Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 10:44+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
30 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
32 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
33 #, fuzzy
34 msgid "Matte jelly"
35 msgstr "Raštas"
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
42 msgid "ABCs"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
46 msgid "Bulging, matte jelly covering"
47 msgstr ""
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
50 #, fuzzy
51 msgid "Smart jelly"
52 msgstr "Raštas"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
65 #, fuzzy
66 msgid "Bevels"
67 msgstr "Lygis"
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
70 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Žymėjimas"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
91 #, fuzzy
92 msgid "Blurs"
93 msgstr "Suliejimas"
95 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
96 msgid ""
97 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
98 "force"
99 msgstr ""
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
107 msgid ""
108 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
109 "force"
110 msgstr ""
112 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
113 #, fuzzy
114 msgid "Apparition"
115 msgstr "Sodrumas"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 msgid "Edges are partly feathered out"
119 msgstr ""
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
122 #, fuzzy
123 msgid "Cutout"
124 msgstr "Pari_nkti"
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
131 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
133 #, fuzzy
134 msgid "Shadows and Glows"
135 msgstr "Piešimo keitikliai"
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
138 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
142 msgid "Jigsaw piece"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Low, sharp bevel"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
150 #, fuzzy
151 msgid "Roughen"
152 msgstr "galinis mazgas"
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Rubber stamp"
161 msgstr "Žingsnių skaičius"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
172 #, fuzzy
173 msgid "Overlays"
174 msgstr "Kita"
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
177 #, fuzzy
178 msgid "Random whiteouts inside"
179 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr ""
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Kur sukurti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Failas"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Mastelis"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Būdas"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "At_rišti"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Dalinimas"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Atž_ymėti"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 msgid "Oil slick"
251 msgstr ""
253 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
254 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
255 msgstr ""
257 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
258 #, fuzzy
259 msgid "Frost"
260 msgstr "Šriftas"
262 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
263 msgid "Flake-like white splotches"
264 msgstr ""
266 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
267 msgid "Leopard fur"
268 msgstr ""
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Materials"
279 msgstr "_Matrica"
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
282 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
283 msgstr ""
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Zebra"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
290 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 #, fuzzy
295 msgid "Clouds"
296 msgstr "Užverti"
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
304 #, fuzzy
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Formos"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Įprastas"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Formos"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "GNOME spausdinimas"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 msgid "Simulate oil painting style"
339 msgstr ""
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
342 #, fuzzy
343 msgid "Edge detect"
344 msgstr "Kraštų aptikimas"
346 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
347 msgid "Detect color edges in object"
348 msgstr ""
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
351 #, fuzzy
352 msgid "Horizontal edge detect"
353 msgstr "Horizontalus dėstymas"
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
356 #, fuzzy
357 msgid "Detect horizontal color edges in object"
358 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical edge detect"
363 msgstr "Vertikalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
366 msgid "Detect vertical color edges in object"
367 msgstr ""
369 #. Pencil
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
372 msgid "Pencil"
373 msgstr "Rašiklis"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
376 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
377 msgstr ""
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
380 #, fuzzy
381 msgid "Blueprint"
382 msgstr "Vienodas plotis"
384 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
385 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
386 msgstr ""
388 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
389 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
390 #, fuzzy
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Nespalvotai"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Spalva"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Apversti"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Nenurodytas užpildas"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiralė"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 msgid "Render in warm sepia tones"
445 msgstr ""
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "Age"
450 msgstr "Kampas"
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 msgid "Imitate aged photograph"
454 msgstr ""
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
457 msgid "Organic"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
472 #, fuzzy
473 msgid "Textures"
474 msgstr "Tekstas"
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
477 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
478 msgstr ""
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
481 msgid "Barbed wire"
482 msgstr ""
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
485 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
489 msgid "Swiss cheese"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
493 msgid "Random inner-bevel holes"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
497 #, fuzzy
498 msgid "Blue cheese"
499 msgstr "Mėlynas Channel"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
502 msgid "Marble-like bluish speckles"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
506 msgid "Button"
507 msgstr ""
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 #, fuzzy
515 msgid "Inset"
516 msgstr "Įt_raukti"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 msgid "Shadowy outer bevel"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 #, fuzzy
524 msgid "Dripping"
525 msgstr "Piešinys"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 msgid "Random paint streaks downwards"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Jam spread"
534 msgstr "Spiralė"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 msgid "Glossy clumpy jam spread"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 #, fuzzy
542 msgid "Pixel smear"
543 msgstr "Taškeliai"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 msgid "HSL Bumps"
551 msgstr ""
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
556 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
563 msgid "Bumps"
564 msgstr ""
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
567 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
568 msgstr ""
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
571 msgid "Cracked glass"
572 msgstr ""
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
575 msgid "Under a cracked glass"
576 msgstr ""
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
579 msgid "Bubbly Bumps"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
583 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
587 msgid "Glowing bubble"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
594 #, fuzzy
595 msgid "Ridges"
596 msgstr "Teisės"
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
603 #, fuzzy
604 msgid "Neon"
605 msgstr "Nėra"
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
608 #, fuzzy
609 msgid "Neon light effect"
610 msgstr "Įprastas"
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
613 msgid "Molten metal"
614 msgstr ""
616 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
617 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
618 msgstr ""
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
621 msgid "Pressed steel"
622 msgstr ""
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
625 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
629 #, fuzzy
630 msgid "Matte bevel"
631 msgstr "Plokštinti Bezier"
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
634 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
635 msgstr ""
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
638 msgid "Thin Membrane"
639 msgstr ""
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
642 msgid "Thin like a soap membrane"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 #, fuzzy
647 msgid "Matte ridge"
648 msgstr "Matavimas"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
651 #, fuzzy
652 msgid "Soft pastel ridge"
653 msgstr "Puslapio dydis"
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
656 msgid "Glowing metal"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
660 #, fuzzy
661 msgid "Glowing metal texture"
662 msgstr "Horizontalus dėstymas"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
665 #, fuzzy
666 msgid "Leaves"
667 msgstr "Lygis"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
671 #, fuzzy
672 msgid "Scatter"
673 msgstr "Raštas"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
676 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
677 msgstr ""
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
680 #, fuzzy
681 msgid "Translucent"
682 msgstr "_Vertėjai"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
685 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
686 msgstr ""
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
689 #, fuzzy
690 msgid "Cross-smooth"
691 msgstr "tolygi"
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
694 msgid "Blur inner borders and intersections"
695 msgstr ""
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
698 msgid "Iridescent beeswax"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
702 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
703 msgstr ""
705 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
706 msgid "Eroded metal"
707 msgstr ""
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
710 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
714 msgid "Cracked Lava"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
718 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
722 #, fuzzy
723 msgid "Bark"
724 msgstr "Žymė"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
727 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
731 msgid "Lizard skin"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
735 msgid "Stylized reptile skin texture"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
739 #, fuzzy
740 msgid "Stone wall"
741 msgstr "Šalinti viską"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
744 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
748 msgid "Silk carpet"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
752 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
756 #, fuzzy
757 msgid "Refractive gel A"
758 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
761 msgid "Gel effect with light refraction"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
765 #, fuzzy
766 msgid "Refractive gel B"
767 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
770 msgid "Gel effect with strong refraction"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
774 msgid "Metallized paint"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
778 msgid ""
779 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
783 #, fuzzy
784 msgid "Dragee"
785 msgstr "Kreivės tempimas"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
788 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
792 #, fuzzy
793 msgid "Raised border"
794 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
797 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
801 msgid "Metallized ridge"
802 msgstr ""
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
805 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
809 #, fuzzy
810 msgid "Fat oil"
811 msgstr "Vientisa spalva"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
814 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
818 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
819 #, fuzzy
820 msgid "Colorize"
821 msgstr "Spalva"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
824 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
828 msgid "Parallel hollow"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
837 #: ../src/filter-enums.cpp:31
838 msgid "Morphology"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
842 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #, fuzzy
847 msgid "Hole"
848 msgstr "Rolė"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
851 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
852 msgstr ""
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
855 #, fuzzy
856 msgid "Black hole"
857 msgstr "Linija vientisa spalva"
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
860 msgid "Creates a black light inside and outside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
864 #, fuzzy
865 msgid "Smooth outline"
866 msgstr "(tolygi linija)"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
869 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
873 #, fuzzy
874 msgid "Cubes"
875 msgstr "Taisyklės"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
878 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
882 msgid "Peel off"
883 msgstr ""
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
886 msgid "Peeling painting on a wall"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
890 #, fuzzy
891 msgid "Gold splatter"
892 msgstr "Raštas"
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
895 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
899 msgid "Gold paste"
900 msgstr ""
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
903 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
907 msgid "Crumpled plastic"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
911 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
912 msgstr ""
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
915 msgid "Enamel jewelry"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
919 msgid "Slightly cracked enameled texture"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
923 #, fuzzy
924 msgid "Rough paper"
925 msgstr "Lapo aukštis"
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
928 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
932 msgid "Rough and glossy"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
936 msgid ""
937 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
941 msgid "In and Out"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
945 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
946 msgstr ""
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
949 msgid "Air spray"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
953 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
957 msgid "Warm inside"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
961 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
962 msgstr ""
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
965 #, fuzzy
966 msgid "Cool outside"
967 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
970 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
974 msgid "Electronic microscopy"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
978 msgid ""
979 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
983 #, fuzzy
984 msgid "Tartan"
985 msgstr "Atidaryti:"
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
988 msgid "Checkered tartan pattern"
989 msgstr ""
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
992 #, fuzzy
993 msgid "Invert hue"
994 msgstr "Apversti"
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
997 msgid "Invert hue, or rotate it"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Inner outline"
1003 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1006 msgid "Draws an outline around"
1007 msgstr ""
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Outline, double"
1012 msgstr "_Eskizas"
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1015 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Fancy blur"
1021 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1024 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Glow"
1030 msgstr "Geltona"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1033 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Outline"
1039 msgstr "_Eskizas"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1042 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Color emboss"
1048 msgstr "Spalvos"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1051 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1055 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Solarize"
1058 msgstr "Dydį"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1061 msgid "Classical photographic solarization effect"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Moonarize"
1067 msgstr "Spalva"
1069 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1070 msgid ""
1071 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1072 "lights"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 msgid "Soft focus lens"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1080 msgid "Glowing image content without blurring it"
1081 msgstr ""
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1084 msgid "Stained glass"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1088 msgid "Illuminated stained glass effect"
1089 msgstr ""
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1092 msgid "Dark glass"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1096 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1100 #, fuzzy
1101 msgid "HSL Bumps alpha"
1102 msgstr "0 (permatoma)"
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Image effects, transparent"
1113 msgstr "Įprastas"
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1116 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1120 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1124 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Smooth edges"
1130 msgstr "Tolygus"
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1133 msgid ""
1134 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Torn edges"
1140 msgstr "Mazgų sujungimas"
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1143 msgid ""
1144 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Feather"
1150 msgstr "Metras"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1153 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Blur content"
1159 msgstr "Aukštis:"
1161 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1162 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Specular light"
1168 msgstr "Punkto spalva"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1171 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Roughen inside"
1177 msgstr "galinis mazgas"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1180 msgid "Roughen all inside shapes"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1184 msgid "Evanescent"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1188 msgid ""
1189 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1190 "transparency at edges"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1194 msgid "Chalk and sponge"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1198 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1202 #, fuzzy
1203 msgid "People"
1204 msgstr "At_rišti"
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1207 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Scotland"
1213 msgstr "Nenaudojama"
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1216 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Noise transparency"
1222 msgstr "0 (permatoma)"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1225 msgid "Basic noise transparency texture"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Noise fill"
1231 msgstr "Nėra užpildo"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1234 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1238 msgid "Garden of Delights"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1242 msgid ""
1243 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Diffuse light"
1249 msgstr "Spalvos"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1252 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1256 msgid "Cutout Glow"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1260 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1264 #, fuzzy
1265 msgid "HSL Bumps, matte"
1266 msgstr "0 (permatoma)"
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1269 msgid ""
1270 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1274 msgid "Dark Emboss"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1278 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1282 msgid "Simple blur"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1286 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1290 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1294 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1298 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1299 msgid "Emboss"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1303 msgid ""
1304 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1305 "Blend"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1309 msgid "Blotting paper"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1313 msgid "Inkblot on blotting paper"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Wax print"
1319 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1322 msgid "Wax print on tissue texture"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1326 msgid "Inkblot"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1330 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Color outline, in"
1336 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1343 msgid "Liquid"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1347 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Watercolor"
1353 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1356 msgid "Cloudy watercolor effect"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Felt"
1362 msgstr "FreeArt"
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 msgid ""
1366 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Ink paint"
1372 msgstr "Be spalvos"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1375 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1379 msgid "Tinted rainbow"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1383 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 msgid "Melted rainbow"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1391 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1392 msgstr ""
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1395 msgid "Flex metal"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1399 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1403 msgid "Comics draft"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1410 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1413 msgid "Non realistic 3D shaders"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1417 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1421 msgid "Comics fading"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1425 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Smooth shader"
1431 msgstr "Glotninti kampus"
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1434 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Emboss shader"
1440 msgstr "Glotninti kampus"
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1443 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Smooth shader dark"
1449 msgstr "Glotninti kampus"
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1452 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Comics"
1458 msgstr "Apjungimas"
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1463 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Satin"
1468 msgstr "Sodrumas"
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1471 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Frosted glass"
1477 msgstr "_Valyti"
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1480 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Smooth shader contour"
1486 msgstr "Glotninti kampus"
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1489 msgid "Contouring version of smooth shader"
1490 msgstr ""
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Aluminium"
1495 msgstr "Mažiausias dydis"
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1498 msgid "Brushed aluminium shader"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1502 msgid "Comics fluid"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1508 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1510 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Chrome"
1513 msgstr "Apjungimas"
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1516 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1517 msgstr ""
1519 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1520 msgid "Chrome dark"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1524 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1528 msgid "Wavy tartan"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1532 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1536 msgid "3D marble"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1540 msgid "3D warped marble texture"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1544 #, fuzzy
1545 msgid "3D wood"
1546 msgstr "3D dėžė"
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1549 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1553 msgid "3D mother of pearl"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1557 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1561 msgid "Tiger fur"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1565 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1569 msgid "Shaken liquid"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1573 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1577 msgid "Comics cream"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1581 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Black Light"
1587 msgstr "Juodas taškas"
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1590 msgid "Light areas turn to black"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Light eraser"
1596 msgstr "Šviesumas"
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1601 msgid "Transparency utilities"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1605 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1609 msgid "Noisy blur"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1613 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Film grain"
1619 msgstr "GNOME spausdinimas"
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1622 msgid "Adds a small scale graininess"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1626 #, fuzzy
1627 msgid "HSL Bumps, transparent"
1628 msgstr "0 (permatoma)"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1631 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1636 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1637 msgid "Drawing"
1638 msgstr "Piešinys"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1641 msgid ""
1642 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1643 "images and material filled objects"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1647 msgid "Velvet Bumps"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1651 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1652 msgstr ""
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1655 msgid "Alpha draw"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1659 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1663 msgid "Alpha draw, color"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1667 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1671 msgid "Chewing gum"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1675 msgid ""
1676 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1677 "at their crossings"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Black outline"
1683 msgstr "Juodas taškas"
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1686 msgid "Draws a black outline around"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Color outline"
1692 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1695 msgid "Draws a colored outline around"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Inner Shadow"
1701 msgstr "Vidinis spindulys:"
1703 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1704 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1705 msgstr ""
1707 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Dark and Glow"
1710 msgstr "Piešimo keitikliai"
1712 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1713 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Darken edges"
1719 msgstr "Tamsiau"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1722 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1726 msgid "Warped rainbow"
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1730 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Rough and dilate"
1736 msgstr "galinis mazgas"
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1739 msgid "Create a turbulent contour around"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1743 msgid "Quadritone fantasy"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Replace hue by two colors"
1749 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1752 msgid "Old postcard"
1753 msgstr ""
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1756 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1760 msgid "Fuzzy Glow"
1761 msgstr ""
1763 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1764 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dots transparency"
1770 msgstr "0 (permatoma)"
1772 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1773 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1774 msgstr ""
1776 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Canvas transparency"
1779 msgstr "0 (permatoma)"
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1782 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Smear transparency"
1788 msgstr "0 (permatoma)"
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1791 msgid ""
1792 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Thick paint"
1798 msgstr "Be spalvos"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1801 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Burst"
1807 msgstr "Suliejimas"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1810 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1814 msgid "Embossed leather"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1818 msgid ""
1819 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1820 "texture"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Carnaval"
1826 msgstr "Cairo"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1829 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Plastify"
1835 msgstr "Lygiuota abipus"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1838 msgid ""
1839 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1840 "crumple"
1841 msgstr ""
1843 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Plaster"
1846 msgstr "Įklijuoti"
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1849 msgid ""
1850 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Rough transparency"
1856 msgstr "0 (permatoma)"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1859 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Gouache"
1865 msgstr "Šaltinis"
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1868 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1872 msgid "Alpha engraving"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1876 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1880 msgid "Alpha draw, liquid"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1884 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Liquid drawing"
1890 msgstr "piešinys%s"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1893 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1897 msgid "Marbled ink"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1901 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Thick acrylic"
1907 msgstr "Be spalvos"
1909 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1910 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1911 msgstr ""
1913 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1914 msgid "Alpha engraving B"
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1918 msgid ""
1919 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Lapping"
1925 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1928 msgid "Something like a water noise"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Monochrome transparency"
1934 msgstr "0 (permatoma)"
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1937 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Duotone"
1943 msgstr "Kur sukurti:"
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Change colors to a duotone palette"
1948 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1951 msgid "Light eraser, negative"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1955 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Alpha repaint"
1961 msgstr "Alfa (permatomumas)"
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1964 msgid "Repaint anything monochrome"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Saturation map"
1970 msgstr "Sodrumas"
1972 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1973 msgid ""
1974 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1975 "saturation levels"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Riddled"
1981 msgstr "Pavadinimas"
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1984 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1988 msgid "Wrinkled varnish"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1992 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Canvas Bumps"
1998 msgstr "Cianas"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2001 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2002 msgstr ""
2004 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2005 msgid "Canvas Bumps, matte"
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2009 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2010 msgstr ""
2012 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2013 msgid "Canvas Bumps alpha"
2014 msgstr ""
2016 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2017 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2018 msgstr ""
2020 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Lightness-Contrast"
2023 msgstr "Šviesumas"
2025 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2026 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2027 msgstr ""
2029 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Clean edges"
2032 msgstr "Tamsiau"
2034 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2035 msgid ""
2036 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2037 "some filters"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Bright metal"
2043 msgstr "Šviesiau"
2045 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2046 msgid "Bright metallic effect for any color"
2047 msgstr ""
2049 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2050 msgid "Deep colors plastic"
2051 msgstr ""
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2054 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Melted jelly, matte"
2060 msgstr "Raštas"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2063 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Melted jelly"
2069 msgstr "Raštas"
2071 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2072 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2073 msgstr ""
2075 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Combined lighting"
2078 msgstr "Kombinuota"
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2081 msgid "Tinfoil"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2085 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2089 msgid "Copper and chocolate"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2093 msgid ""
2094 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2095 "effects"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Inner Glow"
2101 msgstr "Vidinis spindulys:"
2103 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2104 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2105 msgstr ""
2107 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Soft colors"
2110 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2113 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Relief print"
2119 msgstr "Vienodas plotis"
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2122 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Growing cells"
2128 msgstr "Piešimas nutrauktas"
2130 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2131 msgid "Random rounded living cells like fill"
2132 msgstr ""
2134 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Fluorescence"
2137 msgstr "Atsiradimą"
2139 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2140 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Tritone"
2146 msgstr "Pavadinimas"
2148 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2149 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2153 msgid "Stripes 1:1"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2157 msgid "Stripes 1:1 white"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2161 msgid "Stripes 1:1.5"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2165 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2169 msgid "Stripes 1:2"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2173 msgid "Stripes 1:2 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2177 msgid "Stripes 1:3"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2181 msgid "Stripes 1:3 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2185 msgid "Stripes 1:4"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2189 msgid "Stripes 1:4 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2193 msgid "Stripes 1:5"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2197 msgid "Stripes 1:5 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2201 msgid "Stripes 1:8"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2205 msgid "Stripes 1:8 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2209 msgid "Stripes 1:10"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2213 msgid "Stripes 1:10 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2217 msgid "Stripes 1:16"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2221 msgid "Stripes 1:16 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2225 msgid "Stripes 1:32"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2229 msgid "Stripes 1:32 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2233 msgid "Stripes 1:64"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2237 msgid "Stripes 2:1"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2241 msgid "Stripes 2:1 white"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2245 msgid "Stripes 4:1"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2249 msgid "Stripes 4:1 white"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Checkerboard"
2255 msgstr "_Lenta"
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2258 msgid "Checkerboard white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Packed circles"
2264 msgstr "Apskritimas"
2266 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2267 msgid "Polka dots, small"
2268 msgstr ""
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2271 msgid "Polka dots, small white"
2272 msgstr ""
2274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2275 msgid "Polka dots, medium"
2276 msgstr ""
2278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2279 msgid "Polka dots, medium white"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2283 msgid "Polka dots, large"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2287 msgid "Polka dots, large white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Wavy"
2293 msgstr "Iš_saugoti"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Wavy white"
2298 msgstr "Balta"
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2301 msgid "Camouflage"
2302 msgstr ""
2304 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Ermine"
2307 msgstr "Apjungimas"
2309 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Sand (bitmap)"
2312 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Cloth (bitmap)"
2317 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Old paint (bitmap)"
2322 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2324 #: ../src/arc-context.cpp:319
2325 msgid ""
2326 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2327 msgstr ""
2328 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2329 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2331 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2332 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2333 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2335 #: ../src/arc-context.cpp:471
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid ""
2338 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2339 "to draw around the starting point"
2340 msgstr ""
2341 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2342 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2344 #: ../src/arc-context.cpp:473
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid ""
2347 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2348 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2349 msgstr ""
2350 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2351 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:499
2354 msgid "Create ellipse"
2355 msgstr "Elipsės kūrimas"
2357 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2358 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2359 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2362 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2364 #. status text
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2366 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create 3D box"
2372 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2374 #: ../src/box3d.cpp:315
2375 #, fuzzy
2376 msgid "<b>3D Box</b>"
2377 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2379 #: ../src/connector-context.cpp:526
2380 msgid "Creating new connector"
2381 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2383 #: ../src/connector-context.cpp:775
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2386 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2388 #: ../src/connector-context.cpp:824
2389 msgid "Reroute connector"
2390 msgstr "Jungties perkėlimas"
2392 #. Flush pending updates
2393 #: ../src/connector-context.cpp:988
2394 msgid "Create connector"
2395 msgstr "Jungties sukūrimas"
2397 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2398 msgid "Finishing connector"
2399 msgstr "Jungtis sukurta"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2402 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2403 msgstr ""
2404 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2406 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2407 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2408 msgstr ""
2409 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2412 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2413 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2416 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2417 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2419 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2420 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2421 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2423 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2424 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2425 msgstr ""
2426 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2428 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2429 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2430 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2432 #: ../src/desktop.cpp:826
2433 msgid "No previous zoom."
2434 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2436 #: ../src/desktop.cpp:851
2437 msgid "No next zoom."
2438 msgstr "Nėra kito mastelio"
2440 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2441 msgid "Create guide"
2442 msgstr "Gairės sukūrimas"
2444 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2445 msgid "Move guide"
2446 msgstr "Gairės perkėlimas"
2448 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2449 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2450 msgid "Delete guide"
2451 msgstr "Gairės pašalinimas"
2453 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2456 msgstr "Gairė"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2459 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2460 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2463 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2464 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2467 #, c-format
2468 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2469 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2472 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2473 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2476 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2477 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2480 msgid "Unclump tiled clones"
2481 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2484 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2485 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2488 msgid "Delete tiled clones"
2489 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2492 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2493 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2496 msgid ""
2497 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2498 "group</b>."
2499 msgstr ""
2500 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2501 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2504 #, fuzzy
2505 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2506 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2509 msgid "Create tiled clones"
2510 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2513 msgid "<small>Per row:</small>"
2514 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2517 msgid "<small>Per column:</small>"
2518 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2521 msgid "<small>Randomize:</small>"
2522 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2525 msgid "_Symmetry"
2526 msgstr "_Simetrija"
2528 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2529 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2530 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2531 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2532 #.
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2534 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2535 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2537 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2539 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2540 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2543 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2544 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2547 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2548 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2550 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2551 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2553 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2554 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2557 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2558 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2561 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2562 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2565 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2566 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2569 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2570 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2573 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2577 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2578 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2581 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2582 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2585 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2586 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2589 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2590 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2593 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2594 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2597 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2598 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2601 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2602 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2605 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2606 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2609 msgid "S_hift"
2610 msgstr "_Poslinkis"
2612 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2614 #, no-c-format
2615 msgid "<b>Shift X:</b>"
2616 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2621 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2624 #, no-c-format
2625 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2626 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2629 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2630 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2632 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2634 #, no-c-format
2635 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2636 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2639 #, no-c-format
2640 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2641 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2646 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2649 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2650 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2653 msgid "<b>Exponent:</b>"
2654 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2657 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2658 msgstr ""
2659 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2660 "diverguojančiai (>1)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2663 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2664 msgstr ""
2665 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2666 "diverguojančiai (>1)"
2668 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2672 msgid "<small>Alternate:</small>"
2673 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2676 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2677 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2680 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2681 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2683 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2686 #, fuzzy
2687 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2688 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2693 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2698 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2700 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2702 #, fuzzy
2703 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2704 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2707 msgid "Exclude tile height in shift"
2708 msgstr ""
2710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2711 msgid "Exclude tile width in shift"
2712 msgstr ""
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2715 msgid "Sc_ale"
2716 msgstr "_Tempimas"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2719 msgid "<b>Scale X:</b>"
2720 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2723 #, no-c-format
2724 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2725 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2728 #, no-c-format
2729 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2730 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2733 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2734 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2737 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2738 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2743 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2748 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2751 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2752 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2757 msgstr ""
2758 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2759 "diverguojančiai (>1)"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2764 msgstr ""
2765 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2766 "diverguojančiai (>1)"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2769 #, fuzzy
2770 msgid "<b>Base:</b>"
2771 msgstr "<b>v</b>"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2777 msgstr ""
2778 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2779 "diverguojančiai (>1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2782 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2783 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2786 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2787 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Cumulate the scales for each row"
2792 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Cumulate the scales for each column"
2797 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2800 msgid "_Rotation"
2801 msgstr "Pasu_kimas"
2803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2804 msgid "<b>Angle:</b>"
2805 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2808 #, no-c-format
2809 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2810 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2813 #, no-c-format
2814 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2815 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2818 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2819 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2822 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2823 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2826 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2827 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2832 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2837 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2840 msgid "_Blur & opacity"
2841 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2844 msgid "<b>Blur:</b>"
2845 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2848 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2849 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2852 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2853 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2856 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2857 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2860 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2861 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2864 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2865 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2868 msgid "<b>Fade out:</b>"
2869 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2872 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2873 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2876 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2877 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2880 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2881 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2884 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2885 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2888 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2889 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2892 msgid "Co_lor"
2893 msgstr "Spal_va"
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2896 msgid "Initial color: "
2897 msgstr "Pradinė spalva:"
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2900 msgid "Initial color of tiled clones"
2901 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2904 msgid ""
2905 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2906 "stroke)"
2907 msgstr ""
2908 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2909 "linijos spalvų)"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2912 msgid "<b>H:</b>"
2913 msgstr "<b>H:</b>"
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2916 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2917 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2920 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2921 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2924 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2925 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2928 msgid "<b>S:</b>"
2929 msgstr "<b>S:</b>"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2932 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2933 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2936 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2937 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2940 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2941 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2944 msgid "<b>L:</b>"
2945 msgstr "<b>L:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2948 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2949 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2952 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2953 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2956 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2957 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2960 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2961 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2964 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2965 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2968 msgid "_Trace"
2969 msgstr "_Tyrimas"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2972 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2973 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2976 msgid ""
2977 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2978 "apply it to the clone"
2979 msgstr ""
2980 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2981 "kuriamai kopijai"
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2984 msgid "1. Pick from the drawing:"
2985 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2988 msgid "Pick the visible color and opacity"
2989 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2995 msgid "Opacity"
2996 msgstr "Permatomumą"
2998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2999 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3000 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
3002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3003 msgid "R"
3004 msgstr "R"
3006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3007 msgid "Pick the Red component of the color"
3008 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
3010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3011 msgid "G"
3012 msgstr "G"
3014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3015 msgid "Pick the Green component of the color"
3016 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
3018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3019 msgid "B"
3020 msgstr "B"
3022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3023 msgid "Pick the Blue component of the color"
3024 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3026 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3027 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3029 msgid "clonetiler|H"
3030 msgstr "clonetiler|H"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3033 msgid "Pick the hue of the color"
3034 msgstr "Parinkti atspalvį"
3036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3039 msgid "clonetiler|S"
3040 msgstr "clonetiler|S"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3043 msgid "Pick the saturation of the color"
3044 msgstr "Parinkti sodrumą"
3046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3049 msgid "clonetiler|L"
3050 msgstr "clonetiler|L"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3053 msgid "Pick the lightness of the color"
3054 msgstr "Parinkti šviesumą"
3056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3057 msgid "2. Tweak the picked value:"
3058 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3061 msgid "Gamma-correct:"
3062 msgstr "Gama korekcija:"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3065 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3066 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3069 msgid "Randomize:"
3070 msgstr "Atsitiktinumas:"
3072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3073 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3074 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3077 msgid "Invert:"
3078 msgstr "Invertuoti:"
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3081 msgid "Invert the picked value"
3082 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3085 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3086 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3089 msgid "Presence"
3090 msgstr "Atsiradimą"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3093 msgid ""
3094 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3095 "that point"
3096 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3099 msgid "Size"
3100 msgstr "Dydį"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3103 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3104 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3107 msgid ""
3108 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3109 "or stroke)"
3110 msgstr ""
3111 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3112 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3115 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3116 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3119 msgid "How many rows in the tiling"
3120 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3123 msgid "How many columns in the tiling"
3124 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3127 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3128 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3131 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3132 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3135 msgid "Rows, columns: "
3136 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3139 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3140 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3143 msgid "Width, height: "
3144 msgstr "Plotis, aukštis: "
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3147 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3148 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3151 msgid "Use saved size and position of the tile"
3152 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3155 msgid ""
3156 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3157 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3158 msgstr ""
3159 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3160 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3163 msgid " <b>_Create</b> "
3164 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3167 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3168 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3170 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3171 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3172 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3173 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3174 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3176 msgid " _Unclump "
3177 msgstr " Sutva_rkyti "
3179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3180 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3181 msgstr ""
3182 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3183 "kartus)"
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3186 msgid " Re_move "
3187 msgstr " _Šalinti "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3190 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3191 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3194 msgid " R_eset "
3195 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3197 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3199 msgid ""
3200 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3201 "to zero"
3202 msgstr ""
3203 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3205 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3206 msgid "_Page"
3207 msgstr "_Puslapis"
3209 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3210 msgid "_Drawing"
3211 msgstr "_Brėžinys"
3213 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3214 msgid "_Selection"
3215 msgstr "P_ažymėjimas"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3218 msgid "_Custom"
3219 msgstr "Pari_nkti"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3222 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3223 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3226 msgid "Units:"
3227 msgstr "Vienetai:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3230 msgid "_x0:"
3231 msgstr "_x0:"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3234 msgid "x_1:"
3235 msgstr "x_1:"
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Wid_th:"
3240 msgstr "Plotis:"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3243 msgid "_y0:"
3244 msgstr "_y0:"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3247 msgid "y_1:"
3248 msgstr "y_1:"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Hei_ght:"
3253 msgstr "Aukštis:"
3255 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3256 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3257 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3259 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3260 msgid "_Width:"
3261 msgstr "_Plotis:"
3263 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3264 msgid "pixels at"
3265 msgstr "taškų"
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3268 msgid "dp_i"
3269 msgstr "dp_i"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3272 msgid "_Height:"
3273 msgstr "_Aukštis:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3277 msgid "dpi"
3278 msgstr "dp_i"
3280 #. true = has mnemonic
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3282 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3283 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3286 msgid "_Browse..."
3287 msgstr "_..."
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Batch export all selected objects"
3292 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3295 msgid ""
3296 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3297 "(caution, overwrites without asking!)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Hide all except selected"
3303 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3305 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3306 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3310 msgid "_Export"
3311 msgstr "_Eksportuoti"
3313 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3314 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3315 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Batch export %d selected object"
3320 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3321 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3322 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3323 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3326 msgid "Export in progress"
3327 msgstr "Eksportuojama"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3330 #, c-format
3331 msgid "Exporting %d files"
3332 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3335 #, c-format
3336 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3337 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3340 msgid "You have to enter a filename"
3341 msgstr "Įveskite failo vardą"
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3344 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3345 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3347 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3348 #, c-format
3349 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3350 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3355 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3358 msgid "Select a filename for exporting"
3359 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3361 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3362 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3363 #, c-format
3364 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3365 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3366 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3367 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3368 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3370 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3371 msgid "exact"
3372 msgstr "tikslus"
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3375 msgid "partial"
3376 msgstr "dalinis"
3378 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3379 msgid "No objects found"
3380 msgstr "Objektų nerasta"
3382 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3383 msgid "T_ype: "
3384 msgstr "_Rūšis"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3387 msgid "Search in all object types"
3388 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3391 msgid "All types"
3392 msgstr "Visos rūšys"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3395 msgid "Search all shapes"
3396 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3399 msgid "All shapes"
3400 msgstr "Visos figūros"
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3403 msgid "Search rectangles"
3404 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3407 msgid "Rectangles"
3408 msgstr "Stačiakampiai"
3410 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3411 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3412 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3415 msgid "Ellipses"
3416 msgstr "Elipsės"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3419 msgid "Search stars and polygons"
3420 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3422 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3423 msgid "Stars"
3424 msgstr "Žvaigždės"
3426 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3427 msgid "Search spirals"
3428 msgstr "Ieškoti spiralių"
3430 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3431 msgid "Spirals"
3432 msgstr "Spiralės"
3434 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3435 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3437 msgid "Search paths, lines, polylines"
3438 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3442 msgid "Paths"
3443 msgstr "Kreivės"
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3446 msgid "Search text objects"
3447 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3450 msgid "Texts"
3451 msgstr "Tekstas"
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3454 msgid "Search groups"
3455 msgstr "Ieškoti grupių"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3458 msgid "Groups"
3459 msgstr "Grupės"
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3462 msgid "Search clones"
3463 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3465 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3466 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3467 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3469 #, fuzzy
3470 msgid "find|Clones"
3471 msgstr "Klonai"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3474 msgid "Search images"
3475 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3477 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3478 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3479 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3480 msgid "Images"
3481 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3484 msgid "Search offset objects"
3485 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3488 msgid "Offsets"
3489 msgstr "Poslinkiai"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3492 msgid "_Text: "
3493 msgstr "_Tekstas"
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3496 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3497 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3500 msgid "_ID: "
3501 msgstr "I_D: "
3503 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3504 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3505 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3507 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3508 msgid "_Style: "
3509 msgstr "_Stilius"
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3512 msgid ""
3513 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3514 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3517 msgid "_Attribute: "
3518 msgstr "_Atributas"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3521 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3522 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3525 msgid "Search in s_election"
3526 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3529 msgid "Limit search to the current selection"
3530 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3532 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3533 msgid "Search in current _layer"
3534 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3536 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3537 msgid "Limit search to the current layer"
3538 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3541 msgid "Include _hidden"
3542 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3545 msgid "Include hidden objects in search"
3546 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3549 msgid "Include l_ocked"
3550 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3553 msgid "Include locked objects in search"
3554 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3556 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3558 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3559 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3560 msgid "_Clear"
3561 msgstr "_Valyti"
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3564 msgid "Clear values"
3565 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3568 msgid "_Find"
3569 msgstr "_Ieškoti"
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3572 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3573 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3575 #. Create the label for the object id
3576 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3580 msgid "_Id"
3581 msgstr "_Id"
3583 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3584 msgid ""
3585 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3586 msgstr ""
3587 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3589 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3591 #: ../src/verbs.cpp:2492
3592 msgid "_Set"
3593 msgstr "_Taikyti"
3595 #. Create the label for the object label
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3597 msgid "_Label"
3598 msgstr "Ž_ymė"
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3601 msgid "A freeform label for the object"
3602 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3604 #. Create the label for the object title
3605 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Title"
3608 msgstr "Pavadinimas"
3610 #. Create the frame for the object description
3611 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Description"
3614 msgstr "Aprašymas"
3616 #. Hide
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3618 msgid "_Hide"
3619 msgstr "_Slėpti"
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3622 msgid "Check to make the object invisible"
3623 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3625 #. Lock
3626 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3628 msgid "L_ock"
3629 msgstr "_Rakinti"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3632 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3633 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3635 #. Create the frame for interactivity options
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Interactivity"
3639 msgstr "Sa_nkirta"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3643 msgid "Ref"
3644 msgstr "Ref"
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3647 msgid "Lock object"
3648 msgstr "Užrakinti objektą"
3650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3651 msgid "Unlock object"
3652 msgstr "Atrakinti objektą"
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3655 msgid "Hide object"
3656 msgstr "Slėpti objektą"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3659 msgid "Unhide object"
3660 msgstr "Rodyti objektą"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3663 msgid "Id invalid! "
3664 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3666 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3667 msgid "Id exists! "
3668 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3670 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3671 msgid "Set object ID"
3672 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3675 msgid "Set object label"
3676 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3679 msgid "Set object title"
3680 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3683 msgid "Set object description"
3684 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3687 msgid "Href:"
3688 msgstr "Adresas:"
3690 #. default x:
3691 #. default y:
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3694 msgid "Target:"
3695 msgstr "Atidaryti:"
3697 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3701 msgid "Type:"
3702 msgstr "Tipas:"
3704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3705 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3707 msgid "Role:"
3708 msgstr "Rolė"
3710 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3711 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3713 msgid "Arcrole:"
3714 msgstr "Arkrolė:"
3716 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3717 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3718 msgid "Title:"
3719 msgstr "Pavadinimas:"
3721 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3722 msgid "Show:"
3723 msgstr "Rodyti:"
3725 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3726 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3727 msgid "Actuate:"
3728 msgstr "Skatinimas:"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3731 msgid "URL:"
3732 msgstr "URL:"
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3735 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3736 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3738 msgid "X:"
3739 msgstr "X:"
3741 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3742 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3743 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3745 msgid "Y:"
3746 msgstr "Y:"
3748 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3749 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3751 msgid "Width:"
3752 msgstr "Plotis:"
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3756 msgid "Height:"
3757 msgstr "Aukštis:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3760 #, fuzzy, c-format
3761 msgid "%s Properties"
3762 msgstr "Nuorodos _savybės"
3764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3765 #, c-format
3766 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3770 #, c-format
3771 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3775 #, c-format
3776 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3780 msgid "<i>Checking...</i>"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3784 msgid "Fix spelling"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Suggestions:"
3790 msgstr "Raiška:"
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3793 msgid "_Accept"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3797 msgid "Accept the chosen suggestion"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3801 #, fuzzy
3802 msgid "_Ignore once"
3803 msgstr "nėra"
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3806 msgid "Ignore this word only once"
3807 msgstr ""
3809 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Ignore"
3812 msgstr "nėra"
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3815 msgid "Ignore this word in this session"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3819 msgid "A_dd to dictionary:"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3823 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Stop"
3829 msgstr "_Taikyti"
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3832 msgid "Stop the check"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3836 #, fuzzy
3837 msgid "_Start"
3838 msgstr "Pradžia"
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3841 msgid "Start the check"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3845 msgid "Font"
3846 msgstr "Šriftas"
3848 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3849 msgid "Layout"
3850 msgstr "Dėstymas"
3852 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3853 msgid "Align lines left"
3854 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3856 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3857 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3858 msgid "Center lines"
3859 msgstr "Centruota"
3861 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3862 msgid "Align lines right"
3863 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3865 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Justify lines"
3868 msgstr "Lygiuota abipus"
3870 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3871 msgid "Horizontal text"
3872 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3874 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3875 msgid "Vertical text"
3876 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3878 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3879 msgid "Line spacing:"
3880 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3882 #. Text
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3885 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3886 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3887 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3888 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3889 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3890 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3891 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3892 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3893 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3894 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3895 msgid "Text"
3896 msgstr "Tekstas"
3898 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3899 msgid "Set as default"
3900 msgstr "Padaryti standartiniu"
3902 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3903 msgid "Set text style"
3904 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3907 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3908 msgstr ""
3909 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3911 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3912 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3913 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3919 "commit changes."
3920 msgstr ""
3921 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3922 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3925 msgid "Drag to reorder nodes"
3926 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3929 msgid "New element node"
3930 msgstr "Naujas elementas"
3932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3933 msgid "New text node"
3934 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3937 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3938 msgid "Duplicate node"
3939 msgstr "Elemento dubliavimas"
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3942 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3946 msgid "Unindent node"
3947 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3949 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3950 msgid "Indent node"
3951 msgstr "Įtraukos didinimas"
3953 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3954 msgid "Raise node"
3955 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3958 msgid "Lower node"
3959 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3962 msgid "Delete attribute"
3963 msgstr "Šalinti atributą"
3965 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3967 msgid "Attribute name"
3968 msgstr "Atributo vardas"
3970 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3972 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3973 msgid "Set attribute"
3974 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3976 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3978 msgid "Set"
3979 msgstr "Įrašyti"
3981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3983 msgid "Attribute value"
3984 msgstr "Atributo reikšmė"
3986 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3987 msgid "Drag XML subtree"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3991 msgid "New element node..."
3992 msgstr "Naujas elementas..."
3994 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3995 msgid "Cancel"
3996 msgstr "Atsisakyti"
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3999 msgid "Create"
4000 msgstr "Kurti"
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4003 msgid "Create new element node"
4004 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4007 msgid "Create new text node"
4008 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
4010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4011 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4015 msgid "Change attribute"
4016 msgstr "Atributo keitimas"
4018 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4019 msgid "Grid _units:"
4020 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4022 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4023 msgid "_Origin X:"
4024 msgstr "Pradžia _X:"
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4029 msgid "X coordinate of grid origin"
4030 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4033 msgid "O_rigin Y:"
4034 msgstr "Pradžia _Y:"
4036 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4039 msgid "Y coordinate of grid origin"
4040 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4043 msgid "Spacing _Y:"
4044 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4046 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4048 msgid "Base length of z-axis"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4054 msgid "Angle X:"
4055 msgstr "Kampas X:"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4059 msgid "Angle of x-axis"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4065 msgid "Angle Z:"
4066 msgstr "Kampas Z:"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4070 msgid "Angle of z-axis"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4074 msgid "Grid line _color:"
4075 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4078 msgid "Grid line color"
4079 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4082 msgid "Color of grid lines"
4083 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4085 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4086 msgid "Ma_jor grid line color:"
4087 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4090 msgid "Major grid line color"
4091 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4094 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4095 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4098 msgid "_Major grid line every:"
4099 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4102 msgid "lines"
4103 msgstr "linijų"
4105 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4106 msgid "Rectangular grid"
4107 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4110 msgid "Axonometric grid"
4111 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4113 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4114 msgid "Create new grid"
4115 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4117 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4118 msgid "_Enabled"
4119 msgstr "Įjun_gtas"
4121 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4122 msgid ""
4123 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4124 "grids."
4125 msgstr ""
4126 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4127 "nematomiems tinkleliams."
4129 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4130 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4131 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4133 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4134 msgid ""
4135 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4136 "will be snapped to"
4137 msgstr ""
4138 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4139 "tik prie matomų linijų."
4141 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4142 msgid "_Visible"
4143 msgstr "_Matomas"
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4146 msgid ""
4147 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4148 "to invisible grids."
4149 msgstr ""
4150 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4151 "prie nematomų tinklelių."
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4154 msgid "Spacing _X:"
4155 msgstr "Tarpo _plotis:"
4157 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4159 msgid "Distance between vertical grid lines"
4160 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4162 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4164 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4165 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4168 msgid "_Show dots instead of lines"
4169 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4172 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4173 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4175 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4176 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4178 msgid "UNDEFINED"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4182 #, fuzzy
4183 msgid "grid line"
4184 msgstr "Gairė"
4186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4187 msgid "grid intersection"
4188 msgstr "tinklelio sankirta"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4191 #, fuzzy
4192 msgid "guide"
4193 msgstr "Gairės"
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4196 #, fuzzy
4197 msgid "guide intersection"
4198 msgstr "Sankirta"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4201 #, fuzzy
4202 msgid "guide origin"
4203 msgstr "Gairė"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4206 #, fuzzy
4207 msgid "grid-guide intersection"
4208 msgstr "Sankirta"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4211 #, fuzzy
4212 msgid "cusp node"
4213 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4216 #, fuzzy
4217 msgid "smooth node"
4218 msgstr "(tolygi linija)"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4221 #, fuzzy
4222 msgid "path"
4223 msgstr "Kreivė"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4226 #, fuzzy
4227 msgid "path intersection"
4228 msgstr "Sankirta"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4231 #, fuzzy
4232 msgid "bounding box corner"
4233 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4236 #, fuzzy
4237 msgid "bounding box side"
4238 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4241 #, fuzzy
4242 msgid "bounding box"
4243 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4246 #, fuzzy
4247 msgid "page border"
4248 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4251 #, fuzzy
4252 msgid "line midpoint"
4253 msgstr "Linijos storis"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4256 #, fuzzy
4257 msgid "object midpoint"
4258 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4261 #, fuzzy
4262 msgid "object rotation center"
4263 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4266 #, fuzzy
4267 msgid "handle"
4268 msgstr "Formos"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4271 #, fuzzy
4272 msgid "bounding box side midpoint"
4273 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4276 #, fuzzy
4277 msgid "bounding box midpoint"
4278 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4281 #, fuzzy
4282 msgid "page corner"
4283 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4286 msgid "convex hull corner"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4290 msgid "quadrant point"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4294 #, fuzzy
4295 msgid "center"
4296 msgstr "Centras"
4298 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4299 #, fuzzy
4300 msgid "corner"
4301 msgstr "Kampai:"
4303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4304 #, fuzzy
4305 msgid "text baseline"
4306 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4308 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Bounding box corner"
4311 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4313 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Bounding box midpoint"
4316 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4318 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Bounding box side midpoint"
4321 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4323 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Smooth node"
4326 msgstr "Tolygus"
4328 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Cusp node"
4331 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4333 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Line midpoint"
4336 msgstr "Linijos storis"
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Object midpoint"
4341 msgstr "Kreivė iš objekto"
4343 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Object rotation center"
4346 msgstr "Pasu_kimas"
4348 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Handle"
4351 msgstr "Piešimo keitikliai"
4353 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Path intersection"
4356 msgstr "Sankirta"
4358 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Guide"
4361 msgstr "Gairės"
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Guide origin"
4366 msgstr "Gairė"
4368 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4369 msgid "Convex hull corner"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4373 msgid "Quadrant point"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4377 msgid "Center"
4378 msgstr "Centras"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Corner"
4383 msgstr "Kampai:"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Text baseline"
4388 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4391 msgid " to "
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/document.cpp:441
4395 #, c-format
4396 msgid "New document %d"
4397 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4399 #: ../src/document.cpp:473
4400 #, c-format
4401 msgid "Memory document %d"
4402 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4404 #: ../src/document.cpp:628
4405 #, c-format
4406 msgid "Unnamed document %d"
4407 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4409 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4410 #: ../src/draw-context.cpp:581
4411 msgid "Path is closed."
4412 msgstr "Kreivė yra uždara."
4414 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4415 #: ../src/draw-context.cpp:596
4416 msgid "Closing path."
4417 msgstr "Uždaroma kreivė"
4419 #: ../src/draw-context.cpp:706
4420 msgid "Draw path"
4421 msgstr "Kreivės brėžimas"
4423 #: ../src/draw-context.cpp:866
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Creating single dot"
4426 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4428 #: ../src/draw-context.cpp:867
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Create single dot"
4431 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4433 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4434 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4435 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4436 #, c-format
4437 msgid " alpha %.3g"
4438 msgstr " alfa %.3g"
4440 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4441 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4442 #, c-format
4443 msgid ", averaged with radius %d"
4444 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4446 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4447 #, c-format
4448 msgid " under cursor"
4449 msgstr " po žymekliu"
4451 #. message, to show in the statusbar
4452 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4453 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4454 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4456 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4457 msgid ""
4458 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4459 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4460 "to copy the color under mouse to clipboard"
4461 msgstr ""
4462 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4463 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4464 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4465 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4467 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Set picked color"
4470 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4472 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4473 msgid ""
4474 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4478 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4482 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4486 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4490 #, fuzzy
4491 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4492 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Draw calligraphic stroke"
4497 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4499 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4500 #, fuzzy
4501 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4502 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4504 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Draw eraser stroke"
4507 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4509 #: ../src/event-context.cpp:618
4510 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/event-log.cpp:37
4514 msgid "[Unchanged]"
4515 msgstr "[Nekeista]"
4517 #. Edit
4518 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4519 msgid "_Undo"
4520 msgstr "An_uliuoti"
4522 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4523 msgid "_Redo"
4524 msgstr "_Kartoti"
4526 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4527 msgid "Dependency:"
4528 msgstr "Priklausomybė:"
4530 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4531 msgid "  type: "
4532 msgstr "  tipas: "
4534 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4535 msgid "  location: "
4536 msgstr "  vieta: "
4538 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4539 msgid "  string: "
4540 msgstr "  eilutė: "
4542 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4543 msgid "  description: "
4544 msgstr "  aprašymas: "
4546 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4547 #, fuzzy
4548 msgid " (No preferences)"
4549 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4551 #. This is some filler text, needs to change before relase
4552 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4553 msgid ""
4554 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4555 "span>\n"
4556 "\n"
4557 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4558 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4559 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4560 msgstr ""
4561 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4562 "įkelti</span>\n"
4563 "\n"
4564 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4565 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4566 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4568 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4569 msgid "Show dialog on startup"
4570 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4572 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4573 #, c-format
4574 msgid "'%s' working, please wait..."
4575 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4577 #. static int i = 0;
4578 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4579 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4580 msgid ""
4581 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4582 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4586 msgid "an ID was not defined for it."
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4590 msgid "there was no name defined for it."
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4594 msgid "the XML description of it got lost."
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4598 msgid "no implementation was defined for the extension."
4599 msgstr ""
4601 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4602 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4603 msgid "a dependency was not met."
4604 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4606 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4607 msgid "Extension \""
4608 msgstr "Įskiepio „"
4610 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4611 msgid "\" failed to load because "
4612 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4615 #, c-format
4616 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4617 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4619 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4620 msgid "Name:"
4621 msgstr "Pavadinimas:"
4623 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4624 msgid "ID:"
4625 msgstr "ID:"
4627 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4628 msgid "State:"
4629 msgstr "Būsena:"
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4632 msgid "Loaded"
4633 msgstr "Įkrauta"
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4636 msgid "Unloaded"
4637 msgstr "Nukrauta"
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4640 msgid "Deactivated"
4641 msgstr "Deaktyvuotas"
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4644 msgid ""
4645 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4646 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4647 "this extension."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4651 msgid ""
4652 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4653 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4654 "expected."
4655 msgstr ""
4656 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4657 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4658 "tikėtasi."
4660 #: ../src/extension/init.cpp:274
4661 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/extension/init.cpp:288
4665 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4669 "will not be loaded."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Adaptive Threshold"
4675 msgstr "Riba:"
4677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4678 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4680 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4681 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4682 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4683 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4685 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4686 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4687 msgid "Width"
4688 msgstr "Plotis"
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4693 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4694 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4695 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4696 msgid "Height"
4697 msgstr "Aukštis"
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4700 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4701 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4702 msgid "Offset"
4703 msgstr "Poslinkis"
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Raster"
4741 msgstr "Kelti"
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4744 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Add Noise"
4750 msgstr "Pridėti mazgų"
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4753 msgid "Type"
4754 msgstr "Tipas"
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4757 msgid "Uniform Noise"
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4761 msgid "Gaussian Noise"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4765 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4769 msgid "Impulse Noise"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4773 msgid "Laplacian Noise"
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4777 msgid "Poisson Noise"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4781 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4782 msgstr ""
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4785 msgid "Blur"
4786 msgstr "Suliejimas"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Radius"
4798 msgstr "Kelti"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Sigma"
4808 msgstr "maži"
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4813 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Channel"
4819 msgstr "Atsisakyti"
4821 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4823 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4824 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Layer"
4827 msgstr "_Sluoksnis"
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4831 msgid "Red Channel"
4832 msgstr "Raudonas kanalas"
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4836 msgid "Green Channel"
4837 msgstr "Žalias kanalas"
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4841 msgid "Blue Channel"
4842 msgstr "Mėlynas Channel"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Cyan Channel"
4848 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Magenta Channel"
4854 msgstr "Purpurinė"
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Yellow Channel"
4860 msgstr "Geltona"
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4863 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Black Channel"
4866 msgstr "Juoda"
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Opacity Channel"
4872 msgstr "Permatomumą"
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4876 msgid "Matte Channel"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4880 msgid "Extract specific channel from image."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Charcoal"
4886 msgstr "Cairo"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4891 msgstr "Taikyti transformaciją"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4894 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4898 msgid "Contrast"
4899 msgstr "Kontrastas"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Adjust"
4904 msgstr "Kreivės tempimas"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4907 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4911 msgid "Cycle Colormap"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Amount"
4919 msgstr "Šriftas"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4922 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Despeckle"
4928 msgstr "Atž_ymėti"
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4931 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4935 msgid "Edge"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4941 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4943 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4944 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Enhance"
4950 msgstr "Atsisakyti"
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4953 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Equalize"
4959 msgstr "Vienodas plotis"
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4962 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4966 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4967 msgid "Gaussian Blur"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Factor"
4975 msgstr "Vientisa spalva"
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4978 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Implode"
4984 msgstr "Importavimas"
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4989 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4992 msgid "Level (with Channel)"
4993 msgstr ""
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4997 msgid "Black Point"
4998 msgstr "Juodas taškas"
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5002 msgid "White Point"
5003 msgstr "Baltas taškas"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Gamma Correction"
5009 msgstr "Gama korekcija:"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5012 msgid ""
5013 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5014 "between the given ranges to the full color range."
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5018 msgid "Level"
5019 msgstr "Lygis"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5022 msgid ""
5023 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5024 "to the full color range."
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Median"
5030 msgstr "vidutiniai"
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5033 msgid ""
5034 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5035 "neighborhood."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5039 #, fuzzy
5040 msgid "HSB Adjust"
5041 msgstr "Kreivės tempimas"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5044 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5048 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5049 msgid "Hue"
5050 msgstr "Atspalvis"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5053 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5055 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5058 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5059 msgid "Saturation"
5060 msgstr "Sodrumas"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Brightness"
5065 msgstr "Šviesumas"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5068 msgid ""
5069 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Negate"
5075 msgstr "Negatyvas"
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5078 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Normalize"
5084 msgstr "Įprastas"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5087 msgid ""
5088 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5089 "range of color."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Oil Paint"
5095 msgstr "GNOME spausdinimas"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5098 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5102 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5106 msgid "Raise"
5107 msgstr "Kelti"
5109 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Raised"
5112 msgstr "Kelti"
5114 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5115 msgid ""
5116 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5117 "appearance."
5118 msgstr ""
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5121 msgid "Reduce Noise"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5125 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5126 msgid "Order"
5127 msgstr "Eilė"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5130 msgid ""
5131 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Resample"
5137 msgstr "Imčių skaičius"
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5140 msgid ""
5141 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5142 msgstr ""
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Shade"
5147 msgstr "Formos"
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5151 msgid "Azimuth"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Elevation"
5158 msgstr "Ryšys"
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Colored Shading"
5163 msgstr "Šešėlio spalva"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5166 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5172 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5174 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5175 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Dither"
5181 msgstr "Kita"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5184 msgid ""
5185 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5186 "the original position"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Swirl"
5192 msgstr "Spiralė"
5194 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5195 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Degrees"
5198 msgstr "laipsnių"
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5201 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5202 msgstr ""
5204 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Threshold"
5210 msgstr "Riba:"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5215 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5218 msgid "Unsharp Mask"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5222 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Wave"
5228 msgstr "Iš_saugoti"
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5231 msgid "Amplitude"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5235 msgid "Wavelength"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5239 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Inset/Outset Halo"
5245 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Width in px of the halo"
5250 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5253 msgid "Number of steps"
5254 msgstr "Žingsnių skaičius"
5256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5259 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5261 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5262 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5263 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5264 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5265 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5266 msgid "Generate from Path"
5267 msgstr "Kurti iš kreivės"
5269 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5270 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5271 #, fuzzy
5272 msgid "PostScript"
5273 msgstr "Postscript"
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5277 msgid "Restrict to PS level"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5282 msgid "PostScript level 3"
5283 msgstr "PostScript level 3"
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5287 msgid "PostScript level 2"
5288 msgstr "PostScript level 2"
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5293 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5294 msgid "Convert texts to paths"
5295 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5298 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Rasterize filter effects"
5302 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5305 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5309 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5312 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Export area is drawing"
5316 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Export area is page"
5323 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5326 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5328 msgid "Limit export to the object with ID"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5332 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5333 msgid "PostScript (*.ps)"
5334 msgstr "PostScript (*.ps)"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5337 msgid "PostScript File"
5338 msgstr "PostScript failas"
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5341 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Encapsulated PostScript"
5344 msgstr "Encapsulated Postscript"
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5347 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5350 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Encapsulated PostScript File"
5355 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5358 msgid "Restrict to PDF version"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5362 msgid "PDF 1.4"
5363 msgstr "PDF 1.4"
5365 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5366 msgid "EMF Input"
5367 msgstr "EMF įvestis"
5369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5370 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5371 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5374 msgid "Enhanced Metafiles"
5375 msgstr ""
5377 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5378 msgid "WMF Input"
5379 msgstr "WMF įvestis"
5381 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5382 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5383 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5385 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5386 msgid "Windows Metafiles"
5387 msgstr "Windows metafailai"
5389 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5390 msgid "EMF Output"
5391 msgstr "EMF išvestis"
5393 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5394 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5395 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5397 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5398 msgid "Enhanced Metafile"
5399 msgstr "Patobulintas metafailas"
5401 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5402 msgid "Drop Shadow"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5406 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5407 msgid "Blur radius, px"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5412 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5415 msgid "Opacity, %"
5416 msgstr "Nepermatomumas, %"
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5419 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Horizontal offset, px"
5422 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5424 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5425 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Vertical offset, px"
5428 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5430 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5432 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5433 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5434 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5436 msgid "Filters"
5437 msgstr "Filtrai"
5439 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5440 msgid "Black, blurred drop shadow"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Drop Glow"
5446 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5448 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5449 msgid "White, blurred drop glow"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Bundled"
5455 msgstr "Apvalinimas:"
5457 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5458 msgid "Personal"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5462 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snow crest"
5468 msgstr "Po dabartiniu"
5470 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Drift Size"
5473 msgstr "Taško dydis"
5475 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Snow has fallen on object"
5478 msgstr "Raštas į objektus"
5480 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5481 #, c-format
5482 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5483 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5485 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5486 msgid "GIMP Gradients"
5487 msgstr "GIMP gradientai"
5489 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5490 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5491 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5493 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5494 msgid "Gradients used in GIMP"
5495 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5497 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5498 msgid "Grid"
5499 msgstr "Tinklelis"
5501 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5502 msgid "Line Width"
5503 msgstr "Linijos storis"
5505 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5506 msgid "Horizontal Spacing"
5507 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5509 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5510 msgid "Vertical Spacing"
5511 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5513 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5514 msgid "Horizontal Offset"
5515 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5517 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5518 msgid "Vertical Offset"
5519 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5521 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5523 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5524 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5525 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5526 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5527 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5528 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5529 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5530 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5531 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5533 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5534 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5535 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5537 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5538 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5539 msgid "Render"
5540 msgstr "Generavimas"
5542 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5543 msgid "Draw a path which is a grid"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5547 #, fuzzy
5548 msgid "JavaFX Output"
5549 msgstr "LaTeX išvestis"
5551 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5552 msgid "JavaFX (*.fx)"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5556 #, fuzzy
5557 msgid "JavaFX Raytracer File"
5558 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5560 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5561 msgid "LaTeX Print"
5562 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5564 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5565 msgid "LaTeX Output"
5566 msgstr "LaTeX išvestis"
5568 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5569 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5570 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5572 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5573 msgid "LaTeX PSTricks File"
5574 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5576 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5577 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5578 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5580 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5581 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5582 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5584 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5585 msgid "OpenDocument drawing file"
5586 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5588 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5589 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5591 msgid "media box"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5595 msgid "crop box"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5599 msgid "trim box"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5603 msgid "bleed box"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5607 msgid "art box"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Select page:"
5613 msgstr "Šalinti elementą"
5615 #. Display total number of pages
5616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "out of %i"
5619 msgstr "Sukimo stiprumas"
5621 #. Crop settings
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Clip to:"
5625 msgstr "_Apkirpti"
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Page settings"
5630 msgstr "Puslapio padėtis:"
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5633 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5637 msgid ""
5638 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5639 "and slow performance."
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5644 #, fuzzy
5645 msgid "rough"
5646 msgstr "Grupė"
5648 #. Text options
5649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Text handling:"
5652 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5655 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Import text as text"
5658 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5661 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Embed images"
5667 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5670 msgid "Import settings"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5674 msgid "PDF Import Settings"
5675 msgstr ""
5677 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5678 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5680 msgid "pdfinput|medium"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5684 #, fuzzy
5685 msgid "fine"
5686 msgstr "Atkarpa"
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5689 #, fuzzy
5690 msgid "very fine"
5691 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5693 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5694 msgid "PDF Input"
5695 msgstr "PDF įvestis"
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5698 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5699 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5702 msgid "Adobe Portable Document Format"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5706 msgid "AI Input"
5707 msgstr "AI įvestis"
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5710 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5711 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5714 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5715 msgstr ""
5716 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5718 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5719 msgid "PovRay Output"
5720 msgstr "PovRay išvestis"
5722 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5723 #, fuzzy
5724 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5725 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5727 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5728 msgid "PovRay Raytracer File"
5729 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5731 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5732 msgid "SVG Input"
5733 msgstr "SVG įvestis"
5735 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5736 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5737 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5739 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5740 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5741 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5743 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5744 msgid "SVG Output Inkscape"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5748 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5749 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5751 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5752 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5753 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5755 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5756 msgid "SVG Output"
5757 msgstr "SVG išvestis"
5759 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5760 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5761 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5763 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5764 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5765 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5767 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5768 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5769 msgid "SVGZ Input"
5770 msgstr "SVGZ įvestis"
5772 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5773 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5774 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5775 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5776 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5778 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5779 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5780 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5782 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5783 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5784 msgid "SVGZ Output"
5785 msgstr "SVGZ išvestis"
5787 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5788 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5789 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5790 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5791 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5793 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5794 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5795 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5797 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5798 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5799 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5801 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5802 msgid "Windows 32-bit Print"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5806 msgid "WPG Input"
5807 msgstr "WPG įvestis"
5809 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5810 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5811 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5813 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5814 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5815 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5817 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Live preview"
5820 msgstr "Peržiūra"
5822 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5823 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5824 msgstr ""
5826 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5827 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5828 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5829 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5830 #: ../src/extension/system.cpp:106
5831 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5832 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5834 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5835 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5836 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5837 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5838 #: ../src/file.cpp:156
5839 msgid "default.svg"
5840 msgstr "default.lt.svg"
5842 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5843 #, c-format
5844 msgid "Failed to load the requested file %s"
5845 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5847 #: ../src/file.cpp:273
5848 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5849 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5851 #: ../src/file.cpp:279
5852 #, c-format
5853 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5854 msgstr ""
5855 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5856 "dokumento %s versiją?"
5858 #: ../src/file.cpp:308
5859 msgid "Document reverted."
5860 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5862 #: ../src/file.cpp:310
5863 msgid "Document not reverted."
5864 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5866 #: ../src/file.cpp:460
5867 msgid "Select file to open"
5868 msgstr "Pasirinkite failą"
5870 #: ../src/file.cpp:547
5871 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5872 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5874 #: ../src/file.cpp:552
5875 #, c-format
5876 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5877 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5878 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5879 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5880 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5882 #: ../src/file.cpp:557
5883 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5884 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5886 #: ../src/file.cpp:588
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5890 "caused by an unknown filename extension."
5891 msgstr ""
5892 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5893 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5895 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5896 msgid "Document not saved."
5897 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5899 #: ../src/file.cpp:596
5900 #, c-format
5901 msgid "File %s could not be saved."
5902 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5904 #: ../src/file.cpp:610
5905 msgid "Document saved."
5906 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5908 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5909 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5910 #, c-format
5911 msgid "drawing%s"
5912 msgstr "piešinys%s"
5914 #: ../src/file.cpp:748
5915 #, c-format
5916 msgid "drawing-%d%s"
5917 msgstr "piešinys-%d%s"
5919 #: ../src/file.cpp:752
5920 #, fuzzy, c-format
5921 msgid "%s"
5922 msgstr "%"
5924 #: ../src/file.cpp:767
5925 msgid "Select file to save a copy to"
5926 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5928 #: ../src/file.cpp:769
5929 msgid "Select file to save to"
5930 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5932 #: ../src/file.cpp:860
5933 msgid "No changes need to be saved."
5934 msgstr "Nėra pakeitimų"
5936 #: ../src/file.cpp:877
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Saving document..."
5939 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5941 #: ../src/file.cpp:1036
5942 msgid "Import"
5943 msgstr "Importavimas"
5945 #: ../src/file.cpp:1086
5946 msgid "Select file to import"
5947 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5949 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Select file to export to"
5952 msgstr "Importuoti failą"
5954 #: ../src/file.cpp:1344
5955 #, c-format
5956 msgid "Error saving a temporary copy"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/file.cpp:1364
5960 msgid "Open Clip Art Login"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/file.cpp:1390
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5967 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5968 "didn't forget to choose a license."
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/file.cpp:1411
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Document exported..."
5974 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5976 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5977 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5978 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Blend"
5983 msgstr "Mėlyna"
5985 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Color Matrix"
5988 msgstr "_Matrica"
5990 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5991 msgid "Component Transfer"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Composite"
5997 msgstr "Apjungimas"
5999 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6000 msgid "Convolve Matrix"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6004 msgid "Diffuse Lighting"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Displacement Map"
6010 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
6012 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6013 msgid "Flood"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6017 msgid "Image"
6018 msgstr "Grafinis vaizdas"
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Merge"
6023 msgstr "Matavimas"
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6026 msgid "Specular Lighting"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Tile"
6032 msgstr "Pavadinimas"
6034 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Turbulence"
6037 msgstr "Pakantumas:"
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Source Graphic"
6042 msgstr "Vienodas aukštis"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Source Alpha"
6047 msgstr "Šaltinis"
6049 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Background Image"
6052 msgstr "Fonas"
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Background Alpha"
6057 msgstr "Fonas"
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Fill Paint"
6062 msgstr "GNOME spausdinimas"
6064 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6065 msgid "Stroke Paint"
6066 msgstr "Linijos spalva"
6068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6071 msgid "filterBlendMode|Normal"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Multiply"
6077 msgstr "Įvairūs stiliai"
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Screen"
6082 msgstr "Žalia"
6084 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Darken"
6087 msgstr "Tamsiau"
6089 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Lighten"
6092 msgstr "Šviesumas"
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Matrix"
6097 msgstr "_Matrica"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Saturate"
6102 msgstr "Sodrumas"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Hue Rotate"
6107 msgstr "Sukimas"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6110 msgid "Luminance to Alpha"
6111 msgstr ""
6113 #. File
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6115 msgid "Default"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Over"
6121 msgstr "Kita"
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6124 #, fuzzy
6125 msgid "In"
6126 msgstr "Colis"
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Out"
6131 msgstr "Išvestis"
6133 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Atop"
6136 msgstr "Pridėti punktą"
6138 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6139 msgid "XOR"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6143 msgid "Arithmetic"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Identity"
6149 msgstr "Identifikatorius"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Table"
6154 msgstr "Pavadinimas"
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Discrete"
6159 msgstr "Dėstyti"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Linear"
6164 msgstr "Atkarpa"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6167 msgid "Gamma"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6171 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6172 msgid "Duplicate"
6173 msgstr "Dubliuoti"
6175 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6176 msgid "Wrap"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6180 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6188 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6190 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6191 msgid "None"
6192 msgstr "Nėra"
6194 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6198 msgid "Red"
6199 msgstr "Raudona"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6202 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6203 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6204 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6205 msgid "Green"
6206 msgstr "Žalia"
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6209 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6212 msgid "Blue"
6213 msgstr "Mėlyna"
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6216 msgid "Alpha"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Erode"
6222 msgstr "Mazgas"
6224 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Dilate"
6227 msgstr "Data"
6229 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6230 msgid "Fractal Noise"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6234 msgid "Distant Light"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Point Light"
6240 msgstr "Vienodas aukštis"
6242 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Spot Light"
6245 msgstr "Vienodas aukštis"
6247 #: ../src/flood-context.cpp:246
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Visible Colors"
6250 msgstr "Spalvos"
6252 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6254 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6256 msgid "Lightness"
6257 msgstr "Šviesumas"
6259 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Small"
6262 msgstr "maži"
6264 #: ../src/flood-context.cpp:266
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Medium"
6267 msgstr "vidutiniai"
6269 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Large"
6272 msgstr "dideli"
6274 #: ../src/flood-context.cpp:469
6275 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/flood-context.cpp:509
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6282 msgid_plural ""
6283 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6284 msgstr[0] ""
6285 msgstr[1] ""
6286 msgstr[2] ""
6288 #: ../src/flood-context.cpp:513
6289 #, c-format
6290 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6291 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6292 msgstr[0] ""
6293 msgstr[1] ""
6294 msgstr[2] ""
6296 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6297 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6301 msgid ""
6302 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6303 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Fill bounded area"
6309 msgstr "_Užpildas ir linija"
6311 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Set style on object"
6314 msgstr "Raštas į objektus"
6316 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6317 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6321 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6322 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6324 #. POINT_LG_BEGIN
6325 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6326 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6327 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6329 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6330 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6331 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6333 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6334 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6335 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6337 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6338 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6339 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6340 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6342 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6343 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6344 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6346 #. POINT_RG_FOCUS
6347 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6348 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6349 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6350 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6352 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6353 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6354 #, c-format
6355 msgid "%s selected"
6356 msgstr "Pažymėta %s"
6358 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6359 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid " out of %d gradient handle"
6362 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6363 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6364 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6365 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6367 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6369 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid " on %d selected object"
6372 msgid_plural " on %d selected objects"
6373 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6374 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6375 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6377 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6378 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid ""
6381 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6382 msgid_plural ""
6383 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6384 msgstr[0] ""
6385 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6386 "kad atskirtumėte"
6387 msgstr[1] ""
6388 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6389 "b>, kad atskirtumėte"
6390 msgstr[2] ""
6391 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6392 "kad atskirtumėte"
6394 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6396 #, c-format
6397 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6398 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6399 msgstr[0] ""
6400 msgstr[1] ""
6401 msgstr[2] ""
6403 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6405 #, c-format
6406 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6407 msgid_plural ""
6408 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6409 msgstr[0] ""
6410 msgstr[1] ""
6411 msgstr[2] ""
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6414 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6415 msgid "Add gradient stop"
6416 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Simplify gradient"
6421 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6424 msgid "Create default gradient"
6425 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6427 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6428 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6432 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6433 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6435 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6436 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6437 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6439 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6440 msgid "Invert gradient"
6441 msgstr "Apversti gradientą"
6443 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6444 #, c-format
6445 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6446 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6447 msgstr[0] ""
6448 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6449 "žingsniu"
6450 msgstr[1] ""
6451 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6452 "fiksuotu žingsniu"
6453 msgstr[2] ""
6454 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6455 "žingsniu"
6457 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6458 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6459 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6461 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Merge gradient handles"
6464 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6466 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6467 msgid "Move gradient handle"
6468 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6470 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6471 msgid "Delete gradient stop"
6472 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid ""
6477 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6478 "+Alt</b> to delete stop"
6479 msgstr ""
6480 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6481 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6482 "proporcingai"
6484 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6485 msgid " (stroke)"
6486 msgstr " (linija)"
6488 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6489 #, c-format
6490 msgid ""
6491 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6492 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6493 msgstr ""
6494 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6495 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6496 "proporcingai"
6498 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6502 "separate focus"
6503 msgstr ""
6504 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6505 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6507 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6508 #, c-format
6509 msgid ""
6510 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6511 "separate"
6512 msgid_plural ""
6513 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6514 "separate"
6515 msgstr[0] ""
6516 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6517 "kad atskirtumėte"
6518 msgstr[1] ""
6519 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6520 "b>, kad atskirtumėte"
6521 msgstr[2] ""
6522 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6523 "kad atskirtumėte"
6525 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Move gradient handle(s)"
6528 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6530 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6533 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6535 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6536 msgid "Delete gradient stop(s)"
6537 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6540 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6542 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6543 msgid "Unit"
6544 msgstr "Vienetas"
6546 #. Add the units menu.
6547 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6550 msgid "Units"
6551 msgstr "Vienetai"
6553 #: ../src/helper/units.cpp:38
6554 msgid "Point"
6555 msgstr "Taškas"
6557 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6558 msgid "pt"
6559 msgstr "pt"
6561 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6562 msgid "Points"
6563 msgstr "Taškai"
6565 #: ../src/helper/units.cpp:38
6566 msgid "Pt"
6567 msgstr "Pt"
6569 #: ../src/helper/units.cpp:39
6570 msgid "Pica"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/helper/units.cpp:39
6574 msgid "pc"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/helper/units.cpp:39
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Picas"
6580 msgstr "Kreivės"
6582 #: ../src/helper/units.cpp:39
6583 msgid "Pc"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/helper/units.cpp:40
6587 msgid "Pixel"
6588 msgstr "Taškelis"
6590 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6594 msgid "px"
6595 msgstr "px"
6597 #: ../src/helper/units.cpp:40
6598 msgid "Pixels"
6599 msgstr "Taškeliai"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:40
6602 msgid "Px"
6603 msgstr "Px"
6605 #. You can add new elements from this point forward
6606 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6607 msgid "Percent"
6608 msgstr "Procentas"
6610 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6611 msgid "%"
6612 msgstr "%"
6614 #: ../src/helper/units.cpp:42
6615 msgid "Percents"
6616 msgstr "Procentai"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:43
6619 msgid "Millimeter"
6620 msgstr "Milimetras"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6623 msgid "mm"
6624 msgstr "mm"
6626 #: ../src/helper/units.cpp:43
6627 msgid "Millimeters"
6628 msgstr "Milimetrai"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:44
6631 msgid "Centimeter"
6632 msgstr "Centimetras"
6634 #: ../src/helper/units.cpp:44
6635 msgid "cm"
6636 msgstr "cm"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:44
6639 msgid "Centimeters"
6640 msgstr "Centimetrai"
6642 #: ../src/helper/units.cpp:45
6643 msgid "Meter"
6644 msgstr "Metras"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:45
6647 msgid "m"
6648 msgstr "m"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:45
6651 msgid "Meters"
6652 msgstr "Metrai"
6654 #. no svg_unit
6655 #: ../src/helper/units.cpp:46
6656 msgid "Inch"
6657 msgstr "Colis"
6659 #: ../src/helper/units.cpp:46
6660 msgid "in"
6661 msgstr "in"
6663 #: ../src/helper/units.cpp:46
6664 msgid "Inches"
6665 msgstr "Coliai"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:47
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Foot"
6670 msgstr "Šriftas"
6672 #: ../src/helper/units.cpp:47
6673 msgid "ft"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/helper/units.cpp:47
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Feet"
6679 msgstr "FreeArt"
6681 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6682 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6683 #: ../src/helper/units.cpp:50
6684 msgid "Em square"
6685 msgstr "Em stačiakampis"
6687 #: ../src/helper/units.cpp:50
6688 msgid "em"
6689 msgstr "em"
6691 #: ../src/helper/units.cpp:50
6692 msgid "Em squares"
6693 msgstr "Em stačiakampiai"
6695 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6696 #: ../src/helper/units.cpp:52
6697 msgid "Ex square"
6698 msgstr "Ex stačiakampis"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:52
6701 msgid "ex"
6702 msgstr "ex"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:52
6705 msgid "Ex squares"
6706 msgstr "Ex stačiakampiai"
6708 #: ../src/inkscape.cpp:328
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Autosaving documents..."
6711 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6713 #: ../src/inkscape.cpp:399
6714 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6720 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6722 #: ../src/inkscape.cpp:424
6723 msgid "Autosave complete."
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/inkscape.cpp:661
6727 msgid "Untitled document"
6728 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6730 #. Show nice dialog box
6731 #: ../src/inkscape.cpp:691
6732 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6733 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6735 #: ../src/inkscape.cpp:692
6736 msgid ""
6737 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6738 "locations:\n"
6739 msgstr ""
6740 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6741 "vietose:\n"
6743 #: ../src/inkscape.cpp:693
6744 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6745 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6747 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6748 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6749 #: ../src/interface.cpp:868
6750 msgid "Commands Bar"
6751 msgstr "_Komandų juosta"
6753 #: ../src/interface.cpp:868
6754 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6755 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6757 #: ../src/interface.cpp:870
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Snap Controls Bar"
6760 msgstr "Įrankių _juosta"
6762 #: ../src/interface.cpp:870
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Show or hide the snapping controls"
6765 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6767 #: ../src/interface.cpp:872
6768 msgid "Tool Controls Bar"
6769 msgstr "Įrankių _juosta"
6771 #: ../src/interface.cpp:872
6772 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6773 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6775 #: ../src/interface.cpp:874
6776 msgid "_Toolbox"
6777 msgstr "Į_rankiai"
6779 #: ../src/interface.cpp:874
6780 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6781 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6783 #: ../src/interface.cpp:880
6784 msgid "_Palette"
6785 msgstr "_Paletė"
6787 #: ../src/interface.cpp:880
6788 msgid "Show or hide the color palette"
6789 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6791 #: ../src/interface.cpp:882
6792 msgid "_Statusbar"
6793 msgstr "_Būsenos juosta"
6795 #: ../src/interface.cpp:882
6796 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6797 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6799 #: ../src/interface.cpp:956
6800 #, c-format
6801 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6802 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6804 #: ../src/interface.cpp:995
6805 msgid "Open _Recent"
6806 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6808 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6809 #: ../src/interface.cpp:1096
6810 #, c-format
6811 msgid "Enter group #%s"
6812 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6814 #: ../src/interface.cpp:1107
6815 msgid "Go to parent"
6816 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6818 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6819 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Drop color"
6822 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6824 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Drop color on gradient"
6827 msgstr "Perėjimas be punktų"
6829 #: ../src/interface.cpp:1400
6830 msgid "Could not parse SVG data"
6831 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6833 #: ../src/interface.cpp:1439
6834 msgid "Drop SVG"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/interface.cpp:1495
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Drop bitmap image"
6840 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6842 #: ../src/interface.cpp:1587
6843 #, c-format
6844 msgid ""
6845 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6846 "you want to replace it?</span>\n"
6847 "\n"
6848 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6852 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Replace"
6855 msgstr "At_rišti"
6857 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6858 #, c-format
6859 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/io/sys.cpp:444
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6865 msgstr ""
6866 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6867 "%s"
6869 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6872 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6874 #: ../src/io/sys.cpp:623
6875 #, c-format
6876 msgid "Invalid program name: %s"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6880 #, c-format
6881 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6885 #, c-format
6886 msgid "Invalid string in environment: %s"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/io/sys.cpp:705
6890 #, c-format
6891 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/io/sys.cpp:918
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "Invalid working directory: %s"
6897 msgstr ""
6898 "%s nėra aplankas.\n"
6899 "%s"
6901 #: ../src/io/sys.cpp:986
6902 #, c-format
6903 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/knot.cpp:431
6907 msgid "Node or handle drag canceled."
6908 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6910 #: ../src/knotholder.cpp:134
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Change handle"
6913 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6915 #: ../src/knotholder.cpp:213
6916 msgid "Move handle"
6917 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6919 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6920 #: ../src/knotholder.cpp:234
6921 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6922 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6924 #: ../src/knotholder.cpp:237
6925 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6926 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6928 #: ../src/knotholder.cpp:240
6929 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6930 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6932 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Master"
6935 msgstr "Kelti"
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6938 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Dockbar style"
6944 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6946 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6947 msgid "Dockbar style to show items on it"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Floating"
6954 msgstr "Ryšys"
6956 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6957 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6961 msgid "Default title"
6962 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6965 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6969 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6973 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Float X"
6979 msgstr "Ryšys"
6981 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6982 #, fuzzy
6983 msgid "X coordinate for a floating dock"
6984 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Float Y"
6989 msgstr "Ryšys"
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6994 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6997 #, c-format
6998 msgid "Dock #%d"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7002 msgid "Orientation"
7003 msgstr "Puslapio padėtis"
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7006 msgid "Orientation of the docking item"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7010 msgid "Resizable"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7014 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Item behavior"
7020 msgstr "Elgesys"
7022 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7023 msgid ""
7024 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7025 "locked, etc.)"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7029 msgid "Locked"
7030 msgstr "Užrakinta"
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7033 msgid ""
7034 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7038 msgid "Preferred width"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7042 msgid "Preferred width for the dock item"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Preferred height"
7048 msgstr "Aukštis:"
7050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7051 msgid "Preferred height for the dock item"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7058 "some other compound dock object."
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7062 #, c-format
7063 msgid ""
7064 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7065 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7069 #, c-format
7070 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7071 msgstr ""
7073 #. UnLock menuitem
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7075 msgid "UnLock"
7076 msgstr "Atrakinti"
7078 #. Hide menuitem.
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7080 msgid "Hide"
7081 msgstr "Slėpti"
7083 #. Lock menuitem
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7085 msgid "Lock"
7086 msgstr "Rakinti"
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7089 #, c-format
7090 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7094 msgid "Iconify"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7098 msgid "Iconify this dock"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7102 msgid "Close"
7103 msgstr "Užverti"
7105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Close this dock"
7108 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7112 msgid "Controlling dock item"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7116 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7120 msgid "Default title for newly created floating docks"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7124 msgid ""
7125 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7126 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Switcher Style"
7132 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Switcher buttons style"
7137 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Expand direction"
7142 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7145 msgid ""
7146 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7147 "given direction"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7151 #, c-format
7152 msgid ""
7153 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7154 "item with that name (%p)."
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7161 "named controller."
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7168 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7169 msgid "Page"
7170 msgstr "Puslapis"
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7173 #, fuzzy
7174 msgid "The index of the current page"
7175 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7178 msgid "Name"
7179 msgstr "Pavadinimas"
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7182 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Long name"
7188 msgstr "Neįvardinta"
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Human readable name for the dock object"
7193 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Stock Icon"
7198 msgstr "Krauti kreives"
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7201 msgid "Stock icon for the dock object"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7205 msgid "Pixbuf Icon"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7209 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7210 msgstr ""
7212 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Dock master"
7215 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7218 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7219 msgstr ""
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7222 #, c-format
7223 msgid ""
7224 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7225 "hasn't implemented this method"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7232 "crash"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7236 #, c-format
7237 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Position"
7249 msgstr "Kur sukurti:"
7251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7252 msgid "Position of the divider in pixels"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Sticky"
7258 msgstr "smulkus"
7260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7261 msgid ""
7262 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7263 "the host is redocked"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Host"
7269 msgstr "pastorinta"
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7272 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Next placement"
7278 msgstr "Naujas elementas"
7280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7281 msgid ""
7282 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7283 "to us"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7287 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7291 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Floating Toplevel"
7297 msgstr "Ryšys"
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7300 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7304 msgid "X-Coordinate"
7305 msgstr "X koordinatė"
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7308 #, fuzzy
7309 msgid "X coordinate for dock when floating"
7310 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7313 msgid "Y-Coordinate"
7314 msgstr "Y koordinatė"
7316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7319 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7322 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7326 #, c-format
7327 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7334 "parent %p"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7338 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7342 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7343 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7346 msgid "doEffect stack test"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7350 msgid "Angle bisector"
7351 msgstr ""
7353 #. TRANSLATORS: boolean operations
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Boolops"
7357 msgstr "Įrankiai"
7359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7360 msgid "Circle (by center and radius)"
7361 msgstr ""
7363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7364 msgid "Circle by 3 points"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Dynamic stroke"
7370 msgstr "Linija vientisa spalva"
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Lattice Deformation"
7375 msgstr "Raidžių palenkimas"
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Line Segment"
7380 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7383 msgid "Mirror symmetry"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7387 msgid "Parallel"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Path length"
7393 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7396 msgid "Perpendicular bisector"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Perspective path"
7402 msgstr "Perspektyva"
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Rotate copies"
7407 msgstr "Mazgų sukimas"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7410 msgid "Recursive skeleton"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Tangent to curve"
7416 msgstr "Kreivės tempimas"
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Text label"
7421 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7423 #. 0.46
7424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Bend"
7427 msgstr "Mėlyna"
7429 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Gears"
7432 msgstr "_Valyti"
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Pattern Along Path"
7437 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7439 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7441 msgid "Stitch Sub-Paths"
7442 msgstr ""
7444 #. 0.47
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7446 msgid "VonKoch"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7450 msgid "Knot"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Construct grid"
7456 msgstr "Autoriai"
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7459 msgid "Spiro spline"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Envelope Deformation"
7465 msgstr "Informacija"
7467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7470 msgstr "Interpoliacija"
7472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7473 msgid "Hatches (rough)"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Sketch"
7479 msgstr "Įrašyti"
7481 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Ruler"
7484 msgstr "_Liniuotės"
7486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Is visible?"
7489 msgstr "Spalvos"
7491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7492 msgid ""
7493 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7494 "disabled on canvas"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7498 #, fuzzy
7499 msgid "No effect"
7500 msgstr "Įprastas"
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7503 #, c-format
7504 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7510 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7513 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Bend path"
7519 msgstr "Kreivės dalijimas"
7521 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Path along which to bend the original path"
7524 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7526 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Width of the path"
7529 msgstr "Lapo plotis"
7531 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7532 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Width in units of length"
7535 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7537 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7540 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7542 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Original path is vertical"
7545 msgstr "Punktyro pradžia"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7548 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Size X"
7554 msgstr "Dydį"
7556 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7557 msgid "The size of the grid in X direction."
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Size Y"
7563 msgstr "Dydį"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7566 msgid "The size of the grid in Y direction."
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Stitch path"
7572 msgstr "_Linijos spalva"
7574 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7575 msgid "The path that will be used as stitch."
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Number of paths"
7581 msgstr "Pastraipų skaičius"
7583 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7584 msgid "The number of paths that will be generated."
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Start edge variance"
7590 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7592 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7593 msgid ""
7594 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7595 "& outside the guide path"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Start spacing variance"
7601 msgstr "Sodrumas"
7603 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7604 msgid ""
7605 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7606 "& forth along the guide path"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7610 msgid "End edge variance"
7611 msgstr ""
7613 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7614 msgid ""
7615 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7616 "outside the guide path"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7620 #, fuzzy
7621 msgid "End spacing variance"
7622 msgstr "Sodrumas"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7625 msgid ""
7626 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7627 "forth along the guide path"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Scale width"
7633 msgstr "Linijos storis"
7635 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Scale the width of the stitch path"
7638 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Scale width relative to length"
7643 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7648 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7650 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Top bend path"
7653 msgstr "Kreivės dalijimas"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Top path along which to bend the original path"
7658 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Right bend path"
7663 msgstr "Kreivės dalijimas"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Right path along which to bend the original path"
7668 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Bottom bend path"
7673 msgstr "Kreivės dalijimas"
7675 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7678 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7680 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Left bend path"
7683 msgstr "Kreivės dalijimas"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Left path along which to bend the original path"
7688 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7691 msgid "Enable left & right paths"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7695 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Enable top & bottom paths"
7701 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7703 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7704 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7705 msgstr ""
7707 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Teeth"
7710 msgstr "Tekstas"
7712 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7713 #, fuzzy
7714 msgid "The number of teeth"
7715 msgstr "Žingsnių skaičius"
7717 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7718 msgid "Phi"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7722 msgid ""
7723 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7724 "contact."
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Trajectory"
7730 msgstr "Vientisa spalva"
7732 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7735 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7739 msgid "Steps"
7740 msgstr "Žingsnis"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7743 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Equidistant spacing"
7749 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7752 msgid ""
7753 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7754 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7755 "trajectory path."
7756 msgstr ""
7758 #. initialise your parameters here:
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Fixed width"
7762 msgstr "Linijos storis"
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7765 msgid "Size of hidden region of lower string"
7766 msgstr ""
7768 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7769 #, fuzzy
7770 msgid "In units of stroke width"
7771 msgstr "Keisti linijos storį"
7773 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7774 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7778 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7779 msgid "Stroke width"
7780 msgstr "Linijos storis"
7782 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7783 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Crossing path stroke width"
7789 msgstr "Keisti linijos storį"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7792 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Switcher size"
7798 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7801 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7805 msgid "Crossing Signs"
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7809 msgid "Crossings signs"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7813 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7817 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Single"
7820 msgstr "Kampas"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7823 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7824 msgid "Single, stretched"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7828 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Repeated"
7831 msgstr "Pasikartojimas:"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7835 msgid "Repeated, stretched"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Pattern source"
7841 msgstr "Linija raštu"
7843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7844 msgid "Path to put along the skeleton path"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Pattern copies"
7850 msgstr "Raštas"
7852 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7853 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Width of the pattern"
7859 msgstr "Lapo plotis"
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7864 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7866 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Spacing"
7869 msgstr "Tarpai:"
7871 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7872 #, no-c-format
7873 msgid ""
7874 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7875 "limited to -90% of pattern width."
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7880 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Normal offset"
7883 msgstr "Įprastas"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7886 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7887 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Tangential offset"
7890 msgstr "Punktyro pradžia"
7892 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7895 msgstr "Objektai į raštą"
7897 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7898 msgid ""
7899 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7900 "height"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7904 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7905 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Pattern is vertical"
7908 msgstr "Punktyro pradžia"
7910 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7911 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7915 msgid "Fuse nearby ends"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7919 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7923 msgid "Frequency randomness"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7927 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7931 msgid "Growth"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7935 msgid "Growth of distance between hatches."
7936 msgstr ""
7938 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7939 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7940 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7944 msgid ""
7945 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7946 "0=sharp, 1=default"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7950 msgid "1st side, out"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7954 msgid ""
7955 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7956 "1=default"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7960 msgid "2nd side, in"
7961 msgstr ""
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7964 msgid ""
7965 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7966 "1=default"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7970 msgid "2nd side, out"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7974 msgid ""
7975 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7976 "1=default"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7980 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7984 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7985 msgstr ""
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7990 #, fuzzy
7991 msgid "2nd side"
7992 msgstr "galinis mazgas"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7995 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7999 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8003 msgid ""
8004 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8005 "boundary."
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8009 msgid ""
8010 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8011 "the boundary."
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8015 msgid "Variance: 1st side"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8019 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8023 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8024 msgstr ""
8026 #.
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Generate thick/thin path"
8030 msgstr "Kurti iš kreivės"
8032 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8035 msgstr "Keisti linijos storį"
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Bend hatches"
8040 msgstr "Kreivės dalijimas"
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8043 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8047 msgid "Thickness: at 1st side"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8051 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8055 msgid "at 2nd side"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8059 msgid "Width at 'top' half-turns"
8060 msgstr ""
8062 #.
8063 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8064 msgid "from 2nd to 1st side"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8068 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8072 msgid "from 1st to 2nd side"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8076 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Hatches width and dir"
8082 msgstr "Plotis, aukštis:"
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8085 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8086 msgstr ""
8088 #.
8089 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8091 msgid "Global bending"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8095 msgid ""
8096 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8097 "amount"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8101 msgid "Left"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Right"
8107 msgstr "Teisės"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Both"
8112 msgstr "tolygi"
8114 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8115 msgid "Start"
8116 msgstr "Pradžia"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8119 msgid "End"
8120 msgstr "Pabaiga"
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Mark distance"
8125 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8127 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Distance between successive ruler marks"
8130 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8132 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8133 msgid "Major length"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8137 msgid "Length of major ruler marks"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Minor length"
8143 msgstr "Jungtis"
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8146 msgid "Length of minor ruler marks"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8150 msgid "Major steps"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8154 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Shift marks by"
8160 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8162 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8163 msgid "Shift marks by this many steps"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Mark direction"
8169 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8172 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8176 msgid "Offset of first mark"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Border marks"
8182 msgstr "Rėmelio _spalva"
8184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8185 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8186 msgstr ""
8188 #. initialise your parameters here:
8189 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8190 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Strokes"
8193 msgstr "Linija:"
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8196 msgid "Draw that many approximating strokes"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Max stroke length"
8202 msgstr "Keisti linijos storį"
8204 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8207 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Stroke length variation"
8212 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8215 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8219 msgid "Max. overlap"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8223 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8227 msgid "Overlap variation"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8231 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8235 msgid "Max. end tolerance"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8239 msgid ""
8240 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8241 "to maximum length)"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Average offset"
8247 msgstr "Įprastas"
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8250 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8254 msgid "Max. tremble"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8258 msgid "Maximum tremble magnitude"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8262 msgid "Tremble frequency"
8263 msgstr ""
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8266 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Construction lines"
8272 msgstr "Centruota"
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8275 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8279 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8280 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8281 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8282 msgid "Scale"
8283 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8286 msgid ""
8287 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8288 "5*offset)"
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8292 msgid "Max. length"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8296 msgid "Maximum length of construction lines"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Length variation"
8302 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8305 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8309 msgid "Placement randomness"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8313 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8317 #, fuzzy
8318 msgid "k_min"
8319 msgstr "Ap_jungti"
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8322 msgid "min curvature"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8326 msgid "k_max"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8330 #, fuzzy
8331 msgid "max curvature"
8332 msgstr "Kreivės tempimas"
8334 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Nb of generations"
8337 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8339 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8340 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Generating path"
8346 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8348 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8349 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8353 msgid "Use uniform transforms only"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8357 msgid ""
8358 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8359 "(otherwise, they define a general transform)."
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8363 msgid "Draw all generations"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8367 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8368 msgstr ""
8370 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8371 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Reference segment"
8374 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8376 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8377 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8378 msgstr ""
8380 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8381 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8382 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8383 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8384 msgid "Max complexity"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8388 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Change bool parameter"
8394 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8396 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Change enumeration parameter"
8399 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8401 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Change scalar parameter"
8404 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8406 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8407 msgid "Edit on-canvas"
8408 msgstr ""
8410 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Copy path"
8413 msgstr "Karpyti kreivę"
8415 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Paste path"
8418 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8420 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Link to path"
8423 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8425 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Paste path parameter"
8428 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8430 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Link path parameter to path"
8433 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8435 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Change point parameter"
8438 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Change random parameter"
8443 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Change text parameter"
8448 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Change unit parameter"
8453 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8455 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8456 #, c-format
8457 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8458 msgstr ""
8460 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8461 #, c-format
8462 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/main.cpp:265
8466 msgid "Print the Inkscape version number"
8467 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8469 #: ../src/main.cpp:270
8470 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8471 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8473 #: ../src/main.cpp:275
8474 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8475 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8477 #: ../src/main.cpp:280
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8480 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8482 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8483 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8484 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8485 msgid "FILENAME"
8486 msgstr "FILENAME"
8488 #: ../src/main.cpp:285
8489 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8490 msgstr ""
8491 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8492 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8494 #: ../src/main.cpp:290
8495 msgid "Export document to a PNG file"
8496 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8498 #: ../src/main.cpp:295
8499 msgid ""
8500 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8501 "EPS/PDF (default 90)"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8505 msgid "DPI"
8506 msgstr "DPI"
8508 #: ../src/main.cpp:300
8509 #, fuzzy
8510 msgid ""
8511 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8512 "corner)"
8513 msgstr ""
8514 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8515 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8517 #: ../src/main.cpp:301
8518 msgid "x0:y0:x1:y1"
8519 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8521 #: ../src/main.cpp:305
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8524 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8526 #: ../src/main.cpp:310
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Exported area is the entire page"
8529 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8531 #: ../src/main.cpp:315
8532 msgid ""
8533 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8534 "user units)"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/main.cpp:320
8538 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/main.cpp:321
8542 msgid "WIDTH"
8543 msgstr "WIDTH"
8545 #: ../src/main.cpp:325
8546 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/main.cpp:326
8550 msgid "HEIGHT"
8551 msgstr "HEIGHT"
8553 #: ../src/main.cpp:330
8554 msgid "The ID of the object to export"
8555 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8557 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8558 msgid "ID"
8559 msgstr "ID"
8561 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8562 #. See "man inkscape" for details.
8563 #: ../src/main.cpp:337
8564 msgid ""
8565 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8566 msgstr ""
8568 #: ../src/main.cpp:342
8569 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/main.cpp:347
8573 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8574 msgstr ""
8576 #: ../src/main.cpp:348
8577 msgid "COLOR"
8578 msgstr "COLOR"
8580 #: ../src/main.cpp:352
8581 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/main.cpp:353
8585 msgid "VALUE"
8586 msgstr "VALUE"
8588 #: ../src/main.cpp:357
8589 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8590 msgstr ""
8591 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8592 "informacijos)"
8594 #: ../src/main.cpp:362
8595 msgid "Export document to a PS file"
8596 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8598 #: ../src/main.cpp:367
8599 msgid "Export document to an EPS file"
8600 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8602 #: ../src/main.cpp:372
8603 msgid "Export document to a PDF file"
8604 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8606 #: ../src/main.cpp:378
8607 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8608 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8610 #: ../src/main.cpp:384
8611 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/main.cpp:389
8615 msgid ""
8616 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8617 "PDF)"
8618 msgstr ""
8620 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8621 #: ../src/main.cpp:395
8622 msgid ""
8623 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8624 "query-id"
8625 msgstr ""
8627 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8628 #: ../src/main.cpp:401
8629 msgid ""
8630 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8631 "query-id"
8632 msgstr ""
8634 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8635 #: ../src/main.cpp:407
8636 msgid ""
8637 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8638 "id"
8639 msgstr ""
8641 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8642 #: ../src/main.cpp:413
8643 msgid ""
8644 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8645 "id"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/main.cpp:418
8649 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/main.cpp:423
8653 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8654 msgstr ""
8656 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8657 #: ../src/main.cpp:429
8658 msgid "Print out the extension directory and exit"
8659 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8661 #: ../src/main.cpp:434
8662 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8663 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8665 #: ../src/main.cpp:439
8666 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/main.cpp:444
8670 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8671 msgstr ""
8673 #: ../src/main.cpp:445
8674 msgid "VERB-ID"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/main.cpp:449
8678 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/main.cpp:450
8682 msgid "OBJECT-ID"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/main.cpp:454
8686 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8690 msgid ""
8691 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8692 "\n"
8693 "Available options:"
8694 msgstr ""
8695 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8696 "\n"
8697 "Galimi parametrai:"
8699 #. ## Add a menu for clear()
8700 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8701 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8702 msgid "_File"
8703 msgstr "_Failas"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8706 msgid "_New"
8707 msgstr "_Naujas"
8709 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8710 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8711 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8712 msgid "_Edit"
8713 msgstr "Keis_ti"
8715 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8716 msgid "Paste Si_ze"
8717 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8719 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8720 msgid "Clo_ne"
8721 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8723 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8724 msgid "_View"
8725 msgstr "_Rodymas"
8727 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8728 msgid "_Zoom"
8729 msgstr "_Mastelis"
8731 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8732 msgid "_Display mode"
8733 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8736 msgid "Show/Hide"
8737 msgstr "Rodyti/slėpti"
8739 #. Not quite ready to be in the menus.
8740 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8741 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8742 msgid "_Layer"
8743 msgstr "_Sluoksnis"
8745 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8746 msgid "_Object"
8747 msgstr "_Objektas"
8749 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8750 msgid "Cli_p"
8751 msgstr "_Apkirpimas"
8753 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8754 msgid "Mas_k"
8755 msgstr "_Filtras"
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8758 msgid "Patter_n"
8759 msgstr "_Raštas"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8762 msgid "_Path"
8763 msgstr "_Kreivė"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8766 msgid "_Text"
8767 msgstr "Tekst_as"
8769 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8770 msgid "Filter_s"
8771 msgstr "F_iltrai"
8773 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8774 msgid "Exte_nsions"
8775 msgstr "Įskiep_iai"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8778 msgid "Whiteboa_rd"
8779 msgstr "_Lenta"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8782 msgid "_Help"
8783 msgstr "_Pagalba"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8786 msgid "Tutorials"
8787 msgstr "_Mokymai"
8789 #: ../src/node-context.cpp:228
8790 msgid ""
8791 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8792 "+Alt</b>: move along handles"
8793 msgstr ""
8794 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8795 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8797 #: ../src/node-context.cpp:229
8798 msgid ""
8799 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8800 msgstr ""
8801 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8802 "liestines kartu"
8804 #: ../src/node-context.cpp:230
8805 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8806 msgstr ""
8807 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8808 "kryptimi"
8810 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Stamp"
8813 msgstr "Žingsnis"
8815 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8816 msgid "Move nodes vertically"
8817 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8819 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8820 msgid "Move nodes horizontally"
8821 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8823 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8824 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8825 msgid "Move nodes"
8826 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8828 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8829 msgid ""
8830 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8831 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8832 msgstr ""
8833 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8834 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8835 "sukamos abi liestinės"
8837 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8838 msgid "Align nodes"
8839 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8841 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8842 msgid "Distribute nodes"
8843 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8845 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8846 msgid "Add nodes"
8847 msgstr "Nauji mazgai"
8849 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8850 msgid "Add node"
8851 msgstr "Naujas mazgas"
8853 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8854 msgid "Break path"
8855 msgstr "Kreivės dalijimas"
8857 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8858 msgid "Close subpath"
8859 msgstr "Kreivės uždarymas"
8861 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8862 msgid "Join nodes"
8863 msgstr "Mazgų sujungimas"
8865 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8866 msgid "Close subpath by segment"
8867 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8869 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8870 msgid "Join nodes by segment"
8871 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8873 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8874 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8875 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8878 msgid "Delete nodes"
8879 msgstr "Mazgų šalinimas"
8881 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8882 msgid "Delete nodes preserving shape"
8883 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8886 msgid ""
8887 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8888 "segments."
8889 msgstr ""
8890 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8891 "segmentus"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8894 msgid "Cannot find path between nodes."
8895 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8897 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Delete segment"
8900 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8903 msgid "Change segment type"
8904 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8906 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8907 msgid "Change node type"
8908 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8910 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8911 msgid "Delete node"
8912 msgstr "Elemento šalinimas"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Retract handle"
8917 msgstr "Stačiakampis"
8919 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Move node handle"
8922 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8928 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8929 "handles"
8930 msgstr ""
8931 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8932 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8935 msgid "Rotate nodes"
8936 msgstr "Mazgų sukimas"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8939 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8943 msgid "Scale nodes"
8944 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8946 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8947 msgid "Flip nodes"
8948 msgstr "Mazgų apvertimas"
8950 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8951 msgid ""
8952 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8953 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8954 msgstr ""
8955 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8956 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8958 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8959 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8960 msgid "end node"
8961 msgstr "galinis mazgas"
8963 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8964 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8965 msgid "cusp"
8966 msgstr "smaila"
8968 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8969 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8970 msgid "smooth"
8971 msgstr "tolygi"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8974 #, fuzzy
8975 msgid "auto"
8976 msgstr "Dėstymas"
8978 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8979 msgid "symmetric"
8980 msgstr "simetriška"
8982 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8983 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8984 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8985 msgstr ""
8986 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8987 "<b>Shift</b>)"
8989 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8990 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8991 msgstr ""
8992 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8993 "<b>Shift</b>)"
8995 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8996 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8997 msgstr ""
8998 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8999 "<b>Shift</b>)"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9002 msgid ""
9003 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9004 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9005 "rotate"
9006 msgstr ""
9007 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
9008 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
9009 "<b>[ ]</b> pasuka"
9011 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9012 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9013 msgstr ""
9014 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9017 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9018 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
9020 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9021 #, c-format
9022 msgid ""
9023 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9024 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9025 msgid_plural ""
9026 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9027 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9028 msgstr[0] ""
9029 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9030 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9031 msgstr[1] ""
9032 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9033 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9034 msgstr[2] ""
9035 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9036 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9039 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9040 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9042 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9043 #, c-format
9044 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9045 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9046 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9047 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9048 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9050 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9054 msgid_plural ""
9055 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9056 msgstr[0] ""
9057 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9058 "s."
9059 msgstr[1] ""
9060 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9061 "s."
9062 msgstr[2] ""
9063 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9064 "s."
9066 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9067 #, c-format
9068 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9069 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9070 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9071 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9072 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9074 #: ../src/object-edit.cpp:439
9075 msgid ""
9076 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9077 "vertical radius the same"
9078 msgstr ""
9079 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9080 "spindulį padaryti tokiu pat"
9082 #: ../src/object-edit.cpp:443
9083 msgid ""
9084 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9085 "horizontal radius the same"
9086 msgstr ""
9087 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9088 "spindulį padaryti tokiu pat"
9090 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9091 msgid ""
9092 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9093 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9094 msgstr ""
9095 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9096 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9098 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9099 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9100 msgid ""
9101 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9102 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9106 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9107 msgid ""
9108 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9109 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9110 msgstr ""
9112 #: ../src/object-edit.cpp:709
9113 msgid "Move the box in perspective"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/object-edit.cpp:927
9117 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9118 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9120 #: ../src/object-edit.cpp:930
9121 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9122 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9124 #: ../src/object-edit.cpp:933
9125 #, fuzzy
9126 msgid ""
9127 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9128 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9129 "segment"
9130 msgstr ""
9131 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9132 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9133 "b> – segmentas"
9135 #: ../src/object-edit.cpp:937
9136 msgid ""
9137 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9138 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9139 "segment"
9140 msgstr ""
9141 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9142 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9143 "b> – segmentas"
9145 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9146 msgid ""
9147 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9148 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9149 msgstr ""
9150 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9151 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9153 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9154 msgid ""
9155 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9156 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9157 "randomize"
9158 msgstr ""
9159 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9160 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9162 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9163 msgid ""
9164 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9165 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9166 msgstr ""
9167 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9168 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9170 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9171 msgid ""
9172 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9173 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9174 msgstr ""
9175 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9176 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9178 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9179 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9180 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9182 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9183 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9184 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9189 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Combining paths..."
9194 msgstr "Uždaroma kreivė"
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9197 msgid "Combine"
9198 msgstr "Apjungimas"
9200 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9201 #, fuzzy
9202 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9203 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9205 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9206 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9207 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9209 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Breaking apart paths..."
9212 msgstr "Padalijimas"
9214 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9215 msgid "Break apart"
9216 msgstr "Padalijimas"
9218 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9219 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9220 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9222 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9223 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9224 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9226 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9227 msgid "Converting objects to paths..."
9228 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9230 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9231 msgid "Object to path"
9232 msgstr "Kreivė iš objekto"
9234 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9235 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9236 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9238 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9239 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9240 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9242 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9243 msgid "Reversing paths..."
9244 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9246 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9247 msgid "Reverse path"
9248 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9250 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9251 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9252 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9254 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9255 msgid "Continuing selected path"
9256 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9258 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9259 msgid "Creating new path"
9260 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9262 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9263 msgid "Appending to selected path"
9264 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9266 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9267 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9268 msgstr ""
9269 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9270 "ją uždarą."
9272 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9273 msgid "Drawing a freehand path"
9274 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9276 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9277 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9278 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9280 #. Write curves to object
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9282 msgid "Finishing freehand"
9283 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9285 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9286 msgid "Drawing cancelled"
9287 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9289 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9290 msgid ""
9291 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9292 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Finishing freehand sketch"
9298 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9300 #: ../src/pen-context.cpp:662
9301 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9302 msgstr ""
9303 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9304 "užbaigti kreivę."
9306 #: ../src/pen-context.cpp:672
9307 msgid ""
9308 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9309 msgstr ""
9310 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9311 "kreivę nuo šio taško."
9313 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid ""
9316 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9317 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9318 msgstr ""
9319 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9320 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9322 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid ""
9325 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9326 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9327 msgstr ""
9328 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9329 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9331 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9335 "angle"
9336 msgstr ""
9337 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9338 "keičiamas žingsniu"
9340 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid ""
9343 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9344 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9345 msgstr ""
9346 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9347 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9349 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9350 #, fuzzy, c-format
9351 msgid ""
9352 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9353 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9354 msgstr ""
9355 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9356 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9358 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9359 msgid "Drawing finished"
9360 msgstr "Piešimas baigtas"
9362 #: ../src/persp3d.cpp:335
9363 msgid "Toggle vanishing point"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/persp3d.cpp:346
9367 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/preferences.cpp:101
9371 #, fuzzy
9372 msgid ""
9373 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9374 msgstr ""
9375 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9376 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9378 #. the creation failed
9379 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9380 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9381 #: ../src/preferences.cpp:116
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "Cannot create profile directory %s."
9384 msgstr ""
9385 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9386 "%s"
9388 #. The profile dir is not actually a directory
9389 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9390 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9391 #: ../src/preferences.cpp:134
9392 #, fuzzy, c-format
9393 msgid "%s is not a valid directory."
9394 msgstr ""
9395 "%s nėra aplankas.\n"
9396 "%s"
9398 #. The write failed.
9399 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9400 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9401 #: ../src/preferences.cpp:145
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9404 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9406 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9407 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9408 #: ../src/preferences.cpp:163
9409 #, fuzzy, c-format
9410 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9411 msgstr ""
9412 "%s nėra įprastas failas.\n"
9413 "%s"
9415 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9416 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9417 #: ../src/preferences.cpp:175
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "The preferences file %s could not be read."
9420 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9422 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9423 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9424 #: ../src/preferences.cpp:188
9425 #, c-format
9426 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9427 msgstr ""
9429 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9430 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9431 #: ../src/preferences.cpp:199
9432 #, fuzzy, c-format
9433 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9434 msgstr ""
9435 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9436 "%s"
9438 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Dip pen"
9441 msgstr "Piešinys"
9443 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Marker"
9446 msgstr "Tamsiau"
9448 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Brush"
9451 msgstr "Grupė"
9453 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Wiggly"
9456 msgstr "Kraipymas:"
9458 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9459 msgid "Splotchy"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Tracing"
9465 msgstr "Tarpai:"
9467 #: ../src/rdf.cpp:172
9468 msgid "CC Attribution"
9469 msgstr "CC Attribution"
9471 #: ../src/rdf.cpp:177
9472 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9473 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9475 #: ../src/rdf.cpp:182
9476 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9477 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9479 #: ../src/rdf.cpp:187
9480 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9481 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9483 #: ../src/rdf.cpp:192
9484 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9485 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9487 #: ../src/rdf.cpp:197
9488 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9489 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9491 #: ../src/rdf.cpp:202
9492 msgid "Public Domain"
9493 msgstr "Viešojo naudojimo"
9495 #: ../src/rdf.cpp:207
9496 msgid "FreeArt"
9497 msgstr "FreeArt"
9499 #: ../src/rdf.cpp:212
9500 msgid "Open Font License"
9501 msgstr "Open Font licenzija"
9503 #: ../src/rdf.cpp:229
9504 msgid "Title"
9505 msgstr "Pavadinimas"
9507 #: ../src/rdf.cpp:230
9508 msgid "Name by which this document is formally known."
9509 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9511 #: ../src/rdf.cpp:232
9512 msgid "Date"
9513 msgstr "Data"
9515 #: ../src/rdf.cpp:233
9516 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9517 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9519 #: ../src/rdf.cpp:235
9520 msgid "Format"
9521 msgstr "Formatas"
9523 #: ../src/rdf.cpp:236
9524 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9525 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9527 #: ../src/rdf.cpp:239
9528 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9529 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9531 #: ../src/rdf.cpp:242
9532 msgid "Creator"
9533 msgstr "Kūrėjas"
9535 #: ../src/rdf.cpp:243
9536 msgid ""
9537 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9538 msgstr ""
9539 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9540 "sukūrimą."
9542 #: ../src/rdf.cpp:245
9543 msgid "Rights"
9544 msgstr "Teisės"
9546 #: ../src/rdf.cpp:246
9547 msgid ""
9548 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9549 msgstr ""
9550 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9551 "teisės."
9553 #: ../src/rdf.cpp:248
9554 msgid "Publisher"
9555 msgstr "Leidėjas"
9557 #: ../src/rdf.cpp:249
9558 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9559 msgstr ""
9560 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9561 "viešinimą."
9563 #: ../src/rdf.cpp:252
9564 msgid "Identifier"
9565 msgstr "Identifikatorius"
9567 #: ../src/rdf.cpp:253
9568 msgid "Unique URI to reference this document."
9569 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9571 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9572 msgid "Source"
9573 msgstr "Šaltinis"
9575 #: ../src/rdf.cpp:256
9576 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9577 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9579 #: ../src/rdf.cpp:258
9580 msgid "Relation"
9581 msgstr "Ryšys"
9583 #: ../src/rdf.cpp:259
9584 msgid "Unique URI to a related document."
9585 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9587 #: ../src/rdf.cpp:261
9588 msgid "Language"
9589 msgstr "Kalba"
9591 #: ../src/rdf.cpp:262
9592 msgid ""
9593 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9594 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9595 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9597 #: ../src/rdf.cpp:264
9598 msgid "Keywords"
9599 msgstr "Raktažodžiai"
9601 #: ../src/rdf.cpp:265
9602 msgid ""
9603 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9604 "classifications."
9605 msgstr ""
9606 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9607 "klasifikacija"
9609 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9610 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9611 #: ../src/rdf.cpp:269
9612 msgid "Coverage"
9613 msgstr "Apimtis"
9615 #: ../src/rdf.cpp:270
9616 msgid "Extent or scope of this document."
9617 msgstr "Dokumento apimtis"
9619 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9620 msgid "Description"
9621 msgstr "Aprašymas"
9623 #: ../src/rdf.cpp:274
9624 msgid "A short account of the content of this document."
9625 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9627 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9628 #: ../src/rdf.cpp:278
9629 msgid "Contributors"
9630 msgstr "Autoriai"
9632 #: ../src/rdf.cpp:279
9633 msgid ""
9634 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9635 "this document."
9636 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9638 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9639 #: ../src/rdf.cpp:283
9640 msgid "URI"
9641 msgstr "URI"
9643 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9644 #: ../src/rdf.cpp:285
9645 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9646 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9648 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9649 #: ../src/rdf.cpp:289
9650 msgid "Fragment"
9651 msgstr "Fragmentas"
9653 #: ../src/rdf.cpp:290
9654 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9655 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9657 #: ../src/rect-context.cpp:361
9658 msgid ""
9659 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9660 "circular"
9661 msgstr ""
9662 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9663 "užapvalinimą"
9665 #: ../src/rect-context.cpp:508
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid ""
9668 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9669 "b> to draw around the starting point"
9670 msgstr ""
9671 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9672 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9674 #: ../src/rect-context.cpp:511
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid ""
9677 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9678 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9679 msgstr ""
9680 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9681 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9683 #: ../src/rect-context.cpp:513
9684 #, fuzzy, c-format
9685 msgid ""
9686 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9687 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9688 msgstr ""
9689 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9690 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9692 #: ../src/rect-context.cpp:517
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9696 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9697 msgstr ""
9698 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9699 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9701 #: ../src/rect-context.cpp:542
9702 msgid "Create rectangle"
9703 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9705 #: ../src/select-context.cpp:233
9706 msgid "Move canceled."
9707 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9709 #: ../src/select-context.cpp:241
9710 msgid "Selection canceled."
9711 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9713 #: ../src/select-context.cpp:555
9714 msgid ""
9715 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9716 "rubberband selection"
9717 msgstr ""
9719 #: ../src/select-context.cpp:557
9720 msgid ""
9721 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9722 "touch selection"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/select-context.cpp:721
9726 #, fuzzy
9727 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9728 msgstr ""
9729 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9730 "vertikaliai"
9732 #: ../src/select-context.cpp:722
9733 #, fuzzy
9734 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9735 msgstr ""
9736 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9737 "neklijuoti"
9739 #: ../src/select-context.cpp:723
9740 #, fuzzy
9741 msgid ""
9742 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9743 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9745 #: ../src/select-context.cpp:898
9746 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9747 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9750 msgid "Delete text"
9751 msgstr "Teksto šalinimas"
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9754 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9755 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9758 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9760 msgid "Delete"
9761 msgstr "Šalinimas"
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9764 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9765 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9768 msgid "Delete all"
9769 msgstr "Šalinti viską"
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9774 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9777 msgid "Group"
9778 msgstr "Grupė"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9781 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9782 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9785 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9786 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9789 msgid "Ungroup"
9790 msgstr "Išformuoti grupę"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9793 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9794 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9798 msgid ""
9799 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9800 msgstr ""
9801 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9802 "<b>sluoksnių</b>."
9804 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9805 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9806 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9808 #, fuzzy
9809 msgid "undo_action|Raise"
9810 msgstr "Funkcija"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9813 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9814 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9817 msgid "Raise to top"
9818 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9821 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9822 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9825 msgid "Lower"
9826 msgstr "Leisti"
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9829 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9830 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9833 msgid "Lower to bottom"
9834 msgstr "Nuleisti į apačią"
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9837 msgid "Nothing to undo."
9838 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9841 msgid "Nothing to redo."
9842 msgstr "Nėra ką kartoti."
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9845 msgid "Paste"
9846 msgstr "Įklijuoti"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9849 msgid "Paste style"
9850 msgstr "Įklijuoti stilių"
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Paste live path effect"
9855 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9860 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Remove live path effect"
9865 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9870 msgstr ""
9871 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9872 "naikinti."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Remove filter"
9878 msgstr "Be užpildo"
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9881 msgid "Paste size"
9882 msgstr "Įklijuoti dydį"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9885 msgid "Paste size separately"
9886 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9889 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9890 msgstr ""
9891 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9894 msgid "Raise to next layer"
9895 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9898 msgid "No more layers above."
9899 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9902 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9903 msgstr ""
9904 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9905 "sluoksnį."
9907 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9908 msgid "Lower to previous layer"
9909 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9912 msgid "No more layers below."
9913 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Remove transform"
9918 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9923 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9928 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9932 msgid "Rotate"
9933 msgstr "Sukimas"
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9936 msgid "Rotate by pixels"
9937 msgstr ""
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9940 msgid "Scale by whole factor"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9944 msgid "Move vertically"
9945 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9948 msgid "Move horizontally"
9949 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9952 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9953 msgid "Move"
9954 msgstr "Perkėlimas"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Move vertically by pixels"
9959 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Move horizontally by pixels"
9964 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9967 #, fuzzy
9968 msgid "The selection has no applied path effect."
9969 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9972 #, fuzzy
9973 msgid "The selection has no applied clip path."
9974 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9977 #, fuzzy
9978 msgid "The selection has no applied mask."
9979 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9982 msgid "action|Clone"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9988 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9993 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9996 #, fuzzy
9997 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9998 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Relink clone"
10003 msgstr "Klono atrišimas"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10008 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10011 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10012 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10015 msgid "Unlink clone"
10016 msgstr "Klono atrišimas"
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10019 msgid ""
10020 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10021 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10022 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10023 msgstr ""
10024 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
10025 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
10026 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
10027 "norite rasti jo rėmus."
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10030 msgid ""
10031 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10032 "flowed text?)"
10033 msgstr ""
10034 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
10035 "tekstas yra našlaičiai?)"
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10038 msgid ""
10039 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10040 "defs&gt;)"
10041 msgstr ""
10042 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
10043 "sekcijoje)"
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10048 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Objects to marker"
10053 msgstr "Objektai į raštą"
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10058 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Objects to guides"
10063 msgstr "Objektai į raštą"
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10066 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10067 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10070 msgid "Objects to pattern"
10071 msgstr "Objektai į raštą"
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10074 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10075 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10078 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10079 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10082 msgid "Pattern to objects"
10083 msgstr "Raštas į objektus"
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10086 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10087 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Rendering bitmap..."
10092 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10095 msgid "Create bitmap"
10096 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10099 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10100 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10103 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10104 msgstr ""
10105 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10106 "kirpimą."
10108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Set clipping path"
10111 msgstr "Uždaroma kreivė"
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Set mask"
10116 msgstr "Žvaigždės"
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10119 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10120 msgstr ""
10121 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Release clipping path"
10126 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Release mask"
10131 msgstr "At_rišti"
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10136 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10138 #. Fit Page
10139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10140 msgid "Fit Page to Selection"
10141 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10144 msgid "Fit Page to Drawing"
10145 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10148 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10149 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10151 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10152 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10153 #. "Link" means internet link (anchor)
10154 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10155 #, fuzzy
10156 msgid "web|Link"
10157 msgstr "Nuoroda"
10159 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10160 msgid "Circle"
10161 msgstr "Apskritimas"
10163 #. ellipse
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10167 msgid "Ellipse"
10168 msgstr "Elipsė"
10170 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10171 msgid "Flowed text"
10172 msgstr "Dėstytas tekstas"
10174 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10175 msgid "Line"
10176 msgstr "Atkarpa"
10178 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10179 msgid "Path"
10180 msgstr "Kreivė"
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10183 msgid "Polygon"
10184 msgstr "Daugiakampis"
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10187 msgid "Polyline"
10188 msgstr "Lankstyta kreivė"
10190 #. Rectangle
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10193 msgid "Rectangle"
10194 msgstr "Stačiakampis"
10196 #. 3D box
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10199 msgid "3D Box"
10200 msgstr "3D dėžė"
10202 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10203 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10204 #. "Clone" is a noun, type of object
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10206 msgid "object|Clone"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10210 msgid "Offset path"
10211 msgstr "Paslinkta kreivė"
10213 #. spiral
10214 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10216 msgid "Spiral"
10217 msgstr "Spiralė"
10219 #. star
10220 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10223 msgid "Star"
10224 msgstr "Žvaigždė"
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10227 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10228 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10230 #. no items
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10232 msgid ""
10233 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10234 msgstr ""
10235 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10236 "žymimus objektus."
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10239 msgid "root"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10243 #, c-format
10244 msgid "layer <b>%s</b>"
10245 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10248 #, c-format
10249 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10250 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10252 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10253 #, c-format
10254 msgid "<i>%s</i>"
10255 msgstr "<i>%s</i>"
10257 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10258 #, c-format
10259 msgid " in %s"
10260 msgstr " %s"
10262 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10263 #, c-format
10264 msgid " in group %s (%s)"
10265 msgstr " grupėje %s (%s)"
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10268 #, c-format
10269 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10270 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10271 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10272 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10273 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10276 #, c-format
10277 msgid " in <b>%i</b> layers"
10278 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10279 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10280 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10281 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10283 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10284 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10285 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10287 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10288 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10289 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10291 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10292 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10293 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10295 #. this is only used with 2 or more objects
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10297 #, c-format
10298 msgid "<b>%i</b> object selected"
10299 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10300 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10301 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10302 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10304 #. this is only used with 2 or more objects
10305 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10306 #, c-format
10307 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10309 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10310 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10311 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10313 #. this is only used with 2 or more objects
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10315 #, c-format
10316 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10317 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10318 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10319 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10320 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10322 #. this is only used with 2 or more objects
10323 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10324 #, c-format
10325 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10326 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10327 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10328 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10329 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10331 #. this is only used with 2 or more objects
10332 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10333 #, c-format
10334 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10335 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10336 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10337 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10338 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10341 #, c-format
10342 msgid "%s%s. %s."
10343 msgstr "%s%s. %s."
10345 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10346 msgid "Skew"
10347 msgstr "Kreivinimas"
10349 #: ../src/seltrans.cpp:548
10350 msgid "Set center"
10351 msgstr "Nustatyti centrą"
10353 #: ../src/seltrans.cpp:645
10354 msgid ""
10355 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10356 "Shift also uses this center"
10357 msgstr ""
10358 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10359 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10361 #: ../src/seltrans.cpp:672
10362 msgid ""
10363 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10364 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10365 msgstr ""
10366 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10367 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10369 #: ../src/seltrans.cpp:673
10370 msgid ""
10371 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10372 "b> to scale around rotation center"
10373 msgstr ""
10374 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10375 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10377 #: ../src/seltrans.cpp:677
10378 msgid ""
10379 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10380 "skew around the opposite side"
10381 msgstr ""
10382 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10383 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10385 #: ../src/seltrans.cpp:678
10386 msgid ""
10387 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10388 "to rotate around the opposite corner"
10389 msgstr ""
10390 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10391 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10393 #: ../src/seltrans.cpp:812
10394 msgid "Reset center"
10395 msgstr "Atkurti centrą"
10397 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10398 #, c-format
10399 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10400 msgstr ""
10401 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10402 "proporcijos"
10404 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10405 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10406 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10407 #, c-format
10408 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10409 msgstr ""
10410 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10412 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10413 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10414 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10415 #, c-format
10416 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10417 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10419 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10420 #, c-format
10421 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10422 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10424 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10428 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10429 msgstr ""
10430 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10431 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10433 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10434 msgid "Drag curve"
10435 msgstr "Kreivės tempimas"
10437 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10438 #, c-format
10439 msgid "<b>Link</b> to %s"
10440 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10442 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10443 msgid "<b>Link</b> without URI"
10444 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10446 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10447 msgid "<b>Ellipse</b>"
10448 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10450 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10451 msgid "<b>Circle</b>"
10452 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10454 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10455 msgid "<b>Segment</b>"
10456 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10458 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10459 msgid "<b>Arc</b>"
10460 msgstr "<b>Arka</b>"
10462 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10463 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10464 #, c-format
10465 msgid "Flow region"
10466 msgstr "Dėstymo sritis"
10468 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10469 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10470 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10471 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10472 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10473 #, c-format
10474 msgid "Flow excluded region"
10475 msgstr "Nedėstymo sritis"
10477 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10478 #, c-format
10479 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10480 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10481 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10482 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10483 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10485 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10486 #, c-format
10487 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10488 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10489 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10490 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10491 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10493 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10494 msgid "Guides Around Page"
10495 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10497 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10498 #, fuzzy
10499 msgid ""
10500 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10501 "delete"
10502 msgstr ""
10503 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10504 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10506 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10507 #, fuzzy, c-format
10508 msgid "vertical, at %s"
10509 msgstr "vertikali gairė"
10511 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10512 #, fuzzy, c-format
10513 msgid "horizontal, at %s"
10514 msgstr "horizontali gairė"
10516 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10517 #, c-format
10518 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10522 msgid "embedded"
10523 msgstr "įdėtas"
10525 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10526 #, c-format
10527 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10528 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10530 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10531 #, c-format
10532 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10533 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10535 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10536 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10537 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10539 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10540 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10541 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10543 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10547 msgstr ""
10548 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10549 "keičiamas žingsniu"
10551 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10552 msgid "Create spiral"
10553 msgstr "Spiralės kūrimas"
10555 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10556 msgid "Object"
10557 msgstr "Objektas"
10559 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10560 #, c-format
10561 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10562 msgstr ""
10564 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10565 #, fuzzy, c-format
10566 msgid "%s; <i>masked</i>"
10567 msgstr "<i>%s</i>"
10569 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10572 msgstr "<i>%s</i>"
10574 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10577 msgstr "<i>%s</i>"
10579 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10580 #, c-format
10581 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10582 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10583 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10584 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10585 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10587 #: ../src/sp-line.cpp:194
10588 msgid "<b>Line</b>"
10589 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10591 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10592 msgid "Union"
10593 msgstr "Sąjunga"
10595 #: ../src/splivarot.cpp:78
10596 msgid "Intersection"
10597 msgstr "Sankirta"
10599 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10600 msgid "Difference"
10601 msgstr "Atimtis"
10603 #: ../src/splivarot.cpp:96
10604 msgid "Exclusion"
10605 msgstr "Išskyrimas"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:101
10608 msgid "Division"
10609 msgstr "Dalinimas"
10611 #: ../src/splivarot.cpp:106
10612 msgid "Cut path"
10613 msgstr "Karpyti kreivę"
10615 #: ../src/splivarot.cpp:121
10616 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10617 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10619 #: ../src/splivarot.cpp:125
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10622 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10624 #: ../src/splivarot.cpp:131
10625 #, fuzzy
10626 msgid ""
10627 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10628 msgstr ""
10629 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10630 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10632 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10633 msgid ""
10634 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10635 "difference, XOR, division, or path cut."
10636 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10638 #: ../src/splivarot.cpp:192
10639 msgid ""
10640 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10641 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10643 #: ../src/splivarot.cpp:633
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10646 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10648 #: ../src/splivarot.cpp:954
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Convert stroke to path"
10651 msgstr "Linija į kreivę"
10653 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10654 #: ../src/splivarot.cpp:957
10655 #, fuzzy
10656 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10657 msgstr ""
10658 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10659 "versti kreive."
10661 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10662 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10663 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10665 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Create linked offset"
10668 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10670 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Create dynamic offset"
10673 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10675 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10676 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10677 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10679 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Outset path"
10682 msgstr "Paslinkta kreivė"
10684 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Inset path"
10687 msgstr "Paslinkta kreivė"
10689 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10690 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10691 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10693 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10694 msgid "Simplifying paths (separately):"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Simplifying paths:"
10700 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10702 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10703 #, fuzzy, c-format
10704 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10705 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10707 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10708 #, c-format
10709 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10713 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10714 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10716 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10717 msgid "Simplify"
10718 msgstr "Supaprastinti"
10720 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10721 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10722 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10724 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10725 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10726 msgstr ""
10728 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10729 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10730 #, c-format
10731 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10732 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10734 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10735 msgid "outset"
10736 msgstr "pastorinta"
10738 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10739 msgid "inset"
10740 msgstr "pasiaurinta"
10742 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10743 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10744 #, c-format
10745 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10746 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10748 #: ../src/sp-path.cpp:156
10749 #, fuzzy, c-format
10750 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10751 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10752 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10753 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10754 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10756 #: ../src/sp-path.cpp:159
10757 #, c-format
10758 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10759 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10760 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10761 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10762 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10764 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10765 msgid "<b>Polygon</b>"
10766 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10768 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10769 msgid "<b>Polyline</b>"
10770 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10772 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10773 msgid "<b>Rectangle</b>"
10774 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10776 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10777 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10778 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10779 #, c-format
10780 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10781 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10783 #: ../src/sp-star.cpp:309
10784 #, c-format
10785 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10786 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10787 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10788 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10789 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10791 #: ../src/sp-star.cpp:313
10792 #, c-format
10793 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10794 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10795 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10796 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10797 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10799 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10800 #, c-format
10801 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10802 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10803 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10804 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10805 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10807 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10808 #: ../src/sp-text.cpp:419
10809 msgid "&lt;no name found&gt;"
10810 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10812 #: ../src/sp-text.cpp:425
10813 #, c-format
10814 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10815 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10817 #: ../src/sp-text.cpp:426
10818 #, c-format
10819 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10820 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10822 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10825 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10827 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10828 msgid " from "
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10832 #, fuzzy
10833 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10834 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10836 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10837 #, fuzzy
10838 msgid "<b>Text span</b>"
10839 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10841 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10842 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10843 #: ../src/sp-use.cpp:327
10844 msgid "..."
10845 msgstr "..."
10847 #: ../src/sp-use.cpp:335
10848 #, c-format
10849 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10850 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10852 #: ../src/sp-use.cpp:339
10853 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10854 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10856 #: ../src/star-context.cpp:333
10857 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10858 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10860 #: ../src/star-context.cpp:464
10861 #, c-format
10862 msgid ""
10863 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10864 msgstr ""
10865 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10866 "keičiamas žingsniu"
10868 #: ../src/star-context.cpp:465
10869 #, c-format
10870 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10871 msgstr ""
10872 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10873 "keičiamas žingsniu"
10875 #: ../src/star-context.cpp:494
10876 msgid "Create star"
10877 msgstr "Kurti žvaigždę"
10879 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10880 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10881 msgstr ""
10882 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10884 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10885 msgid ""
10886 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10887 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10888 msgstr ""
10889 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10890 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10892 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10893 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10894 msgid ""
10895 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10896 "path first."
10897 msgstr ""
10898 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10899 "stačiakampį kreive."
10901 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10902 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10906 msgid "Put text on path"
10907 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10909 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10910 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10911 msgstr ""
10912 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10914 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10915 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10916 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10918 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10919 msgid "Remove text from path"
10920 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10922 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10923 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10924 msgstr ""
10925 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10926 "naikinti."
10928 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10929 msgid "Remove manual kerns"
10930 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10932 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10933 msgid ""
10934 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10935 "into frame."
10936 msgstr ""
10937 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10938 "kuriose dėstyti tekstą."
10940 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10941 msgid "Flow text into shape"
10942 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10944 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10945 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10946 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10948 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Unflow flowed text"
10951 msgstr "Dėstytas tekstas"
10953 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10956 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10958 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10959 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10963 msgid "Convert flowed text to text"
10964 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10966 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10967 #, fuzzy
10968 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10969 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10971 #: ../src/text-context.cpp:441
10972 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10973 msgstr ""
10974 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10975 "pažymėjimui."
10977 #: ../src/text-context.cpp:443
10978 msgid ""
10979 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10980 msgstr ""
10981 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10982 "pažymėjimui."
10984 #: ../src/text-context.cpp:498
10985 msgid "Create text"
10986 msgstr "Kurti tekstą"
10988 #: ../src/text-context.cpp:522
10989 msgid "Non-printable character"
10990 msgstr "Nematomi simboliai"
10992 #: ../src/text-context.cpp:537
10993 msgid "Insert Unicode character"
10994 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10996 #: ../src/text-context.cpp:572
10997 #, c-format
10998 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10999 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
11001 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11002 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11003 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
11005 #: ../src/text-context.cpp:649
11006 #, c-format
11007 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11008 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
11010 #: ../src/text-context.cpp:681
11011 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11012 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11014 #: ../src/text-context.cpp:694
11015 msgid "Flowed text is created."
11016 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
11018 #: ../src/text-context.cpp:696
11019 msgid "Create flowed text"
11020 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
11022 #: ../src/text-context.cpp:698
11023 msgid ""
11024 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11025 "created."
11026 msgstr ""
11027 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
11028 "nesukurtas."
11030 #: ../src/text-context.cpp:834
11031 msgid "No-break space"
11032 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11034 #: ../src/text-context.cpp:836
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Insert no-break space"
11037 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11039 #: ../src/text-context.cpp:873
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Make bold"
11042 msgstr "Daryti uždarą"
11044 #: ../src/text-context.cpp:891
11045 msgid "Make italic"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/text-context.cpp:930
11049 msgid "New line"
11050 msgstr "Nauja linija"
11052 #: ../src/text-context.cpp:964
11053 msgid "Backspace"
11054 msgstr "Trynimas"
11056 #: ../src/text-context.cpp:1012
11057 msgid "Kern to the left"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/text-context.cpp:1037
11061 msgid "Kern to the right"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/text-context.cpp:1062
11065 msgid "Kern up"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/text-context.cpp:1088
11069 msgid "Kern down"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/text-context.cpp:1165
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Rotate counterclockwise"
11075 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11077 #: ../src/text-context.cpp:1186
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Rotate clockwise"
11080 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11082 #: ../src/text-context.cpp:1203
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Contract line spacing"
11085 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11087 #: ../src/text-context.cpp:1211
11088 msgid "Contract letter spacing"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/text-context.cpp:1230
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Expand line spacing"
11094 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11096 #: ../src/text-context.cpp:1238
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Expand letter spacing"
11099 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11101 #: ../src/text-context.cpp:1368
11102 msgid "Paste text"
11103 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11105 #: ../src/text-context.cpp:1602
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid ""
11108 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11109 "paragraph."
11110 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11112 #: ../src/text-context.cpp:1604
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11115 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11117 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11118 msgid ""
11119 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11120 "then type."
11121 msgstr ""
11122 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11123 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11125 #: ../src/text-context.cpp:1722
11126 msgid "Type text"
11127 msgstr "Teksto įvedimas"
11129 #: ../src/text-editing.cpp:40
11130 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11134 msgid ""
11135 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11136 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11137 "object to select."
11138 msgstr ""
11139 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11140 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11141 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11143 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11144 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11148 msgid ""
11149 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11150 "resize. <b>Click</b> to select."
11151 msgstr ""
11152 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11153 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11155 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11156 #, fuzzy
11157 msgid ""
11158 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11159 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11160 msgstr ""
11161 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11162 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11164 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11165 msgid ""
11166 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11167 "segment. <b>Click</b> to select."
11168 msgstr ""
11169 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11170 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11172 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11173 msgid ""
11174 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11175 "<b>Click</b> to select."
11176 msgstr ""
11177 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11178 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11180 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11181 msgid ""
11182 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11183 "shape. <b>Click</b> to select."
11184 msgstr ""
11185 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11186 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11188 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11189 #, fuzzy
11190 msgid ""
11191 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11192 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11193 msgstr ""
11194 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11195 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11197 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11198 #, fuzzy
11199 msgid ""
11200 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11201 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11202 "line modes only)."
11203 msgstr ""
11204 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11205 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11207 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11208 #, fuzzy
11209 msgid ""
11210 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11211 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11212 msgstr ""
11213 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11214 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11216 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11217 msgid ""
11218 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11219 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11220 msgstr ""
11221 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11222 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11224 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11225 msgid ""
11226 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11227 "zoom out."
11228 msgstr ""
11229 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11230 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11232 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11233 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11234 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11237 msgid ""
11238 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11239 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11240 "object's fill and stroke to the current setting."
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11244 #, fuzzy
11245 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11246 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11248 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11249 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11253 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11254 #, c-format
11255 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11256 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11258 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11259 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11260 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11261 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11263 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11264 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11265 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11267 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11268 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11269 msgstr ""
11270 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11271 "paveikslėlio"
11273 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Trace: No active desktop"
11276 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11278 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11279 msgid "Invalid SIOX result"
11280 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11282 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11283 msgid "Trace: No active document"
11284 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11286 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11287 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11288 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11290 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Trace: Starting trace..."
11293 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11295 #. ## inform the document, so we can undo
11296 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11297 msgid "Trace bitmap"
11298 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11300 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11301 #, c-format
11302 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11303 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11305 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11306 #, fuzzy, c-format
11307 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11308 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11310 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11311 #, c-format
11312 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11316 #, c-format
11317 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11321 #, c-format
11322 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11326 #, c-format
11327 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11334 "<b>counterclockwise</b>."
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11338 #, c-format
11339 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11343 #, c-format
11344 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11348 #, c-format
11349 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11350 msgstr ""
11352 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11353 #, c-format
11354 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11358 #, c-format
11359 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11363 #, c-format
11364 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11368 #, c-format
11369 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11379 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Move tweak"
11385 msgstr "Pasikartojimas:"
11387 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11388 msgid "Move in/out tweak"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Move jitter tweak"
11394 msgstr "Raštas"
11396 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Scale tweak"
11399 msgstr "Linijos storis"
11401 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Rotate tweak"
11404 msgstr "Pasikartojimas:"
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Duplicate/delete tweak"
11409 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11411 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11412 msgid "Push path tweak"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11416 msgid "Shrink/grow path tweak"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11420 msgid "Attract/repel path tweak"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Roughen path tweak"
11426 msgstr "Pasikartojimas:"
11428 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11429 msgid "Color paint tweak"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11433 msgid "Color jitter tweak"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Blur tweak"
11439 msgstr "Pasikartojimas:"
11441 #. check whether something is selected
11442 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11443 msgid "Nothing was copied."
11444 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11446 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11448 msgid "Nothing on the clipboard."
11449 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11451 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11452 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11453 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11455 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11456 #, fuzzy
11457 msgid "No style on the clipboard."
11458 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11460 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11461 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11462 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11464 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11465 #, fuzzy
11466 msgid "No size on the clipboard."
11467 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11469 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11472 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11474 #. no_effect:
11475 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11476 #, fuzzy
11477 msgid "No effect on the clipboard."
11478 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11480 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11481 msgid "Clipboard does not contain a path."
11482 msgstr ""
11484 #. Item dialog
11485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11486 msgid "Object _Properties"
11487 msgstr "Objekto _savybės"
11489 #. Select item
11490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11491 msgid "_Select This"
11492 msgstr "Pa_žymėti"
11494 #. Create link
11495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11496 msgid "_Create Link"
11497 msgstr "Kurti _nuorodą"
11499 #. Set mask
11500 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Set Mask"
11503 msgstr "Žvaigždės"
11505 #. Release mask
11506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Release Mask"
11509 msgstr "At_rišti"
11511 #. Set Clip
11512 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Set Clip"
11515 msgstr "Priskirti alfa"
11517 #. Release Clip
11518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Release Clip"
11521 msgstr "At_rišti"
11523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Create link"
11526 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11528 #. "Ungroup"
11529 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11530 msgid "_Ungroup"
11531 msgstr "_Išformuoti grupę"
11533 #. Link dialog
11534 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11535 msgid "Link _Properties"
11536 msgstr "Nuorodos _savybės"
11538 #. Select item
11539 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11540 msgid "_Follow Link"
11541 msgstr "Sekti nuoro_da"
11543 #. Reset transformations
11544 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11545 msgid "_Remove Link"
11546 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11548 #. Link dialog
11549 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11550 msgid "Image _Properties"
11551 msgstr "_Vaizdo savybės"
11553 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Edit Externally..."
11556 msgstr "Keisti užpildą..."
11558 #. Item dialog
11559 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11560 msgid "_Fill and Stroke"
11561 msgstr "_Užpildas ir linija"
11563 #. *
11564 #. * Constructor
11566 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11567 msgid "About Inkscape"
11568 msgstr "Apie Inkscape"
11570 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11571 msgid "_Splash"
11572 msgstr "A_pie"
11574 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11575 msgid "_Authors"
11576 msgstr "_Autoriai"
11578 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11579 msgid "_Translators"
11580 msgstr "_Vertėjai"
11582 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11583 msgid "_License"
11584 msgstr "_Licencija"
11586 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11587 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11588 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11590 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11591 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11592 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11593 #. string here should be changed.)
11594 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11595 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11596 #. should be in UTF-*8..
11597 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11598 msgid "about.svg"
11599 msgstr "about.svg"
11601 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11602 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11603 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11604 msgid "translator-credits"
11605 msgstr ""
11606 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11607 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11611 msgid "Align"
11612 msgstr "Lygiuoti"
11614 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11616 msgid "Distribute"
11617 msgstr "Dėstyti"
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11620 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11621 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11623 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11624 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11625 #. "H:" stands for horizontal gap
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11627 #, fuzzy
11628 msgid "gap|H:"
11629 msgstr "Galai:"
11631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11632 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11633 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11635 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11637 msgid "V:"
11638 msgstr "V:"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11643 msgid "Remove overlaps"
11644 msgstr "Naikinti persidengimus"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11648 msgid "Arrange connector network"
11649 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11652 msgid "Unclump"
11653 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11656 msgid "Randomize positions"
11657 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Distribute text baselines"
11662 msgstr "Dėstyti"
11664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Align text baselines"
11667 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11670 msgid "Connector network layout"
11671 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11675 msgid "Nodes"
11676 msgstr "Mazgai"
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11679 msgid "Relative to: "
11680 msgstr "Atskaitos taškas:"
11682 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Treat selection as group: "
11685 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11690 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Align left edges"
11695 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Center objects horizontally"
11700 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11703 msgid "Align right sides"
11704 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11709 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11714 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Align top edges"
11719 msgstr "Lygiuoti viršus"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11722 msgid "Center on horizontal axis"
11723 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Align bottom edges"
11728 msgstr "Lygiuoti apačias"
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11733 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11736 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11737 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Align baselines of texts"
11742 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11745 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11746 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11748 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11751 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11754 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11755 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11760 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11763 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11764 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11769 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11772 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11773 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11775 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11778 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11780 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11781 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11782 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11787 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11790 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11791 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11794 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11795 msgstr ""
11796 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11797 "atstumus tarp briaunų"
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11800 msgid ""
11801 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11802 "overlap"
11803 msgstr ""
11804 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11805 "nepersidengtų"
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11809 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11810 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11815 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11820 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11823 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11824 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11827 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11828 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11830 #. Rest of the widgetry
11831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11832 msgid "Last selected"
11833 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11836 msgid "First selected"
11837 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Biggest object"
11842 msgstr "Slėpti objektą"
11844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Smallest object"
11847 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11850 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11851 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11853 msgid "Selection"
11854 msgstr "Pažymėjimas"
11856 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Profile name:"
11859 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11861 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Save"
11864 msgstr "Iš_saugoti"
11866 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11867 msgid "Messages"
11868 msgstr "Pranešimai"
11870 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11871 msgid "Capture log messages"
11872 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11874 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11875 msgid "Release log messages"
11876 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11878 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11879 msgid "Metadata"
11880 msgstr "Metaduomenys"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11883 msgid "License"
11884 msgstr "Licencija"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11887 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11888 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11890 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11891 msgid "<b>License</b>"
11892 msgstr "<b>Licencija</b>"
11894 #. ---------------------------------------------------------------
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11896 msgid "Show page _border"
11897 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11900 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11901 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11904 msgid "Border on _top of drawing"
11905 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11908 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11909 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11912 msgid "_Show border shadow"
11913 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11916 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11917 msgstr ""
11918 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11921 msgid "Back_ground:"
11922 msgstr "_Fonas"
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11925 msgid "Background color"
11926 msgstr "Fono spalva"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11929 msgid ""
11930 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11931 msgstr ""
11932 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11933 "eksportavime)"
11935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11936 msgid "Border _color:"
11937 msgstr "Rėmelio _spalva"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11940 msgid "Page border color"
11941 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11944 msgid "Color of the page border"
11945 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11948 msgid "Default _units:"
11949 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11951 #. ---------------------------------------------------------------
11952 #. General snap options
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11954 msgid "Show _guides"
11955 msgstr "Rodyti _gaires"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11958 msgid "Show or hide guides"
11959 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11962 msgid "_Snap guides while dragging"
11963 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11966 msgid ""
11967 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11968 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11969 "part of the guide near the cursor will snap)"
11970 msgstr ""
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11973 msgid "Guide co_lor:"
11974 msgstr "Gairių _spalva:"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11977 msgid "Guideline color"
11978 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11981 msgid "Color of guidelines"
11982 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11985 msgid "_Highlight color:"
11986 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11989 msgid "Highlighted guideline color"
11990 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11993 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11994 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11996 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11997 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11998 #. "New" refers to grid
11999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12000 msgid "Grid|_New"
12001 msgstr "_Naujas"
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12004 msgid "Create new grid."
12005 msgstr "Kurti naują tinklelį."
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12008 msgid "_Remove"
12009 msgstr "Š_alinti"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12012 msgid "Remove selected grid."
12013 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12017 msgid "Guides"
12018 msgstr "Gairės"
12020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12023 msgid "Grids"
12024 msgstr "Tinkleliai"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12028 msgid "Snap"
12029 msgstr "Klijavimas"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12032 msgid "Color Management"
12033 msgstr "Spalvų valdymas"
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12036 msgid "Scripting"
12037 msgstr "Scenarijai"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12040 msgid "<b>General</b>"
12041 msgstr "<b>Bendra</b>"
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12044 msgid "<b>Border</b>"
12045 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12048 msgid "<b>Format</b>"
12049 msgstr "<b>Formatas</b>"
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12052 msgid "<b>Guides</b>"
12053 msgstr "<b>Gairės</b>"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12056 msgid "Snap _distance"
12057 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12060 msgid "Snap only when _closer than:"
12061 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12066 msgid "Always snap"
12067 msgstr "Visada klijuoti"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12070 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12071 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12074 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12075 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12078 msgid ""
12079 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12080 "specified below"
12081 msgstr ""
12082 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12083 "nurodytu atstumu"
12085 #. Options for snapping to grids
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12087 msgid "Snap d_istance"
12088 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12091 msgid "Snap only when c_loser than:"
12092 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12095 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12096 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12099 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12100 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12103 msgid ""
12104 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12105 "specified below"
12106 msgstr ""
12107 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12108 "žemiau nurodytu atstumu"
12110 #. Options for snapping to guides
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12112 msgid "Snap dist_ance"
12113 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12116 msgid "Snap only when close_r than:"
12117 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12120 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12121 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12124 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12125 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12128 msgid ""
12129 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12130 "below"
12131 msgstr ""
12132 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12133 "atstumu"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12136 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12137 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12140 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12141 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12144 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12145 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12148 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12152 #, c-format
12153 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12154 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12156 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12157 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12158 #. inform the document, so we can undo
12159 #. Color Management
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12161 msgid "Link Color Profile"
12162 msgstr "Link Color Profile"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12165 msgid "Remove linked color profile"
12166 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12169 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12170 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12173 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12174 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12177 msgid "Link Profile"
12178 msgstr "Susieti profilį"
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12181 msgid "Profile Name"
12182 msgstr "Profilio pavadinimas"
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12185 msgid "<b>External script files:</b>"
12186 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12189 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12190 msgid "Add"
12191 msgstr "Pridėti"
12193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12194 msgid "Filename"
12195 msgstr "Failo vardas"
12197 #. inform the document, so we can undo
12198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12199 msgid "Add external script..."
12200 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Remove external script"
12205 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12208 msgid "<b>Creation</b>"
12209 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12212 msgid "<b>Defined grids</b>"
12213 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12216 msgid "Remove grid"
12217 msgstr "Šalinti tinklelį"
12219 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12220 msgid "Information"
12221 msgstr "Informacija"
12223 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12225 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12226 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12228 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12229 msgid "Help"
12230 msgstr "Pagalba"
12232 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12233 msgid "Parameters"
12234 msgstr "Parametrai"
12236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12237 msgid "No preview"
12238 msgstr "Nėra peržiūros"
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12241 msgid "too large for preview"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12245 msgid "Enable preview"
12246 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12249 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12251 msgid "All Inkscape Files"
12252 msgstr "Visi Inkscape failai"
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12257 msgid "All Files"
12258 msgstr "Visi failai"
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12263 msgid "All Images"
12264 msgstr "Visi grafiniai failai"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12269 msgid "All Vectors"
12270 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12275 msgid "All Bitmaps"
12276 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12278 #. ###### File options
12279 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12282 msgid "Append filename extension automatically"
12283 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12287 msgid "Guess from extension"
12288 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12291 msgid "Left edge of source"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12295 msgid "Top edge of source"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Right edge of source"
12301 msgstr "Šaltinis"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12304 msgid "Bottom edge of source"
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Source width"
12310 msgstr "Linijos storis"
12312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Source height"
12315 msgstr "Aukštis:"
12317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12318 msgid "Destination width"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12322 msgid "Destination height"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Resolution (dots per inch)"
12328 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12330 #. #########################################
12331 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12332 #. #########################################
12333 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12335 msgid "Document"
12336 msgstr "Dokumentas"
12338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12339 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Custom"
12342 msgstr "Pari_nkti"
12344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12345 msgid "Cairo"
12346 msgstr "Cairo"
12348 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12349 msgid "Antialias"
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12353 msgid "Background"
12354 msgstr "Fonas"
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Destination"
12359 msgstr "Aprašymas"
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Show Preview"
12364 msgstr "Peržiūra"
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12367 #, fuzzy
12368 msgid "No file selected"
12369 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12371 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12372 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12373 msgid "Fill"
12374 msgstr "Užpildas"
12376 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12377 msgid "Stroke _paint"
12378 msgstr "_Linijos spalva"
12380 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12381 msgid "Stroke st_yle"
12382 msgstr "Linijos _forma"
12384 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12386 msgid ""
12387 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12388 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12389 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12390 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Image File"
12396 msgstr "Grafinis vaizdas"
12398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Selected SVG Element"
12401 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12403 #. TODO: any image, not just svg
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12407 msgstr ""
12408 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12409 "paveikslėlio"
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12412 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12416 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Light Source:"
12422 msgstr "Šaltinis"
12424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12425 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12426 msgstr ""
12428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12429 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12430 msgstr ""
12432 #. default x:
12433 #. default y:
12434 #. default z:
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Location"
12439 msgstr "Pasu_kimas"
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12444 msgid "X coordinate"
12445 msgstr "X koordinatė"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12450 msgid "Y coordinate"
12451 msgstr "Y koordinatė"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12456 msgid "Z coordinate"
12457 msgstr "Z koordinatė"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Points At"
12462 msgstr "Taškai"
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Specular Exponent"
12467 msgstr "Eksponentė"
12469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12470 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12471 msgstr ""
12473 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Cone Angle"
12477 msgstr "Kampas"
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12480 msgid ""
12481 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12482 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12483 "cone. No light is projected outside this cone."
12484 msgstr ""
12486 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12487 msgid "New light source"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12491 msgid "_Duplicate"
12492 msgstr "_Dubliuoti"
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12495 msgid "_Filter"
12496 msgstr "_Filtrai"
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12499 #, fuzzy
12500 msgid "R_ename"
12501 msgstr "_Pervadinti"
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Rename filter"
12506 msgstr "Be užpildo"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Apply filter"
12511 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Add filter"
12516 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Duplicate filter"
12521 msgstr "Elemento dubliavimas"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12524 msgid "_Effect"
12525 msgstr "_Efektas"
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12528 msgid "Connections"
12529 msgstr "Jungtys"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12532 msgid "Remove filter primitive"
12533 msgstr ""
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Remove merge node"
12538 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12541 msgid "Reorder filter primitive"
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Add Effect:"
12547 msgstr "_Efektai"
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12550 #, fuzzy
12551 msgid "No effect selected"
12552 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12555 #, fuzzy
12556 msgid "No filter selected"
12557 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Effect parameters"
12562 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12565 msgid "Filter General Settings"
12566 msgstr ""
12568 #. default x:
12569 #. default y:
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Coordinates:"
12573 msgstr "Koordinatės"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12576 #, fuzzy
12577 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12578 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12581 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12582 msgstr ""
12584 #. default width:
12585 #. default height:
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Dimensions:"
12589 msgstr "Dalinimas"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Width of filter effects region"
12594 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Height of filter effects region"
12599 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12603 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12604 msgid "Mode:"
12605 msgstr "Būdas:"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12608 msgid ""
12609 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12610 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12611 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12612 "performed without specifying a complete matrix."
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Value(s):"
12618 msgstr "Reikšmė"
12620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Operator:"
12624 msgstr "Kūrėjas"
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12627 msgid "K1:"
12628 msgstr ""
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12634 msgid ""
12635 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12636 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12637 "values of the first and second inputs respectively."
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12641 msgid "K2:"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12645 msgid "K3:"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12649 msgid "K4:"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12654 msgid "Size:"
12655 msgstr "Dydis:"
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12658 #, fuzzy
12659 msgid "width of the convolve matrix"
12660 msgstr "Lapo plotis"
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12663 #, fuzzy
12664 msgid "height of the convolve matrix"
12665 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12668 msgid ""
12669 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12670 "applied to pixels around this point."
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12674 msgid ""
12675 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12676 "applied to pixels around this point."
12677 msgstr ""
12679 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Kernel:"
12683 msgstr "Naudotojo vardas:"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12686 msgid ""
12687 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12688 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12689 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12690 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12691 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12692 "would lead to a common blur effect."
12693 msgstr ""
12695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Divisor:"
12698 msgstr "Dalinimas"
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12701 msgid ""
12702 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12703 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12704 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12705 "effect on the overall color intensity of the result."
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Bias:"
12711 msgstr "Kreivės"
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12714 msgid ""
12715 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12716 "value as the zero response of the filter."
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Edge Mode:"
12722 msgstr "Būdas"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12725 msgid ""
12726 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12727 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12728 "or near the edge of the input image."
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Preserve Alpha"
12734 msgstr "Išlaikant"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12737 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12738 msgstr ""
12740 #. default: white
12741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Diffuse Color:"
12744 msgstr "Spalvos"
12746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12748 msgid "Defines the color of the light source"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Surface Scale:"
12755 msgstr "Kvadratiniai"
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12759 msgid ""
12760 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12761 "channel"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Constant:"
12768 msgstr "Jungtis"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12772 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12777 msgid "Kernel Unit Length:"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Scale:"
12783 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12786 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12790 #, fuzzy
12791 msgid "X displacement:"
12792 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12795 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Y displacement:"
12801 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12804 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12805 msgstr ""
12807 #. default: black
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Flood Color:"
12811 msgstr "Punkto spalva"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12814 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Opacity:"
12821 msgstr "Permatomumą"
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Standard Deviation:"
12826 msgstr "Ryšys"
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12829 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12833 msgid ""
12834 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12835 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Radius:"
12841 msgstr "Kelti"
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Source of Image:"
12846 msgstr "Žingsnių skaičius"
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Delta X:"
12851 msgstr "Šalinimas"
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12854 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Delta Y:"
12860 msgstr "Šalinimas"
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12863 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12864 msgstr ""
12866 #. default: white
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Specular Color:"
12870 msgstr "Punkto spalva"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Exponent:"
12875 msgstr "Eksponentė"
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12878 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12882 msgid ""
12883 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12884 "function."
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12888 msgid "Base Frequency:"
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Octaves:"
12894 msgstr "Skatinimas:"
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Seed:"
12899 msgstr "Greitis:"
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12902 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12906 msgid "Add filter primitive"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12910 msgid ""
12911 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12912 "multiply, darken and lighten."
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12916 msgid ""
12917 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12918 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12919 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12923 msgid ""
12924 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12925 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12926 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12927 "adjustment, color balance, and thresholding."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12931 msgid ""
12932 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12933 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12934 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12935 "between the corresponding pixel values of the images."
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12939 msgid ""
12940 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12941 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12942 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12943 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12944 "is faster and resolution-independent."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12948 msgid ""
12949 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12950 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12951 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12952 "opacity areas recede away from the viewer."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12956 msgid ""
12957 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12958 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12959 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12960 "effects."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12964 msgid ""
12965 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12966 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12967 "a graphic."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12971 msgid ""
12972 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12973 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12977 msgid ""
12978 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12979 "or another part of the document."
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12983 msgid ""
12984 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12985 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12986 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12987 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12991 msgid ""
12992 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12993 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12994 "thicker."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12998 msgid ""
12999 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13000 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13001 "a slightly different position than the actual object."
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13005 msgid ""
13006 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13007 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13008 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13009 "opacity areas recede away from the viewer."
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13013 msgid ""
13014 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13018 msgid ""
13019 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13020 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13021 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13025 msgid "Duplicate filter primitive"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Set filter primitive attribute"
13031 msgstr "Šalinti atributą"
13033 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13034 msgid "Unit:"
13035 msgstr "Vienetai:"
13037 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13038 msgid "Angle (degrees):"
13039 msgstr "Kampas (laipsniais):"
13041 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Rela_tive change"
13044 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13046 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13049 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13051 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Set guide properties"
13054 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13056 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13057 msgid "Guideline"
13058 msgstr "Gairė"
13060 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid "Guideline ID: %s"
13063 msgstr "Gairė"
13065 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13066 #, fuzzy, c-format
13067 msgid "Current: %s"
13068 msgstr "Puslapio padėtis:"
13070 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13071 #, c-format
13072 msgid "%d x %d"
13073 msgstr "%d x %d"
13075 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13076 msgid "Selection only or whole document"
13077 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13079 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13080 msgid "Refresh the icons"
13081 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13084 msgid "Mouse"
13085 msgstr "Pelė"
13087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13088 msgid "Grab sensitivity:"
13089 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13096 msgid "pixels"
13097 msgstr "taškelių"
13099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13100 msgid ""
13101 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13102 "with mouse (in screen pixels)"
13103 msgstr ""
13104 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13105 "pažymimas"
13107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13108 msgid "Click/drag threshold:"
13109 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13112 msgid ""
13113 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13114 msgstr ""
13115 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13116 "tempimas"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13119 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13123 msgid ""
13124 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13125 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13126 "mouse)"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13132 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13135 msgid ""
13136 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13140 msgid "Scrolling"
13141 msgstr "Slinktis"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13144 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13145 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13148 msgid ""
13149 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13150 "(horizontally with Shift)"
13151 msgstr ""
13152 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13153 "su Shift slenka horizontaliai)"
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13156 msgid "Ctrl+arrows"
13157 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13160 msgid "Scroll by:"
13161 msgstr "Slinkti per:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13164 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13165 msgstr ""
13166 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13167 "(ekrano taškais)"
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13170 msgid "Acceleration:"
13171 msgstr "Greitėjimas:"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13174 msgid ""
13175 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13176 "acceleration)"
13177 msgstr ""
13178 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13179 "– jokio greitėjimo)"
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13182 msgid "Autoscrolling"
13183 msgstr "Automatinė slinktis"
13185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13186 msgid "Speed:"
13187 msgstr "Greitis:"
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13190 msgid ""
13191 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13192 "autoscroll off)"
13193 msgstr ""
13194 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13195 "automatinė slinktis išjungta)"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13198 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13200 msgid "Threshold:"
13201 msgstr "Riba:"
13203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13204 msgid ""
13205 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13206 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13207 msgstr ""
13208 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13209 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13212 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13213 msgstr ""
13215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13216 msgid ""
13217 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13218 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13219 "Selector tool (default)."
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13225 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13228 msgid ""
13229 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13230 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13234 msgid "Enable snap indicator"
13235 msgstr ""
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13238 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13242 msgid "Delay (in ms):"
13243 msgstr ""
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13246 msgid ""
13247 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13248 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13249 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13253 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13257 msgid ""
13258 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Weight factor:"
13264 msgstr "Lapo aukštis"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13267 msgid ""
13268 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13269 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13270 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13274 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13278 msgid ""
13279 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13280 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13281 "constraint line"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Snapping"
13287 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13289 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13291 msgid "Arrow keys move by:"
13292 msgstr "Rodyklės juda per:"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13295 msgid ""
13296 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13297 "(in px units)"
13298 msgstr ""
13299 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13300 "(taškeliais)"
13302 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13304 msgid "> and < scale by:"
13305 msgstr "< ir > tempia per:"
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13308 msgid ""
13309 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13310 msgstr ""
13311 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13312 "(taškeliais)"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13315 msgid "Inset/Outset by:"
13316 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13319 msgid ""
13320 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13321 msgstr ""
13322 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13325 msgid "Compass-like display of angles"
13326 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13329 msgid ""
13330 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13331 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13332 "counterclockwise"
13333 msgstr ""
13334 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13335 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13336 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13339 msgid "Rotation snaps every:"
13340 msgstr "Pasukama po"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13343 msgid "degrees"
13344 msgstr "laipsnių"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13347 msgid ""
13348 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13349 "[ or ] rotates by this amount"
13350 msgstr ""
13351 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13352 "dydžiu"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13355 msgid "Zoom in/out by:"
13356 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13359 msgid ""
13360 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13361 "multiplier"
13362 msgstr ""
13363 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13364 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13367 msgid "Show selection cue"
13368 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13371 msgid ""
13372 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13373 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13376 msgid "Enable gradient editing"
13377 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13380 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13381 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13384 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13385 msgstr ""
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13388 msgid ""
13389 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13390 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13394 msgid "Ctrl+click dot size:"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13398 #, fuzzy
13399 msgid "times current stroke width"
13400 msgstr "Keisti linijos storį"
13402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13403 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13407 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13408 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13411 msgid ""
13412 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13413 "objects."
13414 msgstr ""
13415 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13416 "iš vieno objekto."
13418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13419 msgid "Create new objects with:"
13420 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13423 msgid "Last used style"
13424 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13427 msgid "Apply the style you last set on an object"
13428 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13431 msgid "This tool's own style:"
13432 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13435 msgid ""
13436 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13437 "the button below to set it."
13438 msgstr ""
13439 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13440 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13441 "mygtuku."
13443 #. style swatch
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13445 msgid "Take from selection"
13446 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13449 #, fuzzy
13450 msgid "This tool's style of new objects"
13451 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13454 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13455 msgstr ""
13456 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13457 "išvaizdą"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13460 msgid "Tools"
13461 msgstr "Įrankiai"
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Bounding box to use:"
13466 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13469 msgid "Visual bounding box"
13470 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13473 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13477 msgid "Geometric bounding box"
13478 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13481 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13482 msgstr ""
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Conversion to guides:"
13487 msgstr "Daryti t_ekstu"
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13492 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13495 msgid ""
13496 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13497 "conversion."
13498 msgstr ""
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Treat groups as a single object"
13503 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13506 msgid ""
13507 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13508 "converting each child separately."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Average all sketches"
13514 msgstr "Vidutinė kokybė"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13517 msgid "Width is in absolute units"
13518 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Select new path"
13523 msgstr "Šalinti elementą"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13526 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13527 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13529 #. Selector
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13531 msgid "Selector"
13532 msgstr "Žymeklis"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13535 msgid "When transforming, show:"
13536 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13539 msgid "Objects"
13540 msgstr "Objektus"
13542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13543 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13544 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13547 msgid "Box outline"
13548 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13551 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13552 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13555 msgid "Per-object selection cue:"
13556 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13559 msgid "No per-object selection indication"
13560 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13563 msgid "Mark"
13564 msgstr "Žymė"
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13567 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13568 msgstr ""
13569 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13572 msgid "Box"
13573 msgstr "Kontūras"
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13576 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13577 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13579 #. Node
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13581 msgid "Node"
13582 msgstr "Mazgas"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Path outline:"
13587 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Path outline color"
13593 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13598 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13601 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13605 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13609 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13613 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13617 msgid "Flash time"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13621 msgid ""
13622 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13623 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13624 "path."
13625 msgstr ""
13627 #. Tweak
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13629 msgid "Tweak"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Paint objects with:"
13635 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13637 #. Zoom
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13640 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13641 msgid "Zoom"
13642 msgstr "Mastelis"
13644 #. Shapes
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13646 msgid "Shapes"
13647 msgstr "Formos"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Sketch mode"
13652 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13655 msgid ""
13656 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13657 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13658 msgstr ""
13660 #. Pen
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13662 msgid "Pen"
13663 msgstr "Pieštukas"
13665 #. Calligraphy
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13667 msgid "Calligraphy"
13668 msgstr "Kaligrafija"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13671 msgid ""
13672 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13673 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13674 msgstr ""
13675 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13676 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13679 msgid ""
13680 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13681 "selection)"
13682 msgstr ""
13684 #. Paint Bucket
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13686 msgid "Paint Bucket"
13687 msgstr "Užpildymo įrankis"
13689 #. Eraser
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Eraser"
13693 msgstr "Kelti"
13695 #. LPETool
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13697 #, fuzzy
13698 msgid "LPE Tool"
13699 msgstr "Įrankiai"
13701 #. Gradient
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13703 msgid "Gradient"
13704 msgstr "Gradientas"
13706 #. Connector
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13708 msgid "Connector"
13709 msgstr "Jungtis"
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13712 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13713 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13715 #. Dropper
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13717 msgid "Dropper"
13718 msgstr "Pipetė"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13721 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13722 msgstr ""
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Remember and use last window's geometry"
13727 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Don't save window geometry"
13732 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Dockable"
13738 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13741 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13742 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13745 msgid "Zoom when window is resized"
13746 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13749 msgid "Show close button on dialogs"
13750 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13753 msgid "Normal"
13754 msgstr "Įprastas"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13757 msgid "Aggressive"
13758 msgstr "Agresyvus"
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13763 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13766 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13770 msgid ""
13771 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13772 "preferences)"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13776 msgid ""
13777 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13778 "document)"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13784 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13787 msgid "Dialogs on top:"
13788 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13791 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13792 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13795 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13796 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13799 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13800 msgstr ""
13801 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13802 "geriau"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13805 msgid "Dialog Transparency:"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Opacity when focused:"
13811 msgstr "Permatomumą"
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Opacity when unfocused:"
13816 msgstr "Permatomumą"
13818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13819 msgid "Time of opacity change animation:"
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Miscellaneous:"
13825 msgstr "Įvairūs patarimai"
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13828 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13829 msgstr ""
13830 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13833 msgid ""
13834 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13835 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13836 "above the right scrollbar)"
13837 msgstr ""
13838 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13839 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13840 "slankjuostės)"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13843 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13844 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13847 msgid "Windows"
13848 msgstr "Langai"
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13851 msgid "Move in parallel"
13852 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13855 msgid "Stay unmoved"
13856 msgstr "Nejudinami"
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13859 msgid "Move according to transform"
13860 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13863 msgid "Are unlinked"
13864 msgstr "Atrišami"
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13867 msgid "Are deleted"
13868 msgstr "Šalinami"
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13871 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13872 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13875 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13876 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13879 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13880 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13883 msgid ""
13884 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13885 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13886 "original."
13887 msgstr ""
13888 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13889 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13892 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13893 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13896 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13897 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13900 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13901 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13904 msgid "When duplicating original+clones:"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Relink duplicated clones"
13910 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13913 msgid ""
13914 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13915 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13916 "instead of the old original"
13917 msgstr ""
13919 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13921 msgid "Clones"
13922 msgstr "Klonai"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13925 #, fuzzy
13926 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13927 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13930 msgid ""
13931 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13932 msgstr ""
13933 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13934 "kaukė"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13939 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13942 msgid ""
13943 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13944 "drawing"
13945 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Clippaths and masks"
13950 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13954 msgid "Scale stroke width"
13955 msgstr "Keisti linijos storį"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13958 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13959 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13962 msgid "Transform gradients"
13963 msgstr "Transformuoti gradientus"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13966 msgid "Transform patterns"
13967 msgstr "Transformuoti raštus"
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13970 msgid "Optimized"
13971 msgstr "Optimizuojant"
13973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13974 msgid "Preserved"
13975 msgstr "Išlaikant"
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13979 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13980 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13984 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13985 msgstr ""
13986 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13987 "užapvalinimą"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13991 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13992 msgstr ""
13993 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13994 "linijos gradientus"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13998 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13999 msgstr ""
14000 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
14001 "linijos raštus"
14003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14004 msgid "Store transformation:"
14005 msgstr "Saugoti transformacijas:"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14008 msgid ""
14009 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14010 "attribute"
14011 msgstr ""
14012 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
14013 "atributo."
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14016 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14017 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14020 msgid "Transforms"
14021 msgstr "Transformacijos"
14023 #. blur quality
14024 #. filter quality
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14027 msgid "Best quality (slowest)"
14028 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14032 msgid "Better quality (slower)"
14033 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14037 msgid "Average quality"
14038 msgstr "Vidutinė kokybė"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14042 msgid "Lower quality (faster)"
14043 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14047 msgid "Lowest quality (fastest)"
14048 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14051 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14052 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14056 msgid ""
14057 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14058 "always uses best quality)"
14059 msgstr ""
14060 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14061 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14062 "kokybė)"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14066 msgid "Better quality, but slower display"
14067 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14071 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14072 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14076 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14077 msgstr ""
14078 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14082 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14083 msgstr ""
14084 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14085 "greičiausiai"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Filter effects quality for display:"
14090 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14092 #. show infobox
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Show filter primitives infobox"
14096 msgstr "Šalinti atributą"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14099 msgid ""
14100 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14101 "filter effects dialog."
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14105 msgid "Select in all layers"
14106 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14109 msgid "Select only within current layer"
14110 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14113 msgid "Select in current layer and sublayers"
14114 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14119 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Ignore locked objects and layers"
14124 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14127 msgid "Deselect upon layer change"
14128 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14131 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14132 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14135 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14136 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14139 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14140 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14143 msgid ""
14144 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14145 "its sublayers"
14146 msgstr ""
14147 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14148 "sluoksniuose"
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14151 #, fuzzy
14152 msgid ""
14153 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14154 "themselves or by being in a hidden layer)"
14155 msgstr ""
14156 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14157 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14160 #, fuzzy
14161 msgid ""
14162 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14163 "themselves or by being in a locked layer)"
14164 msgstr ""
14165 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14166 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14169 msgid ""
14170 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14171 "current layer changes"
14172 msgstr ""
14173 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14176 msgid "Selecting"
14177 msgstr "Žymėjimas"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14180 msgid "Default export resolution:"
14181 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14184 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14185 msgstr ""
14186 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14189 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14190 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14193 msgid ""
14194 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14195 "Import and Export to OCAL function."
14196 msgstr ""
14197 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14198 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14201 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14202 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14205 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14206 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14209 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14210 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14213 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14214 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14217 msgid "Import/Export"
14218 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14220 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Perceptual"
14224 msgstr "Procentas"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Relative Colorimetric"
14229 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14232 msgid "Absolute Colorimetric"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14236 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Display adjustment"
14242 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14245 #, c-format
14246 msgid ""
14247 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14248 "Searched directories:%s"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Display profile:"
14254 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14257 msgid "Retrieve profile from display"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14261 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14265 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Display rendering intent:"
14271 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14275 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14276 msgstr ""
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Proofing"
14281 msgstr "Taškas"
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14284 msgid "Simulate output on screen"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14288 msgid "Simulates output of target device."
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14292 msgid "Mark out of gamut colors"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14296 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14300 msgid "Out of gamut warning color:"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14304 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14308 msgid "Device profile:"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14312 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14316 msgid "Device rendering intent:"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14320 msgid "Black point compensation"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14324 msgid "Enables black point compensation."
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Preserve black"
14330 msgstr "Išlaikant"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14333 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14337 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14341 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14342 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14343 msgid "<none>"
14344 msgstr "<nėra>"
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14347 msgid "Color management"
14348 msgstr "Spalvų valdymas"
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Major grid line emphasizing"
14353 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14356 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14360 msgid ""
14361 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14362 "of major grid line color."
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Default grid settings"
14368 msgstr "Puslapio padėtis:"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Grid units:"
14374 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Origin X:"
14380 msgstr "Pradžia _X:"
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Origin Y:"
14386 msgstr "Pradžia _Y:"
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Spacing X:"
14391 msgstr "Tarpo _plotis:"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Spacing Y:"
14397 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Grid line color:"
14405 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Color used for normal grid lines"
14411 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Major grid line color:"
14419 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14425 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Major grid line every:"
14431 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14434 msgid "Show dots instead of lines"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14438 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Use named colors"
14444 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14447 msgid ""
14448 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14449 "'magenta') instead of the numeric value"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14453 #, fuzzy
14454 msgid "XML formatting"
14455 msgstr "Informacija"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Inline attributes"
14460 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14463 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Indent, spaces:"
14469 msgstr "Įtraukos didinimas"
14471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14472 msgid ""
14473 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14474 "indentation"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Path data"
14480 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Allow relative coordinates"
14485 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14488 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14492 msgid "Force repeat commands"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14496 msgid ""
14497 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14498 "of 'L 1,2 3,4')"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Numbers"
14504 msgstr "Mazgų numeravimas"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14507 msgid "Numeric precision:"
14508 msgstr ""
14510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14511 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Minimum exponent:"
14517 msgstr "Mažiausias dydis"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14520 msgid ""
14521 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14522 "anything smaller is written as zero."
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14526 #, fuzzy
14527 msgid "SVG output"
14528 msgstr "SVG išvestis"
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14531 #, fuzzy
14532 msgid "System default"
14533 msgstr "Padaryti standartiniu"
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14536 msgid "Albanian (sq)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14540 msgid "Amharic (am)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14544 msgid "Arabic (ar)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14548 msgid "Armenian (hy)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14552 msgid "Azerbaijani (az)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14556 msgid "Basque (eu)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14560 msgid "Belarusian (be)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14564 msgid "Bulgarian (bg)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14568 msgid "Bengali (bn)"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14572 msgid "Breton (br)"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14576 msgid "Catalan (ca)"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14580 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14584 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14588 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14592 msgid "Croatian (hr)"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14596 msgid "Czech (cs)"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14600 msgid "Danish (da)"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14604 msgid "Dutch (nl)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14608 msgid "Dzongkha (dz)"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14612 msgid "German (de)"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Greek (el)"
14618 msgstr "Žalias kanalas"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14621 msgid "English (en)"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14625 msgid "English/Australia (en_AU)"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14629 msgid "English/Canada (en_CA)"
14630 msgstr ""
14632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14633 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14637 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14641 msgid "Esperanto (eo)"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14645 msgid "Estonian (et)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14649 msgid "Finnish (fi)"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14653 msgid "French (fr)"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14657 msgid "Irish (ga)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14661 msgid "Galician (gl)"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14665 msgid "Hebrew (he)"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14669 msgid "Hungarian (hu)"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14673 msgid "Indonesian (id)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14677 msgid "Italian (it)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14681 msgid "Japanese (ja)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14685 msgid "Khmer (km)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14689 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14693 msgid "Korean (ko)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14697 msgid "Lithuanian (lt)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14701 msgid "Macedonian (mk)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14705 msgid "Mongolian (mn)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Nepali (ne)"
14711 msgstr "Nauja linija"
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14714 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14718 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14722 msgid "Panjabi (pa)"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14726 msgid "Polish (pl)"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14730 msgid "Portuguese (pt)"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14734 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14738 msgid "Romanian (ro)"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14742 msgid "Russian (ru)"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14746 msgid "Serbian (sr)"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14750 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14754 msgid "Slovak (sk)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14758 msgid "Slovenian (sl)"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14762 msgid "Spanish (es)"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14766 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14770 msgid "Swedish (sv)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14774 msgid "Thai (th)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14778 msgid "Turkish (tr)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14782 msgid "Ukrainian (uk)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14786 msgid "Vietnamese (vi)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Language (requires restart):"
14792 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14795 msgid "Set the language for menus and number formats"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Smaller"
14801 msgstr "maži"
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14804 msgid "Toolbox icon size"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14810 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Control bar icon size"
14815 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14818 msgid ""
14819 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14823 msgid "Secondary toolbar icon size"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14827 msgid ""
14828 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14832 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14836 msgid ""
14837 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14838 "color sliders."
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Clear list"
14844 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14849 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14852 #, fuzzy
14853 msgid ""
14854 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14855 "the list"
14856 msgstr ""
14857 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14858 "(Failo meniu)"
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14861 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14865 msgid ""
14866 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14867 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14868 "display objects in their true sizes"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14872 msgid "Interface"
14873 msgstr "Sąsaja"
14875 #. Autosave options
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14879 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14882 msgid ""
14883 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14884 "minimizing loss in case of a crash"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14888 msgid "Interval (in minutes):"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14892 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14893 msgstr ""
14895 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14896 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14898 msgid "filesystem|Path:"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14902 msgid "The directory where autosaves will be written"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Maximum number of autosaves:"
14908 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14911 msgid ""
14912 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14913 msgstr ""
14915 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14916 #. * update our running configuration
14917 #. *
14918 #. * FIXME!
14919 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14920 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14923 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14924 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14926 #. -----------
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Autosave"
14930 msgstr "_Autoriai"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14933 msgid "2x2"
14934 msgstr "2x2"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14937 msgid "4x4"
14938 msgstr "4x4"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14941 msgid "8x8"
14942 msgstr "8x8"
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14945 msgid "16x16"
14946 msgstr "16x16"
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14949 msgid "Oversample bitmaps:"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14953 msgid "Automatically reload bitmaps"
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14957 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14961 msgid "Bitmap editor:"
14962 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14965 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14969 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14973 msgid "Bitmaps"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14977 msgid "Language:"
14978 msgstr "Kalba:"
14980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14981 msgid "Set the main spell check language"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14985 msgid "Second language:"
14986 msgstr "Antroji kalba:"
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14989 msgid ""
14990 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14991 "unknown in ALL chosen languages"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14995 msgid "Third language:"
14996 msgstr "Trečioji kalba:"
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14999 msgid ""
15000 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15001 "in ALL chosen languages"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15005 msgid "Ignore words with digits"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15009 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15013 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15017 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15021 msgid "Spellcheck"
15022 msgstr "Rašybos tikrinimas"
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15025 msgid "Add label comments to printing output"
15026 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15029 msgid ""
15030 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15031 "rendered output for an object with its label"
15032 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15035 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15039 msgid ""
15040 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15041 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15042 "may affect other objects using the same gradient"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15046 msgid "Simplification threshold:"
15047 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15050 #, fuzzy
15051 msgid ""
15052 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15053 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15054 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15055 msgstr ""
15056 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15057 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15058 "atsistato nustatytas koeficientas."
15060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15061 msgid "Latency skew:"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15065 msgid "(requires restart)"
15066 msgstr "(reikia perleidimo)"
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15069 msgid ""
15070 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15071 "some systems)."
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15075 msgid "Pre-render named icons"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15079 msgid ""
15080 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15081 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15082 msgstr ""
15084 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15086 msgid "User config: "
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15090 #, fuzzy
15091 msgid "User data: "
15092 msgstr "Naudotojo vardas:"
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15095 #, fuzzy
15096 msgid "User cache: "
15097 msgstr "Naudotojo vardas:"
15099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15100 msgid "System config: "
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15104 #, fuzzy
15105 msgid "System data: "
15106 msgstr "Sistema"
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15109 msgid "PIXMAP: "
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15113 msgid "DATA: "
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15117 #, fuzzy
15118 msgid "UI: "
15119 msgstr "I_D: "
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15122 msgid "Icon theme: "
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15126 #, fuzzy
15127 msgid "System info"
15128 msgstr "Sistema"
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15131 #, fuzzy
15132 msgid "General system information"
15133 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15136 msgid "Misc"
15137 msgstr "Įvairūs"
15139 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15140 msgid "Layer name:"
15141 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15143 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15144 msgid "Add layer"
15145 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15147 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15148 msgid "Above current"
15149 msgstr "Virš dabartinio"
15151 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15152 msgid "Below current"
15153 msgstr "Po dabartiniu"
15155 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15156 msgid "As sublayer of current"
15157 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15159 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15160 msgid "Position:"
15161 msgstr "Kur sukurti:"
15163 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15164 msgid "Rename Layer"
15165 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15167 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15168 msgid "_Rename"
15169 msgstr "_Pervadinti"
15171 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15172 msgid "Rename layer"
15173 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15175 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15176 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15177 msgid "Renamed layer"
15178 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15180 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15181 msgid "Add Layer"
15182 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15184 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15185 msgid "_Add"
15186 msgstr "_Kurti"
15188 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15189 msgid "New layer created."
15190 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15192 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15193 msgid "Unhide layer"
15194 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15196 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15197 msgid "Hide layer"
15198 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15200 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15201 msgid "Lock layer"
15202 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15204 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15205 msgid "Unlock layer"
15206 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15208 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15209 msgid "New"
15210 msgstr "Naujas"
15212 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657
15213 msgid "Top"
15214 msgstr "Viršun"
15216 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15217 msgid "Up"
15218 msgstr "Aukštyn"
15220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15221 msgid "Dn"
15222 msgstr "Žemyn"
15224 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15225 msgid "Bot"
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15229 msgid "X"
15230 msgstr "X"
15232 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15233 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15234 msgid "Apply new effect"
15235 msgstr ""
15237 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Current effect"
15240 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15242 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Effect list"
15245 msgstr "_Efektai"
15247 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15248 msgid "Unknown effect is applied"
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15252 msgid "No effect applied"
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15256 msgid "Item is not a path or shape"
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15260 msgid "Only one item can be selected"
15261 msgstr ""
15263 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Empty selection"
15266 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15268 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Create and apply path effect"
15271 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15273 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Remove path effect"
15276 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Move path effect up"
15281 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15283 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Move path effect down"
15286 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15288 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Activate path effect"
15291 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15293 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Deactivate path effect"
15296 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15298 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15299 msgid "Heap"
15300 msgstr "Krūva"
15302 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15303 msgid "In Use"
15304 msgstr "Naudojama"
15306 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15307 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15308 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15309 msgid "Slack"
15310 msgstr "Nenaudojama"
15312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15313 msgid "Total"
15314 msgstr "Viso"
15316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15318 msgid "Unknown"
15319 msgstr "Nežinoma"
15321 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15322 msgid "Combined"
15323 msgstr "Kombinuota"
15325 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15326 msgid "Recalculate"
15327 msgstr "Perskaičiuoti"
15329 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15330 msgid "Ready."
15331 msgstr "Paruošta."
15333 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15334 msgid ""
15335 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15336 "preferences.xml"
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15340 msgid "File"
15341 msgstr "Failas"
15343 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15344 msgid "Username:"
15345 msgstr "Naudotojo vardas:"
15347 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15348 msgid "Password:"
15349 msgstr "Slaptažodis:"
15351 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15352 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15356 msgid ""
15357 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15358 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15362 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15366 msgid "Search for:"
15367 msgstr "Paieškos frazė:"
15369 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15370 msgid "No files matched your search"
15371 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15373 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15374 msgid "Search"
15375 msgstr "Ieškoti"
15377 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15378 msgid "Files found"
15379 msgstr "Rasti failai"
15381 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15382 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Could not set up Document"
15388 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15390 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15391 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15392 msgstr ""
15394 #. set up dialog title, based on document name
15395 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15396 #, fuzzy
15397 msgid "SVG Document"
15398 msgstr "Dokumentas"
15400 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Print"
15403 msgstr "Taškas"
15405 #. build custom preferences tab
15406 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Rendering"
15409 msgstr "Generavimas"
15411 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15412 #, fuzzy
15413 msgid "_Execute Javascript"
15414 msgstr "_Vykdyti Perl"
15416 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15417 msgid "_Execute Python"
15418 msgstr "_Vykdyti Python"
15420 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15421 #, fuzzy
15422 msgid "_Execute Ruby"
15423 msgstr "_Vykdyti Python"
15425 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15426 msgid "Script"
15427 msgstr "Skriptas"
15429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15430 msgid "Output"
15431 msgstr "Išvestis"
15433 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15434 msgid "Errors"
15435 msgstr "Klaidos"
15437 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Set SVG Font attribute"
15440 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15442 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Adjust kerning value"
15445 msgstr "Kreivės tempimas"
15447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Family Name:"
15450 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Set width:"
15455 msgstr "Linijos storis"
15457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15458 msgid "glyph"
15459 msgstr ""
15461 #. SPGlyph* glyph =
15462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Add glyph"
15465 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15471 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15475 #, fuzzy
15476 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15477 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15480 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15485 msgid "Set glyph curves"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15489 msgid "Reset missing-glyph"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15493 msgid "Edit glyph name"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15497 msgid "Set glyph unicode"
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Remove font"
15503 msgstr "Be užpildo"
15505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Remove glyph"
15508 msgstr "Be užpildo"
15510 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Remove kerning pair"
15513 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15515 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15516 msgid "Missing Glyph:"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15520 #, fuzzy
15521 msgid "From selection..."
15522 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15524 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15525 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15526 msgid "Reset"
15527 msgstr "Atstatyti"
15529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15530 msgid "Glyph name"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15534 msgid "Matching string"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Add Glyph"
15540 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Get curves from selection..."
15545 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15547 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15548 msgid "Add kerning pair"
15549 msgstr ""
15551 #. Kerning Setup:
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15553 msgid "Kerning Setup:"
15554 msgstr ""
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15557 msgid "1st Glyph:"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15561 msgid "2nd Glyph:"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Add pair"
15567 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15569 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15570 #, fuzzy
15571 msgid "First Unicode range"
15572 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15575 msgid "Second Unicode range"
15576 msgstr ""
15578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Kerning value:"
15581 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Set font family"
15586 msgstr "Šrifto tipas"
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15589 #, fuzzy
15590 msgid "font"
15591 msgstr "Šriftas"
15593 #. select_font(font);
15594 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Add font"
15597 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15600 #, fuzzy
15601 msgid "_Font"
15602 msgstr "Šriftas"
15604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15605 #, fuzzy
15606 msgid "_Global Settings"
15607 msgstr "Puslapio padėtis:"
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15610 msgid "_Glyphs"
15611 msgstr ""
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15614 #, fuzzy
15615 msgid "_Kerning"
15616 msgstr "_Brėžinys"
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Sample Text"
15622 msgstr "Imčių skaičius"
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Preview Text:"
15627 msgstr "Peržiūra"
15629 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15633 msgstr ""
15635 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15636 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Set fill"
15639 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15641 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15642 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Set stroke"
15645 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15647 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15648 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15649 msgid "Edit..."
15650 msgstr "Redaguoti..."
15652 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Convert"
15655 msgstr "Viršelis"
15657 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Change color definition"
15660 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15662 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Remove stroke color"
15665 msgstr "Be linijos"
15667 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Remove fill color"
15670 msgstr "Be užpildo"
15672 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Set stroke color to none"
15675 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15677 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Set fill color to none"
15680 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15682 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15683 msgid "Set stroke color from swatch"
15684 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15686 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15687 msgid "Set fill color from swatch"
15688 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15690 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15691 #, c-format
15692 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15693 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15696 msgid "Arrange in a grid"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15700 msgid "Rows:"
15701 msgstr "Eilutės:"
15703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15704 msgid "Number of rows"
15705 msgstr "Eilučių skaičius"
15707 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15708 msgid "Equal height"
15709 msgstr "Vienodas aukštis"
15711 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15712 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15713 msgstr ""
15714 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15715 "objektą"
15717 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15718 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15719 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15720 msgid "Align:"
15721 msgstr "Lygiuotė:"
15723 #. #### Number of columns ####
15724 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15725 msgid "Columns:"
15726 msgstr "Stulpeliai:"
15728 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15729 msgid "Number of columns"
15730 msgstr "Eilučių skaičius"
15732 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15733 msgid "Equal width"
15734 msgstr "Vienodas plotis"
15736 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15737 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15738 msgstr ""
15739 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15740 "objektą"
15742 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15743 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15744 msgid "Fit into selection box"
15745 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15747 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15748 msgid "Set spacing:"
15749 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15751 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15752 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15753 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15755 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15756 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15757 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15759 #. ## The OK button
15760 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15761 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15762 msgstr ""
15764 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15765 msgid "Arrange selected objects"
15766 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15768 #. #### begin left panel
15769 #. ### begin notebook
15770 #. ## begin mode page
15771 #. # begin single scan
15772 #. brightness
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15774 msgid "Brightness cutoff"
15775 msgstr "Ryškumas"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15778 msgid "Trace by a given brightness level"
15779 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15782 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15783 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15786 msgid "Single scan: creates a path"
15787 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15789 #. canny edge detection
15790 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15792 msgid "Edge detection"
15793 msgstr "Kraštų aptikimas"
15795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15796 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15797 msgstr ""
15798 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15801 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15802 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15804 #. quantization
15805 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15806 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15807 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15809 msgid "Color quantization"
15810 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15813 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15814 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15817 msgid "The number of reduced colors"
15818 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15821 msgid "Colors:"
15822 msgstr "Spalvos:"
15824 #. swap black and white
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15826 msgid "Invert image"
15827 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15830 msgid "Invert black and white regions"
15831 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15833 #. # end single scan
15834 #. # begin multiple scan
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15836 msgid "Brightness steps"
15837 msgstr "Ryškumo lygiai"
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15840 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15841 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15844 msgid "Scans:"
15845 msgstr "Žingsnių:"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15848 msgid "The desired number of scans"
15849 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15852 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15853 msgid "Colors"
15854 msgstr "Spalvos"
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15857 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15858 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15861 msgid "Grays"
15862 msgstr "Pilkiai"
15864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15865 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15866 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15868 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15870 msgid "Smooth"
15871 msgstr "Tolygus"
15873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15874 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15875 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15877 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15879 msgid "Stack scans"
15880 msgstr "Krauti kreives"
15882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15883 msgid ""
15884 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15885 "gaps)"
15886 msgstr ""
15887 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15888 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15891 msgid "Remove background"
15892 msgstr "Šalinti foną"
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15895 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15896 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15899 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15900 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15902 #. # end multiple scan
15903 #. ## end mode page
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15905 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15906 msgid "Mode"
15907 msgstr "Būdas"
15909 #. ## begin option page
15910 #. # potrace parameters
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15912 msgid "Suppress speckles"
15913 msgstr "Slopinti dėmeles"
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15916 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15917 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15920 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15921 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15924 msgid "Smooth corners"
15925 msgstr "Glotninti kampus"
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15928 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15929 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15932 msgid "Increase this to smooth corners more"
15933 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15936 msgid "Optimize paths"
15937 msgstr "Optimizuoti kreives"
15939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15940 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15941 msgstr ""
15942 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15945 msgid ""
15946 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15947 "optimization"
15948 msgstr ""
15949 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15950 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15953 msgid "Tolerance:"
15954 msgstr "Pakantumas:"
15956 #. ## end option page
15957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15958 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15959 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15960 msgid "Options"
15961 msgstr "Parinktys"
15963 #. ### credits
15964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15965 #, fuzzy
15966 msgid ""
15967 "Inkscape bitmap tracing\n"
15968 "is based on Potrace,\n"
15969 "created by Peter Selinger\n"
15970 "\n"
15971 "http://potrace.sourceforge.net"
15972 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15975 msgid "Credits"
15976 msgstr "Padėka kūrėjams"
15978 #. #### begin right panel
15979 #. ## SIOX
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15981 msgid "SIOX foreground selection"
15982 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15985 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15986 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15988 #. ## preview
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15990 msgid "Update"
15991 msgstr "Atnaujinti"
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15994 msgid ""
15995 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15996 "tracing"
15997 msgstr ""
15998 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15999 "tyrimo"
16001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16002 msgid "Preview"
16003 msgstr "Peržiūra"
16005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16006 msgid "Abort a trace in progress"
16007 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16010 msgid "Execute the trace"
16011 msgstr "Vykdyti skanavimą"
16013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16015 msgid "_Horizontal"
16016 msgstr "_Horizontaliai"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16019 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16020 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16024 msgid "_Vertical"
16025 msgstr "_Vertikaliai"
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16028 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16029 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16032 msgid "_Width"
16033 msgstr "_Plotis"
16035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16038 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16041 msgid "_Height"
16042 msgstr "_Aukštis"
16044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16047 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16050 msgid "A_ngle"
16051 msgstr "_Kampas"
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16054 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16055 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16058 msgid ""
16059 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16060 "displacement, or percentage displacement"
16061 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16064 msgid ""
16065 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16066 "or percentage displacement"
16067 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16070 msgid "Transformation matrix element A"
16071 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16074 msgid "Transformation matrix element B"
16075 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16078 msgid "Transformation matrix element C"
16079 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16082 msgid "Transformation matrix element D"
16083 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16086 msgid "Transformation matrix element E"
16087 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16090 msgid "Transformation matrix element F"
16091 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16094 msgid "Rela_tive move"
16095 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16098 msgid ""
16099 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16100 "edit the current absolute position directly"
16101 msgstr ""
16102 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16103 "perkelti į tam tikrą vietą"
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16106 msgid "Scale proportionally"
16107 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16110 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16111 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16114 msgid "Apply to each _object separately"
16115 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16118 msgid ""
16119 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16120 "transform the selection as a whole"
16121 msgstr ""
16122 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16123 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16126 msgid "Edit c_urrent matrix"
16127 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16129 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16130 msgid ""
16131 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16132 "this matrix"
16133 msgstr ""
16134 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16135 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16138 msgid "_Move"
16139 msgstr "_Perkelti"
16141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16142 msgid "_Scale"
16143 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16146 msgid "_Rotate"
16147 msgstr "_Sukti"
16149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16150 msgid "Ske_w"
16151 msgstr "_Kreivinti"
16153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16154 msgid "Matri_x"
16155 msgstr "_Matrica"
16157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16158 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16159 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16162 msgid "Apply transformation to selection"
16163 msgstr "Taikyti transformaciją"
16165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16166 msgid "Edit transformation matrix"
16167 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16178 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16179 msgstr ""
16181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16182 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16183 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16186 msgid "Cursor coordinates"
16187 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16190 msgid "Z:"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16194 #, fuzzy
16195 msgid ""
16196 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16197 "use selector (arrow) to move or transform them."
16198 msgstr ""
16199 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16200 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16201 "stumdymui ar keitimui."
16203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16207 "closing?</span>\n"
16208 "\n"
16209 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16210 msgstr ""
16211 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16212 "prieš uždarant?</span>\n"
16213 "\n"
16214 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16217 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16218 msgid "Close _without saving"
16219 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid ""
16224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16225 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16226 "\n"
16227 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16228 msgstr ""
16229 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16230 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16231 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16232 "\n"
16233 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16236 msgid "_Save as SVG"
16237 msgstr ""
16239 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16240 #, fuzzy
16241 msgid "_Blend mode:"
16242 msgstr "galinis mazgas"
16244 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16245 msgid "B_lur:"
16246 msgstr "Su_liejimas:"
16248 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16249 msgid "Toggle current layer visibility"
16250 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16252 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16253 msgid "Lock or unlock current layer"
16254 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16256 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16257 msgid "Current layer"
16258 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16260 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16261 msgid "(root)"
16262 msgstr "(nėra)"
16264 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16265 msgid "Proprietary"
16266 msgstr "Uždara"
16268 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16269 msgid "MetadataLicence|Other"
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16273 msgid "Change blur"
16274 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16276 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16279 msgid "Change opacity"
16280 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16283 msgid "U_nits:"
16284 msgstr "_Vienetai:"
16286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16287 msgid "Width of paper"
16288 msgstr "Lapo plotis"
16290 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16291 msgid "Height of paper"
16292 msgstr "Lapo aukštis"
16294 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16295 msgid "P_age size:"
16296 msgstr "P_uslapio dydis:"
16298 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16299 msgid "Page orientation:"
16300 msgstr "Puslapio padėtis:"
16302 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16303 msgid "_Landscape"
16304 msgstr "_gulsčias"
16306 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16307 msgid "_Portrait"
16308 msgstr "_stačias"
16310 #. ## Set up custom size frame
16311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16312 msgid "Custom size"
16313 msgstr "Kitas dydis"
16315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16316 msgid "_Fit page to selection"
16317 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16319 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16320 msgid ""
16321 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16322 "is no selection"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16326 msgid "Set page size"
16327 msgstr "Puslapio dydis"
16329 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16330 msgid "List"
16331 msgstr "Sąrašas"
16333 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16334 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16335 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16336 msgid "swatches|Size"
16337 msgstr "Dydis"
16339 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16340 msgid "tiny"
16341 msgstr "smulkus"
16343 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16344 msgid "small"
16345 msgstr "maži"
16347 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16348 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16349 #. "medium" indicates size of colour swatches
16350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16351 msgid "swatchesHeight|medium"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16355 msgid "large"
16356 msgstr "dideli"
16358 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16359 msgid "huge"
16360 msgstr "milžiniški"
16362 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16363 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16364 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16365 msgid "swatches|Width"
16366 msgstr ""
16368 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16369 #, fuzzy
16370 msgid "narrower"
16371 msgstr "Leisti"
16373 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16374 msgid "narrow"
16375 msgstr ""
16377 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16378 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16379 #. "medium" indicates width of colour swatches
16380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16381 msgid "swatchesWidth|medium"
16382 msgstr ""
16384 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16385 #, fuzzy
16386 msgid "wide"
16387 msgstr "Slėpti"
16389 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16390 #, fuzzy
16391 msgid "wider"
16392 msgstr "Slėpti"
16394 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16395 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16396 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16397 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16398 msgid "swatches|Wrap"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16402 msgid ""
16403 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16404 "random numbers."
16405 msgstr ""
16407 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Backend"
16410 msgstr "_Fonas"
16412 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Vector"
16415 msgstr "Žymeklis"
16417 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16418 msgid "Bitmap"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16422 msgid "Bitmap options"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16428 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16430 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16431 #, fuzzy
16432 msgid ""
16433 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16434 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16435 "will not be correctly rendered."
16436 msgstr ""
16437 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16438 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16439 "prarasti."
16441 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16442 #, fuzzy
16443 msgid ""
16444 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16445 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16446 "will be rendered exactly as displayed."
16447 msgstr ""
16448 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16449 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16450 "kaip vaizduojamas ekrane."
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16454 msgid "Fill:"
16455 msgstr "Užpildas:"
16457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16458 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16459 msgid "Stroke:"
16460 msgstr "Linija:"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16463 msgid "O:"
16464 msgstr "N:"
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16467 msgid "N/A"
16468 msgstr "n. d."
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16473 msgid "Nothing selected"
16474 msgstr "Niekas nepažymėta"
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16477 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16478 msgid "<i>None</i>"
16479 msgstr "<i>Nėra</i>"
16481 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16482 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16483 msgid "No fill"
16484 msgstr "Nėra užpildo"
16486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16488 msgid "No stroke"
16489 msgstr "Nėra linijos"
16491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16493 msgid "Pattern"
16494 msgstr "Raštas"
16496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16497 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16498 msgid "Pattern fill"
16499 msgstr "Raštas"
16501 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16502 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16503 msgid "Pattern stroke"
16504 msgstr "Linija raštu"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16507 #, fuzzy
16508 msgid "<b>L</b>"
16509 msgstr "<b>L:</b>"
16511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16513 msgid "Linear gradient fill"
16514 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16518 msgid "Linear gradient stroke"
16519 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16522 #, fuzzy
16523 msgid "<b>R</b>"
16524 msgstr "<b>v</b>"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16527 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16528 msgid "Radial gradient fill"
16529 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16533 msgid "Radial gradient stroke"
16534 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16537 msgid "Different"
16538 msgstr "Įvairūs"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16541 msgid "Different fills"
16542 msgstr "Skirtingi užpildai"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16545 msgid "Different strokes"
16546 msgstr "Skirtingos linijos"
16548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16549 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16550 msgid "<b>Unset</b>"
16551 msgstr "<b>Nėra</b>"
16553 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16558 msgid "Unset fill"
16559 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16564 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16565 msgid "Unset stroke"
16566 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16569 msgid "Flat color fill"
16570 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16573 msgid "Flat color stroke"
16574 msgstr "Linija vientisa spalva"
16576 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16578 msgid "<b>a</b>"
16579 msgstr "<b>v</b>"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16582 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16583 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16586 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16587 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16589 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16591 msgid "<b>m</b>"
16592 msgstr "<b>d</b>"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16595 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16596 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16599 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16600 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16603 msgid "Edit fill..."
16604 msgstr "Keisti užpildą..."
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16607 msgid "Edit stroke..."
16608 msgstr "Keisti liniją..."
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16611 msgid "Last set color"
16612 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16615 msgid "Last selected color"
16616 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16619 msgid "White"
16620 msgstr "Balta"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16623 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16626 msgid "Black"
16627 msgstr "Juoda"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16630 msgid "Copy color"
16631 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16634 msgid "Paste color"
16635 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16637 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16639 msgid "Swap fill and stroke"
16640 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16645 msgid "Make fill opaque"
16646 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16649 msgid "Make stroke opaque"
16650 msgstr "Nepermatoma linija"
16652 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16654 msgid "Remove fill"
16655 msgstr "Be užpildo"
16657 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16659 msgid "Remove stroke"
16660 msgstr "Be linijos"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16663 msgid "Remove"
16664 msgstr "Šalinti"
16666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Apply last set color to fill"
16669 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Apply last set color to stroke"
16674 msgstr "Linija vientisa spalva"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Apply last selected color to fill"
16679 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Apply last selected color to stroke"
16684 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Invert fill"
16689 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Invert stroke"
16694 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16697 #, fuzzy
16698 msgid "White fill"
16699 msgstr "Balta"
16701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16702 #, fuzzy
16703 msgid "White stroke"
16704 msgstr "Keisti liniją..."
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Black fill"
16709 msgstr "Juoda"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Black stroke"
16714 msgstr "Linija vientisa spalva"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Paste fill"
16719 msgstr "Užpildas raštu"
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Paste stroke"
16724 msgstr "Linija raštu"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Change stroke width"
16729 msgstr "Keisti linijos storį"
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16732 msgid ", drag to adjust"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16736 #, c-format
16737 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16738 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16741 msgid " (averaged)"
16742 msgstr " (vidutinis)"
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16745 msgid "0 (transparent)"
16746 msgstr "0 (permatoma)"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16749 msgid "100% (opaque)"
16750 msgstr "100% (nepermatoma)"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Adjust saturation"
16755 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16761 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Adjust lightness"
16767 msgstr "Šviesumas"
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16773 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Adjust hue"
16779 msgstr "Kreivės tempimas"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16782 #, c-format
16783 msgid ""
16784 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16785 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Adjust stroke width"
16792 msgstr "Linijos storis"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16795 #, c-format
16796 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16797 msgstr ""
16799 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16800 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16801 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16802 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16803 msgid "sliders|Link"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16807 msgid "L Gradient"
16808 msgstr "Gradientas T"
16810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16811 msgid "R Gradient"
16812 msgstr "Gradientas S"
16814 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16815 #, c-format
16816 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16817 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16819 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16820 #, c-format
16821 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16822 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16825 #, c-format
16826 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16827 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16830 #, c-format
16831 msgid "O:%.3g"
16832 msgstr "0:%.3g"
16834 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16835 #, c-format
16836 msgid "O:.%d"
16837 msgstr "0:.%d"
16839 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16840 #, c-format
16841 msgid "Opacity: %.3g"
16842 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16844 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16845 msgid "Split vanishing points"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16849 msgid "Merge vanishing points"
16850 msgstr ""
16852 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16853 msgid "3D box: Move vanishing point"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16857 #, c-format
16858 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16859 msgid_plural ""
16860 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16861 "b> to separate selected box(es)"
16862 msgstr[0] ""
16863 msgstr[1] ""
16864 msgstr[2] ""
16866 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16867 #. but currently we update the status message anyway
16868 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16869 #, c-format
16870 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16871 msgid_plural ""
16872 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16873 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16874 msgstr[0] ""
16875 msgstr[1] ""
16876 msgstr[2] ""
16878 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16879 #, fuzzy, c-format
16880 msgid ""
16881 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16882 msgid_plural ""
16883 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16884 "(es)"
16885 msgstr[0] ""
16886 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16887 "kad atskirtumėte"
16888 msgstr[1] ""
16889 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16890 "b>, kad atskirtumėte"
16891 msgstr[2] ""
16892 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16893 "kad atskirtumėte"
16895 #: ../src/verbs.cpp:1140
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Switch to next layer"
16898 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16900 #: ../src/verbs.cpp:1141
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Switched to next layer."
16903 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16905 #: ../src/verbs.cpp:1143
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Cannot go past last layer."
16908 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16910 #: ../src/verbs.cpp:1152
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Switch to previous layer"
16913 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16915 #: ../src/verbs.cpp:1153
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Switched to previous layer."
16918 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16920 #: ../src/verbs.cpp:1155
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Cannot go before first layer."
16923 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16925 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16926 #: ../src/verbs.cpp:1306
16927 msgid "No current layer."
16928 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16930 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16931 #, c-format
16932 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16933 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16935 #: ../src/verbs.cpp:1202
16936 msgid "Layer to top"
16937 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16939 #: ../src/verbs.cpp:1206
16940 msgid "Raise layer"
16941 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16943 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16944 #, c-format
16945 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16946 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16948 #: ../src/verbs.cpp:1210
16949 msgid "Layer to bottom"
16950 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16952 #: ../src/verbs.cpp:1214
16953 msgid "Lower layer"
16954 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16956 #: ../src/verbs.cpp:1223
16957 msgid "Cannot move layer any further."
16958 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16960 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16961 #, c-format
16962 msgid "%s copy"
16963 msgstr ""
16965 #: ../src/verbs.cpp:1263
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Duplicate layer"
16968 msgstr "Elemento dubliavimas"
16970 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16971 #: ../src/verbs.cpp:1266
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Duplicated layer."
16974 msgstr "Elemento dubliavimas"
16976 #: ../src/verbs.cpp:1295
16977 msgid "Delete layer"
16978 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16980 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16981 #: ../src/verbs.cpp:1298
16982 msgid "Deleted layer."
16983 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16985 #: ../src/verbs.cpp:1309
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Toggle layer solo"
16988 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16990 #: ../src/verbs.cpp:1389
16991 msgid "Flip horizontally"
16992 msgstr "Horizontalus atspindys"
16994 #: ../src/verbs.cpp:1404
16995 msgid "Flip vertically"
16996 msgstr "Vertikalus atspindys"
16998 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16999 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17000 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17001 #: ../src/verbs.cpp:1912
17002 msgid "tutorial-basic.svg"
17003 msgstr "tutorial-basic.svg"
17005 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17006 #: ../src/verbs.cpp:1916
17007 msgid "tutorial-shapes.svg"
17008 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17010 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17011 #: ../src/verbs.cpp:1920
17012 msgid "tutorial-advanced.svg"
17013 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17015 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17016 #: ../src/verbs.cpp:1924
17017 msgid "tutorial-tracing.svg"
17018 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17020 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17021 #: ../src/verbs.cpp:1928
17022 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17023 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17025 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17026 #: ../src/verbs.cpp:1932
17027 msgid "tutorial-elements.svg"
17028 msgstr "tutorial-elements.svg"
17030 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17031 #: ../src/verbs.cpp:1936
17032 msgid "tutorial-tips.svg"
17033 msgstr "tutorial-tips.svg"
17035 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17036 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17037 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17040 msgid "Unlock all objects in all layers"
17041 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17044 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17045 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17048 msgid "Unhide all objects in all layers"
17049 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
17051 #: ../src/verbs.cpp:2239
17052 msgid "Does nothing"
17053 msgstr ""
17055 #: ../src/verbs.cpp:2242
17056 msgid "Create new document from the default template"
17057 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17059 #: ../src/verbs.cpp:2244
17060 msgid "_Open..."
17061 msgstr "_Atverti..."
17063 #: ../src/verbs.cpp:2245
17064 msgid "Open an existing document"
17065 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2246
17068 msgid "Re_vert"
17069 msgstr "At_mesti"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2247
17072 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17073 msgstr ""
17074 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2248
17077 msgid "_Save"
17078 msgstr "Iš_saugoti"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2248
17081 msgid "Save document"
17082 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17084 #: ../src/verbs.cpp:2250
17085 msgid "Save _As..."
17086 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17088 #: ../src/verbs.cpp:2251
17089 msgid "Save document under a new name"
17090 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17092 #: ../src/verbs.cpp:2252
17093 msgid "Save a Cop_y..."
17094 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17096 #: ../src/verbs.cpp:2253
17097 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17098 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17100 #: ../src/verbs.cpp:2254
17101 msgid "_Print..."
17102 msgstr "S_pausdinti..."
17104 #: ../src/verbs.cpp:2254
17105 msgid "Print document"
17106 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17108 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17109 #: ../src/verbs.cpp:2257
17110 msgid "Vac_uum Defs"
17111 msgstr "Val_yti aprašus"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2257
17114 msgid ""
17115 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17116 "defs&gt; of the document"
17117 msgstr ""
17118 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17119 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2259
17122 msgid "Print Previe_w"
17123 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2260
17126 msgid "Preview document printout"
17127 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2261
17130 msgid "_Import..."
17131 msgstr "_Importuoti..."
17133 #: ../src/verbs.cpp:2262
17134 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17135 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2263
17138 msgid "_Export Bitmap..."
17139 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17141 #: ../src/verbs.cpp:2264
17142 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17143 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2265
17146 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17147 msgstr ""
17149 #: ../src/verbs.cpp:2266
17150 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17151 msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2266
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17156 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2267
17159 msgid "N_ext Window"
17160 msgstr "_Kitas langas"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2268
17163 msgid "Switch to the next document window"
17164 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2269
17167 msgid "P_revious Window"
17168 msgstr "Praeit_as langas"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2270
17171 msgid "Switch to the previous document window"
17172 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2271
17175 msgid "_Close"
17176 msgstr "_Uždaryti"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2272
17179 msgid "Close this document window"
17180 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2273
17183 msgid "_Quit"
17184 msgstr "Iš_eiti"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2273
17187 msgid "Quit Inkscape"
17188 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2276
17191 msgid "Undo last action"
17192 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17194 #: ../src/verbs.cpp:2279
17195 msgid "Do again the last undone action"
17196 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17198 #: ../src/verbs.cpp:2280
17199 msgid "Cu_t"
17200 msgstr "_Iškirpti"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2281
17203 msgid "Cut selection to clipboard"
17204 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2282
17207 msgid "_Copy"
17208 msgstr "_Kopijuoti"
17210 #: ../src/verbs.cpp:2283
17211 msgid "Copy selection to clipboard"
17212 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17214 #: ../src/verbs.cpp:2284
17215 msgid "_Paste"
17216 msgstr "Įk_lijuoti"
17218 #: ../src/verbs.cpp:2285
17219 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17220 msgstr ""
17221 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17222 "įklijuoti tekstą"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2286
17225 msgid "Paste _Style"
17226 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2287
17229 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17230 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2289
17233 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17234 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2290
17237 msgid "Paste _Width"
17238 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2291
17241 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17242 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2292
17245 msgid "Paste _Height"
17246 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17248 #: ../src/verbs.cpp:2293
17249 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17250 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17252 #: ../src/verbs.cpp:2294
17253 msgid "Paste Size Separately"
17254 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2295
17257 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17258 msgstr ""
17259 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17260 "dydį"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2296
17263 msgid "Paste Width Separately"
17264 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2297
17267 msgid ""
17268 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17269 "object"
17270 msgstr ""
17271 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17272 "plotį"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2298
17275 msgid "Paste Height Separately"
17276 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2299
17279 msgid ""
17280 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17281 "object"
17282 msgstr ""
17283 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17284 "objekto aukštį"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2300
17287 msgid "Paste _In Place"
17288 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2301
17291 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17292 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17294 #: ../src/verbs.cpp:2302
17295 msgid "Paste Path _Effect"
17296 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2303
17299 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17300 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17302 #: ../src/verbs.cpp:2304
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Remove Path _Effect"
17305 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17307 #: ../src/verbs.cpp:2305
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17310 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2306
17313 msgid "Remove Filters"
17314 msgstr "Pašalinti filtrus"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2307
17317 msgid "Remove any filters from selected objects"
17318 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2308
17321 msgid "_Delete"
17322 msgstr "_Šalinti"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2309
17325 msgid "Delete selection"
17326 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2310
17329 msgid "Duplic_ate"
17330 msgstr "_Dubliuoti"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2311
17333 msgid "Duplicate selected objects"
17334 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2312
17337 msgid "Create Clo_ne"
17338 msgstr "Kurti klo_ną"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2313
17341 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17342 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2314
17345 msgid "Unlin_k Clone"
17346 msgstr "At_rišti kloną"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2315
17349 #, fuzzy
17350 msgid ""
17351 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17352 "standalone objects"
17353 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2316
17356 msgid "Relink to Copied"
17357 msgstr ""
17359 #: ../src/verbs.cpp:2317
17360 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17361 msgstr ""
17363 #: ../src/verbs.cpp:2318
17364 msgid "Select _Original"
17365 msgstr "Rasti _originalą"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2319
17368 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17369 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2320
17372 msgid "Objects to _Marker"
17373 msgstr "Objektai į žy_melę"
17375 #: ../src/verbs.cpp:2321
17376 msgid "Convert selection to a line marker"
17377 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2322
17380 msgid "Objects to Gu_ides"
17381 msgstr "Objektai į ga_ires"
17383 #: ../src/verbs.cpp:2323
17384 msgid ""
17385 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17386 "edges"
17387 msgstr ""
17388 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17389 "kraštais"
17391 #: ../src/verbs.cpp:2324
17392 msgid "Objects to Patter_n"
17393 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17395 #: ../src/verbs.cpp:2325
17396 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17397 msgstr ""
17398 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17399 "objektai) sudaro raštą"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2326
17402 msgid "Pattern to _Objects"
17403 msgstr "_Objektai iš rašto"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2327
17406 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17407 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2328
17410 msgid "Clea_r All"
17411 msgstr "Šalinti visk_ą"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2329
17414 msgid "Delete all objects from document"
17415 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2330
17418 msgid "Select Al_l"
17419 msgstr "_Pažymėti viską"
17421 #: ../src/verbs.cpp:2331
17422 msgid "Select all objects or all nodes"
17423 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17425 #: ../src/verbs.cpp:2332
17426 msgid "Select All in All La_yers"
17427 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17429 #: ../src/verbs.cpp:2333
17430 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17431 msgstr ""
17432 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2334
17435 msgid "In_vert Selection"
17436 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2335
17439 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17440 msgstr ""
17441 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17442 "pažymėti"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2336
17445 msgid "Invert in All Layers"
17446 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2337
17449 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17450 msgstr ""
17451 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17452 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2338
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Select Next"
17457 msgstr "Šalinti elementą"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2339
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select next object or node"
17462 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2340
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Select Previous"
17467 msgstr "Pažymėjimas"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2341
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Select previous object or node"
17472 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2342
17475 msgid "D_eselect"
17476 msgstr "Atž_ymėti"
17478 #: ../src/verbs.cpp:2343
17479 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17480 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2344
17483 msgid "_Guides Around Page"
17484 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17486 #: ../src/verbs.cpp:2345
17487 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/verbs.cpp:2346
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Next Path Effect Parameter"
17493 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17495 #: ../src/verbs.cpp:2347
17496 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17497 msgstr ""
17499 #. Selection
17500 #: ../src/verbs.cpp:2350
17501 msgid "Raise to _Top"
17502 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2351
17505 msgid "Raise selection to top"
17506 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2352
17509 msgid "Lower to _Bottom"
17510 msgstr "_Leisti į apačią"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2353
17513 msgid "Lower selection to bottom"
17514 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2354
17517 msgid "_Raise"
17518 msgstr "_Pakelti"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2355
17521 msgid "Raise selection one step"
17522 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2356
17525 msgid "_Lower"
17526 msgstr "_Nuleisti"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2357
17529 msgid "Lower selection one step"
17530 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2358
17533 msgid "_Group"
17534 msgstr "_Grupuoti"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2359
17537 msgid "Group selected objects"
17538 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2361
17541 msgid "Ungroup selected groups"
17542 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2363
17545 msgid "_Put on Path"
17546 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2365
17549 msgid "_Remove from Path"
17550 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17552 #: ../src/verbs.cpp:2367
17553 msgid "Remove Manual _Kerns"
17554 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17556 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17557 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17558 #: ../src/verbs.cpp:2370
17559 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17560 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2372
17563 msgid "_Union"
17564 msgstr "_Sąjunga"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2373
17567 msgid "Create union of selected paths"
17568 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2374
17571 msgid "_Intersection"
17572 msgstr "Sa_nkirta"
17574 #: ../src/verbs.cpp:2375
17575 msgid "Create intersection of selected paths"
17576 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2376
17579 msgid "_Difference"
17580 msgstr "_Atimtis"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2377
17583 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17584 msgstr ""
17585 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2378
17588 msgid "E_xclusion"
17589 msgstr "_Išskyrimas"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2379
17592 msgid ""
17593 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17594 "path)"
17595 msgstr ""
17596 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17597 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17599 #: ../src/verbs.cpp:2380
17600 msgid "Di_vision"
17601 msgstr "_Dalinimas"
17603 #: ../src/verbs.cpp:2381
17604 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17605 msgstr ""
17606 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17608 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17609 #. Advanced tutorial for more info
17610 #: ../src/verbs.cpp:2384
17611 msgid "Cut _Path"
17612 msgstr "_Karpyti kreivę"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2385
17615 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17616 msgstr ""
17617 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17618 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17620 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17621 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17622 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17623 #: ../src/verbs.cpp:2389
17624 msgid "Outs_et"
17625 msgstr "Iš_pūsti"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2390
17628 msgid "Outset selected paths"
17629 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2392
17632 msgid "O_utset Path by 1 px"
17633 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17635 #: ../src/verbs.cpp:2393
17636 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17637 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2395
17640 msgid "O_utset Path by 10 px"
17641 msgstr "Išpūsti 10px"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2396
17644 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17645 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17647 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17648 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17649 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17650 #: ../src/verbs.cpp:2400
17651 msgid "I_nset"
17652 msgstr "Įt_raukti"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2401
17655 msgid "Inset selected paths"
17656 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2403
17659 msgid "I_nset Path by 1 px"
17660 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2404
17663 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17664 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2406
17667 msgid "I_nset Path by 10 px"
17668 msgstr "Įtraukti 10px"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2407
17671 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17672 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2409
17675 msgid "D_ynamic Offset"
17676 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2409
17679 msgid "Create a dynamic offset object"
17680 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2411
17683 msgid "_Linked Offset"
17684 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2412
17687 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17688 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2414
17691 msgid "_Stroke to Path"
17692 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2415
17695 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17696 msgstr "Paversti liniją kreive"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2416
17699 msgid "Si_mplify"
17700 msgstr "S_upaprastinti"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2417
17703 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17704 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2418
17707 msgid "_Reverse"
17708 msgstr "Apv_ersti"
17710 #: ../src/verbs.cpp:2419
17711 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17712 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17714 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17715 #: ../src/verbs.cpp:2421
17716 msgid "_Trace Bitmap..."
17717 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17719 #: ../src/verbs.cpp:2422
17720 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17721 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2423
17724 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17725 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2424
17728 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17729 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2425
17732 msgid "_Combine"
17733 msgstr "Ap_jungti"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2426
17736 msgid "Combine several paths into one"
17737 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17739 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17740 #. Advanced tutorial for more info
17741 #: ../src/verbs.cpp:2429
17742 msgid "Break _Apart"
17743 msgstr "_Dalinti"
17745 #: ../src/verbs.cpp:2430
17746 msgid "Break selected paths into subpaths"
17747 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2431
17750 msgid "Rows and Columns..."
17751 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17753 #: ../src/verbs.cpp:2432
17754 msgid "Arrange selected objects in a table"
17755 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17757 #. Layer
17758 #: ../src/verbs.cpp:2434
17759 msgid "_Add Layer..."
17760 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17762 #: ../src/verbs.cpp:2435
17763 msgid "Create a new layer"
17764 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2436
17767 msgid "Re_name Layer..."
17768 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2437
17771 msgid "Rename the current layer"
17772 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2438
17775 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17776 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2439
17779 msgid "Switch to the layer above the current"
17780 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2440
17783 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17784 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2441
17787 msgid "Switch to the layer below the current"
17788 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2442
17791 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17792 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2443
17795 msgid "Move selection to the layer above the current"
17796 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17798 #: ../src/verbs.cpp:2444
17799 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17800 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2445
17803 msgid "Move selection to the layer below the current"
17804 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2446
17807 msgid "Layer to _Top"
17808 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2447
17811 msgid "Raise the current layer to the top"
17812 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2448
17815 msgid "Layer to _Bottom"
17816 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2449
17819 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17820 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2450
17823 msgid "_Raise Layer"
17824 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2451
17827 msgid "Raise the current layer"
17828 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2452
17831 msgid "_Lower Layer"
17832 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2453
17835 msgid "Lower the current layer"
17836 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2454
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Duplicate Current Layer"
17841 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2455
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Duplicate an existing layer"
17846 msgstr "Elemento dubliavimas"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2456
17849 msgid "_Delete Current Layer"
17850 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2457
17853 msgid "Delete the current layer"
17854 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17856 #: ../src/verbs.cpp:2458
17857 #, fuzzy
17858 msgid "_Show/hide other layers"
17859 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2459
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Solo the current layer"
17864 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17866 #. Object
17867 #: ../src/verbs.cpp:2462
17868 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17869 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17871 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17872 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17873 #: ../src/verbs.cpp:2465
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17876 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2466
17879 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17880 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17882 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17883 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17884 #: ../src/verbs.cpp:2469
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17887 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2470
17890 msgid "Remove _Transformations"
17891 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2471
17894 msgid "Remove transformations from object"
17895 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2472
17898 msgid "_Object to Path"
17899 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2473
17902 msgid "Convert selected object to path"
17903 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2474
17906 msgid "_Flow into Frame"
17907 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2475
17910 msgid ""
17911 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17912 "frame object"
17913 msgstr ""
17914 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17915 "tekstą"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2476
17918 msgid "_Unflow"
17919 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2477
17922 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17923 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2478
17926 msgid "_Convert to Text"
17927 msgstr "Daryti t_ekstu"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2479
17930 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17931 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2481
17934 msgid "Flip _Horizontal"
17935 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2481
17938 msgid "Flip selected objects horizontally"
17939 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2484
17942 msgid "Flip _Vertical"
17943 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2484
17946 msgid "Flip selected objects vertically"
17947 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17949 #: ../src/verbs.cpp:2487
17950 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17951 msgstr ""
17952 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17953 "objektas)"
17955 #: ../src/verbs.cpp:2489
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Edit mask"
17958 msgstr "Žvaigždės"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17961 msgid "_Release"
17962 msgstr "At_rišti"
17964 #: ../src/verbs.cpp:2491
17965 msgid "Remove mask from selection"
17966 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2493
17969 msgid ""
17970 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17971 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17973 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Edit clipping path"
17976 msgstr "Uždaroma kreivė"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2497
17979 msgid "Remove clipping path from selection"
17980 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17982 #. Tools
17983 #: ../src/verbs.cpp:2500
17984 msgid "Select"
17985 msgstr "Žymeklis"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2501
17988 msgid "Select and transform objects"
17989 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2502
17992 msgid "Node Edit"
17993 msgstr "Mazgai"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2503
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Edit paths by nodes"
17998 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2505
18001 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18002 msgstr ""
18004 #: ../src/verbs.cpp:2507
18005 msgid "Create rectangles and squares"
18006 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2509
18009 msgid "Create 3D boxes"
18010 msgstr "Kurti 3D dėžes"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2511
18013 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18014 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2513
18017 msgid "Create stars and polygons"
18018 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2515
18021 msgid "Create spirals"
18022 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
18024 #: ../src/verbs.cpp:2517
18025 msgid "Draw freehand lines"
18026 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
18028 #: ../src/verbs.cpp:2519
18029 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18030 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
18032 #: ../src/verbs.cpp:2521
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18035 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2523
18038 msgid "Create and edit text objects"
18039 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18041 #: ../src/verbs.cpp:2525
18042 msgid "Create and edit gradients"
18043 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2527
18046 msgid "Zoom in or out"
18047 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2529
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Pick colors from image"
18052 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2531
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Create diagram connectors"
18057 msgstr "Jungčių režimas"
18059 #: ../src/verbs.cpp:2533
18060 msgid "Fill bounded areas"
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/verbs.cpp:2534
18064 #, fuzzy
18065 msgid "LPE Edit"
18066 msgstr "_Taisa"
18068 #: ../src/verbs.cpp:2535
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Edit Path Effect parameters"
18071 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18073 #: ../src/verbs.cpp:2537
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Erase existing paths"
18076 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2539
18079 msgid "Do geometric constructions"
18080 msgstr ""
18082 #. Tool prefs
18083 #: ../src/verbs.cpp:2541
18084 msgid "Selector Preferences"
18085 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2542
18088 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18089 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2543
18092 msgid "Node Tool Preferences"
18093 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18095 #: ../src/verbs.cpp:2544
18096 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18097 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18099 #: ../src/verbs.cpp:2545
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Tweak Tool Preferences"
18102 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18104 #: ../src/verbs.cpp:2546
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18107 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2547
18110 msgid "Rectangle Preferences"
18111 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18113 #: ../src/verbs.cpp:2548
18114 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18115 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2549
18118 msgid "3D Box Preferences"
18119 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2550
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18124 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2551
18127 msgid "Ellipse Preferences"
18128 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2552
18131 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18132 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2553
18135 msgid "Star Preferences"
18136 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2554
18139 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18140 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2555
18143 msgid "Spiral Preferences"
18144 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2556
18147 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18148 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2557
18151 msgid "Pencil Preferences"
18152 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2558
18155 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18156 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2559
18159 msgid "Pen Preferences"
18160 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2560
18163 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18164 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2561
18167 msgid "Calligraphic Preferences"
18168 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2562
18171 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18172 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2563
18175 msgid "Text Preferences"
18176 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2564
18179 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18180 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2565
18183 msgid "Gradient Preferences"
18184 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2566
18187 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18188 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2567
18191 msgid "Zoom Preferences"
18192 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2568
18195 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18196 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2569
18199 msgid "Dropper Preferences"
18200 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2570
18203 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18204 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2571
18207 msgid "Connector Preferences"
18208 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2572
18211 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18212 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18214 #: ../src/verbs.cpp:2573
18215 msgid "Paint Bucket Preferences"
18216 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2574
18219 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18220 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2575
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Eraser Preferences"
18225 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2576
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18230 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2577
18233 #, fuzzy
18234 msgid "LPE Tool Preferences"
18235 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18237 #: ../src/verbs.cpp:2578
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18240 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18242 #. Zoom/View
18243 #: ../src/verbs.cpp:2581
18244 msgid "Zoom In"
18245 msgstr "Didinti mastelį"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2581
18248 msgid "Zoom in"
18249 msgstr "Didinti mastelį"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2582
18252 msgid "Zoom Out"
18253 msgstr "Mažinti mastelį"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2582
18256 msgid "Zoom out"
18257 msgstr "Mažinti mastelį"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2583
18260 msgid "_Rulers"
18261 msgstr "_Liniuotės"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2583
18264 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18265 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2584
18268 msgid "Scroll_bars"
18269 msgstr "_Slankjuostė"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2584
18272 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18273 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2585
18276 msgid "_Grid"
18277 msgstr "_Tinklelis"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2585
18280 msgid "Show or hide the grid"
18281 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18283 #: ../src/verbs.cpp:2586
18284 msgid "G_uides"
18285 msgstr "_Gairės"
18287 #: ../src/verbs.cpp:2586
18288 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18289 msgstr ""
18290 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18291 "liniuotės)"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2587
18294 msgid "Toggle snapping on or off"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/verbs.cpp:2588
18298 msgid "Nex_t Zoom"
18299 msgstr "_Kitas mastelis"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2588
18302 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18303 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18305 #: ../src/verbs.cpp:2590
18306 msgid "Pre_vious Zoom"
18307 msgstr "_Buvęs mastelis"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2590
18310 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18311 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18313 #: ../src/verbs.cpp:2592
18314 msgid "Zoom 1:_1"
18315 msgstr "Mastelis 1:_1"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2592
18318 msgid "Zoom to 1:1"
18319 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2594
18322 msgid "Zoom 1:_2"
18323 msgstr "Mastelis 1:_2"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2594
18326 msgid "Zoom to 1:2"
18327 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2596
18330 msgid "_Zoom 2:1"
18331 msgstr "_Mastelis 2:1"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2596
18334 msgid "Zoom to 2:1"
18335 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2599
18338 msgid "_Fullscreen"
18339 msgstr "Visame _ekrane"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2599
18342 msgid "Stretch this document window to full screen"
18343 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2602
18346 msgid "Toggle _Focus Mode"
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/verbs.cpp:2602
18350 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/verbs.cpp:2604
18354 msgid "Duplic_ate Window"
18355 msgstr "_Dubliuoti langą"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2604
18358 msgid "Open a new window with the same document"
18359 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2606
18362 msgid "_New View Preview"
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/verbs.cpp:2607
18366 msgid "New View Preview"
18367 msgstr ""
18369 #. "view_new_preview"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2609
18371 msgid "_Normal"
18372 msgstr "Į_prastas"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2610
18375 msgid "Switch to normal display mode"
18376 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2611
18379 msgid "No _Filters"
18380 msgstr "Be _filtrų"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2612
18383 msgid "Switch to normal display without filters"
18384 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2613
18387 msgid "_Outline"
18388 msgstr "_Eskizas"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2614
18391 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18392 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2615
18395 msgid "_Toggle"
18396 msgstr "_Perjungti"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2616
18399 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/verbs.cpp:2618
18403 msgid "Color-managed view"
18404 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2619
18407 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18408 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2621
18411 msgid "Ico_n Preview..."
18412 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2622
18415 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18416 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2624
18419 msgid "Zoom to fit page in window"
18420 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2625
18423 msgid "Page _Width"
18424 msgstr "Puslapi_o plotis"
18426 #: ../src/verbs.cpp:2626
18427 msgid "Zoom to fit page width in window"
18428 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18430 #: ../src/verbs.cpp:2628
18431 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18432 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2630
18435 msgid "Zoom to fit selection in window"
18436 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18438 #. Dialogs
18439 #: ../src/verbs.cpp:2633
18440 msgid "In_kscape Preferences..."
18441 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18443 #: ../src/verbs.cpp:2634
18444 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18445 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2635
18448 msgid "_Document Properties..."
18449 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18451 #: ../src/verbs.cpp:2636
18452 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18453 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2637
18456 msgid "Document _Metadata..."
18457 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18459 #: ../src/verbs.cpp:2638
18460 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18461 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18463 #: ../src/verbs.cpp:2639
18464 msgid "_Fill and Stroke..."
18465 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18467 #: ../src/verbs.cpp:2640
18468 msgid ""
18469 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18470 msgstr ""
18472 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18473 #: ../src/verbs.cpp:2642
18474 msgid "S_watches..."
18475 msgstr "_Spalvų paletė..."
18477 #: ../src/verbs.cpp:2643
18478 msgid "Select colors from a swatches palette"
18479 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18481 #: ../src/verbs.cpp:2644
18482 msgid "Transfor_m..."
18483 msgstr "Transfor_macija..."
18485 #: ../src/verbs.cpp:2645
18486 msgid "Precisely control objects' transformations"
18487 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18489 #: ../src/verbs.cpp:2646
18490 msgid "_Align and Distribute..."
18491 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18493 #: ../src/verbs.cpp:2647
18494 msgid "Align and distribute objects"
18495 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18497 #: ../src/verbs.cpp:2648
18498 msgid "Undo _History..."
18499 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2649
18502 msgid "Undo History"
18503 msgstr "Veiksmų istorija"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2650
18506 msgid "_Text and Font..."
18507 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18509 #: ../src/verbs.cpp:2651
18510 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18511 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18513 #: ../src/verbs.cpp:2652
18514 msgid "_XML Editor..."
18515 msgstr "_XML rengyklė..."
18517 #: ../src/verbs.cpp:2653
18518 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18519 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18521 #: ../src/verbs.cpp:2654
18522 msgid "_Find..."
18523 msgstr "_Rasti..."
18525 #: ../src/verbs.cpp:2655
18526 msgid "Find objects in document"
18527 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18529 #: ../src/verbs.cpp:2656
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Find and _Replace Text..."
18532 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18534 #: ../src/verbs.cpp:2657
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Find and replace text in document"
18537 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2658
18540 msgid "Check Spellin_g..."
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/verbs.cpp:2659
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Check spelling of text in document"
18546 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2660
18549 msgid "_Messages..."
18550 msgstr "P_ranešimai..."
18552 #: ../src/verbs.cpp:2661
18553 msgid "View debug messages"
18554 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2662
18557 msgid "S_cripts..."
18558 msgstr "Skript_ai..."
18560 #: ../src/verbs.cpp:2663
18561 msgid "Run scripts"
18562 msgstr "Vykdyti skriptus"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2664
18565 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18566 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18568 #: ../src/verbs.cpp:2665
18569 msgid "Show or hide all open dialogs"
18570 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2666
18573 msgid "Create Tiled Clones..."
18574 msgstr "Dėstyti klonus..."
18576 #: ../src/verbs.cpp:2667
18577 msgid ""
18578 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18579 "scattering"
18580 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18582 #: ../src/verbs.cpp:2668
18583 msgid "_Object Properties..."
18584 msgstr "_Objekto savybės..."
18586 #: ../src/verbs.cpp:2669
18587 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18588 msgstr ""
18589 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18591 #: ../src/verbs.cpp:2672
18592 msgid "_Instant Messaging..."
18593 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18595 #: ../src/verbs.cpp:2672
18596 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18597 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2674
18600 msgid "_Input Devices..."
18601 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18603 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18604 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18605 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2676
18608 #, fuzzy
18609 msgid "_Input Devices (new)..."
18610 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18612 #: ../src/verbs.cpp:2678
18613 msgid "_Extensions..."
18614 msgstr "_Įskiepiai..."
18616 #: ../src/verbs.cpp:2679
18617 msgid "Query information about extensions"
18618 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2680
18621 msgid "Layer_s..."
18622 msgstr "_Sluoksniai..."
18624 #: ../src/verbs.cpp:2681
18625 msgid "View Layers"
18626 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18628 #: ../src/verbs.cpp:2682
18629 msgid "Path Effect Editor..."
18630 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18632 #: ../src/verbs.cpp:2683
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18635 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2684
18638 msgid "Filter Editor..."
18639 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18641 #: ../src/verbs.cpp:2685
18642 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/verbs.cpp:2686
18646 msgid "SVG Font Editor..."
18647 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18649 #: ../src/verbs.cpp:2687
18650 msgid "Edit SVG fonts"
18651 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18653 #. Help
18654 #: ../src/verbs.cpp:2690
18655 msgid "About E_xtensions"
18656 msgstr "Apie įskie_pius"
18658 #: ../src/verbs.cpp:2691
18659 msgid "Information on Inkscape extensions"
18660 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2692
18663 msgid "About _Memory"
18664 msgstr "Apie a_tmintį"
18666 #: ../src/verbs.cpp:2693
18667 msgid "Memory usage information"
18668 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18670 #: ../src/verbs.cpp:2694
18671 msgid "_About Inkscape"
18672 msgstr "_Apie Inkscape"
18674 #: ../src/verbs.cpp:2695
18675 msgid "Inkscape version, authors, license"
18676 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18678 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18679 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18680 #. Tutorials
18681 #: ../src/verbs.cpp:2700
18682 msgid "Inkscape: _Basic"
18683 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18685 #: ../src/verbs.cpp:2701
18686 msgid "Getting started with Inkscape"
18687 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18689 #. "tutorial_basic"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2702
18691 msgid "Inkscape: _Shapes"
18692 msgstr "Inkscape: _figūros"
18694 #: ../src/verbs.cpp:2703
18695 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18696 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18698 #: ../src/verbs.cpp:2704
18699 msgid "Inkscape: _Advanced"
18700 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18702 #: ../src/verbs.cpp:2705
18703 msgid "Advanced Inkscape topics"
18704 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18706 #. "tutorial_advanced"
18707 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18708 #: ../src/verbs.cpp:2707
18709 msgid "Inkscape: T_racing"
18710 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18712 #: ../src/verbs.cpp:2708
18713 msgid "Using bitmap tracing"
18714 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18716 #. "tutorial_tracing"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2709
18718 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18719 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18721 #: ../src/verbs.cpp:2710
18722 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18723 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18725 #: ../src/verbs.cpp:2711
18726 msgid "_Elements of Design"
18727 msgstr "Apie grafi_ką"
18729 #: ../src/verbs.cpp:2712
18730 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18731 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18733 #. "tutorial_design"
18734 #: ../src/verbs.cpp:2713
18735 msgid "_Tips and Tricks"
18736 msgstr "_Gudrybės"
18738 #: ../src/verbs.cpp:2714
18739 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18740 msgstr "Įvairūs patarimai"
18742 #. "tutorial_tips"
18743 #. Effect -- renamed Extension
18744 #: ../src/verbs.cpp:2717
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Previous Extension"
18747 msgstr "Apie įskie_pius"
18749 #: ../src/verbs.cpp:2718
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18752 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18754 #: ../src/verbs.cpp:2719
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Previous Extension Settings..."
18757 msgstr "Taikytas efektas..."
18759 #: ../src/verbs.cpp:2720
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18762 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18764 #: ../src/verbs.cpp:2724
18765 msgid "Fit the page to the current selection"
18766 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2726
18769 msgid "Fit the page to the drawing"
18770 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18772 #: ../src/verbs.cpp:2728
18773 msgid ""
18774 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18775 msgstr ""
18777 #. LockAndHide
18778 #: ../src/verbs.cpp:2730
18779 msgid "Unlock All"
18780 msgstr "Atrakinti visus"
18782 #: ../src/verbs.cpp:2732
18783 msgid "Unlock All in All Layers"
18784 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18786 #: ../src/verbs.cpp:2734
18787 msgid "Unhide All"
18788 msgstr "Rodyti viską"
18790 #: ../src/verbs.cpp:2736
18791 msgid "Unhide All in All Layers"
18792 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18794 #: ../src/verbs.cpp:2740
18795 msgid "Link an ICC color profile"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/verbs.cpp:2741
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Remove Color Profile"
18801 msgstr "Be užpildo"
18803 #: ../src/verbs.cpp:2742
18804 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18805 msgstr ""
18807 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18808 msgid "Dash pattern"
18809 msgstr "Punktyras"
18811 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18812 msgid "Pattern offset"
18813 msgstr "Punktyro pradžia"
18815 #. display the initial welcome message in the statusbar
18816 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18817 msgid ""
18818 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18819 "use selector (arrow) to move or transform them."
18820 msgstr ""
18821 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18822 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18823 "stumdymui ar keitimui."
18825 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18826 #, fuzzy, c-format
18827 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18828 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18830 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18831 #, c-format
18832 msgid "%s: %d - Inkscape"
18833 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18835 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18836 #, fuzzy, c-format
18837 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18838 msgstr "%s – Inkscape"
18840 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18841 #, c-format
18842 msgid "%s - Inkscape"
18843 msgstr "%s – Inkscape"
18845 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18846 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18847 msgid "none"
18848 msgstr "nėra"
18850 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18851 #, fuzzy
18852 msgid "remove"
18853 msgstr "Šalinti"
18855 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Change fill rule"
18858 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18860 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18861 msgid "Set fill color"
18862 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18864 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18865 msgid "Set gradient on fill"
18866 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18868 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18869 msgid "Set pattern on fill"
18870 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18872 #. Family frame
18873 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18874 msgid "Font family"
18875 msgstr "Šrifto tipas"
18877 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18878 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18879 #. Style frame
18880 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18881 msgid "fontselector|Style"
18882 msgstr ""
18884 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18885 msgid "Font size:"
18886 msgstr "Šrifto dydis:"
18888 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18889 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18890 #. * some representative characters that users of your locale will be
18891 #. * interested in.
18892 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18893 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18894 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18896 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18897 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18898 msgid ""
18899 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18900 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18901 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18902 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18903 msgstr ""
18904 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18905 "atspindint ar tiesiogiai"
18907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18908 msgid "reflected"
18909 msgstr "atspindint"
18911 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18912 msgid "direct"
18913 msgstr "paprastas"
18915 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18916 msgid "Repeat:"
18917 msgstr "Pasikartojimas:"
18919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18920 msgid "Assign gradient to object"
18921 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18924 msgid "<small>No gradients</small>"
18925 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18928 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18929 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18932 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18933 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18935 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18936 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18937 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18940 msgid "Edit the stops of the gradient"
18941 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18948 msgid "<b>New:</b>"
18949 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18951 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18952 msgid "Create linear gradient"
18953 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18955 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18956 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18957 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18959 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18960 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18961 msgid "on"
18962 msgstr "taikyti"
18964 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18965 msgid "Create gradient in the fill"
18966 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18968 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18969 msgid "Create gradient in the stroke"
18970 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18972 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18973 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18974 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18978 msgid "<b>Change:</b>"
18979 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18981 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18982 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18983 msgid "No document selected"
18984 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18986 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18987 msgid "No gradients in document"
18988 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18990 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18991 msgid "No gradient selected"
18992 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18994 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18995 msgid "No stops in gradient"
18996 msgstr "Gradientas be punktų"
18998 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18999 msgid "Change gradient stop offset"
19000 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
19002 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19003 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19004 msgid "Add stop"
19005 msgstr "Pridėti punktą"
19007 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19008 msgid "Add another control stop to gradient"
19009 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
19011 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19012 msgid "Delete stop"
19013 msgstr "Trinti punktą"
19015 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19016 msgid "Delete current control stop from gradient"
19017 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
19019 #. Label
19020 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19021 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19022 msgid "Offset:"
19023 msgstr "Postūmis:"
19025 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19026 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19027 msgid "Stop Color"
19028 msgstr "Punkto spalva"
19030 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19031 msgid "Gradient editor"
19032 msgstr "Gradiento rengyklė"
19034 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19035 msgid "Change gradient stop color"
19036 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
19038 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19039 msgid "No paint"
19040 msgstr "Be spalvos"
19042 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19043 msgid "Flat color"
19044 msgstr "Vientisa spalva"
19046 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19047 msgid "Linear gradient"
19048 msgstr "Tiesinis gradientas"
19050 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19051 msgid "Radial gradient"
19052 msgstr "Spindulinis gradientas"
19054 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19055 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19056 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19058 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19059 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19060 msgid ""
19061 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19062 "evenodd)"
19063 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19065 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19066 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19067 msgid ""
19068 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19069 msgstr ""
19070 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19071 "kryptis priešinga)"
19073 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19074 msgid "No objects"
19075 msgstr "Nėra objektų"
19077 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19078 msgid "Multiple styles"
19079 msgstr "Įvairūs stiliai"
19081 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19082 msgid "Paint is undefined"
19083 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19085 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19086 #, fuzzy
19087 msgid ""
19088 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19089 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19090 "create a new pattern from selection."
19091 msgstr ""
19092 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19093 "pažymėjimo"
19095 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Transform by toolbar"
19098 msgstr "Transformuoti raštus"
19100 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19101 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19102 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19105 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19106 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19109 msgid ""
19110 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19111 "scaled."
19112 msgstr ""
19113 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19114 "stačiakampio dydį."
19116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19117 msgid ""
19118 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19119 "are scaled."
19120 msgstr ""
19121 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19122 "dydį."
19124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19125 msgid ""
19126 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19127 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19128 msgstr ""
19129 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19130 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19133 msgid ""
19134 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19135 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19136 msgstr ""
19137 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19138 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19141 msgid ""
19142 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19143 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19144 msgstr ""
19145 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19146 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19149 msgid ""
19150 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19151 "scaled, rotated, or skewed)."
19152 msgstr ""
19153 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19154 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19156 #. four spinbuttons
19157 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19158 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19159 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19160 msgid "select_toolbar|X position"
19161 msgstr ""
19163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19164 msgid "select_toolbar|X"
19165 msgstr "select_toolbar|X"
19167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19168 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19169 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19171 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19172 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19174 #, fuzzy
19175 msgid "select_toolbar|Y position"
19176 msgstr "select_toolbar|Y"
19178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19179 msgid "select_toolbar|Y"
19180 msgstr "select_toolbar|Y"
19182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19183 msgid "Vertical coordinate of selection"
19184 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19186 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19187 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19189 msgid "select_toolbar|Width"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19193 msgid "select_toolbar|W"
19194 msgstr "select_toolbar|P"
19196 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19197 msgid "Width of selection"
19198 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Lock width and height"
19203 msgstr "Plotis, aukštis:"
19205 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19206 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19207 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19209 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19210 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19211 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19212 #, fuzzy
19213 msgid "select_toolbar|Height"
19214 msgstr "select_toolbar|A"
19216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19217 msgid "select_toolbar|H"
19218 msgstr "select_toolbar|A"
19220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19221 msgid "Height of selection"
19222 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19224 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19225 msgid "Affect:"
19226 msgstr "Poveikis:"
19228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19229 msgid ""
19230 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19231 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19232 msgstr ""
19234 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Scale rounded corners"
19237 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19239 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Move gradients"
19242 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Move patterns"
19247 msgstr "Raštas"
19249 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19250 msgid "System"
19251 msgstr "Sistema"
19253 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19254 msgid "CMS"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19258 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19259 msgid "_R"
19260 msgstr "_R"
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19265 msgid "_G"
19266 msgstr "_G"
19268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19270 msgid "_B"
19271 msgstr "_B"
19273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19276 msgid "_H"
19277 msgstr "_H"
19279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19282 msgid "_S"
19283 msgstr "_S"
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19287 msgid "_L"
19288 msgstr "_L"
19290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19293 msgid "_C"
19294 msgstr "_C"
19296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19299 msgid "_M"
19300 msgstr "_M"
19302 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19303 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19305 msgid "_Y"
19306 msgstr "_Y"
19308 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19310 msgid "_K"
19311 msgstr "_K"
19313 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Gray"
19316 msgstr "Pilkiai"
19318 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19319 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19321 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19322 msgid "Cyan"
19323 msgstr "Cianas"
19325 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19326 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19329 msgid "Magenta"
19330 msgstr "Purpurinė"
19332 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19333 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19335 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19336 msgid "Yellow"
19337 msgstr "Geltona"
19339 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19340 msgid "Fix"
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19344 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19345 msgstr ""
19347 #. Label
19348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19353 msgid "_A"
19354 msgstr "_A"
19356 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19364 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19365 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19366 msgid "Alpha (opacity)"
19367 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19369 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19370 msgid "RGBA_:"
19371 msgstr "RGBA_:"
19373 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19374 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19375 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19378 msgid "RGB"
19379 msgstr "RGB"
19381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19382 msgid "HSL"
19383 msgstr "HSL"
19385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19386 msgid "CMYK"
19387 msgstr "CMYK"
19389 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19390 msgid "Unnamed"
19391 msgstr "Neįvardinta"
19393 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19394 msgid "Wheel"
19395 msgstr "Ratas"
19397 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19398 msgid "Attribute"
19399 msgstr "Atributas"
19401 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19402 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19403 msgid "Value"
19404 msgstr "Reikšmė"
19406 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19407 msgid "Type text in a text node"
19408 msgstr ""
19410 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19411 msgid "Set stroke color"
19412 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19414 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Set gradient on stroke"
19417 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19419 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Set pattern on stroke"
19422 msgstr "Linija raštu"
19424 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19425 msgid "Set markers"
19426 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19428 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19429 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19430 #. Stroke width
19431 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19432 msgid "StrokeWidth|Width:"
19433 msgstr "Storis:"
19435 #. Join type
19436 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19437 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19438 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19439 msgid "Join:"
19440 msgstr "Sujungimai:"
19442 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19443 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19444 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19445 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19446 msgid "Miter join"
19447 msgstr "Smailūs"
19449 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19450 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19451 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19452 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19453 msgid "Round join"
19454 msgstr "Užapvalinti"
19456 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19457 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19458 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19459 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19460 msgid "Bevel join"
19461 msgstr "Nukirsti"
19463 #. Miterlimit
19464 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19465 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19466 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19467 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19468 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19469 #. when they become too long.
19470 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19471 msgid "Miter limit:"
19472 msgstr "Aštrumas:"
19474 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19475 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19476 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19478 #. Cap type
19479 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19480 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19481 msgid "Cap:"
19482 msgstr "Galai:"
19484 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19485 #. of the line; the ends of the line are square
19486 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19487 msgid "Butt cap"
19488 msgstr "Nukirsti"
19490 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19491 #. line; the ends of the line are rounded
19492 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19493 msgid "Round cap"
19494 msgstr "Užapvalinti"
19496 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19497 #. line; the ends of the line are square
19498 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19499 msgid "Square cap"
19500 msgstr "Kvadratiniai"
19502 #. Dash
19503 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19504 msgid "Dashes:"
19505 msgstr "Punktyras:"
19507 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19508 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19509 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19510 msgid "Start Markers:"
19511 msgstr "Pradžios žymės:"
19513 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19514 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19515 msgstr ""
19517 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19518 msgid "Mid Markers:"
19519 msgstr "Vidinės žymės:"
19521 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19522 msgid ""
19523 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19524 "last nodes"
19525 msgstr ""
19527 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19528 msgid "End Markers:"
19529 msgstr "Pabaigos žymės:"
19531 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19532 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19536 msgid "Set stroke style"
19537 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19540 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19541 msgstr ""
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19544 msgid "Style of new stars"
19545 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Style of new rectangles"
19550 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Style of new 3D boxes"
19555 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19558 msgid "Style of new ellipses"
19559 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19562 msgid "Style of new spirals"
19563 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19566 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19567 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19570 msgid "Style of new paths created by Pen"
19571 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19576 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19579 msgid "TBD"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19583 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19584 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Insert node"
19589 msgstr "Įtraukos didinimas"
19591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19592 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19593 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Insert"
19598 msgstr "Apversti"
19600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19601 msgid "Delete selected nodes"
19602 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Join endnodes"
19607 msgstr "Mazgų sujungimas"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19610 msgid "Join selected endnodes"
19611 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Join"
19616 msgstr "Sujungimai:"
19618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Break nodes"
19621 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19624 msgid "Break path at selected nodes"
19625 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Join with segment"
19630 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19633 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19634 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19639 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Node Cusp"
19644 msgstr "Mazgai"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19647 msgid "Make selected nodes corner"
19648 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Node Smooth"
19653 msgstr "Tolygus"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19656 msgid "Make selected nodes smooth"
19657 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Node Symmetric"
19662 msgstr "simetriška"
19664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19665 msgid "Make selected nodes symmetric"
19666 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Node Auto"
19671 msgstr "Mazgai"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19676 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Node Line"
19681 msgstr "Nauja linija"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19684 msgid "Make selected segments lines"
19685 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Node Curve"
19690 msgstr "Be peržiūros"
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19693 msgid "Make selected segments curves"
19694 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Show Handles"
19699 msgstr "Piešimo keitikliai"
19701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19702 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19703 msgstr ""
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Show Outline"
19708 msgstr "_Eskizas"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Show the outline of the path"
19713 msgstr "Lapo plotis"
19715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Next path effect parameter"
19718 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19723 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Edit the clipping path of the object"
19728 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19731 msgid "Edit mask path"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Edit the mask of the object"
19737 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19740 #, fuzzy
19741 msgid "X coordinate:"
19742 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19745 #, fuzzy
19746 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19747 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Y coordinate:"
19752 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19757 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Enable snapping"
19762 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Bounding box"
19767 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Snap bounding box corners"
19772 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Bounding box edges"
19777 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19782 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Bounding box corners"
19787 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Snap to bounding box corners"
19792 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19795 msgid "BBox Edge Midpoints"
19796 msgstr ""
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19801 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19804 #, fuzzy
19805 msgid "BBox Centers"
19806 msgstr "Centras"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19811 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Snap nodes or handles"
19816 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Snap to paths"
19821 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Path intersections"
19826 msgstr "Sankirta"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Snap to path intersections"
19831 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19834 #, fuzzy
19835 msgid "To nodes"
19836 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Snap to cusp nodes"
19841 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Smooth nodes"
19846 msgstr "Tolygus"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Snap to smooth nodes"
19851 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Line Midpoints"
19856 msgstr "Linijos storis"
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19859 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Object Centers"
19865 msgstr "Objekto _savybės"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Snap from and to centers of objects"
19870 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Rotation Centers"
19875 msgstr "Pasu_kimas"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19880 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19883 msgid "Page border"
19884 msgstr "Puslapio ribos"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19887 msgid "Snap to the page border"
19888 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19891 msgid "Snap to grids"
19892 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19895 msgid "Snap to guides"
19896 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19899 msgid "Star: Change number of corners"
19900 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Star: Change spoke ratio"
19905 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Make polygon"
19910 msgstr "Daryti uždarą"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19913 msgid "Make star"
19914 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19917 msgid "Star: Change rounding"
19918 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19921 msgid "Star: Change randomization"
19922 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19925 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19926 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19931 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19934 msgid "triangle/tri-star"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19938 msgid "square/quad-star"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19942 msgid "pentagon/five-pointed star"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19946 msgid "hexagon/six-pointed star"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Corners"
19952 msgstr "Kampai:"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19955 msgid "Corners:"
19956 msgstr "Kampai:"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19959 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19960 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19963 msgid "thin-ray star"
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19967 msgid "pentagram"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19971 msgid "hexagram"
19972 msgstr ""
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19975 msgid "heptagram"
19976 msgstr ""
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19979 msgid "octagram"
19980 msgstr ""
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19983 #, fuzzy
19984 msgid "regular polygon"
19985 msgstr "Daryti uždarą"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Spoke ratio"
19990 msgstr "Stipinų santykis:"
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19993 msgid "Spoke ratio:"
19994 msgstr "Stipinų santykis:"
19996 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19997 #. Base radius is the same for the closest handle.
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19999 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20000 msgstr ""
20001 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20004 msgid "stretched"
20005 msgstr ""
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20008 msgid "twisted"
20009 msgstr ""
20011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20012 msgid "slightly pinched"
20013 msgstr ""
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20016 #, fuzzy
20017 msgid "NOT rounded"
20018 msgstr "Neapvalinama"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20021 #, fuzzy
20022 msgid "slightly rounded"
20023 msgstr "Neapvalinama"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20026 #, fuzzy
20027 msgid "visibly rounded"
20028 msgstr "Neapvalinama"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20031 #, fuzzy
20032 msgid "well rounded"
20033 msgstr "Neapvalinama"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20036 #, fuzzy
20037 msgid "amply rounded"
20038 msgstr "Neapvalinama"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20041 msgid "blown up"
20042 msgstr ""
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Rounded"
20047 msgstr "Apvalinimas:"
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20050 msgid "Rounded:"
20051 msgstr "Apvalinimas:"
20053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20054 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20055 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20058 #, fuzzy
20059 msgid "NOT randomized"
20060 msgstr "Atsitiktinumas:"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20063 msgid "slightly irregular"
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20067 #, fuzzy
20068 msgid "visibly randomized"
20069 msgstr "Atsitiktinumas:"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20072 #, fuzzy
20073 msgid "strongly randomized"
20074 msgstr "Atsitiktinumas:"
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Randomized"
20079 msgstr "Atsitiktinumas:"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20082 msgid "Randomized:"
20083 msgstr "Atsitiktinumas:"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20086 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20087 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20091 msgid "Defaults"
20092 msgstr "Atstatyti"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20095 msgid ""
20096 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20097 "change defaults)"
20098 msgstr ""
20099 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20100 "nustatymuose)"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20103 msgid "Change rectangle"
20104 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20107 msgid "W:"
20108 msgstr "P:"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20111 msgid "Width of rectangle"
20112 msgstr "Stačiakampio plotis"
20114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20115 msgid "H:"
20116 msgstr "A:"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20119 msgid "Height of rectangle"
20120 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20123 #, fuzzy
20124 msgid "not rounded"
20125 msgstr "Neapvalinama"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Horizontal radius"
20130 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20133 msgid "Rx:"
20134 msgstr "Rx:"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20137 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20138 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Vertical radius"
20143 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20146 msgid "Ry:"
20147 msgstr "Ry:"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20150 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20151 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20154 msgid "Not rounded"
20155 msgstr "Neapvalinama"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20158 msgid "Make corners sharp"
20159 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20161 #. TODO: use the correct axis here, too
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20163 #, fuzzy
20164 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20165 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20168 msgid "Angle in X direction"
20169 msgstr ""
20171 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20173 msgid "Angle of PLs in X direction"
20174 msgstr ""
20176 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20178 msgid "State of VP in X direction"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20182 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20186 msgid "Angle in Y direction"
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Angle Y:"
20192 msgstr "Kampas X:"
20194 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20196 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20197 msgstr ""
20199 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20201 msgid "State of VP in Y direction"
20202 msgstr ""
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20205 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20209 msgid "Angle in Z direction"
20210 msgstr ""
20212 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20214 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20215 msgstr ""
20217 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20219 msgid "State of VP in Z direction"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20223 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20224 msgstr ""
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20227 msgid "Change spiral"
20228 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20231 #, fuzzy
20232 msgid "just a curve"
20233 msgstr "Kreivės tempimas"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20236 #, fuzzy
20237 msgid "one full revolution"
20238 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Number of turns"
20243 msgstr "Eilučių skaičius"
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20246 msgid "Turns:"
20247 msgstr "Apsisukimai:"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20250 msgid "Number of revolutions"
20251 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20254 #, fuzzy
20255 msgid "circle"
20256 msgstr "Apskritimas"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20259 msgid "edge is much denser"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20263 msgid "edge is denser"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20267 #, fuzzy
20268 msgid "even"
20269 msgstr "Žalia"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20272 #, fuzzy
20273 msgid "center is denser"
20274 msgstr "Centruota"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20277 msgid "center is much denser"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Divergence"
20283 msgstr "Nuokrypis:"
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20286 msgid "Divergence:"
20287 msgstr "Nuokrypis:"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20290 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20291 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20294 #, fuzzy
20295 msgid "starts from center"
20296 msgstr "Atkurti centrą"
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20299 msgid "starts mid-way"
20300 msgstr ""
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20303 msgid "starts near edge"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Inner radius"
20309 msgstr "Vidinis spindulys:"
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20312 msgid "Inner radius:"
20313 msgstr "Vidinis spindulys:"
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20316 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20317 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20320 msgid "Bezier"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Create regular Bezier path"
20326 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Spiro"
20331 msgstr "Spiralė"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Create Spiro path"
20336 msgstr "Spiralės kūrimas"
20338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20339 msgid "Zigzag"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20343 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Paraxial"
20349 msgstr "dalinis"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20352 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20356 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20360 msgid "Triangle in"
20361 msgstr ""
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Triangle out"
20366 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20369 msgid "From clipboard"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Shape:"
20375 msgstr "Forma"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20380 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20383 msgid "(many nodes, rough)"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20390 msgid "(default)"
20391 msgstr "(įprasta)"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20394 #, fuzzy
20395 msgid "(few nodes, smooth)"
20396 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Smoothing:"
20401 msgstr "Tolygus"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Smoothing: "
20406 msgstr "Tolygus"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20409 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20413 #, fuzzy
20414 msgid ""
20415 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20416 "change defaults)"
20417 msgstr ""
20418 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20419 "nustatymuose)"
20421 #. Width
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20423 msgid "(pinch tweak)"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20427 #, fuzzy
20428 msgid "(broad tweak)"
20429 msgstr " (linija)"
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20432 #, fuzzy
20433 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20434 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20436 #. Force
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20438 msgid "(minimum force)"
20439 msgstr ""
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20442 msgid "(maximum force)"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20446 msgid "Force"
20447 msgstr "Jėga"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20450 msgid "Force:"
20451 msgstr "Jėga:"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20454 msgid "The force of the tweak action"
20455 msgstr ""
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Move mode"
20460 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Move objects in any direction"
20465 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Move in/out mode"
20470 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20473 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Move jitter mode"
20479 msgstr "Judinti mazgus"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20482 msgid "Move objects in random directions"
20483 msgstr ""
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Scale mode"
20488 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20491 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Rotate mode"
20497 msgstr "Mazgų sukimas"
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20502 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Duplicate/delete mode"
20507 msgstr "Elemento dubliavimas"
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20510 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20514 msgid "Push mode"
20515 msgstr ""
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20518 msgid "Push parts of paths in any direction"
20519 msgstr ""
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Shrink/grow mode"
20524 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20529 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Attract/repel mode"
20534 msgstr "Atributo vardas"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20537 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20538 msgstr ""
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Roughen mode"
20543 msgstr "galinis mazgas"
20545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20546 msgid "Roughen parts of paths"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Color paint mode"
20552 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20557 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Color jitter mode"
20562 msgstr "Judinti mazgus"
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20567 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Blur mode"
20572 msgstr "galinis mazgas"
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20577 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20580 msgid "Channels:"
20581 msgstr "Kanalai:"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20584 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20585 msgstr ""
20587 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20589 msgid "H"
20590 msgstr "H"
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20593 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20594 msgstr ""
20596 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20598 msgid "S"
20599 msgstr "S"
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20602 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20603 msgstr ""
20605 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20607 msgid "L"
20608 msgstr "L"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20611 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20612 msgstr ""
20614 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20616 msgid "O"
20617 msgstr "N"
20619 #. Fidelity
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20621 msgid "(rough, simplified)"
20622 msgstr ""
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20625 msgid "(fine, but many nodes)"
20626 msgstr ""
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20629 msgid "Fidelity"
20630 msgstr "Tikslumas"
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20633 msgid "Fidelity:"
20634 msgstr "Tikslumas:"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20637 msgid ""
20638 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20639 "generate a lot of new nodes"
20640 msgstr ""
20641 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20642 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20645 msgid "Pressure"
20646 msgstr "Spaudimas"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20651 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20654 #, fuzzy
20655 msgid "No preset"
20656 msgstr "Nėra peržiūros"
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Save..."
20661 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20663 #. Width
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20665 msgid "(hairline)"
20666 msgstr ""
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20669 #, fuzzy
20670 msgid "(broad stroke)"
20671 msgstr " (linija)"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Pen Width"
20676 msgstr "Puslapi_o plotis"
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20679 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20680 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20682 #. Thinning
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20684 msgid "(speed blows up stroke)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20688 msgid "(slight widening)"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20692 msgid "(constant width)"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20696 msgid "(slight thinning, default)"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20700 msgid "(speed deflates stroke)"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Stroke Thinning"
20706 msgstr "Linijos spalva"
20708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20709 msgid "Thinning:"
20710 msgstr "Ploninimas:"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20713 msgid ""
20714 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20715 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20716 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20718 #. Angle
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20720 msgid "(left edge up)"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20724 #, fuzzy
20725 msgid "(horizontal)"
20726 msgstr "_Horizontaliai"
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20729 msgid "(right edge up)"
20730 msgstr ""
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Pen Angle"
20735 msgstr "Kampas"
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20738 msgid "Angle:"
20739 msgstr "Kampas:"
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20742 msgid ""
20743 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20744 "fixation = 0)"
20745 msgstr ""
20746 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20747 "0, kampas neveikia)"
20749 #. Fixation
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20751 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20755 msgid "(almost fixed, default)"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20759 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20760 msgstr ""
20762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Fixation"
20765 msgstr "Fiksacija:"
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20768 msgid "Fixation:"
20769 msgstr "Fiksacija:"
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20772 #, fuzzy
20773 msgid ""
20774 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20775 "fixed angle)"
20776 msgstr ""
20777 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20778 "– fiksuotas)"
20780 #. Cap Rounding
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20782 msgid "(blunt caps, default)"
20783 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20786 msgid "(slightly bulging)"
20787 msgstr ""
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20790 msgid "(approximately round)"
20791 msgstr ""
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20794 msgid "(long protruding caps)"
20795 msgstr ""
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20798 msgid "Cap rounding"
20799 msgstr "Galų apvalinimas"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20802 msgid "Caps:"
20803 msgstr "Galai:"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20806 msgid ""
20807 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20808 "round caps)"
20809 msgstr ""
20811 #. Tremor
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20813 msgid "(smooth line)"
20814 msgstr "(tolygi linija)"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20817 msgid "(slight tremor)"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20821 msgid "(noticeable tremor)"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20825 msgid "(maximum tremor)"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Stroke Tremor"
20831 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20834 msgid "Tremor:"
20835 msgstr "Virpėjimas:"
20837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20838 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20839 msgstr ""
20841 #. Wiggle
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20843 msgid "(no wiggle)"
20844 msgstr ""
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20847 msgid "(slight deviation)"
20848 msgstr ""
20850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20851 msgid "(wild waves and curls)"
20852 msgstr ""
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Pen Wiggle"
20857 msgstr "Kraipymas:"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20860 msgid "Wiggle:"
20861 msgstr "Kraipymas:"
20863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20864 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20865 msgstr ""
20867 #. Mass
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20869 msgid "(no inertia)"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20873 msgid "(slight smoothing, default)"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20877 msgid "(noticeable lagging)"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20881 msgid "(maximum inertia)"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Pen Mass"
20887 msgstr "Masė:"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20890 msgid "Mass:"
20891 msgstr "Masė:"
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20894 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Trace Background"
20900 msgstr "Fonas"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20903 msgid ""
20904 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20905 "minimum width, black - maximum width)"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20909 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20910 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Tilt"
20915 msgstr "Pavadinimas"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20918 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20919 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Choose a preset"
20924 msgstr "_Valyti"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20927 msgid "Arc: Change start/end"
20928 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20931 msgid "Arc: Change open/closed"
20932 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20935 msgid "Start:"
20936 msgstr "Pradžia:"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20939 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20940 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20943 msgid "End:"
20944 msgstr "Pabaiga:"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20947 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20948 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20951 msgid "Closed arc"
20952 msgstr "Uždara arka"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20957 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20960 msgid "Open Arc"
20961 msgstr "Atvira arka"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20964 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20965 msgstr ""
20967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20968 msgid "Make whole"
20969 msgstr "Daryti uždarą"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20972 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20973 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Pick opacity"
20978 msgstr "Imti alfa"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20981 msgid ""
20982 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20983 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20984 msgstr ""
20985 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20986 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Pick"
20991 msgstr "Kreivės"
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Assign opacity"
20996 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20999 msgid ""
21000 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21001 msgstr ""
21002 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
21003 "skaidrumą"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Assign"
21008 msgstr "Lygiuoti"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Closed"
21013 msgstr "Užverti"
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Open start"
21018 msgstr "Atvira arka"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Open end"
21023 msgstr "Atverti iš _istorijos"
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21026 msgid "Open both"
21027 msgstr ""
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21030 msgid "All inactive"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21034 msgid "No geometric tool is active"
21035 msgstr ""
21037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Show limiting bounding box"
21040 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21043 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21044 msgstr ""
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21049 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21052 #, fuzzy
21053 msgid ""
21054 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21055 "of current selection"
21056 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Choose a line segment type"
21061 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Display measuring info"
21066 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21069 msgid "Display measuring info for selected items"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21073 msgid "Open LPE dialog"
21074 msgstr ""
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21077 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21078 msgstr ""
21080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21081 #, fuzzy
21082 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21083 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21086 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Cut"
21092 msgstr "_Iškirpti"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Cut out from objects"
21097 msgstr "Raštas į objektus"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21100 msgid "Text: Change font family"
21101 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21104 msgid "Text: Change alignment"
21105 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21108 msgid "Text: Change font style"
21109 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21112 msgid "Text: Change orientation"
21113 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21116 msgid "Text: Change font size"
21117 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21120 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21124 msgid ""
21125 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21126 "default font instead."
21127 msgstr ""
21128 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21129 "numatytąjį šriftą."
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21132 msgid "Align left"
21133 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21136 msgid "Align right"
21137 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21140 msgid "Justify"
21141 msgstr "Lygiuota abipus"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21144 msgid "Bold"
21145 msgstr "Paryškinta"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21148 msgid "Italic"
21149 msgstr "Kursyvas"
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21152 msgid "Change connector spacing"
21153 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21156 msgid "Avoid"
21157 msgstr ""
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Ignore"
21162 msgstr "nėra"
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Connector Spacing"
21167 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21170 msgid "Spacing:"
21171 msgstr "Tarpai:"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21174 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21175 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Graph"
21180 msgstr "Grupė"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Connector Length"
21185 msgstr "Jungtis"
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21188 msgid "Length:"
21189 msgstr "Ilgis:"
21191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21192 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21196 msgid "Downwards"
21197 msgstr ""
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21202 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21205 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21206 msgstr ""
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Fill by"
21211 msgstr "Užpildas"
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Fill by:"
21216 msgstr "Užpildas"
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Fill Threshold"
21221 msgstr "Riba:"
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21224 msgid ""
21225 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21226 "pixels to be counted in the fill"
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21230 msgid "Grow/shrink by"
21231 msgstr ""
21233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21234 msgid "Grow/shrink by:"
21235 msgstr ""
21237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21238 msgid ""
21239 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Close gaps"
21245 msgstr "_Valyti"
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Close gaps:"
21250 msgstr "_Valyti"
21252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21253 #, fuzzy
21254 msgid ""
21255 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21256 "to change defaults)"
21257 msgstr ""
21258 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21259 "nustatymuose)"
21261 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21262 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21263 msgstr ""
21265 #. report to the Inkscape console using errormsg
21266 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Side Length 'a'/px: "
21269 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21271 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Side Length 'b'/px: "
21274 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21276 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Side Length 'c'/px: "
21279 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21282 msgid "Angle 'A'/radians: "
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21286 msgid "Angle 'B'/radians: "
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21290 msgid "Angle 'C'/radians: "
21291 msgstr ""
21293 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21294 msgid "Semiperimeter/px: "
21295 msgstr ""
21297 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21298 msgid "Area /px^2: "
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21302 msgid ""
21303 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21304 "required by this extension. Please install them and try again."
21305 msgstr ""
21307 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21308 msgid ""
21309 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21310 "an existing file! Unable to embed image."
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21314 #, python-format
21315 msgid "Sorry we could not locate %s"
21316 msgstr ""
21318 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21319 #, python-format
21320 msgid ""
21321 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21322 "or image/x-icon"
21323 msgstr ""
21325 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21326 msgid ""
21327 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21328 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21329 msgstr ""
21331 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21332 msgid "Unable to find image data."
21333 msgstr ""
21335 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21336 msgid ""
21337 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21338 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21339 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21340 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21341 msgstr ""
21343 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21344 #, python-format
21345 msgid "No matching node for expression: %s"
21346 msgstr ""
21348 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21349 #, python-format
21350 msgid "No style attribute found for id: %s"
21351 msgstr ""
21353 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21354 #, python-format
21355 msgid "unable to locate marker: %s"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21359 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21360 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21361 #, fuzzy
21362 msgid "This extension requires two selected paths."
21363 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21365 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21366 #, python-format
21367 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21368 msgstr ""
21370 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21371 msgid ""
21372 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21373 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21374 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21375 "numpy."
21376 msgstr ""
21378 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21379 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21380 #, python-format
21381 msgid ""
21382 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21383 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21384 msgstr ""
21386 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21387 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21388 msgid ""
21389 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21393 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21394 msgid ""
21395 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21396 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21397 msgstr ""
21399 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21400 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21401 msgid ""
21402 "The second selected object is not a path.\n"
21403 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21407 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21408 msgid ""
21409 "The first selected object is not a path.\n"
21410 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21414 msgid ""
21415 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21416 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21417 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21421 msgid "No face data found in specified file."
21422 msgstr ""
21424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21425 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21426 msgstr ""
21428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21429 msgid "No edge data found in specified file."
21430 msgstr ""
21432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21433 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21434 msgstr ""
21436 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21438 msgid ""
21439 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21440 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21441 msgstr ""
21443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21444 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21445 msgstr ""
21447 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21448 #, fuzzy
21449 msgid ""
21450 "This extension requires two selected paths. \n"
21451 "The second path must be exactly four nodes long."
21452 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21454 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21455 #, fuzzy, python-format
21456 msgid "Could not locate file: %s"
21457 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21459 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21460 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21461 msgstr ""
21463 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21464 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21465 msgid "You must select at least two elements."
21466 msgstr ""
21468 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21469 msgid "Add Nodes"
21470 msgstr "Pridėti mazgų"
21472 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21473 #, fuzzy
21474 msgid "By max. segment length"
21475 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21477 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21478 #, fuzzy
21479 msgid "By number of segments"
21480 msgstr "Žingsnių skaičius"
21482 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Division method"
21485 msgstr "Dalinimas"
21487 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Maximum segment length (px)"
21490 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21492 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21493 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21494 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21495 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21496 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21497 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21498 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21499 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21500 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21501 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21502 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21503 msgid "Modify Path"
21504 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21506 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Number of segments"
21509 msgstr "Žingsnių skaičius"
21511 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21512 msgid "AI 8.0 Input"
21513 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21515 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21516 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21517 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21519 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21520 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21521 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21523 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21524 msgid "AI SVG Input"
21525 msgstr "AI SVG įvestis"
21527 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21528 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21529 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21531 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21532 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21533 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21535 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21536 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21537 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21539 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21540 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21541 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21543 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21544 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21545 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21547 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21548 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21549 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21551 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21552 msgid "Corel DRAW Input"
21553 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21555 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21558 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21560 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21561 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21562 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21564 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21565 msgid "Corel DRAW templates input"
21566 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21568 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21571 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21573 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21574 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21575 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21577 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21578 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21579 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21581 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21582 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21583 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21585 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21586 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21587 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21589 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21590 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21591 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21593 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21594 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21595 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21597 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21598 msgid "Brighter"
21599 msgstr "Šviesiau"
21601 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21602 msgid "Blue Function"
21603 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21605 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21606 msgid "Green Function"
21607 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21609 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21610 msgid "Red Function"
21611 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21613 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21614 msgid "Darker"
21615 msgstr "Tamsiau"
21617 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21618 msgid "Grayscale"
21619 msgstr ""
21621 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21622 msgid "Less Hue"
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21626 msgid "Less Light"
21627 msgstr ""
21629 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21630 msgid "Less Saturation"
21631 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21633 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21634 #, fuzzy
21635 msgid "More Hue"
21636 msgstr "Perkelti žemiau"
21638 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21639 #, fuzzy
21640 msgid "More Light"
21641 msgstr "Vienodas aukštis"
21643 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21644 #, fuzzy
21645 msgid "More Saturation"
21646 msgstr "Sodrumas"
21648 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21649 msgid "Negative"
21650 msgstr "Negatyvas"
21652 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Randomize"
21655 msgstr "Atsitiktinumas:"
21657 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21658 msgid "Remove Blue"
21659 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21661 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21662 msgid "Remove Green"
21663 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21665 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21666 msgid "Remove Red"
21667 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21669 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21670 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21671 msgstr ""
21673 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Replace color"
21676 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21678 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21679 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21683 msgid "RGB Barrel"
21684 msgstr ""
21686 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Convert to Dashes"
21689 msgstr "Daryti t_ekstu"
21691 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21692 msgid "A diagram created with the program Dia"
21693 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21695 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21696 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21697 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21699 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21700 msgid "Dia Input"
21701 msgstr "Dia įvestis"
21703 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21704 msgid ""
21705 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21706 "at http://live.gnome.org/Dia"
21707 msgstr ""
21708 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21709 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21711 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21712 msgid ""
21713 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21714 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21715 "Inkscape installation."
21716 msgstr ""
21717 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21718 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21719 "instaliacija."
21721 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Dimensions"
21724 msgstr "Dalinimas"
21726 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21727 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21728 msgid "Visualize Path"
21729 msgstr ""
21731 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21732 #, fuzzy
21733 msgid "X Offset"
21734 msgstr "Poslinkiai"
21736 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Y Offset"
21739 msgstr "Poslinkiai"
21741 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21742 msgid "Dot size"
21743 msgstr "Taško dydis"
21745 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21746 msgid "Font size"
21747 msgstr "Šrifto dydis"
21749 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21750 msgid "Number Nodes"
21751 msgstr "Mazgų numeravimas"
21753 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Altitudes"
21756 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21758 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21759 msgid "Angle Bisectors"
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Centroid"
21765 msgstr "Centras"
21767 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Circumcentre"
21770 msgstr "Dokumentas"
21772 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Circumcircle"
21775 msgstr "Apskritimas"
21777 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Common Objects"
21780 msgstr "Objektus"
21782 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Contact Triangle"
21785 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21787 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21788 msgid "Custom Point Specified By:"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Custom Points and Options"
21794 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21797 msgid "Draw Circle Around This Point"
21798 msgstr ""
21800 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Draw From Triangle"
21803 msgstr "Piešimo keitikliai"
21805 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21806 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21810 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21814 msgid "Draw Marker At This Point"
21815 msgstr ""
21817 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21818 msgid "Excentral Triangle"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Excentres"
21824 msgstr "Išskirti"
21826 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Excircles"
21829 msgstr "Apskritimas"
21831 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21832 msgid "Extouch Triangle"
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Gergonne Point"
21838 msgstr "Linijos spalva"
21840 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Incentre"
21843 msgstr "Įtraukos didinimas"
21845 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Incircle"
21848 msgstr "Apskritimas"
21850 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Nagel Point"
21853 msgstr "Juodas taškas"
21855 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21856 msgid "Nine-Point Centre"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21860 msgid "Nine-Point Circle"
21861 msgstr ""
21863 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21864 msgid "Orthic Triangle"
21865 msgstr ""
21867 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Orthocentre"
21870 msgstr "Kita"
21872 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Point At"
21875 msgstr "Taškai"
21877 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Radius / px"
21880 msgstr "Kelti"
21882 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Report this triangle's properties"
21885 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21888 msgid "Symmedial Triangle"
21889 msgstr ""
21891 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21892 msgid "Symmedian Point"
21893 msgstr ""
21895 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21896 msgid "Symmedians"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21900 msgid ""
21901 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21902 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21903 "your own ones.\n"
21904 "            \n"
21905 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21906 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21907 "function.\n"
21908 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21909 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21910 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21911 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21912 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21913 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21914 "\n"
21915 "You can use any standard Python math function:\n"
21916 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21917 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21918 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21919 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21920 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21921 "\n"
21922 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21923 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21924 "\n"
21925 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
21926 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21927 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21928 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21929 "            "
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Triangle Function"
21935 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21937 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Trilinear Coordinates"
21940 msgstr "Koordinatės"
21942 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21943 msgid ""
21944 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21945 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21946 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21947 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21948 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21952 #, fuzzy
21953 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21954 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21956 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21957 msgid "Character Encoding"
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21961 msgid "DXF Input"
21962 msgstr "DXF įvestis"
21964 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21965 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21966 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21968 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21969 msgid "Or, use manual scale factor"
21970 msgstr ""
21972 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21973 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21974 msgstr ""
21976 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21977 msgid ""
21978 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21979 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21980 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21981 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21982 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21983 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21984 msgstr ""
21986 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21987 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21988 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21990 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21993 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21995 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21996 msgid "enable ROBO-Master output"
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22000 #, fuzzy
22001 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22002 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22004 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22005 msgid "DXF Output"
22006 msgstr "DXF išvestis"
22008 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22009 msgid "DXF file written by pstoedit"
22010 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
22012 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22013 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22014 msgstr ""
22015 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
22016 "pstoedit.net/pstoedit"
22018 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Blur height"
22021 msgstr "Aukštis:"
22023 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Blur stdDeviation"
22026 msgstr "Ryšys"
22028 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Blur width"
22031 msgstr "Vienodas plotis"
22033 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Edge 3D"
22036 msgstr "Būdas"
22038 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22039 msgid "Illumination Angle"
22040 msgstr ""
22042 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Only black and white"
22045 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
22047 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Shades"
22050 msgstr "Formos"
22052 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Embed Images"
22055 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
22057 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22058 msgid "Embed only selected images"
22059 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
22061 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22062 msgid "EPS Input"
22063 msgstr "EPS įvestis"
22065 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22066 msgid "LaTeX formula"
22067 msgstr "LaTeX formulė"
22069 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22070 msgid "LaTeX formula: "
22071 msgstr "LaTeX formulė: "
22073 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22074 msgid "Export as GIMP Palette"
22075 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22077 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22078 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22079 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22081 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22082 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22083 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22085 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Extract Image"
22088 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22090 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22091 #, fuzzy
22092 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22093 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22095 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22096 msgid "Path to save image"
22097 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22099 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22100 msgid "Extrude"
22101 msgstr "Išskirti"
22103 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Lines"
22106 msgstr "Atkarpa"
22108 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Polygons"
22111 msgstr "Daugiakampis"
22113 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22114 msgid "Open files saved with XFIG"
22115 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22117 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22118 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22119 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22121 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22122 msgid "XFIG Input"
22123 msgstr "XFIG įvestis"
22125 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22126 msgid "Flatness"
22127 msgstr "Plokštumas"
22129 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Flatten Beziers"
22132 msgstr "Plokštinti Bezier"
22134 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Add Guide Lines"
22137 msgstr "Gairė"
22139 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Depth"
22142 msgstr "Tekstas"
22144 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22145 msgid "Foldable Box"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22149 msgid "Paper Thickness"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Tab Proportion"
22155 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22157 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22158 msgid "Fractalize"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Smoothness"
22164 msgstr "Tolygus"
22166 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Subdivisions"
22169 msgstr "Dalinimas"
22171 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22172 msgid "Calculate first derivative numerically"
22173 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22175 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22176 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22177 msgid "Draw Axes"
22178 msgstr "Piešti ašis"
22180 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22181 #, fuzzy
22182 msgid "End X value"
22183 msgstr "Pabaigos x vertė"
22185 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22186 msgid "First derivative"
22187 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22189 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22190 msgid "Function"
22191 msgstr "Funkcija"
22193 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22194 msgid "Function Plotter"
22195 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22197 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22198 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Functions"
22201 msgstr "Funkcija"
22203 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22206 msgstr ""
22207 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22208 "sritį))"
22210 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22213 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22215 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Number of samples"
22218 msgstr "Žingsnių skaičius"
22220 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Range and sampling"
22223 msgstr "Sritis ir imtys"
22225 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22226 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22227 msgid "Remove rectangle"
22228 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22230 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22231 msgid ""
22232 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22233 "it will determine X and Y scales.\n"
22234 "\n"
22235 "With polar coordinates:\n"
22236 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22237 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22238 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22239 "   First derivative is always determined numerically."
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22243 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22244 #, fuzzy
22245 msgid ""
22246 "Standard Python math functions are available:\n"
22247 "\n"
22248 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22249 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22250 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22251 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22252 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22253 "\n"
22254 "The constants pi and e are also available."
22255 msgstr ""
22256 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22257 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22258 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22259 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22260 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22262 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Start X value"
22265 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22267 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22268 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Use"
22271 msgstr "Nenurodyta"
22273 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Use polar coordinates"
22276 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22278 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22281 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22283 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Y value of rectangle's top"
22286 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22288 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22289 msgid "Circular pitch, px"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Gear"
22295 msgstr "_Valyti"
22297 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Number of teeth"
22300 msgstr "Žingsnių skaičius"
22302 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Pressure angle"
22305 msgstr "Išlaikant"
22307 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22308 msgid "GIMP XCF"
22309 msgstr "GIMP XCF"
22311 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22312 #, fuzzy
22313 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22314 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22316 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22317 msgid "Save Grid:"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Save Guides:"
22323 msgstr "Gairės"
22325 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22326 msgid "Border Thickness [px]"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Cartesian Grid"
22332 msgstr "Gairės sukūrimas"
22334 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22335 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22339 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22343 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22347 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22348 msgstr ""
22350 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22351 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22352 msgstr ""
22354 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22355 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Major X Divisions"
22361 msgstr "Dalinimas"
22363 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22364 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22368 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Major Y Divisions"
22374 msgstr "Dalinimas"
22376 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22377 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22381 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22385 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22389 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22393 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22394 msgstr ""
22396 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22397 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22398 msgstr ""
22400 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22401 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22402 msgstr ""
22404 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22405 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Angle Divisions"
22411 msgstr "Dalinimas"
22413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22414 msgid "Angle Divisions at Centre"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22418 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22422 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22426 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22430 msgid "Circumferential Labels"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22434 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22438 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22442 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22446 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22447 msgstr ""
22449 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22450 msgid "Major Circular Divisions"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22454 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22458 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22462 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22466 msgid "Polar Grid"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22470 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22474 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22478 msgid "1/10"
22479 msgstr "1/10"
22481 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22482 msgid "1/2"
22483 msgstr "1/2"
22485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22486 msgid "1/3"
22487 msgstr "1/3"
22489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22490 msgid "1/4"
22491 msgstr "1/4"
22493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22494 msgid "1/5"
22495 msgstr "1/5"
22497 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22498 msgid "1/6"
22499 msgstr "1/6"
22501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22502 msgid "1/7"
22503 msgstr "1/7"
22505 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22506 msgid "1/8"
22507 msgstr "1/8"
22509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22510 msgid "1/9"
22511 msgstr "1/9"
22513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22514 msgid "Custom..."
22515 msgstr "Kita..."
22517 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Delete existing guides"
22520 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22522 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Golden ratio"
22525 msgstr "Stipinų santykis:"
22527 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Guides creator"
22530 msgstr "Gairių _spalva:"
22532 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Horizontal guide each"
22535 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Preset"
22540 msgstr "Atstatyti"
22542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22543 msgid "Rule-of-third"
22544 msgstr ""
22546 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Start from edges"
22549 msgstr "Atkurti centrą"
22551 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Vertical guide each"
22554 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22556 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22557 msgid "Draw Handles"
22558 msgstr "Piešimo keitikliai"
22560 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22561 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22565 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22566 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22568 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22569 msgid "HPGL Output"
22570 msgstr "HPGL išvestis"
22572 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22573 msgid "Mirror Y-axis"
22574 msgstr ""
22576 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Plot invisible layers"
22579 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22581 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22582 msgid "X-origin (px)"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22586 msgid "Y-origin (px)"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22590 msgid "hpgl output flatness"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22594 msgid "Ask Us a Question"
22595 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22597 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22598 msgid "Command Line Options"
22599 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22601 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22602 msgid "FAQ"
22603 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22605 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22606 msgid "Keys and Mouse Reference"
22607 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22609 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22610 msgid "Inkscape Manual"
22611 msgstr "Inkscape žinynas"
22613 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22614 msgid "New in This Version"
22615 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22617 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22618 msgid "Report a Bug"
22619 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22621 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22622 msgid "SVG 1.1 Specification"
22623 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22625 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Attribute to Interpolate"
22628 msgstr "Atributo vardas"
22630 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22631 #, fuzzy
22632 msgid "End Value"
22633 msgstr "Pabaigos x vertė"
22635 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Float Number"
22638 msgstr "Ryšys"
22640 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22641 msgid ""
22642 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22643 "this \"other\":"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22647 msgid "Integer Number"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22651 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22655 #, fuzzy
22656 msgid "No Unit"
22657 msgstr "Vienetas"
22659 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22660 msgid "Other"
22661 msgstr "Kita"
22663 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Other Attribute"
22666 msgstr "Atributas"
22668 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Other Attribute type"
22671 msgstr "Atributo vardas"
22673 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Start Value"
22676 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22678 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22680 msgid "Style"
22681 msgstr "Stilius"
22683 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Tag"
22686 msgstr "Atidaryti:"
22688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22689 msgid ""
22690 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22691 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22692 "selection"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Transformation"
22698 msgstr "Informacija"
22700 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Translate X"
22703 msgstr "_Vertėjai"
22705 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Translate Y"
22708 msgstr "_Vertėjai"
22710 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22711 msgid "Where to apply?"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22715 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22716 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22717 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22721 msgid "Duplicate endpaths"
22722 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22724 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22725 msgid "Exponent"
22726 msgstr "Eksponentė"
22728 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22729 msgid "Interpolate"
22730 msgstr "Interpoliacija"
22732 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Interpolate style"
22735 msgstr "Interpoliacija"
22737 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22738 msgid "Interpolation method"
22739 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22741 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22742 msgid "Interpolation steps"
22743 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22745 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22746 msgid ""
22747 "\n"
22748 "The path is generated by applying the \n"
22749 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22750 "Order times. The following commands are \n"
22751 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22752 "\n"
22753 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22754 "\n"
22755 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22756 "\n"
22757 "+: turn left\n"
22758 "\n"
22759 "-: turn right\n"
22760 "\n"
22761 "|: turn 180 degrees\n"
22762 "\n"
22763 "[: remember point\n"
22764 "\n"
22765 "]: return to remembered point\n"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22769 msgid "Axiom"
22770 msgstr "Aksioma"
22772 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22773 msgid "Axiom and rules"
22774 msgstr ""
22776 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22777 msgid "L-system"
22778 msgstr "L-sistema"
22780 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22781 msgid "Left angle"
22782 msgstr "Stačiakampis"
22784 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22785 #, no-c-format
22786 msgid "Randomize angle (%)"
22787 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22789 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22790 #, no-c-format
22791 msgid "Randomize step (%)"
22792 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22794 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Right angle"
22797 msgstr "Atlenkimo kampas"
22799 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22800 msgid "Rules"
22801 msgstr "Taisyklės"
22803 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22804 msgid "Step length (px)"
22805 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22807 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22808 msgid "Lorem ipsum"
22809 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22811 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22812 msgid "Number of paragraphs"
22813 msgstr "Pastraipų skaičius"
22815 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22816 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22817 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22819 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22820 msgid "Sentences per paragraph"
22821 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22823 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22824 msgid ""
22825 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22826 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22827 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22828 msgstr ""
22830 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22831 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22835 msgid "Font size [px]"
22836 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22838 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22839 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22840 msgid "Length Unit: "
22841 msgstr "Ilgio vienetas:"
22843 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22844 msgid "Measure"
22845 msgstr "Matavimas"
22847 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22848 msgid "Measure Path"
22849 msgstr "Kreivės matavimas"
22851 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22852 msgid "Offset [px]"
22853 msgstr "Poslinkis [px]"
22855 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22856 msgid "Precision"
22857 msgstr "Tikslumas"
22859 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22860 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22861 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22863 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22864 msgid ""
22865 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22866 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22867 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22868 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22869 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22870 "real world, Scale must be set to 250."
22871 msgstr ""
22873 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22874 msgid "Angle"
22875 msgstr "Kampas"
22877 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22878 msgid "Magnitude"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22882 #, fuzzy
22883 msgid "Motion"
22884 msgstr "Kur sukurti:"
22886 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22887 msgid "ASCII Text with outline markup"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22891 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22892 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22894 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22895 msgid "Text Outline Input"
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22899 #, fuzzy
22900 msgid "End t-value"
22901 msgstr "Pabaigos x vertė"
22903 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22904 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22905 msgstr ""
22906 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22907 "sritį))"
22909 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22912 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22914 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Parametric Curves"
22917 msgstr "Parametrai"
22919 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22920 msgid "Range and Sampling"
22921 msgstr "Sritis ir imtys"
22923 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22924 msgid "Samples"
22925 msgstr "Imčių skaičius"
22927 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22928 msgid ""
22929 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22930 "it will determine X and Y scales.\n"
22931 "\n"
22932 "First derivatives are always determined numerically."
22933 msgstr ""
22935 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Start t-value"
22938 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22940 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22941 #, fuzzy
22942 msgid "x-Function"
22943 msgstr "Funkcija"
22945 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22946 #, fuzzy
22947 msgid "x-value of rectangle's left"
22948 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22950 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22951 #, fuzzy
22952 msgid "x-value of rectangle's right"
22953 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22955 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22956 #, fuzzy
22957 msgid "y-Function"
22958 msgstr "Funkcija"
22960 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22961 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22962 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22964 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22965 msgid "y-value of rectangle's top"
22966 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22968 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Copies of the pattern:"
22971 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22973 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Deformation type:"
22976 msgstr "Informacija"
22978 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22979 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22980 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22981 msgstr ""
22983 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Pattern along Path"
22986 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22988 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22989 msgid "Ribbon"
22990 msgstr ""
22992 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Snake"
22995 msgstr "Kreivinimas"
22997 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22998 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Space between copies:"
23001 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23003 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23004 msgid ""
23005 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23006 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23007 "clones... allowed)"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Cloned"
23013 msgstr "Klonai"
23015 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Copied"
23018 msgstr "Kombinuota"
23020 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Follow path orientation"
23023 msgstr "Puslapio padėtis:"
23025 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Moved"
23028 msgstr "Perkėlimas"
23030 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Original pattern will be:"
23033 msgstr "Punktyro pradžia"
23035 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23036 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23037 msgstr ""
23039 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23040 msgid ""
23041 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23042 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23043 "clones... allowed)"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Bleed (in)"
23049 msgstr "Nukirsti"
23051 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23052 msgid "Bond Weight #"
23053 msgstr ""
23055 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23056 msgid "Book Height (inches)"
23057 msgstr ""
23059 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23060 #, fuzzy
23061 msgid "Book Properties"
23062 msgstr "Nuorodos _savybės"
23064 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23065 msgid "Book Width (inches)"
23066 msgstr ""
23068 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23069 msgid "Caliper (inches)"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23073 msgid "Cover"
23074 msgstr "Viršelis"
23076 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23077 msgid "Cover Thickness Measurement"
23078 msgstr ""
23080 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Interior Pages"
23083 msgstr "Interpoliacija"
23085 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23086 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23087 msgstr ""
23089 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Number of Pages"
23092 msgstr "Žingsnių skaičius"
23094 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23095 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23099 msgid "Paper Thickness Measurement"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23103 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23104 msgstr ""
23106 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Remove existing guides"
23109 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23111 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Specify Width"
23114 msgstr "Puslapi_o plotis"
23116 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23117 msgid "Perspective"
23118 msgstr "Perspektyva"
23120 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23121 msgid "AutoCAD Plot Input"
23122 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23124 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23125 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23126 #, fuzzy
23127 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23128 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23130 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23131 msgid "Open HPGL plotter files"
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23135 msgid "AutoCAD Plot Output"
23136 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23138 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Save a file for plotters"
23141 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23143 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23144 #, fuzzy
23145 msgid "3D Polyhedron"
23146 msgstr "Daugiakampis"
23148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Clockwise Wound Object"
23151 msgstr "Atrakinti objektą"
23153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23154 msgid "Cube"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Cuboctahedron"
23160 msgstr "Kita"
23162 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23163 msgid "Dodecahedron"
23164 msgstr ""
23166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23167 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23171 msgid "Edge-Specified"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Edges"
23177 msgstr "laipsnių"
23179 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23180 msgid "Face-Specified"
23181 msgstr ""
23183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Faces"
23186 msgstr "Plokštumas"
23188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Filename:"
23191 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23194 msgid "Fill Color (Blue)"
23195 msgstr ""
23197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23198 msgid "Fill Color (Green)"
23199 msgstr ""
23201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23202 msgid "Fill Color (Red)"
23203 msgstr ""
23205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23206 #, fuzzy, no-c-format
23207 msgid "Fill Opacity/ %"
23208 msgstr "Nepermatomumas, %"
23210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23211 msgid "Great Dodecahedron"
23212 msgstr ""
23214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23215 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23216 msgstr ""
23218 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23219 msgid "Icosahedron"
23220 msgstr ""
23222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23223 #, fuzzy
23224 msgid "Light x-Position"
23225 msgstr "Kur sukurti:"
23227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Light y-Position"
23230 msgstr "Kur sukurti:"
23232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Light z-Position"
23235 msgstr "Kur sukurti:"
23237 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23238 msgid "Line Thickness / px"
23239 msgstr ""
23241 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23242 msgid "Load From File"
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Maximum"
23248 msgstr "vidutiniai"
23250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23251 msgid "Mean"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Minimum"
23257 msgstr "Mažiausias dydis"
23259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Model File"
23262 msgstr "Visi failai"
23264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Object Type"
23267 msgstr "Objektas"
23269 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Object:"
23272 msgstr "Objektas"
23274 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Octahedron"
23277 msgstr "Kita"
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Rotate Around:"
23282 msgstr "Mazgų sukimas"
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Rotation / Degrees"
23287 msgstr "Pasu_kimas"
23289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Scaling Factor"
23292 msgstr "Vientisa spalva"
23294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Shading"
23297 msgstr "Tarpai:"
23299 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23300 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23301 msgstr ""
23303 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23304 msgid "Snub Cube"
23305 msgstr ""
23307 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23308 msgid "Snub Dodecahedron"
23309 msgstr ""
23311 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23312 #, fuzzy, no-c-format
23313 msgid "Stroke Opacity/ %"
23314 msgstr "_Linijos spalva"
23316 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23317 msgid "Tetrahedron"
23318 msgstr ""
23320 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Then Rotate Around:"
23323 msgstr "Neapvalinama"
23325 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23326 msgid "Truncated Cube"
23327 msgstr ""
23329 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23330 msgid "Truncated Dodecahedron"
23331 msgstr ""
23333 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23334 msgid "Truncated Icosahedron"
23335 msgstr ""
23337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23338 msgid "Truncated Octahedron"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23342 msgid "Truncated Tetrahedron"
23343 msgstr ""
23345 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23346 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23347 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Vertices"
23350 msgstr "_Vertikaliai"
23352 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23353 #, fuzzy
23354 msgid "View"
23355 msgstr "_Rodymas"
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23358 msgid "X-Axis"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23362 msgid "Y-Axis"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23366 msgid "Z-Axis"
23367 msgstr ""
23369 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23370 msgid "Z-Sort Faces By:"
23371 msgstr ""
23373 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23374 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23376 #, fuzzy
23377 msgid "polyhedron|Show:"
23378 msgstr "Daugiakampis"
23380 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Bleed Margin"
23383 msgstr "Nukirsti"
23385 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Bleed Marks"
23388 msgstr "Vidinės žymės:"
23390 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23391 msgid "Bottom:"
23392 msgstr ""
23394 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Canvas"
23397 msgstr "Cianas"
23399 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23400 #, fuzzy
23401 msgid "Color Bars"
23402 msgstr "Spalvos"
23404 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23405 msgid "Crop Marks"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Left:"
23411 msgstr "Ilgis:"
23413 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Marks"
23416 msgstr "Žymė"
23418 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Page Information"
23421 msgstr "Informacija"
23423 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Positioning"
23426 msgstr "Kur sukurti:"
23428 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Printing Marks"
23431 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23433 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23434 msgid "Registration Marks"
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Right:"
23440 msgstr "Teisės"
23442 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Set crop marks to"
23445 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23447 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Star Target"
23450 msgstr "Atidaryti:"
23452 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Top:"
23455 msgstr "Viršun"
23457 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23458 #, fuzzy
23459 msgid "PostScript Input"
23460 msgstr "Postscript įvestis"
23462 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23463 msgid "Jitter nodes"
23464 msgstr "Judinti mazgus"
23466 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Maximum displacement in X, px"
23469 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23471 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23474 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23476 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23477 msgid "Shift node handles"
23478 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23480 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23481 msgid "Shift nodes"
23482 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23484 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23485 msgid ""
23486 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23487 "selected path."
23488 msgstr ""
23489 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23490 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23492 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23493 msgid "Use normal distribution"
23494 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23496 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23497 msgid "Alphabet Soup"
23498 msgstr ""
23500 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Random Seed"
23503 msgstr "Atsitiktinis medis"
23505 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23506 msgid "Bar Height:"
23507 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23509 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23510 msgid "Barcode"
23511 msgstr "Brūkšninis kodas"
23513 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23514 msgid "Barcode Data:"
23515 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23517 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23518 msgid "Barcode Type:"
23519 msgstr "Br. kodo tipas:"
23521 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Arbitrary Angle:"
23524 msgstr "Dėlioti"
23526 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23527 msgid "Arrange"
23528 msgstr "Dėlioti"
23530 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23531 msgid "Bottom to Top (90)"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Horizontal Point:"
23537 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23539 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23540 msgid "Left to Right (0)"
23541 msgstr ""
23543 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Radial Inward"
23546 msgstr "Spindulinis gradientas"
23548 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Radial Outward"
23551 msgstr "Spindulinis gradientas"
23553 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Restack"
23556 msgstr "Atstatyti"
23558 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Restack Direction:"
23561 msgstr "Aprašymas"
23563 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23564 msgid "Right to Left (180)"
23565 msgstr ""
23567 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Top to Bottom (270)"
23570 msgstr "_Leisti į apačią"
23572 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Vertical Point:"
23575 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23577 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
23578 #, fuzzy
23579 msgid "restack|Bottom"
23580 msgstr "Mastelis"
23582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23584 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23585 #, fuzzy
23586 msgid "restack|Left"
23587 msgstr "Atstatyti"
23589 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23590 #, fuzzy
23591 msgid "restack|Middle"
23592 msgstr "Pavadinimas"
23594 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
23595 #, fuzzy
23596 msgid "restack|Right"
23597 msgstr "Atstatyti"
23599 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
23600 #, fuzzy
23601 msgid "restack|Top"
23602 msgstr "Atstatyti"
23604 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23605 msgid "Initial size"
23606 msgstr "Pradinis dydis"
23608 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23609 msgid "Minimum size"
23610 msgstr "Mažiausias dydis"
23612 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23613 msgid "Random Tree"
23614 msgstr "Atsitiktinis medis"
23616 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23617 #, no-c-format
23618 msgid "Curve (%):"
23619 msgstr ""
23621 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23622 #, fuzzy
23623 msgid "Rubber Stretch"
23624 msgstr "Žingsnių skaičius"
23626 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23627 #, fuzzy, no-c-format
23628 msgid "Strength (%):"
23629 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23631 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23634 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23636 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Optimized SVG Output"
23639 msgstr "SVG išvestis"
23641 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Scalable Vector Graphics"
23644 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23646 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23647 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23648 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23650 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23651 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23652 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23656 msgid "sK1 vector graphics files input"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23660 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23664 msgid "sK1 vector graphics files output"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23668 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23669 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23671 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23672 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23673 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23675 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23676 msgid "Sketch Input"
23677 msgstr "Sketch įvestis"
23679 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23680 msgid "Gear Placement"
23681 msgstr ""
23683 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23684 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23685 msgstr ""
23687 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23688 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23689 msgstr ""
23691 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23692 msgid "Quality (Default = 16)"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23696 msgid "R - Ring Radius (px)"
23697 msgstr ""
23699 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Rotation (deg)"
23702 msgstr "Pasu_kimas"
23704 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Spirograph"
23707 msgstr "Spiralė"
23709 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23710 msgid "d - Pen Radius (px)"
23711 msgstr ""
23713 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23714 msgid "r - Gear Radius (px)"
23715 msgstr ""
23717 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23718 msgid "Behavior"
23719 msgstr "Elgesys"
23721 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23722 msgid "Straighten Segments"
23723 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23725 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23726 msgid "Envelope"
23727 msgstr ""
23729 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23730 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23731 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23733 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23734 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23735 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23737 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23738 msgid "XAML Output"
23739 msgstr "XAML išvestis"
23741 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23742 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23743 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23745 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23746 msgid ""
23747 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23748 "files"
23749 msgstr ""
23750 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23751 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23753 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23754 msgid "ZIP Output"
23755 msgstr "ZIP išvestis"
23757 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23758 msgid ""
23759 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23760 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23761 msgstr ""
23763 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23764 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23768 msgid "Automatically set size and position"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Calendar"
23774 msgstr "_Valyti"
23776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Char Encoding"
23779 msgstr "Galų apvalinimas"
23781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Configuration"
23784 msgstr "Informacija"
23786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Day color"
23789 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23791 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Day names"
23794 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23797 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23798 msgstr ""
23800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23801 msgid ""
23802 "January February March April May June July August September October November "
23803 "December"
23804 msgstr ""
23806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Localization"
23809 msgstr "Pasu_kimas"
23811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Monday"
23814 msgstr "Būdas"
23816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23817 msgid "Month (0 for all)"
23818 msgstr ""
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23821 msgid "Month Margin"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Month Width"
23827 msgstr "Puslapi_o plotis"
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Month color"
23832 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Month names"
23837 msgstr "Neįvardinta"
23839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Months per line"
23842 msgstr "Centruota"
23844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23845 msgid "Next month day color"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Saturday"
23851 msgstr "Sodrumas"
23853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23854 msgid "Saturday and Sunday"
23855 msgstr ""
23857 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23858 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23859 msgstr ""
23861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Sunday"
23864 msgstr "Žingsnis"
23866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23867 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23868 msgstr ""
23870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23871 msgid "Week start day"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23875 msgid "Weekday name color "
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23879 msgid "Weekend"
23880 msgstr ""
23882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Weekend day color"
23885 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23887 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Year (0 for current)"
23890 msgstr "Po dabartiniu"
23892 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Year color"
23895 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23897 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23898 msgid "You may change the names for other languages:"
23899 msgstr ""
23901 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Convert to Braille"
23904 msgstr "Daryti t_ekstu"
23906 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23907 msgid "fLIP cASE"
23908 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23910 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23911 msgid "lowercase"
23912 msgstr "mažosios raidės"
23914 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23915 msgid "rANdOm CasE"
23916 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23918 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23919 #, fuzzy
23920 msgid "By:"
23921 msgstr "Ry:"
23923 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Replace text"
23926 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23928 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Replace:"
23931 msgstr "At_rišti"
23933 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23934 msgid "Sentence case"
23935 msgstr "Sakinio forma"
23937 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23938 msgid "Title Case"
23939 msgstr "Antraštės Forma"
23941 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23942 msgid "UPPERCASE"
23943 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23945 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Angle a / deg"
23948 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23950 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Angle b / deg"
23953 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23955 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Angle c / deg"
23958 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23961 msgid "From Side a and Angles a, b"
23962 msgstr ""
23964 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23965 msgid "From Side c and Angles a, b"
23966 msgstr ""
23968 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23969 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23970 msgstr ""
23972 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23973 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23974 msgstr ""
23976 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23977 msgid "From Three Sides"
23978 msgstr ""
23980 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Side Length a / px"
23983 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23985 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Side Length b / px"
23988 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23990 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Side Length c / px"
23993 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23995 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Triangle"
23998 msgstr "Kampas"
24000 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24001 msgid "ASCII Text"
24002 msgstr "ASCII tekstas"
24004 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24005 msgid "Text File (*.txt)"
24006 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
24008 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24009 msgid "Text Input"
24010 msgstr "Teksto įvestis"
24012 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24013 #, fuzzy
24014 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24015 msgstr ""
24016 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24018 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Attribute to set"
24021 msgstr "Atributo vardas"
24023 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24024 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24025 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24029 msgid ""
24030 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24031 "space, and only with a space."
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24035 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24036 msgid "Run it after"
24037 msgstr ""
24039 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24041 msgid "Run it before"
24042 msgstr ""
24044 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Set Attributes"
24047 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24049 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24050 msgid "Source and destination of setting"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24054 #, fuzzy
24055 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24056 msgstr ""
24057 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24059 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24060 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24061 msgstr ""
24063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24065 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24066 msgstr ""
24068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24070 msgid ""
24071 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24072 "browser (like Firefox)."
24073 msgstr ""
24075 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24076 msgid ""
24077 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24078 "a defined event occurs on the first selected element."
24079 msgstr ""
24081 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Value to set"
24084 msgstr "Reikšmė"
24086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24088 msgid "Web"
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24092 msgid "When should the set be done?"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24096 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24097 #, fuzzy
24098 msgid "on activate"
24099 msgstr "Deaktyvuotas"
24101 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24102 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24103 #, fuzzy
24104 msgid "on blur"
24105 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
24107 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24108 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24109 msgid "on click"
24110 msgstr ""
24112 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24113 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24114 #, fuzzy
24115 msgid "on element loaded"
24116 msgstr "Naujas elementas"
24118 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24120 msgid "on focus"
24121 msgstr ""
24123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24125 msgid "on mouse down"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24129 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24130 msgid "on mouse move"
24131 msgstr ""
24133 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24134 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24135 #, fuzzy
24136 msgid "on mouse out"
24137 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24139 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24140 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24141 msgid "on mouse over"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24145 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24146 msgid "on mouse up"
24147 msgstr ""
24149 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24150 #, fuzzy
24151 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24152 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Attribute to transmit"
24157 msgstr "Atributo vardas"
24159 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24160 msgid ""
24161 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24162 "with a space, and only with a space."
24163 msgstr ""
24165 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24166 msgid "Source and destination of transmitting"
24167 msgstr ""
24169 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24170 msgid "The first selected transmits to all others"
24171 msgstr ""
24173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24174 msgid ""
24175 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24176 "to the second when an event occurs."
24177 msgstr ""
24179 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Transmit Attributes"
24182 msgstr "Atributas"
24184 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24185 #, fuzzy
24186 msgid "When to transmit"
24187 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24189 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24190 msgid "Amount of whirl"
24191 msgstr "Sukimo stiprumas"
24193 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24194 msgid "Rotation is clockwise"
24195 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24197 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24198 msgid "Whirl"
24199 msgstr "Sūkurys"
24201 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24202 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24203 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24204 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24206 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24207 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24208 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24209 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24211 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24212 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24213 msgid "Windows Metafile Input"
24214 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24216 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24217 msgid "XAML Input"
24218 msgstr "XAML įvestis"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Gelatine"
24222 #~ msgstr "Ryšys"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Repaint"
24226 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Punch hole"
24230 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Interruption width"
24234 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24238 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24242 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Export drawing, not page"
24246 #~ msgstr "Eksportuojama"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Export canvas"
24250 #~ msgstr "Eksportavimas"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Layers"
24254 #~ msgstr "_Sluoksnis"
24256 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24257 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24259 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24260 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24262 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24263 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24265 #~ msgid "EPSI Output"
24266 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24268 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24269 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24271 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24272 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24274 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24275 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24279 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24281 #~ msgid ""
24282 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24283 #~ msgstr ""
24284 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24285 #~ "s</b>!"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Median Filter"
24289 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Modulate"
24293 #~ msgstr "Būdas"
24295 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24296 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24300 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24302 #, fuzzy
24303 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24304 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24306 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24307 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24309 #~ msgid "PDF File"
24310 #~ msgstr "PDF failas"
24312 #~ msgid "Cairo PS Output"
24313 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24315 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24316 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24318 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24319 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24321 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24322 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24324 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24325 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24327 #~ msgid ""
24328 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24329 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24330 #~ msgstr ""
24331 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24332 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24334 #~ msgid ""
24335 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24336 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24337 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24338 #~ msgstr ""
24339 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24340 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24341 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24343 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24344 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24346 #~ msgid "PDF Print"
24347 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24349 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24350 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24352 #~ msgid ""
24353 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24354 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24355 #~ "patterns will be lost."
24356 #~ msgstr ""
24357 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24358 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24359 #~ "raštai bus prarasti."
24361 #~ msgid "Postscript Print"
24362 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24364 #~ msgid "Postscript Output"
24365 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24367 #~ msgid ""
24368 #~ "Cannot create file %s.\n"
24369 #~ "%s"
24370 #~ msgstr ""
24371 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24372 #~ "%s"
24374 #~ msgid ""
24375 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24376 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24377 #~ msgstr ""
24378 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24379 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24381 #~ msgid ""
24382 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24383 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24384 #~ "%s"
24385 #~ msgstr ""
24386 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24387 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24388 #~ "%s"
24390 #~ msgid ""
24391 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24392 #~ "%s"
24393 #~ msgstr ""
24394 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24395 #~ "%s"
24397 #~ msgid ""
24398 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24399 #~ "New menus will not be saved."
24400 #~ msgstr ""
24401 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24402 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24404 #~ msgid "_Write session file:"
24405 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24407 #~ msgid "Select a location and filename"
24408 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24410 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24411 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24413 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24414 #~ msgstr ""
24415 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24416 #~ "redagavimo sesijos?"
24418 #~ msgid "Accept invitation"
24419 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24421 #~ msgid "Decline invitation"
24422 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24426 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Stack step"
24430 #~ msgstr "Krauti kreives"
24432 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24433 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24435 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24436 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24438 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24439 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24441 #~ msgid ""
24442 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24443 #~ msgstr ""
24444 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24445 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24449 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24453 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Fit page to selection"
24457 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24461 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24462 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24463 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24464 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24468 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24469 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24470 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24471 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24475 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24476 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24477 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24478 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24482 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24483 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24484 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24485 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24489 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24490 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24491 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24492 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24496 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24497 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24498 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24499 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24503 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24504 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24505 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24506 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24510 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24511 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24512 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24513 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24515 #~ msgid "Center on vertical axis"
24516 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24518 #~ msgid "Biggest item"
24519 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24521 #~ msgid "Smallest item"
24522 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24524 #, fuzzy
24525 #~ msgid "_Nodes"
24526 #~ msgstr "Mazgai"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24530 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24534 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "_Grid with guides"
24538 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24542 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24546 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24550 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Seed"
24554 #~ msgstr "Greitis:"
24556 #~ msgid ""
24557 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24558 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24559 #~ msgstr ""
24560 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24561 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24563 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24564 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Grid units"
24568 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Origin X"
24572 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Origin Y"
24576 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Spacing X"
24580 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Spacing Y"
24584 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Major grid line every"
24588 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Angle X"
24592 #~ msgstr "Kampas X:"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Angle Z"
24596 #~ msgstr "Kampas Z:"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24600 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24602 #~ msgid "Tall"
24603 #~ msgstr "Aukšta"
24605 #~ msgid "Square"
24606 #~ msgstr "Kvadratas"
24608 #~ msgid "Wide"
24609 #~ msgstr "Plati"
24611 #~ msgid "Previous Effect"
24612 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Delete Segment"
24616 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Grow mode"
24620 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Repel mode"
24624 #~ msgstr "Šalinti"
24626 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24627 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24631 #~ "sourceforge.net/"
24632 #~ msgstr ""
24633 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24634 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24636 #~ msgid "Embed All Images"
24637 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24639 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24640 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Generate Template"
24644 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24646 #~ msgid "Postscript"
24647 #~ msgstr "Postscript"
24649 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24650 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24652 #~ msgid "Developer Examples"
24653 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24655 #~ msgid "RadioButton example"
24656 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Select option: "
24660 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Select second option: "
24664 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24666 #~ msgid "Random Point"
24667 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24669 #~ msgid "Random Position"
24670 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24672 #~ msgid "medium"
24673 #~ msgstr "vidutiniai"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "X Channel"
24677 #~ msgstr "Atsisakyti"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Y Channel"
24681 #~ msgstr "Atsisakyti"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24685 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Search Tag"
24689 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Measure unit:"
24693 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Degrees:"
24697 #~ msgstr "laipsnių"
24699 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24700 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Convolve"
24704 #~ msgstr "Klonas"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Start point jitter"
24708 #~ msgstr "Sodrumas"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Slope"
24712 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24716 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24720 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24724 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24728 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Date:"
24732 #~ msgstr "Data"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Format:"
24736 #~ msgstr "Formatas"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Creator:"
24740 #~ msgstr "Kūrėjas"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Publisher:"
24744 #~ msgstr "Leidėjas"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Identifier:"
24748 #~ msgstr "Identifikatorius"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Source:"
24752 #~ msgstr "Šaltinis"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Relation:"
24756 #~ msgstr "Ryšys"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Subject:"
24760 #~ msgstr "Objektas"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Coverage:"
24764 #~ msgstr "Apimtis"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Contributor:"
24768 #~ msgstr "Autoriai"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Default Metadata"
24772 #~ msgstr "Metaduomenys"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24776 #~ msgstr "CC Attribution"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24780 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24784 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24788 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24792 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24796 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Free Art License"
24800 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Default License"
24804 #~ msgstr "Atstatyti"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Angle Y"
24808 #~ msgstr "Kampas X:"
24810 #~ msgid "%s at %s"
24811 #~ msgstr "%s ties %s"
24813 #~ msgid "Move by:"
24814 #~ msgstr "Judinti per:"
24816 #~ msgid "Move to:"
24817 #~ msgstr "Judinti į:"
24819 #~ msgid "Moving %s %s"
24820 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24822 #~ msgid "Change layer opacity"
24823 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24825 #~ msgid "Opacity, %:"
24826 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Pattern along path"
24830 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "unknown error"
24834 #~ msgstr "Nežinoma"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Print Preview not available"
24838 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Snap details"
24842 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid ""
24846 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24847 #~ msgstr ""
24848 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24849 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Gridtype"
24853 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24855 #~ msgid "Print _Direct"
24856 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24858 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24859 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "Gradients"
24863 #~ msgstr "Perėjimas"
24865 #~ msgid "Spacing between letters"
24866 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24868 #~ msgid "Spacing between lines"
24869 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24871 #~ msgid "Horizontal kerning"
24872 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24874 #~ msgid "Vertical kerning"
24875 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"