 msgstr ""
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
118 msgid "Corel DRAW templates input"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
122 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
126 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
127 msgstr ""
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
130 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
131 msgstr ""
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
134 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
135 msgstr ""
137 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
138 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
139 msgstr ""
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
143 msgstr ""
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
146 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
147 msgstr ""
149 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
150 #, fuzzy
151 msgid "Black and White"
152 msgstr "Хар:"
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
155 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
156 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
157 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
172 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
182 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
183 #, fuzzy
184 msgid "Color"
185 msgstr "Өнгөөр будах"
187 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
188 msgid "Brighter"
189 msgstr ""
191 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
192 #, fuzzy
193 msgid "Blue Function"
194 msgstr "Хасах"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
197 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
199 #, fuzzy
200 msgid "Custom"
201 msgstr "Тодорхойлох"
203 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
204 #, fuzzy
205 msgid "Green Function"
206 msgstr "Хасах"
208 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
209 #, fuzzy
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Хасах"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 #, fuzzy
215 msgid "Darker"
216 msgstr "Унагах"
218 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
220 #, fuzzy
221 msgid "Desaturate"
222 msgstr "Тараах"
224 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
225 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
226 msgid "Grayscale"
227 msgstr ""
229 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
230 msgid "Less Hue"
231 msgstr ""
233 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
234 msgid "Less Light"
235 msgstr ""
237 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
238 #, fuzzy
239 msgid "Less Saturation"
240 msgstr "Ханалт:"
242 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
243 #, fuzzy
244 msgid "More Hue"
245 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
247 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
248 msgid "More Light"
249 msgstr ""
251 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
252 #, fuzzy
253 msgid "More Saturation"
254 msgstr "Ханалт:"
256 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
257 msgid "Negative"
258 msgstr ""
260 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
261 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
262 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
266 #, fuzzy
267 msgid "Hue"
268 msgstr "Өнгөний хэм:"
270 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
274 msgid "Lightness"
275 msgstr ""
277 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
278 #, fuzzy
279 msgid "Randomize"
280 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
282 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
283 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
284 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
286 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
289 #, fuzzy
290 msgid "Saturation"
291 msgstr "Ханалт:"
293 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
294 #, fuzzy
295 msgid "Remove Blue"
296 msgstr "Холбоосыг устгах"
298 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
299 #, fuzzy
300 msgid "Remove Green"
301 msgstr "Холбоосыг устгах"
303 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
304 #, fuzzy
305 msgid "Remove Red"
306 msgstr "Холбоосыг устгах"
308 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
309 msgid "By color (RRGGBB hex):"
310 msgstr ""
312 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
313 #, fuzzy
314 msgid "Replace color"
315 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
317 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
318 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
319 msgstr ""
321 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
322 msgid "RGB Barrel"
323 msgstr ""
325 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
326 #, fuzzy
327 msgid "Convert to Dashes"
328 msgstr "Муруйруу хувиргах"
330 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
331 msgid "A diagram created with the program Dia"
332 msgstr ""
334 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
335 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
336 msgstr ""
338 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
339 #, fuzzy
340 msgid "Dia Input"
341 msgstr "Оруулах"
343 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
344 msgid ""
345 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
346 "at http://live.gnome.org/Dia"
347 msgstr ""
349 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
350 msgid ""
351 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
352 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
353 "Inkscape installation."
354 msgstr ""
356 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
357 msgid "Dimensions"
358 msgstr ""
360 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
361 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
362 msgid "Visualize Path"
363 msgstr ""
365 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
366 #, fuzzy
367 msgid "X Offset"
368 msgstr "жижиг"
370 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
371 #, fuzzy
372 msgid "Y Offset"
373 msgstr "жижиг"
375 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
376 #, fuzzy
377 msgid "Dot size"
378 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
380 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
381 #, fuzzy
382 msgid "Font size"
383 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
385 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
386 msgid "Number Nodes"
387 msgstr ""
389 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
390 #, fuzzy
391 msgid "Altitudes"
392 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
395 msgid "Angle Bisectors"
396 msgstr ""
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
399 #, fuzzy
400 msgid "Centroid"
401 msgstr "Төвийн X координат:"
403 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
404 #, fuzzy
405 msgid "Circumcentre"
406 msgstr "Документ"
408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
409 #, fuzzy
410 msgid "Circumcircle"
411 msgstr "Файл"
413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
414 #, fuzzy
415 msgid "Common Objects"
416 msgstr "Объект"
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
419 #, fuzzy
420 msgid "Contact Triangle"
421 msgstr "Өнцөг"
423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
424 msgid "Custom Point Specified By:"
425 msgstr ""
427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
428 #, fuzzy
429 msgid "Custom Points and Options"
430 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
433 msgid "Draw Circle Around This Point"
434 msgstr ""
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
437 #, fuzzy
438 msgid "Draw From Triangle"
439 msgstr "Өнцөг"
441 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
442 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
443 msgstr ""
445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
446 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
447 msgstr ""
449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
450 msgid "Draw Marker At This Point"
451 msgstr ""
453 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
454 #, fuzzy
455 msgid "Excentral Triangle"
456 msgstr "Өнцөг"
458 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
459 msgid "Excentres"
460 msgstr ""
462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
463 #, fuzzy
464 msgid "Excircles"
465 msgstr "Файл"
467 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
468 #, fuzzy
469 msgid "Extouch Triangle"
470 msgstr "Өнцөг"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
473 #, fuzzy
474 msgid "Gergonne Point"
475 msgstr "Строк будалт"
477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
478 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
479 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
480 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
481 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
482 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
483 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
484 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
485 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
486 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
487 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
488 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
489 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
490 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
491 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
493 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
494 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
495 msgid "Help"
496 msgstr ""
498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
499 #, fuzzy
500 msgid "Incentre"
501 msgstr "Салангид зангилаа"
503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
504 #, fuzzy
505 msgid "Incircle"
506 msgstr "Файл"
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
509 #, fuzzy
510 msgid "Nagel Point"
511 msgstr "Хар:"
513 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
514 msgid "Nine-Point Centre"
515 msgstr ""
517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
518 msgid "Nine-Point Circle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
522 #, fuzzy
523 msgid "Orthic Triangle"
524 msgstr "Өнцөг"
526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
527 #, fuzzy
528 msgid "Orthocentre"
529 msgstr "Метр"
531 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
532 #, fuzzy
533 msgid "Point At"
534 msgstr "Цэг"
536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
537 #, fuzzy
538 msgid "Radius / px"
539 msgstr "Радиус:"
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
542 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
543 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
544 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
545 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
546 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
547 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
548 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
549 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
550 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
552 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
553 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
554 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
555 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
556 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
557 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
558 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
559 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
560 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
561 #, fuzzy
562 msgid "Render"
563 msgstr "Өнгөлөлт"
565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
566 #, fuzzy
567 msgid "Report this triangle's properties"
568 msgstr "Элементийн шинж"
570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
571 #, fuzzy
572 msgid "Symmedial Triangle"
573 msgstr "Өнцөг"
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
576 #, fuzzy
577 msgid "Symmedian Point"
578 msgstr "Босоо шугамууд"
580 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
581 msgid "Symmedians"
582 msgstr ""
584 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
585 msgid ""
586 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
587 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
588 "your own ones.\n"
589 "            \n"
590 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
591 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
592 "function.\n"
593 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
594 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
595 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
596 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
597 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
598 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
599 "\n"
600 "You can use any standard Python math function:\n"
601 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
602 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
603 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
604 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
605 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
606 "\n"
607 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
608 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
609 "\n"
610 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
611 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
612 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
613 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
614 "            "
615 msgstr ""
617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
618 #, fuzzy
619 msgid "Triangle Function"
620 msgstr "Хасах"
622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
623 #, fuzzy
624 msgid "Trilinear Coordinates"
625 msgstr "Үүсгэх"
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
628 msgid ""
629 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
630 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
631 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
632 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
633 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
634 msgstr ""
636 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
637 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
638 msgstr ""
640 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
641 #, fuzzy
642 msgid "Character Encoding"
643 msgstr "Зай:"
645 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
646 #, fuzzy
647 msgid "DXF Input"
648 msgstr "Оруулах"
650 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
651 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
652 msgstr ""
654 #. ## end option page
655 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
656 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
657 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
658 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
660 #, fuzzy
661 msgid "Options"
662 msgstr "Багаж Сонголт"
664 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
665 msgid "Or, use manual scale factor"
666 msgstr ""
668 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
669 msgid "Use automatic scaling to size A4"
670 msgstr ""
672 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
673 msgid ""
674 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
675 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
676 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
677 "- only line and spline elements are supported.\n"
678 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
679 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
680 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
681 "legacy version of the LINE output."
682 msgstr ""
684 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
685 #, fuzzy
686 msgid "Desktop Cutting Plotter"
687 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
689 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
690 #, fuzzy
691 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
692 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
694 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
695 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
696 msgstr ""
698 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
699 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
700 msgstr ""
702 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
703 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
704 msgstr ""
706 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
707 msgid "DXF Output"
708 msgstr ""
710 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
711 msgid "DXF file written by pstoedit"
712 msgstr ""
714 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
715 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
716 msgstr ""
718 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
719 #, fuzzy
720 msgid "Blur height"
721 msgstr "Өндөр:"
723 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
724 #, fuzzy
725 msgid "Blur stdDeviation"
726 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
728 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
729 #, fuzzy
730 msgid "Blur width"
731 msgstr "Строк будалт"
733 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
734 #, fuzzy
735 msgid "Edge 3D"
736 msgstr "Төлөв:"
738 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
739 msgid "Illumination Angle"
740 msgstr ""
742 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
743 msgid "Only black and white"
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
747 #, fuzzy
748 msgid "Shades"
749 msgstr "Хэлбэр"
751 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
752 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
753 #, fuzzy
754 msgid "Stroke width"
755 msgstr "Строк будалт"
757 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
758 #, fuzzy
759 msgid "Embed Images"
760 msgstr "Дүр"
762 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
763 msgid "Embed only selected images"
764 msgstr ""
766 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
767 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
768 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
769 #, fuzzy
770 msgid "Images"
771 msgstr "Дүр"
773 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
774 #, fuzzy
775 msgid "EPS Input"
776 msgstr "Оруулах"
778 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
779 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
780 msgid "Encapsulated PostScript"
781 msgstr ""
783 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
784 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
785 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
786 msgstr ""
788 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
789 msgid "Additional packages (comma-separated): "
790 msgstr ""
792 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
793 msgid "LaTeX formula"
794 msgstr ""
796 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
797 msgid "LaTeX formula: "
798 msgstr ""
800 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
801 msgid "Export as GIMP Palette"
802 msgstr ""
804 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
805 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
806 msgstr ""
808 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
809 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
810 msgstr ""
812 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
813 msgid ""
814 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
815 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
816 "home directory."
817 msgstr ""
819 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
820 msgid "Extract Image"
821 msgstr ""
823 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
824 msgid "Path to save image:"
825 msgstr ""
827 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
828 msgid "Extrude"
829 msgstr ""
831 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
832 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
833 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
836 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
837 msgid "Generate from Path"
838 msgstr ""
840 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
841 #, fuzzy
842 msgid "Lines"
843 msgstr "Холбоос"
845 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
849 #, fuzzy
850 msgid "Mode:"
851 msgstr "Төлөв:"
853 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
854 #, fuzzy
855 msgid "Polygons"
856 msgstr "Цэг"
858 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
859 msgid "Open files saved with XFIG"
860 msgstr ""
862 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
863 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
864 msgstr ""
866 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
867 #, fuzzy
868 msgid "XFIG Input"
869 msgstr "Оруулах"
871 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
872 msgid "Flatness"
873 msgstr ""
875 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
876 #, fuzzy
877 msgid "Flatten Beziers"
878 msgstr "Хавтгайрсан объект"
880 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
881 #, fuzzy
882 msgid "Add Guide Lines"
883 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
885 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
886 #, fuzzy
887 msgid "Depth"
888 msgstr "Бичиг"
890 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
891 msgid "Foldable Box"
892 msgstr ""
894 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
895 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
896 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
897 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
898 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
899 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
901 #, fuzzy
902 msgid "Height"
903 msgstr "Өндөр:"
905 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
906 msgid "Paper Thickness"
907 msgstr ""
909 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
910 #, fuzzy
911 msgid "Tab Proportion"
912 msgstr "Харицаа"
914 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
915 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
916 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
917 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
918 msgid "Unit"
919 msgstr "Нэгж"
921 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
922 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
923 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
924 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
925 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
926 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
927 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
928 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
932 #, fuzzy
933 msgid "Width"
934 msgstr "Өргөн:"
936 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
937 msgid "Fractalize"
938 msgstr ""
940 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
941 msgid "Smoothness"
942 msgstr ""
944 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
945 msgid "Subdivisions"
946 msgstr ""
948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
949 msgid "Calculate first derivative numerically"
950 msgstr ""
952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
953 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
954 #, fuzzy
955 msgid "Draw Axes"
956 msgstr "Зурах"
958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
959 msgid "End X value"
960 msgstr ""
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
963 #, fuzzy
964 msgid "First derivative"
965 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
968 #, fuzzy
969 msgid "Function"
970 msgstr "Хасах"
972 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
973 #, fuzzy
974 msgid "Function Plotter"
975 msgstr "Дэлгэцний тохиргоо"
977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
978 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
979 #, fuzzy
980 msgid "Functions"
981 msgstr "Хасах"
983 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
984 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
985 msgstr ""
987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
988 msgid "Multiply X range by 2*pi"
989 msgstr ""
991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
992 #, fuzzy
993 msgid "Number of samples"
994 msgstr "Будаггүй"
996 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
997 msgid "Range and sampling"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1001 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Remove rectangle"
1004 msgstr "Спирал үүсгэх"
1006 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1007 msgid ""
1008 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1009 "it will determine X and Y scales.\n"
1010 "\n"
1011 "With polar coordinates:\n"
1012 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1013 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1014 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1015 "   First derivative is always determined numerically."
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1019 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1020 msgid ""
1021 "Standard Python math functions are available:\n"
1022 "\n"
1023 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1024 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1025 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1026 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1027 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1028 "\n"
1029 "The constants pi and e are also available."
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Start X value"
1035 msgstr "Шинжний утга"
1037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1038 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Use"
1041 msgstr "Хэрэглэгч"
1043 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1044 msgid "Use polar coordinates"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1050 msgstr "Спирал үүсгэх"
1052 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Y value of rectangle's top"
1055 msgstr "Спирал үүсгэх"
1057 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1058 msgid "Circular pitch, px"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Gear"
1064 msgstr "Бүгдийг арилгах"
1066 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1067 msgid "Number of teeth"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Pressure angle"
1073 msgstr "Хадгалах"
1075 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1076 msgid "Average size of cell (px)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1080 msgid ""
1081 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1082 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1086 msgid ""
1087 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1088 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1089 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1090 "of the pattern and get an empty border."
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1094 msgid "Size of Border (px)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Voronoi Pattern"
1100 msgstr "Дэвсгэр:"
1102 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1103 msgid "GIMP XCF"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1107 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1111 msgid "Save Grid:"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Save Guides:"
1117 msgstr "Таниулагч шугам"
1119 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1120 msgid "Border Thickness [px]"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Cartesian Grid"
1126 msgstr "Холбоос үүсгэх"
1128 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1129 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1130 msgstr ""
1132 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1133 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1134 msgstr ""
1136 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1137 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1141 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1147 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1149 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1152 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1154 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1155 msgid "Major X Divisions"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1161 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1163 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1166 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1168 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1169 msgid "Major Y Divisions"
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1173 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1179 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1182 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1186 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1190 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1194 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1198 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1202 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1206 msgid "Angle Divisions"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1210 msgid "Angle Divisions at Centre"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1214 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1218 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1222 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1226 msgid "Circumferential Labels"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1230 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Degrees"
1233 msgstr "хэм"
1235 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1236 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1240 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1246 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1249 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1253 msgid "Major Circular Divisions"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1257 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1261 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1265 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1270 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1271 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1279 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1280 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1281 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1282 msgid "None"
1283 msgstr "Хоосон"
1285 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1286 msgid "Polar Grid"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1290 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1294 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1298 msgid "1/10"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1302 msgid "1/2"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1306 msgid "1/3"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1310 msgid "1/4"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1314 msgid "1/5"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1318 msgid "1/6"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1322 msgid "1/7"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1326 msgid "1/8"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1330 msgid "1/9"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Custom..."
1336 msgstr "Тодорхойлох"
1338 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Delete existing guides"
1341 msgstr "Спирал үүсгэх"
1343 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Golden ratio"
1346 msgstr "Харицаа:"
1348 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Guides creator"
1351 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
1353 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Horizontal guide each"
1356 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1358 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Preset"
1361 msgstr "Бичиг"
1363 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1364 msgid "Rule-of-third"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Start from edges"
1370 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1372 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Vertical guide each"
1375 msgstr "Босоо шугамууд"
1377 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1378 msgid "Draw Handles"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1382 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1386 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1390 #, fuzzy
1391 msgid "HPGL Output"
1392 msgstr "жижиг"
1394 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1395 msgid "Mirror Y-axis"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Pen number"
1401 msgstr "Өнцөг"
1403 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Plot invisible layers"
1406 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1408 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Resolution (dpi)"
1411 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
1413 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1414 msgid "X-origin (px)"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1418 msgid "Y-origin (px)"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1422 msgid "hpgl output flatness"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1426 msgid "Ask Us a Question"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Command Line Options"
1432 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
1434 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1435 msgid "FAQ"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1439 msgid "Keys and Mouse Reference"
1440 msgstr ""
1442 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Inkscape Manual"
1445 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
1447 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1448 msgid "New in This Version"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1452 msgid "Report a Bug"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1456 msgid "SVG 1.1 Specification"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Duplicate endpaths"
1462 msgstr "Зангилааг хувилах"
1464 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Exponent"
1467 msgstr "Гаргах"
1469 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1470 msgid "Interpolate"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Interpolate style"
1476 msgstr "Строк хэв"
1478 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1479 msgid "Interpolation method"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1483 msgid "Interpolation steps"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Attribute to Interpolate"
1489 msgstr "Шинжний нэр"
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1492 #, fuzzy
1493 msgid "End Value"
1494 msgstr "Утга"
1496 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1497 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1498 msgid "Fill"
1499 msgstr "Дүүргэх"
1501 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Float Number"
1504 msgstr "Тэгш өнцөгт"
1506 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1507 msgid ""
1508 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1509 "this \"other\":"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1513 msgid "Integer Number"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1517 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1521 #, fuzzy
1522 msgid "No Unit"
1523 msgstr "Нэгж"
1525 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1527 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1528 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Opacity"
1532 msgstr "Тодорхойгүй:"
1534 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Other"
1537 msgstr "Метр"
1539 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Other Attribute"
1542 msgstr "Шинж"
1544 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Other Attribute type"
1547 msgstr "Шинжний нэр"
1549 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1550 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1551 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1552 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1553 msgid "Scale"
1554 msgstr "Масштаб"
1556 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Start Value"
1559 msgstr "Шинжний утга"
1561 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1562 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1563 msgid "Style"
1564 msgstr "Хэлбэр"
1566 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Tag"
1569 msgstr "Биет:"
1571 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1572 msgid ""
1573 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1574 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1575 "selection"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Transformation"
1581 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1583 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Translate X"
1586 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1588 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Translate Y"
1591 msgstr "Хөрвүүлэлт"
1593 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1594 msgid "Where to apply?"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1598 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1599 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1600 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1604 msgid "Auto-Text:"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1608 msgid "Auto-texts"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1612 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1613 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1614 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1615 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1616 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1617 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1618 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1619 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1620 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1621 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1622 msgid "JessyInk"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1626 #, fuzzy
1627 msgid "None (remove)"
1628 msgstr "Холбоосыг устгах"
1630 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Number of slides"
1633 msgstr "Будаггүй"
1635 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1636 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1638 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1639 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1640 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Settings"
1643 msgstr "Од"
1645 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Slide number"
1648 msgstr "Өнцөг"
1650 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1651 msgid "Slide title"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1655 msgid ""
1656 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1657 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1658 "details."
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1662 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Appear"
1665 msgstr "Огтлолцол"
1667 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1668 msgid "Build-in effect"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Build-out effect"
1674 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1676 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1677 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1678 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Duration in seconds:"
1681 msgstr "Зурах"
1683 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Effects"
1686 msgstr "Строк хэв"
1688 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Fade"
1692 msgstr "Дагах"
1694 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1695 #, fuzzy
1696 msgid "None (default)"
1697 msgstr "Үндсэн утга"
1699 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1700 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Order:"
1703 msgstr "Метр"
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1706 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Pop"
1709 msgstr "Дээшлүүлэх"
1711 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1712 msgid ""
1713 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1714 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1715 "details."
1716 msgstr ""
1718 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1719 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1720 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1721 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1722 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1726 msgid "Type:"
1727 msgstr "Төрөл:"
1729 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1730 msgid ""
1731 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1732 "presentation."
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1736 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1740 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1744 msgid "PDF"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1748 msgid "PNG"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Resolution:"
1754 msgstr "Харицаа:"
1756 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1757 msgid ""
1758 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1759 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1760 "more details."
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1764 msgid "Install/update"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1768 msgid ""
1769 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1770 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1771 "jessyink for more details."
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Add slide:"
1777 msgstr "Салангид зангилаа"
1779 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Back (with effects):"
1782 msgstr "Строк хэв"
1784 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1785 msgid "Back (without effects):"
1786 msgstr ""
1788 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1789 msgid "Decrease number of columns:"
1790 msgstr ""
1792 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Drawing mode"
1795 msgstr "Зурах"
1797 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1798 #, fuzzy
1799 msgid "First slide:"
1800 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
1802 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1803 msgid "Increase number of columns:"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Index mode"
1809 msgstr "Салангид зангилаа"
1811 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Key bindings"
1814 msgstr "Зурах"
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Last slide:"
1819 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Next (with effects):"
1824 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Next (without effects):"
1829 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Next page:"
1834 msgstr "Зангилааг устгах"
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Previous page:"
1839 msgstr "Өргөтгөл"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Reset timer:"
1844 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1847 msgid "Select the slide above:"
1848 msgstr ""
1850 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1851 msgid "Select the slide below:"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Select the slide to the left:"
1857 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Select the slide to the right:"
1862 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set duration:"
1867 msgstr "Ханалт:"
1869 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1870 msgid "Set number of columns to default:"
1871 msgstr ""
1873 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Set path color to black:"
1876 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1878 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Set path color to blue:"
1881 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Set path color to cyan:"
1886 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1888 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Set path color to green:"
1891 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1893 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Set path color to magenta:"
1896 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1898 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Set path color to orange:"
1901 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set path color to red:"
1906 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1908 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Set path color to white:"
1911 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1913 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set path color to yellow:"
1916 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
1918 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Set path width to 1:"
1921 msgstr "Строк будалт"
1923 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Set path width to 3:"
1926 msgstr "Строк будалт"
1928 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Set path width to 5:"
1931 msgstr "Строк будалт"
1933 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Set path width to 7:"
1936 msgstr "Строк будалт"
1938 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Set path width to 9:"
1941 msgstr "Строк будалт"
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Set path width to default:"
1946 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
1948 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Slide mode"
1951 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1953 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Switch to drawing mode:"
1956 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Switch to index mode:"
1961 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
1963 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Switch to slide mode:"
1966 msgstr "Салангид бус зангилаа"
1968 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1969 msgid ""
1970 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1971 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1975 msgid "Toggle progress bar:"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Undo last path segment:"
1981 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
1983 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1984 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Master slide"
1990 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
1992 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1993 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Name of layer:"
1996 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
1998 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1999 msgid ""
2000 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2001 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2002 msgstr ""
2004 #. File
2005 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2006 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
2007 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Default"
2010 msgstr "Үндсэн утга"
2012 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Dragging/zoom"
2015 msgstr "Зурах"
2017 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Mouse handler"
2020 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
2022 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Mouse settings:"
2025 msgstr "Строк тохиргоо"
2027 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2028 msgid "No-click"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2032 msgid ""
2033 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2034 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Summary"
2040 msgstr "Од"
2042 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2043 msgid ""
2044 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2045 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2046 "com/p/jessyink for more details."
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2050 msgid ""
2051 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2052 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2053 msgstr ""
2055 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2056 msgid "Transition in effect"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2060 msgid "Transition out effect"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Transitions"
2066 msgstr "Хөрвүүлэлт"
2068 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2069 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Remove auto-texts"
2075 msgstr "Холбоосыг устгах"
2077 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Remove effects"
2080 msgstr "Холбоосыг устгах"
2082 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Remove master slide assignment"
2085 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
2087 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Remove script"
2090 msgstr "Холбоосыг устгах"
2092 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Remove transitions"
2095 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
2097 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Remove views"
2100 msgstr "Холбоосыг устгах"
2102 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2103 msgid ""
2104 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2105 "google.com/p/jessyink for more details."
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2109 msgid "Uninstall/remove"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2113 msgid ""
2114 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2115 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2116 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2117 msgstr ""
2119 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Video"
2122 msgstr "Харах"
2124 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2125 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Remove view"
2131 msgstr "Холбоосыг устгах"
2133 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2134 msgid ""
2135 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2136 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2141 #, fuzzy
2142 msgid "View"
2143 msgstr "Харах"
2145 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2146 msgid ""
2147 "\n"
2148 "The path is generated by applying the \n"
2149 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2150 "Order times. The following commands are \n"
2151 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2152 "\n"
2153 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2154 "\n"
2155 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2156 "\n"
2157 "+: turn left\n"
2158 "\n"
2159 "-: turn right\n"
2160 "\n"
2161 "|: turn 180 degrees\n"
2162 "\n"
2163 "[: remember point\n"
2164 "\n"
2165 "]: return to remembered point\n"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2169 msgid "Axiom"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2173 msgid "Axiom and rules"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2177 msgid "L-system"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Left angle"
2183 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2185 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2186 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2187 msgid "Order"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Randomize angle (%)"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Randomize step (%)"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Right angle"
2203 msgstr "Тэгш өнцөгт"
2205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Rules"
2208 msgstr "Модул"
2210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2211 msgid "Step length (px)"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2215 msgid "Lorem ipsum"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2219 msgid "Number of paragraphs"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2223 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2227 msgid "Sentences per paragraph"
2228 msgstr ""
2230 #. Text
2231 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2232 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2233 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2234 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2235 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2236 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2237 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2238 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2239 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2240 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2242 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2243 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2244 msgid "Text"
2245 msgstr "Бичиг"
2247 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2248 msgid ""
2249 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2250 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2251 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2255 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Area"
2261 msgstr "Холбоос үүсгэх"
2263 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Font size [px]"
2266 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
2268 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Length"
2271 msgstr "Эмхэтгэх"
2273 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2274 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2275 msgid "Length Unit: "
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2279 msgid "Measure"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2283 msgid "Measure Path"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Measurement Type: "
2289 msgstr "Үндсэн утга"
2291 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2292 msgid "Offset [px]"
2293 msgstr ""
2295 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Precision"
2298 msgstr "Огтлолцол"
2300 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2301 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2305 #, no-c-format
2306 msgid ""
2307 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2308 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2309 "            \n"
2310 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2311 "field.\n"
2312 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2313 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2314 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2315 "must be set to 250.\n"
2316 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2317 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2318 "0.03%."
2319 msgstr ""
2321 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2322 msgid "Angle"
2323 msgstr "Өнцөг"
2325 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2326 msgid "Magnitude"
2327 msgstr ""
2329 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Motion"
2332 msgstr "Харицаа:"
2334 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2335 msgid "ASCII Text with outline markup"
2336 msgstr ""
2338 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2339 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2340 msgstr ""
2342 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Text Outline Input"
2345 msgstr "Оруулах"
2347 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2348 #, fuzzy
2349 msgid "End t-value"
2350 msgstr "Утга"
2352 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2353 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2354 msgstr ""
2356 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2357 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2358 msgstr ""
2360 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Parametric Curves"
2363 msgstr "метр"
2365 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2366 msgid "Range and Sampling"
2367 msgstr ""
2369 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Samples"
2372 msgstr "Хэлбэр"
2374 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2375 msgid ""
2376 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2377 "it will determine X and Y scales.\n"
2378 "\n"
2379 "First derivatives are always determined numerically."
2380 msgstr ""
2382 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Start t-value"
2385 msgstr "Шинжний утга"
2387 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2388 #, fuzzy
2389 msgid "x-Function"
2390 msgstr "Хасах"
2392 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2393 #, fuzzy
2394 msgid "x-value of rectangle's left"
2395 msgstr "Спирал үүсгэх"
2397 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2398 #, fuzzy
2399 msgid "x-value of rectangle's right"
2400 msgstr "Спирал үүсгэх"
2402 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2403 #, fuzzy
2404 msgid "y-Function"
2405 msgstr "Хасах"
2407 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2408 #, fuzzy
2409 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2410 msgstr "Спирал үүсгэх"
2412 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2413 #, fuzzy
2414 msgid "y-value of rectangle's top"
2415 msgstr "Спирал үүсгэх"
2417 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Copies of the pattern:"
2420 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
2422 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Deformation type:"
2425 msgstr "Хөрвүүлэлт"
2427 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2428 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2429 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2430 msgstr ""
2432 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2433 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2434 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Normal offset"
2437 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
2439 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Pattern along Path"
2442 msgstr "Хавтгайрсан объект"
2444 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2445 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2446 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Pattern is vertical"
2449 msgstr "Хавтгайрсан объект"
2451 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2452 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Repeated"
2455 msgstr "Давтах"
2457 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2458 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2459 msgid "Repeated, stretched"
2460 msgstr ""
2462 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2463 msgid "Ribbon"
2464 msgstr ""
2466 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2467 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Single"
2470 msgstr "Өнцөг"
2472 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2473 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2474 msgid "Single, stretched"
2475 msgstr ""
2477 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Snake"
2480 msgstr "Од"
2482 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2483 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2484 msgid "Space between copies:"
2485 msgstr ""
2487 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2488 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2489 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Tangential offset"
2492 msgstr "Босоо шугамууд"
2494 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2495 msgid ""
2496 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2497 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2498 "clones... allowed)"
2499 msgstr ""
2501 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Cloned"
2504 msgstr "Хаах"
2506 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Copied"
2509 msgstr "Хамтатгах"
2511 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Follow path orientation"
2514 msgstr "Чиглэл:"
2516 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Moved"
2519 msgstr "Зөөх"
2521 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Original pattern will be:"
2524 msgstr "Хавтгайрсан объект"
2526 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2527 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Scatter"
2530 msgstr "Дэвсгэр:"
2532 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2533 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2534 msgstr ""
2536 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2537 msgid ""
2538 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2539 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2540 "shapes, clones are allowed."
2541 msgstr ""
2543 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2544 msgid "Bleed (in)"
2545 msgstr ""
2547 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2548 msgid "Bond Weight #"
2549 msgstr ""
2551 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2552 msgid "Book Height (inches)"
2553 msgstr ""
2555 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Book Properties"
2558 msgstr "Элементийн Шинж"
2560 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2561 msgid "Book Width (inches)"
2562 msgstr ""
2564 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2565 msgid "Caliper (inches)"
2566 msgstr ""
2568 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Cover"
2571 msgstr "Метр"
2573 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2574 msgid "Cover Thickness Measurement"
2575 msgstr ""
2577 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Interior Pages"
2580 msgstr "Холбоосыг устгах"
2582 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2583 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2584 msgstr ""
2586 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Number of Pages"
2589 msgstr "Будаггүй"
2591 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2592 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2593 msgstr ""
2595 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2596 msgid "Paper Thickness Measurement"
2597 msgstr ""
2599 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2600 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2601 msgstr ""
2603 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2604 msgid "Points"
2605 msgstr "Цэг"
2607 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Remove existing guides"
2610 msgstr "Спирал үүсгэх"
2612 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Specify Width"
2615 msgstr "Өргөн:"
2617 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2618 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2619 msgid "Value"
2620 msgstr "Утга"
2622 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Perspective"
2625 msgstr "Хадгалах"
2627 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2628 #, fuzzy
2629 msgid "PixelSnap"
2630 msgstr "Пиксел"
2632 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2633 msgid ""
2634 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2635 "fills to full points"
2636 msgstr ""
2638 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2639 msgid "AutoCAD Plot Input"
2640 msgstr ""
2642 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2643 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2644 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2645 msgstr ""
2647 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Open HPGL plotter files"
2650 msgstr "Холбоосыг устгах"
2652 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2653 msgid "AutoCAD Plot Output"
2654 msgstr ""
2656 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Save a file for plotters"
2659 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
2661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2662 msgid "3D Polyhedron"
2663 msgstr ""
2665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Clockwise wound object"
2668 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
2670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2671 msgid "Cube"
2672 msgstr ""
2674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Cuboctahedron"
2677 msgstr "Метр"
2679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2680 msgid "Dodecahedron"
2681 msgstr ""
2683 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Draw back-facing polygons"
2686 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
2688 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2689 msgid "Edge-Specified"
2690 msgstr ""
2692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Edges"
2695 msgstr "хэм"
2697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2698 msgid "Face-Specified"
2699 msgstr ""
2701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Faces"
2704 msgstr "Дагах"
2706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Filename:"
2709 msgstr "Файлыг хадгалах"
2711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Fill color, Blue"
2714 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2716 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2717 msgid "Fill color, Green"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Fill color, Red"
2723 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2725 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2726 #, fuzzy, no-c-format
2727 msgid "Fill opacity, %"
2728 msgstr "Тодорхойгүй:"
2730 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2731 msgid "Great Dodecahedron"
2732 msgstr ""
2734 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2735 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2736 msgstr ""
2738 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2739 msgid "Icosahedron"
2740 msgstr ""
2742 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Light X"
2745 msgstr "Өндөр:"
2747 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Light Y"
2750 msgstr "Өндөр:"
2752 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Light Z"
2755 msgstr "Өндөр:"
2757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Load from file"
2760 msgstr "Холбоосын Шинж"
2762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2763 msgid "Maximum"
2764 msgstr ""
2766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2767 msgid "Mean"
2768 msgstr ""
2770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Minimum"
2773 msgstr "Битмап хэмжээ"
2775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Model file"
2778 msgstr "Файлын төрөл:"
2780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Object Type"
2783 msgstr "Объект"
2785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Object:"
2788 msgstr "Объект"
2790 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Octahedron"
2793 msgstr "Метр"
2795 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Rotate around:"
2798 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
2800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Rotation, degrees"
2803 msgstr "Эргүүлэх"
2805 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Scaling factor"
2808 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
2810 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Shading"
2813 msgstr "Зай:"
2815 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2816 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2817 msgid "Show:"
2818 msgstr "Үзүүлэх:"
2820 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2821 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2822 msgstr ""
2824 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2825 msgid "Snub Cube"
2826 msgstr ""
2828 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2829 msgid "Snub Dodecahedron"
2830 msgstr ""
2832 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2833 #, fuzzy, no-c-format
2834 msgid "Stroke opacity, %"
2835 msgstr "Строк будалт"
2837 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Stroke width, px"
2840 msgstr "Строк будалт"
2842 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2843 msgid "Tetrahedron"
2844 msgstr ""
2846 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Then rotate around:"
2849 msgstr "Улаан:"
2851 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2852 msgid "Truncated Cube"
2853 msgstr ""
2855 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2856 msgid "Truncated Dodecahedron"
2857 msgstr ""
2859 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2860 msgid "Truncated Icosahedron"
2861 msgstr ""
2863 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2864 msgid "Truncated Octahedron"
2865 msgstr ""
2867 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2868 msgid "Truncated Tetrahedron"
2869 msgstr ""
2871 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Vertices"
2874 msgstr "Босоо шугамууд"
2876 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2877 msgid "X-Axis"
2878 msgstr ""
2880 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2881 msgid "Y-Axis"
2882 msgstr ""
2884 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2885 msgid "Z-Axis"
2886 msgstr ""
2888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2889 msgid "Z-sort faces by:"
2890 msgstr ""
2892 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2893 msgid "Bleed Margin"
2894 msgstr ""
2896 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2897 msgid "Bleed Marks"
2898 msgstr ""
2900 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Bottom:"
2903 msgstr "Томруулах"
2905 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Canvas"
2908 msgstr "Хөх:"
2910 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Color Bars"
2913 msgstr "Булан:"
2915 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2916 msgid "Crop Marks"
2917 msgstr ""
2919 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Left:"
2922 msgstr "Href:"
2924 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Marks"
2927 msgstr "Од"
2929 #. Label
2930 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2931 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2932 msgid "Offset:"
2933 msgstr ""
2935 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Page Information"
2938 msgstr "Хөрвүүлэлт"
2940 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Positioning"
2943 msgstr "Харицаа:"
2945 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Printing Marks"
2948 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
2950 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2951 msgid "Registration Marks"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Right:"
2957 msgstr "Өндөр:"
2959 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2961 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2962 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2963 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2964 msgid "Selection"
2965 msgstr "Сонгох"
2967 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Set crop marks to"
2970 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
2972 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Star Target"
2975 msgstr "Биет:"
2977 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Top:"
2980 msgstr "Төрөл:"
2982 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2983 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2984 msgid "PostScript"
2985 msgstr ""
2987 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2988 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2989 msgid "PostScript (*.ps)"
2990 msgstr ""
2992 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2993 #, fuzzy
2994 msgid "PostScript Input"
2995 msgstr "Оруулах"
2997 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Jitter nodes"
3000 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3002 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Maximum displacement in X, px"
3005 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3007 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Maximum displacement in Y, px"
3010 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
3012 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
3013 msgid "Shift node handles"
3014 msgstr ""
3016 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Shift nodes"
3019 msgstr "Салангид бус зангилаа"
3021 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3022 msgid ""
3023 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3024 "selected path."
3025 msgstr ""
3027 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3028 msgid "Use normal distribution"
3029 msgstr ""
3031 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3032 msgid "Alphabet Soup"
3033 msgstr ""
3035 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Random Seed"
3038 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
3040 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Bar Height:"
3043 msgstr "Өндөр:"
3045 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3046 msgid "Barcode"
3047 msgstr ""
3049 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3050 msgid "Barcode Data:"
3051 msgstr ""
3053 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Barcode Type:"
3056 msgstr "Файлын төрөл:"
3058 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Arbitrary Angle:"
3061 msgstr "Өнцөг"
3063 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Arrange"
3066 msgstr "Өнцөг"
3068 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Bottom"
3071 msgstr "Томруулах"
3073 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3074 msgid "Bottom to Top (90)"
3075 msgstr ""
3077 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Horizontal Point:"
3080 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
3082 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3083 msgid "Left"
3084 msgstr ""
3086 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3087 msgid "Left to Right (0)"
3088 msgstr ""
3090 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Middle"
3093 msgstr "Гарчиг:"
3095 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Radial Inward"
3098 msgstr "Өнцгөн градиент"
3100 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Radial Outward"
3103 msgstr "Өнцгөн градиент"
3105 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Restack"
3108 msgstr "Бичиг"
3110 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Restack Direction:"
3113 msgstr "Огтлолцол"
3115 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Right"
3118 msgstr "Өндөр:"
3120 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3121 msgid "Right to Left (180)"
3122 msgstr ""
3124 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3125 msgid "Top"
3126 msgstr ""
3128 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3129 msgid "Top to Bottom (270)"
3130 msgstr ""
3132 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Vertical Point:"
3135 msgstr "Босоо шугамууд"
3137 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Initial size"
3140 msgstr "Битмап хэмжээ"
3142 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Minimum size"
3145 msgstr "Битмап хэмжээ"
3147 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3148 msgid "Random Tree"
3149 msgstr ""
3151 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3152 #, no-c-format
3153 msgid "Curve (%):"
3154 msgstr ""
3156 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3157 msgid "Rubber Stretch"
3158 msgstr ""
3160 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3161 #, no-c-format
3162 msgid "Strength (%):"
3163 msgstr ""
3165 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Embed rasters"
3168 msgstr "Дүр"
3170 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Enable id stripping"
3173 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3175 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Enable viewboxing"
3178 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
3180 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3181 msgid "Group collapsing"
3182 msgstr ""
3184 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Indent"
3187 msgstr "Дээшлүүлэх"
3189 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3190 msgid "Keep editor data"
3191 msgstr ""
3193 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3196 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
3198 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Optimized SVG Output"
3201 msgstr "Оруулах"
3203 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Scalable Vector Graphics"
3206 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
3208 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Set precision"
3211 msgstr "Огтлолцол"
3213 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Simplify colors"
3216 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3218 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Space"
3221 msgstr "Сонгох"
3223 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3224 msgid "Strip xml prolog"
3225 msgstr ""
3227 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Style to xml"
3230 msgstr "Хэлбэр"
3232 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Tab"
3235 msgstr "Гарчиг:"
3237 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3238 #, no-c-format
3239 msgid ""
3240 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3241 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3242 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3243 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3244 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3245 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3246 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3247 "elements and attributes.\n"
3248 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3249 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3250 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3251 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3252 msgstr ""
3254 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3257 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3259 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3260 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3261 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3262 msgstr ""
3264 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3265 msgid "sK1 vector graphics files input"
3266 msgstr ""
3268 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3269 #, fuzzy
3270 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3271 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
3273 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3274 msgid "sK1 vector graphics files output"
3275 msgstr ""
3277 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3278 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3279 msgstr ""
3281 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3282 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3283 msgstr ""
3285 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3286 msgid "Sketch Input"
3287 msgstr ""
3289 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3290 msgid "Gear Placement"
3291 msgstr ""
3293 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3294 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3298 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3299 msgstr ""
3301 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3302 msgid "Quality (Default = 16)"
3303 msgstr ""
3305 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3306 msgid "R - Ring Radius (px)"
3307 msgstr ""
3309 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Rotation (deg)"
3312 msgstr "Эргүүлэх"
3314 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Spirograph"
3317 msgstr "Спирал"
3319 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3320 msgid "d - Pen Radius (px)"
3321 msgstr ""
3323 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3324 msgid "r - Gear Radius (px)"
3325 msgstr ""
3327 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Letters"
3330 msgstr "Href:"
3332 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3333 msgid "Preserve original text?"
3334 msgstr ""
3336 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Split text"
3339 msgstr "Зангилааг устгах"
3341 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3342 msgid "Split:"
3343 msgstr ""
3345 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3346 msgid ""
3347 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3348 "below how your text should be splitted."
3349 msgstr ""
3351 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Words"
3354 msgstr "Төлөв:"
3356 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3357 msgid "Behavior"
3358 msgstr ""
3360 #. You can add new elements from this point forward
3361 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3362 msgid "Percent"
3363 msgstr "Хувь"
3365 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3366 msgid "Straighten Segments"
3367 msgstr ""
3369 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3370 msgid "Envelope"
3371 msgstr ""
3373 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3374 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3378 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3379 msgstr ""
3381 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3382 #, fuzzy
3383 msgid "XAML Output"
3384 msgstr "жижиг"
3386 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3387 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3391 msgid ""
3392 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3393 "files"
3394 msgstr ""
3396 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3397 msgid "ZIP Output"
3398 msgstr ""
3400 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3401 msgid ""
3402 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3403 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3404 msgstr ""
3406 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3407 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3408 msgstr ""
3410 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3411 msgid "Automatically set size and position"
3412 msgstr ""
3414 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Calendar"
3417 msgstr "Бүгдийг арилгах"
3419 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Char Encoding"
3422 msgstr "Зай:"
3424 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Colors"
3428 msgstr "Булан:"
3430 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Configuration"
3433 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
3435 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Day color"
3438 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3440 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3441 msgid "Day names"
3442 msgstr ""
3444 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3445 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3446 msgstr ""
3448 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3449 msgid ""
3450 "January February March April May June July August September October November "
3451 "December"
3452 msgstr ""
3454 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3455 msgid "Layout"
3456 msgstr "Хучилт"
3458 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Localization"
3461 msgstr "Эргүүлэх"
3463 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Monday"
3466 msgstr "Төлөв:"
3468 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3469 msgid "Month (0 for all)"
3470 msgstr ""
3472 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Month Margin"
3475 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3477 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Month Width"
3480 msgstr "Өргөн:"
3482 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Month color"
3485 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3487 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3488 msgid "Month names"
3489 msgstr ""
3491 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Months per line"
3494 msgstr "Холбоос үүсгэх"
3496 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3497 msgid "Next month day color"
3498 msgstr ""
3500 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Saturday"
3503 msgstr "Ханалт:"
3505 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3506 msgid "Saturday and Sunday"
3507 msgstr ""
3509 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3510 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3511 msgstr ""
3513 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Sunday"
3516 msgstr "Од"
3518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3519 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3523 msgid "Week start day"
3524 msgstr ""
3526 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Weekday name color "
3529 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3532 msgid "Weekend"
3533 msgstr ""
3535 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Weekend day color"
3538 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
3540 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3541 msgid "Year (0 for current)"
3542 msgstr ""
3544 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Year color"
3547 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
3549 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3550 msgid "You may change the names for other languages:"
3551 msgstr ""
3553 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Convert to Braille"
3556 msgstr "Муруйруу хувиргах"
3558 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3559 msgid "fLIP cASE"
3560 msgstr ""
3562 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3563 #, fuzzy
3564 msgid "lowercase"
3565 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
3567 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3568 msgid "rANdOm CasE"
3569 msgstr ""
3571 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3572 #, fuzzy
3573 msgid "By:"
3574 msgstr "RY:"
3576 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Replace text"
3579 msgstr "Дээшлүүлэх"
3581 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Replace:"
3584 msgstr "Дээшлүүлэх"
3586 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Title Case"
3589 msgstr "Гарчиг:"
3591 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3592 msgid "UPPERCASE"
3593 msgstr ""
3595 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Angle a / deg"
3598 msgstr "хэм"
3600 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Angle b / deg"
3603 msgstr "хэм"
3605 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Angle c / deg"
3608 msgstr "хэм"
3610 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3611 msgid "From Side a and Angles a, b"
3612 msgstr ""
3614 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3615 msgid "From Side c and Angles a, b"
3616 msgstr ""
3618 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3619 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3620 msgstr ""
3622 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3623 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3624 msgstr ""
3626 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3627 msgid "From Three Sides"
3628 msgstr ""
3630 #. # end multiple scan
3631 #. ## end mode page
3632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Mode"
3636 msgstr "Төлөв:"
3638 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3639 msgid "Side Length a / px"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3643 msgid "Side Length b / px"
3644 msgstr ""
3646 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3647 msgid "Side Length c / px"
3648 msgstr ""
3650 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Triangle"
3653 msgstr "Өнцөг"
3655 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3656 msgid "ASCII Text"
3657 msgstr ""
3659 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3660 msgid "Text File (*.txt)"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Text Input"
3666 msgstr "Оруулах"
3668 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3669 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Background color:"
3672 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
3674 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3675 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3676 #, fuzzy
3677 msgid "HTML class attribute:"
3678 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3680 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3681 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3682 #, fuzzy
3683 msgid "HTML id attribute:"
3684 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3686 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Height unit:"
3689 msgstr "Өндөр:"
3691 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3692 msgid ""
3693 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3694 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3695 msgstr ""
3697 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3698 msgid "Percent (relative to parent size)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3702 msgid "Pixel (fixed)"
3703 msgstr ""
3705 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3706 msgid "Set a layout group"
3707 msgstr ""
3709 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Slicer"
3712 msgstr "Дэвсгэр:"
3714 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3715 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3719 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3720 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3721 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3722 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3723 msgid "Web"
3724 msgstr ""
3726 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Width unit:"
3729 msgstr "Өргөн:"
3731 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3732 msgid ""
3733 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3734 "quality but least effective compression"
3735 msgstr ""
3737 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3738 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3742 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3743 msgstr ""
3745 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3746 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3747 msgstr ""
3749 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Bottom and Center"
3752 msgstr "Салгах"
3754 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Bottom and Left"
3757 msgstr "Салгах"
3759 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Bottom and Right"
3762 msgstr "Салгах"
3764 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Create a slicer rectangle"
3767 msgstr "Спирал үүсгэх"
3769 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3770 #, fuzzy
3771 msgid "DPI:"
3772 msgstr "ДПИ"
3774 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3775 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3776 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3777 msgstr ""
3779 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Force Dimension:"
3782 msgstr "Өргөтгөл"
3784 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Format:"
3787 msgstr "Дагах"
3789 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3790 msgid "GIF specific options"
3791 msgstr ""
3793 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3794 msgid "If set, this will replace DPI."
3795 msgstr ""
3797 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3798 msgid "JPG specific options"
3799 msgstr ""
3801 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Layout disposition:"
3804 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
3806 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3807 msgid "Left Floated Image"
3808 msgstr ""
3810 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3811 msgid "Middle and Center"
3812 msgstr ""
3814 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Middle and Left"
3817 msgstr "Салгах"
3819 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Middle and Right"
3822 msgstr "Салгах"
3824 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3825 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3826 msgid "Name:"
3827 msgstr ""
3829 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Non Positioned Image"
3832 msgstr "Эргүүлэх"
3834 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3835 msgid "Options for HTML export"
3836 msgstr ""
3838 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Palette"
3841 msgstr "Дэвсгэр:"
3843 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Palette size:"
3846 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
3848 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Position anchor:"
3851 msgstr "Харицаа:"
3853 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Positioned Image"
3856 msgstr "Харицаа:"
3858 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3859 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Quality:"
3865 msgstr "Тодорхойгүй:"
3867 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Right Floated Image"
3870 msgstr "Тэгш өнцөгт"
3872 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3873 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3874 msgstr ""
3876 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Top and Center"
3879 msgstr "Салгах"
3881 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Top and Left"
3884 msgstr "Салгах"
3886 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Top and right"
3889 msgstr "Салгах"
3891 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3892 msgid ""
3893 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3894 "configured and saved to one directory."
3895 msgstr ""
3897 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3898 msgid "Create directory, if it does not exists"
3899 msgstr ""
3901 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3902 msgid "Directory path to export"
3903 msgstr ""
3905 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3906 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3907 msgstr ""
3909 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3910 msgid "With HTML and CSS"
3911 msgstr ""
3913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3914 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3915 msgstr ""
3917 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Attribute to set"
3920 msgstr "Шинжний нэр"
3922 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3923 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3924 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3925 msgstr ""
3927 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3928 msgid ""
3929 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3930 "space, and only with a space."
3931 msgstr ""
3933 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Replace"
3937 msgstr "Дээшлүүлэх"
3939 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3940 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3941 msgid "Run it after"
3942 msgstr ""
3944 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3945 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3946 msgid "Run it before"
3947 msgstr ""
3949 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set Attributes"
3952 msgstr "Шинжний тохиргоо"
3954 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3955 msgid "Source and destination of setting"
3956 msgstr ""
3958 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3959 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3960 msgstr ""
3962 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3963 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3964 msgstr ""
3966 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3967 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3968 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3969 msgstr ""
3971 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3972 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3973 msgid ""
3974 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3975 "browser (like Firefox)."
3976 msgstr ""
3978 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3979 msgid ""
3980 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3981 "a defined event occurs on the first selected element."
3982 msgstr ""
3984 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Value to set"
3987 msgstr "Утга"
3989 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3990 msgid "When should the set be done?"
3991 msgstr ""
3993 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3994 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3995 msgid "on activate"
3996 msgstr ""
3998 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3999 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4000 #, fuzzy
4001 msgid "on blur"
4002 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4004 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4005 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4006 msgid "on click"
4007 msgstr ""
4009 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4010 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4011 #, fuzzy
4012 msgid "on element loaded"
4013 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
4015 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4016 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4017 msgid "on focus"
4018 msgstr ""
4020 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4021 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4022 msgid "on mouse down"
4023 msgstr ""
4025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4026 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4027 msgid "on mouse move"
4028 msgstr ""
4030 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4031 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4032 #, fuzzy
4033 msgid "on mouse out"
4034 msgstr "Зураг томруулах"
4036 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4037 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4038 msgid "on mouse over"
4039 msgstr ""
4041 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4042 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4043 msgid "on mouse up"
4044 msgstr ""
4046 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4047 #, fuzzy
4048 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4049 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
4051 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Attribute to transmit"
4054 msgstr "Шинжний нэр"
4056 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
4057 msgid ""
4058 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4059 "with a space, and only with a space."
4060 msgstr ""
4062 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4063 msgid "Source and destination of transmitting"
4064 msgstr ""
4066 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4067 msgid "The first selected transmits to all others"
4068 msgstr ""
4070 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4071 msgid ""
4072 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4073 "to the second when an event occurs."
4074 msgstr ""
4076 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Transmit Attributes"
4079 msgstr "Шинжний тохиргоо"
4081 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4082 #, fuzzy
4083 msgid "When to transmit"
4084 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
4086 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4087 msgid "Amount of whirl"
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Rotation is clockwise"
4093 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
4095 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4096 msgid "Whirl"
4097 msgstr ""
4099 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4100 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4101 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4102 msgstr ""
4104 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4105 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4106 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4107 msgstr ""
4109 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4110 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4111 msgid "Windows Metafile Input"
4112 msgstr ""
4114 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4115 #, fuzzy
4116 msgid "XAML Input"
4117 msgstr "Оруулах"
4119 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4122 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
4124 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Inkscape"
4127 msgstr "Содиподи слайдаар үзүүлэх"
4129 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4132 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
4134 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Vector Graphics Editor"
4137 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
4139 #: ../share/extensions/dimension.py:99
4140 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4141 msgstr ""
4143 #. report to the Inkscape console using errormsg
4144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4145 msgid "Side Length 'a'/px: "
4146 msgstr ""
4148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4149 msgid "Side Length 'b'/px: "
4150 msgstr ""
4152 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4153 msgid "Side Length 'c'/px: "
4154 msgstr ""
4156 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4157 msgid "Angle 'A'/radians: "
4158 msgstr ""
4160 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4161 msgid "Angle 'B'/radians: "
4162 msgstr ""
4164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4165 msgid "Angle 'C'/radians: "
4166 msgstr ""
4168 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4169 msgid "Semiperimeter/px: "
4170 msgstr ""
4172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4173 msgid "Area /px^2: "
4174 msgstr ""
4176 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
4177 msgid ""
4178 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4179 "required by this extension. Please install them and try again."
4180 msgstr ""
4182 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4183 msgid ""
4184 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4185 "an existing file! Unable to embed image."
4186 msgstr ""
4188 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4189 #, python-format
4190 msgid "Sorry we could not locate %s"
4191 msgstr ""
4193 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4194 #, python-format
4195 msgid ""
4196 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4197 "or image/x-icon"
4198 msgstr ""
4200 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4201 msgid ""
4202 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4203 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4204 msgstr ""
4206 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4207 #, python-format
4208 msgid "Image extracted to: %s"
4209 msgstr ""
4211 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4212 msgid "Unable to find image data."
4213 msgstr ""
4215 #: ../share/extensions/inkex.py:67
4216 msgid ""
4217 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4218 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4219 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4220 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
4221 msgstr ""
4223 #: ../share/extensions/inkex.py:230
4224 #, python-format
4225 msgid "No matching node for expression: %s"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4229 #, python-format
4230 msgid "No style attribute found for id: %s"
4231 msgstr ""
4233 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4234 #, python-format
4235 msgid "unable to locate marker: %s"
4236 msgstr ""
4238 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4239 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4240 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4241 #, fuzzy
4242 msgid "This extension requires two selected paths."
4243 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
4245 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4246 #, python-format
4247 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4248 msgstr ""
4250 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4251 msgid ""
4252 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4253 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4254 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4255 "numpy."
4256 msgstr ""
4258 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4259 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4260 #, python-format
4261 msgid ""
4262 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4263 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4264 msgstr ""
4266 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4267 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4268 msgid ""
4269 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4270 msgstr ""
4272 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4273 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4274 msgid ""
4275 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4276 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4280 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4281 msgid ""
4282 "The second selected object is not a path.\n"
4283 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4284 msgstr ""
4286 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4287 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4288 msgid ""
4289 "The first selected object is not a path.\n"
4290 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4291 msgstr ""
4293 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4294 msgid ""
4295 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4296 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4297 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4298 msgstr ""
4300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4301 msgid "No face data found in specified file."
4302 msgstr ""
4304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4305 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4309 msgid "No edge data found in specified file."
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4313 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4314 msgstr ""
4316 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4318 msgid ""
4319 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4320 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4324 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4325 msgstr ""
4327 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4328 #, fuzzy
4329 msgid ""
4330 "This extension requires two selected paths. \n"
4331 "The second path must be exactly four nodes long."
4332 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
4334 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4335 #, python-format
4336 msgid "Could not locate file: %s"
4337 msgstr ""
4339 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4340 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4344 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4345 msgid "You must select at least two elements."
4346 msgstr ""
4348 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Matte jelly"
4351 msgstr "Дэвсгэр:"
4353 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4355 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4357 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4358 msgid "ABCs"
4359 msgstr ""
4361 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4362 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4363 msgstr ""
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Smart jelly"
4368 msgstr "Дэвсгэр:"
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4371 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4373 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4375 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Bevels"
4383 msgstr "тэгшсондгой"
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4386 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4387 msgstr ""
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Metal casting"
4392 msgstr "Тэгш өнцөгт"
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4395 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Motion blur, horizontal"
4401 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Blurs"
4409 msgstr "Хөх:"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4412 #, fuzzy
4413 msgid ""
4414 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4415 "force"
4416 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Motion blur, vertical"
4421 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4427 "force"
4428 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Apparition"
4433 msgstr "Ханалт:"
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4436 msgid "Edges are partly feathered out"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Cutout"
4442 msgstr "Тодорхойлох"
4444 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4448 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4449 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4450 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Shadows and Glows"
4453 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4456 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4457 msgstr ""
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4460 msgid "Jigsaw piece"
4461 msgstr ""
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4464 msgid "Low, sharp bevel"
4465 msgstr ""
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Roughen"
4470 msgstr "Салангид зангилаа"
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4475 msgstr ""
4476 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Rubber stamp"
4481 msgstr "Од"
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Overlays"
4494 msgstr "Метр"
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Random whiteouts inside"
4499 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Ink bleed"
4504 msgstr "Хөх:"
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Protrusions"
4510 msgstr "Харицаа:"
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4513 msgid "Inky splotches underneath the object"
4514 msgstr ""
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Fire"
4519 msgstr "Файл"
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4522 msgid "Edges of object are on fire"
4523 msgstr ""
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Bloom"
4528 msgstr "Томруулах"
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4531 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Ridged border"
4537 msgstr "Төлөв:"
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4540 msgid "Ridged border with inner bevel"
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Ripple"
4546 msgstr "Дээшлүүлэх"
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4550 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Distort"
4554 msgstr "Тараах"
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Horizontal rippling of edges"
4559 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4561 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Speckle"
4564 msgstr "Сонгох"
4566 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4567 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4568 msgstr ""
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Oil slick"
4573 msgstr "Хар:"
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4576 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4577 msgstr ""
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Frost"
4582 msgstr "Цэг"
4584 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4585 msgid "Flake-like white splotches"
4586 msgstr ""
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4589 msgid "Leopard fur"
4590 msgstr ""
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4594 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4596 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Materials"
4601 msgstr "Метр"
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4604 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4608 msgid "Zebra"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4612 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4613 msgstr ""
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Clouds"
4618 msgstr "Хаах"
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4621 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4622 msgstr ""
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4625 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Sharpen"
4628 msgstr "Хэлбэр"
4630 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4636 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Image effects"
4639 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4642 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4643 msgstr ""
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Sharpen more"
4648 msgstr "Хэлбэр"
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4651 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4652 msgstr ""
4654 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Oil painting"
4657 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4660 msgid "Simulate oil painting style"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Edge detect"
4666 msgstr "Сонгох"
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4669 msgid "Detect color edges in object"
4670 msgstr ""
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Horizontal edge detect"
4675 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4680 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Vertical edge detect"
4685 msgstr "Босоо шугамууд"
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4688 msgid "Detect vertical color edges in object"
4689 msgstr ""
4691 #. Pencil
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4694 msgid "Pencil"
4695 msgstr "Харандаа"
4697 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4698 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4699 msgstr ""
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Blueprint"
4704 msgstr "Строк будалт"
4706 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4707 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4708 msgstr ""
4710 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4711 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4712 msgstr ""
4714 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4715 msgid "Invert"
4716 msgstr ""
4718 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invert colors"
4721 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
4723 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Sepia"
4726 msgstr "Спирал"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4729 msgid "Render in warm sepia tones"
4730 msgstr ""
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Age"
4735 msgstr "Өнцөг"
4737 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4738 msgid "Imitate aged photograph"
4739 msgstr ""
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Organic"
4744 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Textures"
4760 msgstr "Бичиг"
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4763 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4764 msgstr ""
4766 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4767 msgid "Barbed wire"
4768 msgstr ""
4770 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4771 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4772 msgstr ""
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Swiss cheese"
4777 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4779 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4780 msgid "Random inner-bevel holes"
4781 msgstr ""
4783 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Blue cheese"
4786 msgstr "Салгах"
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4789 msgid "Marble-like bluish speckles"
4790 msgstr ""
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Button"
4795 msgstr "Томруулах"
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4798 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4799 msgstr ""
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Inset"
4804 msgstr "Дээшлүүлэх"
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4807 msgid "Shadowy outer bevel"
4808 msgstr ""
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Dripping"
4813 msgstr "Огтлолцол"
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4816 msgid "Random paint streaks downwards"
4817 msgstr ""
4819 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Jam spread"
4822 msgstr "Спирал"
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4825 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4826 msgstr ""
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Pixel smear"
4831 msgstr "Пиксел"
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4836 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4839 #, fuzzy
4840 msgid "HSL Bumps"
4841 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4843 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Bumps"
4855 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4858 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4862 msgid "Cracked glass"
4863 msgstr ""
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4866 msgid "Under a cracked glass"
4867 msgstr ""
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4870 msgid "Bubbly Bumps"
4871 msgstr ""
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4874 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4875 msgstr ""
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4878 msgid "Glowing bubble"
4879 msgstr ""
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Ridges"
4887 msgstr "хэм"
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4890 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4891 msgstr ""
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Neon"
4896 msgstr "Хоосон"
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Neon light effect"
4901 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Molten metal"
4906 msgstr "Спирал үүсгэх"
4908 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4909 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4910 msgstr ""
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Pressed steel"
4915 msgstr "Бичиг"
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4920 msgstr "Одны Шинж"
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Matte bevel"
4925 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4928 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4929 msgstr ""
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4932 msgid "Thin Membrane"
4933 msgstr ""
4935 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4936 msgid "Thin like a soap membrane"
4937 msgstr ""
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Matte ridge"
4942 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Soft pastel ridge"
4947 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4950 msgid "Glowing metal"
4951 msgstr ""
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Glowing metal texture"
4956 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Leaves"
4961 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4964 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4965 msgstr ""
4967 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Translucent"
4970 msgstr "Өнцөг"
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4973 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4977 msgid "Cross-smooth"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Blur inner borders and intersections"
4983 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4986 msgid "Iridescent beeswax"
4987 msgstr ""
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4990 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4991 msgstr ""
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Eroded metal"
4996 msgstr "Спирал үүсгэх"
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4999 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5000 msgstr ""
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5003 msgid "Cracked Lava"
5004 msgstr ""
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5007 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5008 msgstr ""
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Bark"
5013 msgstr "Хар:"
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5016 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5017 msgstr ""
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5020 msgid "Lizard skin"
5021 msgstr ""
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5024 msgid "Stylized reptile skin texture"
5025 msgstr ""
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Stone wall"
5030 msgstr "Устгах"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5033 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5034 msgstr ""
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5037 msgid "Silk carpet"
5038 msgstr ""
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5041 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Refractive gel A"
5047 msgstr "Спирал үүсгэх"
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5050 msgid "Gel effect with light refraction"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Refractive gel B"
5056 msgstr "Спирал үүсгэх"
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5059 msgid "Gel effect with strong refraction"
5060 msgstr ""
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Metallized paint"
5065 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5068 msgid ""
5069 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5070 msgstr ""
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Dragee"
5075 msgstr "Хувь"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5078 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Raised border"
5084 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5087 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5088 msgstr ""
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5091 msgid "Metallized ridge"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5095 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5096 msgstr ""
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Fat oil"
5101 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5104 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5105 msgstr ""
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Colorize"
5111 msgstr "Өнгөөр будах"
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5114 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5115 msgstr ""
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Parallel hollow"
5120 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5128 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5129 msgid "Morphology"
5130 msgstr ""
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5133 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5134 msgstr ""
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Hole"
5139 msgstr "Дүр:"
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5142 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5143 msgstr ""
5145 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Black hole"
5148 msgstr "Дэвсгэр:"
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5151 msgid "Creates a black light inside and outside"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Smooth outline"
5157 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5160 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5161 msgstr ""
5163 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Cubes"
5166 msgstr "Будаггүй"
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5169 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5170 msgstr ""
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Peel off"
5175 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5178 msgid "Peeling painting on a wall"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Gold splatter"
5184 msgstr "Дэвсгэр:"
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5187 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Gold paste"
5193 msgstr "Харицаа:"
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5196 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5197 msgstr ""
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5200 msgid "Crumpled plastic"
5201 msgstr ""
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5204 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5205 msgstr ""
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5208 msgid "Enamel jewelry"
5209 msgstr ""
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5212 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Rough paper"
5218 msgstr "Салангид зангилаа"
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5221 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5222 msgstr ""
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5225 msgid "Rough and glossy"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5229 msgid ""
5230 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5231 msgstr ""
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5234 #, fuzzy
5235 msgid "In and Out"
5236 msgstr "Будаггүй"
5238 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5239 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5240 msgstr ""
5242 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5243 msgid "Air spray"
5244 msgstr ""
5246 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5247 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5248 msgstr ""
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5251 msgid "Warm inside"
5252 msgstr ""
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5255 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5256 msgstr ""
5258 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Cool outside"
5261 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5264 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5265 msgstr ""
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5268 msgid "Electronic microscopy"
5269 msgstr ""
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5272 msgid ""
5273 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5274 msgstr ""
5276 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Tartan"
5279 msgstr "Биет:"
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5282 msgid "Checkered tartan pattern"
5283 msgstr ""
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invert hue"
5288 msgstr "Холбоосыг устгах"
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5291 msgid "Invert hue, or rotate it"
5292 msgstr ""
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Inner outline"
5297 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5300 msgid "Draws an outline around"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Outline, double"
5306 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5309 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5310 msgstr ""
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Fancy blur"
5315 msgstr "Шинжний тохиргоо"
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5318 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5319 msgstr ""
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Glow"
5324 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5327 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5328 msgstr ""
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Outline"
5333 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5336 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Color emboss"
5342 msgstr "Булан:"
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5345 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5346 msgstr ""
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5349 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Solarize"
5352 msgstr "Нүүр:"
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5355 msgid "Classical photographic solarization effect"
5356 msgstr ""
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Moonarize"
5361 msgstr "Өнгөөр будах"
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5364 msgid ""
5365 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5366 "lights"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5370 msgid "Soft focus lens"
5371 msgstr ""
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5374 msgid "Glowing image content without blurring it"
5375 msgstr ""
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5378 msgid "Stained glass"
5379 msgstr ""
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5382 msgid "Illuminated stained glass effect"
5383 msgstr ""
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5386 msgid "Dark glass"
5387 msgstr ""
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5390 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5391 msgstr ""
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5394 #, fuzzy
5395 msgid "HSL Bumps alpha"
5396 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
5398 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5401 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Image effects, transparent"
5407 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5410 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5411 msgstr ""
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5414 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5415 msgstr ""
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5418 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5419 msgstr ""
5421 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Smooth edges"
5424 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5426 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5427 msgid ""
5428 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Torn edges"
5434 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5437 msgid ""
5438 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5439 msgstr ""
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Feather"
5444 msgstr "Метр"
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5447 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5448 msgstr ""
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Blur content"
5453 msgstr "Салангид зангилаа"
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5456 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5457 msgstr ""
5459 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Specular light"
5462 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5465 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5466 msgstr ""
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Roughen inside"
5471 msgstr "Салангид зангилаа"
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5474 msgid "Roughen all inside shapes"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5478 msgid "Evanescent"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5482 msgid ""
5483 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5484 "transparency at edges"
5485 msgstr ""
5487 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5488 msgid "Chalk and sponge"
5489 msgstr ""
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5492 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5493 msgstr ""
5495 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5496 #, fuzzy
5497 msgid "People"
5498 msgstr "Дээшлүүлэх"
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5501 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5502 msgstr ""
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Scotland"
5507 msgstr "Хар:"
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5510 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5511 msgstr ""
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5514 msgid "Noise transparency"
5515 msgstr ""
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5518 msgid "Basic noise transparency texture"
5519 msgstr ""
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Noise fill"
5524 msgstr "Хаах"
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5527 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5528 msgstr ""
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5531 msgid "Garden of Delights"
5532 msgstr ""
5534 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5535 msgid ""
5536 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5537 msgstr ""
5539 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Diffuse light"
5542 msgstr "Харагдах"
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5545 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5546 msgstr ""
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Cutout Glow"
5551 msgstr "Тодорхойлох"
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5554 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5558 #, fuzzy
5559 msgid "HSL Bumps, matte"
5560 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
5562 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5563 msgid ""
5564 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5565 msgstr ""
5567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5568 msgid "Dark Emboss"
5569 msgstr ""
5571 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5572 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5573 msgstr ""
5575 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5576 msgid "Simple blur"
5577 msgstr ""
5579 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5580 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5581 msgstr ""
5583 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5584 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5585 msgstr ""
5587 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5588 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5589 msgstr ""
5591 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5592 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5593 msgid "Emboss"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5597 msgid ""
5598 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5599 "Blend"
5600 msgstr ""
5602 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5603 msgid "Blotting paper"
5604 msgstr ""
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5607 msgid "Inkblot on blotting paper"
5608 msgstr ""
5610 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5611 msgid "Wax print"
5612 msgstr ""
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5615 msgid "Wax print on tissue texture"
5616 msgstr ""
5618 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5619 msgid "Inkblot"
5620 msgstr ""
5622 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5623 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5624 msgstr ""
5626 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Color outline, in"
5629 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5632 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5633 msgstr ""
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5636 msgid "Liquid"
5637 msgstr ""
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5640 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5641 msgstr ""
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Watercolor"
5646 msgstr "Хуудсын өнгө"
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5649 msgid "Cloudy watercolor effect"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Felt"
5655 msgstr "Бичиг"
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5658 msgid ""
5659 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5660 msgstr ""
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Ink paint"
5665 msgstr "Будаггүй"
5667 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5668 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5669 msgstr ""
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5672 msgid "Tinted rainbow"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5676 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5677 msgstr ""
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Melted rainbow"
5682 msgstr "Тэгш өнцөгт"
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5685 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5686 msgstr ""
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5689 msgid "Flex metal"
5690 msgstr ""
5692 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5693 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5694 msgstr ""
5696 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5697 msgid "Comics draft"
5698 msgstr ""
5700 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5706 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5707 msgid "Non realistic 3D shaders"
5708 msgstr ""
5710 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5711 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5712 msgstr ""
5714 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5715 msgid "Comics fading"
5716 msgstr ""
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5719 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5720 msgstr ""
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Smooth shader"
5725 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5728 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5729 msgstr ""
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Emboss shader"
5734 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5737 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5738 msgstr ""
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Smooth shader dark"
5743 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5746 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Comics"
5752 msgstr "Хамтатгах"
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5755 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5756 msgstr ""
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Satin"
5761 msgstr "Од"
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5764 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5765 msgstr ""
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Frosted glass"
5770 msgstr "Бүгдийг арилгах"
5772 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5773 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5774 msgstr ""
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Smooth shader contour"
5779 msgstr "Салангид бус зангилаа"
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5782 msgid "Contouring version of smooth shader"
5783 msgstr ""
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Aluminium"
5788 msgstr "Битмап хэмжээ"
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5791 msgid "Brushed aluminium shader"
5792 msgstr ""
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5795 msgid "Comics fluid"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5801 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
5803 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Chrome"
5806 msgstr "Хамтатгах"
5808 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5809 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5810 msgstr ""
5812 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5813 msgid "Chrome dark"
5814 msgstr ""
5816 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5817 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5818 msgstr ""
5820 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5821 msgid "Wavy tartan"
5822 msgstr ""
5824 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5825 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5826 msgstr ""
5828 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5829 msgid "3D marble"
5830 msgstr ""
5832 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5833 msgid "3D warped marble texture"
5834 msgstr ""
5836 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5837 msgid "3D wood"
5838 msgstr ""
5840 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5841 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5842 msgstr ""
5844 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5845 #, fuzzy
5846 msgid "3D mother of pearl"
5847 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5850 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5851 msgstr ""
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5854 msgid "Tiger fur"
5855 msgstr ""
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5858 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5859 msgstr ""
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5862 msgid "Shaken liquid"
5863 msgstr ""
5865 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5866 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5867 msgstr ""
5869 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5870 msgid "Comics cream"
5871 msgstr ""
5873 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5874 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5875 msgstr ""
5877 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Black Light"
5880 msgstr "Хар:"
5882 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5883 msgid "Light areas turn to black"
5884 msgstr ""
5886 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Light eraser"
5889 msgstr "Өндөр:"
5891 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5892 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5893 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5894 msgid "Transparency utilities"
5895 msgstr ""
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5898 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5899 msgstr ""
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Noisy blur"
5904 msgstr "Шинжний тохиргоо"
5906 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5909 msgstr ""
5910 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
5912 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Film grain"
5915 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5918 msgid "Adds a small scale graininess"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5922 msgid "HSL Bumps, transparent"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5926 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5931 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5932 msgid "Drawing"
5933 msgstr "Зурах"
5935 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5936 msgid ""
5937 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5938 "images and material filled objects"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5942 msgid "Velvet Bumps"
5943 msgstr ""
5945 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5946 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5947 msgstr ""
5949 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Alpha draw"
5952 msgstr "Алфа:"
5954 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5955 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5956 msgstr ""
5958 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5959 msgid "Alpha draw, color"
5960 msgstr ""
5962 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5963 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5964 msgstr ""
5966 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5967 msgid "Chewing gum"
5968 msgstr ""
5970 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5971 msgid ""
5972 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5973 "at their crossings"
5974 msgstr ""
5976 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Black outline"
5979 msgstr "Дэвсгэр:"
5981 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5982 msgid "Draws a black outline around"
5983 msgstr ""
5985 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Color outline"
5988 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5991 msgid "Draws a colored outline around"
5992 msgstr ""
5994 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Inner Shadow"
5997 msgstr "Дотоод радиус:"
5999 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6000 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6001 msgstr ""
6003 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Dark and Glow"
6006 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
6008 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6009 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6010 msgstr ""
6012 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Darken edges"
6015 msgstr "Унагах"
6017 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6018 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6019 msgstr ""
6021 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Warped rainbow"
6024 msgstr "Тэгш өнцөгт"
6026 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6027 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6028 msgstr ""
6030 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Rough and dilate"
6033 msgstr "Салангид зангилаа"
6035 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6036 msgid "Create a turbulent contour around"
6037 msgstr ""
6039 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6040 msgid "Quadritone fantasy"
6041 msgstr ""
6043 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Replace hue by two colors"
6046 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
6048 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6049 msgid "Old postcard"
6050 msgstr ""
6052 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6053 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6054 msgstr ""
6056 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6057 msgid "Fuzzy Glow"
6058 msgstr ""
6060 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6061 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6062 msgstr ""
6064 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6065 msgid "Dots transparency"
6066 msgstr ""
6068 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6069 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6070 msgstr ""
6072 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6073 msgid "Canvas transparency"
6074 msgstr ""
6076 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6077 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
6078 msgstr ""
6080 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6081 msgid "Smear transparency"
6082 msgstr ""
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6085 msgid ""
6086 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6087 msgstr ""
6089 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Thick paint"
6092 msgstr "Будаггүй"
6094 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6095 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6096 msgstr ""
6098 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Burst"
6101 msgstr "Хөх:"
6103 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6104 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6105 msgstr ""
6107 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Embossed leather"
6110 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6113 msgid ""
6114 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6115 "texture"
6116 msgstr ""
6118 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Carnaval"
6121 msgstr "Хөх:"
6123 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6124 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6125 msgstr ""
6127 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Plastify"
6130 msgstr "Наах"
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6133 msgid ""
6134 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6135 "crumple"
6136 msgstr ""
6138 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Plaster"
6141 msgstr "Наах"
6143 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6144 msgid ""
6145 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6146 msgstr ""
6148 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Rough transparency"
6151 msgstr "Салангид зангилаа"
6153 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6154 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6155 msgstr ""
6157 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6158 msgid "Gouache"
6159 msgstr ""
6161 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6162 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6163 msgstr ""
6165 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6166 msgid "Alpha engraving"
6167 msgstr ""
6169 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6170 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6171 msgstr ""
6173 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6174 msgid "Alpha draw, liquid"
6175 msgstr ""
6177 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6178 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6179 msgstr ""
6181 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Liquid drawing"
6184 msgstr "Зурах"
6186 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6187 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6188 msgstr ""
6190 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6191 msgid "Marbled ink"
6192 msgstr ""
6194 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6195 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6196 msgstr ""
6198 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6199 msgid "Thick acrylic"
6200 msgstr ""
6202 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6203 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6204 msgstr ""
6206 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6207 msgid "Alpha engraving B"
6208 msgstr ""
6210 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6211 msgid ""
6212 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6213 msgstr ""
6215 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Lapping"
6218 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
6220 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6221 msgid "Something like a water noise"
6222 msgstr ""
6224 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Monochrome transparency"
6227 msgstr "Салангид зангилаа"
6229 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6230 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6231 msgstr ""
6233 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Duotone"
6236 msgstr "Томруулах"
6238 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6239 msgid "Change colors to a duotone palette"
6240 msgstr ""
6242 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6243 msgid "Light eraser, negative"
6244 msgstr ""
6246 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6247 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6248 msgstr ""
6250 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Alpha repaint"
6253 msgstr "Алфа:"
6255 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6256 msgid "Repaint anything monochrome"
6257 msgstr ""
6259 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Saturation map"
6262 msgstr "Ханалт:"
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6265 msgid ""
6266 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6267 "saturation levels"
6268 msgstr ""
6270 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Riddled"
6273 msgstr "Гарчиг:"
6275 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6276 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6277 msgstr ""
6279 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6280 msgid "Wrinkled varnish"
6281 msgstr ""
6283 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6284 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6285 msgstr ""
6287 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Canvas Bumps"
6290 msgstr "Хөх:"
6292 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6293 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6294 msgstr ""
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6297 msgid "Canvas Bumps, matte"
6298 msgstr ""
6300 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6301 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6302 msgstr ""
6304 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6305 msgid "Canvas Bumps alpha"
6306 msgstr ""
6308 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6309 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6310 msgstr ""
6312 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Lightness-Contrast"
6315 msgstr "Булан:"
6317 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6318 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6319 msgstr ""
6321 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Clean edges"
6324 msgstr "Унагах"
6326 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6327 msgid ""
6328 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6329 "some filters"
6330 msgstr ""
6332 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Bright metal"
6335 msgstr "Дүрийн Шинж"
6337 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6338 msgid "Bright metallic effect for any color"
6339 msgstr ""
6341 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6342 msgid "Deep colors plastic"
6343 msgstr ""
6345 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6346 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6347 msgstr ""
6349 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Melted jelly, matte"
6352 msgstr "Дэвсгэр:"
6354 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6355 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6356 msgstr ""
6358 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Melted jelly"
6361 msgstr "Дэвсгэр:"
6363 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6366 msgstr "Одны Шинж"
6368 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Combined lighting"
6371 msgstr "Хамтатгах"
6373 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6374 msgid "Tinfoil"
6375 msgstr ""
6377 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6378 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6379 msgstr ""
6381 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6382 msgid "Copper and chocolate"
6383 msgstr ""
6385 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6386 msgid ""
6387 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6388 "effects"
6389 msgstr ""
6391 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Inner Glow"
6394 msgstr "Дотоод радиус:"
6396 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6397 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6398 msgstr ""
6400 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Soft colors"
6403 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
6405 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6406 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6407 msgstr ""
6409 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Relief print"
6412 msgstr "Строк будалт"
6414 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6415 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6416 msgstr ""
6418 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Growing cells"
6421 msgstr "Зурах"
6423 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6424 msgid "Random rounded living cells like fill"
6425 msgstr ""
6427 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Fluorescence"
6430 msgstr "Хадгалах"
6432 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6433 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6434 msgstr ""
6436 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Tritone"
6439 msgstr "Гарчиг:"
6441 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6442 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6443 msgstr ""
6445 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6446 msgid "Stripes 1:1"
6447 msgstr ""
6449 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6450 msgid "Stripes 1:1 white"
6451 msgstr ""
6453 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6454 msgid "Stripes 1:1.5"
6455 msgstr ""
6457 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6458 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6459 msgstr ""
6461 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6462 msgid "Stripes 1:2"
6463 msgstr ""
6465 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6466 msgid "Stripes 1:2 white"
6467 msgstr ""
6469 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6470 msgid "Stripes 1:3"
6471 msgstr ""
6473 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6474 msgid "Stripes 1:3 white"
6475 msgstr ""
6477 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6478 msgid "Stripes 1:4"
6479 msgstr ""
6481 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6482 msgid "Stripes 1:4 white"
6483 msgstr ""
6485 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6486 msgid "Stripes 1:5"
6487 msgstr ""
6489 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6490 msgid "Stripes 1:5 white"
6491 msgstr ""
6493 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6494 msgid "Stripes 1:8"
6495 msgstr ""
6497 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6498 msgid "Stripes 1:8 white"
6499 msgstr ""
6501 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6502 msgid "Stripes 1:10"
6503 msgstr ""
6505 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6506 msgid "Stripes 1:10 white"
6507 msgstr ""
6509 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6510 msgid "Stripes 1:16"
6511 msgstr ""
6513 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6514 msgid "Stripes 1:16 white"
6515 msgstr ""
6517 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6518 msgid "Stripes 1:32"
6519 msgstr ""
6521 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6522 msgid "Stripes 1:32 white"
6523 msgstr ""
6525 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6526 msgid "Stripes 1:64"
6527 msgstr ""
6529 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6530 msgid "Stripes 2:1"
6531 msgstr ""
6533 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6534 msgid "Stripes 2:1 white"
6535 msgstr ""
6537 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6538 msgid "Stripes 4:1"
6539 msgstr ""
6541 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6542 msgid "Stripes 4:1 white"
6543 msgstr ""
6545 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6546 msgid "Checkerboard"
6547 msgstr ""
6549 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6550 msgid "Checkerboard white"
6551 msgstr ""
6553 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Packed circles"
6556 msgstr "Файл"
6558 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6559 msgid "Polka dots, small"
6560 msgstr ""
6562 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6563 msgid "Polka dots, small white"
6564 msgstr ""
6566 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6567 msgid "Polka dots, medium"
6568 msgstr ""
6570 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6571 msgid "Polka dots, medium white"
6572 msgstr ""
6574 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6575 msgid "Polka dots, large"
6576 msgstr ""
6578 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6579 msgid "Polka dots, large white"
6580 msgstr ""
6582 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Wavy"
6585 msgstr "Хадгалах"
6587 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6588 msgid "Wavy white"
6589 msgstr ""
6591 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6592 msgid "Camouflage"
6593 msgstr ""
6595 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Ermine"
6598 msgstr "Хамтатгах"
6600 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Sand (bitmap)"
6603 msgstr "Битмап гаргах"
6605 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Cloth (bitmap)"
6608 msgstr "Битмап гаргах"
6610 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Old paint (bitmap)"
6613 msgstr "Битмап аар хэвлэх"
6615 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Add a new connection point"
6618 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
6620 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Move a connection point"
6623 msgstr "Спирал үүсгэх"
6625 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Remove a connection point"
6628 msgstr "Спирал үүсгэх"
6630 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Direction"
6633 msgstr "Огтлолцол"
6635 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6636 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6640 #: ../src/text-context.cpp:1604
6641 msgid " [truncated]"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6645 #, c-format
6646 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6647 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6648 msgstr[0] ""
6649 msgstr[1] ""
6651 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6652 #, c-format
6653 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6654 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6655 msgstr[0] ""
6656 msgstr[1] ""
6658 #: ../src/arc-context.cpp:324
6659 msgid ""
6660 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6664 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/arc-context.cpp:476
6668 #, c-format
6669 msgid ""
6670 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6671 "to draw around the starting point"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/arc-context.cpp:478
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6678 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/arc-context.cpp:504
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Create ellipse"
6684 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6686 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6687 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6688 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6691 msgstr "Спирал үүсгэх"
6693 #. status text
6694 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6695 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Create 3D box"
6701 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6703 #: ../src/box3d.cpp:327
6704 #, fuzzy
6705 msgid "<b>3D Box</b>"
6706 msgstr "Өнцөг:"
6708 #: ../src/connector-context.cpp:236
6709 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/connector-context.cpp:237
6713 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/connector-context.cpp:781
6717 msgid "Creating new connector"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6721 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Connection point drag cancelled."
6727 msgstr "Сонгох"
6729 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6730 msgid "Reroute connector"
6731 msgstr ""
6733 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6734 msgid "Create connector"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6738 msgid "Finishing connector"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6742 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6743 msgstr ""
6745 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6746 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6752 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
6754 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6757 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
6759 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6760 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6761 msgstr ""
6763 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6764 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Create guide"
6770 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6772 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Move guide"
6775 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
6777 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6778 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Delete guide"
6781 msgstr "Зангилааг устгах"
6783 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6786 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
6788 #: ../src/desktop.cpp:843
6789 msgid "No previous zoom."
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/desktop.cpp:868
6793 msgid "No next zoom."
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6797 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6801 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6805 #, c-format
6806 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6810 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6814 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6818 msgid "Unclump tiled clones"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6822 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Delete tiled clones"
6828 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
6830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6833 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
6835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6836 msgid ""
6837 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6838 "group</b>."
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6842 #, fuzzy
6843 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6844 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
6846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Create tiled clones"
6849 msgstr "Холбоос үүсгэх"
6851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6852 msgid "<small>Per row:</small>"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6856 msgid "<small>Per column:</small>"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6860 msgid "<small>Randomize:</small>"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6864 msgid "_Symmetry"
6865 msgstr ""
6867 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6868 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6869 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6870 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6871 #.
6872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6873 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6874 msgstr ""
6876 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6878 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6882 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6886 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6887 msgstr ""
6889 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6890 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6892 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6896 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6900 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6904 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6908 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6912 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6916 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6917 msgstr ""
6919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6920 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6924 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6928 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6932 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6933 msgstr ""
6935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6936 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6940 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6944 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6948 msgid "S_hift"
6949 msgstr ""
6951 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6953 #, no-c-format
6954 msgid "<b>Shift X:</b>"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6958 #, no-c-format
6959 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6963 #, no-c-format
6964 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6968 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6969 msgstr ""
6971 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6973 #, no-c-format
6974 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6978 #, no-c-format
6979 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6988 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6992 msgid "<b>Exponent:</b>"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6996 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
7000 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7001 msgstr ""
7003 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
7004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
7005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
7006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
7007 msgid "<small>Alternate:</small>"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
7011 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
7015 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
7016 msgstr ""
7018 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
7020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
7021 msgid "<small>Cumulate:</small>"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
7025 msgid "Cumulate the shifts for each row"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
7029 msgid "Cumulate the shifts for each column"
7030 msgstr ""
7032 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
7034 #, fuzzy
7035 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
7036 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
7038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
7039 msgid "Exclude tile height in shift"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
7043 msgid "Exclude tile width in shift"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Sc_ale"
7049 msgstr "Масштаб"
7051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
7052 msgid "<b>Scale X:</b>"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
7056 #, no-c-format
7057 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
7066 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
7070 msgid "<b>Scale Y:</b>"
7071 msgstr ""
7073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
7084 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
7088 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
7092 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
7096 #, fuzzy
7097 msgid "<b>Base:</b>"
7098 msgstr "Өнцөг:"
7100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
7101 msgid ""
7102 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
7106 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
7110 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
7114 msgid "Cumulate the scales for each row"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
7118 msgid "Cumulate the scales for each column"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
7122 #, fuzzy
7123 msgid "_Rotation"
7124 msgstr "Эргүүлэх"
7126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
7127 #, fuzzy
7128 msgid "<b>Angle:</b>"
7129 msgstr "Өнцөг:"
7131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
7142 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
7146 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
7150 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
7154 msgid "Cumulate the rotation for each row"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
7158 msgid "Cumulate the rotation for each column"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
7162 #, fuzzy
7163 msgid "_Blur & opacity"
7164 msgstr "Тодорхойгүй:"
7166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
7167 #, fuzzy
7168 msgid "<b>Blur:</b>"
7169 msgstr "Өнцөг:"
7171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
7172 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
7176 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
7180 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
7184 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
7188 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
7192 msgid "<b>Fade out:</b>"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
7196 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
7200 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
7204 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
7208 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
7212 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
7216 msgid "Co_lor"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Initial color: "
7222 msgstr "Торны өнгө:"
7224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7225 msgid "Initial color of tiled clones"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7229 msgid ""
7230 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
7231 "stroke)"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
7235 msgid "<b>H:</b>"
7236 msgstr ""
7238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
7239 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
7243 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
7247 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
7251 msgid "<b>S:</b>"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
7255 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
7256 msgstr ""
7258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
7259 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
7263 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
7267 msgid "<b>L:</b>"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
7271 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
7275 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
7279 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
7283 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
7287 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
7291 #, fuzzy
7292 msgid "_Trace"
7293 msgstr "Дагах"
7295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
7296 msgid "Trace the drawing under the tiles"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
7300 msgid ""
7301 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
7302 "apply it to the clone"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
7306 msgid "1. Pick from the drawing:"
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
7310 msgid "Pick the visible color and opacity"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
7314 msgid "Pick the total accumulated opacity"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
7318 msgid "R"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
7322 msgid "Pick the Red component of the color"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
7326 msgid "G"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
7330 msgid "Pick the Green component of the color"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
7334 msgid "B"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
7338 msgid "Pick the Blue component of the color"
7339 msgstr ""
7341 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7342 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
7344 msgid "clonetiler|H"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
7348 msgid "Pick the hue of the color"
7349 msgstr ""
7351 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7352 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
7354 msgid "clonetiler|S"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7358 msgid "Pick the saturation of the color"
7359 msgstr ""
7361 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7362 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7364 msgid "clonetiler|L"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7368 msgid "Pick the lightness of the color"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7372 msgid "2. Tweak the picked value:"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7376 msgid "Gamma-correct:"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7380 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7384 msgid "Randomize:"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7388 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7392 msgid "Invert:"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7396 msgid "Invert the picked value"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7400 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Presence"
7406 msgstr "Хадгалах"
7408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7409 msgid ""
7410 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7411 "that point"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Size"
7417 msgstr "Нүүр:"
7419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7420 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7424 msgid ""
7425 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7426 "or stroke)"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7430 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7434 msgid "How many rows in the tiling"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7438 msgid "How many columns in the tiling"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7442 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7446 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7450 msgid "Rows, columns: "
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7454 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7458 msgid "Width, height: "
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7462 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Use saved size and position of the tile"
7468 msgstr "Объектийн хэмжээ ба байрлал"
7470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7471 msgid ""
7472 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7473 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7477 msgid " <b>_Create</b> "
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7481 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7485 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7486 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7487 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7488 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7490 msgid " _Unclump "
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7494 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7498 #, fuzzy
7499 msgid " Re_move "
7500 msgstr "Холбоосыг устгах"
7502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7503 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7507 msgid " R_eset "
7508 msgstr ""
7510 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7512 msgid ""
7513 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7514 "to zero"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7518 #, fuzzy
7519 msgid "_Page"
7520 msgstr "Хуудас"
7522 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7523 #, fuzzy
7524 msgid "_Drawing"
7525 msgstr "Зурах"
7527 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7528 #, fuzzy
7529 msgid "_Selection"
7530 msgstr "Сонгох"
7532 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7533 #, fuzzy
7534 msgid "_Custom"
7535 msgstr "Тодорхойлох"
7537 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7538 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7542 msgid "Units:"
7543 msgstr "Нэгж:"
7545 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7546 #, fuzzy
7547 msgid "_x0:"
7548 msgstr "x0:"
7550 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7551 #, fuzzy
7552 msgid "x_1:"
7553 msgstr "x1:"
7555 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Wid_th:"
7558 msgstr "Өргөн:"
7560 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7561 #, fuzzy
7562 msgid "_y0:"
7563 msgstr "y0:"
7565 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7566 #, fuzzy
7567 msgid "y_1:"
7568 msgstr "y1:"
7570 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Hei_ght:"
7573 msgstr "Өндөр:"
7575 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7576 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7580 #, fuzzy
7581 msgid "_Width:"
7582 msgstr "Өргөн:"
7584 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7585 #, fuzzy
7586 msgid "pixels at"
7587 msgstr "пиксел"
7589 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7590 #, fuzzy
7591 msgid "dp_i"
7592 msgstr "дпи"
7594 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7595 #, fuzzy
7596 msgid "_Height:"
7597 msgstr "Өндөр:"
7599 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7601 msgid "dpi"
7602 msgstr "дпи"
7604 #. true = has mnemonic
7605 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7606 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7610 msgid "_Browse..."
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Batch export all selected objects"
7616 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
7618 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7619 msgid ""
7620 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7621 "(caution, overwrites without asking!)"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Hide all except selected"
7627 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
7629 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7630 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7634 #, fuzzy
7635 msgid "_Export"
7636 msgstr "Гаргах"
7638 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7639 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "Batch export %d selected object"
7645 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7646 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
7647 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
7649 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7650 msgid "Export in progress"
7651 msgstr "Дарааллаар гаргах"
7653 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7654 #, fuzzy, c-format
7655 msgid "Exporting %d files"
7656 msgstr "Пнж файл гаргах"
7658 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7659 #, c-format
7660 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7664 msgid "You have to enter a filename"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7668 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7672 #, c-format
7673 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7679 msgstr "[%d x %d] %s зургийг гаргав"
7681 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Select a filename for exporting"
7684 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
7686 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7687 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7688 #, c-format
7689 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7690 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7691 msgstr[0] ""
7692 msgstr[1] ""
7694 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7695 #, fuzzy
7696 msgid "exact"
7697 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7699 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7700 #, fuzzy
7701 msgid "partial"
7702 msgstr "Спирал"
7704 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7705 #, fuzzy
7706 msgid "No objects found"
7707 msgstr "Объект байхгүй"
7709 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7710 #, fuzzy
7711 msgid "T_ype: "
7712 msgstr "Төрөл:"
7714 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7715 msgid "Search in all object types"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7719 #, fuzzy
7720 msgid "All types"
7721 msgstr "Файлын төрөл:"
7723 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7724 msgid "Search all shapes"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7728 #, fuzzy
7729 msgid "All shapes"
7730 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
7732 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Search rectangles"
7735 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7737 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Rectangles"
7740 msgstr "Тэгш өнцөгт"
7742 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7745 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
7747 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Ellipses"
7750 msgstr "Эллипс"
7752 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Search stars and polygons"
7755 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
7757 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Stars"
7760 msgstr "Од"
7762 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Search spirals"
7765 msgstr "Спирал үүсгэх"
7767 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Spirals"
7770 msgstr "Спирал"
7772 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7773 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7774 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7775 msgid "Search paths, lines, polylines"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Paths"
7782 msgstr "Наах"
7784 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Search text objects"
7787 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7789 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Texts"
7792 msgstr "Бичиг"
7794 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7795 msgid "Search groups"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Groups"
7801 msgstr "Бүлэг"
7803 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7804 msgid "Search clones"
7805 msgstr ""
7807 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7808 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7809 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7810 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7811 #, fuzzy
7812 msgid "find|Clones"
7813 msgstr "Хаах"
7815 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7816 msgid "Search images"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Search offset objects"
7822 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7824 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7825 msgid "Offsets"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7829 #, fuzzy
7830 msgid "_Text: "
7831 msgstr "Бичиг"
7833 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7834 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7838 msgid "_ID: "
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7842 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7846 #, fuzzy
7847 msgid "_Style: "
7848 msgstr "Хэлбэр"
7850 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7851 msgid ""
7852 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7856 #, fuzzy
7857 msgid "_Attribute: "
7858 msgstr "Шинж"
7860 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7861 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Search in s_election"
7867 msgstr "Сонгох"
7869 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7870 msgid "Limit search to the current selection"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7874 msgid "Search in current _layer"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7878 msgid "Limit search to the current layer"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7882 msgid "Include _hidden"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7886 msgid "Include hidden objects in search"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7890 msgid "Include l_ocked"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7894 msgid "Include locked objects in search"
7895 msgstr ""
7897 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7898 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7899 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7900 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7901 #, fuzzy
7902 msgid "_Clear"
7903 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7905 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Clear values"
7908 msgstr "Бүгдийг арилгах"
7910 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7911 msgid "_Find"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7915 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7916 msgstr ""
7918 #. Create the label for the object id
7919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7920 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7921 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7922 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7923 msgid "_Id"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7927 msgid ""
7928 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7929 msgstr ""
7931 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7932 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7933 #: ../src/verbs.cpp:2445
7934 #, fuzzy
7935 msgid "_Set"
7936 msgstr "Сонгох"
7938 #. Create the label for the object label
7939 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7940 msgid "_Label"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7944 msgid "A freeform label for the object"
7945 msgstr ""
7947 #. Create the label for the object title
7948 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7949 #, fuzzy
7950 msgid "_Title"
7951 msgstr "Гарчиг:"
7953 #. Create the frame for the object description
7954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7955 #, fuzzy
7956 msgid "_Description"
7957 msgstr "Огтлолцол"
7959 #. Hide
7960 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7961 msgid "_Hide"
7962 msgstr ""
7964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7965 msgid "Check to make the object invisible"
7966 msgstr ""
7968 #. Lock
7969 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7971 msgid "L_ock"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7975 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7976 msgstr ""
7978 #. Create the frame for interactivity options
7979 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7980 #, fuzzy
7981 msgid "_Interactivity"
7982 msgstr "Огтлолцол"
7984 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7985 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7986 msgid "Ref"
7987 msgstr "Рэф"
7989 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Lock object"
7992 msgstr "Объект байхгүй"
7994 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Unlock object"
7997 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
7999 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Hide object"
8002 msgstr "Объект байхгүй"
8004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Unhide object"
8007 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Id invalid! "
8012 msgstr "Хуурмаг ТТ"
8014 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Id exists! "
8017 msgstr "Давхцсан ТТ"
8019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Set object ID"
8022 msgstr "ТТ г тохируулах"
8024 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Set object label"
8027 msgstr "Строк хэв"
8029 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Set object title"
8032 msgstr "Строк хэв"
8034 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Set object description"
8037 msgstr "Огтлолцол"
8039 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
8040 msgid "Href:"
8041 msgstr "Href:"
8043 #. default x:
8044 #. default y:
8045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
8046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
8047 msgid "Target:"
8048 msgstr "Биет:"
8050 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
8051 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
8052 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
8053 msgid "Role:"
8054 msgstr "Дүр:"
8056 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
8057 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
8058 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
8059 msgid "Arcrole:"
8060 msgstr "Нумын дүр:"
8062 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
8063 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
8064 msgid "Title:"
8065 msgstr "Гарчиг:"
8067 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
8068 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
8069 msgid "Actuate:"
8070 msgstr "Идэвхжих:"
8072 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
8073 msgid "URL:"
8074 msgstr "URL хаяг:"
8076 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
8077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
8078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
8079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
8080 msgid "X:"
8081 msgstr "X:"
8083 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
8084 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
8085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
8086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
8087 msgid "Y:"
8088 msgstr "Y:"
8090 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
8091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
8092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
8093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
8094 msgid "Width:"
8095 msgstr "Өргөн:"
8097 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
8098 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
8099 msgid "Height:"
8100 msgstr "Өндөр:"
8102 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "%s Properties"
8105 msgstr "Элементийн Шинж"
8107 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
8108 #, c-format
8109 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
8113 #, c-format
8114 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
8118 #, c-format
8119 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
8123 msgid "<i>Checking...</i>"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
8127 msgid "Fix spelling"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Suggestions:"
8133 msgstr "Харицаа:"
8135 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8136 msgid "_Accept"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8140 msgid "Accept the chosen suggestion"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8144 #, fuzzy
8145 msgid "_Ignore once"
8146 msgstr "Хоосон"
8148 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8149 msgid "Ignore this word only once"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8153 #, fuzzy
8154 msgid "_Ignore"
8155 msgstr "Хоосон"
8157 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8158 msgid "Ignore this word in this session"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8162 msgid "A_dd to dictionary:"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8166 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8170 #, fuzzy
8171 msgid "_Stop"
8172 msgstr "Сонгох"
8174 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8175 msgid "Stop the check"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8179 #, fuzzy
8180 msgid "_Start"
8181 msgstr "Од"
8183 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8184 msgid "Start the check"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Font"
8190 msgstr "Цэг"
8192 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
8193 msgid "Align lines left"
8194 msgstr ""
8196 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
8197 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Center lines"
8200 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8202 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
8203 msgid "Align lines right"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
8207 msgid "Justify lines"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Horizontal text"
8213 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8215 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Vertical text"
8218 msgstr "Босоо шугамууд"
8220 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
8221 msgid "Line spacing:"
8222 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8224 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
8225 msgid "Set as default"
8226 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
8228 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Set text style"
8231 msgstr "Строк хэв"
8233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
8234 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
8238 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
8245 "commit changes."
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
8249 msgid "Drag to reorder nodes"
8250 msgstr "Зангилааг эрэмблэхээр чирэх"
8252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
8253 msgid "New element node"
8254 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
8256 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
8257 msgid "New text node"
8258 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
8260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
8261 msgid "Duplicate node"
8262 msgstr "Зангилааг хувилах"
8264 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
8265 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
8269 msgid "Unindent node"
8270 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8272 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
8273 msgid "Indent node"
8274 msgstr "Салангид зангилаа"
8276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
8277 msgid "Raise node"
8278 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
8281 msgid "Lower node"
8282 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
8284 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
8285 msgid "Delete attribute"
8286 msgstr "Шинжийг устгах"
8288 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
8290 msgid "Attribute name"
8291 msgstr "Шинжний нэр"
8293 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
8295 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
8296 msgid "Set attribute"
8297 msgstr "Шинжний тохиргоо"
8299 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Set"
8303 msgstr "Сонгох"
8305 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8306 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
8307 msgid "Attribute value"
8308 msgstr "Шинжний утга"
8310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
8311 msgid "Drag XML subtree"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
8315 msgid "New element node..."
8316 msgstr "Шинэ элементийн зангилаа..."
8318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
8319 msgid "Cancel"
8320 msgstr "Цуцлах"
8322 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
8323 msgid "Create"
8324 msgstr "Үүсгэх"
8326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Create new element node"
8329 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
8331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Create new text node"
8334 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
8336 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
8337 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Change attribute"
8343 msgstr "Шинжний тохиргоо"
8345 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Grid _units:"
8348 msgstr "Торны нэгж:"
8350 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8351 #, fuzzy
8352 msgid "_Origin X:"
8353 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
8355 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
8357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
8358 msgid "X coordinate of grid origin"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8362 #, fuzzy
8363 msgid "O_rigin Y:"
8364 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
8366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
8368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
8369 msgid "Y coordinate of grid origin"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Spacing _Y:"
8375 msgstr "Y дагуух зай:"
8377 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
8378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
8379 msgid "Base length of z-axis"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Angle X:"
8387 msgstr "Өнцөг:"
8389 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8391 msgid "Angle of x-axis"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Angle Z:"
8399 msgstr "Өнцөг:"
8401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8403 msgid "Angle of z-axis"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Grid line _color:"
8409 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Grid line color"
8414 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8416 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8417 msgid "Color of grid lines"
8418 msgstr ""
8420 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Ma_jor grid line color:"
8423 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Major grid line color"
8428 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8430 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8431 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8435 msgid "_Major grid line every:"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8439 #, fuzzy
8440 msgid "lines"
8441 msgstr "Эмхэтгэх"
8443 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Rectangular grid"
8446 msgstr "Тэгш өнцөгт"
8448 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8449 msgid "Axonometric grid"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Create new grid"
8455 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8457 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8458 #, fuzzy
8459 msgid "_Enabled"
8460 msgstr "Гарчиг:"
8462 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8463 msgid ""
8464 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8465 "grids."
8466 msgstr ""
8468 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8469 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8473 msgid ""
8474 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8475 "will be snapped to"
8476 msgstr ""
8478 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8479 #, fuzzy
8480 msgid "_Visible"
8481 msgstr "Харагдах"
8483 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8484 msgid ""
8485 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8486 "to invisible grids."
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Spacing _X:"
8492 msgstr "X дагуух зай:"
8494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Distance between vertical grid lines"
8498 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8500 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8504 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
8506 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8507 msgid "_Show dots instead of lines"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8511 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8512 msgstr ""
8514 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8516 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8517 msgid "UNDEFINED"
8518 msgstr ""
8520 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8521 #, fuzzy
8522 msgid "grid line"
8523 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8526 #, fuzzy
8527 msgid "grid intersection"
8528 msgstr "Огтлолцол"
8530 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8531 #, fuzzy
8532 msgid "guide"
8533 msgstr "Таниулагч шугам"
8535 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8536 #, fuzzy
8537 msgid "guide intersection"
8538 msgstr "Огтлолцол"
8540 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8541 #, fuzzy
8542 msgid "guide origin"
8543 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8545 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8546 #, fuzzy
8547 msgid "grid-guide intersection"
8548 msgstr "Огтлолцол"
8550 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8551 #, fuzzy
8552 msgid "cusp node"
8553 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8555 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8556 #, fuzzy
8557 msgid "smooth node"
8558 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8560 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8561 #, fuzzy
8562 msgid "path"
8563 msgstr "Наах"
8565 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8566 #, fuzzy
8567 msgid "path intersection"
8568 msgstr "Огтлолцол"
8570 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8571 #, fuzzy
8572 msgid "bounding box corner"
8573 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8575 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8576 #, fuzzy
8577 msgid "bounding box side"
8578 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8580 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8581 #, fuzzy
8582 msgid "page border"
8583 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
8585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8586 #, fuzzy
8587 msgid "line midpoint"
8588 msgstr "Өргөн:"
8590 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8591 #, fuzzy
8592 msgid "object midpoint"
8593 msgstr "Объект"
8595 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8596 #, fuzzy
8597 msgid "object rotation center"
8598 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
8600 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8601 #, fuzzy
8602 msgid "handle"
8603 msgstr "Хэлбэр"
8605 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8606 #, fuzzy
8607 msgid "bounding box side midpoint"
8608 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8610 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8611 #, fuzzy
8612 msgid "bounding box midpoint"
8613 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8615 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8616 #, fuzzy
8617 msgid "page corner"
8618 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
8620 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8621 msgid "convex hull corner"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8625 #, fuzzy
8626 msgid "quadrant point"
8627 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
8629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8630 #, fuzzy
8631 msgid "center"
8632 msgstr "Төвийн X координат:"
8634 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8635 #, fuzzy
8636 msgid "corner"
8637 msgstr "Булан:"
8639 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8640 #, fuzzy
8641 msgid "text baseline"
8642 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8644 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8645 #, fuzzy
8646 msgid "constrained angle"
8647 msgstr "Эргүүлэх"
8649 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8650 #, fuzzy
8651 msgid "constraint"
8652 msgstr "Булан:"
8654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Bounding box corner"
8657 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8659 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Bounding box midpoint"
8662 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8664 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Bounding box side midpoint"
8667 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
8669 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Smooth node"
8672 msgstr "Салангид бус зангилаа"
8674 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Cusp node"
8677 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
8679 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Line midpoint"
8682 msgstr "Өргөн:"
8684 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Object midpoint"
8687 msgstr "Объект"
8689 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Object rotation center"
8692 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
8694 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Handle"
8697 msgstr "Өнцөг"
8699 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Path intersection"
8702 msgstr "Огтлолцол"
8704 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Guide"
8707 msgstr "Таниулагч шугам"
8709 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Guide origin"
8712 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
8714 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8715 msgid "Convex hull corner"
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8719 msgid "Quadrant point"
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Center"
8725 msgstr "Төвийн X координат:"
8727 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Corner"
8730 msgstr "Булан:"
8732 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Text baseline"
8735 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
8737 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8738 msgid "Multiple of grid spacing"
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8742 msgid " to "
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/document.cpp:478
8746 #, c-format
8747 msgid "New document %d"
8748 msgstr "Шинэ документ %d"
8750 #: ../src/document.cpp:510
8751 #, c-format
8752 msgid "Memory document %d"
8753 msgstr "Санах ойн документ %d"
8755 #: ../src/document.cpp:740
8756 #, c-format
8757 msgid "Unnamed document %d"
8758 msgstr "Нэргүй документ %d"
8760 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8761 #: ../src/draw-context.cpp:577
8762 msgid "Path is closed."
8763 msgstr ""
8765 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8766 #: ../src/draw-context.cpp:592
8767 msgid "Closing path."
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/draw-context.cpp:702
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Draw path"
8773 msgstr "Салгах"
8775 #: ../src/draw-context.cpp:863
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Creating single dot"
8778 msgstr "Шугаман градиент"
8780 #: ../src/draw-context.cpp:864
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Create single dot"
8783 msgstr "Холбоос үүсгэх"
8785 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8786 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8787 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8788 #, c-format
8789 msgid " alpha %.3g"
8790 msgstr ""
8792 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8793 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8794 #, c-format
8795 msgid ", averaged with radius %d"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8799 #, c-format
8800 msgid " under cursor"
8801 msgstr ""
8803 #. message, to show in the statusbar
8804 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8805 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8809 msgid ""
8810 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8811 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8812 "to copy the color under mouse to clipboard"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Set picked color"
8818 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
8820 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8821 msgid ""
8822 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8823 msgstr ""
8825 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8826 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8830 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8834 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8838 #, fuzzy
8839 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8840 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8842 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Draw calligraphic stroke"
8845 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8847 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8848 #, fuzzy
8849 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8850 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8852 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Draw eraser stroke"
8855 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
8857 #: ../src/event-context.cpp:615
8858 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/event-log.cpp:37
8862 msgid "[Unchanged]"
8863 msgstr ""
8865 #. Edit
8866 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8867 #, fuzzy
8868 msgid "_Undo"
8869 msgstr "Болих"
8871 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8872 #, fuzzy
8873 msgid "_Redo"
8874 msgstr "Дахин хийх"
8876 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8877 msgid "Dependency:"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8881 #, fuzzy
8882 msgid "  type: "
8883 msgstr "Файлын төрөл:"
8885 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8886 msgid "  location: "
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8890 msgid "  string: "
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8894 msgid "  description: "
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8898 #, fuzzy
8899 msgid " (No preferences)"
8900 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
8902 #. This is some filler text, needs to change before relase
8903 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8904 msgid ""
8905 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8906 "span>\n"
8907 "\n"
8908 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8909 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8910 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8914 msgid "Show dialog on startup"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8918 #, c-format
8919 msgid "'%s' working, please wait..."
8920 msgstr ""
8922 #. static int i = 0;
8923 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8924 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8925 msgid ""
8926 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8927 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8931 msgid "an ID was not defined for it."
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8935 msgid "there was no name defined for it."
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8939 msgid "the XML description of it got lost."
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8943 msgid "no implementation was defined for the extension."
8944 msgstr ""
8946 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8947 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8948 msgid "a dependency was not met."
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Extension \""
8954 msgstr "Өргөтгөл"
8956 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8957 msgid "\" failed to load because "
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8961 #, c-format
8962 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8966 #, fuzzy
8967 msgid "ID:"
8968 msgstr "ТТ"
8970 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8971 #, fuzzy
8972 msgid "State:"
8973 msgstr "Идэвхжих:"
8975 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8976 msgid "Loaded"
8977 msgstr ""
8979 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Unloaded"
8982 msgstr "Гарчиггүй"
8984 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8985 msgid "Deactivated"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8989 msgid ""
8990 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8991 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8992 "this extension."
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8996 msgid ""
8997 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8998 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8999 "expected."
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/extension/init.cpp:276
9003 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/extension/init.cpp:290
9007 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
9008 #, c-format
9009 msgid ""
9010 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
9011 "will not be loaded."
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
9015 msgid "Adaptive Threshold"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
9019 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
9020 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Offset"
9023 msgstr "жижиг"
9025 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
9026 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
9027 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
9028 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
9029 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
9030 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
9031 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
9032 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
9033 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
9034 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
9035 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
9036 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
9037 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
9038 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
9039 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
9040 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
9041 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
9042 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
9043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
9044 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
9045 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
9046 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
9047 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
9048 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
9049 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
9050 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
9051 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
9052 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
9053 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
9054 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
9055 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
9056 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
9057 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
9058 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Raster"
9061 msgstr "Дээшлүүлэх"
9063 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
9064 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Add Noise"
9070 msgstr "Зангилаа"
9072 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Type"
9075 msgstr "Төрөл:"
9077 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
9078 msgid "Uniform Noise"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
9082 msgid "Gaussian Noise"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
9086 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
9090 msgid "Impulse Noise"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
9094 msgid "Laplacian Noise"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
9098 msgid "Poisson Noise"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
9102 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Blur"
9108 msgstr "Хөх:"
9110 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
9111 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
9112 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
9113 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
9114 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
9115 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
9116 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
9117 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Radius"
9120 msgstr "Радиус:"
9122 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
9123 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
9124 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
9125 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
9126 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
9127 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Sigma"
9130 msgstr "Масштаб"
9132 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Blur selected bitmap(s)"
9135 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9137 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
9138 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Channel"
9141 msgstr "Цуцлах"
9143 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
9144 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
9145 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
9146 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Layer"
9149 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
9151 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
9152 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
9153 msgid "Red Channel"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
9157 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
9158 msgid "Green Channel"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
9162 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
9163 msgid "Blue Channel"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
9167 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Cyan Channel"
9170 msgstr "Спирал үүсгэх"
9172 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
9173 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Magenta Channel"
9176 msgstr "Ягаан:"
9178 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
9179 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Yellow Channel"
9182 msgstr "Шар:"
9184 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
9185 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Black Channel"
9188 msgstr "Хар:"
9190 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
9191 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Opacity Channel"
9194 msgstr "Тодорхойгүй:"
9196 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
9197 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
9198 msgid "Matte Channel"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
9202 msgid "Extract specific channel from image."
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
9206 msgid "Charcoal"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
9212 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
9214 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
9215 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Contrast"
9221 msgstr "Булан:"
9223 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
9224 msgid "Adjust"
9225 msgstr ""
9227 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
9228 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
9232 msgid "Cycle Colormap"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
9236 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
9237 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
9238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Amount"
9241 msgstr "Цэг"
9243 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
9244 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Despeckle"
9250 msgstr "Сонгох"
9252 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
9253 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
9257 msgid "Edge"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
9263 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9265 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
9266 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
9267 msgstr ""
9269 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Enhance"
9272 msgstr "Цуцлах"
9274 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
9275 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
9279 msgid "Equalize"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
9283 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
9284 msgstr ""
9286 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
9287 #: ../src/filter-enums.cpp:28
9288 msgid "Gaussian Blur"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
9292 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
9293 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Factor"
9296 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
9298 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
9299 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Implode"
9305 msgstr "Авчирах"
9307 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Implode selected bitmap(s)."
9310 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
9312 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
9313 msgid "Level"
9314 msgstr ""
9316 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
9317 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Black Point"
9320 msgstr "Хар:"
9322 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
9323 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
9324 #, fuzzy
9325 msgid "White Point"
9326 msgstr "Дэвсгэр:"
9328 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
9329 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
9330 msgid "Gamma Correction"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
9334 msgid ""
9335 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
9336 "to the full color range."
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
9340 msgid "Level (with Channel)"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
9344 msgid ""
9345 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
9346 "between the given ranges to the full color range."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Median"
9352 msgstr "Зангилааг устгах"
9354 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
9355 msgid ""
9356 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
9357 "neighborhood."
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
9361 msgid "HSB Adjust"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Brightness"
9367 msgstr "Дүрийн Шинж"
9369 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
9370 msgid ""
9371 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Negate"
9377 msgstr "Үүсгэх"
9379 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
9380 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Normalize"
9386 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9388 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
9389 msgid ""
9390 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
9391 "range of color."
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
9395 msgid "Oil Paint"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
9399 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
9403 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
9404 msgstr ""
9406 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
9407 msgid "Raise"
9408 msgstr "Дээшлүүлэх"
9410 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Raised"
9413 msgstr "Дээшлүүлэх"
9415 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
9416 msgid ""
9417 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
9418 "appearance."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
9422 msgid "Reduce Noise"
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
9426 msgid ""
9427 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Resample"
9433 msgstr "Хэлбэр"
9435 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
9436 msgid ""
9437 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Shade"
9443 msgstr "Хэлбэр"
9445 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
9446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
9447 msgid "Azimuth"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
9451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Elevation"
9454 msgstr "Харицаа:"
9456 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
9457 msgid "Colored Shading"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
9461 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
9467 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
9469 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9470 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Dither"
9476 msgstr "Метр"
9478 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9479 msgid ""
9480 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
9481 "the original position"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Swirl"
9487 msgstr "Спирал"
9489 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9490 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9491 msgstr ""
9493 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9494 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9495 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9496 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9497 msgid "Threshold"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9501 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9505 msgid "Unsharp Mask"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9509 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Wave"
9515 msgstr "Хадгалах"
9517 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9518 msgid "Amplitude"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9522 msgid "Wavelength"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9526 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Inset/Outset Halo"
9532 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9534 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9535 msgid "Width in px of the halo"
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9539 msgid "Number of steps"
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9543 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9547 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9548 msgid "Restrict to PS level"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9552 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9553 msgid "PostScript level 3"
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9557 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9558 msgid "PostScript level 2"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9562 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9563 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9564 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Convert texts to paths"
9567 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9569 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9570 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9574 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9575 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9576 msgid "Rasterize filter effects"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9580 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9581 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9584 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
9586 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9587 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9588 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Export area is drawing"
9591 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
9593 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9594 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9595 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Export area is page"
9598 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
9600 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9601 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9602 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9603 msgid "Limit export to the object with ID"
9604 msgstr ""
9606 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9607 msgid "PostScript File"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9611 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9615 msgid "Encapsulated PostScript File"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9619 msgid "Restrict to PDF version"
9620 msgstr ""
9622 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9623 msgid "PDF 1.4"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9627 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9631 #, fuzzy
9632 msgid "EMF Input"
9633 msgstr "Оруулах"
9635 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9636 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9640 msgid "Enhanced Metafiles"
9641 msgstr ""
9643 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9644 #, fuzzy
9645 msgid "WMF Input"
9646 msgstr "Оруулах"
9648 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9649 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9653 msgid "Windows Metafiles"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9657 #, fuzzy
9658 msgid "EMF Output"
9659 msgstr "жижиг"
9661 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9662 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Enhanced Metafile"
9668 msgstr "Спирал үүсгэх"
9670 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9671 msgid "Drop Shadow"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9675 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9676 msgid "Blur radius, px"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9680 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9681 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Opacity, %"
9686 msgstr "Тодорхойгүй:"
9688 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9689 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Horizontal offset, px"
9692 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9694 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9695 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Vertical offset, px"
9698 msgstr "Босоо шугамууд"
9700 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9701 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9702 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9703 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9704 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Filters"
9708 msgstr "Миллиметр"
9710 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9711 msgid "Black, blurred drop shadow"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Drop Glow"
9717 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
9719 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9720 msgid "White, blurred drop glow"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Bundled"
9726 msgstr "Улаан:"
9728 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9729 msgid "Personal"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9733 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Snow crest"
9739 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
9741 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Drift Size"
9744 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
9746 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Snow has fallen on object"
9749 msgstr "Хавтгайрсан объект"
9751 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9752 #, c-format
9753 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Link or embed image:"
9759 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
9761 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9762 #, fuzzy
9763 msgid "embed"
9764 msgstr "Улаан:"
9766 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9767 #, fuzzy
9768 msgid "link"
9769 msgstr "Эмхэтгэх"
9771 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9772 msgid ""
9773 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9774 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9778 msgid "GIMP Gradients"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9782 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9786 msgid "Gradients used in GIMP"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9790 msgid "Grid"
9791 msgstr "Тор"
9793 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Line Width"
9796 msgstr "Өргөн:"
9798 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Horizontal Spacing"
9801 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9803 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Vertical Spacing"
9806 msgstr "Босоо шугамууд"
9808 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Horizontal Offset"
9811 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
9813 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Vertical Offset"
9816 msgstr "Босоо шугамууд"
9818 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9819 msgid "Draw a path which is a grid"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9823 #, fuzzy
9824 msgid "JavaFX Output"
9825 msgstr "жижиг"
9827 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9828 msgid "JavaFX (*.fx)"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9832 msgid "JavaFX Raytracer File"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9836 msgid "LaTeX Output"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9840 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9844 msgid "LaTeX PSTricks File"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9848 msgid "LaTeX Print"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9852 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9856 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9860 #, fuzzy
9861 msgid "OpenDocument drawing file"
9862 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
9864 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9865 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9866 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9867 msgid "media box"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9871 msgid "crop box"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9875 msgid "trim box"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9879 msgid "bleed box"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9883 msgid "art box"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Select page:"
9889 msgstr "Зангилааг устгах"
9891 #. Display total number of pages
9892 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9893 #, c-format
9894 msgid "out of %i"
9895 msgstr ""
9897 #. Crop settings
9898 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9899 msgid "Clip to:"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Page settings"
9905 msgstr "Строк тохиргоо"
9907 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9908 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9912 msgid ""
9913 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9914 "and slow performance."
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9918 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9919 #, fuzzy
9920 msgid "rough"
9921 msgstr "Бүлэг"
9923 #. Text options
9924 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Text handling:"
9927 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
9929 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9930 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Import text as text"
9933 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
9935 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9936 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9940 msgid "Embed images"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Import settings"
9946 msgstr "Документийн тохиргоо"
9948 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9949 #, fuzzy
9950 msgid "PDF Import Settings"
9951 msgstr "Документийн тохиргоо"
9953 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9954 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9955 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9956 msgid "pdfinput|medium"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9960 #, fuzzy
9961 msgid "fine"
9962 msgstr "Холбоос"
9964 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9965 #, fuzzy
9966 msgid "very fine"
9967 msgstr "Холбоосыг устгах"
9969 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9970 #, fuzzy
9971 msgid "PDF Input"
9972 msgstr "Оруулах"
9974 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9975 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9979 msgid "Adobe Portable Document Format"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9983 #, fuzzy
9984 msgid "AI Input"
9985 msgstr "Оруулах"
9987 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9990 msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
9992 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9993 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9994 msgstr ""
9996 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9997 msgid "PovRay Output"
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
10001 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
10005 msgid "PovRay Raytracer File"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
10009 #, fuzzy
10010 msgid "SVG Input"
10011 msgstr "Оруулах"
10013 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
10016 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
10018 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
10021 msgstr "W3C стандарт Содиподи үндсэн файл хэлбэр"
10023 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
10024 msgid "SVG Output Inkscape"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
10028 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
10032 #, fuzzy
10033 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
10034 msgstr "Содиподи өргөтгөлтэй СВЖ (SVG) хэлбэр"
10036 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
10037 msgid "SVG Output"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Plain SVG (*.svg)"
10043 msgstr "Энгийн СВЖ (SVG)"
10045 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
10048 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
10050 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
10051 #, fuzzy
10052 msgid "SVGZ Input"
10053 msgstr "Оруулах"
10055 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
10056 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
10060 msgid "SVG file format compressed with GZip"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
10064 msgid "SVGZ Output"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
10068 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
10072 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
10078 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
10080 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
10081 msgid "Windows 32-bit Print"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
10085 #, fuzzy
10086 msgid "WPG Input"
10087 msgstr "Оруулах"
10089 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
10090 #, fuzzy
10091 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
10092 msgstr "Scalable Vector Graphic (СВЖ)(Масштаблагдагч Вектор График)"
10094 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
10097 msgstr "СВЖ (SVG) хэлбэр (Scalable Vector Graphic)"
10099 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Live preview"
10102 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
10104 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10105 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
10106 msgstr ""
10108 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
10109 #. running from the console, in which case calling sp_ui
10110 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
10111 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
10112 #: ../src/extension/system.cpp:107
10113 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/file.cpp:147
10117 #, fuzzy
10118 msgid "default.svg"
10119 msgstr "Үндсэн утга"
10121 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
10122 #, c-format
10123 msgid "Failed to load the requested file %s"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/file.cpp:290
10127 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/file.cpp:296
10131 #, c-format
10132 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/file.cpp:325
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Document reverted."
10138 msgstr "Документийн төрөл:"
10140 #: ../src/file.cpp:327
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Document not reverted."
10143 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
10145 #: ../src/file.cpp:477
10146 msgid "Select file to open"
10147 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
10149 #: ../src/file.cpp:564
10150 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/file.cpp:569
10154 #, c-format
10155 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
10156 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
10157 msgstr[0] ""
10158 msgstr[1] ""
10160 #: ../src/file.cpp:574
10161 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/file.cpp:605
10165 #, c-format
10166 msgid ""
10167 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
10168 "caused by an unknown filename extension."
10169 msgstr ""
10171 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
10172 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Document not saved."
10175 msgstr "Документийн Нэр:"
10177 #: ../src/file.cpp:613
10178 #, c-format
10179 msgid ""
10180 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
10181 msgstr ""
10183 #: ../src/file.cpp:621
10184 #, c-format
10185 msgid "File %s could not be saved."
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/file.cpp:638
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Document saved."
10191 msgstr "Документийн Нэр:"
10193 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
10194 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
10195 #, fuzzy, c-format
10196 msgid "drawing%s"
10197 msgstr "Зурах"
10199 #: ../src/file.cpp:776
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "drawing-%d%s"
10202 msgstr "Зурах"
10204 #: ../src/file.cpp:780
10205 #, fuzzy, c-format
10206 msgid "%s"
10207 msgstr "%"
10209 #: ../src/file.cpp:795
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Select file to save a copy to"
10212 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
10214 #: ../src/file.cpp:797
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Select file to save to"
10217 msgstr "Нээх файлыг сонгох"
10219 #: ../src/file.cpp:892
10220 msgid "No changes need to be saved."
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/file.cpp:909
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Saving document..."
10226 msgstr "Документ хадгалах"
10228 #: ../src/file.cpp:1068
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Import"
10231 msgstr "Авчирах"
10233 #: ../src/file.cpp:1118
10234 msgid "Select file to import"
10235 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
10237 #: ../src/file.cpp:1230
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Select file to export to"
10240 msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
10242 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
10243 msgid "Import From Open Clip Art Library"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/filter-enums.cpp:20
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Blend"
10249 msgstr "Хөх:"
10251 #: ../src/filter-enums.cpp:21
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Color Matrix"
10254 msgstr "Өнгөөр будах"
10256 #: ../src/filter-enums.cpp:22
10257 msgid "Component Transfer"
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/filter-enums.cpp:23
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Composite"
10263 msgstr "Хамтатгах"
10265 #: ../src/filter-enums.cpp:24
10266 msgid "Convolve Matrix"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/filter-enums.cpp:25
10270 msgid "Diffuse Lighting"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/filter-enums.cpp:26
10274 msgid "Displacement Map"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/filter-enums.cpp:27
10278 msgid "Flood"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
10282 msgid "Image"
10283 msgstr "Дүр"
10285 #: ../src/filter-enums.cpp:30
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Merge"
10288 msgstr "Биет:"
10290 #: ../src/filter-enums.cpp:33
10291 msgid "Specular Lighting"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/filter-enums.cpp:34
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Tile"
10297 msgstr "Гарчиг:"
10299 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Turbulence"
10302 msgstr "Дагах"
10304 #: ../src/filter-enums.cpp:40
10305 msgid "Source Graphic"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/filter-enums.cpp:41
10309 msgid "Source Alpha"
10310 msgstr ""
10312 #: ../src/filter-enums.cpp:42
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Background Image"
10315 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
10317 #: ../src/filter-enums.cpp:43
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Background Alpha"
10320 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
10322 #: ../src/filter-enums.cpp:44
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Fill Paint"
10325 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10327 #: ../src/filter-enums.cpp:45
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Stroke Paint"
10330 msgstr "Строк будалт"
10332 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10333 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10334 #: ../src/filter-enums.cpp:53
10335 msgid "filterBlendMode|Normal"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/filter-enums.cpp:54
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Multiply"
10341 msgstr "Олон хэлбэрийн"
10343 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
10344 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Screen"
10347 msgstr "Ногоон:"
10349 #: ../src/filter-enums.cpp:56
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Darken"
10352 msgstr "Унагах"
10354 #: ../src/filter-enums.cpp:57
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Lighten"
10357 msgstr "Өндөр:"
10359 #: ../src/filter-enums.cpp:63
10360 msgid "Matrix"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/filter-enums.cpp:64
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Saturate"
10366 msgstr "Ханалт:"
10368 #: ../src/filter-enums.cpp:65
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Hue Rotate"
10371 msgstr "Эргүүлэх"
10373 #: ../src/filter-enums.cpp:66
10374 msgid "Luminance to Alpha"
10375 msgstr ""
10377 #: ../src/filter-enums.cpp:73
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Over"
10380 msgstr "Метр"
10382 #: ../src/filter-enums.cpp:74
10383 msgid "In"
10384 msgstr "Том"
10386 #: ../src/filter-enums.cpp:75
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Out"
10389 msgstr "жижиг"
10391 #: ../src/filter-enums.cpp:76
10392 msgid "Atop"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/filter-enums.cpp:77
10396 msgid "XOR"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/filter-enums.cpp:78
10400 msgid "Arithmetic"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/filter-enums.cpp:84
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Identity"
10406 msgstr "Сантиметр"
10408 #: ../src/filter-enums.cpp:85
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Table"
10411 msgstr "Гарчиг:"
10413 #: ../src/filter-enums.cpp:86
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Discrete"
10416 msgstr "Тараах"
10418 #: ../src/filter-enums.cpp:87
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Linear"
10421 msgstr "Холбоос"
10423 #: ../src/filter-enums.cpp:88
10424 msgid "Gamma"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
10428 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
10429 msgid "Duplicate"
10430 msgstr "Хувилах"
10432 #: ../src/filter-enums.cpp:95
10433 msgid "Wrap"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
10437 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10438 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
10439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Red"
10442 msgstr "Улаан:"
10444 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
10445 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
10447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Green"
10450 msgstr "Ногоон:"
10452 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
10453 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
10455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Blue"
10458 msgstr "Хөх:"
10460 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Alpha"
10463 msgstr "Алфа:"
10465 #: ../src/filter-enums.cpp:111
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Erode"
10468 msgstr "Зангилаа"
10470 #: ../src/filter-enums.cpp:112
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Dilate"
10473 msgstr "Наах"
10475 #: ../src/filter-enums.cpp:118
10476 msgid "Fractal Noise"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/filter-enums.cpp:125
10480 msgid "Distant Light"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/filter-enums.cpp:126
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Point Light"
10486 msgstr "Эмхэтгэх"
10488 #: ../src/filter-enums.cpp:127
10489 msgid "Spot Light"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/flood-context.cpp:246
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Visible Colors"
10495 msgstr "Харагдах"
10497 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Small"
10500 msgstr "Масштаб"
10502 #: ../src/flood-context.cpp:266
10503 msgid "Medium"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Large"
10509 msgstr "Биет:"
10511 #: ../src/flood-context.cpp:469
10512 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/flood-context.cpp:509
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10519 msgid_plural ""
10520 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10521 msgstr[0] ""
10522 msgstr[1] ""
10524 #: ../src/flood-context.cpp:513
10525 #, c-format
10526 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10527 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10528 msgstr[0] ""
10529 msgstr[1] ""
10531 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
10532 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10536 msgid ""
10537 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
10538 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Fill bounded area"
10544 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
10546 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Set style on object"
10549 msgstr "Хавтгайрсан объект"
10551 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10552 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10558 msgstr "Шугаман градиент"
10560 #. POINT_LG_BEGIN
10561 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10564 msgstr "Шугаман градиент"
10566 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10569 msgstr "Шугаман градиент"
10571 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10574 msgstr "Өнцгөн градиент"
10576 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10577 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10580 msgstr "Өнцгөн градиент"
10582 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10585 msgstr "Өнцгөн градиент"
10587 #. POINT_RG_FOCUS
10588 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10589 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10592 msgstr "Шугаман градиент"
10594 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10595 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "%s selected"
10598 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
10600 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10601 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10602 #, fuzzy, c-format
10603 msgid " out of %d gradient handle"
10604 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10605 msgstr[0] "Градиент сонгогдоогүй"
10606 msgstr[1] "Градиент сонгогдоогүй"
10608 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10609 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10610 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid " on %d selected object"
10613 msgid_plural " on %d selected objects"
10614 msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
10615 msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
10617 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10618 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10622 msgid_plural ""
10623 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10624 msgstr[0] ""
10625 msgstr[1] ""
10627 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10628 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10629 #, c-format
10630 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10631 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10632 msgstr[0] ""
10633 msgstr[1] ""
10635 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10636 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10637 #, c-format
10638 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10639 msgid_plural ""
10640 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10641 msgstr[0] ""
10642 msgstr[1] ""
10644 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10645 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Add gradient stop"
10648 msgstr "Өнцгөн градиент"
10650 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Simplify gradient"
10653 msgstr "Өнцгөн градиент"
10655 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Create default gradient"
10658 msgstr "Шугаман градиент"
10660 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10661 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10665 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10669 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Invert gradient"
10675 msgstr "Шугаман градиент"
10677 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10678 #, c-format
10679 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10680 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10681 msgstr[0] ""
10682 msgstr[1] ""
10684 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10685 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Merge gradient handles"
10691 msgstr "Шугаман градиент"
10693 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Move gradient handle"
10696 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10698 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Delete gradient stop"
10701 msgstr "Зангилааг устгах"
10703 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10707 "+Alt</b> to delete stop"
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10711 msgid " (stroke)"
10712 msgstr ""
10714 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10718 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10725 "separate focus"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10729 #, c-format
10730 msgid ""
10731 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10732 "separate"
10733 msgid_plural ""
10734 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10735 "separate"
10736 msgstr[0] ""
10737 msgstr[1] ""
10739 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Move gradient handle(s)"
10742 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
10744 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10747 msgstr "Зангилааг устгах"
10749 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Delete gradient stop(s)"
10752 msgstr "Зангилааг устгах"
10754 #. Add the units menu.
10755 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10758 msgid "Units"
10759 msgstr "Нэгж"
10761 #: ../src/helper/units.cpp:38
10762 msgid "Point"
10763 msgstr "Цэг"
10765 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10766 msgid "pt"
10767 msgstr "цэг"
10769 #: ../src/helper/units.cpp:38
10770 msgid "Pt"
10771 msgstr "Цэг"
10773 #: ../src/helper/units.cpp:39
10774 msgid "Pica"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/helper/units.cpp:39
10778 msgid "pc"
10779 msgstr ""
10781 #: ../src/helper/units.cpp:39
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Picas"
10784 msgstr "Наах"
10786 #: ../src/helper/units.cpp:39
10787 msgid "Pc"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/helper/units.cpp:40
10791 msgid "Pixel"
10792 msgstr "Пиксел"
10794 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10798 msgid "px"
10799 msgstr "пик"
10801 #: ../src/helper/units.cpp:40
10802 msgid "Pixels"
10803 msgstr "Пиксел"
10805 #: ../src/helper/units.cpp:40
10806 msgid "Px"
10807 msgstr "Пик"
10809 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10810 msgid "%"
10811 msgstr "%"
10813 #: ../src/helper/units.cpp:42
10814 msgid "Percents"
10815 msgstr "Хувь"
10817 #: ../src/helper/units.cpp:43
10818 msgid "Millimeter"
10819 msgstr "Миллиметр"
10821 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10822 msgid "mm"
10823 msgstr "мм"
10825 #: ../src/helper/units.cpp:43
10826 msgid "Millimeters"
10827 msgstr "Миллиметр"
10829 #: ../src/helper/units.cpp:44
10830 msgid "Centimeter"
10831 msgstr "Сантиметр"
10833 #: ../src/helper/units.cpp:44
10834 msgid "cm"
10835 msgstr "см"
10837 #: ../src/helper/units.cpp:44
10838 msgid "Centimeters"
10839 msgstr "Сантиметр"
10841 #: ../src/helper/units.cpp:45
10842 msgid "Meter"
10843 msgstr "Метр"
10845 #: ../src/helper/units.cpp:45
10846 msgid "m"
10847 msgstr "м"
10849 #: ../src/helper/units.cpp:45
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Meters"
10852 msgstr "Метр"
10854 #. no svg_unit
10855 #: ../src/helper/units.cpp:46
10856 msgid "Inch"
10857 msgstr "Инч"
10859 #: ../src/helper/units.cpp:46
10860 msgid "in"
10861 msgstr "инч"
10863 #: ../src/helper/units.cpp:46
10864 msgid "Inches"
10865 msgstr "Инч"
10867 #: ../src/helper/units.cpp:47
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Foot"
10870 msgstr "Цэг"
10872 #: ../src/helper/units.cpp:47
10873 msgid "ft"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/helper/units.cpp:47
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Feet"
10879 msgstr "Бичиг"
10881 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10882 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10883 #: ../src/helper/units.cpp:50
10884 msgid "Em square"
10885 msgstr "Em квадрат"
10887 #: ../src/helper/units.cpp:50
10888 msgid "em"
10889 msgstr "em"
10891 #: ../src/helper/units.cpp:50
10892 msgid "Em squares"
10893 msgstr "Em квадрат"
10895 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10896 #: ../src/helper/units.cpp:52
10897 msgid "Ex square"
10898 msgstr "Ex квадрат"
10900 #: ../src/helper/units.cpp:52
10901 msgid "ex"
10902 msgstr "ex"
10904 #: ../src/helper/units.cpp:52
10905 msgid "Ex squares"
10906 msgstr "Ex квадрат"
10908 #: ../src/inkscape.cpp:328
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Autosaving documents..."
10911 msgstr "Документ хадгалах"
10913 #: ../src/inkscape.cpp:399
10914 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10918 #, c-format
10919 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/inkscape.cpp:424
10923 msgid "Autosave complete."
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/inkscape.cpp:665
10927 msgid "Untitled document"
10928 msgstr "Гарчиггүй документ"
10930 #. Show nice dialog box
10931 #: ../src/inkscape.cpp:697
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10934 msgstr "Дотоод алдаа үүслээ. Хаана уу.\n"
10936 #: ../src/inkscape.cpp:698
10937 #, fuzzy
10938 msgid ""
10939 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10940 "locations:\n"
10941 msgstr ""
10942 "Хадгалагдаагүй документ нь дараагийн байрлалд өөрөө нөөцлөгдөх болно.\n"
10944 #: ../src/inkscape.cpp:699
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10947 msgstr "Документ нөөцлөлт бүтэлгүйтэв:\n"
10949 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10950 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10951 #: ../src/interface.cpp:872
10952 msgid "Commands Bar"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/interface.cpp:872
10956 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/interface.cpp:874
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Snap Controls Bar"
10962 msgstr "Багажны сонголт"
10964 #: ../src/interface.cpp:874
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Show or hide the snapping controls"
10967 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
10969 #: ../src/interface.cpp:876
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Tool Controls Bar"
10972 msgstr "Багажны сонголт"
10974 #: ../src/interface.cpp:876
10975 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/interface.cpp:878
10979 msgid "_Toolbox"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/interface.cpp:878
10983 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/interface.cpp:884
10987 #, fuzzy
10988 msgid "_Palette"
10989 msgstr "Дэвсгэр:"
10991 #: ../src/interface.cpp:884
10992 msgid "Show or hide the color palette"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/interface.cpp:886
10996 msgid "_Statusbar"
10997 msgstr ""
10999 #: ../src/interface.cpp:886
11000 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
11001 msgstr ""
11003 #: ../src/interface.cpp:960
11004 #, c-format
11005 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/interface.cpp:1002
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Open _Recent"
11011 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
11013 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
11014 #: ../src/interface.cpp:1103
11015 #, c-format
11016 msgid "Enter group #%s"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/interface.cpp:1114
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Go to parent"
11022 msgstr "Өнгөөр будах"
11024 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
11025 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Drop color"
11028 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
11030 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Drop color on gradient"
11033 msgstr "Шугаман градиент"
11035 #: ../src/interface.cpp:1407
11036 msgid "Could not parse SVG data"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/interface.cpp:1446
11040 msgid "Drop SVG"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/interface.cpp:1480
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Drop bitmap image"
11046 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
11048 #: ../src/interface.cpp:1572
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
11052 "you want to replace it?</span>\n"
11053 "\n"
11054 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/knot.cpp:431
11058 msgid "Node or handle drag canceled."
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/knotholder.cpp:150
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Change handle"
11064 msgstr "Спирал үүсгэх"
11066 #: ../src/knotholder.cpp:229
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Move handle"
11069 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11071 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
11072 #: ../src/knotholder.cpp:250
11073 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/knotholder.cpp:253
11077 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/knotholder.cpp:256
11081 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Master"
11087 msgstr "Дээшлүүлэх"
11089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
11090 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Dockbar style"
11096 msgstr "Масштаб"
11098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
11099 msgid "Dockbar style to show items on it"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11103 msgid "Iconify"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11107 msgid "Iconify this dock"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Close"
11113 msgstr "Хаах"
11115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11116 msgid "Close this dock"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
11120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
11121 msgid "Controlling dock item"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
11125 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
11126 msgstr ""
11128 #. Name
11129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Orientation"
11132 msgstr "Чиглэл:"
11134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
11135 msgid "Orientation of the docking item"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
11139 msgid "Resizable"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
11143 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
11147 msgid "Item behavior"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
11151 msgid ""
11152 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
11153 "locked, etc.)"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Locked"
11159 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
11162 msgid ""
11163 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
11167 msgid "Preferred width"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
11171 msgid "Preferred width for the dock item"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Preferred height"
11177 msgstr "Өндөр:"
11179 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
11180 msgid "Preferred height for the dock item"
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
11184 #, c-format
11185 msgid ""
11186 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
11187 "some other compound dock object."
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
11191 #, c-format
11192 msgid ""
11193 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
11194 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
11198 #, c-format
11199 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
11200 msgstr ""
11202 #. UnLock menuitem
11203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
11204 #, fuzzy
11205 msgid "UnLock"
11206 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11208 #. Hide menuitem.
11209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Hide"
11212 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
11214 #. Lock menuitem
11215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
11216 msgid "Lock"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
11220 #, c-format
11221 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Default title"
11227 msgstr "Үндсэн утга"
11229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
11230 msgid "Default title for newly created floating docks"
11231 msgstr ""
11233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
11234 msgid ""
11235 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
11236 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
11240 msgid "Switcher Style"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Switcher buttons style"
11246 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
11248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Expand direction"
11251 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
11254 msgid ""
11255 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
11256 "given direction"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
11263 "item with that name (%p)."
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
11270 "named controller."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
11274 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
11275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
11277 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
11278 msgid "Page"
11279 msgstr "Хуудас"
11281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
11282 #, fuzzy
11283 msgid "The index of the current page"
11284 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
11286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
11287 msgid "Name"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
11291 msgid "Unique name for identifying the dock object"
11292 msgstr ""
11294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
11295 msgid "Long name"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
11299 msgid "Human readable name for the dock object"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Stock Icon"
11305 msgstr "Од"
11307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
11308 msgid "Stock icon for the dock object"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
11312 msgid "Pixbuf Icon"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
11316 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Dock master"
11322 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
11324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
11325 msgid "Dock master this dock object is bound to"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
11332 "hasn't implemented this method"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
11339 "crash"
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
11343 #, c-format
11344 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Position"
11356 msgstr "Харицаа:"
11358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
11359 msgid "Position of the divider in pixels"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Sticky"
11365 msgstr "инч"
11367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
11368 msgid ""
11369 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
11370 "the host is redocked"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
11374 msgid "Host"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
11378 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Next placement"
11384 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
11386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
11387 msgid ""
11388 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
11389 "to us"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
11393 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
11397 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Floating Toplevel"
11403 msgstr "Харицаа:"
11405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
11406 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
11410 #, fuzzy
11411 msgid "X-Coordinate"
11412 msgstr "Үүсгэх"
11414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
11415 msgid "X coordinate for dock when floating"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Y-Coordinate"
11421 msgstr "Үүсгэх"
11423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
11424 msgid "Y coordinate for dock when floating"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
11428 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
11429 msgstr ""
11431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
11432 #, c-format
11433 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
11440 "parent %p"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
11444 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Floating"
11451 msgstr "Харицаа:"
11453 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
11454 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
11458 msgid "Default title for the newly created floating docks"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
11462 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
11466 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Float X"
11472 msgstr "Харицаа:"
11474 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
11475 msgid "X coordinate for a floating dock"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Float Y"
11481 msgstr "Харицаа:"
11483 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
11484 msgid "Y coordinate for a floating dock"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
11488 #, c-format
11489 msgid "Dock #%d"
11490 msgstr ""
11492 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
11493 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
11494 msgstr ""
11496 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
11497 msgid "doEffect stack test"
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
11501 msgid "Angle bisector"
11502 msgstr ""
11504 #. TRANSLATORS: boolean operations
11505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Boolops"
11508 msgstr "Булан:"
11510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
11511 msgid "Circle (by center and radius)"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
11515 msgid "Circle by 3 points"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Dynamic stroke"
11521 msgstr "Дэвсгэр:"
11523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Lattice Deformation"
11526 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
11528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Line Segment"
11531 msgstr "Зангилааг устгах"
11533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11534 msgid "Mirror symmetry"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Parallel"
11540 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Path length"
11545 msgstr "Строк будалт"
11547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11548 msgid "Perpendicular bisector"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Perspective path"
11554 msgstr "Хадгалах"
11556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Rotate copies"
11559 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
11561 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Recursive skeleton"
11564 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
11566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Tangent to curve"
11569 msgstr "Босоо шугамууд"
11571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Text label"
11574 msgstr "Строк хэв"
11576 #. 0.46
11577 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Bend"
11580 msgstr "Хөх:"
11582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Gears"
11585 msgstr "Бүгдийг арилгах"
11587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Pattern Along Path"
11590 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11592 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11594 msgid "Stitch Sub-Paths"
11595 msgstr ""
11597 #. 0.47
11598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11599 msgid "VonKoch"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11603 msgid "Knot"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Construct grid"
11609 msgstr "Сантиметр"
11611 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11612 msgid "Spiro spline"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Envelope Deformation"
11618 msgstr "Хөрвүүлэлт"
11620 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11623 msgstr "Строк хэв"
11625 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11626 msgid "Hatches (rough)"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Sketch"
11632 msgstr "Сонгох"
11634 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Ruler"
11637 msgstr "Модул"
11639 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Is visible?"
11642 msgstr "Харагдах"
11644 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11645 msgid ""
11646 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11647 "disabled on canvas"
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11651 #, fuzzy
11652 msgid "No effect"
11653 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
11655 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11656 #, c-format
11657 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11658 msgstr ""
11660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11661 #, fuzzy, c-format
11662 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11663 msgstr "Тэгш өнцөгт"
11665 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11666 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Bend path"
11672 msgstr "Салгах"
11674 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11675 msgid "Path along which to bend the original path"
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Width of the path"
11681 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11683 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11684 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11685 msgid "Width in units of length"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11689 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Original path is vertical"
11695 msgstr "Хавтгайрсан объект"
11697 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11698 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11699 msgstr ""
11701 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Size X"
11704 msgstr "Нүүр:"
11706 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11707 msgid "The size of the grid in X direction."
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Size Y"
11713 msgstr "Нүүр:"
11715 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11716 msgid "The size of the grid in Y direction."
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Stitch path"
11722 msgstr "Строк будалт"
11724 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11725 msgid "The path that will be used as stitch."
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Number of paths"
11731 msgstr "Будаггүй"
11733 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11734 msgid "The number of paths that will be generated."
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Start edge variance"
11740 msgstr "Одны Шинж"
11742 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11743 msgid ""
11744 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11745 "& outside the guide path"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Start spacing variance"
11751 msgstr "Ханалт:"
11753 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11754 msgid ""
11755 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11756 "& forth along the guide path"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11760 msgid "End edge variance"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11764 msgid ""
11765 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11766 "outside the guide path"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11770 #, fuzzy
11771 msgid "End spacing variance"
11772 msgstr "Ханалт:"
11774 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11775 msgid ""
11776 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11777 "forth along the guide path"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Scale width"
11783 msgstr "Строк будалт"
11785 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Scale the width of the stitch path"
11788 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11790 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11791 msgid "Scale width relative to length"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11795 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Top bend path"
11801 msgstr "Салгах"
11803 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11804 msgid "Top path along which to bend the original path"
11805 msgstr ""
11807 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Right bend path"
11810 msgstr "Салгах"
11812 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11813 msgid "Right path along which to bend the original path"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Bottom bend path"
11819 msgstr "Салгах"
11821 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11822 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11823 msgstr ""
11825 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Left bend path"
11828 msgstr "Салгах"
11830 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11831 msgid "Left path along which to bend the original path"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11835 msgid "Enable left & right paths"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11839 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Enable top & bottom paths"
11845 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
11847 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11848 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Teeth"
11854 msgstr "Бичиг"
11856 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11857 msgid "The number of teeth"
11858 msgstr ""
11860 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11861 msgid "Phi"
11862 msgstr ""
11864 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11865 msgid ""
11866 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11867 "contact."
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Trajectory"
11873 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
11875 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11876 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Steps"
11883 msgstr "Хэлбэр"
11885 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11886 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Equidistant spacing"
11892 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11894 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11895 msgid ""
11896 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11897 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11898 "trajectory path."
11899 msgstr ""
11901 #. initialise your parameters here:
11902 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Fixed width"
11905 msgstr "Өргөн:"
11907 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11908 msgid "Size of hidden region of lower string"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11912 #, fuzzy
11913 msgid "In units of stroke width"
11914 msgstr "Строк будалт"
11916 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11917 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11918 msgstr ""
11920 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11921 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Crossing path stroke width"
11927 msgstr "Строк будалт"
11929 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11930 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11931 msgstr ""
11933 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Switcher size"
11936 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
11938 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11939 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11943 msgid "Crossing Signs"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11947 msgid "Crossings signs"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11951 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11952 msgstr ""
11954 #. / @todo Is this the right verb?
11955 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Change knot crossing"
11958 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
11960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Pattern source"
11963 msgstr "Дэвсгэр:"
11965 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11966 msgid "Path to put along the skeleton path"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Pattern copies"
11972 msgstr "Дэвсгэр:"
11974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11975 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Width of the pattern"
11981 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
11983 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11984 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Spacing"
11990 msgstr "Зай:"
11992 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11993 #, no-c-format
11994 msgid ""
11995 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11996 "limited to -90% of pattern width."
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Offsets in unit of pattern size"
12002 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
12004 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
12005 msgid ""
12006 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
12007 "height"
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
12011 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12015 msgid "Fuse nearby ends"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
12019 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12023 msgid "Frequency randomness"
12024 msgstr ""
12026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
12027 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
12028 msgstr ""
12030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12031 msgid "Growth"
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
12035 msgid "Growth of distance between hatches."
12036 msgstr ""
12038 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
12039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12040 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12044 msgid ""
12045 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12046 "0=sharp, 1=default"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12050 msgid "1st side, out"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12054 msgid ""
12055 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12056 "1=default"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12060 #, fuzzy
12061 msgid "2nd side, in"
12062 msgstr "Салангид зангилаа"
12064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12065 msgid ""
12066 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12067 "1=default"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12071 msgid "2nd side, out"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12075 msgid ""
12076 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12077 "1=default"
12078 msgstr ""
12080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12081 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12085 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12089 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12091 #, fuzzy
12092 msgid "2nd side"
12093 msgstr "Салангид зангилаа"
12095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12096 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12100 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12104 msgid ""
12105 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12106 "boundary."
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12110 msgid ""
12111 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12112 "the boundary."
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12116 msgid "Variance: 1st side"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12120 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12124 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12125 msgstr ""
12128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Generate thick/thin path"
12131 msgstr "Салгах"
12133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Simulate a stroke of varying width"
12136 msgstr "Строк будалт"
12138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Bend hatches"
12141 msgstr "Салгах"
12143 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12144 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12148 msgid "Thickness: at 1st side"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12152 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12156 msgid "at 2nd side"
12157 msgstr ""
12159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12160 msgid "Width at 'top' half-turns"
12161 msgstr ""
12164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12165 msgid "from 2nd to 1st side"
12166 msgstr ""
12168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12169 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12170 msgstr ""
12172 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12173 msgid "from 1st to 2nd side"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12177 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12181 msgid "Hatches width and dir"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12185 msgid "Defines hatches frequency and direction"
12186 msgstr ""
12189 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
12190 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12191 msgid "Global bending"
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12195 msgid ""
12196 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12197 "amount"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Both"
12203 msgstr "Томруулах"
12205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Start"
12208 msgstr "Од"
12210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
12211 msgid "End"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Mark distance"
12217 msgstr "Буулгах зай:"
12219 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Distance between successive ruler marks"
12222 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
12224 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Major length"
12227 msgstr "Строк будалт"
12229 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12230 msgid "Length of major ruler marks"
12231 msgstr ""
12233 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Minor length"
12236 msgstr "Хасах"
12238 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12239 msgid "Length of minor ruler marks"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12243 msgid "Major steps"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12247 msgid "Draw a major mark every ... steps"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Shift marks by"
12253 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
12255 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12256 msgid "Shift marks by this many steps"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Mark direction"
12262 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
12264 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12265 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
12269 msgid "Offset of first mark"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Border marks"
12275 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
12277 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12278 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12279 msgstr ""
12281 #. initialise your parameters here:
12282 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
12283 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Strokes"
12286 msgstr "Строк будалт"
12288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12289 msgid "Draw that many approximating strokes"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Max stroke length"
12295 msgstr "Строк будалт"
12297 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12298 msgid "Maximum length of approximating strokes"
12299 msgstr ""
12301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Stroke length variation"
12304 msgstr "Одны Шинж"
12306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12307 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12311 msgid "Max. overlap"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12315 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12319 msgid "Overlap variation"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12323 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12327 msgid "Max. end tolerance"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12331 msgid ""
12332 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12333 "to maximum length)"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Average offset"
12339 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
12341 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12342 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12346 msgid "Max. tremble"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12350 msgid "Maximum tremble magnitude"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12354 msgid "Tremble frequency"
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12358 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Construction lines"
12364 msgstr "Холбоос үүсгэх"
12366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12367 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12371 msgid ""
12372 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12373 "5*offset)"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12377 msgid "Max. length"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12381 msgid "Maximum length of construction lines"
12382 msgstr ""
12384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Length variation"
12387 msgstr "Ханалт:"
12389 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12390 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Placement randomness"
12396 msgstr "Улаан:"
12398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12399 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12403 #, fuzzy
12404 msgid "k_min"
12405 msgstr "Хамтатгах"
12407 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12408 msgid "min curvature"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12412 msgid "k_max"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12416 msgid "max curvature"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12420 msgid "Nb of generations"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12424 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Generating path"
12430 msgstr "Салгах"
12432 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12433 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12437 msgid "Use uniform transforms only"
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12441 msgid ""
12442 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12443 "(otherwise, they define a general transform)."
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12447 msgid "Draw all generations"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12451 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12452 msgstr ""
12454 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12455 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Reference segment"
12458 msgstr "Зангилааг устгах"
12460 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12461 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12462 msgstr ""
12464 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12465 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12466 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12467 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12468 msgid "Max complexity"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12472 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12476 msgid "Change bool parameter"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Change enumeration parameter"
12482 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12484 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Change scalar parameter"
12487 msgstr "Спирал үүсгэх"
12489 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12490 msgid "Edit on-canvas"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Copy path"
12496 msgstr "Строк будалт"
12498 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Paste path"
12501 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12503 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Link to path"
12506 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
12508 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Paste path parameter"
12511 msgstr "Строк хэв"
12513 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Link path parameter to path"
12516 msgstr "Строк хэв"
12518 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Change point parameter"
12521 msgstr "Спирал үүсгэх"
12523 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Change random parameter"
12526 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
12528 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Change text parameter"
12531 msgstr "Спирал үүсгэх"
12533 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Change unit parameter"
12536 msgstr "Спирал үүсгэх"
12538 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Change vector parameter"
12541 msgstr "Спирал үүсгэх"
12543 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12544 #, c-format
12545 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12549 #, c-format
12550 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/main.cpp:269
12554 msgid "Print the Inkscape version number"
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/main.cpp:274
12558 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12559 msgstr "X сэрверийг ашиглаж болохгүй (файл процессийг л консолоор хийнэ)"
12561 #: ../src/main.cpp:279
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12564 msgstr "$DISPLAY хувьсагчийн тохиргоо хиигдээгүй бол X сэрверийг ашиглаж болно"
12566 #: ../src/main.cpp:284
12567 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12568 msgstr "Хандсан документийг нээх (сонголт мөрт нь хүчингүй болно)"
12570 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12571 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12572 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12573 msgid "FILENAME"
12574 msgstr "Файлын нэр"
12576 #: ../src/main.cpp:289
12577 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12578 msgstr ""
12579 "Документийг хандсан гаралтын файлд хэвлэх ( '| програмийг' пайп болгон "
12580 "ашиглана уу)"
12582 #: ../src/main.cpp:294
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Export document to a PNG file"
12585 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12587 #: ../src/main.cpp:299
12588 msgid ""
12589 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12590 "EPS/PDF (default 90)"
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12594 msgid "DPI"
12595 msgstr "ДПИ"
12597 #: ../src/main.cpp:304
12598 #, fuzzy
12599 msgid ""
12600 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12601 "corner)"
12602 msgstr ""
12603 "Гаргах мужийг миллиметрээр үзүүлэх (үндсэн утга нь бүх документ ба, 0,0 зүүн "
12604 "доод булан)"
12606 #: ../src/main.cpp:305
12607 msgid "x0:y0:x1:y1"
12608 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12610 #: ../src/main.cpp:309
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12613 msgstr "Дарааллаар гаргах"
12615 #: ../src/main.cpp:314
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Exported area is the entire page"
12618 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
12620 #: ../src/main.cpp:319
12621 msgid ""
12622 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12623 "user units)"
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/main.cpp:324
12627 #, fuzzy
12628 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12629 msgstr "Үүссэн битмап өргөнийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
12631 #: ../src/main.cpp:325
12632 msgid "WIDTH"
12633 msgstr "Өргөн"
12635 #: ../src/main.cpp:329
12636 #, fuzzy
12637 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12638 msgstr "Үүссэн битмап өндөрийг пикселээр үзүүлэх(дпи г дарж бичих)"
12640 #: ../src/main.cpp:330
12641 msgid "HEIGHT"
12642 msgstr "Өндөр"
12644 #: ../src/main.cpp:334
12645 msgid "The ID of the object to export"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12649 msgid "ID"
12650 msgstr "ТТ"
12652 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12653 #. See "man inkscape" for details.
12654 #: ../src/main.cpp:341
12655 msgid ""
12656 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/main.cpp:346
12660 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/main.cpp:351
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12666 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
12668 #: ../src/main.cpp:352
12669 msgid "COLOR"
12670 msgstr "Өнгө"
12672 #: ../src/main.cpp:356
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12675 msgstr "Гаргах битмапын арын дэвсгэрийн өнгө (СВЖ өнгө мөрт)"
12677 #: ../src/main.cpp:357
12678 msgid "VALUE"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/main.cpp:361
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12684 msgstr ""
12685 "Документийг СВЖ (SVG) файл руу гаргах (\"xmlns: sodipodi\" namespace-г "
12686 "ашиглаагүй)"
12688 #: ../src/main.cpp:366
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Export document to a PS file"
12691 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12693 #: ../src/main.cpp:371
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Export document to an EPS file"
12696 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12698 #: ../src/main.cpp:376
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Export document to a PDF file"
12701 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12703 #: ../src/main.cpp:381
12704 msgid ""
12705 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12706 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12707 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/main.cpp:387
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12713 msgstr "Документийг ПНЖ файллуу гаргах"
12715 #: ../src/main.cpp:393
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12718 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
12720 #: ../src/main.cpp:398
12721 msgid ""
12722 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12723 "PDF)"
12724 msgstr ""
12726 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12727 #: ../src/main.cpp:404
12728 msgid ""
12729 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12730 "query-id"
12731 msgstr ""
12733 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12734 #: ../src/main.cpp:410
12735 msgid ""
12736 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12737 "query-id"
12738 msgstr ""
12740 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12741 #: ../src/main.cpp:416
12742 msgid ""
12743 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12744 "id"
12745 msgstr ""
12747 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12748 #: ../src/main.cpp:422
12749 msgid ""
12750 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12751 "id"
12752 msgstr ""
12754 #: ../src/main.cpp:427
12755 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12756 msgstr ""
12758 #: ../src/main.cpp:432
12759 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12760 msgstr ""
12762 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12763 #: ../src/main.cpp:438
12764 msgid "Print out the extension directory and exit"
12765 msgstr ""
12767 #: ../src/main.cpp:443
12768 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12769 msgstr ""
12771 #: ../src/main.cpp:448
12772 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/main.cpp:453
12776 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12777 msgstr ""
12779 #: ../src/main.cpp:454
12780 msgid "VERB-ID"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/main.cpp:458
12784 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/main.cpp:459
12788 msgid "OBJECT-ID"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/main.cpp:463
12792 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12793 msgstr ""
12795 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12796 msgid ""
12797 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12798 "\n"
12799 "Available options:"
12800 msgstr ""
12802 #. ## Add a menu for clear()
12803 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12804 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12805 #, fuzzy
12806 msgid "_File"
12807 msgstr "Файл"
12809 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12810 #, fuzzy
12811 msgid "_New"
12812 msgstr "Шинэ"
12814 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12815 #, fuzzy
12816 msgid "_Edit"
12817 msgstr "Засах"
12819 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Paste Si_ze"
12822 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
12824 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Clo_ne"
12827 msgstr "Хаах"
12829 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12830 #, fuzzy
12831 msgid "_View"
12832 msgstr "Харах"
12834 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12835 #, fuzzy
12836 msgid "_Zoom"
12837 msgstr "Томруулах"
12839 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12840 #, fuzzy
12841 msgid "_Display mode"
12842 msgstr "Дүрслэх"
12844 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Show/Hide"
12847 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
12849 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12850 #. Not quite ready to be in the menus.
12851 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12852 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12853 msgid "_Layer"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12857 #, fuzzy
12858 msgid "_Object"
12859 msgstr "Объект"
12861 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12862 msgid "Cli_p"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Mas_k"
12868 msgstr "Жин:"
12870 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Patter_n"
12873 msgstr "Дэвсгэр:"
12875 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12876 #, fuzzy
12877 msgid "_Path"
12878 msgstr "Наах"
12880 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12881 #, fuzzy
12882 msgid "_Text"
12883 msgstr "Бичиг"
12885 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Filter_s"
12888 msgstr "Миллиметр"
12890 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Exte_nsions"
12893 msgstr "Өргөтгөл"
12895 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12896 msgid "Whiteboa_rd"
12897 msgstr ""
12899 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12900 msgid "_Help"
12901 msgstr ""
12903 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12904 msgid "Tutorials"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/object-edit.cpp:439
12908 msgid ""
12909 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12910 "vertical radius the same"
12911 msgstr ""
12913 #: ../src/object-edit.cpp:443
12914 msgid ""
12915 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12916 "horizontal radius the same"
12917 msgstr ""
12919 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12920 msgid ""
12921 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12922 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12926 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12927 msgid ""
12928 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12929 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12933 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12934 msgid ""
12935 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12936 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/object-edit.cpp:709
12940 msgid "Move the box in perspective"
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/object-edit.cpp:927
12944 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/object-edit.cpp:930
12948 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/object-edit.cpp:933
12952 msgid ""
12953 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12954 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12955 "segment"
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/object-edit.cpp:937
12959 msgid ""
12960 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12961 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12962 "segment"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12966 msgid ""
12967 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12968 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12969 msgstr ""
12971 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12972 msgid ""
12973 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12974 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12975 "randomize"
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12979 msgid ""
12980 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12981 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12985 msgid ""
12986 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12987 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12991 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12995 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12996 msgstr ""
12998 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
13001 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13003 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Combining paths..."
13006 msgstr "Олон замыг хамтатгах"
13008 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
13009 msgid "Combine"
13010 msgstr "Хамтатгах"
13012 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
13013 #, fuzzy
13014 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
13015 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13017 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
13018 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Breaking apart paths..."
13024 msgstr "Салгах"
13026 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Break apart"
13029 msgstr "Салгах"
13031 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
13032 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
13036 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Converting objects to paths..."
13042 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
13044 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Object to path"
13047 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13049 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
13050 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
13054 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Reversing paths..."
13060 msgstr "Салгах"
13062 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Reverse path"
13065 msgstr "Салгах"
13067 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
13068 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Drawing cancelled"
13074 msgstr "Зурах"
13076 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Continuing selected path"
13079 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
13081 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
13082 msgid "Creating new path"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Appending to selected path"
13088 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
13090 #: ../src/pen-context.cpp:666
13091 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/pen-context.cpp:676
13095 msgid ""
13096 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/pen-context.cpp:1285
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13103 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/pen-context.cpp:1286
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13110 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/pen-context.cpp:1304
13114 #, c-format
13115 msgid ""
13116 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13117 "angle"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/pen-context.cpp:1326
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
13124 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/pen-context.cpp:1327
13128 #, c-format
13129 msgid ""
13130 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13131 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13132 msgstr ""
13134 #: ../src/pen-context.cpp:1375
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Drawing finished"
13137 msgstr "Зурах"
13139 #: ../src/pencil-context.cpp:393
13140 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/pencil-context.cpp:399
13144 msgid "Drawing a freehand path"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/pencil-context.cpp:404
13148 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
13149 msgstr ""
13151 #. Write curves to object
13152 #: ../src/pencil-context.cpp:495
13153 msgid "Finishing freehand"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/pencil-context.cpp:601
13157 msgid ""
13158 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
13159 "Release <b>Alt</b> to finalize."
13160 msgstr ""
13162 #: ../src/pencil-context.cpp:629
13163 msgid "Finishing freehand sketch"
13164 msgstr ""
13166 #: ../src/persp3d.cpp:345
13167 msgid "Toggle vanishing point"
13168 msgstr ""
13170 #: ../src/persp3d.cpp:356
13171 msgid "Toggle multiple vanishing points"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Dip pen"
13177 msgstr "Огтлолцол"
13179 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Marker"
13182 msgstr "Унагах"
13184 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Brush"
13187 msgstr "Хөх:"
13189 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Wiggly"
13192 msgstr "Гарчиг:"
13194 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
13195 msgid "Splotchy"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Tracing"
13201 msgstr "Зай:"
13203 #: ../src/preferences.cpp:130
13204 msgid ""
13205 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13206 msgstr ""
13208 #. the creation failed
13209 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
13210 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13211 #: ../src/preferences.cpp:145
13212 #, c-format
13213 msgid "Cannot create profile directory %s."
13214 msgstr ""
13216 #. The profile dir is not actually a directory
13217 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
13218 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13219 #: ../src/preferences.cpp:163
13220 #, c-format
13221 msgid "%s is not a valid directory."
13222 msgstr ""
13224 #. The write failed.
13225 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13226 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13227 #: ../src/preferences.cpp:174
13228 #, c-format
13229 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13230 msgstr ""
13232 #: ../src/preferences.cpp:210
13233 #, c-format
13234 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/preferences.cpp:220
13238 #, c-format
13239 msgid "The preferences file %s could not be read."
13240 msgstr ""
13242 #: ../src/preferences.cpp:231
13243 #, c-format
13244 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/preferences.cpp:240
13248 #, c-format
13249 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/rdf.cpp:172
13253 #, fuzzy
13254 msgid "CC Attribution"
13255 msgstr "Шинж"
13257 #: ../src/rdf.cpp:177
13258 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/rdf.cpp:182
13262 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/rdf.cpp:187
13266 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13267 msgstr ""
13269 #: ../src/rdf.cpp:192
13270 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/rdf.cpp:197
13274 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/rdf.cpp:202
13278 msgid "Public Domain"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/rdf.cpp:207
13282 msgid "FreeArt"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/rdf.cpp:212
13286 msgid "Open Font License"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/rdf.cpp:229
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Title"
13292 msgstr "Гарчиг:"
13294 #: ../src/rdf.cpp:230
13295 msgid "Name by which this document is formally known."
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/rdf.cpp:232
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Date"
13301 msgstr "Наах"
13303 #: ../src/rdf.cpp:233
13304 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/rdf.cpp:235
13308 msgid "Format"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/rdf.cpp:236
13312 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/rdf.cpp:239
13316 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/rdf.cpp:242
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Creator"
13322 msgstr "Үүсгэх"
13324 #: ../src/rdf.cpp:243
13325 msgid ""
13326 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/rdf.cpp:245
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Rights"
13332 msgstr "Өндөр:"
13334 #: ../src/rdf.cpp:246
13335 msgid ""
13336 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13337 msgstr ""
13339 #: ../src/rdf.cpp:248
13340 msgid "Publisher"
13341 msgstr ""
13343 #: ../src/rdf.cpp:249
13344 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/rdf.cpp:252
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Identifier"
13350 msgstr "Сантиметр"
13352 #: ../src/rdf.cpp:253
13353 msgid "Unique URI to reference this document."
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13357 msgid "Source"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/rdf.cpp:256
13361 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/rdf.cpp:258
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Relation"
13367 msgstr "Харицаа:"
13369 #: ../src/rdf.cpp:259
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Unique URI to a related document."
13372 msgstr "Гарчиггүй документ"
13374 #: ../src/rdf.cpp:261
13375 msgid "Language"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/rdf.cpp:262
13379 msgid ""
13380 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13381 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/rdf.cpp:264
13385 msgid "Keywords"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/rdf.cpp:265
13389 msgid ""
13390 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13391 "classifications."
13392 msgstr ""
13394 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13395 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13396 #: ../src/rdf.cpp:269
13397 msgid "Coverage"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/rdf.cpp:270
13401 msgid "Extent or scope of this document."
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Description"
13407 msgstr "Огтлолцол"
13409 #: ../src/rdf.cpp:274
13410 msgid "A short account of the content of this document."
13411 msgstr ""
13413 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13414 #: ../src/rdf.cpp:278
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Contributors"
13417 msgstr "Сантиметр"
13419 #: ../src/rdf.cpp:279
13420 msgid ""
13421 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13422 "this document."
13423 msgstr ""
13425 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13426 #: ../src/rdf.cpp:283
13427 msgid "URI"
13428 msgstr ""
13430 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13431 #: ../src/rdf.cpp:285
13432 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13433 msgstr ""
13435 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13436 #: ../src/rdf.cpp:289
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Fragment"
13439 msgstr "Хувьсагч:"
13441 #: ../src/rdf.cpp:290
13442 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/rect-context.cpp:368
13446 msgid ""
13447 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13448 "circular"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/rect-context.cpp:515
13452 #, c-format
13453 msgid ""
13454 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13455 "b> to draw around the starting point"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/rect-context.cpp:518
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13462 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13463 msgstr ""
13465 #: ../src/rect-context.cpp:520
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13469 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/rect-context.cpp:524
13473 #, c-format
13474 msgid ""
13475 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13476 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/rect-context.cpp:549
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Create rectangle"
13482 msgstr "Спирал үүсгэх"
13484 #: ../src/select-context.cpp:177
13485 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/select-context.cpp:178
13489 msgid ""
13490 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/select-context.cpp:237
13494 msgid "Move canceled."
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/select-context.cpp:245
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Selection canceled."
13500 msgstr "Сонгох"
13502 #: ../src/select-context.cpp:560
13503 msgid ""
13504 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13505 "rubberband selection"
13506 msgstr ""
13508 #: ../src/select-context.cpp:562
13509 msgid ""
13510 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13511 "touch selection"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/select-context.cpp:727
13515 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/select-context.cpp:728
13519 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/select-context.cpp:729
13523 msgid ""
13524 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13525 msgstr ""
13527 #: ../src/select-context.cpp:902
13528 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13529 msgstr ""
13531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Delete text"
13534 msgstr "Зангилааг устгах"
13536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13537 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13541 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
13542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
13543 msgid "Delete"
13544 msgstr "Устгах"
13546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13547 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Delete all"
13553 msgstr "Устгах"
13555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13558 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13560 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13561 msgid "Group"
13562 msgstr "Бүлэг"
13564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13565 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13569 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13570 msgstr ""
13572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13573 msgid "Ungroup"
13574 msgstr "Бүлэггүй"
13576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13577 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13582 msgid ""
13583 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13584 msgstr ""
13586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13588 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13590 #, fuzzy
13591 msgid "undo action|Raise"
13592 msgstr "Хасах"
13594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13595 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Raise to top"
13601 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
13603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13606 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13609 msgid "Lower"
13610 msgstr "Доошлуулах"
13612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13615 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Lower to bottom"
13620 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13623 msgid "Nothing to undo."
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Nothing to redo."
13629 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
13631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13632 msgid "Paste"
13633 msgstr "Наах"
13635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Paste style"
13638 msgstr "Строк хэв"
13640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13641 msgid "Paste live path effect"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13647 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Remove live path effect"
13652 msgstr "Холбоосыг устгах"
13654 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13657 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13659 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Remove filter"
13663 msgstr "Холбоосыг устгах"
13665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Paste size"
13668 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
13670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13671 msgid "Paste size separately"
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13675 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13679 msgid "Raise to next layer"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13683 msgid "No more layers above."
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13687 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13691 msgid "Lower to previous layer"
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13695 msgid "No more layers below."
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Remove transform"
13701 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
13703 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13704 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13708 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13713 msgid "Rotate"
13714 msgstr "Эргүүлэх"
13716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Rotate by pixels"
13719 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
13721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13722 msgid "Scale by whole factor"
13723 msgstr ""
13725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Move vertically"
13728 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Move horizontally"
13733 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13736 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13737 msgid "Move"
13738 msgstr "Зөөх"
13740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Move vertically by pixels"
13743 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Move horizontally by pixels"
13748 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
13750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13751 #, fuzzy
13752 msgid "The selection has no applied path effect."
13753 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
13755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13756 msgid "action|Clone"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13762 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13767 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13770 #, fuzzy
13771 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13772 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Relink clone"
13777 msgstr "Сонгох"
13779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13782 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
13784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13785 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13789 msgid "Unlink clone"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13793 msgid ""
13794 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13795 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13796 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13800 msgid ""
13801 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13802 "flowed text?)"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13806 msgid ""
13807 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13808 "defs&gt;)"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13814 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Objects to marker"
13819 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13824 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
13826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Objects to guides"
13829 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13832 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13833 msgstr ""
13835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Objects to pattern"
13838 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
13840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13841 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13845 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Pattern to objects"
13851 msgstr "Хавтгайрсан объект"
13853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13854 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Rendering bitmap..."
13860 msgstr "Салгах"
13862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Create bitmap"
13865 msgstr "Битмап гаргах"
13867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13868 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13872 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13876 msgid "Set clipping path"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Set mask"
13882 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
13884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13885 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13889 msgid "Release clipping path"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13893 msgid "Release mask"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13899 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
13901 #. Fit Page
13902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Fit Page to Selection"
13905 msgstr "Сонгох"
13907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13908 msgid "Fit Page to Drawing"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13914 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
13916 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13917 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13918 #. "Link" means internet link (anchor)
13919 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13920 #, fuzzy
13921 msgid "web|Link"
13922 msgstr "Холбоос"
13924 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Circle"
13927 msgstr "Файл"
13929 #. Ellipse
13930 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
13932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
13933 msgid "Ellipse"
13934 msgstr "Эллипс"
13936 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13937 msgid "Flowed text"
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Line"
13943 msgstr "Холбоос"
13945 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Path"
13948 msgstr "Наах"
13950 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
13951 msgid "Polygon"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Polyline"
13957 msgstr "Цэг"
13959 #. Rectangle
13960 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
13962 msgid "Rectangle"
13963 msgstr "Тэгш өнцөгт"
13965 #. 3D box
13966 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
13968 msgid "3D Box"
13969 msgstr ""
13971 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13972 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13973 #. "Clone" is a noun, type of object
13974 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13975 msgid "object|Clone"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13979 msgid "Offset path"
13980 msgstr ""
13982 #. Spiral
13983 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
13985 msgid "Spiral"
13986 msgstr "Спирал"
13988 #. Star
13989 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
13991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
13992 msgid "Star"
13993 msgstr "Од"
13995 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13996 msgid "root"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/selection-describer.cpp:152
14000 #, c-format
14001 msgid "layer <b>%s</b>"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/selection-describer.cpp:154
14005 #, c-format
14006 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/selection-describer.cpp:163
14010 #, c-format
14011 msgid "<i>%s</i>"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/selection-describer.cpp:172
14015 #, fuzzy, c-format
14016 msgid " in %s"
14017 msgstr "%s д холбох"
14019 #: ../src/selection-describer.cpp:174
14020 #, c-format
14021 msgid " in group %s (%s)"
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/selection-describer.cpp:176
14025 #, c-format
14026 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
14027 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14028 msgstr[0] ""
14029 msgstr[1] ""
14031 #: ../src/selection-describer.cpp:179
14032 #, c-format
14033 msgid " in <b>%i</b> layers"
14034 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14035 msgstr[0] ""
14036 msgstr[1] ""
14038 #: ../src/selection-describer.cpp:189
14039 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/selection-describer.cpp:193
14043 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/selection-describer.cpp:197
14047 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14048 msgstr ""
14050 #. this is only used with 2 or more objects
14051 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
14052 #: ../src/tweak-context.cpp:201
14053 #, c-format
14054 msgid "<b>%i</b> object selected"
14055 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
14056 msgstr[0] ""
14057 msgstr[1] ""
14059 #. this is only used with 2 or more objects
14060 #: ../src/selection-describer.cpp:217
14061 #, c-format
14062 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
14063 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
14064 msgstr[0] ""
14065 msgstr[1] ""
14067 #. this is only used with 2 or more objects
14068 #: ../src/selection-describer.cpp:222
14069 #, c-format
14070 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14071 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14072 msgstr[0] ""
14073 msgstr[1] ""
14075 #. this is only used with 2 or more objects
14076 #: ../src/selection-describer.cpp:227
14077 #, c-format
14078 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14079 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14080 msgstr[0] ""
14081 msgstr[1] ""
14083 #. this is only used with 2 or more objects
14084 #: ../src/selection-describer.cpp:232
14085 #, c-format
14086 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
14087 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
14088 msgstr[0] ""
14089 msgstr[1] ""
14091 #: ../src/selection-describer.cpp:237
14092 #, c-format
14093 msgid "%s%s. %s."
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
14097 msgid "Skew"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/seltrans.cpp:545
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Set center"
14103 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14105 #: ../src/seltrans.cpp:620
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Stamp"
14108 msgstr "Од"
14110 #: ../src/seltrans.cpp:642
14111 msgid ""
14112 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14113 "Shift also uses this center"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/seltrans.cpp:669
14117 msgid ""
14118 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14119 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/seltrans.cpp:670
14123 msgid ""
14124 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14125 "b> to scale around rotation center"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/seltrans.cpp:674
14129 msgid ""
14130 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14131 "skew around the opposite side"
14132 msgstr ""
14134 #: ../src/seltrans.cpp:675
14135 msgid ""
14136 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14137 "to rotate around the opposite corner"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/seltrans.cpp:809
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Reset center"
14143 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
14145 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
14146 #, c-format
14147 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14148 msgstr ""
14150 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14151 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14152 #: ../src/seltrans.cpp:1249
14153 #, c-format
14154 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14155 msgstr ""
14157 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14158 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14159 #: ../src/seltrans.cpp:1309
14160 #, c-format
14161 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/seltrans.cpp:1351
14165 #, c-format
14166 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/seltrans.cpp:1524
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14173 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14177 #, fuzzy, c-format
14178 msgid "<b>Link</b> to %s"
14179 msgstr "%s д холбох"
14181 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14182 msgid "<b>Link</b> without URI"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14186 #, fuzzy
14187 msgid "<b>Ellipse</b>"
14188 msgstr "Эллипс"
14190 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14191 msgid "<b>Circle</b>"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14195 msgid "<b>Segment</b>"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14199 msgid "<b>Arc</b>"
14200 msgstr ""
14202 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14203 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid "Flow region"
14206 msgstr "Холбоосыг дагах"
14208 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14209 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14210 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14211 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14212 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14213 #, c-format
14214 msgid "Flow excluded region"
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14218 msgid "Guides Around Page"
14219 msgstr ""
14221 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14222 msgid ""
14223 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14224 "delete"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14228 #, fuzzy, c-format
14229 msgid "vertical, at %s"
14230 msgstr "Босоо шугамууд"
14232 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "horizontal, at %s"
14235 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
14237 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14238 #, c-format
14239 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/sp-image.cpp:1134
14243 msgid "embedded"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/sp-image.cpp:1142
14247 #, fuzzy, c-format
14248 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14249 msgstr "Буруу лавлагаатай дүр: %s"
14251 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14252 #, c-format
14253 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
14257 #, fuzzy, c-format
14258 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14259 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14260 msgstr[0] "%d объектуудын бүлэг"
14261 msgstr[1] "%d объектуудын бүлэг"
14263 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14264 msgid "Object"
14265 msgstr "Объект"
14267 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14268 #, c-format
14269 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14273 #, c-format
14274 msgid "%s; <i>masked</i>"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14278 #, c-format
14279 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14283 #, c-format
14284 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/sp-line.cpp:194
14288 msgid "<b>Line</b>"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14292 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14293 msgstr ""
14295 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14296 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14297 #, c-format
14298 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14302 msgid "outset"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14306 #, fuzzy
14307 msgid "inset"
14308 msgstr "Дээшлүүлэх"
14310 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14311 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14312 #, c-format
14313 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/sp-path.cpp:156
14317 #, c-format
14318 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
14319 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
14320 msgstr[0] ""
14321 msgstr[1] ""
14323 #: ../src/sp-path.cpp:159
14324 #, c-format
14325 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
14326 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
14327 msgstr[0] ""
14328 msgstr[1] ""
14330 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14331 msgid "<b>Polygon</b>"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14335 msgid "<b>Polyline</b>"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14339 #, fuzzy
14340 msgid "<b>Rectangle</b>"
14341 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14343 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14344 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14345 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14346 #, c-format
14347 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/sp-star.cpp:309
14351 #, c-format
14352 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
14353 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
14354 msgstr[0] ""
14355 msgstr[1] ""
14357 #: ../src/sp-star.cpp:313
14358 #, c-format
14359 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
14360 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
14361 msgstr[0] ""
14362 msgstr[1] ""
14364 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14365 #: ../src/sp-text.cpp:419
14366 msgid "&lt;no name found&gt;"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/sp-text.cpp:431
14370 #, fuzzy, c-format
14371 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14372 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14374 #: ../src/sp-text.cpp:432
14375 #, c-format
14376 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14380 #, c-format
14381 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14385 msgid " from "
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14389 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14393 #, fuzzy
14394 msgid "<b>Text span</b>"
14395 msgstr "Тэгш өнцөгт"
14397 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14398 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14399 #: ../src/sp-use.cpp:334
14400 #, fuzzy
14401 msgid "..."
14402 msgstr "Нээх..."
14404 #: ../src/sp-use.cpp:342
14405 #, c-format
14406 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/sp-use.cpp:346
14410 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/spiral-context.cpp:324
14414 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/spiral-context.cpp:326
14418 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/spiral-context.cpp:458
14422 #, c-format
14423 msgid ""
14424 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/spiral-context.cpp:484
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Create spiral"
14430 msgstr "Спирал үүсгэх"
14432 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
14433 msgid "Union"
14434 msgstr "Нэгдэл"
14436 #: ../src/splivarot.cpp:78
14437 msgid "Intersection"
14438 msgstr "Огтлолцол"
14440 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14441 msgid "Difference"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/splivarot.cpp:96
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Exclusion"
14447 msgstr "Өргөтгөл"
14449 #: ../src/splivarot.cpp:101
14450 msgid "Division"
14451 msgstr ""
14453 #: ../src/splivarot.cpp:106
14454 msgid "Cut path"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/splivarot.cpp:121
14458 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14459 msgstr ""
14461 #: ../src/splivarot.cpp:125
14462 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/splivarot.cpp:131
14466 msgid ""
14467 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14471 msgid ""
14472 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14473 "difference, XOR, division, or path cut."
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/splivarot.cpp:192
14477 msgid ""
14478 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/splivarot.cpp:877
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14484 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14486 #: ../src/splivarot.cpp:1220
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Convert stroke to path"
14489 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14491 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14492 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14493 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14497 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Create linked offset"
14503 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14505 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Create dynamic offset"
14508 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
14510 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14511 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Outset path"
14517 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14519 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Inset path"
14522 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14524 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14525 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14529 msgid "Simplifying paths (separately):"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14533 msgid "Simplifying paths:"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14537 #, c-format
14538 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14542 #, c-format
14543 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14544 msgstr ""
14546 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14547 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14551 msgid "Simplify"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14555 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14559 #, fuzzy, c-format
14560 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14561 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
14563 #: ../src/spray-context.cpp:249
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/spray-context.cpp:252
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/spray-context.cpp:255
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14579 "selection"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/spray-context.cpp:773
14583 #, fuzzy
14584 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14585 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
14587 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Spray with copies"
14590 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
14592 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Spray with clones"
14595 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14597 #: ../src/spray-context.cpp:889
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Spray in single path"
14600 msgstr "Шугаман градиент"
14602 #: ../src/star-context.cpp:338
14603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/star-context.cpp:469
14607 #, c-format
14608 msgid ""
14609 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/star-context.cpp:470
14613 #, c-format
14614 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/star-context.cpp:503
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Create star"
14620 msgstr "Битмап гаргах"
14622 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14623 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14627 msgid ""
14628 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14629 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14630 msgstr ""
14632 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14633 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14634 msgid ""
14635 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14636 "path first."
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14640 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14644 msgid "Put text on path"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14648 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14652 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14656 msgid "Remove text from path"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14660 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Remove manual kerns"
14666 msgstr "Холбоосыг устгах"
14668 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14669 msgid ""
14670 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14671 "into frame."
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Flow text into shape"
14677 msgstr "Шинэ бичгийн зангилаа"
14679 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14680 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14684 msgid "Unflow flowed text"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14690 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
14692 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14693 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Convert flowed text to text"
14699 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
14701 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14702 #, fuzzy
14703 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14704 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
14706 #: ../src/text-context.cpp:448
14707 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/text-context.cpp:450
14711 msgid ""
14712 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/text-context.cpp:505
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Create text"
14718 msgstr "Зангилааг устгах"
14720 #: ../src/text-context.cpp:529
14721 msgid "Non-printable character"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/text-context.cpp:544
14725 msgid "Insert Unicode character"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/text-context.cpp:579
14729 #, c-format
14730 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14734 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/text-context.cpp:656
14738 #, c-format
14739 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/text-context.cpp:688
14743 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/text-context.cpp:701
14747 msgid "Flowed text is created."
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/text-context.cpp:703
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Create flowed text"
14753 msgstr "Холбоос үүсгэх"
14755 #: ../src/text-context.cpp:705
14756 msgid ""
14757 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14758 "created."
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/text-context.cpp:841
14762 msgid "No-break space"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/text-context.cpp:843
14766 msgid "Insert no-break space"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/text-context.cpp:880
14770 msgid "Make bold"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/text-context.cpp:898
14774 msgid "Make italic"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/text-context.cpp:937
14778 #, fuzzy
14779 msgid "New line"
14780 msgstr "Шинэ Харах"
14782 #: ../src/text-context.cpp:971
14783 msgid "Backspace"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/text-context.cpp:1019
14787 msgid "Kern to the left"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/text-context.cpp:1044
14791 msgid "Kern to the right"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/text-context.cpp:1069
14795 msgid "Kern up"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/text-context.cpp:1095
14799 msgid "Kern down"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/text-context.cpp:1172
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Rotate counterclockwise"
14805 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14807 #: ../src/text-context.cpp:1193
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Rotate clockwise"
14810 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
14812 #: ../src/text-context.cpp:1210
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Contract line spacing"
14815 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14817 #: ../src/text-context.cpp:1218
14818 msgid "Contract letter spacing"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/text-context.cpp:1237
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Expand line spacing"
14824 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14826 #: ../src/text-context.cpp:1245
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Expand letter spacing"
14829 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
14831 #: ../src/text-context.cpp:1375
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Paste text"
14834 msgstr "Строк хэв"
14836 #: ../src/text-context.cpp:1621
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14840 "paragraph."
14841 msgstr ""
14843 #: ../src/text-context.cpp:1623
14844 #, c-format
14845 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14849 msgid ""
14850 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14851 "then type."
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/text-context.cpp:1741
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Type text"
14857 msgstr "Төрөл:"
14859 #: ../src/text-editing.cpp:40
14860 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14864 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14868 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14872 msgid ""
14873 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14874 "resize. <b>Click</b> to select."
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14878 msgid ""
14879 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14880 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14884 msgid ""
14885 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14886 "segment. <b>Click</b> to select."
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14890 msgid ""
14891 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14892 "<b>Click</b> to select."
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14896 msgid ""
14897 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14898 "shape. <b>Click</b> to select."
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14902 msgid ""
14903 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14904 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14908 msgid ""
14909 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14910 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14911 "line modes only)."
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14915 msgid ""
14916 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14917 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14921 msgid ""
14922 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14923 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14927 msgid ""
14928 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14929 "zoom out."
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14933 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14937 msgid ""
14938 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14939 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14940 "object's fill and stroke to the current setting."
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14944 #, fuzzy
14945 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14946 msgstr "%s д холбох"
14948 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14949 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14953 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14954 #, c-format
14955 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14959 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14960 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14964 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14968 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Trace: No active desktop"
14974 msgstr "Идэвхтэй багаж алга"
14976 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14977 msgid "Invalid SIOX result"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Trace: No active document"
14983 msgstr "Документ хадгалах"
14985 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14986 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14990 msgid "Trace: Starting trace..."
14991 msgstr ""
14993 #. ## inform the document, so we can undo
14994 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Trace bitmap"
14997 msgstr "Битмап гаргах"
14999 #: ../src/trace/trace.cpp:575
15000 #, c-format
15001 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/tweak-context.cpp:209
15005 #, c-format
15006 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/tweak-context.cpp:213
15010 #, c-format
15011 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
15012 msgstr ""
15014 #: ../src/tweak-context.cpp:217
15015 #, c-format
15016 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/tweak-context.cpp:221
15020 #, c-format
15021 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/tweak-context.cpp:225
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
15028 "<b>counterclockwise</b>."
15029 msgstr ""
15031 #: ../src/tweak-context.cpp:229
15032 #, c-format
15033 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
15034 msgstr ""
15036 #: ../src/tweak-context.cpp:233
15037 #, c-format
15038 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/tweak-context.cpp:237
15042 #, c-format
15043 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/tweak-context.cpp:245
15047 #, c-format
15048 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/tweak-context.cpp:253
15052 #, c-format
15053 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/tweak-context.cpp:257
15057 #, c-format
15058 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/tweak-context.cpp:261
15062 #, c-format
15063 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/tweak-context.cpp:265
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
15073 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Move tweak"
15079 msgstr "Зөөх"
15081 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
15082 msgid "Move in/out tweak"
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Move jitter tweak"
15088 msgstr "Дэвсгэр:"
15090 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Scale tweak"
15093 msgstr "Масштаб"
15095 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Rotate tweak"
15098 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
15100 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Duplicate/delete tweak"
15103 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
15105 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
15106 msgid "Push path tweak"
15107 msgstr ""
15109 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
15110 msgid "Shrink/grow path tweak"
15111 msgstr ""
15113 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
15114 msgid "Attract/repel path tweak"
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Roughen path tweak"
15120 msgstr "Салгах"
15122 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
15123 msgid "Color paint tweak"
15124 msgstr ""
15126 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
15127 msgid "Color jitter tweak"
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Blur tweak"
15133 msgstr "Дэвсгэр:"
15135 #. check whether something is selected
15136 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
15137 msgid "Nothing was copied."
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
15141 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
15142 msgid "Nothing on the clipboard."
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
15146 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
15150 #, fuzzy
15151 msgid "No style on the clipboard."
15152 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
15154 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
15155 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
15159 #, fuzzy
15160 msgid "No size on the clipboard."
15161 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
15163 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15166 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
15168 #. no_effect:
15169 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
15170 #, fuzzy
15171 msgid "No effect on the clipboard."
15172 msgstr "Хамгийн наад талд гаргах"
15174 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
15175 msgid "Clipboard does not contain a path."
15176 msgstr ""
15178 #. Item dialog
15179 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Object _Properties"
15182 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
15184 #. Select item
15185 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15186 #, fuzzy
15187 msgid "_Select This"
15188 msgstr "Сонгох"
15190 #. Create link
15191 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15192 #, fuzzy
15193 msgid "_Create Link"
15194 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15196 #. Set mask
15197 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Set Mask"
15200 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
15202 #. Release mask
15203 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Release Mask"
15206 msgstr "Дээшлүүлэх"
15208 #. Set Clip
15209 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Set Clip"
15212 msgstr "Холбоосыг устгах"
15214 #. Release Clip
15215 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Release Clip"
15218 msgstr "Дээшлүүлэх"
15220 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Create link"
15223 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15225 #. "Ungroup"
15226 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15227 #, fuzzy
15228 msgid "_Ungroup"
15229 msgstr "Бүлэггүй"
15231 #. Link dialog
15232 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Link _Properties"
15235 msgstr "Холбоосын Шинж"
15237 #. Select item
15238 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15239 #, fuzzy
15240 msgid "_Follow Link"
15241 msgstr "Холбоосыг дагах"
15243 #. Reset transformations
15244 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15245 #, fuzzy
15246 msgid "_Remove Link"
15247 msgstr "Холбоосыг устгах"
15249 #. Link dialog
15250 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Image _Properties"
15253 msgstr "Дүрийн Шинж"
15255 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15256 msgid "Edit Externally..."
15257 msgstr ""
15259 #. Item dialog
15260 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15261 #, fuzzy
15262 msgid "_Fill and Stroke"
15263 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
15265 #. *
15266 #. * Constructor
15268 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15269 msgid "About Inkscape"
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15273 msgid "_Splash"
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15277 msgid "_Authors"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15281 #, fuzzy
15282 msgid "_Translators"
15283 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15285 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15286 msgid "_License"
15287 msgstr ""
15289 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15290 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15291 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15293 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15294 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15295 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15296 #. string here should be changed.)
15297 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15298 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15299 #. should be in UTF-*8..
15300 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15301 msgid "about.svg"
15302 msgstr ""
15304 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15305 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15306 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
15307 #, fuzzy
15308 msgid "translator-credits"
15309 msgstr "Хөрвүүлэлт"
15311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15313 msgid "Align"
15314 msgstr "Эмхэтгэх"
15316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15318 msgid "Distribute"
15319 msgstr "Тараах"
15321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15322 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15323 msgstr ""
15325 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15326 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15327 #. "H:" stands for horizontal gap
15328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15329 #, fuzzy
15330 msgid "gap|H:"
15331 msgstr "Давхарлах:"
15333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15334 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15335 msgstr ""
15337 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15339 msgid "V:"
15340 msgstr ""
15342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Remove overlaps"
15347 msgstr "Холбоосыг устгах"
15349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
15351 msgid "Arrange connector network"
15352 msgstr ""
15354 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15355 msgid "Unclump"
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Randomize positions"
15361 msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
15363 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Distribute text baselines"
15366 msgstr "Тараах"
15368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Align text baselines"
15371 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15374 msgid "Connector network layout"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
15379 msgid "Nodes"
15380 msgstr "Зангилаа"
15382 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15383 msgid "Relative to: "
15384 msgstr ""
15386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Treat selection as group: "
15389 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15394 msgstr "Объектүүдийн баруун талыг сонгогдсон объектийн зүүн талтай тааруулах"
15396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Align left edges"
15399 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Center on vertical axis"
15404 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
15406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15407 msgid "Align right sides"
15408 msgstr ""
15410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15413 msgstr "Объектүүдийн зүүн талыг сонгогдсон объектийн баруун талтай тааруулах"
15415 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15418 msgstr "Объектүүдийн доод талыг сонгогдсон объектийн дээд талтай тааруулах"
15420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Align top edges"
15423 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15425 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Center on horizontal axis"
15428 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
15430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Align bottom edges"
15433 msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
15435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15438 msgstr "Объектүүдийн дээд талыг сонгогдсон объектийн доод талтай тааруулах"
15440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15443 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Align baselines of texts"
15448 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15453 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
15455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15458 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
15460 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15463 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15465 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15468 msgstr "Объектийн баруун талаас ижил зайд тавих"
15470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15473 msgstr "Объектүүдийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу адил болгох"
15475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15478 msgstr "Объектийн зүүн талаас ижил зайд тавих"
15480 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15483 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15485 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15488 msgstr "Объектийн доод талаас ижил зайд тавих"
15490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15493 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг хэвтээ тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15498 msgstr "Объектүүдийн төвийн хоорондох зайг босоо тэнхлэгийн дагуу ижил болгох"
15500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15501 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15505 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15509 msgid ""
15510 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15511 "overlap"
15512 msgstr ""
15514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
15516 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15522 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15524 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15527 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15529 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15532 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
15534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15537 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
15539 #. Rest of the widgetry
15540 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15541 msgid "Last selected"
15542 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15544 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15545 msgid "First selected"
15546 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
15548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Biggest object"
15551 msgstr "Объект байхгүй"
15553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Smallest object"
15556 msgstr "ТТ г тохируулах"
15558 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Profile name:"
15561 msgstr "Файлыг хадгалах"
15563 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15564 #. * update our running configuration
15565 #. *
15566 #. * FIXME!
15567 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15568 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15571 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15572 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15574 #. -----------
15575 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
15577 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Save"
15580 msgstr "Хадгалах"
15582 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Change color definition"
15591 msgstr "Чиглэл:"
15593 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove stroke color"
15596 msgstr "Холбоосыг устгах"
15598 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Remove fill color"
15601 msgstr "Холбоосыг устгах"
15603 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Set stroke color to none"
15606 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15608 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Set fill color to none"
15611 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15613 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Set stroke color from swatch"
15616 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15618 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Set fill color from swatch"
15621 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
15623 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15624 msgid "Messages"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15628 msgid "Capture log messages"
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15632 msgid "Release log messages"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15636 msgid "Metadata"
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15640 msgid "License"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15644 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15648 msgid "<b>License</b>"
15649 msgstr ""
15651 #. ---------------------------------------------------------------
15652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Show page _border"
15655 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
15657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15658 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15659 msgstr ""
15661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Border on _top of drawing"
15664 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
15666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15667 #, fuzzy
15668 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15669 msgstr "Зургийн дээд ирмэг"
15671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15672 #, fuzzy
15673 msgid "_Show border shadow"
15674 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
15676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15677 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Back_ground:"
15683 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
15685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15686 msgid "Background color"
15687 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
15689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15690 msgid ""
15691 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Border _color:"
15697 msgstr "Ирмэгийн өнгө:"
15699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15700 msgid "Page border color"
15701 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
15703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15704 msgid "Color of the page border"
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Default _units:"
15710 msgstr "Үндсэн утга"
15712 #. ---------------------------------------------------------------
15713 #. General snap options
15714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Show _guides"
15717 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Show or hide guides"
15722 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
15724 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15725 msgid "_Snap guides while dragging"
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15729 msgid ""
15730 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15731 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15732 "part of the guide near the cursor will snap)"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Guide co_lor:"
15738 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө:"
15740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15741 msgid "Guideline color"
15742 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
15744 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15745 msgid "Color of guidelines"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15749 #, fuzzy
15750 msgid "_Highlight color:"
15751 msgstr "Тодотгосон өнгө:"
15753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15754 msgid "Highlighted guideline color"
15755 msgstr "Тодотгосон таниулагч шугамын өнгө"
15757 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15758 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15759 msgstr ""
15761 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15762 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15763 #. "New" refers to grid
15764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Grid|_New"
15767 msgstr "Тор"
15769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Create new grid."
15772 msgstr "Холбоос үүсгэх"
15774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15775 #, fuzzy
15776 msgid "_Remove"
15777 msgstr "Холбоосыг устгах"
15779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Remove selected grid."
15782 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
15784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Guides"
15788 msgstr "Таниулагч шугам"
15790 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
15792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Grids"
15795 msgstr "Тор"
15797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Snap"
15801 msgstr "Од"
15803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Color Management"
15806 msgstr "Өнгөөр будах"
15808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Scripting"
15811 msgstr "Огтлолцол"
15813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15814 msgid "<b>General</b>"
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15818 msgid "<b>Border</b>"
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15822 #, fuzzy
15823 msgid "<b>Page Size</b>"
15824 msgstr "Өнцөг:"
15826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15827 #, fuzzy
15828 msgid "<b>Guides</b>"
15829 msgstr "Таниулагч шугам"
15831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Snap _distance"
15834 msgstr "Буулгах зай:"
15836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15837 msgid "Snap only when _closer than:"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15843 msgid "Always snap"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15847 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15851 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15855 msgid ""
15856 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15857 "specified below"
15858 msgstr ""
15860 #. Options for snapping to grids
15861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Snap d_istance"
15864 msgstr "Буулгах зай:"
15866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15867 msgid "Snap only when c_loser than:"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15871 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15875 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15876 msgstr ""
15878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15879 msgid ""
15880 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15881 "specified below"
15882 msgstr ""
15884 #. Options for snapping to guides
15885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Snap dist_ance"
15888 msgstr "Буулгах зай:"
15890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15891 msgid "Snap only when close_r than:"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15895 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15899 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15903 msgid ""
15904 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15905 "below"
15906 msgstr ""
15908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15909 #, fuzzy
15910 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15911 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
15913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15914 #, fuzzy
15915 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15916 msgstr "Таниулагч шугам"
15918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15919 #, fuzzy
15920 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15921 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15924 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15925 msgstr ""
15927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15928 #, c-format
15929 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15930 msgstr ""
15932 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15933 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15934 #. inform the document, so we can undo
15935 #. Color Management
15936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Link Color Profile"
15939 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
15941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15942 msgid "Remove linked color profile"
15943 msgstr ""
15945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15946 #, fuzzy
15947 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15948 msgstr "Таниулагч шугам"
15950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15951 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Link Profile"
15957 msgstr "Холбоосын Шинж"
15959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Profile Name"
15962 msgstr "Файлыг хадгалах"
15964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15965 #, fuzzy
15966 msgid "<b>External script files:</b>"
15967 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
15969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15970 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Add"
15973 msgstr "Нэмэх"
15975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Filename"
15978 msgstr "Файлыг хадгалах"
15980 #. inform the document, so we can undo
15981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15982 msgid "Add external script..."
15983 msgstr ""
15985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Remove external script"
15988 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
15990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15991 #, fuzzy
15992 msgid "<b>Creation</b>"
15993 msgstr "Өнцөг:"
15995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15996 #, fuzzy
15997 msgid "<b>Defined grids</b>"
15998 msgstr "Таниулагч шугам"
16000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Remove grid"
16003 msgstr "Холбоосыг устгах"
16005 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Information"
16008 msgstr "Хөрвүүлэлт"
16010 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Parameters"
16013 msgstr "метр"
16015 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
16016 #, fuzzy
16017 msgid "No preview"
16018 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
16020 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
16021 msgid "too large for preview"
16022 msgstr ""
16024 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Enable preview"
16027 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
16029 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
16030 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
16031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
16032 #, fuzzy
16033 msgid "All Inkscape Files"
16034 msgstr "Бүх хэлбэрийн багаж"
16036 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
16037 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
16038 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
16039 #, fuzzy
16040 msgid "All Files"
16041 msgstr "Файлын төрөл:"
16043 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
16044 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
16045 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
16046 #, fuzzy
16047 msgid "All Images"
16048 msgstr "Дүр"
16050 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
16051 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
16052 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
16053 #, fuzzy
16054 msgid "All Vectors"
16055 msgstr "Сонгох"
16057 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
16058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
16059 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
16060 #, fuzzy
16061 msgid "All Bitmaps"
16062 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
16064 #. ###### File options
16065 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
16066 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
16067 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
16068 msgid "Append filename extension automatically"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
16072 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Guess from extension"
16075 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
16077 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
16078 msgid "Left edge of source"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
16082 msgid "Top edge of source"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
16086 msgid "Right edge of source"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
16090 msgid "Bottom edge of source"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Source width"
16096 msgstr "Строк будалт"
16098 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Source height"
16101 msgstr "Өндөр:"
16103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Destination width"
16106 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16108 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Destination height"
16111 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16113 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Resolution (dots per inch)"
16116 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
16118 #. #########################################
16119 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
16120 #. #########################################
16121 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
16122 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Document"
16125 msgstr "Документ"
16127 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
16128 msgid "Cairo"
16129 msgstr ""
16131 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
16132 msgid "Antialias"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Background"
16138 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
16140 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Destination"
16143 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Show Preview"
16148 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
16150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
16151 #, fuzzy
16152 msgid "No file selected"
16153 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
16155 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Stroke _paint"
16158 msgstr "Строк будалт"
16160 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Stroke st_yle"
16163 msgstr "Строк хэв"
16165 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
16167 msgid ""
16168 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16169 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
16170 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
16171 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16172 msgstr ""
16174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Image File"
16177 msgstr "Дүр"
16179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Selected SVG Element"
16182 msgstr "Зангилааг устгах"
16184 #. TODO: any image, not just svg
16185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
16186 msgid "Select an image to be used as feImage input"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
16190 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
16194 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
16198 msgid "Light Source:"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
16202 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16206 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16207 msgstr ""
16209 #. default x:
16210 #. default y:
16211 #. default z:
16212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Location"
16216 msgstr "Эргүүлэх"
16218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16221 #, fuzzy
16222 msgid "X coordinate"
16223 msgstr "Үүсгэх"
16225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Y coordinate"
16230 msgstr "Үүсгэх"
16232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Z coordinate"
16237 msgstr "Үүсгэх"
16239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Points At"
16242 msgstr "Цэг"
16244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Specular Exponent"
16247 msgstr "Гаргах"
16249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16250 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16251 msgstr ""
16253 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Cone Angle"
16257 msgstr "Өнцөг"
16259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16260 msgid ""
16261 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16262 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16263 "cone. No light is projected outside this cone."
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
16267 msgid "New light source"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
16271 #, fuzzy
16272 msgid "_Duplicate"
16273 msgstr "Хувилах"
16275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
16276 #, fuzzy
16277 msgid "_Filter"
16278 msgstr "Миллиметр"
16280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
16281 #, fuzzy
16282 msgid "R_ename"
16283 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
16285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Rename filter"
16288 msgstr "Холбоосыг устгах"
16290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Apply filter"
16293 msgstr "Зангилааг устгах"
16295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
16296 #, fuzzy
16297 msgid "filter"
16298 msgstr "Миллиметр"
16300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Add filter"
16303 msgstr "Зангилааг устгах"
16305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Duplicate filter"
16308 msgstr "Зангилааг хувилах"
16310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
16311 msgid "_Effect"
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Connections"
16317 msgstr "Хасах"
16319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
16320 msgid "Remove filter primitive"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Remove merge node"
16326 msgstr "Холбоосыг устгах"
16328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
16329 msgid "Reorder filter primitive"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
16333 msgid "Add Effect:"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
16337 #, fuzzy
16338 msgid "No effect selected"
16339 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
16341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
16342 #, fuzzy
16343 msgid "No filter selected"
16344 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
16346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Effect parameters"
16349 msgstr "Тэгш өнцөгт"
16351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
16352 msgid "Filter General Settings"
16353 msgstr ""
16355 #. default x:
16356 #. default y:
16357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Coordinates:"
16360 msgstr "Үүсгэх"
16362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16363 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16367 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16368 msgstr ""
16370 #. default width:
16371 #. default height:
16372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Dimensions:"
16375 msgstr "Өргөтгөл"
16377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Width of filter effects region"
16380 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16383 msgid "Height of filter effects region"
16384 msgstr ""
16386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
16387 msgid ""
16388 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16389 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16390 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16391 "performed without specifying a complete matrix."
16392 msgstr ""
16394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Value(s):"
16397 msgstr "Утга"
16399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
16400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Operator:"
16403 msgstr "Үүсгэх"
16405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16406 msgid "K1:"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16413 msgid ""
16414 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16415 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16416 "values of the first and second inputs respectively."
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16420 msgid "K2:"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16424 msgid "K3:"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16428 msgid "K4:"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Size:"
16435 msgstr "Нүүр:"
16437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16438 #, fuzzy
16439 msgid "width of the convolve matrix"
16440 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
16442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16443 msgid "height of the convolve matrix"
16444 msgstr ""
16446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16447 msgid ""
16448 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16449 "applied to pixels around this point."
16450 msgstr ""
16452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16453 msgid ""
16454 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16455 "applied to pixels around this point."
16456 msgstr ""
16458 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16460 msgid "Kernel:"
16461 msgstr ""
16463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16464 msgid ""
16465 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16466 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16467 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16468 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16469 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16470 "would lead to a common blur effect."
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Divisor:"
16476 msgstr "Тараах"
16478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16479 msgid ""
16480 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16481 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16482 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16483 "effect on the overall color intensity of the result."
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Bias:"
16489 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
16491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16492 msgid ""
16493 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16494 "value as the zero response of the filter."
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Edge Mode:"
16500 msgstr "Төлөв:"
16502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16503 msgid ""
16504 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16505 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16506 "or near the edge of the input image."
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Preserve Alpha"
16512 msgstr "Хадгалах"
16514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16515 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16516 msgstr ""
16518 #. default: white
16519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Diffuse Color:"
16522 msgstr "Харагдах"
16524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16526 msgid "Defines the color of the light source"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16531 msgid "Surface Scale:"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16536 msgid ""
16537 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16538 "channel"
16539 msgstr ""
16541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Constant:"
16545 msgstr "Булан:"
16547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16549 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16554 msgid "Kernel Unit Length:"
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Scale:"
16560 msgstr "Масштаб"
16562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16563 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16567 #, fuzzy
16568 msgid "X displacement:"
16569 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
16571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16572 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Y displacement:"
16578 msgstr "Шинэ элентийн зангилаа"
16580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16581 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16582 msgstr ""
16584 #. default: black
16585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Flood Color:"
16588 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16591 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Opacity:"
16598 msgstr "Тодорхойгүй:"
16600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Standard Deviation:"
16603 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
16605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16606 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16610 msgid ""
16611 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16612 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Radius:"
16618 msgstr "Радиус:"
16620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Source of Image:"
16623 msgstr "Будаггүй"
16625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Delta X:"
16628 msgstr "Устгах"
16630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16631 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Delta Y:"
16637 msgstr "Устгах"
16639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16640 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16641 msgstr ""
16643 #. default: white
16644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Specular Color:"
16647 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
16649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Exponent:"
16652 msgstr "Гаргах"
16654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16655 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16659 msgid ""
16660 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16661 "function."
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16665 msgid "Base Frequency:"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Octaves:"
16671 msgstr "Идэвхтэй"
16673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Seed:"
16676 msgstr "Улаан:"
16678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16679 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16680 msgstr ""
16682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16683 msgid "Add filter primitive"
16684 msgstr ""
16686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16687 msgid ""
16688 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16689 "multiply, darken and lighten."
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16693 msgid ""
16694 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16695 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16696 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16700 msgid ""
16701 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16702 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16703 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16704 "adjustment, color balance, and thresholding."
16705 msgstr ""
16707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16708 msgid ""
16709 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16710 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16711 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16712 "between the corresponding pixel values of the images."
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16716 msgid ""
16717 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16718 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16719 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16720 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16721 "is faster and resolution-independent."
16722 msgstr ""
16724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16725 msgid ""
16726 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16727 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16728 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16729 "opacity areas recede away from the viewer."
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16733 msgid ""
16734 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16735 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16736 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16737 "effects."
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16741 msgid ""
16742 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16743 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16744 "a graphic."
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16748 msgid ""
16749 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16750 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16754 msgid ""
16755 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16756 "or another part of the document."
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16760 msgid ""
16761 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16762 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16763 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16764 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16765 msgstr ""
16767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16768 msgid ""
16769 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16770 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16771 "thicker."
16772 msgstr ""
16774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16775 msgid ""
16776 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16777 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16778 "a slightly different position than the actual object."
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16782 msgid ""
16783 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16784 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16785 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16786 "opacity areas recede away from the viewer."
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16790 msgid ""
16791 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16792 msgstr ""
16794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16795 msgid ""
16796 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16797 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16798 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16802 msgid "Duplicate filter primitive"
16803 msgstr ""
16805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Set filter primitive attribute"
16808 msgstr "Шинжийг устгах"
16810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16811 #, fuzzy
16812 msgid "all"
16813 msgstr "Гарчиг:"
16815 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16816 msgid "common"
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16820 msgid "inherited"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Arabic"
16826 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
16828 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Armenian"
16831 msgstr "Холбоос үүсгэх"
16833 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16834 msgid "Bengali"
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Bopomofo"
16840 msgstr "Томруулах"
16842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Cherokee"
16845 msgstr "Хамтатгах"
16847 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Coptic"
16850 msgstr "Хамтатгах"
16852 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16853 msgid "Cyrillic"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Deseret"
16859 msgstr "Сонгох"
16861 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16862 msgid "Devanagari"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16866 msgid "Ethiopic"
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Georgian"
16872 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
16874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Gothic"
16877 msgstr "Томруулах"
16879 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Greek"
16882 msgstr "Ногоон:"
16884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16885 msgid "Gujarati"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16889 msgid "Gurmukhi"
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Han"
16895 msgstr "Өнцөг"
16897 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Hangul"
16900 msgstr "Өнцөг"
16902 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16903 msgid "Hebrew"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16907 msgid "Hiragana"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16911 msgid "Kannada"
16912 msgstr ""
16914 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16915 msgid "Katakana"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Khmer"
16921 msgstr "Метр"
16923 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Lao"
16926 msgstr "Хучилт"
16928 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Latin"
16931 msgstr "Од"
16933 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16934 msgid "Malayalam"
16935 msgstr ""
16937 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16938 msgid "Mongolian"
16939 msgstr ""
16941 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16942 msgid "Myanmar"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16946 msgid "Ogham"
16947 msgstr ""
16949 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Old Italic"
16952 msgstr "Хар:"
16954 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16955 msgid "Oriya"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Runic"
16961 msgstr "Улаан:"
16963 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Sinhala"
16966 msgstr "Өнцөг"
16968 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16969 msgid "Syriac"
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Tamil"
16975 msgstr "Гарчиг:"
16977 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16978 msgid "Telugu"
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Thaana"
16984 msgstr "Биет:"
16986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16987 msgid "Thai"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Tibetan"
16993 msgstr "Биет:"
16995 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16996 msgid "Canadian Aboriginal"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
17000 msgid "Yi"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Tagalog"
17006 msgstr "Биет:"
17008 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
17009 msgid "Hanunoo"
17010 msgstr ""
17012 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Buhid"
17015 msgstr "Таниулагч шугам"
17017 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
17018 msgid "Tagbanwa"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Braille"
17024 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
17026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
17027 msgid "Cypriot"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
17031 msgid "Limbu"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
17035 msgid "Osmanya"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Shavian"
17041 msgstr "Зай:"
17043 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Linear B"
17046 msgstr "Холбоос"
17048 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Tai Le"
17051 msgstr "Гарчиг:"
17053 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
17054 msgid "Ugaritic"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
17058 #, fuzzy
17059 msgid "New Tai Lue"
17060 msgstr "Шинэ Харах"
17062 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Buginese"
17065 msgstr "Холбоос"
17067 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
17068 msgid "Glagolitic"
17069 msgstr ""
17071 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
17072 msgid "Tifinagh"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
17076 msgid "Syloti Nagri"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
17080 msgid "Old Persian"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
17084 msgid "Kharoshthi"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
17088 #, fuzzy
17089 msgid "unassigned"
17090 msgstr "Эмхэтгэх"
17092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Balinese"
17095 msgstr "Эмхэтгэх"
17097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
17098 msgid "Cuneiform"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Phoenician"
17104 msgstr "Харандаа"
17106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
17107 msgid "Phags-pa"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
17111 msgid "N'Ko"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
17115 msgid "Kayah Li"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
17119 msgid "Lepcha"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Rejang"
17125 msgstr "Тэгш өнцөгт"
17127 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Sundanese"
17130 msgstr "Од"
17132 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Saurashtra"
17135 msgstr "Ханалт:"
17137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Cham"
17140 msgstr "Хамтатгах"
17142 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
17143 msgid "Ol Chiki"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
17147 msgid "Vai"
17148 msgstr ""
17150 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Carian"
17153 msgstr "Биет:"
17155 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Lycian"
17158 msgstr "Холбоос"
17160 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Lydian"
17163 msgstr "Зангилааг устгах"
17165 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
17166 msgid "Basic Latin"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Latin-1 Supplement"
17172 msgstr "Зангилааг устгах"
17174 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
17175 msgid "Latin Extended-A"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
17179 msgid "Latin Extended-B"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
17183 #, fuzzy
17184 msgid "IPA Extensions"
17185 msgstr "Өргөтгөл"
17187 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
17188 msgid "Spacing Modifier Letters"
17189 msgstr ""
17191 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
17192 msgid "Combining Diacritical Marks"
17193 msgstr ""
17195 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
17196 msgid "Greek and Coptic"
17197 msgstr ""
17199 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
17200 msgid "Cyrillic Supplement"
17201 msgstr ""
17203 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
17204 msgid "Arabic Supplement"
17205 msgstr ""
17207 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
17208 msgid "NKo"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Samaritan"
17214 msgstr "Биет:"
17216 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
17217 msgid "Hangul Jamo"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
17221 msgid "Ethiopic Supplement"
17222 msgstr ""
17224 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
17225 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
17229 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
17233 msgid "Khmer Symbols"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
17237 msgid "Tai Tham"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Vedic Extensions"
17243 msgstr "Өргөтгөл"
17245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Phonetic Extensions"
17248 msgstr "Өргөтгөл"
17250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
17251 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
17255 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
17256 msgstr ""
17258 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
17259 msgid "Latin Extended Additional"
17260 msgstr ""
17262 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
17263 msgid "Greek Extended"
17264 msgstr ""
17266 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
17267 #, fuzzy
17268 msgid "General Punctuation"
17269 msgstr "Хасах"
17271 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
17272 msgid "Superscripts and Subscripts"
17273 msgstr ""
17275 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
17276 msgid "Currency Symbols"
17277 msgstr ""
17279 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
17280 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17281 msgstr ""
17283 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
17284 msgid "Letterlike Symbols"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Number Forms"
17290 msgstr "Будаггүй"
17292 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Arrows"
17295 msgstr "Үзүүлэх:"
17297 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
17298 msgid "Mathematical Operators"
17299 msgstr ""
17301 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Miscellaneous Technical"
17304 msgstr "Тэгш өнцөгт"
17306 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Control Pictures"
17309 msgstr "Сантиметр"
17311 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
17312 msgid "Optical Character Recognition"
17313 msgstr ""
17315 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
17316 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17317 msgstr ""
17319 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Box Drawing"
17322 msgstr "Зурах"
17324 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
17325 msgid "Block Elements"
17326 msgstr ""
17328 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
17329 msgid "Geometric Shapes"
17330 msgstr ""
17332 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Miscellaneous Symbols"
17335 msgstr "Тэгш өнцөгт"
17337 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
17338 msgid "Dingbats"
17339 msgstr ""
17341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
17342 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17343 msgstr ""
17345 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
17346 msgid "Supplemental Arrows-A"
17347 msgstr ""
17349 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Braille Patterns"
17352 msgstr "Дэвсгэр:"
17354 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
17355 msgid "Supplemental Arrows-B"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
17359 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
17363 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
17367 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
17371 msgid "Latin Extended-C"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
17375 msgid "Georgian Supplement"
17376 msgstr ""
17378 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
17379 msgid "Ethiopic Extended"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
17383 msgid "Cyrillic Extended-A"
17384 msgstr ""
17386 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
17387 msgid "Supplemental Punctuation"
17388 msgstr ""
17390 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
17391 msgid "CJK Radicals Supplement"
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
17395 msgid "Kangxi Radicals"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
17399 msgid "Ideographic Description Characters"
17400 msgstr ""
17402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
17403 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17404 msgstr ""
17406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
17407 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17408 msgstr ""
17410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
17411 msgid "Kanbun"
17412 msgstr ""
17414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
17415 msgid "Bopomofo Extended"
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
17419 #, fuzzy
17420 msgid "CJK Strokes"
17421 msgstr "Строк будалт"
17423 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
17424 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
17428 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
17432 msgid "CJK Compatibility"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
17436 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
17437 msgstr ""
17439 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
17440 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
17441 msgstr ""
17443 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
17444 msgid "CJK Unified Ideographs"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
17448 msgid "Yi Syllables"
17449 msgstr ""
17451 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17452 msgid "Yi Radicals"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Lisu"
17458 msgstr "Холбоос"
17460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17461 msgid "Cyrillic Extended-B"
17462 msgstr ""
17464 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Bamum"
17467 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
17469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17470 msgid "Modifier Tone Letters"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17474 msgid "Latin Extended-D"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
17478 msgid "Common Indic Number Forms"
17479 msgstr ""
17481 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
17482 msgid "Devanagari Extended"
17483 msgstr ""
17485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17486 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17487 msgstr ""
17489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17490 msgid "Javanese"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17494 msgid "Myanmar Extended-A"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17498 msgid "Tai Viet"
17499 msgstr ""
17501 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Meetei Mayek"
17504 msgstr "Зангилааг устгах"
17506 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17507 msgid "Hangul Syllables"
17508 msgstr ""
17510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17511 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17512 msgstr ""
17514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17515 msgid "High Surrogates"
17516 msgstr ""
17518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17519 msgid "High Private Use Surrogates"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17523 msgid "Low Surrogates"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17527 msgid "Private Use Area"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17531 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17535 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17539 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Variation Selectors"
17545 msgstr "Сонгох"
17547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Vertical Forms"
17550 msgstr "Босоо шугамууд"
17552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Combining Half Marks"
17555 msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
17557 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17558 msgid "CJK Compatibility Forms"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17562 msgid "Small Form Variants"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17566 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17567 msgstr ""
17569 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17570 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17571 msgstr ""
17573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Specials"
17576 msgstr "Спирал"
17578 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Script: "
17581 msgstr "Огтлолцол"
17583 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Range: "
17586 msgstr "Өнцөг"
17588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Append"
17591 msgstr "Огтлолцол"
17593 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Append text"
17596 msgstr "Төрөл:"
17598 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Unit:"
17601 msgstr "Нэгж:"
17603 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Angle (degrees):"
17606 msgstr "хэм"
17608 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Rela_tive change"
17611 msgstr "Спирал үүсгэх"
17613 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17614 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Set guide properties"
17620 msgstr "Элементийн шинж"
17622 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Guideline"
17625 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17627 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17628 #, fuzzy, c-format
17629 msgid "Guideline ID: %s"
17630 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
17632 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17633 #, fuzzy, c-format
17634 msgid "Current: %s"
17635 msgstr "Документийн тохиргоо"
17637 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
17638 #, c-format
17639 msgid "%d x %d"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
17643 msgid "Magnified:"
17644 msgstr ""
17646 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Actual Size:"
17649 msgstr "Идэвхжих:"
17651 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Selection only or whole document"
17654 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
17656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Mouse"
17659 msgstr "Модул"
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Grab sensitivity:"
17664 msgstr "Харгалзах"
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17671 msgid "pixels"
17672 msgstr "пиксел"
17674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17675 msgid ""
17676 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17677 "with mouse (in screen pixels)"
17678 msgstr ""
17680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17681 msgid "Click/drag threshold:"
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17685 msgid ""
17686 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17690 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
17691 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17695 msgid ""
17696 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17697 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17698 "mouse)"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17702 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17703 msgstr ""
17705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17706 msgid ""
17707 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17708 msgstr ""
17710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17711 msgid "Scrolling"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17715 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17719 msgid ""
17720 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17721 "(horizontally with Shift)"
17722 msgstr ""
17724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17725 msgid "Ctrl+arrows"
17726 msgstr ""
17728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17729 msgid "Scroll by:"
17730 msgstr ""
17732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17733 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Acceleration:"
17739 msgstr "Сонгох"
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17742 msgid ""
17743 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17744 "acceleration)"
17745 msgstr ""
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17748 msgid "Autoscrolling"
17749 msgstr ""
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Speed:"
17754 msgstr "Улаан:"
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17757 msgid ""
17758 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17759 "autoscroll off)"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
17765 msgid "Threshold:"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17769 msgid ""
17770 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17771 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17775 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17779 msgid ""
17780 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17781 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17782 "Selector tool (default)"
17783 msgstr ""
17785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17786 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17787 msgstr ""
17789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17790 msgid ""
17791 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17792 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17796 msgid "Enable snap indicator"
17797 msgstr ""
17799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17800 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17801 msgstr ""
17803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17804 msgid "Delay (in ms):"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17808 msgid ""
17809 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17810 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17811 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17812 msgstr ""
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17815 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17819 msgid ""
17820 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17824 msgid "Weight factor:"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17828 msgid ""
17829 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17830 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17831 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17832 msgstr ""
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17835 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17836 msgstr ""
17838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17839 msgid ""
17840 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17841 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17842 "constraint line"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Snapping"
17848 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
17850 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17852 msgid "Arrow keys move by:"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17856 msgid ""
17857 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17858 "(in px units)"
17859 msgstr ""
17861 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17863 msgid "> and < scale by:"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17867 msgid ""
17868 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17869 msgstr ""
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17872 msgid "Inset/Outset by:"
17873 msgstr ""
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17876 msgid ""
17877 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17881 msgid "Compass-like display of angles"
17882 msgstr ""
17884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17885 msgid ""
17886 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17887 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17888 "counterclockwise"
17889 msgstr ""
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17892 msgid "Rotation snaps every:"
17893 msgstr ""
17895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17896 #, fuzzy
17897 msgid "degrees"
17898 msgstr "хэм"
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17901 msgid ""
17902 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17903 "[ or ] rotates by this amount"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17907 msgid "Zoom in/out by:"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17911 msgid ""
17912 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17913 "multiplier"
17914 msgstr ""
17916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Show selection cue"
17919 msgstr "Сонгох"
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17922 msgid ""
17923 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17924 msgstr ""
17926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17927 msgid "Enable gradient editing"
17928 msgstr ""
17930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17931 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17932 msgstr ""
17934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17935 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17939 msgid ""
17940 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17941 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17945 msgid "Ctrl+click dot size:"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17949 #, fuzzy
17950 msgid "times current stroke width"
17951 msgstr "Строк будалт"
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17954 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17955 msgstr ""
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17958 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17959 msgstr ""
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17962 msgid ""
17963 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17964 "objects."
17965 msgstr ""
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Create new objects with:"
17970 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
17972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Last used style"
17975 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17978 msgid "Apply the style you last set on an object"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17982 msgid "This tool's own style:"
17983 msgstr ""
17985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17986 msgid ""
17987 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17988 "the button below to set it."
17989 msgstr ""
17991 #. style swatch
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Take from selection"
17995 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
17997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17998 msgid "This tool's style of new objects"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
18002 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
18006 msgid "Tools"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Bounding box to use:"
18012 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
18015 msgid "Visual bounding box"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
18019 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
18023 msgid "Geometric bounding box"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
18027 msgid "This bounding box includes only the bare path"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Conversion to guides:"
18033 msgstr "Муруйруу хувиргах"
18035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Keep objects after conversion to guides"
18038 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
18041 msgid ""
18042 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
18043 "conversion"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Treat groups as a single object"
18049 msgstr "Шугаман градиент"
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
18052 msgid ""
18053 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
18054 "converting each child separately"
18055 msgstr ""
18057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
18058 msgid "Average all sketches"
18059 msgstr ""
18061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
18062 msgid "Width is in absolute units"
18063 msgstr ""
18065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Select new path"
18068 msgstr "Зангилааг устгах"
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
18071 msgid "Don't attach connectors to text objects"
18072 msgstr ""
18074 #. Selector
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Selector"
18078 msgstr "Сонгох"
18080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
18081 #, fuzzy
18082 msgid "When transforming, show:"
18083 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
18085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Objects"
18088 msgstr "Объект"
18090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
18091 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Box outline"
18097 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
18100 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
18104 msgid "Per-object selection cue:"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
18108 msgid "No per-object selection indication"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
18112 msgid "Mark"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
18116 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
18120 msgid "Box"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Each selected object displays its bounding box"
18126 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
18128 #. Node
18129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Node"
18132 msgstr "Зангилаа"
18134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Path outline"
18137 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Path outline color"
18142 msgstr "Хуудсын өнгө"
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
18145 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Always show outline"
18151 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
18154 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18155 msgstr ""
18157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
18158 msgid "Update outline when dragging nodes"
18159 msgstr ""
18161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
18162 msgid ""
18163 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18164 "outline will only update when completing a drag"
18165 msgstr ""
18167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
18168 msgid "Update paths when dragging nodes"
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
18172 msgid ""
18173 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
18174 "only be updated when completing a drag"
18175 msgstr ""
18177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
18178 msgid "Show path direction on outlines"
18179 msgstr ""
18181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
18182 msgid ""
18183 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
18184 "middle of each outline segment"
18185 msgstr ""
18187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Show temporary path outline"
18190 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
18193 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Show temporary outline for selected paths"
18199 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
18201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
18202 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
18203 msgstr ""
18205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18206 msgid "Flash time"
18207 msgstr ""
18209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18210 msgid ""
18211 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
18212 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
18213 "path"
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Editing preferences"
18219 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
18221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Show transform handles for single nodes"
18224 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
18226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
18229 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
18232 msgid "Deleting nodes preserves shape"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
18236 msgid ""
18237 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
18238 "get the other behavior"
18239 msgstr ""
18241 #. Tweak
18242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
18243 msgid "Tweak"
18244 msgstr ""
18246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Paint objects with:"
18249 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
18251 #. Spray
18252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Spray"
18255 msgstr "Спирал"
18257 #. Zoom
18258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
18259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
18260 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
18261 msgid "Zoom"
18262 msgstr "Томруулах"
18264 #. Shapes
18265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Shapes"
18268 msgstr "Хэлбэр"
18270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Sketch mode"
18273 msgstr "Сонгох"
18275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
18276 msgid ""
18277 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
18278 "instead of averaging the old result with the new sketch"
18279 msgstr ""
18281 #. Pen
18282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
18283 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
18284 msgid "Pen"
18285 msgstr "Үзэг"
18287 #. Calligraphy
18288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
18289 msgid "Calligraphy"
18290 msgstr "Каллиграф"
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18293 msgid ""
18294 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
18295 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18299 msgid ""
18300 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
18301 "selection)"
18302 msgstr ""
18304 #. Paint Bucket
18305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Paint Bucket"
18308 msgstr "Документийг хэвлэх"
18310 #. Eraser
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Eraser"
18314 msgstr "Дээшлүүлэх"
18316 #. LPETool
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
18318 msgid "LPE Tool"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18322 msgid "Show font samples in the drop-down list"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
18326 msgid ""
18327 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
18328 msgstr ""
18330 #. Gradient
18331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Gradient"
18334 msgstr "Градиент вектор"
18336 #. Connector
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
18338 msgid "Connector"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
18342 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18343 msgstr ""
18345 #. Dropper
18346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
18347 msgid "Dropper"
18348 msgstr "Унагах"
18350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
18351 msgid "Save and restore window geometry for each document"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Remember and use last window's geometry"
18357 msgstr "Документ хадгалах"
18359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Don't save window geometry"
18362 msgstr "Документ хадгалах"
18364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
18365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Dockable"
18368 msgstr "Масштаб"
18370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
18371 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Zoom when window is resized"
18377 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
18379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
18380 msgid "Show close button on dialogs"
18381 msgstr ""
18383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
18384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
18385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
18386 msgid "Normal"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
18390 msgid "Aggressive"
18391 msgstr ""
18393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Saving window geometry (size and position):"
18396 msgstr "Документ хадгалах"
18398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
18399 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
18403 msgid ""
18404 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
18405 "preferences)"
18406 msgstr ""
18408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
18409 msgid ""
18410 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
18411 "document)"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
18415 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
18416 msgstr ""
18418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Dialogs on top:"
18421 msgstr "Харилцаа"
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
18424 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
18425 msgstr ""
18427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
18428 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
18429 msgstr ""
18431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
18432 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
18436 msgid "Dialog Transparency:"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Opacity when focused:"
18442 msgstr "Тодорхойгүй:"
18444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Opacity when unfocused:"
18447 msgstr "Тодорхойгүй:"
18449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
18450 msgid "Time of opacity change animation:"
18451 msgstr ""
18453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
18454 msgid "Miscellaneous:"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
18458 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
18459 msgstr ""
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
18462 msgid ""
18463 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
18464 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
18465 "above the right scrollbar)"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
18469 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18470 msgstr ""
18472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18473 msgid "Windows"
18474 msgstr "Цонх"
18476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
18477 msgid "Move in parallel"
18478 msgstr ""
18480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
18481 msgid "Stay unmoved"
18482 msgstr ""
18484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
18485 msgid "Move according to transform"
18486 msgstr ""
18488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Are unlinked"
18491 msgstr "Холбоос үүсгэх"
18493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Are deleted"
18496 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
18498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18499 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18500 msgstr ""
18502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
18503 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18504 msgstr ""
18506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
18507 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18508 msgstr ""
18510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
18511 msgid ""
18512 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18513 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18514 msgstr ""
18516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18517 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
18521 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
18525 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18526 msgstr ""
18528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
18529 msgid "When duplicating original+clones:"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Relink duplicated clones"
18535 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
18537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
18538 msgid ""
18539 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18540 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18541 "instead of the old original"
18542 msgstr ""
18544 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Clones"
18548 msgstr "Хаах"
18550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
18551 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
18555 msgid ""
18556 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18560 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
18564 msgid ""
18565 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18566 "drawing"
18567 msgstr ""
18569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
18570 msgid "Before applying clippath/mask:"
18571 msgstr ""
18573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
18574 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18575 msgstr ""
18577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18578 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18579 msgstr ""
18581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18582 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18583 msgstr ""
18585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
18586 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18587 msgstr ""
18589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
18590 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
18594 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
18598 msgid "After releasing clippath/mask:"
18599 msgstr ""
18601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Ungroup automatically created groups"
18604 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
18606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
18607 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18608 msgstr ""
18610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
18611 msgid "Clippaths and masks"
18612 msgstr ""
18614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
18615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Scale stroke width"
18618 msgstr "Строк будалт"
18620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18621 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18622 msgstr ""
18624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Transform gradients"
18627 msgstr "Хөрвүүлэлт"
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Transform patterns"
18632 msgstr "Хөрвүүлэлт"
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Optimized"
18637 msgstr "Сайжруулах"
18639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Preserved"
18642 msgstr "Хадгалах"
18644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
18645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18646 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18647 msgstr ""
18649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
18650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18651 #, fuzzy
18652 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18653 msgstr ""
18654 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
18656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
18657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18658 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
18662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18663 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18664 msgstr ""
18666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Store transformation:"
18669 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
18671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
18672 msgid ""
18673 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18674 "attribute"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
18678 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Transforms"
18684 msgstr "Хөрвүүлэх"
18686 #. blur quality
18687 #. filter quality
18688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
18689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
18690 msgid "Best quality (slowest)"
18691 msgstr ""
18693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
18694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
18695 msgid "Better quality (slower)"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
18699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18700 msgid "Average quality"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
18704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Lower quality (faster)"
18707 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
18709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
18710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
18711 msgid "Lowest quality (fastest)"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
18715 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18716 msgstr ""
18718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
18719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
18720 msgid ""
18721 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18722 "always uses best quality)"
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
18726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18727 msgid "Better quality, but slower display"
18728 msgstr ""
18730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
18731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18732 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18733 msgstr ""
18735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
18736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
18737 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18738 msgstr ""
18740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
18741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
18742 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
18746 msgid "Filter effects quality for display:"
18747 msgstr ""
18749 #. show infobox
18750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Show filter primitives infobox"
18753 msgstr "Шинжийг устгах"
18755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
18756 msgid ""
18757 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18758 "filter effects dialog"
18759 msgstr ""
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Number of Threads:"
18764 msgstr "Будаггүй"
18766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18768 msgid "(requires restart)"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18772 msgid ""
18773 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Select in all layers"
18779 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
18781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18782 msgid "Select only within current layer"
18783 msgstr ""
18785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18786 msgid "Select in current layer and sublayers"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18792 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
18794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Ignore locked objects and layers"
18797 msgstr "Сонгогдсон объектууд"
18799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18800 msgid "Deselect upon layer change"
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
18804 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
18808 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18809 msgstr ""
18811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
18812 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
18816 msgid ""
18817 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18818 "its sublayers"
18819 msgstr ""
18821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
18822 msgid ""
18823 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18824 "themselves or by being in a hidden layer)"
18825 msgstr ""
18827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
18828 msgid ""
18829 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18830 "themselves or by being in a locked layer)"
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
18834 msgid ""
18835 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18836 "current layer changes"
18837 msgstr ""
18839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Selecting"
18842 msgstr "Сонгох"
18844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
18845 msgid "Default export resolution:"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18851 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
18853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
18854 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18858 msgid ""
18859 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18860 "Import and Export to OCAL function"
18861 msgstr ""
18863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
18864 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18868 #, fuzzy
18869 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18870 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
18873 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18877 #, fuzzy
18878 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18879 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
18881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Import/Export"
18884 msgstr "Авчирах"
18886 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Perceptual"
18890 msgstr "Хувь"
18892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18893 msgid "Relative Colorimetric"
18894 msgstr ""
18896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18897 msgid "Absolute Colorimetric"
18898 msgstr ""
18900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
18901 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18902 msgstr ""
18904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Display adjustment"
18907 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
18909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18913 "Searched directories:%s"
18914 msgstr ""
18916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Display profile:"
18919 msgstr "Дүрслэх"
18921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
18922 msgid "Retrieve profile from display"
18923 msgstr ""
18925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
18926 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18927 msgstr ""
18929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
18930 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18931 msgstr ""
18933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Display rendering intent:"
18936 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
18938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18939 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Proofing"
18945 msgstr "Цэг"
18947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
18948 msgid "Simulate output on screen"
18949 msgstr ""
18951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
18952 msgid "Simulates output of target device"
18953 msgstr ""
18955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
18956 msgid "Mark out of gamut colors"
18957 msgstr ""
18959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
18960 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18961 msgstr ""
18963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
18964 msgid "Out of gamut warning color:"
18965 msgstr ""
18967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18968 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18969 msgstr ""
18971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
18972 msgid "Device profile:"
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18976 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
18980 msgid "Device rendering intent:"
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18984 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18985 msgstr ""
18987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Black point compensation"
18990 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
18992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Enables black point compensation"
18995 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
18997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Preserve black"
19000 msgstr "Хадгалах"
19002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
19003 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19004 msgstr ""
19006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
19007 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
19011 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
19012 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
19013 #, fuzzy
19014 msgid "<none>"
19015 msgstr "Хоосон"
19017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19018 msgid "Color management"
19019 msgstr ""
19021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Major grid line emphasizing"
19024 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
19026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19027 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
19028 msgstr ""
19030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19031 msgid ""
19032 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
19033 "of major grid line color"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Default grid settings"
19039 msgstr "Строк тохиргоо"
19041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Grid units:"
19045 msgstr "Торны нэгж:"
19047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Origin X:"
19051 msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
19053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Origin Y:"
19057 msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
19059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Spacing X:"
19062 msgstr "X дагуух зай:"
19064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Spacing Y:"
19068 msgstr "Y дагуух зай:"
19070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Grid line color:"
19076 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
19078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19080 msgid "Color used for normal grid lines"
19081 msgstr ""
19083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Major grid line color:"
19089 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
19091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19093 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
19097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Major grid line every:"
19100 msgstr "Таниулагч шугамын өнгө"
19102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19103 msgid "Show dots instead of lines"
19104 msgstr ""
19106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
19107 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19108 msgstr ""
19110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Use named colors"
19113 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
19115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19116 msgid ""
19117 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
19118 "'magenta') instead of the numeric value"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
19122 #, fuzzy
19123 msgid "XML formatting"
19124 msgstr "Хөрвүүлэлт"
19126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Inline attributes"
19129 msgstr "Шинжний тохиргоо"
19131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
19132 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
19133 msgstr ""
19135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Indent, spaces:"
19138 msgstr "Салангид зангилаа"
19140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19141 msgid ""
19142 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
19143 "indentation"
19144 msgstr ""
19146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Path data"
19149 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
19151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
19152 msgid "Allow relative coordinates"
19153 msgstr ""
19155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
19156 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
19157 msgstr ""
19159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
19160 msgid "Force repeat commands"
19161 msgstr ""
19163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
19164 msgid ""
19165 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
19166 "of 'L 1,2 3,4')"
19167 msgstr ""
19169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Numbers"
19172 msgstr "Будаггүй"
19174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Numeric precision:"
19177 msgstr "Огтлолцол"
19179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19180 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Minimum exponent:"
19186 msgstr "Битмап хэмжээ"
19188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19189 msgid ""
19190 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
19191 "anything smaller is written as zero"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19195 #, fuzzy
19196 msgid "SVG output"
19197 msgstr "Оруулах"
19199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19200 #, fuzzy
19201 msgid "System default"
19202 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
19204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19205 msgid "Albanian (sq)"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19209 msgid "Amharic (am)"
19210 msgstr ""
19212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19213 msgid "Arabic (ar)"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19217 msgid "Armenian (hy)"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19221 msgid "Azerbaijani (az)"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19225 msgid "Basque (eu)"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19229 msgid "Belarusian (be)"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19233 msgid "Bulgarian (bg)"
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19237 msgid "Bengali (bn)"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19241 msgid "Breton (br)"
19242 msgstr ""
19244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19245 msgid "Catalan (ca)"
19246 msgstr ""
19248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19249 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19250 msgstr ""
19252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19253 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19257 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19258 msgstr ""
19260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19261 msgid "Croatian (hr)"
19262 msgstr ""
19264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19265 msgid "Czech (cs)"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19269 msgid "Danish (da)"
19270 msgstr ""
19272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19273 msgid "Dutch (nl)"
19274 msgstr ""
19276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19277 msgid "Dzongkha (dz)"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19281 msgid "German (de)"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19285 msgid "Greek (el)"
19286 msgstr ""
19288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19289 #, fuzzy
19290 msgid "English (en)"
19291 msgstr "Өнцөг"
19293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19294 msgid "English/Australia (en_AU)"
19295 msgstr ""
19297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19298 msgid "English/Canada (en_CA)"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19302 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19306 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
19307 msgstr ""
19309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Esperanto (eo)"
19312 msgstr "Үүсгэх"
19314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19315 msgid "Estonian (et)"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19319 msgid "Farsi (fa)"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19323 msgid "Finnish (fi)"
19324 msgstr ""
19326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19327 msgid "French (fr)"
19328 msgstr ""
19330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19331 msgid "Irish (ga)"
19332 msgstr ""
19334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19335 msgid "Galician (gl)"
19336 msgstr ""
19338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19339 msgid "Hebrew (he)"
19340 msgstr ""
19342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19343 msgid "Hungarian (hu)"
19344 msgstr ""
19346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19347 msgid "Indonesian (id)"
19348 msgstr ""
19350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19351 msgid "Italian (it)"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19355 msgid "Japanese (ja)"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19359 msgid "Khmer (km)"
19360 msgstr ""
19362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19363 msgid "Kinyarwanda (rw)"
19364 msgstr ""
19366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19367 msgid "Korean (ko)"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19371 msgid "Lithuanian (lt)"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19375 msgid "Macedonian (mk)"
19376 msgstr ""
19378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19379 msgid "Mongolian (mn)"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Nepali (ne)"
19385 msgstr "Шинэ Харах"
19387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19388 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19392 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19393 msgstr ""
19395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19396 msgid "Panjabi (pa)"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19400 msgid "Polish (pl)"
19401 msgstr ""
19403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19404 msgid "Portuguese (pt)"
19405 msgstr ""
19407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19408 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19412 msgid "Romanian (ro)"
19413 msgstr ""
19415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19416 msgid "Russian (ru)"
19417 msgstr ""
19419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19420 msgid "Serbian (sr)"
19421 msgstr ""
19423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19424 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19428 msgid "Slovak (sk)"
19429 msgstr ""
19431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19432 msgid "Slovenian (sl)"
19433 msgstr ""
19435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19436 msgid "Spanish (es)"
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19440 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19441 msgstr ""
19443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19444 msgid "Swedish (sv)"
19445 msgstr ""
19447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19448 msgid "Thai (th)"
19449 msgstr ""
19451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19452 msgid "Turkish (tr)"
19453 msgstr ""
19455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19456 msgid "Ukrainian (uk)"
19457 msgstr ""
19459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19460 msgid "Vietnamese (vi)"
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
19464 msgid "Language (requires restart):"
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19468 msgid "Set the language for menus and number formats"
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Smaller"
19474 msgstr "Масштаб"
19476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Toolbox icon size:"
19479 msgstr "Багажны сонголт"
19481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19482 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19483 msgstr ""
19485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Control bar icon size:"
19488 msgstr "Багажны сонголт"
19490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19491 msgid ""
19492 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19493 msgstr ""
19495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19498 msgstr "Багажны сонголт"
19500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19501 msgid ""
19502 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19503 msgstr ""
19505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
19506 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19507 msgstr ""
19509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
19510 msgid ""
19511 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19512 "color sliders"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Clear list"
19518 msgstr "Бүгдийг арилгах"
19520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19523 msgstr "Документийг хэвлэх"
19525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19526 msgid ""
19527 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19528 "the list"
19529 msgstr ""
19531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
19532 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19536 msgid ""
19537 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19538 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19539 "display objects in their true sizes"
19540 msgstr ""
19542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
19543 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19544 msgstr ""
19546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19547 msgid ""
19548 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19549 "finished being refactored"
19550 msgstr ""
19552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Interface"
19555 msgstr "Огтлолцол"
19557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
19558 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19559 msgstr ""
19561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
19562 msgid ""
19563 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19564 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19565 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19566 msgstr ""
19568 #. Autosave options
19569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19572 msgstr "Документ хадгалах"
19574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19575 msgid ""
19576 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19577 "minimizing loss in case of a crash"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19581 msgid "Interval (in minutes):"
19582 msgstr ""
19584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19585 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19586 msgstr ""
19588 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19589 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19591 msgid "filesystem|Path:"
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19595 msgid "The directory where autosaves will be written"
19596 msgstr ""
19598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Maximum number of autosaves:"
19601 msgstr "Документийг хэвлэх"
19603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19604 msgid ""
19605 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19609 msgid "2x2"
19610 msgstr "2x2"
19612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19613 msgid "4x4"
19614 msgstr "4x4"
19616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19617 msgid "8x8"
19618 msgstr "8x8"
19620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19621 msgid "16x16"
19622 msgstr "16x16"
19624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19625 msgid "Oversample bitmaps:"
19626 msgstr "Жишээ битмап"
19628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
19629 msgid "Automatically reload bitmaps"
19630 msgstr ""
19632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
19633 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19634 msgstr ""
19636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Bitmap editor:"
19639 msgstr "Градиент вектор"
19641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19642 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19643 msgstr ""
19645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19646 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19647 msgstr ""
19649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Bitmaps"
19652 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
19654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
19655 msgid "Language:"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19659 msgid "Set the main spell check language"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
19663 msgid "Second language:"
19664 msgstr ""
19666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19667 msgid ""
19668 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19669 "unknown in ALL chosen languages"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
19673 msgid "Third language:"
19674 msgstr ""
19676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19677 msgid ""
19678 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19679 "in ALL chosen languages"
19680 msgstr ""
19682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
19683 msgid "Ignore words with digits"
19684 msgstr ""
19686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
19687 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19688 msgstr ""
19690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
19691 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
19695 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19696 msgstr ""
19698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Spellcheck"
19701 msgstr "Сонгох"
19703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
19704 msgid "Add label comments to printing output"
19705 msgstr ""
19707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
19708 msgid ""
19709 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19710 "rendered output for an object with its label"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
19714 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
19718 msgid ""
19719 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19720 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19721 "may affect other objects using the same gradient"
19722 msgstr ""
19724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
19725 msgid "Simplification threshold:"
19726 msgstr ""
19728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19729 msgid ""
19730 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19731 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19732 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
19736 msgid "Latency skew:"
19737 msgstr ""
19739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19740 msgid ""
19741 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19742 "some systems)"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
19746 msgid "Pre-render named icons"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
19750 msgid ""
19751 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19752 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19753 msgstr ""
19755 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
19757 msgid "User config: "
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
19761 msgid "User data: "
19762 msgstr ""
19764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
19765 #, fuzzy
19766 msgid "User cache: "
19767 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
19770 msgid "System config: "
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
19774 #, fuzzy
19775 msgid "System data: "
19776 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
19778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
19779 msgid "PIXMAP: "
19780 msgstr ""
19782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
19783 msgid "DATA: "
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
19787 msgid "UI: "
19788 msgstr ""
19790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
19791 msgid "Icon theme: "
19792 msgstr ""
19794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19795 #, fuzzy
19796 msgid "System info"
19797 msgstr "Элемент"
19799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19800 #, fuzzy
19801 msgid "General system information"
19802 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
19804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
19805 msgid "Misc"
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Disabled"
19811 msgstr "Гарчиг:"
19813 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Window"
19816 msgstr "Цонх"
19818 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
19819 msgid "Test Area"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
19823 msgid "Hardware"
19824 msgstr ""
19826 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Link:"
19829 msgstr "Холбоос"
19831 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Axes count:"
19834 msgstr "Цэг"
19836 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
19837 #, fuzzy
19838 msgid "axis:"
19839 msgstr "Радиус:"
19841 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Button count:"
19844 msgstr "Томруулах"
19846 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Tablet"
19849 msgstr "Гарчиг:"
19851 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
19852 msgid "pad"
19853 msgstr ""
19855 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19856 msgid "Layer name:"
19857 msgstr ""
19859 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Add layer"
19862 msgstr "Зангилааг устгах"
19864 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Above current"
19867 msgstr "Документ хадгалах"
19869 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19870 msgid "Below current"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19874 msgid "As sublayer of current"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Position:"
19880 msgstr "Харицаа:"
19882 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19883 msgid "Rename Layer"
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19887 msgid "_Rename"
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Rename layer"
19893 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19895 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19896 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19897 msgid "Renamed layer"
19898 msgstr ""
19900 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19901 msgid "Add Layer"
19902 msgstr ""
19904 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19905 #, fuzzy
19906 msgid "_Add"
19907 msgstr "Нэмэх"
19909 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19910 msgid "New layer created."
19911 msgstr ""
19913 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Unhide layer"
19916 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19918 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Hide layer"
19921 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
19923 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Lock layer"
19926 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19928 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Unlock layer"
19931 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19933 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
19934 msgid "New"
19935 msgstr "Шинэ"
19937 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19938 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19939 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
19940 #, fuzzy
19941 msgid "layers|Top"
19942 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
19944 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
19945 msgid "Up"
19946 msgstr ""
19948 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
19949 msgid "Dn"
19950 msgstr ""
19952 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Bot"
19955 msgstr "Томруулах"
19957 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19958 #, fuzzy
19959 msgid "X"
19960 msgstr "X:"
19962 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19963 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19964 msgid "Apply new effect"
19965 msgstr ""
19967 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19968 msgid "Current effect"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
19972 msgid "Effect list"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
19976 msgid "Unknown effect is applied"
19977 msgstr ""
19979 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
19980 msgid "No effect applied"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
19984 msgid "Item is not a path or shape"
19985 msgstr ""
19987 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
19988 msgid "Only one item can be selected"
19989 msgstr ""
19991 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Empty selection"
19994 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
19996 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Unknown effect"
19999 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20001 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Create and apply path effect"
20004 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
20006 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Remove path effect"
20009 msgstr "Холбоосыг устгах"
20011 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Move path effect up"
20014 msgstr "Холбоосыг устгах"
20016 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Move path effect down"
20019 msgstr "Холбоосыг устгах"
20021 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Activate path effect"
20024 msgstr "Холбоосыг устгах"
20026 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Deactivate path effect"
20029 msgstr "Холбоосыг устгах"
20031 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
20032 msgid "Heap"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
20036 #, fuzzy
20037 msgid "In Use"
20038 msgstr "Хэрэглэгч"
20040 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
20041 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
20042 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Slack"
20045 msgstr "Хар:"
20047 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
20048 msgid "Total"
20049 msgstr ""
20051 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
20052 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
20053 msgid "Unknown"
20054 msgstr "Үл мэдэгдэх"
20056 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Combined"
20059 msgstr "Хамтатгах"
20061 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Recalculate"
20064 msgstr "Тэгш өнцөгт"
20066 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Ready."
20069 msgstr "Улаан:"
20071 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
20072 msgid ""
20073 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
20074 "preferences.xml"
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
20078 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
20082 msgid ""
20083 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
20084 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
20085 msgstr ""
20087 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
20088 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
20089 msgstr ""
20091 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Search for:"
20094 msgstr "Спирал үүсгэх"
20096 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
20097 msgid "No files matched your search"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Search"
20103 msgstr "Спирал үүсгэх"
20105 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
20106 msgid "Files found"
20107 msgstr ""
20109 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
20110 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
20114 msgid "Could not set up Document"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
20118 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
20119 msgstr ""
20121 #. set up dialog title, based on document name
20122 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
20123 #, fuzzy
20124 msgid "SVG Document"
20125 msgstr "Документ"
20127 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Print"
20130 msgstr "Цэг"
20132 #. build custom preferences tab
20133 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Rendering"
20136 msgstr "Өнгөлөлт"
20138 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
20139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
20142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Cyan"
20145 msgstr "Хөх:"
20147 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
20148 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20149 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
20151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Magenta"
20154 msgstr "Ягаан:"
20156 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
20157 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20158 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
20160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Yellow"
20163 msgstr "Шар:"
20165 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
20166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
20167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
20169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Black"
20172 msgstr "Хар:"
20174 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
20175 msgid "_Execute Javascript"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
20179 msgid "_Execute Python"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
20183 msgid "_Execute Ruby"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
20187 msgid "Script"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Output"
20193 msgstr "жижиг"
20195 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
20196 msgid "Errors"
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Set SVG Font attribute"
20202 msgstr "Шинжний тохиргоо"
20204 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
20205 msgid "Adjust kerning value"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Family Name:"
20211 msgstr "Файлыг хадгалах"
20213 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Set width:"
20216 msgstr "Строк будалт"
20218 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
20219 #, fuzzy
20220 msgid "glyph"
20221 msgstr "Алфа:"
20223 #. SPGlyph* glyph =
20224 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Add glyph"
20227 msgstr "Зангилааг устгах"
20229 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
20230 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
20233 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
20235 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
20236 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
20237 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
20238 msgstr ""
20240 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
20241 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
20242 msgstr ""
20244 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
20245 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
20246 msgid "Set glyph curves"
20247 msgstr ""
20249 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
20250 msgid "Reset missing-glyph"
20251 msgstr ""
20253 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
20254 msgid "Edit glyph name"
20255 msgstr ""
20257 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
20258 msgid "Set glyph unicode"
20259 msgstr ""
20261 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Remove font"
20264 msgstr "Холбоосыг устгах"
20266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Remove glyph"
20269 msgstr "Холбоосыг устгах"
20271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Remove kerning pair"
20274 msgstr "Спирал үүсгэх"
20276 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
20277 msgid "Missing Glyph:"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
20281 #, fuzzy
20282 msgid "From selection..."
20283 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
20285 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
20286 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Reset"
20289 msgstr "Бичиг"
20291 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
20292 msgid "Glyph name"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Matching string"
20298 msgstr "Строк тохиргоо"
20300 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Add Glyph"
20303 msgstr "Зангилааг устгах"
20305 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Get curves from selection..."
20308 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
20310 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
20311 msgid "Add kerning pair"
20312 msgstr ""
20314 #. Kerning Setup:
20315 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
20316 msgid "Kerning Setup:"
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
20320 msgid "1st Glyph:"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
20324 msgid "2nd Glyph:"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Add pair"
20330 msgstr "Зангилааг устгах"
20332 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
20333 #, fuzzy
20334 msgid "First Unicode range"
20335 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
20337 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
20338 msgid "Second Unicode range"
20339 msgstr ""
20341 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Kerning value:"
20344 msgstr "Бүгдийг арилгах"
20346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Set font family"
20349 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
20351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
20352 #, fuzzy
20353 msgid "font"
20354 msgstr "Цэг"
20356 #. select_font(font);
20357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Add font"
20360 msgstr "Зангилааг устгах"
20362 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
20363 #, fuzzy
20364 msgid "_Font"
20365 msgstr "Цэг"
20367 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
20368 #, fuzzy
20369 msgid "_Global Settings"
20370 msgstr "Строк тохиргоо"
20372 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
20373 msgid "_Glyphs"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
20377 #, fuzzy
20378 msgid "_Kerning"
20379 msgstr "Зурах"
20381 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
20382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Sample Text"
20385 msgstr "Масштаб"
20387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Preview Text:"
20390 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20392 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20393 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Set fill"
20396 msgstr "Холбоосыг устгах"
20398 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20399 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Set stroke"
20402 msgstr "Холбоосыг устгах"
20404 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
20405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Edit..."
20408 msgstr "Засах"
20410 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Convert"
20413 msgstr "Метр"
20415 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
20416 #, c-format
20417 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
20421 msgid "Arrange in a grid"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Rows:"
20427 msgstr "Үзүүлэх:"
20429 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
20430 msgid "Number of rows"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
20434 msgid "Equal height"
20435 msgstr ""
20437 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
20438 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
20439 msgstr ""
20441 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
20442 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
20443 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Align:"
20446 msgstr "Эмхэтгэх"
20448 #. #### Number of columns ####
20449 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Columns:"
20452 msgstr "Булан:"
20454 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
20455 msgid "Number of columns"
20456 msgstr ""
20458 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
20459 msgid "Equal width"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
20463 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
20464 msgstr ""
20466 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
20467 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Fit into selection box"
20470 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
20472 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Set spacing:"
20475 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
20477 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
20478 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
20479 msgstr ""
20481 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
20482 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
20483 msgstr ""
20485 #. ## The OK button
20486 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
20487 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Arrange selected objects"
20493 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
20495 #. #### begin left panel
20496 #. ### begin notebook
20497 #. ## begin mode page
20498 #. # begin single scan
20499 #. brightness
20500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Brightness cutoff"
20503 msgstr "Дүрийн Шинж"
20505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20506 msgid "Trace by a given brightness level"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20510 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20514 msgid "Single scan: creates a path"
20515 msgstr ""
20517 #. canny edge detection
20518 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Edge detection"
20522 msgstr "Сонгох"
20524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20525 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20529 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20530 msgstr ""
20532 #. quantization
20533 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20534 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20535 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Color quantization"
20539 msgstr "Өнгөөр будах"
20541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20542 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20543 msgstr ""
20545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20546 msgid "The number of reduced colors"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Colors:"
20552 msgstr "Булан:"
20554 #. swap black and white
20555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Invert image"
20558 msgstr "Холбоосыг устгах"
20560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20561 msgid "Invert black and white regions"
20562 msgstr ""
20564 #. # end single scan
20565 #. # begin multiple scan
20566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Brightness steps"
20569 msgstr "Дүрийн Шинж"
20571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20572 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20576 msgid "Scans:"
20577 msgstr ""
20579 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20580 msgid "The desired number of scans"
20581 msgstr ""
20583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20584 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20588 msgid "Grays"
20589 msgstr ""
20591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20592 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20593 msgstr ""
20595 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20596 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20597 msgid "Smooth"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20601 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20602 msgstr ""
20604 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Stack scans"
20608 msgstr "Од"
20610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20611 msgid ""
20612 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20613 "gaps)"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Remove background"
20619 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
20621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20622 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20626 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20627 msgstr ""
20629 #. ## begin option page
20630 #. # potrace parameters
20631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20632 msgid "Suppress speckles"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20636 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20640 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20644 msgid "Smooth corners"
20645 msgstr ""
20647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20648 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20649 msgstr ""
20651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20652 msgid "Increase this to smooth corners more"
20653 msgstr ""
20655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Optimize paths"
20658 msgstr "Сайжруулах"
20660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20661 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20662 msgstr ""
20664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20665 msgid ""
20666 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20667 "optimization"
20668 msgstr ""
20670 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Tolerance:"
20673 msgstr "Дагах"
20675 #. ### credits
20676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20677 msgid ""
20678 "Inkscape bitmap tracing\n"
20679 "is based on Potrace,\n"
20680 "created by Peter Selinger\n"
20681 "\n"
20682 "http://potrace.sourceforge.net"
20683 msgstr ""
20685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Credits"
20688 msgstr "Үүсгэх"
20690 #. #### begin right panel
20691 #. ## SIOX
20692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20693 msgid "SIOX foreground selection"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20697 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20698 msgstr ""
20700 #. ## preview
20701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Update"
20704 msgstr "Наах"
20706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20707 msgid ""
20708 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20709 "tracing"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Preview"
20715 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
20717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Abort a trace in progress"
20720 msgstr "Дарааллаар гаргах"
20722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
20723 msgid "Execute the trace"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20728 #, fuzzy
20729 msgid "_Horizontal"
20730 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
20732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20733 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20738 #, fuzzy
20739 msgid "_Vertical"
20740 msgstr "Босоо шугамууд"
20742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20743 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20747 #, fuzzy
20748 msgid "_Width"
20749 msgstr "Өргөн:"
20751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20752 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20753 msgstr ""
20755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20756 #, fuzzy
20757 msgid "_Height"
20758 msgstr "Өндөр:"
20760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20761 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20765 #, fuzzy
20766 msgid "A_ngle"
20767 msgstr "Өнцөг"
20769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20770 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20774 msgid ""
20775 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20776 "displacement, or percentage displacement"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20780 msgid ""
20781 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20782 "or percentage displacement"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Transformation matrix element A"
20788 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Transformation matrix element B"
20793 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Transformation matrix element C"
20798 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Transformation matrix element D"
20803 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Transformation matrix element E"
20808 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Transformation matrix element F"
20813 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20816 msgid "Rela_tive move"
20817 msgstr ""
20819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20820 msgid ""
20821 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20822 "edit the current absolute position directly"
20823 msgstr ""
20825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Scale proportionally"
20828 msgstr "Харицаа"
20830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20831 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20835 msgid "Apply to each _object separately"
20836 msgstr ""
20838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20839 msgid ""
20840 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20841 "transform the selection as a whole"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20845 msgid "Edit c_urrent matrix"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20849 msgid ""
20850 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20851 "this matrix"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20855 #, fuzzy
20856 msgid "_Move"
20857 msgstr "Зөөх"
20859 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20860 #, fuzzy
20861 msgid "_Scale"
20862 msgstr "Масштаб"
20864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20865 #, fuzzy
20866 msgid "_Rotate"
20867 msgstr "Эргүүлэх"
20869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20870 msgid "Ske_w"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20874 msgid "Matri_x"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20878 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20879 msgstr ""
20881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Apply transformation to selection"
20884 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
20886 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Edit transformation matrix"
20889 msgstr "Хөрвүүлэгч матрикс"
20891 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20892 msgid "Drag curve"
20893 msgstr ""
20895 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Add node"
20898 msgstr "Салангид зангилаа"
20900 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
20901 msgctxt "Path segment tip"
20902 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
20906 msgctxt "Path segment tip"
20907 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
20911 msgctxt "Path segment tip"
20912 msgid ""
20913 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
20914 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
20918 msgctxt "Path segment tip"
20919 msgid ""
20920 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
20921 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20925 msgid "Change node type"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Straighten segments"
20931 msgstr "Зангилааг устгах"
20933 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Make segments curves"
20936 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
20938 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Add nodes"
20941 msgstr "Салангид зангилаа"
20943 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Join nodes"
20947 msgstr "Салангид бус зангилаа"
20949 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Break nodes"
20953 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20955 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Delete nodes"
20958 msgstr "Зангилааг устгах"
20960 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Move nodes"
20963 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
20965 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Move nodes horizontally"
20968 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20970 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Move nodes vertically"
20973 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20975 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20976 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Rotate nodes"
20979 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20981 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20982 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Scale nodes uniformly"
20985 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20987 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Scale nodes"
20990 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
20992 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Scale nodes horizontally"
20995 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
20997 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Scale nodes vertically"
21000 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
21002 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Flip nodes horizontally"
21005 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
21007 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Flip nodes vertically"
21010 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21012 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
21013 msgctxt "Node tool tip"
21014 msgid ""
21015 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
21016 "selection"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
21020 #, fuzzy
21021 msgctxt "Node tool tip"
21022 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
21023 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21025 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
21026 #, c-format
21027 msgctxt "Node tool tip"
21028 msgid ""
21029 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
21030 "this object (more: Shift)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
21034 #, c-format
21035 msgctxt "Node tool tip"
21036 msgid ""
21037 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
21038 "selection"
21039 msgstr ""
21041 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
21042 msgctxt "Node tool tip"
21043 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
21047 msgctxt "Node tool tip"
21048 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
21049 msgstr ""
21051 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
21052 msgctxt "Node tool tip"
21053 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
21054 msgstr ""
21056 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
21057 #, fuzzy
21058 msgctxt "Node tool tip"
21059 msgid "Drag to select objects to edit"
21060 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
21062 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Cusp node handle"
21065 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21067 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Smooth node handle"
21070 msgstr "Салангид бус зангилаа"
21072 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Symmetric node handle"
21075 msgstr "Тэгш өнцөгт"
21077 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Auto-smooth node handle"
21080 msgstr "Салангид бус зангилаа"
21082 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
21083 msgctxt "Path handle tip"
21084 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
21085 msgstr ""
21087 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
21088 msgctxt "Path handle tip"
21089 msgid "more: Ctrl, Alt"
21090 msgstr ""
21092 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
21093 #, c-format
21094 msgctxt "Path handle tip"
21095 msgid ""
21096 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
21097 "increments while rotating both handles"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
21101 #, c-format
21102 msgctxt "Path handle tip"
21103 msgid ""
21104 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
21108 msgctxt "Path handle tip"
21109 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
21113 msgctxt "Path handle tip"
21114 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
21115 msgstr ""
21117 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
21118 #, c-format
21119 msgctxt "Path handle tip"
21120 msgid ""
21121 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
21122 "handles"
21123 msgstr ""
21125 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
21126 #, c-format
21127 msgctxt "Path handle tip"
21128 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
21132 msgctxt "Path hande tip"
21133 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
21137 #, c-format
21138 msgctxt "Path handle tip"
21139 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
21143 #, c-format
21144 msgctxt "Path handle tip"
21145 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
21149 #, c-format
21150 msgctxt "Path handle tip"
21151 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
21155 msgctxt "Path node tip"
21156 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
21160 msgctxt "Path node tip"
21161 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
21165 msgctxt "Path node tip"
21166 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
21170 msgctxt "Path node tip"
21171 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
21175 msgctxt "Path node tip"
21176 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
21180 #, c-format
21181 msgctxt "Path node tip"
21182 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
21183 msgstr ""
21185 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
21186 #, c-format
21187 msgctxt "Path node tip"
21188 msgid ""
21189 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
21190 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
21191 msgstr ""
21193 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
21194 #, c-format
21195 msgctxt "Path node tip"
21196 msgid ""
21197 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
21198 "Shift, Ctrl, Alt)"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
21202 #, fuzzy, c-format
21203 msgctxt "Path node tip"
21204 msgid "Move node by %s, %s"
21205 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
21207 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Symmetric node"
21210 msgstr "Салангид бус зангилаа"
21212 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Auto-smooth node"
21215 msgstr "Салангид бус зангилаа"
21217 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Scale handle"
21220 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21222 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Rotate handle"
21225 msgstr "Тэгш өнцөгт"
21227 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
21228 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
21229 msgid "Delete node"
21230 msgstr "Зангилааг устгах"
21232 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Cycle node type"
21235 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
21237 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Drag handle"
21240 msgstr "Спирал үүсгэх"
21242 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Retract handle"
21245 msgstr "Тэгш өнцөгт"
21247 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
21248 msgctxt "Transform handle tip"
21249 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
21250 msgstr ""
21252 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
21253 msgctxt "Transform handle tip"
21254 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
21258 msgctxt "Transform handle tip"
21259 msgid ""
21260 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
21261 msgstr ""
21263 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
21264 msgctxt "Transform handle tip"
21265 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
21266 msgstr ""
21268 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
21269 msgctxt "Transform handle tip"
21270 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
21274 #, fuzzy
21275 msgctxt "Transform handle tip"
21276 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
21277 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
21279 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
21280 #, c-format
21281 msgctxt "Transform handle tip"
21282 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
21286 #, c-format
21287 msgctxt "Transform handle tip"
21288 msgid ""
21289 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
21290 "increments"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
21294 msgctxt "Transform handle tip"
21295 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
21299 #, c-format
21300 msgctxt "Transform handle tip"
21301 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
21305 msgctxt "Transform handle tip"
21306 msgid ""
21307 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
21308 "center"
21309 msgstr ""
21311 #. event
21312 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
21313 #, fuzzy, c-format
21314 msgctxt "Transform handle tip"
21315 msgid "Rotate by %.2f°"
21316 msgstr "90 хэм эргүүлэх"
21318 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
21319 #, c-format
21320 msgctxt "Transform handle tip"
21321 msgid ""
21322 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
21323 "increments"
21324 msgstr ""
21326 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
21327 msgctxt "Transform handle tip"
21328 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
21329 msgstr ""
21331 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
21332 #, c-format
21333 msgctxt "Transform handle tip"
21334 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
21338 msgctxt "Transform handle tip"
21339 msgid ""
21340 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
21341 msgstr ""
21343 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
21344 #, fuzzy, c-format
21345 msgctxt "Transform handle tip"
21346 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
21347 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
21349 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
21350 #, fuzzy, c-format
21351 msgctxt "Transform handle tip"
21352 msgid "Skew vertically by %.2f°"
21353 msgstr "Босоо тэнхлэгийн төвд эмхэтгэх"
21355 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
21356 msgctxt "Transform handle tip"
21357 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
21358 msgstr ""
21360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
21361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
21362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
21363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
21364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
21365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
21366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
21367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
21368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
21369 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
21373 msgid "Zoom drawing if window size changes"
21374 msgstr "Цонхны хэмжээ өөрчлөгдвөл зургийн харагдац өөрчлөгдөнө"
21376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
21377 msgid "Cursor coordinates"
21378 msgstr ""
21380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
21381 msgid "Z:"
21382 msgstr ""
21384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
21385 msgid ""
21386 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
21387 "use selector (arrow) to move or transform them."
21388 msgstr ""
21390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
21391 #, c-format
21392 msgid ""
21393 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
21394 "closing?</span>\n"
21395 "\n"
21396 "If you close without saving, your changes will be discarded."
21397 msgstr ""
21399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
21400 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
21401 msgid "Close _without saving"
21402 msgstr ""
21404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
21405 #, c-format
21406 msgid ""
21407 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21408 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21409 "\n"
21410 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
21411 msgstr ""
21413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
21414 msgid "_Save as SVG"
21415 msgstr ""
21417 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
21418 #, fuzzy
21419 msgid "_Blend mode:"
21420 msgstr "Салангид зангилаа"
21422 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
21423 #, fuzzy
21424 msgid "B_lur:"
21425 msgstr "Хөх:"
21427 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
21428 msgid "Toggle current layer visibility"
21429 msgstr ""
21431 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
21432 msgid "Lock or unlock current layer"
21433 msgstr ""
21435 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
21436 msgid "Current layer"
21437 msgstr ""
21439 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
21440 msgid "(root)"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
21444 msgid "Proprietary"
21445 msgstr ""
21447 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
21448 msgid "MetadataLicence|Other"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Change blur"
21454 msgstr "Шинжний тохиргоо"
21456 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
21457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
21458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
21459 msgid "Change opacity"
21460 msgstr ""
21462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
21463 #, fuzzy
21464 msgid "U_nits:"
21465 msgstr "Нэгж:"
21467 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Width of paper"
21470 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
21472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
21473 msgid "Height of paper"
21474 msgstr ""
21476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21477 msgid "T_op margin:"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Top margin"
21483 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
21485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21486 #, fuzzy
21487 msgid "L_eft:"
21488 msgstr "Href:"
21490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Left margin"
21493 msgstr "Тэгш өнцөгт"
21495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Ri_ght:"
21498 msgstr "Өндөр:"
21500 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Right margin"
21503 msgstr "Тэгш өнцөгт"
21505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Botto_m:"
21508 msgstr "Томруулах"
21510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Bottom margin"
21513 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
21515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Orientation:"
21518 msgstr "Чиглэл:"
21520 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
21521 msgid "_Landscape"
21522 msgstr ""
21524 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
21525 msgid "_Portrait"
21526 msgstr ""
21528 #. ## Set up custom size frame
21529 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Custom size"
21532 msgstr "Тодорхойлох"
21534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
21535 msgid "Resi_ze page to content..."
21536 msgstr ""
21538 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
21539 #, fuzzy
21540 msgid "_Resize page to drawing or selection"
21541 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
21543 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
21544 msgid ""
21545 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
21546 "is no selection"
21547 msgstr ""
21549 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Set page size"
21552 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
21554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
21555 msgid "List"
21556 msgstr ""
21558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21560 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
21561 #, fuzzy
21562 msgid "swatches|Size"
21563 msgstr "Цаасны хэмжээ:"
21565 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
21566 #, fuzzy
21567 msgid "tiny"
21568 msgstr "инч"
21570 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
21571 msgid "small"
21572 msgstr ""
21574 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21575 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21576 #. "medium" indicates size of colour swatches
21577 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
21578 msgid "swatchesHeight|medium"
21579 msgstr ""
21581 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
21582 #, fuzzy
21583 msgid "large"
21584 msgstr "Биет:"
21586 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
21587 msgid "huge"
21588 msgstr ""
21590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21592 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
21593 msgid "swatches|Width"
21594 msgstr ""
21596 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
21597 #, fuzzy
21598 msgid "narrower"
21599 msgstr "Доошлуулах"
21601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
21602 msgid "narrow"
21603 msgstr ""
21605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21607 #. "medium" indicates width of colour swatches
21608 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
21609 msgid "swatchesWidth|medium"
21610 msgstr ""
21612 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
21613 #, fuzzy
21614 msgid "wide"
21615 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
21617 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
21618 #, fuzzy
21619 msgid "wider"
21620 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
21622 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21623 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21624 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
21625 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
21626 msgid "swatches|Wrap"
21627 msgstr ""
21629 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
21630 msgid ""
21631 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
21632 "random numbers."
21633 msgstr ""
21635 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Backend"
21638 msgstr "Битмап арын дэвсгэр:"
21640 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Vector"
21643 msgstr "Сонгох"
21645 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
21646 msgid "Bitmap"
21647 msgstr ""
21649 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
21650 msgid "Bitmap options"
21651 msgstr ""
21653 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
21656 msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
21658 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
21659 #, fuzzy
21660 msgid ""
21661 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
21662 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
21663 "will not be correctly rendered."
21664 msgstr ""
21665 "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
21666 "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
21667 "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
21669 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
21670 #, fuzzy
21671 msgid ""
21672 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
21673 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
21674 "will be rendered exactly as displayed."
21675 msgstr ""
21676 "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
21677 "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
21678 "дүрслэгдэнэ."
21680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
21681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Fill:"
21684 msgstr "Дүүргэх"
21686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
21687 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Stroke:"
21690 msgstr "Строк будалт"
21692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
21693 msgid "O:"
21694 msgstr ""
21696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
21697 msgid "N/A"
21698 msgstr ""
21700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
21701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
21702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Nothing selected"
21705 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
21707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
21708 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
21709 msgid "<i>None</i>"
21710 msgstr ""
21712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21714 msgid "No fill"
21715 msgstr ""
21717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21718 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21719 msgid "No stroke"
21720 msgstr ""
21722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
21723 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Pattern"
21726 msgstr "Дэвсгэр:"
21728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21730 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Pattern fill"
21733 msgstr "Дэвсгэр:"
21735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Pattern stroke"
21739 msgstr "Дэвсгэр:"
21741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
21742 #, fuzzy
21743 msgid "<b>L</b>"
21744 msgstr "Өнцөг:"
21746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
21747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Linear gradient fill"
21750 msgstr "Шугаман градиент"
21752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
21753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Linear gradient stroke"
21756 msgstr "Шугаман градиент"
21758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
21759 #, fuzzy
21760 msgid "<b>R</b>"
21761 msgstr "Өнцөг:"
21763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Radial gradient fill"
21767 msgstr "Өнцгөн градиент"
21769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Radial gradient stroke"
21773 msgstr "Өнцгөн градиент"
21775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Different"
21778 msgstr "Хувь"
21780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21781 msgid "Different fills"
21782 msgstr ""
21784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21785 msgid "Different strokes"
21786 msgstr ""
21788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
21789 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
21790 #, fuzzy
21791 msgid "<b>Unset</b>"
21792 msgstr "Өнцөг:"
21794 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
21795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
21798 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21799 msgid "Unset fill"
21800 msgstr ""
21802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
21805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21806 msgid "Unset stroke"
21807 msgstr ""
21809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Flat color fill"
21812 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
21814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21815 msgid "Flat color stroke"
21816 msgstr ""
21818 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
21819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
21820 msgid "<b>a</b>"
21821 msgstr ""
21823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Fill is averaged over selected objects"
21826 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
21828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
21831 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
21833 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
21834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
21835 msgid "<b>m</b>"
21836 msgstr ""
21838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
21841 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
21846 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
21848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21849 msgid "Edit fill..."
21850 msgstr ""
21852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21853 msgid "Edit stroke..."
21854 msgstr ""
21856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Last set color"
21859 msgstr "Хуудсын өнгө"
21861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Last selected color"
21864 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
21867 msgid "White"
21868 msgstr ""
21870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Copy color"
21873 msgstr "Төгсгөлийн өнгө"
21875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Paste color"
21878 msgstr "Хуудсын өнгө"
21880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
21881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Swap fill and stroke"
21884 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
21886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
21888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
21889 msgid "Make fill opaque"
21890 msgstr ""
21892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21893 msgid "Make stroke opaque"
21894 msgstr ""
21896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Remove fill"
21900 msgstr "Холбоосыг устгах"
21902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Remove stroke"
21906 msgstr "Холбоосыг устгах"
21908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Remove"
21911 msgstr "Холбоосыг устгах"
21913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Apply last set color to fill"
21916 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
21918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
21919 msgid "Apply last set color to stroke"
21920 msgstr ""
21922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Apply last selected color to fill"
21925 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Apply last selected color to stroke"
21930 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
21932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Invert fill"
21935 msgstr "Холбоосыг устгах"
21937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Invert stroke"
21940 msgstr "Холбоосыг устгах"
21942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
21943 #, fuzzy
21944 msgid "White fill"
21945 msgstr "Дэвсгэр:"
21947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
21948 #, fuzzy
21949 msgid "White stroke"
21950 msgstr "Дэвсгэр:"
21952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Black fill"
21955 msgstr "Хар:"
21957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Black stroke"
21960 msgstr "Дэвсгэр:"
21962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Paste fill"
21965 msgstr "Дэвсгэр:"
21967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Paste stroke"
21970 msgstr "Дэвсгэр:"
21972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Change stroke width"
21975 msgstr "Строк будалт"
21977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
21978 msgid ", drag to adjust"
21979 msgstr ""
21981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
21982 #, c-format
21983 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
21984 msgstr ""
21986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
21987 msgid " (averaged)"
21988 msgstr ""
21990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
21991 msgid "0 (transparent)"
21992 msgstr ""
21994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
21995 msgid "100% (opaque)"
21996 msgstr ""
21998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Adjust saturation"
22001 msgstr "Ханалт:"
22003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
22004 #, c-format
22005 msgid ""
22006 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22007 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
22008 msgstr ""
22010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Adjust lightness"
22013 msgstr "Дүрийн Шинж"
22015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
22016 #, c-format
22017 msgid ""
22018 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22019 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
22020 msgstr ""
22022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
22023 msgid "Adjust hue"
22024 msgstr ""
22026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
22027 #, c-format
22028 msgid ""
22029 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
22030 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
22031 msgstr ""
22033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
22034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Adjust stroke width"
22037 msgstr "Строк будалт"
22039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
22040 #, c-format
22041 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
22042 msgstr ""
22044 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22045 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22046 #. "Link" means to _link_ two sliders together
22047 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
22048 msgid "sliders|Link"
22049 msgstr ""
22051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
22052 #, fuzzy
22053 msgid "L Gradient"
22054 msgstr "Шугаман градиент"
22056 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
22057 #, fuzzy
22058 msgid "R Gradient"
22059 msgstr "Өнцгөн градиент"
22061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
22062 #, c-format
22063 msgid "Fill: %06x/%.3g"
22064 msgstr ""
22066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
22067 #, c-format
22068 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
22069 msgstr ""
22071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
22072 #, c-format
22073 msgid "Stroke width: %.5g%s"
22074 msgstr ""
22076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
22077 #, c-format
22078 msgid "O:%.3g"
22079 msgstr ""
22081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
22082 #, c-format
22083 msgid "O:.%d"
22084 msgstr ""
22086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
22087 #, fuzzy, c-format
22088 msgid "Opacity: %.3g"
22089 msgstr "Тодорхойгүй:"
22091 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
22092 msgid "Split vanishing points"
22093 msgstr ""
22095 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
22096 msgid "Merge vanishing points"
22097 msgstr ""
22099 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
22100 msgid "3D box: Move vanishing point"
22101 msgstr ""
22103 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
22104 #, c-format
22105 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22106 msgid_plural ""
22107 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
22108 "b> to separate selected box(es)"
22109 msgstr[0] ""
22110 msgstr[1] ""
22112 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
22113 #. but currently we update the status message anyway
22114 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
22115 #, c-format
22116 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22117 msgid_plural ""
22118 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
22119 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22120 msgstr[0] ""
22121 msgstr[1] ""
22123 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
22124 #, c-format
22125 msgid ""
22126 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22127 msgid_plural ""
22128 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
22129 "(es)"
22130 msgstr[0] ""
22131 msgstr[1] ""
22133 #: ../src/verbs.cpp:1102
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Switch to next layer"
22136 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
22138 #: ../src/verbs.cpp:1103
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Switched to next layer."
22141 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
22143 #: ../src/verbs.cpp:1105
22144 msgid "Cannot go past last layer."
22145 msgstr ""
22147 #: ../src/verbs.cpp:1114
22148 msgid "Switch to previous layer"
22149 msgstr ""
22151 #: ../src/verbs.cpp:1115
22152 msgid "Switched to previous layer."
22153 msgstr ""
22155 #: ../src/verbs.cpp:1117
22156 msgid "Cannot go before first layer."
22157 msgstr ""
22159 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
22160 #: ../src/verbs.cpp:1268
22161 msgid "No current layer."
22162 msgstr ""
22164 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
22165 #, c-format
22166 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
22167 msgstr ""
22169 #: ../src/verbs.cpp:1164
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Layer to top"
22172 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22174 #: ../src/verbs.cpp:1168
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Raise layer"
22177 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22179 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
22180 #, c-format
22181 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
22182 msgstr ""
22184 #: ../src/verbs.cpp:1172
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Layer to bottom"
22187 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
22189 #: ../src/verbs.cpp:1176
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Lower layer"
22192 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
22194 #: ../src/verbs.cpp:1185
22195 msgid "Cannot move layer any further."
22196 msgstr ""
22198 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
22199 #, c-format
22200 msgid "%s copy"
22201 msgstr ""
22203 #: ../src/verbs.cpp:1225
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Duplicate layer"
22206 msgstr "Зангилааг хувилах"
22208 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
22209 #: ../src/verbs.cpp:1228
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Duplicated layer."
22212 msgstr "Зангилааг хувилах"
22214 #: ../src/verbs.cpp:1257
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Delete layer"
22217 msgstr "Зангилааг устгах"
22219 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
22220 #: ../src/verbs.cpp:1260
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Deleted layer."
22223 msgstr "Зангилааг устгах"
22225 #: ../src/verbs.cpp:1271
22226 msgid "Toggle layer solo"
22227 msgstr ""
22229 #: ../src/verbs.cpp:1332
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Flip horizontally"
22232 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
22234 #: ../src/verbs.cpp:1337
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Flip vertically"
22237 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
22239 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
22240 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
22241 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
22242 #: ../src/verbs.cpp:1861
22243 msgid "tutorial-basic.svg"
22244 msgstr ""
22246 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22247 #: ../src/verbs.cpp:1865
22248 msgid "tutorial-shapes.svg"
22249 msgstr ""
22251 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22252 #: ../src/verbs.cpp:1869
22253 msgid "tutorial-advanced.svg"
22254 msgstr ""
22256 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22257 #: ../src/verbs.cpp:1873
22258 msgid "tutorial-tracing.svg"
22259 msgstr ""
22261 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22262 #: ../src/verbs.cpp:1877
22263 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
22264 msgstr ""
22266 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22267 #: ../src/verbs.cpp:1881
22268 msgid "tutorial-interpolate.svg"
22269 msgstr ""
22271 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22272 #: ../src/verbs.cpp:1885
22273 msgid "tutorial-elements.svg"
22274 msgstr ""
22276 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22277 #: ../src/verbs.cpp:1889
22278 msgid "tutorial-tips.svg"
22279 msgstr ""
22281 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Unlock all objects in the current layer"
22284 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22286 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Unlock all objects in all layers"
22289 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22291 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Unhide all objects in the current layer"
22294 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22296 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Unhide all objects in all layers"
22299 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22301 #: ../src/verbs.cpp:2192
22302 msgid "Does nothing"
22303 msgstr "Юу ч хийхгүй"
22305 #: ../src/verbs.cpp:2195
22306 msgid "Create new document from the default template"
22307 msgstr ""
22309 #: ../src/verbs.cpp:2197
22310 #, fuzzy
22311 msgid "_Open..."
22312 msgstr "Нээх..."
22314 #: ../src/verbs.cpp:2198
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Open an existing document"
22317 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
22319 #: ../src/verbs.cpp:2199
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Re_vert"
22322 msgstr "Давтах"
22324 #: ../src/verbs.cpp:2200
22325 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
22326 msgstr ""
22328 #: ../src/verbs.cpp:2201
22329 #, fuzzy
22330 msgid "_Save"
22331 msgstr "Хадгалах"
22333 #: ../src/verbs.cpp:2201
22334 msgid "Save document"
22335 msgstr "Документ хадгалах"
22337 #: ../src/verbs.cpp:2203
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Save _As..."
22340 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22342 #: ../src/verbs.cpp:2204
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Save document under a new name"
22345 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
22347 #: ../src/verbs.cpp:2205
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Save a Cop_y..."
22350 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
22352 #: ../src/verbs.cpp:2206
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Save a copy of the document under a new name"
22355 msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
22357 #: ../src/verbs.cpp:2207
22358 #, fuzzy
22359 msgid "_Print..."
22360 msgstr "Хэвлэх..."
22362 #: ../src/verbs.cpp:2207
22363 msgid "Print document"
22364 msgstr "Документийг хэвлэх"
22366 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
22367 #: ../src/verbs.cpp:2210
22368 msgid "Vac_uum Defs"
22369 msgstr ""
22371 #: ../src/verbs.cpp:2210
22372 msgid ""
22373 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
22374 "defs&gt; of the document"
22375 msgstr ""
22377 #: ../src/verbs.cpp:2212
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Print Previe_w"
22380 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
22382 #: ../src/verbs.cpp:2213
22383 msgid "Preview document printout"
22384 msgstr "Хэвлэх документийг уридчилан харах"
22386 #: ../src/verbs.cpp:2214
22387 #, fuzzy
22388 msgid "_Import..."
22389 msgstr "Авчирах"
22391 #: ../src/verbs.cpp:2215
22392 #, fuzzy
22393 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
22394 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
22396 #: ../src/verbs.cpp:2216
22397 #, fuzzy
22398 msgid "_Export Bitmap..."
22399 msgstr "Битмап гаргах"
22401 #: ../src/verbs.cpp:2217
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
22404 msgstr "Документийг ПНЖ битмап руу гаргах"
22406 #: ../src/verbs.cpp:2218
22407 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
22408 msgstr ""
22410 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
22411 #: ../src/verbs.cpp:2220
22412 #, fuzzy
22413 msgid "N_ext Window"
22414 msgstr "Цонх"
22416 #: ../src/verbs.cpp:2221
22417 msgid "Switch to the next document window"
22418 msgstr ""
22420 #: ../src/verbs.cpp:2222
22421 msgid "P_revious Window"
22422 msgstr ""
22424 #: ../src/verbs.cpp:2223
22425 msgid "Switch to the previous document window"
22426 msgstr ""
22428 #: ../src/verbs.cpp:2224
22429 #, fuzzy
22430 msgid "_Close"
22431 msgstr "Хаах"
22433 #: ../src/verbs.cpp:2225
22434 msgid "Close this document window"
22435 msgstr ""
22437 #: ../src/verbs.cpp:2226
22438 msgid "_Quit"
22439 msgstr ""
22441 #: ../src/verbs.cpp:2226
22442 msgid "Quit Inkscape"
22443 msgstr ""
22445 #: ../src/verbs.cpp:2229
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Undo last action"
22448 msgstr "Сүүлийн үйлдлийг болих"
22450 #: ../src/verbs.cpp:2232
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Do again the last undone action"
22453 msgstr "Болисоныг дахин хиих"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2233
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Cu_t"
22458 msgstr "Хайчлах"
22460 #: ../src/verbs.cpp:2234
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Cut selection to clipboard"
22463 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22465 #: ../src/verbs.cpp:2235
22466 #, fuzzy
22467 msgid "_Copy"
22468 msgstr "Хуулах"
22470 #: ../src/verbs.cpp:2236
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Copy selection to clipboard"
22473 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хуулах"
22475 #: ../src/verbs.cpp:2237
22476 #, fuzzy
22477 msgid "_Paste"
22478 msgstr "Наах"
22480 #: ../src/verbs.cpp:2238
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
22483 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
22485 #: ../src/verbs.cpp:2239
22486 msgid "Paste _Style"
22487 msgstr ""
22489 #: ../src/verbs.cpp:2240
22490 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
22491 msgstr ""
22493 #: ../src/verbs.cpp:2242
22494 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
22495 msgstr ""
22497 #: ../src/verbs.cpp:2243
22498 msgid "Paste _Width"
22499 msgstr ""
22501 #: ../src/verbs.cpp:2244
22502 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
22503 msgstr ""
22505 #: ../src/verbs.cpp:2245
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Paste _Height"
22508 msgstr "Өндөр:"
22510 #: ../src/verbs.cpp:2246
22511 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
22512 msgstr ""
22514 #: ../src/verbs.cpp:2247
22515 msgid "Paste Size Separately"
22516 msgstr ""
22518 #: ../src/verbs.cpp:2248
22519 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
22520 msgstr ""
22522 #: ../src/verbs.cpp:2249
22523 msgid "Paste Width Separately"
22524 msgstr ""
22526 #: ../src/verbs.cpp:2250
22527 msgid ""
22528 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
22529 "object"
22530 msgstr ""
22532 #: ../src/verbs.cpp:2251
22533 msgid "Paste Height Separately"
22534 msgstr ""
22536 #: ../src/verbs.cpp:2252
22537 msgid ""
22538 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
22539 "object"
22540 msgstr ""
22542 #: ../src/verbs.cpp:2253
22543 msgid "Paste _In Place"
22544 msgstr ""
22546 #: ../src/verbs.cpp:2254
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
22549 msgstr "Клипбоардаас объектийг авч наах"
22551 #: ../src/verbs.cpp:2255
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Paste Path _Effect"
22554 msgstr "Строк хэв"
22556 #: ../src/verbs.cpp:2256
22557 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
22558 msgstr ""
22560 #: ../src/verbs.cpp:2257
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Remove Path _Effect"
22563 msgstr "Холбоосыг устгах"
22565 #: ../src/verbs.cpp:2258
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Remove any path effects from selected objects"
22568 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
22570 #: ../src/verbs.cpp:2259
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Remove Filters"
22573 msgstr "Холбоосыг устгах"
22575 #: ../src/verbs.cpp:2260
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Remove any filters from selected objects"
22578 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
22580 #: ../src/verbs.cpp:2261
22581 #, fuzzy
22582 msgid "_Delete"
22583 msgstr "Устгах"
22585 #: ../src/verbs.cpp:2262
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Delete selection"
22588 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
22590 #: ../src/verbs.cpp:2263
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Duplic_ate"
22593 msgstr "Хувилах"
22595 #: ../src/verbs.cpp:2264
22596 msgid "Duplicate selected objects"
22597 msgstr "Сонгосон объектийг хувилах"
22599 #: ../src/verbs.cpp:2265
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Create Clo_ne"
22602 msgstr "Холбоос үүсгэх"
22604 #: ../src/verbs.cpp:2266
22605 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
22606 msgstr ""
22608 #: ../src/verbs.cpp:2267
22609 msgid "Unlin_k Clone"
22610 msgstr ""
22612 #: ../src/verbs.cpp:2268
22613 msgid ""
22614 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
22615 "standalone objects"
22616 msgstr ""
22618 #: ../src/verbs.cpp:2269
22619 msgid "Relink to Copied"
22620 msgstr ""
22622 #: ../src/verbs.cpp:2270
22623 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
22624 msgstr ""
22626 #: ../src/verbs.cpp:2271
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Select _Original"
22629 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
22631 #: ../src/verbs.cpp:2272
22632 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
22633 msgstr ""
22635 #: ../src/verbs.cpp:2273
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Objects to _Marker"
22638 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22640 #: ../src/verbs.cpp:2274
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Convert selection to a line marker"
22643 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
22645 #: ../src/verbs.cpp:2275
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Objects to Gu_ides"
22648 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22650 #: ../src/verbs.cpp:2276
22651 msgid ""
22652 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
22653 "edges"
22654 msgstr ""
22656 #: ../src/verbs.cpp:2277
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Objects to Patter_n"
22659 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
22661 #: ../src/verbs.cpp:2278
22662 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/verbs.cpp:2279
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Pattern to _Objects"
22668 msgstr "Хавтгайрсан объект"
22670 #: ../src/verbs.cpp:2280
22671 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
22672 msgstr ""
22674 #: ../src/verbs.cpp:2281
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Clea_r All"
22677 msgstr "Бүгдийг арилгах"
22679 #: ../src/verbs.cpp:2282
22680 msgid "Delete all objects from document"
22681 msgstr "Документээс бүх объектийг устгах"
22683 #: ../src/verbs.cpp:2283
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Select Al_l"
22686 msgstr "Бүгдийг сонгох"
22688 #: ../src/verbs.cpp:2284
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Select all objects or all nodes"
22691 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22693 #: ../src/verbs.cpp:2285
22694 msgid "Select All in All La_yers"
22695 msgstr ""
22697 #: ../src/verbs.cpp:2286
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
22700 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22702 #: ../src/verbs.cpp:2287
22703 #, fuzzy
22704 msgid "In_vert Selection"
22705 msgstr "Сонгох"
22707 #: ../src/verbs.cpp:2288
22708 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
22709 msgstr ""
22711 #: ../src/verbs.cpp:2289
22712 msgid "Invert in All Layers"
22713 msgstr ""
22715 #: ../src/verbs.cpp:2290
22716 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
22717 msgstr ""
22719 #: ../src/verbs.cpp:2291
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Select Next"
22722 msgstr "Зангилааг устгах"
22724 #: ../src/verbs.cpp:2292
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Select next object or node"
22727 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22729 #: ../src/verbs.cpp:2293
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Select Previous"
22732 msgstr "Сонгох"
22734 #: ../src/verbs.cpp:2294
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Select previous object or node"
22737 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
22739 #: ../src/verbs.cpp:2295
22740 #, fuzzy
22741 msgid "D_eselect"
22742 msgstr "Сонгох"
22744 #: ../src/verbs.cpp:2296
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
22747 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
22749 #: ../src/verbs.cpp:2297
22750 msgid "_Guides Around Page"
22751 msgstr ""
22753 #: ../src/verbs.cpp:2298
22754 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
22755 msgstr ""
22757 #: ../src/verbs.cpp:2299
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Next Path Effect Parameter"
22760 msgstr "Строк хэв"
22762 #: ../src/verbs.cpp:2300
22763 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
22764 msgstr ""
22766 #. Selection
22767 #: ../src/verbs.cpp:2303
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Raise to _Top"
22770 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
22772 #: ../src/verbs.cpp:2304
22773 #, fuzzy
22774 msgid "Raise selection to top"
22775 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
22777 #: ../src/verbs.cpp:2305
22778 msgid "Lower to _Bottom"
22779 msgstr ""
22781 #: ../src/verbs.cpp:2306
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Lower selection to bottom"
22784 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
22786 #: ../src/verbs.cpp:2307
22787 #, fuzzy
22788 msgid "_Raise"
22789 msgstr "Дээшлүүлэх"
22791 #: ../src/verbs.cpp:2308
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Raise selection one step"
22794 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн дээр гаргах"
22796 #: ../src/verbs.cpp:2309
22797 #, fuzzy
22798 msgid "_Lower"
22799 msgstr "Доошлуулах"
22801 #: ../src/verbs.cpp:2310
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Lower selection one step"
22804 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат доошлуулах"
22806 #: ../src/verbs.cpp:2311
22807 #, fuzzy
22808 msgid "_Group"
22809 msgstr "Бүлэг"
22811 #: ../src/verbs.cpp:2312
22812 msgid "Group selected objects"
22813 msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
22815 #: ../src/verbs.cpp:2314
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Ungroup selected groups"
22818 msgstr "Сонгосон бүлгийг бүлэг бус болгох"
22820 #: ../src/verbs.cpp:2316
22821 msgid "_Put on Path"
22822 msgstr ""
22824 #: ../src/verbs.cpp:2318
22825 msgid "_Remove from Path"
22826 msgstr ""
22828 #: ../src/verbs.cpp:2320
22829 msgid "Remove Manual _Kerns"
22830 msgstr ""
22832 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
22833 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
22834 #: ../src/verbs.cpp:2323
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
22837 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
22839 #: ../src/verbs.cpp:2325
22840 #, fuzzy
22841 msgid "_Union"
22842 msgstr "Нэгдэл"
22844 #: ../src/verbs.cpp:2326
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Create union of selected paths"
22847 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
22849 #: ../src/verbs.cpp:2327
22850 #, fuzzy
22851 msgid "_Intersection"
22852 msgstr "Огтлолцол"
22854 #: ../src/verbs.cpp:2328
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Create intersection of selected paths"
22857 msgstr "Сонгосон замуудын огтлолцолыг тооцох"
22859 #: ../src/verbs.cpp:2329
22860 msgid "_Difference"
22861 msgstr ""
22863 #: ../src/verbs.cpp:2330
22864 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
22865 msgstr ""
22867 #: ../src/verbs.cpp:2331
22868 #, fuzzy
22869 msgid "E_xclusion"
22870 msgstr "Өргөтгөл"
22872 #: ../src/verbs.cpp:2332
22873 msgid ""
22874 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
22875 "path)"
22876 msgstr ""
22878 #: ../src/verbs.cpp:2333
22879 msgid "Di_vision"
22880 msgstr ""
22882 #: ../src/verbs.cpp:2334
22883 msgid "Cut the bottom path into pieces"
22884 msgstr ""
22886 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22887 #. Advanced tutorial for more info
22888 #: ../src/verbs.cpp:2337
22889 msgid "Cut _Path"
22890 msgstr ""
22892 #: ../src/verbs.cpp:2338
22893 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
22894 msgstr ""
22896 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
22897 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22898 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22899 #: ../src/verbs.cpp:2342
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Outs_et"
22902 msgstr "жижиг"
22904 #: ../src/verbs.cpp:2343
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Outset selected paths"
22907 msgstr "Сонгосон замуудын нэгдэлийг тооцох"
22909 #: ../src/verbs.cpp:2345
22910 msgid "O_utset Path by 1 px"
22911 msgstr ""
22913 #: ../src/verbs.cpp:2346
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Outset selected paths by 1 px"
22916 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
22918 #: ../src/verbs.cpp:2348
22919 msgid "O_utset Path by 10 px"
22920 msgstr ""
22922 #: ../src/verbs.cpp:2349
22923 msgid "Outset selected paths by 10 px"
22924 msgstr ""
22926 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
22927 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22928 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22929 #: ../src/verbs.cpp:2353
22930 msgid "I_nset"
22931 msgstr ""
22933 #: ../src/verbs.cpp:2354
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Inset selected paths"
22936 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
22938 #: ../src/verbs.cpp:2356
22939 msgid "I_nset Path by 1 px"
22940 msgstr ""
22942 #: ../src/verbs.cpp:2357
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Inset selected paths by 1 px"
22945 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
22947 #: ../src/verbs.cpp:2359
22948 msgid "I_nset Path by 10 px"
22949 msgstr ""
22951 #: ../src/verbs.cpp:2360
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Inset selected paths by 10 px"
22954 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
22956 #: ../src/verbs.cpp:2362
22957 msgid "D_ynamic Offset"
22958 msgstr ""
22960 #: ../src/verbs.cpp:2362
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Create a dynamic offset object"
22963 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
22965 #: ../src/verbs.cpp:2364
22966 msgid "_Linked Offset"
22967 msgstr ""
22969 #: ../src/verbs.cpp:2365
22970 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
22971 msgstr ""
22973 #: ../src/verbs.cpp:2367
22974 #, fuzzy
22975 msgid "_Stroke to Path"
22976 msgstr "Строк будалт"
22978 #: ../src/verbs.cpp:2368
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
22981 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
22983 #: ../src/verbs.cpp:2369
22984 msgid "Si_mplify"
22985 msgstr ""
22987 #: ../src/verbs.cpp:2370
22988 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
22989 msgstr ""
22991 #: ../src/verbs.cpp:2371
22992 msgid "_Reverse"
22993 msgstr ""
22995 #: ../src/verbs.cpp:2372
22996 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
22997 msgstr ""
22999 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23000 #: ../src/verbs.cpp:2374
23001 msgid "_Trace Bitmap..."
23002 msgstr ""
23004 #: ../src/verbs.cpp:2375
23005 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
23006 msgstr ""
23008 #: ../src/verbs.cpp:2376
23009 msgid "_Make a Bitmap Copy"
23010 msgstr ""
23012 #: ../src/verbs.cpp:2377
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
23015 msgstr "Битмап, СВЖ (SVG) дүрийг документруу авчирах"
23017 #: ../src/verbs.cpp:2378
23018 #, fuzzy
23019 msgid "_Combine"
23020 msgstr "Хамтатгах"
23022 #: ../src/verbs.cpp:2379
23023 msgid "Combine several paths into one"
23024 msgstr ""
23026 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23027 #. Advanced tutorial for more info
23028 #: ../src/verbs.cpp:2382
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Break _Apart"
23031 msgstr "Салгах"
23033 #: ../src/verbs.cpp:2383
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Break selected paths into subpaths"
23036 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
23038 #: ../src/verbs.cpp:2384
23039 msgid "Rows and Columns..."
23040 msgstr ""
23042 #: ../src/verbs.cpp:2385
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Arrange selected objects in a table"
23045 msgstr "Сонгосон объектийг нэг шат дээшлүүлэх"
23047 #. Layer
23048 #: ../src/verbs.cpp:2387
23049 msgid "_Add Layer..."
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/verbs.cpp:2388
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Create a new layer"
23055 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
23057 #: ../src/verbs.cpp:2389
23058 msgid "Re_name Layer..."
23059 msgstr ""
23061 #: ../src/verbs.cpp:2390
23062 msgid "Rename the current layer"
23063 msgstr ""
23065 #: ../src/verbs.cpp:2391
23066 msgid "Switch to Layer Abov_e"
23067 msgstr ""
23069 #: ../src/verbs.cpp:2392
23070 msgid "Switch to the layer above the current"
23071 msgstr ""
23073 #: ../src/verbs.cpp:2393
23074 msgid "Switch to Layer Belo_w"
23075 msgstr ""
23077 #: ../src/verbs.cpp:2394
23078 msgid "Switch to the layer below the current"
23079 msgstr ""
23081 #: ../src/verbs.cpp:2395
23082 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
23083 msgstr ""
23085 #: ../src/verbs.cpp:2396
23086 msgid "Move selection to the layer above the current"
23087 msgstr ""
23089 #: ../src/verbs.cpp:2397
23090 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
23091 msgstr ""
23093 #: ../src/verbs.cpp:2398
23094 msgid "Move selection to the layer below the current"
23095 msgstr ""
23097 #: ../src/verbs.cpp:2399
23098 msgid "Layer to _Top"
23099 msgstr ""
23101 #: ../src/verbs.cpp:2400
23102 msgid "Raise the current layer to the top"
23103 msgstr ""
23105 #: ../src/verbs.cpp:2401
23106 msgid "Layer to _Bottom"
23107 msgstr ""
23109 #: ../src/verbs.cpp:2402
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Lower the current layer to the bottom"
23112 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
23114 #: ../src/verbs.cpp:2403
23115 #, fuzzy
23116 msgid "_Raise Layer"
23117 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
23119 #: ../src/verbs.cpp:2404
23120 msgid "Raise the current layer"
23121 msgstr ""
23123 #: ../src/verbs.cpp:2405
23124 #, fuzzy
23125 msgid "_Lower Layer"
23126 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
23128 #: ../src/verbs.cpp:2406
23129 msgid "Lower the current layer"
23130 msgstr ""
23132 #: ../src/verbs.cpp:2407
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Duplicate Current Layer"
23135 msgstr "Зангилааг хувилах"
23137 #: ../src/verbs.cpp:2408
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Duplicate an existing layer"
23140 msgstr "Зангилааг хувилах"
23142 #: ../src/verbs.cpp:2409
23143 msgid "_Delete Current Layer"
23144 msgstr ""
23146 #: ../src/verbs.cpp:2410
23147 msgid "Delete the current layer"
23148 msgstr ""
23150 #: ../src/verbs.cpp:2411
23151 #, fuzzy
23152 msgid "_Show/hide other layers"
23153 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
23155 #: ../src/verbs.cpp:2412
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Solo the current layer"
23158 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
23160 #. Object
23161 #: ../src/verbs.cpp:2415
23162 msgid "Rotate _90&#176; CW"
23163 msgstr ""
23165 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23166 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23167 #: ../src/verbs.cpp:2418
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
23170 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
23172 #: ../src/verbs.cpp:2419
23173 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
23174 msgstr ""
23176 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23177 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23178 #: ../src/verbs.cpp:2422
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
23181 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
23183 #: ../src/verbs.cpp:2423
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Remove _Transformations"
23186 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
23188 #: ../src/verbs.cpp:2424
23189 msgid "Remove transformations from object"
23190 msgstr "Объект хөрвүүлэхийг болих"
23192 #: ../src/verbs.cpp:2425
23193 #, fuzzy
23194 msgid "_Object to Path"
23195 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23197 #: ../src/verbs.cpp:2426
23198 msgid "Convert selected object to path"
23199 msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
23201 #: ../src/verbs.cpp:2427
23202 msgid "_Flow into Frame"
23203 msgstr ""
23205 #: ../src/verbs.cpp:2428
23206 msgid ""
23207 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
23208 "frame object"
23209 msgstr ""
23211 #: ../src/verbs.cpp:2429
23212 msgid "_Unflow"
23213 msgstr ""
23215 #: ../src/verbs.cpp:2430
23216 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
23217 msgstr ""
23219 #: ../src/verbs.cpp:2431
23220 #, fuzzy
23221 msgid "_Convert to Text"
23222 msgstr "Муруйруу хувиргах"
23224 #: ../src/verbs.cpp:2432
23225 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
23226 msgstr ""
23228 #: ../src/verbs.cpp:2434
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Flip _Horizontal"
23231 msgstr "Хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
23233 #: ../src/verbs.cpp:2434
23234 msgid "Flip selected objects horizontally"
23235 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
23237 #: ../src/verbs.cpp:2437
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Flip _Vertical"
23240 msgstr "Босоо тэнхлэгээр ойлгох"
23242 #: ../src/verbs.cpp:2437
23243 msgid "Flip selected objects vertically"
23244 msgstr "Сонгогдсон объектийг босоо тэнхлэгээр ойлгох"
23246 #: ../src/verbs.cpp:2440
23247 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
23248 msgstr ""
23250 #: ../src/verbs.cpp:2442
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Edit mask"
23253 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
23255 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
23256 #, fuzzy
23257 msgid "_Release"
23258 msgstr "Дээшлүүлэх"
23260 #: ../src/verbs.cpp:2444
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Remove mask from selection"
23263 msgstr "Хөрвүүлэгч сонгох"
23265 #: ../src/verbs.cpp:2446
23266 msgid ""
23267 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
23268 msgstr ""
23270 #: ../src/verbs.cpp:2448
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Edit clipping path"
23273 msgstr "Хавтгайрсан объект"
23275 #: ../src/verbs.cpp:2450
23276 msgid "Remove clipping path from selection"
23277 msgstr ""
23279 #. Tools
23280 #: ../src/verbs.cpp:2453
23281 msgid "Select"
23282 msgstr "Сонгох"
23284 #: ../src/verbs.cpp:2454
23285 msgid "Select and transform objects"
23286 msgstr "Объектийг сонгох ба хөрвүүлэх"
23288 #: ../src/verbs.cpp:2455
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Node Edit"
23291 msgstr "Зангилааг засах"
23293 #: ../src/verbs.cpp:2456
23294 msgid "Edit paths by nodes"
23295 msgstr ""
23297 #: ../src/verbs.cpp:2458
23298 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
23299 msgstr ""
23301 #: ../src/verbs.cpp:2460
23302 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
23303 msgstr ""
23305 #: ../src/verbs.cpp:2462
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Create rectangles and squares"
23308 msgstr ""
23309 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
23311 #: ../src/verbs.cpp:2464
23312 #, fuzzy
23313 msgid "Create 3D boxes"
23314 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23316 #: ../src/verbs.cpp:2466
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
23319 msgstr "Нум, тойрог, эллипс үүсгэх"
23321 #: ../src/verbs.cpp:2468
23322 msgid "Create stars and polygons"
23323 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
23325 #: ../src/verbs.cpp:2470
23326 msgid "Create spirals"
23327 msgstr "Спирал үүсгэх"
23329 #: ../src/verbs.cpp:2472
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Draw freehand lines"
23332 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
23334 #: ../src/verbs.cpp:2474
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
23337 msgstr "Муруй ба шугамыг зурах"
23339 #: ../src/verbs.cpp:2476
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
23342 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
23344 #: ../src/verbs.cpp:2478
23345 msgid "Create and edit text objects"
23346 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23348 #: ../src/verbs.cpp:2480
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Create and edit gradients"
23351 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
23353 #: ../src/verbs.cpp:2482
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Zoom in or out"
23356 msgstr "Зураг томруулах"
23358 #: ../src/verbs.cpp:2484
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Pick colors from image"
23361 msgstr "Дүрээс дундаж өнгийг сонгох"
23363 #: ../src/verbs.cpp:2486
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Create diagram connectors"
23366 msgstr "Холбоос үүсгэх"
23368 #: ../src/verbs.cpp:2488
23369 msgid "Fill bounded areas"
23370 msgstr ""
23372 #: ../src/verbs.cpp:2489
23373 #, fuzzy
23374 msgid "LPE Edit"
23375 msgstr "Засах"
23377 #: ../src/verbs.cpp:2490
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Edit Path Effect parameters"
23380 msgstr "Строк хэв"
23382 #: ../src/verbs.cpp:2492
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Erase existing paths"
23385 msgstr "Салгах"
23387 #: ../src/verbs.cpp:2494
23388 msgid "Do geometric constructions"
23389 msgstr ""
23391 #. Tool prefs
23392 #: ../src/verbs.cpp:2496
23393 msgid "Selector Preferences"
23394 msgstr ""
23396 #: ../src/verbs.cpp:2497
23397 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
23398 msgstr ""
23400 #: ../src/verbs.cpp:2498
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Node Tool Preferences"
23403 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23405 #: ../src/verbs.cpp:2499
23406 msgid "Open Preferences for the Node tool"
23407 msgstr ""
23409 #: ../src/verbs.cpp:2500
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Tweak Tool Preferences"
23412 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23414 #: ../src/verbs.cpp:2501
23415 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
23416 msgstr ""
23418 #: ../src/verbs.cpp:2502
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Spray Tool Preferences"
23421 msgstr "Спиралын Шинж"
23423 #: ../src/verbs.cpp:2503
23424 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
23425 msgstr ""
23427 #: ../src/verbs.cpp:2504
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Rectangle Preferences"
23430 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23432 #: ../src/verbs.cpp:2505
23433 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
23434 msgstr ""
23436 #: ../src/verbs.cpp:2506
23437 #, fuzzy
23438 msgid "3D Box Preferences"
23439 msgstr "Бичигийн шинж"
23441 #: ../src/verbs.cpp:2507
23442 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
23443 msgstr ""
23445 #: ../src/verbs.cpp:2508
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Ellipse Preferences"
23448 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23450 #: ../src/verbs.cpp:2509
23451 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
23452 msgstr ""
23454 #: ../src/verbs.cpp:2510
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Star Preferences"
23457 msgstr "Одны Шинж"
23459 #: ../src/verbs.cpp:2511
23460 msgid "Open Preferences for the Star tool"
23461 msgstr ""
23463 #: ../src/verbs.cpp:2512
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Spiral Preferences"
23466 msgstr "Спиралын Шинж"
23468 #: ../src/verbs.cpp:2513
23469 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
23470 msgstr ""
23472 #: ../src/verbs.cpp:2514
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Pencil Preferences"
23475 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23477 #: ../src/verbs.cpp:2515
23478 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
23479 msgstr ""
23481 #: ../src/verbs.cpp:2516
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Pen Preferences"
23484 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23486 #: ../src/verbs.cpp:2517
23487 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
23488 msgstr ""
23490 #: ../src/verbs.cpp:2518
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Calligraphic Preferences"
23493 msgstr "Каллиграфик шугам"
23495 #: ../src/verbs.cpp:2519
23496 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
23497 msgstr ""
23499 #: ../src/verbs.cpp:2520
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Text Preferences"
23502 msgstr "Бичигийн шинж"
23504 #: ../src/verbs.cpp:2521
23505 msgid "Open Preferences for the Text tool"
23506 msgstr ""
23508 #: ../src/verbs.cpp:2522
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Gradient Preferences"
23511 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23513 #: ../src/verbs.cpp:2523
23514 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
23515 msgstr ""
23517 #: ../src/verbs.cpp:2524
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Zoom Preferences"
23520 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23522 #: ../src/verbs.cpp:2525
23523 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/verbs.cpp:2526
23527 msgid "Dropper Preferences"
23528 msgstr ""
23530 #: ../src/verbs.cpp:2527
23531 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
23532 msgstr ""
23534 #: ../src/verbs.cpp:2528
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Connector Preferences"
23537 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23539 #: ../src/verbs.cpp:2529
23540 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
23541 msgstr ""
23543 #: ../src/verbs.cpp:2530
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Paint Bucket Preferences"
23546 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23548 #: ../src/verbs.cpp:2531
23549 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
23550 msgstr ""
23552 #: ../src/verbs.cpp:2532
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Eraser Preferences"
23555 msgstr "Одны Шинж"
23557 #: ../src/verbs.cpp:2533
23558 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
23559 msgstr ""
23561 #: ../src/verbs.cpp:2534
23562 #, fuzzy
23563 msgid "LPE Tool Preferences"
23564 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
23566 #: ../src/verbs.cpp:2535
23567 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
23568 msgstr ""
23570 #. Zoom/View
23571 #: ../src/verbs.cpp:2538
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Zoom In"
23574 msgstr "Томруулах"
23576 #: ../src/verbs.cpp:2538
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Zoom in"
23579 msgstr "Томруулах"
23581 #: ../src/verbs.cpp:2539
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Zoom Out"
23584 msgstr "Томруулах"
23586 #: ../src/verbs.cpp:2539
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Zoom out"
23589 msgstr "Зураг жижгэрүүлэх"
23591 #: ../src/verbs.cpp:2540
23592 msgid "_Rulers"
23593 msgstr ""
23595 #: ../src/verbs.cpp:2540
23596 msgid "Show or hide the canvas rulers"
23597 msgstr ""
23599 #: ../src/verbs.cpp:2541
23600 msgid "Scroll_bars"
23601 msgstr ""
23603 #: ../src/verbs.cpp:2541
23604 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
23605 msgstr ""
23607 #: ../src/verbs.cpp:2542
23608 #, fuzzy
23609 msgid "_Grid"
23610 msgstr "Тор"
23612 #: ../src/verbs.cpp:2542
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Show or hide the grid"
23615 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
23617 #: ../src/verbs.cpp:2543
23618 #, fuzzy
23619 msgid "G_uides"
23620 msgstr "Таниулагч шугам"
23622 #: ../src/verbs.cpp:2543
23623 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
23624 msgstr ""
23626 #: ../src/verbs.cpp:2544
23627 msgid "Toggle snapping on or off"
23628 msgstr ""
23630 #: ../src/verbs.cpp:2545
23631 msgid "Nex_t Zoom"
23632 msgstr ""
23634 #: ../src/verbs.cpp:2545
23635 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
23636 msgstr ""
23638 #: ../src/verbs.cpp:2547
23639 msgid "Pre_vious Zoom"
23640 msgstr ""
23642 #: ../src/verbs.cpp:2547
23643 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../src/verbs.cpp:2549
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Zoom 1:_1"
23649 msgstr "Томруулах"
23651 #: ../src/verbs.cpp:2549
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Zoom to 1:1"
23654 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:1 болгох"
23656 #: ../src/verbs.cpp:2551
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Zoom 1:_2"
23659 msgstr "Томруулах"
23661 #: ../src/verbs.cpp:2551
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Zoom to 1:2"
23664 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 1:2 болгох"
23666 #: ../src/verbs.cpp:2553
23667 #, fuzzy
23668 msgid "_Zoom 2:1"
23669 msgstr "Томруулах"
23671 #: ../src/verbs.cpp:2553
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Zoom to 2:1"
23674 msgstr "Өөрчлөгч харицааг 2:1 болгох"
23676 #: ../src/verbs.cpp:2556
23677 msgid "_Fullscreen"
23678 msgstr ""
23680 #: ../src/verbs.cpp:2556
23681 msgid "Stretch this document window to full screen"
23682 msgstr ""
23684 #: ../src/verbs.cpp:2559
23685 msgid "Toggle _Focus Mode"
23686 msgstr ""
23688 #: ../src/verbs.cpp:2559
23689 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
23690 msgstr ""
23692 #: ../src/verbs.cpp:2561
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Duplic_ate Window"
23695 msgstr "Зангилааг хувилах"
23697 #: ../src/verbs.cpp:2561
23698 msgid "Open a new window with the same document"
23699 msgstr ""
23701 #: ../src/verbs.cpp:2563
23702 #, fuzzy
23703 msgid "_New View Preview"
23704 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
23706 #: ../src/verbs.cpp:2564
23707 #, fuzzy
23708 msgid "New View Preview"
23709 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
23711 #. "view_new_preview"
23712 #: ../src/verbs.cpp:2566
23713 msgid "_Normal"
23714 msgstr ""
23716 #: ../src/verbs.cpp:2567
23717 msgid "Switch to normal display mode"
23718 msgstr ""
23720 #: ../src/verbs.cpp:2568
23721 #, fuzzy
23722 msgid "No _Filters"
23723 msgstr "Миллиметр"
23725 #: ../src/verbs.cpp:2569
23726 msgid "Switch to normal display without filters"
23727 msgstr ""
23729 #: ../src/verbs.cpp:2570
23730 #, fuzzy
23731 msgid "_Outline"
23732 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
23734 #: ../src/verbs.cpp:2571
23735 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
23736 msgstr ""
23738 #: ../src/verbs.cpp:2572
23739 #, fuzzy
23740 msgid "_Print Colors Preview"
23741 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
23743 #: ../src/verbs.cpp:2573
23744 msgid "Switch to print colors preview mode"
23745 msgstr ""
23747 #: ../src/verbs.cpp:2574
23748 #, fuzzy
23749 msgid "_Toggle"
23750 msgstr "Өнцөг"
23752 #: ../src/verbs.cpp:2575
23753 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
23754 msgstr ""
23756 #: ../src/verbs.cpp:2577
23757 msgid "Color-managed view"
23758 msgstr ""
23760 #: ../src/verbs.cpp:2578
23761 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
23762 msgstr ""
23764 #: ../src/verbs.cpp:2580
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Ico_n Preview..."
23767 msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
23769 #: ../src/verbs.cpp:2581
23770 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
23771 msgstr ""
23773 #: ../src/verbs.cpp:2583
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Zoom to fit page in window"
23776 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
23778 #: ../src/verbs.cpp:2584
23779 msgid "Page _Width"
23780 msgstr ""
23782 #: ../src/verbs.cpp:2585
23783 msgid "Zoom to fit page width in window"
23784 msgstr ""
23786 #: ../src/verbs.cpp:2587
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Zoom to fit drawing in window"
23789 msgstr "Зургийг цонхонд багтаах"
23791 #: ../src/verbs.cpp:2589
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Zoom to fit selection in window"
23794 msgstr "Сонгосон хэсгийг цонхонд багтаах"
23796 #. Dialogs
23797 #: ../src/verbs.cpp:2592
23798 msgid "In_kscape Preferences..."
23799 msgstr ""
23801 #: ../src/verbs.cpp:2593
23802 msgid "Edit global Inkscape preferences"
23803 msgstr ""
23805 #: ../src/verbs.cpp:2594
23806 #, fuzzy
23807 msgid "_Document Properties..."
23808 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
23810 #: ../src/verbs.cpp:2595
23811 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
23812 msgstr ""
23814 #: ../src/verbs.cpp:2596
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Document _Metadata..."
23817 msgstr "Документийн төрөл:"
23819 #: ../src/verbs.cpp:2597
23820 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
23821 msgstr ""
23823 #: ../src/verbs.cpp:2598
23824 #, fuzzy
23825 msgid "_Fill and Stroke..."
23826 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
23828 #: ../src/verbs.cpp:2599
23829 msgid ""
23830 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
23831 msgstr ""
23833 #: ../src/verbs.cpp:2600
23834 msgid "Glyphs..."
23835 msgstr ""
23837 #: ../src/verbs.cpp:2601
23838 msgid "Select characters from a glyphs palette"
23839 msgstr ""
23841 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
23842 #: ../src/verbs.cpp:2603
23843 #, fuzzy
23844 msgid "S_watches..."
23845 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
23847 #: ../src/verbs.cpp:2604
23848 msgid "Select colors from a swatches palette"
23849 msgstr ""
23851 #: ../src/verbs.cpp:2605
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Transfor_m..."
23854 msgstr "Хөрвүүлэх"
23856 #: ../src/verbs.cpp:2606
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Precisely control objects' transformations"
23859 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
23861 #: ../src/verbs.cpp:2607
23862 #, fuzzy
23863 msgid "_Align and Distribute..."
23864 msgstr "Эмхэтгэх Тараах"
23866 #: ../src/verbs.cpp:2608
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Align and distribute objects"
23869 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
23871 #: ../src/verbs.cpp:2609
23872 msgid "_Spray options..."
23873 msgstr ""
23875 #: ../src/verbs.cpp:2610
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Some options for the spray"
23878 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
23880 #: ../src/verbs.cpp:2611
23881 msgid "Undo _History..."
23882 msgstr ""
23884 #: ../src/verbs.cpp:2612
23885 msgid "Undo History"
23886 msgstr ""
23888 #: ../src/verbs.cpp:2613
23889 #, fuzzy
23890 msgid "_Text and Font..."
23891 msgstr "Бичиг ба Бичгийн хэв"
23893 #: ../src/verbs.cpp:2614
23894 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
23895 msgstr ""
23897 #: ../src/verbs.cpp:2615
23898 #, fuzzy
23899 msgid "_XML Editor..."
23900 msgstr "XML засварлагч"
23902 #: ../src/verbs.cpp:2616
23903 msgid "View and edit the XML tree of the document"
23904 msgstr ""
23906 #: ../src/verbs.cpp:2617
23907 #, fuzzy
23908 msgid "_Find..."
23909 msgstr "Хэвлэх..."
23911 #: ../src/verbs.cpp:2618
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Find objects in document"
23914 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
23916 #: ../src/verbs.cpp:2619
23917 msgid "Find and _Replace Text..."
23918 msgstr ""
23920 #: ../src/verbs.cpp:2620
23921 #, fuzzy
23922 msgid "Find and replace text in document"
23923 msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
23925 #: ../src/verbs.cpp:2621
23926 msgid "Check Spellin_g..."
23927 msgstr ""
23929 #: ../src/verbs.cpp:2622
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Check spelling of text in document"
23932 msgstr "Байгаа СВЖ (SVG) документийг нээх"
23934 #: ../src/verbs.cpp:2623
23935 msgid "_Messages..."
23936 msgstr ""
23938 #: ../src/verbs.cpp:2624
23939 msgid "View debug messages"
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/verbs.cpp:2625
23943 #, fuzzy
23944 msgid "S_cripts..."
23945 msgstr "Хэвлэх..."
23947 #: ../src/verbs.cpp:2626
23948 msgid "Run scripts"
23949 msgstr ""
23951 #: ../src/verbs.cpp:2627
23952 msgid "Show/Hide D_ialogs"
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/verbs.cpp:2628
23956 msgid "Show or hide all open dialogs"
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/verbs.cpp:2629
23960 msgid "Create Tiled Clones..."
23961 msgstr ""
23963 #: ../src/verbs.cpp:2630
23964 msgid ""
23965 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
23966 "scattering"
23967 msgstr ""
23969 #: ../src/verbs.cpp:2631
23970 #, fuzzy
23971 msgid "_Object Properties..."
23972 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
23974 #: ../src/verbs.cpp:2632
23975 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
23976 msgstr ""
23978 #. #ifdef WITH_INKBOARD
23979 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
23980 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
23981 #. #endif
23982 #: ../src/verbs.cpp:2637
23983 msgid "_Input Devices..."
23984 msgstr ""
23986 #: ../src/verbs.cpp:2638
23987 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
23988 msgstr ""
23990 #: ../src/verbs.cpp:2639
23991 #, fuzzy
23992 msgid "_Extensions..."
23993 msgstr "Өргөтгөл"
23995 #: ../src/verbs.cpp:2640
23996 msgid "Query information about extensions"
23997 msgstr ""
23999 #: ../src/verbs.cpp:2641
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Layer_s..."
24002 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
24004 #: ../src/verbs.cpp:2642
24005 msgid "View Layers"
24006 msgstr ""
24008 #: ../src/verbs.cpp:2643
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Path Effect Editor..."
24011 msgstr "Строк хэв"
24013 #: ../src/verbs.cpp:2644
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
24016 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
24018 #: ../src/verbs.cpp:2645
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Filter Editor..."
24021 msgstr "XML засварлагч"
24023 #: ../src/verbs.cpp:2646
24024 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
24025 msgstr ""
24027 #: ../src/verbs.cpp:2647
24028 #, fuzzy
24029 msgid "SVG Font Editor..."
24030 msgstr "XML засварлагч"
24032 #: ../src/verbs.cpp:2648
24033 msgid "Edit SVG fonts"
24034 msgstr ""
24036 #: ../src/verbs.cpp:2649
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Print Colors..."
24039 msgstr "Хэвлэх..."
24041 #: ../src/verbs.cpp:2650
24042 msgid ""
24043 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
24044 msgstr ""
24046 #. Help
24047 #: ../src/verbs.cpp:2653
24048 #, fuzzy
24049 msgid "About E_xtensions"
24050 msgstr "Өргөтгөл"
24052 #: ../src/verbs.cpp:2654
24053 msgid "Information on Inkscape extensions"
24054 msgstr ""
24056 #: ../src/verbs.cpp:2655
24057 #, fuzzy
24058 msgid "About _Memory"
24059 msgstr "Модулийн Тухай"
24061 #: ../src/verbs.cpp:2656
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Memory usage information"
24064 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
24066 #: ../src/verbs.cpp:2657
24067 msgid "_About Inkscape"
24068 msgstr ""
24070 #: ../src/verbs.cpp:2658
24071 msgid "Inkscape version, authors, license"
24072 msgstr ""
24074 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
24075 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
24076 #. Tutorials
24077 #: ../src/verbs.cpp:2663
24078 msgid "Inkscape: _Basic"
24079 msgstr ""
24081 #: ../src/verbs.cpp:2664
24082 msgid "Getting started with Inkscape"
24083 msgstr ""
24085 #. "tutorial_basic"
24086 #: ../src/verbs.cpp:2665
24087 msgid "Inkscape: _Shapes"
24088 msgstr ""
24090 #: ../src/verbs.cpp:2666
24091 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
24092 msgstr ""
24094 #: ../src/verbs.cpp:2667
24095 msgid "Inkscape: _Advanced"
24096 msgstr ""
24098 #: ../src/verbs.cpp:2668
24099 msgid "Advanced Inkscape topics"
24100 msgstr ""
24102 #. "tutorial_advanced"
24103 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24104 #: ../src/verbs.cpp:2670
24105 msgid "Inkscape: T_racing"
24106 msgstr ""
24108 #: ../src/verbs.cpp:2671
24109 msgid "Using bitmap tracing"
24110 msgstr ""
24112 #. "tutorial_tracing"
24113 #: ../src/verbs.cpp:2672
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
24116 msgstr "Каллиграф"
24118 #: ../src/verbs.cpp:2673
24119 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
24120 msgstr ""
24122 #: ../src/verbs.cpp:2674
24123 msgid "Inkscape: _Interpolate"
24124 msgstr ""
24126 #: ../src/verbs.cpp:2675
24127 msgid "Using the interpolate extension"
24128 msgstr ""
24130 #. "tutorial_interpolate"
24131 #: ../src/verbs.cpp:2676
24132 msgid "_Elements of Design"
24133 msgstr ""
24135 #: ../src/verbs.cpp:2677
24136 msgid "Principles of design in the tutorial form"
24137 msgstr ""
24139 #. "tutorial_design"
24140 #: ../src/verbs.cpp:2678
24141 msgid "_Tips and Tricks"
24142 msgstr ""
24144 #: ../src/verbs.cpp:2679
24145 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
24146 msgstr ""
24148 #. "tutorial_tips"
24149 #. Effect -- renamed Extension
24150 #: ../src/verbs.cpp:2682
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Previous Extension"
24153 msgstr "Өргөтгөл"
24155 #: ../src/verbs.cpp:2683
24156 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
24157 msgstr ""
24159 #: ../src/verbs.cpp:2684
24160 msgid "Previous Extension Settings..."
24161 msgstr ""
24163 #: ../src/verbs.cpp:2685
24164 msgid "Repeat the last extension with new settings"
24165 msgstr ""
24167 #: ../src/verbs.cpp:2689
24168 msgid "Fit the page to the current selection"
24169 msgstr ""
24171 #: ../src/verbs.cpp:2691
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Fit the page to the drawing"
24174 msgstr "Хуудсыг цонхонд багтаах"
24176 #: ../src/verbs.cpp:2693
24177 msgid ""
24178 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
24179 msgstr ""
24181 #. LockAndHide
24182 #: ../src/verbs.cpp:2695
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Unlock All"
24185 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24187 #: ../src/verbs.cpp:2697
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Unlock All in All Layers"
24190 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
24192 #: ../src/verbs.cpp:2699
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Unhide All"
24195 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24197 #: ../src/verbs.cpp:2701
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Unhide All in All Layers"
24200 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
24202 #: ../src/verbs.cpp:2705
24203 msgid "Link an ICC color profile"
24204 msgstr ""
24206 #: ../src/verbs.cpp:2706
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Remove Color Profile"
24209 msgstr "Холбоосыг устгах"
24211 #: ../src/verbs.cpp:2707
24212 msgid "Remove a linked ICC color profile"
24213 msgstr ""
24215 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Dash pattern"
24218 msgstr "Дэвсгэр:"
24220 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
24221 #, fuzzy
24222 msgid "Pattern offset"
24223 msgstr "Хавтгайрсан объект"
24225 #. display the initial welcome message in the statusbar
24226 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
24227 msgid ""
24228 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
24229 "use selector (arrow) to move or transform them."
24230 msgstr ""
24232 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
24233 #, c-format
24234 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
24235 msgstr ""
24237 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
24238 #, c-format
24239 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
24243 #, c-format
24244 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
24245 msgstr ""
24247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
24248 #, c-format
24249 msgid "%s: %d - Inkscape"
24250 msgstr ""
24252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
24253 #, c-format
24254 msgid "%s (outline) - Inkscape"
24255 msgstr ""
24257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
24258 #, c-format
24259 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
24260 msgstr ""
24262 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
24263 #, c-format
24264 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
24265 msgstr ""
24267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
24268 #, c-format
24269 msgid "%s - Inkscape"
24270 msgstr ""
24272 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
24273 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
24274 msgstr ""
24276 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
24277 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
24278 msgstr ""
24280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
24281 #, c-format
24282 msgid ""
24283 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
24284 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
24285 "\n"
24286 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
24287 msgstr ""
24289 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
24290 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
24291 #, fuzzy
24292 msgid "none"
24293 msgstr "Хоосон"
24295 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
24296 #, fuzzy
24297 msgid "remove"
24298 msgstr "Холбоосыг устгах"
24300 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
24301 msgid "Change fill rule"
24302 msgstr ""
24304 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Set fill color"
24307 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
24309 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Set stroke color"
24312 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
24314 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Set gradient on fill"
24317 msgstr "Шугаман градиент"
24319 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24320 #, fuzzy
24321 msgid "Set gradient on stroke"
24322 msgstr "Шугаман градиент"
24324 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Set pattern on fill"
24327 msgstr "Дэвсгэр:"
24329 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Set pattern on stroke"
24332 msgstr "Дэвсгэр:"
24334 #. Family frame
24335 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
24336 msgid "Font family"
24337 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
24339 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24340 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24341 #. Style frame
24342 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
24343 msgid "fontselector|Style"
24344 msgstr ""
24346 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
24347 msgid "Font size:"
24348 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
24350 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24351 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24352 #. * some representative characters that users of your locale will be
24353 #. * interested in.
24354 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
24355 #, fuzzy
24356 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24357 msgstr "ААББВВӨөУуӨө12368.;/()"
24359 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
24360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
24361 msgid ""
24362 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
24363 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
24364 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
24365 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
24366 msgstr ""
24368 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
24369 #, fuzzy
24370 msgid "reflected"
24371 msgstr "Эхэнд сонгогдсон"
24373 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
24374 #, fuzzy
24375 msgid "direct"
24376 msgstr "Тэгш өнцөгт"
24378 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Repeat:"
24381 msgstr "Давтах"
24383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Assign gradient to object"
24386 msgstr "Эмхэтгэх ба тараах"
24388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
24389 msgid "<small>No gradients</small>"
24390 msgstr ""
24392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
24393 msgid "<small>Nothing selected</small>"
24394 msgstr ""
24396 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
24397 #, fuzzy
24398 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
24399 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
24402 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
24403 msgstr ""
24405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
24406 msgid "Edit the stops of the gradient"
24407 msgstr ""
24409 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
24410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
24413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
24414 msgid "<b>New:</b>"
24415 msgstr ""
24417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Create linear gradient"
24420 msgstr "Шугаман градиент"
24422 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
24423 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
24424 msgstr ""
24426 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
24427 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
24428 #, fuzzy
24429 msgid "on"
24430 msgstr "Хоосон"
24432 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
24433 msgid "Create gradient in the fill"
24434 msgstr ""
24436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
24437 msgid "Create gradient in the stroke"
24438 msgstr ""
24440 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
24441 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
24442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
24444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
24446 msgid "<b>Change:</b>"
24447 msgstr ""
24449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
24450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
24451 msgid "No document selected"
24452 msgstr "Документ сонгогдоогүй"
24454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
24455 msgid "No gradients in document"
24456 msgstr "Документэд градиент байхгүй"
24458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
24459 msgid "No gradient selected"
24460 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24462 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
24463 #, fuzzy
24464 msgid "No stops in gradient"
24465 msgstr "Шугаман градиент"
24467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Change gradient stop offset"
24470 msgstr "Шугаман градиент"
24472 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24473 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
24474 msgid "Add stop"
24475 msgstr ""
24477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
24478 msgid "Add another control stop to gradient"
24479 msgstr ""
24481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Delete stop"
24484 msgstr "Зангилааг устгах"
24486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
24487 msgid "Delete current control stop from gradient"
24488 msgstr ""
24490 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24491 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Stop Color"
24494 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24496 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
24497 #, fuzzy
24498 msgid "Gradient editor"
24499 msgstr "Градиент вектор"
24501 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
24502 #, fuzzy
24503 msgid "Change gradient stop color"
24504 msgstr "Шугаман градиент"
24506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
24507 msgid "No paint"
24508 msgstr "Будаггүй"
24510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Flat color"
24513 msgstr "Эхлэлийн өнгө"
24515 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
24516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
24517 msgid "Linear gradient"
24518 msgstr "Шугаман градиент"
24520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
24521 msgid "Radial gradient"
24522 msgstr "Өнцгөн градиент"
24524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Swatch"
24527 msgstr "Сонгох"
24529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
24530 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
24531 msgstr ""
24533 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24534 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
24535 msgid ""
24536 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
24537 "evenodd)"
24538 msgstr ""
24540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24541 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
24542 msgid ""
24543 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
24544 msgstr ""
24546 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
24547 msgid "No objects"
24548 msgstr "Объект байхгүй"
24550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
24551 msgid "Multiple styles"
24552 msgstr "Олон хэлбэрийн"
24554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
24555 msgid "Paint is undefined"
24556 msgstr ""
24558 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
24559 msgid ""
24560 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
24561 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
24562 "create a new pattern from selection."
24563 msgstr ""
24565 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Swatch fill"
24568 msgstr "Холбоосыг устгах"
24570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Transform by toolbar"
24573 msgstr "Хөрвүүлэлт"
24575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
24576 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
24577 msgstr ""
24579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
24580 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
24581 msgstr ""
24583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
24584 msgid ""
24585 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
24586 "scaled."
24587 msgstr ""
24589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
24590 msgid ""
24591 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
24592 "are scaled."
24593 msgstr ""
24595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
24596 msgid ""
24597 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24598 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24599 msgstr ""
24601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
24602 msgid ""
24603 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
24604 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
24605 msgstr ""
24607 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
24608 msgid ""
24609 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24610 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24611 msgstr ""
24613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
24614 msgid ""
24615 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
24616 "scaled, rotated, or skewed)."
24617 msgstr ""
24619 #. four spinbuttons
24620 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24621 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24622 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24623 #, fuzzy
24624 msgid "select toolbar|X position"
24625 msgstr "Сонгох"
24627 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24628 #, fuzzy
24629 msgid "select toolbar|X"
24630 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
24632 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Horizontal coordinate of selection"
24635 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
24637 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24638 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24640 #, fuzzy
24641 msgid "select toolbar|Y position"
24642 msgstr "Сонгох"
24644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24645 #, fuzzy
24646 msgid "select toolbar|Y"
24647 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
24649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
24650 msgid "Vertical coordinate of selection"
24651 msgstr ""
24653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24656 #, fuzzy
24657 msgid "select toolbar|Width"
24658 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
24660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24661 #, fuzzy
24662 msgid "select toolbar|W"
24663 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
24665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
24666 msgid "Width of selection"
24667 msgstr ""
24669 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
24670 msgid "Lock width and height"
24671 msgstr ""
24673 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
24674 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
24675 msgstr ""
24677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24679 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24680 msgid "select toolbar|Height"
24681 msgstr ""
24683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24684 #, fuzzy
24685 msgid "select toolbar|H"
24686 msgstr "Сонгосон объектийг клипбоардруу хайчлах"
24688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
24689 msgid "Height of selection"
24690 msgstr ""
24692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24693 msgid "Affect:"
24694 msgstr ""
24696 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24697 msgid ""
24698 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
24699 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
24700 msgstr ""
24702 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Scale rounded corners"
24705 msgstr ""
24706 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
24708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Move gradients"
24711 msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
24713 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Move patterns"
24716 msgstr "Дэвсгэр:"
24718 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
24719 #, fuzzy
24720 msgid "System"
24721 msgstr "Элемент"
24723 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
24724 msgid "CMS"
24725 msgstr ""
24727 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
24729 msgid "_R"
24730 msgstr ""
24732 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24733 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
24734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
24735 msgid "_G"
24736 msgstr ""
24738 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
24740 msgid "_B"
24741 msgstr ""
24743 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24744 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
24746 msgid "_H"
24747 msgstr ""
24749 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24750 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
24752 msgid "_S"
24753 msgstr ""
24755 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24756 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
24757 msgid "_L"
24758 msgstr ""
24760 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24761 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
24763 msgid "_C"
24764 msgstr ""
24766 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24767 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24769 msgid "_M"
24770 msgstr ""
24772 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24773 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
24775 msgid "_Y"
24776 msgstr ""
24778 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
24780 msgid "_K"
24781 msgstr ""
24783 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Gray"
24786 msgstr "Бүлэг"
24788 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
24789 msgid "Fix"
24790 msgstr ""
24792 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
24793 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
24794 msgstr ""
24796 #. Label
24797 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
24798 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
24799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
24800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
24801 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
24802 msgid "_A"
24803 msgstr ""
24805 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
24806 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
24807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
24808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
24809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
24810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
24811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
24812 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
24813 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
24814 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
24815 msgid "Alpha (opacity)"
24816 msgstr ""
24818 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Color Managed"
24821 msgstr "Өнгөөр будах"
24823 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
24824 msgid "Out of gamut!"
24825 msgstr ""
24827 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Too much ink!"
24830 msgstr "Томруулах"
24832 #. Create RGBA entry and color preview
24833 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
24834 #, fuzzy
24835 msgid "RGBA_:"
24836 msgstr "РЖБ(RGB)"
24838 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
24839 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
24840 msgstr ""
24842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24843 msgid "RGB"
24844 msgstr "РЖБ(RGB)"
24846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24847 #, fuzzy
24848 msgid "HSL"
24849 msgstr "ХСВ(HSV)"
24851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24852 msgid "CMYK"
24853 msgstr "СМҮК"
24855 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
24856 msgid "Unnamed"
24857 msgstr ""
24859 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
24860 msgid "Wheel"
24861 msgstr ""
24863 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
24864 msgid "Attribute"
24865 msgstr "Шинж"
24867 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
24868 msgid "Type text in a text node"
24869 msgstr ""
24871 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
24872 #, fuzzy
24873 msgid "Set markers"
24874 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
24876 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24877 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24878 #. Stroke width
24879 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
24880 #, fuzzy
24881 msgid "StrokeWidth|Width:"
24882 msgstr "Строк будалт"
24884 #. Join type
24885 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
24886 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
24887 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
24888 msgid "Join:"
24889 msgstr "Холбох:"
24891 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
24892 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24893 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24894 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
24895 msgid "Miter join"
24896 msgstr ""
24898 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
24899 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24900 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24901 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
24902 msgid "Round join"
24903 msgstr ""
24905 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
24906 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24907 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24908 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
24909 msgid "Bevel join"
24910 msgstr ""
24912 #. Miterlimit
24913 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
24914 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
24915 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
24916 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
24917 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
24918 #. when they become too long.
24919 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
24920 msgid "Miter limit:"
24921 msgstr ""
24923 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
24924 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
24925 msgstr ""
24927 #. Cap type
24928 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
24929 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
24930 msgid "Cap:"
24931 msgstr "Давхарлах:"
24933 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
24934 #. of the line; the ends of the line are square
24935 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
24936 msgid "Butt cap"
24937 msgstr ""
24939 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
24940 #. line; the ends of the line are rounded
24941 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
24942 msgid "Round cap"
24943 msgstr ""
24945 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
24946 #. line; the ends of the line are square
24947 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
24948 msgid "Square cap"
24949 msgstr ""
24951 #. Dash
24952 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
24953 #, fuzzy
24954 msgid "Dashes:"
24955 msgstr "Жин:"
24957 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
24958 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
24959 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
24960 #, fuzzy
24961 msgid "Start Markers:"
24962 msgstr "Одны Шинж"
24964 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
24965 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
24966 msgstr ""
24968 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
24969 msgid "Mid Markers:"
24970 msgstr ""
24972 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
24973 msgid ""
24974 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
24975 "last nodes"
24976 msgstr ""
24978 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
24979 msgid "End Markers:"
24980 msgstr ""
24982 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
24983 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
24984 msgstr ""
24986 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Set stroke style"
24989 msgstr "Строк хэв"
24991 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Change swatch color"
24994 msgstr "Шугаман градиент"
24996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
24997 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
24998 msgstr ""
25000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
25001 msgid "Style of new stars"
25002 msgstr ""
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Style of new rectangles"
25007 msgstr "Спирал үүсгэх"
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Style of new 3D boxes"
25012 msgstr "Спирал үүсгэх"
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
25015 msgid "Style of new ellipses"
25016 msgstr ""
25018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
25019 msgid "Style of new spirals"
25020 msgstr ""
25022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
25023 msgid "Style of new paths created by Pencil"
25024 msgstr ""
25026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
25027 msgid "Style of new paths created by Pen"
25028 msgstr ""
25030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Style of new calligraphic strokes"
25033 msgstr "Каллиграф муруй зурах"
25035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
25036 msgid "TBD"
25037 msgstr ""
25039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
25040 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
25041 msgstr ""
25043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Default interface setup"
25046 msgstr "Үндсэн утга"
25048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
25049 msgid "Set the custom task"
25050 msgstr ""
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Wide"
25055 msgstr "Өргөн:"
25057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
25058 msgid "Setup for widescreen work"
25059 msgstr ""
25061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Task"
25064 msgstr "Жин:"
25066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Task:"
25069 msgstr "Жин:"
25071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Insert node"
25074 msgstr "Салангид зангилаа"
25076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
25077 msgid "Insert new nodes into selected segments"
25078 msgstr "Сонгосон муруйд шинэ зангилаа оруулах"
25080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Insert"
25083 msgstr "Дээшлүүлэх"
25085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
25086 msgid "Delete selected nodes"
25087 msgstr "Сонгосон зангилааг устгах"
25089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Join selected nodes"
25092 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
25094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Join"
25097 msgstr "Холбох:"
25099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Break path at selected nodes"
25102 msgstr "Сонгосон зангилаагаар шугамыг хуваах"
25104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Join with segment"
25107 msgstr "Зангилааг устгах"
25109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
25112 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугам ба муруйг холбох"
25114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Delete segment"
25117 msgstr "Зангилааг устгах"
25119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
25120 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
25121 msgstr ""
25123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Node Cusp"
25126 msgstr "Зангилаа"
25128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
25129 msgid "Make selected nodes corner"
25130 msgstr "Сонгосон зангилааг өнцөг болгох"
25132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Node Smooth"
25135 msgstr "Зангилааг засах"
25137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
25138 msgid "Make selected nodes smooth"
25139 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
25141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
25142 msgid "Node Symmetric"
25143 msgstr ""
25145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Make selected nodes symmetric"
25148 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
25150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Node Auto"
25153 msgstr "Зангилааг засах"
25155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
25158 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
25160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Node Line"
25163 msgstr "Шинэ Харах"
25165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
25166 msgid "Make selected segments lines"
25167 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
25169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Node Curve"
25172 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
25174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
25175 msgid "Make selected segments curves"
25176 msgstr "Сонгосон муруйг шугам болгох"
25178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
25179 #, fuzzy
25180 msgid "Show Transform Handles"
25181 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
25183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25186 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
25188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Show Handles"
25191 msgstr "Таниулагч шугамыг үзүүлэх"
25193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
25196 msgstr "Сонгосон зангилаанд шугамыг холбох"
25198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Show Outline"
25201 msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
25203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
25204 #, fuzzy
25205 msgid "Show path outline (without path effects)"
25206 msgstr "Тодорхойлсон цаасыг"
25208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Next path effect parameter"
25211 msgstr "Строк хэв"
25213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
25214 #, fuzzy
25215 msgid "Show next editable path effect parameter"
25216 msgstr "Строк хэв"
25218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Edit clipping paths"
25221 msgstr "Хавтгайрсан объект"
25223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
25224 #, fuzzy
25225 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25226 msgstr "Хавтгайрсан объект"
25228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Edit masks"
25231 msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
25233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25236 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
25238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25239 msgid "X coordinate:"
25240 msgstr ""
25242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25243 #, fuzzy
25244 msgid "X coordinate of selected node(s)"
25245 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25248 msgid "Y coordinate:"
25249 msgstr ""
25251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25252 #, fuzzy
25253 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
25254 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
25257 #, fuzzy
25258 msgid "Enable snapping"
25259 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
25261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25262 #, fuzzy
25263 msgid "Bounding box"
25264 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25267 #, fuzzy
25268 msgid "Snap bounding box corners"
25269 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Bounding box edges"
25274 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Snap to edges of a bounding box"
25279 msgstr "Торлуу буулгана"
25281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Bounding box corners"
25284 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25287 #, fuzzy
25288 msgid "Snap to bounding box corners"
25289 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25292 msgid "BBox Edge Midpoints"
25293 msgstr ""
25295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
25298 msgstr "Торлуу буулгана"
25300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25301 #, fuzzy
25302 msgid "BBox Centers"
25303 msgstr "Төвийн X координат:"
25305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
25308 msgstr "Торлуу буулгана"
25310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
25311 #, fuzzy
25312 msgid "Snap nodes or handles"
25313 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
25316 #, fuzzy
25317 msgid "Snap to paths"
25318 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Path intersections"
25323 msgstr "Огтлолцол"
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Snap to path intersections"
25328 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25331 #, fuzzy
25332 msgid "To nodes"
25333 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
25335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Snap to cusp nodes"
25338 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25341 #, fuzzy
25342 msgid "Smooth nodes"
25343 msgstr "Салангид бус зангилаа"
25345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Snap to smooth nodes"
25348 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Line Midpoints"
25353 msgstr "Өргөн:"
25355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25356 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
25357 msgstr ""
25359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Object Centers"
25362 msgstr "Тэгш өнцөгтийн Шинж"
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Snap from and to centers of objects"
25367 msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
25369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Rotation Centers"
25372 msgstr "Эргүүлэх"
25374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25375 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
25376 msgstr ""
25378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Page border"
25381 msgstr "Хуудасны ирмэгийн өнгө"
25383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25384 #, fuzzy
25385 msgid "Snap to the page border"
25386 msgstr "Ирмэгийн үзүүлэх"
25388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Snap to grids"
25391 msgstr "Таниулагч шугам"
25393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
25394 #, fuzzy
25395 msgid "Snap to guides"
25396 msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
25398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
25399 msgid "Star: Change number of corners"
25400 msgstr ""
25402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Star: Change spoke ratio"
25405 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25408 msgid "Make polygon"
25409 msgstr ""
25411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Make star"
25414 msgstr "Битмап гаргах"
25416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
25417 msgid "Star: Change rounding"
25418 msgstr ""
25420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Star: Change randomization"
25423 msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
25425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
25426 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
25427 msgstr ""
25429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
25430 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
25431 msgstr ""
25433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25434 msgid "triangle/tri-star"
25435 msgstr ""
25437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25438 msgid "square/quad-star"
25439 msgstr ""
25441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25442 msgid "pentagon/five-pointed star"
25443 msgstr ""
25445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25446 msgid "hexagon/six-pointed star"
25447 msgstr ""
25449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Corners"
25452 msgstr "Булан:"
25454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25455 msgid "Corners:"
25456 msgstr "Булан:"
25458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25459 msgid "Number of corners of a polygon or star"
25460 msgstr ""
25462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25463 msgid "thin-ray star"
25464 msgstr ""
25466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25467 msgid "pentagram"
25468 msgstr ""
25470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25471 msgid "hexagram"
25472 msgstr ""
25474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25475 msgid "heptagram"
25476 msgstr ""
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25479 msgid "octagram"
25480 msgstr ""
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25483 #, fuzzy
25484 msgid "regular polygon"
25485 msgstr "Од ба олон өнцөгт үүсгэх"
25487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Spoke ratio"
25490 msgstr "Харицаа:"
25492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Spoke ratio:"
25495 msgstr "Харицаа:"
25497 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
25498 #. Base radius is the same for the closest handle.
25499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
25500 msgid "Base radius to tip radius ratio"
25501 msgstr ""
25503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25504 msgid "stretched"
25505 msgstr ""
25507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25508 msgid "twisted"
25509 msgstr ""
25511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25512 msgid "slightly pinched"
25513 msgstr ""
25515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25516 #, fuzzy
25517 msgid "NOT rounded"
25518 msgstr "Улаан:"
25520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25521 msgid "slightly rounded"
25522 msgstr ""
25524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25525 msgid "visibly rounded"
25526 msgstr ""
25528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25529 #, fuzzy
25530 msgid "well rounded"
25531 msgstr "Дүүргэх ба Строк"
25533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25534 msgid "amply rounded"
25535 msgstr ""
25537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25538 msgid "blown up"
25539 msgstr ""
25541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Rounded"
25544 msgstr "Улаан:"
25546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Rounded:"
25549 msgstr "Улаан:"
25551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25552 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
25553 msgstr ""
25555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25556 #, fuzzy
25557 msgid "NOT randomized"
25558 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25561 msgid "slightly irregular"
25562 msgstr ""
25564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25565 #, fuzzy
25566 msgid "visibly randomized"
25567 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25570 msgid "strongly randomized"
25571 msgstr ""
25573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Randomized"
25576 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25579 msgid "Randomized:"
25580 msgstr ""
25582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25583 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
25584 msgstr ""
25586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
25587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
25588 msgid "Defaults"
25589 msgstr "Үндсэн утга"
25591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
25592 msgid ""
25593 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25594 "change defaults)"
25595 msgstr ""
25597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
25598 #, fuzzy
25599 msgid "Change rectangle"
25600 msgstr "Спирал үүсгэх"
25602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25603 msgid "W:"
25604 msgstr ""
25606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25607 msgid "Width of rectangle"
25608 msgstr ""
25610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25611 #, fuzzy
25612 msgid "H:"
25613 msgstr "Өнгөний хэм:"
25615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25616 msgid "Height of rectangle"
25617 msgstr ""
25619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
25620 #, fuzzy
25621 msgid "not rounded"
25622 msgstr "Улаан:"
25624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Horizontal radius"
25627 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
25629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Rx:"
25632 msgstr "RY:"
25634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25635 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
25636 msgstr ""
25638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Vertical radius"
25641 msgstr "Босоо шугамууд"
25643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Ry:"
25646 msgstr "RY:"
25648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Vertical radius of rounded corners"
25651 msgstr ""
25652 "Тэгш өнцөгт ба квадрат үүсгэх. Сонголт ашиглан оройг нь мохоолгож болно"
25654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
25655 msgid "Not rounded"
25656 msgstr ""
25658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
25659 msgid "Make corners sharp"
25660 msgstr ""
25662 #. TODO: use the correct axis here, too
25663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
25664 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25665 msgstr ""
25667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
25668 msgid "Angle in X direction"
25669 msgstr ""
25671 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
25673 msgid "Angle of PLs in X direction"
25674 msgstr ""
25676 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
25678 msgid "State of VP in X direction"
25679 msgstr ""
25681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
25682 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25683 msgstr ""
25685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25686 msgid "Angle in Y direction"
25687 msgstr ""
25689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Angle Y:"
25692 msgstr "Өнцөг:"
25694 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
25696 msgid "Angle of PLs in Y direction"
25697 msgstr ""
25699 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
25701 msgid "State of VP in Y direction"
25702 msgstr ""
25704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
25705 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25706 msgstr ""
25708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
25709 msgid "Angle in Z direction"
25710 msgstr ""
25712 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
25714 msgid "Angle of PLs in Z direction"
25715 msgstr ""
25717 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
25719 msgid "State of VP in Z direction"
25720 msgstr ""
25722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
25723 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25724 msgstr ""
25726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Change spiral"
25729 msgstr "Спирал үүсгэх"
25731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25732 msgid "just a curve"
25733 msgstr ""
25735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25736 #, fuzzy
25737 msgid "one full revolution"
25738 msgstr "Хувирал:"
25740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Number of turns"
25743 msgstr "Будаггүй"
25745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Turns:"
25748 msgstr "Хөрвүүлэх:"
25750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25751 msgid "Number of revolutions"
25752 msgstr ""
25754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25755 #, fuzzy
25756 msgid "circle"
25757 msgstr "Файл"
25759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25760 msgid "edge is much denser"
25761 msgstr ""
25763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25764 msgid "edge is denser"
25765 msgstr ""
25767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25768 #, fuzzy
25769 msgid "even"
25770 msgstr "тэгшсондгой"
25772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25773 #, fuzzy
25774 msgid "center is denser"
25775 msgstr "Холбоос үүсгэх"
25777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25778 msgid "center is much denser"
25779 msgstr ""
25781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Divergence"
25784 msgstr "Хувь"
25786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25787 msgid "Divergence:"
25788 msgstr ""
25790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25791 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
25792 msgstr ""
25794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25795 #, fuzzy
25796 msgid "starts from center"
25797 msgstr "Хэвлэгчийг сонгоно уу"
25799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25800 msgid "starts mid-way"
25801 msgstr ""
25803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25804 msgid "starts near edge"
25805 msgstr ""
25807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Inner radius"
25810 msgstr "Дотоод радиус:"
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25813 msgid "Inner radius:"
25814 msgstr "Дотоод радиус:"
25816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25817 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
25818 msgstr ""
25820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
25821 msgid "Bezier"
25822 msgstr ""
25824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
25825 msgid "Create regular Bezier path"
25826 msgstr ""
25828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Spiro"
25831 msgstr "Спирал"
25833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Create Spiro path"
25836 msgstr "Спирал үүсгэх"
25838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
25839 msgid "Zigzag"
25840 msgstr ""
25842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
25843 msgid "Create a sequence of straight line segments"
25844 msgstr ""
25846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Paraxial"
25849 msgstr "Спирал"
25851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
25852 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
25853 msgstr ""
25855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
25856 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
25857 msgstr ""
25859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
25860 #, fuzzy
25861 msgid "Triangle in"
25862 msgstr "Өнцөг"
25864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Triangle out"
25867 msgstr "Өнцөг"
25869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
25870 msgid "From clipboard"
25871 msgstr ""
25873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Shape:"
25876 msgstr "Хэлбэр"
25878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
25879 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
25880 msgstr ""
25882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25883 msgid "(many nodes, rough)"
25884 msgstr ""
25886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
25888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25893 #, fuzzy
25894 msgid "(default)"
25895 msgstr "Үндсэн утга"
25897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25898 #, fuzzy
25899 msgid "(few nodes, smooth)"
25900 msgstr "Сонгосон зангилааг мохоох"
25902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Smoothing:"
25905 msgstr "Юу ч хийхгүй"
25907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Smoothing: "
25910 msgstr "Юу ч хийхгүй"
25912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
25913 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
25914 msgstr ""
25916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
25917 msgid ""
25918 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25919 "change defaults)"
25920 msgstr ""
25922 #. Width
25923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25924 msgid "(pinch tweak)"
25925 msgstr ""
25927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25928 #, fuzzy
25929 msgid "(broad tweak)"
25930 msgstr "Дэвсгэр:"
25932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
25933 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
25934 msgstr ""
25936 #. Force
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25938 msgid "(minimum force)"
25939 msgstr ""
25941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25942 msgid "(maximum force)"
25943 msgstr ""
25945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Force"
25948 msgstr "Дагах"
25950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25951 #, fuzzy
25952 msgid "Force:"
25953 msgstr "Дагах"
25955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25956 msgid "The force of the tweak action"
25957 msgstr ""
25959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
25960 #, fuzzy
25961 msgid "Move mode"
25962 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
25964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Move objects in any direction"
25967 msgstr "Огтлолцол"
25969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
25970 #, fuzzy
25971 msgid "Move in/out mode"
25972 msgstr "Зангилааг доошлуулах"
25974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
25975 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
25976 msgstr ""
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Move jitter mode"
25981 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
25984 msgid "Move objects in random directions"
25985 msgstr ""
25987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Scale mode"
25990 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
25992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
25995 msgstr "Строк хэв"
25997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
25998 #, fuzzy
25999 msgid "Rotate mode"
26000 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
26002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
26005 msgstr "Цагийн зүүний дагуу 90 хэм эргүүлэх"
26007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
26008 #, fuzzy
26009 msgid "Duplicate/delete mode"
26010 msgstr "Зангилааг хувилах"
26012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
26013 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
26014 msgstr ""
26016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
26017 msgid "Push mode"
26018 msgstr ""
26020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
26021 msgid "Push parts of paths in any direction"
26022 msgstr ""
26024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Shrink/grow mode"
26027 msgstr "Салангид бус зангилаа"
26029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
26032 msgstr "Сонгосон замыг дэд замуудруу салгах"
26034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Attract/repel mode"
26037 msgstr "Шинжний нэр"
26039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
26040 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
26041 msgstr ""
26043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Roughen mode"
26046 msgstr "Салангид зангилаа"
26048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
26049 msgid "Roughen parts of paths"
26050 msgstr ""
26052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
26053 msgid "Color paint mode"
26054 msgstr ""
26056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
26059 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
26061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
26062 #, fuzzy
26063 msgid "Color jitter mode"
26064 msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
26066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
26067 #, fuzzy
26068 msgid "Jitter the colors of selected objects"
26069 msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
26071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
26072 #, fuzzy
26073 msgid "Blur mode"
26074 msgstr "Салангид зангилаа"
26076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
26079 msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
26081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Channels:"
26084 msgstr "Цуцлах"
26086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
26087 msgid "In color mode, act on objects' hue"
26088 msgstr ""
26090 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
26091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
26092 #, fuzzy
26093 msgid "H"
26094 msgstr "Өнгөний хэм:"
26096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
26097 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
26098 msgstr ""
26100 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
26101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
26102 msgid "S"
26103 msgstr ""
26105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
26106 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
26107 msgstr ""
26109 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
26110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
26111 msgid "L"
26112 msgstr ""
26114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
26115 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
26116 msgstr ""
26118 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
26119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
26120 msgid "O"
26121 msgstr ""
26123 #. Fidelity
26124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26125 msgid "(rough, simplified)"
26126 msgstr ""
26128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26129 msgid "(fine, but many nodes)"
26130 msgstr ""
26132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Fidelity"
26135 msgstr "Сантиметр"
26137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26138 msgid "Fidelity:"
26139 msgstr ""
26141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
26142 msgid ""
26143 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
26144 "generate a lot of new nodes"
26145 msgstr ""
26147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
26148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Pressure"
26151 msgstr "Хадгалах"
26153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
26154 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
26155 msgstr ""
26157 #. Width
26158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26159 #, fuzzy
26160 msgid "(narrow spray)"
26161 msgstr "Доошлуулах"
26163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26164 #, fuzzy
26165 msgid "(broad spray)"
26166 msgstr "Дэвсгэр:"
26168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
26169 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26170 msgstr ""
26172 #. Mean
26173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26174 #, fuzzy
26175 msgid "(minimum mean)"
26176 msgstr "Битмап хэмжээ"
26178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26179 msgid "(maximum mean)"
26180 msgstr ""
26182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Focus"
26185 msgstr "Цэг"
26187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Focus:"
26190 msgstr "Дагах"
26192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26193 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
26194 msgstr ""
26196 #. Standard_deviation
26197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26198 #, fuzzy
26199 msgid "(minimum scatter)"
26200 msgstr "Битмап хэмжээ"
26202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26203 msgid "(maximum scatter)"
26204 msgstr ""
26206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26207 #, fuzzy
26208 msgid "Toolbox|Scatter"
26209 msgstr "Дэвсгэр:"
26211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26212 #, fuzzy
26213 msgid "Toolbox|Scatter:"
26214 msgstr "Дэвсгэр:"
26216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26217 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
26218 msgstr ""
26220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
26221 #, fuzzy
26222 msgid "Spray copies of the initial selection"
26223 msgstr "Хөрвүүлэлтийг батлах"
26225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
26226 #, fuzzy
26227 msgid "Spray clones of the initial selection"
26228 msgstr "Сонгосон объектийг хамгийн доор буулгах"
26230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Spray single path"
26233 msgstr "Салгах"
26235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
26236 msgid "Spray objects in a single path"
26237 msgstr ""
26239 #. Population
26240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26241 msgid "(low population)"
26242 msgstr ""
26244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26245 #, fuzzy
26246 msgid "(high population)"
26247 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Amount:"
26252 msgstr "Цэг"
26254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
26255 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
26256 msgstr ""
26258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
26259 msgid ""
26260 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
26261 msgstr ""
26263 #. Rotation
26264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26265 msgid "(low rotation variation)"
26266 msgstr ""
26268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26269 #, fuzzy
26270 msgid "(high rotation variation)"
26271 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Rotation"
26276 msgstr "Эргүүлэх"
26278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26279 #, fuzzy
26280 msgid "Rotation:"
26281 msgstr "Эргүүлэх"
26283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
26284 #, no-c-format
26285 msgid ""
26286 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
26287 "than the original object."
26288 msgstr ""
26290 #. Scale
26291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26292 #, fuzzy
26293 msgid "(low scale variation)"
26294 msgstr "Одны Шинж"
26296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26297 #, fuzzy
26298 msgid "(high scale variation)"
26299 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26302 msgid "Toolbox|Scale"
26303 msgstr ""
26305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Toolbox|Scale:"
26308 msgstr "Багажны сонголт"
26310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
26311 #, no-c-format
26312 msgid ""
26313 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
26314 "the original object."
26315 msgstr ""
26317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
26318 #, fuzzy
26319 msgid "No preset"
26320 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
26322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Save..."
26325 msgstr "Өөр нэрээр хадгалах..."
26327 #. Width
26328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26329 msgid "(hairline)"
26330 msgstr ""
26332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26333 #, fuzzy
26334 msgid "(broad stroke)"
26335 msgstr "Дэвсгэр:"
26337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Pen Width"
26340 msgstr "Өргөн:"
26342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
26343 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
26344 msgstr ""
26346 #. Thinning
26347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26348 msgid "(speed blows up stroke)"
26349 msgstr ""
26351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26352 msgid "(slight widening)"
26353 msgstr ""
26355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26356 msgid "(constant width)"
26357 msgstr ""
26359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26360 msgid "(slight thinning, default)"
26361 msgstr ""
26363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26364 msgid "(speed deflates stroke)"
26365 msgstr ""
26367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Stroke Thinning"
26370 msgstr "Строк будалт"
26372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26373 msgid "Thinning:"
26374 msgstr ""
26376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
26377 msgid ""
26378 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
26379 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
26380 msgstr ""
26382 #. Angle
26383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26384 msgid "(left edge up)"
26385 msgstr ""
26387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26388 #, fuzzy
26389 msgid "(horizontal)"
26390 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
26392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26393 msgid "(right edge up)"
26394 msgstr ""
26396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Pen Angle"
26399 msgstr "Өнцөг"
26401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26402 msgid "Angle:"
26403 msgstr "Өнцөг:"
26405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
26406 msgid ""
26407 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
26408 "fixation = 0)"
26409 msgstr ""
26411 #. Fixation
26412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26413 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
26414 msgstr ""
26416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26417 msgid "(almost fixed, default)"
26418 msgstr ""
26420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26421 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
26422 msgstr ""
26424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26425 #, fuzzy
26426 msgid "Fixation"
26427 msgstr "Чиглэл:"
26429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26430 #, fuzzy
26431 msgid "Fixation:"
26432 msgstr "Чиглэл:"
26434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
26435 msgid ""
26436 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
26437 "fixed angle)"
26438 msgstr ""
26440 #. Cap Rounding
26441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26442 #, fuzzy
26443 msgid "(blunt caps, default)"
26444 msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
26446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26447 msgid "(slightly bulging)"
26448 msgstr ""
26450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26451 msgid "(approximately round)"
26452 msgstr ""
26454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26455 msgid "(long protruding caps)"
26456 msgstr ""
26458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26459 msgid "Cap rounding"
26460 msgstr ""
26462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Caps:"
26465 msgstr "Давхарлах:"
26467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
26468 msgid ""
26469 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
26470 "round caps)"
26471 msgstr ""
26473 #. Tremor
26474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26475 msgid "(smooth line)"
26476 msgstr ""
26478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26479 msgid "(slight tremor)"
26480 msgstr ""
26482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26483 msgid "(noticeable tremor)"
26484 msgstr ""
26486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26487 msgid "(maximum tremor)"
26488 msgstr ""
26490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Stroke Tremor"
26493 msgstr "Сүүлд сонгогдсон"
26495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26496 msgid "Tremor:"
26497 msgstr ""
26499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
26500 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
26501 msgstr ""
26503 #. Wiggle
26504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26505 msgid "(no wiggle)"
26506 msgstr ""
26508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26509 #, fuzzy
26510 msgid "(slight deviation)"
26511 msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
26513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26514 msgid "(wild waves and curls)"
26515 msgstr ""
26517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Pen Wiggle"
26520 msgstr "Гарчиг:"
26522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Wiggle:"
26525 msgstr "Гарчиг:"
26527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
26528 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
26529 msgstr ""
26531 #. Mass
26532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26533 msgid "(no inertia)"
26534 msgstr ""
26536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26537 msgid "(slight smoothing, default)"
26538 msgstr ""
26540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26541 msgid "(noticeable lagging)"
26542 msgstr ""
26544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26545 msgid "(maximum inertia)"
26546 msgstr ""
26548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Pen Mass"
26551 msgstr "Жин:"
26553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26554 msgid "Mass:"
26555 msgstr "Жин:"
26557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
26558 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
26559 msgstr ""
26561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Trace Background"
26564 msgstr "Арын дэвсгэрийн өнгө"
26566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
26567 msgid ""
26568 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
26569 "minimum width, black - maximum width)"
26570 msgstr ""
26572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
26573 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
26574 msgstr ""
26576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Tilt"
26579 msgstr "Гарчиг:"
26581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
26582 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
26583 msgstr ""
26585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Choose a preset"
26588 msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
26590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
26591 msgid "Arc: Change start/end"
26592 msgstr ""
26594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
26595 msgid "Arc: Change open/closed"
26596 msgstr ""
26598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Start:"
26601 msgstr "Од"
26603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
26604 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
26605 msgstr ""
26607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
26608 msgid "End:"
26609 msgstr ""
26611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
26612 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
26613 msgstr ""
26615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
26616 #, fuzzy
26617 msgid "Closed arc"
26618 msgstr "Бүгдийг арилгах"
26620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
26621 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
26622 msgstr ""
26624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Open Arc"
26627 msgstr "Нээх"
26629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
26630 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26631 msgstr ""
26633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
26634 msgid "Make whole"
26635 msgstr ""
26637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
26638 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26639 msgstr ""
26641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Pick opacity"
26644 msgstr "Тодорхойгүй:"
26646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
26647 msgid ""
26648 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
26649 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
26650 msgstr ""
26652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
26653 #, fuzzy
26654 msgid "Pick"
26655 msgstr "Наах"
26657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
26658 msgid "Assign opacity"
26659 msgstr ""
26661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
26662 msgid ""
26663 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
26664 msgstr ""
26666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
26667 #, fuzzy
26668 msgid "Assign"
26669 msgstr "Эмхэтгэх"
26671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Closed"
26674 msgstr "Хаах"
26676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Open start"
26679 msgstr "Нээх"
26681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Open end"
26684 msgstr "Сүүлчийнхийг нээх"
26686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
26687 msgid "Open both"
26688 msgstr ""
26690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
26691 msgid "All inactive"
26692 msgstr ""
26694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
26695 msgid "No geometric tool is active"
26696 msgstr ""
26698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
26699 #, fuzzy
26700 msgid "Show limiting bounding box"
26701 msgstr "Шинжийг устгах"
26703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
26704 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26705 msgstr ""
26707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
26708 msgid "Get limiting bounding box from selection"
26709 msgstr ""
26711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
26712 #, fuzzy
26713 msgid ""
26714 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26715 "of current selection"
26716 msgstr "Торлуу буулгана"
26718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
26719 msgid "Choose a line segment type"
26720 msgstr ""
26722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Display measuring info"
26725 msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
26727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
26728 msgid "Display measuring info for selected items"
26729 msgstr ""
26731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
26732 msgid "Open LPE dialog"
26733 msgstr ""
26735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
26736 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26737 msgstr ""
26739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
26740 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26741 msgstr ""
26743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
26744 msgid "Delete objects touched by the eraser"
26745 msgstr ""
26747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Cut"
26750 msgstr "Хайчлах"
26752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Cut out from objects"
26755 msgstr "Хавтгайрсан объект"
26757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
26758 #, fuzzy
26759 msgid "Text: Change font family"
26760 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
26762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Text: Change font size"
26765 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
26767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Text: Change font style"
26770 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
26772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
26773 msgid "Text: Change superscript or subscript"
26774 msgstr ""
26776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
26777 msgid "Text: Change alignment"
26778 msgstr ""
26780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Text: Change line-height"
26783 msgstr "Чиглэл:"
26785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Text: Change word-spacing"
26788 msgstr "Чиглэл:"
26790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Text: Change letter-spacing"
26793 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
26796 #, fuzzy
26797 msgid "Text: Change dx (kern)"
26798 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
26800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
26801 #, fuzzy
26802 msgid "Text: Change dy"
26803 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
26805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Text: Change rotate"
26808 msgstr "Бичиг ба бичгийн хэв"
26810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
26811 #, fuzzy
26812 msgid "Text: Change orientation"
26813 msgstr "Чиглэл:"
26815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
26816 #, fuzzy
26817 msgid "Font Family"
26818 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
26820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
26821 #, fuzzy
26822 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
26823 msgstr "Бичгийн хэвийн бүл "
26825 #. Entry width
26826 #. Extra list width
26827 #. Cell layout
26828 #. Enable entry completion
26829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
26830 msgid "Font not found on system"
26831 msgstr ""
26833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Font Size"
26836 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
26838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Font size (px)"
26841 msgstr "Бичгийн хэв хэмжээ:"
26843 #. Name
26844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Toggle Bold"
26847 msgstr "Өнцөг"
26849 #. Label
26850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
26851 msgid "Toggle bold or normal weight"
26852 msgstr ""
26854 #. Name
26855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
26856 msgid "Toggle Italic/Oblique"
26857 msgstr ""
26859 #. Label
26860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
26861 msgid "Toggle italic/oblique style"
26862 msgstr ""
26864 #. Name
26865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
26866 msgid "Toggle Superscript"
26867 msgstr ""
26869 #. Label
26870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
26871 msgid "Toggle superscript"
26872 msgstr ""
26874 #. Name
26875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
26876 msgid "Toggle Subscript"
26877 msgstr ""
26879 #. Label
26880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
26881 msgid "Toggle subscript"
26882 msgstr ""
26884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Align left"
26887 msgstr "Эмхэтгэх:"
26889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Align center"
26892 msgstr "Эмхэтгэх:"
26894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
26895 #, fuzzy
26896 msgid "Align right"
26897 msgstr "Эмхэтгэх"
26899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
26900 msgid "Justify"
26901 msgstr ""
26903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
26904 msgid "Justify (only flowed text)"
26905 msgstr ""
26907 #. Name
26908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Alignment"
26911 msgstr "Эмхэтгэх:"
26913 #. Label
26914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Text alignment"
26917 msgstr "Оруулах"
26919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
26920 #, fuzzy
26921 msgid "Horizontal"
26922 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
26924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
26925 #, fuzzy
26926 msgid "Vertical"
26927 msgstr "Босоо шугамууд"
26929 #. Label
26930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
26931 #, fuzzy
26932 msgid "Text orientation"
26933 msgstr "Чиглэл:"
26935 #. Drop down menu
26936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Smaller spacing"
26939 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
26942 #, fuzzy
26943 msgid "Larger spacing"
26944 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26946 #. name
26947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Line Height"
26950 msgstr "Өндөр:"
26952 #. label
26953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Line:"
26956 msgstr "Холбоос"
26958 #. short label
26959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
26960 #, fuzzy
26961 msgid "Spacing between lines (times font size)"
26962 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
26964 #. Drop down menu
26965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Negative spacing"
26968 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
26971 #, fuzzy
26972 msgid "Positive spacing"
26973 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26975 #. name
26976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Word spacing"
26979 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26981 #. label
26982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
26983 #, fuzzy
26984 msgid "Word:"
26985 msgstr "Төлөв:"
26987 #. short label
26988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
26989 #, fuzzy
26990 msgid "Spacing between words (px)"
26991 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
26993 #. name
26994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Letter spacing"
26997 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
26999 #. label
27000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Letter:"
27003 msgstr "Href:"
27005 #. short label
27006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Spacing between letters (px)"
27009 msgstr "Объект хөрвүүлэлт"
27011 #. name
27012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
27013 #, fuzzy
27014 msgid "Kerning"
27015 msgstr "Зурах"
27017 #. label
27018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
27019 #, fuzzy
27020 msgid "Kern:"
27021 msgstr "Зурах"
27023 #. short label
27024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Horizontal kerning (px)"
27027 msgstr "Хөндлөн шугамууд"
27029 #. name
27030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
27031 #, fuzzy
27032 msgid "Vertical Shift"
27033 msgstr "Босоо шугамууд"
27035 #. label
27036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Vert:"
27039 msgstr "Босоо шугамууд"
27041 #. short label
27042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Vertical shift (px)"
27045 msgstr "Босоо шугамууд"
27047 #. name
27048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
27049 #, fuzzy
27050 msgid "Letter rotation"
27051 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
27053 #. label
27054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Rot:"
27057 msgstr "Дүр:"
27059 #. short label
27060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
27061 #, fuzzy
27062 msgid "Character rotation (degrees)"
27063 msgstr "Эргүүлэх"
27065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27066 msgid "Set connector type: orthogonal"
27067 msgstr ""
27069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
27070 msgid "Set connector type: polyline"
27071 msgstr ""
27073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
27074 #, fuzzy
27075 msgid "Change connector curvature"
27076 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
27078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
27079 #, fuzzy
27080 msgid "Change connector spacing"
27081 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
27083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
27084 #, fuzzy
27085 msgid "EditMode"
27086 msgstr "Төлөв:"
27088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
27089 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
27090 msgstr ""
27092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
27093 msgid "Avoid"
27094 msgstr ""
27096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Ignore"
27099 msgstr "Хоосон"
27101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
27102 msgid "Orthogonal"
27103 msgstr ""
27105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
27106 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
27107 msgstr ""
27109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Connector Curvature"
27112 msgstr "Багажны тохиргоо алга"
27114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Curvature:"
27117 msgstr "Үүсгэх"
27119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
27120 msgid "The amount of connectors curvature"
27121 msgstr ""
27123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Connector Spacing"
27126 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
27128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27129 msgid "Spacing:"
27130 msgstr "Зай:"
27132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
27133 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
27134 msgstr ""
27136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
27137 #, fuzzy
27138 msgid "Graph"
27139 msgstr "Бүлэг"
27141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27142 #, fuzzy
27143 msgid "Connector Length"
27144 msgstr "Хасах"
27146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27147 msgid "Length:"
27148 msgstr ""
27150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
27151 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
27152 msgstr ""
27154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
27155 msgid "Downwards"
27156 msgstr ""
27158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
27159 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
27160 msgstr ""
27162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
27163 msgid "Do not allow overlapping shapes"
27164 msgstr ""
27166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
27167 #, fuzzy
27168 msgid "New connection point"
27169 msgstr "Шугам хоорондын зай:"
27171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
27172 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
27173 msgstr ""
27175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Remove connection point"
27178 msgstr "Спирал үүсгэх"
27180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
27181 msgid "Remove the currently selected connection point"
27182 msgstr ""
27184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
27185 #, fuzzy
27186 msgid "Fill by"
27187 msgstr "Дүүргэх"
27189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Fill by:"
27192 msgstr "Дүүргэх"
27194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
27195 msgid "Fill Threshold"
27196 msgstr ""
27198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
27199 msgid ""
27200 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27201 "pixels to be counted in the fill"
27202 msgstr ""
27204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27205 msgid "Grow/shrink by"
27206 msgstr ""
27208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27209 msgid "Grow/shrink by:"
27210 msgstr ""
27212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
27213 msgid ""
27214 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27215 msgstr ""
27217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Close gaps"
27220 msgstr "Бүгдийг арилгах"
27222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
27223 #, fuzzy
27224 msgid "Close gaps:"
27225 msgstr "Бүгдийг арилгах"
27227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
27228 msgid ""
27229 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
27230 "to change defaults)"
27231 msgstr ""
27234 #. Local Variables:
27235 #. mode:c++
27236 #. c-file-style:"stroustrup"
27237 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
27238 #. indent-tabs-mode:nil
27239 #. fill-column:99
27240 #. End:
27242 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
27243 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
27244 msgid "Barcode - Datamatrix"
27245 msgstr ""
27247 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
27248 #, fuzzy
27249 msgid "Cols"
27250 msgstr "Булан:"
27252 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Rows"
27255 msgstr "Үзүүлэх:"
27257 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
27258 msgid "Square Size / px"
27259 msgstr ""
27261 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
27262 msgid "Sentence case"
27263 msgstr ""
27265 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
27266 msgid "Hide lines behind the sphere"
27267 msgstr ""
27269 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
27270 msgid "Lines of latitude"
27271 msgstr ""
27273 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
27274 msgid "Lines of longitude"
27275 msgstr ""
27277 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Radius [px]"
27280 msgstr "Радиус:"
27282 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Rotation [deg]"
27285 msgstr "Эргүүлэх"
27287 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
27288 msgid "Tilt [deg]"
27289 msgstr ""
27291 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
27292 msgid "Wireframe Sphere"
27293 msgstr ""
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Show node transformation handles"
27297 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
27301 #~ msgstr "Строк хэв"
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "Select Font Size"
27305 #~ msgstr "Сонгох"
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "Horizontal Text"
27309 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "Vertical Text"
27313 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
27315 #, fuzzy
27316 #~ msgid "_Write session file:"
27317 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "Select a location and filename"
27321 #~ msgstr "Документдэх бүх объектийг сонгох"
27323 #, fuzzy
27324 #~ msgid "Set filename"
27325 #~ msgstr "Файлыг хадгалах"
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "Accept invitation"
27329 #~ msgstr "Чиглэл:"
27331 #, fuzzy
27332 #~ msgid "Decline invitation"
27333 #~ msgstr "Чиглэл:"
27335 #, fuzzy
27336 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
27337 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "Length right"
27341 #~ msgstr "Эмхэтгэх"
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
27345 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
27349 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
27353 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "Intersect"
27357 #~ msgstr "Огтлолцол"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Identity A"
27361 #~ msgstr "Сантиметр"
27363 #, fuzzy
27364 #~ msgid "Identity B"
27365 #~ msgstr "Сантиметр"
27367 #, fuzzy
27368 #~ msgid "2nd path"
27369 #~ msgstr "Салгах"
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "Boolop type"
27373 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Rotation angle"
27377 #~ msgstr "Эргүүлэх"
27379 #, fuzzy
27380 #~ msgid "Angle between two successive copies"
27381 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
27383 #, fuzzy
27384 #~ msgid "Number of copies"
27385 #~ msgstr "Будаггүй"
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Number of copies of the original path"
27389 #~ msgstr "Будаггүй"
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Origin"
27393 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн X координат:"
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "Origin of the rotation"
27397 #~ msgstr "Чиглэл:"
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "Adjust the starting angle"
27401 #~ msgstr "Ханалт:"
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
27405 #~ msgstr "Ханалт:"
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Elliptic Pen"
27409 #~ msgstr "Эллипс"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Sharp"
27413 #~ msgstr "Хэлбэр"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Method"
27417 #~ msgstr "Метр"
27419 #, fuzzy
27420 #~ msgid "Choose pen type"
27421 #~ msgstr "Шинэ Уридчилах харах"
27423 #, fuzzy
27424 #~ msgid "Pen width"
27425 #~ msgstr "Өргөн:"
27427 #, fuzzy
27428 #~ msgid "Maximal stroke width"
27429 #~ msgstr "Строк будалт"
27431 #, fuzzy
27432 #~ msgid "Pen roundness"
27433 #~ msgstr "Улаан:"
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Grow for"
27437 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "Round ends"
27441 #~ msgstr "Улаан:"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "Strokes end with a round end"
27445 #~ msgstr "Одны Шинж"
27447 #, fuzzy
27448 #~ msgid "Capping"
27449 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
27451 #, fuzzy
27452 #~ msgid "left capping"
27453 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "Control handle 0"
27457 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "Control handle 1"
27461 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "Control handle 2"
27465 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27467 #, fuzzy
27468 #~ msgid "Control handle 3"
27469 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "Control handle 4"
27473 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Control handle 5"
27477 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Control handle 6"
27481 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27483 #, fuzzy
27484 #~ msgid "Control handle 7"
27485 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27487 #, fuzzy
27488 #~ msgid "Control handle 8"
27489 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27491 #, fuzzy
27492 #~ msgid "Control handle 9"
27493 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Control handle 10"
27497 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "Control handle 11"
27501 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "Control handle 12"
27505 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27507 #, fuzzy
27508 #~ msgid "Control handle 13"
27509 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27511 #, fuzzy
27512 #~ msgid "Control handle 14"
27513 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Control handle 15"
27517 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27519 #, fuzzy
27520 #~ msgid "End type"
27521 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Adjust the offset"
27525 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27527 #, fuzzy
27528 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
27529 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
27533 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27535 #, fuzzy
27536 #~ msgid "Display unit"
27537 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
27539 #, fuzzy
27540 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
27541 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27543 #, fuzzy
27544 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
27545 #~ msgstr "Ханалт:"
27547 #, fuzzy
27548 #~ msgid "Scale x"
27549 #~ msgstr "Масштаб"
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "Scale factor in x direction"
27553 #~ msgstr "Огтлолцол"
27555 #, fuzzy
27556 #~ msgid "Scale y"
27557 #~ msgstr "Масштаб"
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "Scale factor in y direction"
27561 #~ msgstr "Огтлолцол"
27563 #, fuzzy
27564 #~ msgid "Offset x"
27565 #~ msgstr "жижиг"
27567 #, fuzzy
27568 #~ msgid "Offset in x direction"
27569 #~ msgstr "Огтлолцол"
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "Offset y"
27573 #~ msgstr "жижиг"
27575 #, fuzzy
27576 #~ msgid "Offset in y direction"
27577 #~ msgstr "Огтлолцол"
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "Adjust the origin"
27581 #~ msgstr "Ханалт:"
27583 #, fuzzy
27584 #~ msgid "Iterations"
27585 #~ msgstr "Огтлолцол"
27587 #, fuzzy
27588 #~ msgid "Float parameter"
27589 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Location along curve"
27593 #~ msgstr "Эргүүлэх"
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
27597 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
27601 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
27605 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "Stack step"
27609 #~ msgstr "Од"
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "point param"
27613 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "path param"
27617 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "Label"
27621 #~ msgstr "Зангилааг доошлуулах"
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Transform Handles:"
27625 #~ msgstr "Хөрвүүлэлт"
27627 #, fuzzy
27628 #~ msgid "Session file"
27629 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27631 #, fuzzy
27632 #~ msgid "Message information"
27633 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
27635 #, fuzzy
27636 #~ msgid "Active session file:"
27637 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27639 #, fuzzy
27640 #~ msgid "Close file"
27641 #~ msgstr "Хаах"
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Open new file"
27645 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid "Set delay"
27649 #~ msgstr "Үндсэн утгаар тохируулах"
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Rewind"
27653 #~ msgstr "Өнгөлөлт"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Pause"
27657 #~ msgstr "Наах"
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Play"
27661 #~ msgstr "Наах"
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Open session file"
27665 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "_Register"
27669 #~ msgstr "Дээшлүүлэх"
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "_Server:"
27673 #~ msgstr "Хадгалах"
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "_Username:"
27677 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "P_ort:"
27681 #~ msgstr "Гаргах"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "Connect"
27685 #~ msgstr "Хасах"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Chatroom _name:"
27689 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Chatroom _server:"
27693 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "Chatroom _password:"
27697 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Chatroom _handle:"
27701 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "_Invite user"
27705 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "_Cancel"
27709 #~ msgstr "Цуцлах"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "bounding box"
27713 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Align nodes"
27717 #~ msgstr "Объектийг эмхэтгэх"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Distribute nodes"
27721 #~ msgstr "Тараах"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Break path"
27725 #~ msgstr "Салгах"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Flip nodes"
27729 #~ msgstr "Зангилааг дээшлүүлэх"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "end node"
27733 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "auto"
27737 #~ msgstr "Хучилт"
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
27741 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "The selection has no applied mask."
27745 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Center objects horizontally"
27749 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг хэвтээ тэнхлэгээр ойлгох"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "P_age size:"
27753 #~ msgstr "Цаасны хэмжээ:"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "Page orientation:"
27757 #~ msgstr "Чиглэл:"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Join endnodes"
27761 #~ msgstr "Салангид бус зангилаа"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Edit mask path"
27765 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Edit the mask of the object"
27769 #~ msgstr "Сонгосон объектийг устгах"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Document exported..."
27773 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "File"
27777 #~ msgstr "Файл"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Light x-Position"
27781 #~ msgstr "Харицаа:"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Light y-Position"
27785 #~ msgstr "Харицаа:"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Light z-Position"
27789 #~ msgstr "Харицаа:"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Scaling Factor"
27793 #~ msgstr "Эхлэлийн өнгө"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "restack|Bottom"
27797 #~ msgstr "Томруулах"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "restack|Left"
27801 #~ msgstr "Бичиг"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "restack|Middle"
27805 #~ msgstr "Гарчиг:"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "restack|Right"
27809 #~ msgstr "Бичиг"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "restack|Top"
27813 #~ msgstr "Бичиг"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Gelatine"
27817 #~ msgstr "Харицаа:"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Repaint"
27821 #~ msgstr "Давтах"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Punch hole"
27825 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Burnt edges"
27829 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Interruption width"
27833 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "AI 8.0 Output"
27837 #~ msgstr "жижиг"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
27841 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
27845 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Export area is whole canvas"
27849 #~ msgstr "Гаргах"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Export canvas"
27853 #~ msgstr "Гаргах"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Open files saved for plotters"
27857 #~ msgstr "СВЖ (SVG) вектор дүрслэгч"
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
27861 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Melt and glow"
27865 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Badge"
27869 #~ msgstr "Хуудас"
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "Ghost outline"
27873 #~ msgstr "Таталбарыг үзүүлэх"
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Flow inside"
27877 #~ msgstr "Салангид зангилаа"
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "All Image Files"
27881 #~ msgstr "Дүр"
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Target"
27885 #~ msgstr "Биет:"
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "Path:"
27889 #~ msgstr "Наах"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "Organization"
27893 #~ msgstr "Чиглэл:"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Comics rounded"
27897 #~ msgstr "Улаан:"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
27901 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
27905 #~ msgstr ""
27906 #~ "СВЖ (SVG) г битмап руу хувиргахад хэрэглэгдэх харицаа(үндсэн утга 72.0)"
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "Unicode"
27910 #~ msgstr "Гарчиггүй"
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "gradient level"
27914 #~ msgstr "Градиент сонгогдоогүй"
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "Specular bump"
27918 #~ msgstr "Гаргах"
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
27922 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
27926 #~ msgstr "Сонгогдсон объектийг замруу хувиргах"
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Kilt"
27930 #~ msgstr "Гарчиг:"
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "Bump for bitmaps"
27934 #~ msgstr "Хамгийн цаад тал руу илгээх"
27936 #~ msgid "Biggest item"
27937 #~ msgstr "Хамгийн том дүрс"
27939 #~ msgid "Smallest item"
27940 #~ msgstr "Хамгийн жижиг дүрс"
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "el Greek"
27944 #~ msgstr "Ногоон:"
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "Commands bar icon size"
27948 #~ msgstr "Хэмжээ ба Байрлал"
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
27952 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
27956 #~ msgstr "Хөндлөн шугамууд"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Convolve"
27960 #~ msgstr "Хаах"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Modulate"
27964 #~ msgstr "Төлөв:"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Cairo PDF Output"
27968 #~ msgstr "жижиг"
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "PDF File"
27972 #~ msgstr "Файл"
27974 #, fuzzy
27975 #~ msgid "Cairo PS Output"
27976 #~ msgstr "жижиг"
27978 #, fuzzy
27979 #~ msgid "Yes, more descriptions"
27980 #~ msgstr "Огтлолцол"
27982 #, fuzzy
27983 #~ msgid "Artist text"
27984 #~ msgstr "Босоо шугамууд"
27986 #, fuzzy
27987 #~ msgid "Amount of Blur"
27988 #~ msgstr "Цэг"
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "I hate text"
27992 #~ msgstr "Строк хэв"
27994 #, fuzzy
27995 #~ msgid "Metal"
27996 #~ msgstr "Ягаан:"
27998 #, fuzzy
27999 #~ msgid "Iron Man vector objects"
28000 #~ msgstr "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "PatternedGlass"
28004 #~ msgstr "Дэвсгэр:"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Snow"
28008 #~ msgstr "Үзүүлэх:"
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "Print Destination"
28012 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
28014 #~ msgid "Print properties"
28015 #~ msgstr "Хэвлэх шинж"
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid ""
28019 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
28020 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
28021 #~ msgstr ""
28022 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
28023 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
28024 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid ""
28028 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
28029 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
28030 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
28031 #~ msgstr ""
28032 #~ "Бүгдийг битмап аар хэвлэвэл, томорсон чанар нь томосголтын хэмжээнээс "
28033 #~ "хамаарсан дүр гарна. Харин график нь дэлгэцэнд үзүүлсэн тэйгээ адилханаар "
28034 #~ "дүрслэгдэнэ."
28036 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
28037 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
28039 #~ msgid "Print destination"
28040 #~ msgstr "Тодорхойлж хэвлэх"
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid ""
28044 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
28045 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
28046 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
28047 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
28048 #~ msgstr ""
28049 #~ "Гаргах lpr дарааллыг тодорхойлно уу.\n"
28050 #~ "Файллуу гаргах үед, '> файлын нэр' г ашиглана уу.\n"
28051 #~ "Пайпаар өөр програмруу үр дүнг дамжуулах үед, '| (програм нэр) "
28052 #~ "(хувьсагчийн нэр)...' г ашиглана уу."
28054 #~ msgid "Print using PostScript operators"
28055 #~ msgstr "PostScript -г ашиглан хэвлэх"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid ""
28059 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
28060 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
28061 #~ "patterns will be lost."
28062 #~ msgstr ""
28063 #~ "PostScript вектор операторыг ашиглавал, жижгэрсэн дурын масштабаар "
28064 #~ "илэрхийлэгдэж болох дүр гарна. Харин alpha хувиргалт, тэмдэглэгээ, хэвиин "
28065 #~ "талаарх мэдээлэл нь алдагдана."
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Mirror reflection"
28069 #~ msgstr "Сонгох"
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Gap width"
28073 #~ msgstr "Строк будалт"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Lolo"
28077 #~ msgstr "Өнгөөр будах"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "Reference"
28081 #~ msgstr "Багажны тохиргоо алга"
28083 #, fuzzy
28084 #~ msgid "Change LPE point parameter"
28085 #~ msgstr "Спирал үүсгэх"
28087 #, fuzzy
28088 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
28089 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
28090 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28091 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
28095 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
28096 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28097 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
28101 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
28102 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28103 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
28107 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
28108 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28109 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28111 #, fuzzy
28112 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
28113 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
28114 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг хувилах"
28115 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг хувилах"
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
28119 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
28120 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28121 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектуудийг бүлэг болгох"
28123 #, fuzzy
28124 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
28125 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
28126 #~ msgstr[0] "Сонгосон объектийг устгах"
28127 #~ msgstr[1] "Сонгосон объектийг устгах"
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "_Nodes"
28131 #~ msgstr "Зангилаа"
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
28135 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
28139 #~ msgstr "Торлуу буулгана"
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "_Grid with guides"
28143 #~ msgstr "Таниулагч шугам"
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
28147 #~ msgstr "Хэлбэр"
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
28151 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
28155 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
28157 #~ msgid "Export"
28158 #~ msgstr "Гаргах"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "Grid units"
28162 #~ msgstr "Торны нэгж:"
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Origin Y"
28166 #~ msgstr "Эхлэлийн цэгийн Y координат:"
28168 #, fuzzy
28169 #~ msgid "Spacing X"
28170 #~ msgstr "X дагуух зай:"
28172 #, fuzzy
28173 #~ msgid "Spacing Y"
28174 #~ msgstr "Y дагуух зай:"
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Angle X"
28178 #~ msgstr "Өнцөг:"
28180 #, fuzzy
28181 #~ msgid "Angle Z"
28182 #~ msgstr "Өнцөг:"
28184 #, fuzzy
28185 #~ msgid "Inline the XML attributes"
28186 #~ msgstr "Шинжийг устгах"
28188 #, fuzzy
28189 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
28190 #~ msgstr "Өнцөг:"
28192 #, fuzzy
28193 #~ msgid "Repel mode"
28194 #~ msgstr "Холбоосыг устгах"
28196 #, fuzzy
28197 #~ msgid "Change calligraphic profile"
28198 #~ msgstr "Каллиграф муруй зурах"
28200 #, fuzzy
28201 #~ msgid "Save current settings as new profile"
28202 #~ msgstr "Шинэ нэрээр документийг хадгалах"
28204 #, fuzzy
28205 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
28206 #~ msgstr "Хөрвүүлэлтийг дахин тохируулах"
28208 #, fuzzy
28209 #~ msgid "Bend Path"
28210 #~ msgstr "Салгах"
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
28214 #~ msgstr "Бичиг объект үүсгэх ба засах"
28216 #, fuzzy
28217 #~ msgid "_Apply"
28218 #~ msgstr "Батлах:"
28220 #, fuzzy
28221 #~ msgid "Square"
28222 #~ msgstr "Em квадрат"
28224 #, fuzzy
28225 #~ msgid "Delete Segment"
28226 #~ msgstr "Зангилааг устгах"
28228 #, fuzzy
28229 #~ msgid "Select second option: "
28230 #~ msgstr "Нээх файлыг сонгох"
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "X Channel"
28234 #~ msgstr "Цуцлах"
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "Y Channel"
28238 #~ msgstr "Цуцлах"
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
28242 #~ msgstr "Битмапруу хувиргасан харицаа (ДПИ)(dots per inch)"
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Search Tag"
28246 #~ msgstr "Тэгш өнцөгт"
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "Degrees:"
28250 #~ msgstr "хэм"
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "Start point jitter"
28254 #~ msgstr "Ханалт:"
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Slope"
28258 #~ msgstr "Масштаб"
28260 #, fuzzy
28261 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
28262 #~ msgstr "Буулгах зай:"
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Snap di_stance"
28266 #~ msgstr "Буулгах зай:"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
28270 #~ msgstr "Буулгах зай:"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
28274 #~ msgstr "Буулгах зай:"
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Date:"
28278 #~ msgstr "Наах"
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Identifier:"
28282 #~ msgstr "Сантиметр"
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Source:"
28286 #~ msgstr "Дагах"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "Subject:"
28290 #~ msgstr "Объект"
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "Coverage:"
28294 #~ msgstr "Метр"
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Contributor:"
28298 #~ msgstr "Сантиметр"
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "Default Metadata"
28302 #~ msgstr "Документийн төрөл:"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
28306 #~ msgstr "Шинж"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Angle Y"
28310 #~ msgstr "Өнцөг:"
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Move by:"
28314 #~ msgstr "Зөөх"
28316 #, fuzzy
28317 #~ msgid "Opacity, %:"
28318 #~ msgstr "Тодорхойгүй:"
28320 #, fuzzy
28321 #~ msgid "Pattern along path"
28322 #~ msgstr "Хавтгайрсан объект"
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "unknown error"
28326 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх"
28328 #, fuzzy
28329 #~ msgid "Print Preview not available"
28330 #~ msgstr "Хэвлэхийг Уридчилан харах"
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Snap details"
28334 #~ msgstr "Таниулагч шугамыг буулгах"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "Gridtype"
28338 #~ msgstr "Файлын төрөл:"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Display Calibration"
28342 #~ msgstr "Үзүүлэх тохиргоо"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Print _Direct"
28346 #~ msgstr "Тодорхойлон Хэвлэх..."
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
28350 #~ msgstr "Файл эсвэл пайпруу хэвлэх"
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Gradients"
28354 #~ msgstr "Градиент вектор"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Vertical kerning"
28358 #~ msgstr "Босоо шугамууд"