Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: Lithuanian\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
18 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
27 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
29 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Matte jelly"
32 msgstr "Raštas"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
38 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
44 #, fuzzy
45 msgid "Bevels"
46 msgstr "Ratas"
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 msgid "Glossy jelly"
54 msgstr ""
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
57 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
58 msgstr ""
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
61 msgid "Glossy jelly, backlit"
62 msgstr ""
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
65 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
66 msgstr ""
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Metal casting"
71 msgstr "Stačiakampis"
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
75 msgstr ""
77 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
78 #, fuzzy
79 msgid "Motion blur, horizontal"
80 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Mėlyna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Sodrumas"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "pastorinta"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
127 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
129 #, fuzzy
130 msgid "Shadows and Glows"
131 msgstr "Piešimo keitikliai"
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
134 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
135 msgstr ""
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
138 msgid "Jigsaw piece"
139 msgstr ""
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
142 msgid "Low, sharp bevel"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
146 #, fuzzy
147 msgid "Roughen"
148 msgstr "galinis mazgas"
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
154 msgid "ABCs"
155 msgstr ""
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
160 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
163 #, fuzzy
164 msgid "Rubber stamp"
165 msgstr "Žingsnių skaičius"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
173 #, fuzzy
174 msgid "Overlays"
175 msgstr "Kita"
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
178 #, fuzzy
179 msgid "Random whiteouts inside"
180 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
183 #, fuzzy
184 msgid "Ink bleed"
185 msgstr "Mėlyna"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
189 #, fuzzy
190 msgid "Protrusions"
191 msgstr "Kur sukurti:"
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
194 msgid "Inky splotches underneath the object"
195 msgstr ""
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
198 #, fuzzy
199 msgid "Fire"
200 msgstr "_Byla"
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
203 msgid "Edges of object are on fire"
204 msgstr ""
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
207 #, fuzzy
208 msgid "Bloom"
209 msgstr "Mastelis"
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
212 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
213 msgstr ""
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
216 #, fuzzy
217 msgid "Ridged border"
218 msgstr "Būdas"
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
221 msgid "Ridged border with inner bevel"
222 msgstr ""
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
225 #, fuzzy
226 msgid "Ripple"
227 msgstr "At_rišti"
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
232 #, fuzzy
233 msgid "Distort"
234 msgstr "Dalinimas"
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
237 #, fuzzy
238 msgid "Horizontal rippling of edges"
239 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
242 #, fuzzy
243 msgid "Speckle"
244 msgstr "Atž_ymėti"
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
247 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
248 msgstr ""
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
251 #, fuzzy
252 msgid "Oil slick"
253 msgstr "Nenaudojama"
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
256 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
257 msgstr ""
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
260 #, fuzzy
261 msgid "Frost"
262 msgstr "Šriftas"
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
265 msgid "Flake-like white splotches"
266 msgstr ""
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
269 msgid "Leopard fur"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
281 #, fuzzy
282 msgid "Materials"
283 msgstr "_Matrica"
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
286 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
287 msgstr ""
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
290 msgid "Zebra"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
294 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
298 #, fuzzy
299 msgid "Clouds"
300 msgstr "_Uždaryti"
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
304 msgstr ""
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
307 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
308 #, fuzzy
309 msgid "Sharpen"
310 msgstr "Formos"
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
321 #, fuzzy
322 msgid "Image effects"
323 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
326 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
327 msgstr ""
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
330 #, fuzzy
331 msgid "Sharpen more"
332 msgstr "Formos"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
335 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
336 msgstr ""
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
339 #, fuzzy
340 msgid "Oil painting"
341 msgstr "GNOME spausdinimas"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
344 msgid "Simulate oil painting style"
345 msgstr ""
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
348 #, fuzzy
349 msgid "Edge detect"
350 msgstr "Kraštų aptikimas"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
353 msgid "Detect color edges in object"
354 msgstr ""
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal edge detect"
359 msgstr "Horizontalus dėstymas"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Detect horizontal color edges in object"
364 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
367 #, fuzzy
368 msgid "Vertical edge detect"
369 msgstr "Vertikalus dėstymas"
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 msgid "Detect vertical color edges in object"
373 msgstr ""
375 #. Pencil
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
378 msgid "Pencil"
379 msgstr "Rašiklis"
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
382 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
383 msgstr ""
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
386 #, fuzzy
387 msgid "Blueprint"
388 msgstr "Vienodas plotis"
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
391 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
392 msgstr ""
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Desaturate"
398 msgstr "Nespalvotai"
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
405 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
406 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
407 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
423 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
425 msgid "Color"
426 msgstr "Spalva"
428 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
429 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
430 msgstr ""
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
433 msgid "Invert"
434 msgstr "Apversti"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
437 #, fuzzy
438 msgid "Invert colors"
439 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
442 #, fuzzy
443 msgid "Sepia"
444 msgstr "Spiralė"
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
447 msgid "Render in warm sepia tones"
448 msgstr ""
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
451 #, fuzzy
452 msgid "Age"
453 msgstr "Kampas"
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
456 msgid "Imitate aged photograph"
457 msgstr ""
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
460 #, fuzzy
461 msgid "Organic"
462 msgstr "Pradžia _X:"
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
474 #, fuzzy
475 msgid "Textures"
476 msgstr "Tekstas"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
479 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
483 msgid "Barbed wire"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
487 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
491 #, fuzzy
492 msgid "Swiss cheese"
493 msgstr "Įklijuoti _stilių"
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 msgid "Random inner-bevel holes"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
500 #, fuzzy
501 msgid "Blue cheese"
502 msgstr "Kreivės dalijimas"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 msgid "Marble-like bluish speckles"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
509 #, fuzzy
510 msgid "Button"
511 msgstr "Mastelis"
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
518 #, fuzzy
519 msgid "Inset"
520 msgstr "Įt_raukti"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 msgid "Shadowy outer bevel"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
527 #, fuzzy
528 msgid "Dripping"
529 msgstr "Skriptas"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 msgid "Random paint streaks downwards"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
536 #, fuzzy
537 msgid "Jam spread"
538 msgstr "Spiralė"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 msgid "Glossy clumpy jam spread"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
545 #, fuzzy
546 msgid "Pixel smear"
547 msgstr "Taškeliai"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 #, fuzzy
551 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
552 msgstr "Versti tekstus į kreives"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
555 msgid "Pixel smear, glossy"
556 msgstr ""
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
559 #, fuzzy
560 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
561 msgstr "Versti tekstus į kreives"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #, fuzzy
565 msgid "HSL Bumps"
566 msgstr "Žvaigždės"
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
571 #, fuzzy
572 msgid "Bumps"
573 msgstr "Žvaigždės"
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
576 msgid "Highly flexible specular bump"
577 msgstr ""
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
580 msgid "Cracked glass"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
584 msgid "Under a cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
588 msgid "HSL bubbles"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
592 msgid ""
593 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
594 "luminance"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
598 msgid "Glowing bubble"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
605 #, fuzzy
606 msgid "Ridges"
607 msgstr "laipsnių"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
610 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon"
616 msgstr "Nėra"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 msgid "Neon light effect with glow"
620 msgstr ""
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
623 #, fuzzy
624 msgid "Melt and glow"
625 msgstr "Stačiakampis"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
632 #, fuzzy
633 msgid "Badge"
634 msgstr "Puslapis"
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
637 msgid "Metal or plastic badge bevel"
638 msgstr ""
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
641 #, fuzzy
642 msgid "Pastel Bevel"
643 msgstr "Įklijuoti dydį"
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
647 msgstr ""
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
650 msgid "Thin Membrane"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
654 msgid "Thin like a soap membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
658 #, fuzzy
659 msgid "Soft ridge"
660 msgstr "Vienodas aukštis"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 #, fuzzy
664 msgid "Soft pastel ridge"
665 msgstr "Puslapio dydis"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
668 msgid "Glowing metal"
669 msgstr ""
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
672 msgid "Bright and glowing metal texture"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
676 #, fuzzy
677 msgid "Leaves"
678 msgstr "Ratas"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
682 #, fuzzy
683 msgid "Scatter"
684 msgstr "Raštas"
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
687 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
688 msgstr ""
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
691 #, fuzzy
692 msgid "Translucent"
693 msgstr "Kampas"
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
696 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
697 msgstr ""
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "tolygi"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Žymė"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Šalinti viską"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
757 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "Stačiakampis"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Kreivės tempimas"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Vientisa spalva"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 #, fuzzy
834 msgid "Colorize"
835 msgstr "Spalva"
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
838 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
842 #, fuzzy
843 msgid "Parallel hollow"
844 msgstr "Įprastas"
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
852 msgid "Morphology"
853 msgstr ""
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
856 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
860 #, fuzzy
861 msgid "Hole"
862 msgstr "Rolė"
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
865 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
869 #, fuzzy
870 msgid "Black hole"
871 msgstr "Linija vientisa spalva"
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
874 msgid "Creates a black light inside and outside"
875 msgstr ""
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
878 #, fuzzy
879 msgid "Smooth outline"
880 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
883 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
887 #, fuzzy
888 msgid "Cubes"
889 msgstr "Mazgų numeravimas"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
892 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
896 #, fuzzy
897 msgid "Peel off"
898 msgstr "Įprastas"
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
901 msgid "Peeling painting on a wall"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
905 #, fuzzy
906 msgid "Gold splatter"
907 msgstr "Raštas"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
910 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
914 #, fuzzy
915 msgid "Gold paste"
916 msgstr "Stipinų santykis:"
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
919 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
923 msgid "Crumpled plastic"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
927 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
931 msgid "Enamel jewelry"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
935 msgid "Slightly cracked enameled texture"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
939 #, fuzzy
940 msgid "Rough paper"
941 msgstr "galinis mazgas"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
944 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
948 msgid "Rough and glossy"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
952 msgid ""
953 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
957 #, fuzzy
958 msgid "In and Out"
959 msgstr "Be spalvos"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
962 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
966 msgid "Air spray"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
970 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
974 msgid "Warm inside"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
978 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
982 #, fuzzy
983 msgid "Cool outside"
984 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
987 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
991 msgid "Electronic microscopy"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
995 msgid ""
996 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Tartan"
1002 msgstr "Atidaryti:"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1005 msgid "Checkered tartan pattern"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Invert hue"
1011 msgstr "Apversti"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1014 msgid "Invert hue, or rotate it"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Outline"
1020 msgstr "_Eskizas"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1023 msgid "Draws an outline around"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Outline, double"
1029 msgstr "_Eskizas"
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1032 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1033 msgstr ""
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Fancy blur"
1038 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1041 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1042 msgstr ""
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Glow"
1047 msgstr "Kopijuoti spalvą"
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1050 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Ghost outline"
1056 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1059 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Color emboss"
1065 msgstr "Spalvos"
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1068 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1069 msgstr ""
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1072 msgid "Soft bump"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1076 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1077 msgstr ""
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1080 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Solarize"
1083 msgstr "Dydį"
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1086 msgid "Classical photographic solarization effect"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Moonarize"
1092 msgstr "Spalva"
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1095 msgid ""
1096 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1097 "lights"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1101 msgid "Soft focus lens"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1105 msgid "Glowing image content without blurring it"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1109 msgid "Stained glass"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1113 msgid "Illuminated stained glass effect"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1117 msgid "Dark glass"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1121 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1122 msgstr ""
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1125 msgid "HSL Bumps, alpha"
1126 msgstr ""
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1131 msgid "Masking tools"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1135 msgid ""
1136 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1137 "transparency depending filters"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1141 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Smooth edges"
1147 msgstr "Tolygus"
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1150 msgid ""
1151 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Torn edges"
1157 msgstr "Mazgų perkėlimas"
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1160 msgid ""
1161 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Feather"
1167 msgstr "Metras"
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1170 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Blur content"
1176 msgstr "galinis mazgas"
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1179 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Specular light"
1185 msgstr "Punkto spalva"
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1188 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1189 msgstr ""
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Roughen inside"
1194 msgstr "galinis mazgas"
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1197 msgid "Roughen all inside shapes"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1201 msgid "Evanescent"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1205 msgid ""
1206 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1207 "transparency at edges"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1211 msgid "Chalk and sponge"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1215 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1219 #, fuzzy
1220 msgid "People"
1221 msgstr "At_rišti"
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1224 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1225 msgstr ""
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Scotland"
1230 msgstr "Nenaudojama"
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1233 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Noise transparency"
1239 msgstr "0 (permatoma)"
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1242 msgid "Basic noise transparency texture"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Noise fill"
1248 msgstr "Nėra užpildo"
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1251 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1252 msgstr ""
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1255 msgid "Garden of Delights"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1259 msgid ""
1260 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Diffuse light"
1266 msgstr "Spalvos"
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1269 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Cutout Glow"
1275 msgstr "pastorinta"
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1278 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1282 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1286 msgid ""
1287 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1291 msgid "Dark Emboss"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1295 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1299 msgid "Simple blur"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1303 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1307 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1311 msgid ""
1312 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1316 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1317 msgid "Emboss"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1321 msgid ""
1322 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1323 "Blend"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1327 msgid "Blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1331 msgid "Inkblot on blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Burnt edges"
1354 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1357 msgid "Burnt paper edges texture"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Color outline"
1363 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1366 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1370 msgid "Liquid"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Watercolor"
1380 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1383 msgid "Cloudy watercolor effect"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Felt"
1389 msgstr "FreeArt"
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1392 msgid ""
1393 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ink paint"
1399 msgstr "Be spalvos"
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1402 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1406 msgid "Tinted rainbow"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1410 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Melted rainbow"
1416 msgstr "Stačiakampis"
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1419 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Darken edges"
1425 msgstr "Tamsiau"
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1428 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 msgid "Dark and glow"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1436 msgid "Flex metal"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1440 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1444 msgid "Comics draft"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
1454 msgid "Non realistic shaders"
1455 msgstr ""
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1458 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1462 msgid "Comics fading"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader NR"
1472 msgstr "Tolygus"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1475 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1479 msgid "Emboss shader NR"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1487 msgid "Smooth shader dark NR"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Comics"
1497 msgstr "Apjungimas"
1499 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1502 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Satin NR"
1507 msgstr "Pradžia:"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1510 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1514 msgid "Frosted glass NR"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1518 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1522 msgid "Smooth shader contour NR"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1526 msgid "Contouring version of smooth shader"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1530 msgid "Aluminium NR"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1534 msgid "Brushed aluminium shader"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1538 msgid "Comics fluid"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1544 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1547 msgid "Chrome NR"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1551 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1555 msgid "Chrome dark NR"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1559 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1563 msgid "Wavy tartan"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1567 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1571 msgid "3D marble"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1575 msgid "3D warped marble texture"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1579 #, fuzzy
1580 msgid "3D wood"
1581 msgstr "Kontūras"
1583 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1584 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Mother of pearl"
1590 msgstr "Lapo plotis"
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1593 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1597 msgid "Tiger fur"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1601 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Flow inside"
1607 msgstr "galinis mazgas"
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1610 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1614 msgid "Comics cream"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1618 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Black Light"
1624 msgstr "Juoda"
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1627 msgid "Light areas turn to black"
1628 msgstr ""
1630 #. Eraser
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Eraser"
1635 msgstr "Kelti"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1638 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Noisy blur"
1644 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1646 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1649 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Film Grain"
1654 msgstr "GNOME spausdinimas"
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1657 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1661 #, fuzzy
1662 msgid "HSL Bumps, transparent"
1663 msgstr "0 (permatoma)"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1666 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1670 msgid "Lead pencil"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1674 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1678 msgid "Velvet bump"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1682 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1686 msgid "Alpha engraving"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1690 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1694 msgid "Alpha engraving, color"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1698 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/arc-context.cpp:303
1702 msgid ""
1703 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1704 msgstr ""
1705 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
1706 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
1708 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1709 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1710 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
1712 #: ../src/arc-context.cpp:451
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid ""
1715 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1716 "to draw around the starting point"
1717 msgstr ""
1718 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1719 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1721 #: ../src/arc-context.cpp:453
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid ""
1724 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1725 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1726 msgstr ""
1727 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
1728 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
1730 #: ../src/arc-context.cpp:472
1731 msgid "Create ellipse"
1732 msgstr "Elipsės kūrimas"
1734 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1735 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1736 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1739 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
1741 #. status text
1742 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1743 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Create 3D box"
1749 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1751 #: ../src/box3d.cpp:315
1752 #, fuzzy
1753 msgid "<b>3D Box</b>"
1754 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
1756 #: ../src/connector-context.cpp:526
1757 msgid "Creating new connector"
1758 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
1760 #: ../src/connector-context.cpp:777
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1763 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
1765 #: ../src/connector-context.cpp:826
1766 msgid "Reroute connector"
1767 msgstr "Jungties perkėlimas"
1769 #. Flush pending updates
1770 #: ../src/connector-context.cpp:990
1771 msgid "Create connector"
1772 msgstr "Jungties sukūrimas"
1774 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1775 msgid "Finishing connector"
1776 msgstr "Jungtis sukurta"
1778 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1779 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1780 msgstr ""
1781 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
1783 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1784 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1785 msgstr ""
1786 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
1788 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1789 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1790 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
1792 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1793 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1794 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
1796 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1797 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1798 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
1800 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1801 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1802 msgstr ""
1803 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
1805 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1806 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1807 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
1809 #: ../src/desktop.cpp:819
1810 msgid "No previous zoom."
1811 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
1813 #: ../src/desktop.cpp:844
1814 msgid "No next zoom."
1815 msgstr "Nėra kito mastelio"
1817 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1818 msgid "Create guide"
1819 msgstr "Gairės sukūrimas"
1821 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1822 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
1823 msgid "Delete guide"
1824 msgstr "Gairės pašalinimas"
1826 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1827 msgid "Move guide"
1828 msgstr "Gairės perkėlimas"
1830 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1831 #, fuzzy, c-format
1832 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1833 msgstr "Gairė"
1835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1836 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1837 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
1839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1840 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1841 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
1843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1844 #, c-format
1845 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1846 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
1848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1849 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1850 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1853 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1854 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
1856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1857 msgid "Unclump tiled clones"
1858 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
1860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1861 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1862 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
1864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1865 msgid "Delete tiled clones"
1866 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
1868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1869 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1870 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
1872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1873 msgid ""
1874 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1875 "group</b>."
1876 msgstr ""
1877 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
1878 "<b>rikiuokite grupę</b>."
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1881 #, fuzzy
1882 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1883 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
1885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1886 msgid "Create tiled clones"
1887 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
1889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1890 msgid "<small>Per row:</small>"
1891 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
1893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1894 msgid "<small>Per column:</small>"
1895 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
1897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1898 msgid "<small>Randomize:</small>"
1899 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
1901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1902 msgid "_Symmetry"
1903 msgstr "_Simetrija"
1905 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1906 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1907 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1908 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1909 #.
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1911 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1912 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
1914 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1916 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1917 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
1919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1920 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1921 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
1923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1924 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1925 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
1927 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1928 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1930 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1931 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
1933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1934 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1935 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
1937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1938 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1939 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
1941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1942 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1943 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
1945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1946 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1947 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
1949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1950 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1951 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
1953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1954 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1955 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
1957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1958 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1959 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
1961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1962 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1963 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
1965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1966 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1967 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
1969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1970 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1971 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
1973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1974 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1975 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
1977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1978 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1979 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
1981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1982 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1983 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
1985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1986 msgid "S_hift"
1987 msgstr "_Poslinkis"
1989 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1991 #, no-c-format
1992 msgid "<b>Shift X:</b>"
1993 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
1995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1998 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2003 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2006 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2007 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2009 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2011 #, no-c-format
2012 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2013 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2018 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2021 #, no-c-format
2022 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2023 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2026 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2027 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2030 msgid "<b>Exponent:</b>"
2031 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2034 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2035 msgstr ""
2036 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2037 "diverguojančiai (>1)"
2039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2040 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2041 msgstr ""
2042 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2043 "diverguojančiai (>1)"
2045 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2049 msgid "<small>Alternate:</small>"
2050 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2053 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2054 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2057 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2058 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2060 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2063 #, fuzzy
2064 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2065 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2070 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2075 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2077 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2079 #, fuzzy
2080 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2081 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2084 msgid "Exclude tile height in shift"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2088 msgid "Exclude tile width in shift"
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2092 msgid "Sc_ale"
2093 msgstr "_Tempimas"
2095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2096 msgid "<b>Scale X:</b>"
2097 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2100 #, no-c-format
2101 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2102 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2105 #, no-c-format
2106 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2107 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2110 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2111 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2114 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2115 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2118 #, no-c-format
2119 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2120 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2123 #, no-c-format
2124 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2125 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2128 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2129 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2134 msgstr ""
2135 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2136 "diverguojančiai (>1)"
2138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2141 msgstr ""
2142 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2143 "diverguojančiai (>1)"
2145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2146 #, fuzzy
2147 msgid "<b>Base:</b>"
2148 msgstr "<b>v</b>"
2150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2151 #, fuzzy
2152 msgid ""
2153 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2154 msgstr ""
2155 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2156 "diverguojančiai (>1)"
2158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2159 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2160 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2163 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2164 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Cumulate the scales for each row"
2169 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Cumulate the scales for each column"
2174 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2177 msgid "_Rotation"
2178 msgstr "Pasu_kimas"
2180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2181 msgid "<b>Angle:</b>"
2182 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2185 #, no-c-format
2186 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2187 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2190 #, no-c-format
2191 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2192 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2195 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2196 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2199 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2200 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2203 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2204 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2209 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2214 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2217 msgid "_Blur & opacity"
2218 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2221 msgid "<b>Blur:</b>"
2222 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2225 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2226 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2229 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2230 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2233 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2234 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2237 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2238 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2241 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2242 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2245 msgid "<b>Fade out:</b>"
2246 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2249 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2250 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2253 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2254 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2257 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2258 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2261 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2262 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2265 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2266 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2269 msgid "Co_lor"
2270 msgstr "Spal_va"
2272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2273 msgid "Initial color: "
2274 msgstr "Pradinė spalva:"
2276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2277 msgid "Initial color of tiled clones"
2278 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2281 msgid ""
2282 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2283 "stroke)"
2284 msgstr ""
2285 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2286 "linijos spalvų)"
2288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2289 msgid "<b>H:</b>"
2290 msgstr "<b>H:</b>"
2292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2293 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2294 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2297 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2298 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2301 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2302 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2305 msgid "<b>S:</b>"
2306 msgstr "<b>S:</b>"
2308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2309 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2310 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2313 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2314 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2317 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2318 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2321 msgid "<b>L:</b>"
2322 msgstr "<b>L:</b>"
2324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2325 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2326 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2329 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2330 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2333 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2334 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2337 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2338 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2341 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2342 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2345 msgid "_Trace"
2346 msgstr "_Tyrimas"
2348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2349 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2350 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2353 msgid ""
2354 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2355 "apply it to the clone"
2356 msgstr ""
2357 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2358 "kuriamai kopijai"
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2361 msgid "1. Pick from the drawing:"
2362 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2365 msgid "Pick the visible color and opacity"
2366 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
2368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2369 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2370 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2373 msgid "Opacity"
2374 msgstr "Permatomumą"
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2377 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2378 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2381 msgid "R"
2382 msgstr "R"
2384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2385 msgid "Pick the Red component of the color"
2386 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2389 msgid "G"
2390 msgstr "G"
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2393 msgid "Pick the Green component of the color"
2394 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2397 msgid "B"
2398 msgstr "B"
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2401 msgid "Pick the Blue component of the color"
2402 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
2404 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2405 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2407 msgid "clonetiler|H"
2408 msgstr "clonetiler|H"
2410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2411 msgid "Pick the hue of the color"
2412 msgstr "Parinkti atspalvį"
2414 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2415 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2417 msgid "clonetiler|S"
2418 msgstr "clonetiler|S"
2420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2421 msgid "Pick the saturation of the color"
2422 msgstr "Parinkti sodrumą"
2424 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2425 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2427 msgid "clonetiler|L"
2428 msgstr "clonetiler|L"
2430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2431 msgid "Pick the lightness of the color"
2432 msgstr "Parinkti šviesumą"
2434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2435 msgid "2. Tweak the picked value:"
2436 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2439 msgid "Gamma-correct:"
2440 msgstr "Gama korekcija:"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2443 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2444 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2447 msgid "Randomize:"
2448 msgstr "Atsitiktinumas:"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2451 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2452 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2455 msgid "Invert:"
2456 msgstr "Invertuoti:"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2459 msgid "Invert the picked value"
2460 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2463 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2464 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2467 msgid "Presence"
2468 msgstr "Atsiradimą"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2471 msgid ""
2472 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2473 "that point"
2474 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2478 msgid "Size"
2479 msgstr "Dydį"
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2482 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2483 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2486 msgid ""
2487 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2488 "or stroke)"
2489 msgstr ""
2490 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
2491 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2494 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2495 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2498 msgid "How many rows in the tiling"
2499 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2502 msgid "How many columns in the tiling"
2503 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2506 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2507 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2510 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2511 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2514 msgid "Rows, columns: "
2515 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2518 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2519 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2522 msgid "Width, height: "
2523 msgstr "Plotis, aukštis:"
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2526 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2527 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2530 msgid "Use saved size and position of the tile"
2531 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2534 msgid ""
2535 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2536 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2537 msgstr ""
2538 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
2539 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2542 msgid " <b>_Create</b> "
2543 msgstr " <b>_Kurti</b> "
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2546 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2547 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
2549 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2550 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2551 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2552 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2553 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2555 msgid " _Unclump "
2556 msgstr "Sutva_rkyti"
2558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2559 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2560 msgstr ""
2561 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
2562 "kartus)"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2565 msgid " Re_move "
2566 msgstr "_Šalinti"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2569 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2570 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2573 msgid " R_eset "
2574 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
2576 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2578 msgid ""
2579 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2580 "to zero"
2581 msgstr ""
2582 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
2584 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2585 msgid "_Page"
2586 msgstr "_Puslapis"
2588 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2589 msgid "_Drawing"
2590 msgstr "_Brėžinys"
2592 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2593 msgid "_Selection"
2594 msgstr "P_ažymėjimas"
2596 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2597 msgid "_Custom"
2598 msgstr "Pari_nkti"
2600 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2601 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2602 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
2604 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2605 msgid "Units:"
2606 msgstr "Vienetai:"
2608 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2609 msgid "_x0:"
2610 msgstr "_x0:"
2612 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2613 msgid "x_1:"
2614 msgstr "x_1:"
2616 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Wid_th:"
2619 msgstr "Plotis:"
2621 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2622 msgid "_y0:"
2623 msgstr "_y0:"
2625 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2626 msgid "y_1:"
2627 msgstr "y_1:"
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Hei_ght:"
2632 msgstr "Aukštis:"
2634 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2635 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2636 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
2638 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2639 msgid "_Width:"
2640 msgstr "_Plotis:"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2643 msgid "pixels at"
2644 msgstr "taškų"
2646 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2647 msgid "dp_i"
2648 msgstr "dp_i"
2650 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2651 msgid "_Height:"
2652 msgstr "_Aukštis:"
2654 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2656 msgid "dpi"
2657 msgstr "dp_i"
2659 #. true = has mnemonic
2660 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2661 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2662 msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
2664 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2665 msgid "_Browse..."
2666 msgstr "_..."
2668 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Batch export all selected objects"
2671 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2673 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2674 msgid ""
2675 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2676 "(caution, overwrites without asking!)"
2677 msgstr ""
2679 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Hide all except selected"
2682 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
2684 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2685 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2686 msgstr ""
2688 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2689 msgid "_Export"
2690 msgstr "_Eksportuoti"
2692 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2693 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2694 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
2696 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "Batch export %d selected object"
2699 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2700 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2701 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2702 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
2704 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2705 msgid "Export in progress"
2706 msgstr "Eksportuojama"
2708 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "Exporting %d files"
2711 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2713 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2714 #, c-format
2715 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2716 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
2718 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2719 msgid "You have to enter a filename"
2720 msgstr "Įveskite bylos vardą"
2722 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2723 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2724 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
2726 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2727 #, c-format
2728 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2729 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
2731 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2734 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
2736 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2737 msgid "Select a filename for exporting"
2738 msgstr "Parinkite eksporto bylą"
2740 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2741 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2742 #, c-format
2743 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2744 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2745 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2746 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2747 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
2749 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2750 msgid "exact"
2751 msgstr "tikslus"
2753 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2754 msgid "partial"
2755 msgstr "dalinis"
2757 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2758 msgid "No objects found"
2759 msgstr "Objektų nerasta"
2761 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2762 msgid "T_ype: "
2763 msgstr "_Rūšis"
2765 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2766 msgid "Search in all object types"
2767 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
2769 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2770 msgid "All types"
2771 msgstr "Visos rūšys"
2773 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2774 msgid "Search all shapes"
2775 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
2777 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2778 msgid "All shapes"
2779 msgstr "Visos figūros"
2781 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2782 msgid "Search rectangles"
2783 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
2785 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2786 msgid "Rectangles"
2787 msgstr "Stačiakampiai"
2789 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2790 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2791 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
2793 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2794 msgid "Ellipses"
2795 msgstr "Elipsės"
2797 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2798 msgid "Search stars and polygons"
2799 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
2801 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2802 msgid "Stars"
2803 msgstr "Žvaigždės"
2805 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2806 msgid "Search spirals"
2807 msgstr "Ieškoti spiralių"
2809 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2810 msgid "Spirals"
2811 msgstr "Spiralės"
2813 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2814 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2815 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2816 msgid "Search paths, lines, polylines"
2817 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
2819 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2821 msgid "Paths"
2822 msgstr "Kreivės"
2824 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2825 msgid "Search text objects"
2826 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
2828 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2829 msgid "Texts"
2830 msgstr "Tekstas"
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2833 msgid "Search groups"
2834 msgstr "Ieškoti grupių"
2836 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2837 msgid "Groups"
2838 msgstr "Grupės"
2840 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2841 msgid "Search clones"
2842 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
2844 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2846 #, fuzzy
2847 msgid "find|Clones"
2848 msgstr "Klonai"
2850 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2851 msgid "Search images"
2852 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
2854 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2855 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2856 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2857 msgid "Images"
2858 msgstr "Grafiniai vaizdai"
2860 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2861 msgid "Search offset objects"
2862 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
2864 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2865 msgid "Offsets"
2866 msgstr "Poslinkiai"
2868 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2869 msgid "_Text: "
2870 msgstr "_Tekstas"
2872 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2873 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2874 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
2876 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2877 msgid "_ID: "
2878 msgstr "I_D: "
2880 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2881 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2882 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2884 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2885 msgid "_Style: "
2886 msgstr "_Stilius"
2888 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2889 msgid ""
2890 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2891 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2893 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2894 msgid "_Attribute: "
2895 msgstr "_Atributas"
2897 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2898 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2899 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
2901 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2902 msgid "Search in s_election"
2903 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
2905 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2906 msgid "Limit search to the current selection"
2907 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
2909 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2910 msgid "Search in current _layer"
2911 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
2913 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2914 msgid "Limit search to the current layer"
2915 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
2917 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2918 msgid "Include _hidden"
2919 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
2921 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2922 msgid "Include hidden objects in search"
2923 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
2925 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2926 msgid "Include l_ocked"
2927 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
2929 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2930 msgid "Include locked objects in search"
2931 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
2933 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2934 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2935 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2936 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2937 msgid "_Clear"
2938 msgstr "_Valyti"
2940 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2941 msgid "Clear values"
2942 msgstr "Išvalyti reikšmes"
2944 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2945 msgid "_Find"
2946 msgstr "_Ieškoti"
2948 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2949 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2950 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
2952 #. Create the label for the object id
2953 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2955 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2956 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2957 msgid "_Id"
2958 msgstr "_Id"
2960 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2961 msgid ""
2962 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2963 msgstr ""
2964 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
2966 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2967 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2968 #: ../src/verbs.cpp:2492
2969 msgid "_Set"
2970 msgstr "_Taikyti"
2972 #. Create the label for the object label
2973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2974 msgid "_Label"
2975 msgstr "Ž_ymė"
2977 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2978 msgid "A freeform label for the object"
2979 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
2981 #. Create the label for the object title
2982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Title"
2985 msgstr "Pavadinimas"
2987 #. Create the frame for the object description
2988 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2989 #, fuzzy
2990 msgid "_Description"
2991 msgstr "Aprašymas"
2993 #. Hide
2994 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2995 msgid "_Hide"
2996 msgstr "_Slėpti"
2998 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2999 msgid "Check to make the object invisible"
3000 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3002 #. Lock
3003 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3005 msgid "L_ock"
3006 msgstr "_Rakinti"
3008 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3009 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3010 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3012 #. Create the frame for interactivity options
3013 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3014 #, fuzzy
3015 msgid "_Interactivity"
3016 msgstr "Sa_nkirta"
3018 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3020 msgid "Ref"
3021 msgstr "Ref"
3023 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3024 msgid "Lock object"
3025 msgstr "Užrakinti objektą"
3027 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3028 msgid "Unlock object"
3029 msgstr "Atrakinti objektą"
3031 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3032 msgid "Hide object"
3033 msgstr "Slėpti objektą"
3035 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3036 msgid "Unhide object"
3037 msgstr "Rodyti objektą"
3039 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3040 msgid "Id invalid! "
3041 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3043 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3044 msgid "Id exists! "
3045 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3047 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3048 msgid "Set object ID"
3049 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3051 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3052 msgid "Set object label"
3053 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3055 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3056 msgid "Set object title"
3057 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3059 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3060 msgid "Set object description"
3061 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3063 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3064 msgid "Href:"
3065 msgstr "Adresas:"
3067 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3068 msgid "Target:"
3069 msgstr "Atidaryti:"
3071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3072 msgid "Type:"
3073 msgstr "Tipas:"
3075 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3076 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3078 msgid "Role:"
3079 msgstr "Rolė"
3081 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3082 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3083 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3084 msgid "Arcrole:"
3085 msgstr "Arkrolė:"
3087 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3088 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3089 msgid "Title:"
3090 msgstr "Pavadinimas:"
3092 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3094 msgid "Show:"
3095 msgstr "Rodyti:"
3097 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3098 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3099 msgid "Actuate:"
3100 msgstr "Skatinimas:"
3102 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3103 msgid "URL:"
3104 msgstr "URL:"
3106 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3107 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3109 msgid "X:"
3110 msgstr "X:"
3112 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3113 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3115 msgid "Y:"
3116 msgstr "Y:"
3118 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3119 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3121 msgid "Width:"
3122 msgstr "Plotis:"
3124 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3125 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3126 msgid "Height:"
3127 msgstr "Aukštis:"
3129 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "%s Properties"
3132 msgstr "Nuorodos _savybės"
3134 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3135 #, c-format
3136 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3140 #, c-format
3141 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3142 msgstr ""
3144 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3145 #, c-format
3146 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3150 msgid "<i>Checking...</i>"
3151 msgstr ""
3153 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3154 msgid "Fix spelling"
3155 msgstr ""
3157 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Suggestions:"
3160 msgstr "Raiška:"
3162 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3163 msgid "_Accept"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3167 msgid "Accept the chosen suggestion"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3171 #, fuzzy
3172 msgid "_Ignore once"
3173 msgstr "nėra"
3175 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3176 msgid "Ignore this word only once"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_Ignore"
3182 msgstr "nėra"
3184 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3185 msgid "Ignore this word in this session"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3189 msgid "A_dd to dictionary:"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3193 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Stop"
3199 msgstr "_Taikyti"
3201 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3202 msgid "Stop the check"
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3206 #, fuzzy
3207 msgid "_Start"
3208 msgstr "Pradžia:"
3210 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3211 msgid "Start the check"
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3215 msgid "Font"
3216 msgstr "Šriftas"
3218 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3219 msgid "Layout"
3220 msgstr "Dėstymas"
3222 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3223 msgid "Align lines left"
3224 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3226 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3227 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3228 msgid "Center lines"
3229 msgstr "Centruota"
3231 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3232 msgid "Align lines right"
3233 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3235 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Justify lines"
3238 msgstr "Lygiuota abipus"
3240 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3241 msgid "Horizontal text"
3242 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3244 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3245 msgid "Vertical text"
3246 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3248 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3249 msgid "Line spacing:"
3250 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3252 #. Text
3253 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3255 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3256 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3257 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3258 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3259 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3260 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3261 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3262 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3263 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3264 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3265 msgid "Text"
3266 msgstr "Tekstas"
3268 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3269 msgid "Set as default"
3270 msgstr "Padaryti standartiniu"
3272 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3273 msgid "Set text style"
3274 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3276 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3277 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3278 msgstr ""
3279 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3282 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3283 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3289 "commit changes."
3290 msgstr ""
3291 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3292 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3295 msgid "Drag to reorder nodes"
3296 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3298 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3299 msgid "New element node"
3300 msgstr "Naujas elementas"
3302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3303 msgid "New text node"
3304 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3306 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3307 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3308 msgid "Duplicate node"
3309 msgstr "Elemento dubliavimas"
3311 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3312 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3313 msgid "Delete node"
3314 msgstr "Elemento šalinimas"
3316 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3317 msgid "Unindent node"
3318 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3320 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3321 msgid "Indent node"
3322 msgstr "Įtraukos didinimas"
3324 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3325 msgid "Raise node"
3326 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3329 msgid "Lower node"
3330 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3332 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3333 msgid "Delete attribute"
3334 msgstr "Šalinti atributą"
3336 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3337 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3338 msgid "Attribute name"
3339 msgstr "Atributo vardas"
3341 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3342 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3343 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3344 msgid "Set attribute"
3345 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3347 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3348 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3349 msgid "Set"
3350 msgstr "Įrašyti"
3352 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3353 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3354 msgid "Attribute value"
3355 msgstr "Atributo reikšmė"
3357 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3358 msgid "Drag XML subtree"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3362 msgid "New element node..."
3363 msgstr "Naujas elementas..."
3365 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3366 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3368 msgid "Cancel"
3369 msgstr "Atsisakyti"
3371 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3372 msgid "Create"
3373 msgstr "Kurti"
3375 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3376 msgid "Create new element node"
3377 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
3379 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3380 msgid "Create new text node"
3381 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
3383 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3384 msgid "Change attribute"
3385 msgstr "Atributo keitimas"
3387 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3388 msgid "Grid _units:"
3389 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
3391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3392 msgid "_Origin X:"
3393 msgstr "Pradžia _X:"
3395 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3398 msgid "X coordinate of grid origin"
3399 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
3401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3402 msgid "O_rigin Y:"
3403 msgstr "Pradžia _Y:"
3405 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3408 msgid "Y coordinate of grid origin"
3409 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
3411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3412 msgid "Spacing _Y:"
3413 msgstr "Tarpo _aukštis:"
3415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3417 msgid "Base length of z-axis"
3418 msgstr ""
3420 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3423 msgid "Angle X:"
3424 msgstr "Kampas X:"
3426 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3428 msgid "Angle of x-axis"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3434 msgid "Angle Z:"
3435 msgstr "Kampas Z:"
3437 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3439 msgid "Angle of z-axis"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3443 msgid "Grid line _color:"
3444 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
3446 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3447 msgid "Grid line color"
3448 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3450 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3451 msgid "Color of grid lines"
3452 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
3454 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3455 msgid "Ma_jor grid line color:"
3456 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
3458 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3459 msgid "Major grid line color"
3460 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3462 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3463 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3464 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
3466 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3467 msgid "_Major grid line every:"
3468 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
3470 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3471 msgid "lines"
3472 msgstr "linijų"
3474 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Rectangular grid"
3477 msgstr "Stačiakampis"
3479 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3480 msgid "Axonometric grid"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Create new grid"
3486 msgstr "Gairės sukūrimas"
3488 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3489 #, fuzzy
3490 msgid "_Enabled"
3491 msgstr "Pavadinimas"
3493 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3494 msgid ""
3495 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3496 "grids."
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3500 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3504 msgid ""
3505 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3506 "will be snapped to"
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_Visible"
3512 msgstr "Spalvos"
3514 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3515 msgid ""
3516 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3517 "to invisible grids."
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3521 msgid "Spacing _X:"
3522 msgstr "Tarpo _plotis:"
3524 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3526 msgid "Distance between vertical grid lines"
3527 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
3529 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3531 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3532 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
3534 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3535 msgid "_Show dots instead of lines"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3539 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3540 msgstr ""
3542 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3544 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3545 msgid "UNDEFINED"
3546 msgstr ""
3548 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3549 #, fuzzy
3550 msgid "grid line"
3551 msgstr "Gairė"
3553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3554 #, fuzzy
3555 msgid "grid intersection"
3556 msgstr "Sankirta"
3558 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3559 #, fuzzy
3560 msgid "guide"
3561 msgstr "_Gairės"
3563 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3564 #, fuzzy
3565 msgid "guide intersection"
3566 msgstr "Sankirta"
3568 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3569 #, fuzzy
3570 msgid "grid-guide intersection"
3571 msgstr "Sankirta"
3573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3574 #, fuzzy
3575 msgid "cusp node"
3576 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
3578 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3579 #, fuzzy
3580 msgid "smooth node"
3581 msgstr "Tolygus"
3583 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3584 #, fuzzy
3585 msgid "path"
3586 msgstr "Kreivė"
3588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3589 #, fuzzy
3590 msgid "path intersection"
3591 msgstr "Sankirta"
3593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3594 #, fuzzy
3595 msgid "bounding box corner"
3596 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3599 #, fuzzy
3600 msgid "bounding box side"
3601 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3603 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3604 #, fuzzy
3605 msgid "bounding box"
3606 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3608 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3609 #, fuzzy
3610 msgid "page border"
3611 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3614 #, fuzzy
3615 msgid "line midpoint"
3616 msgstr "Linijos storis"
3618 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3619 #, fuzzy
3620 msgid "object midpoint"
3621 msgstr "Objektus"
3623 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3624 #, fuzzy
3625 msgid "object rotation center"
3626 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
3628 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3629 #, fuzzy
3630 msgid "handle"
3631 msgstr "Formos"
3633 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3634 #, fuzzy
3635 msgid "bounding box side midpoint"
3636 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3638 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3639 #, fuzzy
3640 msgid "bounding box midpoint"
3641 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3643 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3644 #, fuzzy
3645 msgid "page corner"
3646 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
3648 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3649 msgid "convex hull corner"
3650 msgstr ""
3652 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3653 #, fuzzy
3654 msgid "quadrant point"
3655 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3657 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3658 #, fuzzy
3659 msgid "center"
3660 msgstr "Centras"
3662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3663 #, fuzzy
3664 msgid "corner"
3665 msgstr "Kampai:"
3667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3668 #, fuzzy
3669 msgid "text baseline"
3670 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Bounding box corner"
3675 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3677 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Bounding box midpoint"
3680 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3682 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Bounding box side midpoint"
3685 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
3687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Smooth node"
3690 msgstr "Tolygus"
3692 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Cusp node"
3695 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3697 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Line midpoint"
3700 msgstr "Linijos storis"
3702 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Object midpoint"
3705 msgstr "Objektus"
3707 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Object rotation center"
3710 msgstr "Objektai į raštą"
3712 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Handle"
3715 msgstr "Kampas"
3717 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Path intersection"
3720 msgstr "Sankirta"
3722 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Guide"
3725 msgstr "_Gairės"
3727 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3728 msgid "Convex hull corner"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3732 msgid "Quadrant point"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3736 msgid "Center"
3737 msgstr "Centras"
3739 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Corner"
3742 msgstr "Kampai:"
3744 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Text baseline"
3747 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
3749 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3750 msgid " to "
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/document.cpp:445
3754 #, c-format
3755 msgid "New document %d"
3756 msgstr "Naujas dokumentas %d"
3758 #: ../src/document.cpp:477
3759 #, c-format
3760 msgid "Memory document %d"
3761 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
3763 #: ../src/document.cpp:632
3764 #, c-format
3765 msgid "Unnamed document %d"
3766 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
3768 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3769 #: ../src/draw-context.cpp:581
3770 msgid "Path is closed."
3771 msgstr "Kreivė yra uždara."
3773 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3774 #: ../src/draw-context.cpp:596
3775 msgid "Closing path."
3776 msgstr "Uždaroma kreivė"
3778 #: ../src/draw-context.cpp:706
3779 msgid "Draw path"
3780 msgstr "Kreivės brėžimas"
3782 #: ../src/draw-context.cpp:866
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Creating single dot"
3785 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
3787 #: ../src/draw-context.cpp:867
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Create single dot"
3790 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
3792 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3793 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3794 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3795 #, c-format
3796 msgid " alpha %.3g"
3797 msgstr " alfa %.3g"
3799 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3800 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3801 #, c-format
3802 msgid ", averaged with radius %d"
3803 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
3805 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3806 #, c-format
3807 msgid " under cursor"
3808 msgstr " po žymekliu"
3810 #. message, to show in the statusbar
3811 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3812 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3813 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
3815 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3816 msgid ""
3817 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3818 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3819 "to copy the color under mouse to clipboard"
3820 msgstr ""
3821 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
3822 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
3823 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
3824 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
3826 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Set picked color"
3829 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3831 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3832 msgid ""
3833 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3837 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3841 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3845 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3849 #, fuzzy
3850 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3851 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3853 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Draw calligraphic stroke"
3856 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3858 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3859 #, fuzzy
3860 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3861 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3863 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Draw eraser stroke"
3866 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
3868 #: ../src/event-context.cpp:612
3869 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/event-log.cpp:37
3873 msgid "[Unchanged]"
3874 msgstr "[Nekeista]"
3876 #. Edit
3877 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3878 msgid "_Undo"
3879 msgstr "An_uliuoti"
3881 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3882 msgid "_Redo"
3883 msgstr "_Kartoti"
3885 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3886 msgid "Dependency:"
3887 msgstr "Priklausomybė:"
3889 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3890 msgid "  type: "
3891 msgstr "  tipas: "
3893 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3894 msgid "  location: "
3895 msgstr "  vieta: "
3897 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3898 msgid "  string: "
3899 msgstr "  eilutė: "
3901 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3902 msgid "  description: "
3903 msgstr "  aprašymas: "
3905 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3906 #, fuzzy
3907 msgid " (No preferences)"
3908 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
3910 #. This is some filler text, needs to change before relase
3911 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3912 msgid ""
3913 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3914 "span>\n"
3915 "\n"
3916 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3917 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3918 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3919 msgstr ""
3920 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
3921 "įkelti</span>\n"
3922 "\n"
3923 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
3924 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
3925 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
3927 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3928 msgid "Show dialog on startup"
3929 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
3931 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3932 #, c-format
3933 msgid "'%s' working, please wait..."
3934 msgstr ""
3936 #. static int i = 0;
3937 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3938 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3939 msgid ""
3940 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3941 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3945 msgid "an ID was not defined for it."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3949 msgid "there was no name defined for it."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3953 msgid "the XML description of it got lost."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3957 msgid "no implementation was defined for the extension."
3958 msgstr ""
3960 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3961 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3962 msgid "a dependency was not met."
3963 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
3965 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3966 msgid "Extension \""
3967 msgstr "Įskiepio „"
3969 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3970 msgid "\" failed to load because "
3971 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
3973 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3974 #, c-format
3975 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3976 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
3978 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3979 msgid "Name:"
3980 msgstr "Pavadinimas:"
3982 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3983 msgid "ID:"
3984 msgstr "ID:"
3986 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3987 msgid "State:"
3988 msgstr "Būsena:"
3990 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3991 msgid "Loaded"
3992 msgstr "Įkrauta"
3994 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3995 msgid "Unloaded"
3996 msgstr "Nukrauta"
3998 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3999 msgid "Deactivated"
4000 msgstr "Deaktyvuotas"
4002 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4003 msgid ""
4004 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4005 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4006 "this extension."
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4010 msgid ""
4011 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4012 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4013 "expected."
4014 msgstr ""
4015 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4016 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4017 "tikėtasi."
4019 #: ../src/extension/init.cpp:274
4020 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/extension/init.cpp:288
4024 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4025 #, c-format
4026 msgid ""
4027 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4028 "will not be loaded."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Adaptive Threshold"
4034 msgstr "Riba:"
4036 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4037 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4038 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4039 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4040 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4041 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4042 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4044 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4045 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4046 msgid "Width"
4047 msgstr "Plotis"
4049 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4051 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4052 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4053 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4054 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Height"
4057 msgstr "Aukštis:"
4059 #. initialise your parameters here:
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4062 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4063 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4064 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Offset"
4067 msgstr "Poslinkiai"
4069 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4070 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4071 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4074 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4075 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4076 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4077 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4080 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4081 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4082 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4084 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4085 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4086 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4087 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4088 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4089 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4090 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4091 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4095 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4096 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4097 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4098 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4099 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4101 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4102 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Raster"
4105 msgstr "Kelti"
4107 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4108 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Add Noise"
4114 msgstr "Pridėti mazgų"
4116 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4120 msgid "Type"
4121 msgstr "Tipas"
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4124 msgid "Uniform Noise"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4128 msgid "Gaussian Noise"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4132 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4136 msgid "Impulse Noise"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4140 msgid "Laplacian Noise"
4141 msgstr ""
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4144 msgid "Poisson Noise"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4148 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Blur"
4154 msgstr "Mėlyna"
4156 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4157 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4158 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4159 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4160 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4161 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4163 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Radius"
4167 msgstr "Kelti"
4169 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4170 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4171 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4172 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4173 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4174 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Sigma"
4177 msgstr "maži"
4179 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4182 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4184 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4185 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Channel"
4188 msgstr "Atsisakyti"
4190 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4192 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4193 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Layer"
4196 msgstr "_Sluoksnis"
4198 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4200 msgid "Red Channel"
4201 msgstr ""
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4205 msgid "Green Channel"
4206 msgstr ""
4208 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4209 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4210 msgid "Blue Channel"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Cyan Channel"
4217 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4219 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4220 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Magenta Channel"
4223 msgstr "Purpurinė"
4225 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4226 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Yellow Channel"
4229 msgstr "Geltona"
4231 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4232 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Black Channel"
4235 msgstr "Juoda"
4237 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4238 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Opacity Channel"
4241 msgstr "Permatomumą"
4243 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4245 msgid "Matte Channel"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4249 msgid "Extract specific channel from image."
4250 msgstr ""
4252 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Charcoal"
4255 msgstr "Cairo"
4257 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4260 msgstr "Taikyti transformaciją"
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4263 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Contrast"
4269 msgstr "Kampai:"
4271 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Adjust"
4274 msgstr "Kreivės tempimas"
4276 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4277 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4281 msgid "Cycle Colormap"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4285 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Amount"
4289 msgstr "Šriftas"
4291 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4292 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Despeckle"
4298 msgstr "Atž_ymėti"
4300 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4301 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4305 msgid "Edge"
4306 msgstr ""
4308 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4311 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4313 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4314 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Enhance"
4320 msgstr "Atsisakyti"
4322 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4323 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Equalize"
4329 msgstr "Vienodas plotis"
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4332 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4336 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4337 msgid "Gaussian Blur"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4341 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4342 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Factor"
4345 msgstr "Vientisa spalva"
4347 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4348 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Implode"
4354 msgstr "Importavimas"
4356 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4359 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
4361 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4362 msgid "Level (with Channel)"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4366 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Black Point"
4369 msgstr "Juoda"
4371 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4373 #, fuzzy
4374 msgid "White Point"
4375 msgstr "Smailūs"
4377 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4378 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Gamma Correction"
4381 msgstr "Gama korekcija:"
4383 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4384 msgid ""
4385 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4386 "between the given ranges to the full color range."
4387 msgstr ""
4389 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Level"
4392 msgstr "Ratas"
4394 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4395 msgid ""
4396 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4397 "to the full color range."
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Median"
4403 msgstr "vidutiniai"
4405 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4406 msgid ""
4407 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4408 "neighborhood."
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4412 #, fuzzy
4413 msgid "HSB Adjust"
4414 msgstr "Kreivės tempimas"
4416 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4417 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4418 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4421 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4422 msgid "Hue"
4423 msgstr "Atspalvis"
4425 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4426 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4427 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4428 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4429 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4431 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4432 msgid "Saturation"
4433 msgstr "Sodrumas"
4435 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Brightness"
4438 msgstr "Šviesumas"
4440 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4441 msgid ""
4442 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Negate"
4448 msgstr "Negatyvas"
4450 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4451 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4452 msgstr ""
4454 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Normalize"
4457 msgstr "Įprastas"
4459 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4460 msgid ""
4461 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4462 "range of color."
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Oil Paint"
4468 msgstr "GNOME spausdinimas"
4470 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4471 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4475 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4479 msgid "Raise"
4480 msgstr "Kelti"
4482 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Raised"
4485 msgstr "Kelti"
4487 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4488 msgid ""
4489 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4490 "appearance."
4491 msgstr ""
4493 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4494 msgid "Reduce Noise"
4495 msgstr ""
4497 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4498 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4499 msgid "Order"
4500 msgstr "Eilė"
4502 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4503 msgid ""
4504 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4505 msgstr ""
4507 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Resample"
4510 msgstr "Imčių skaičius"
4512 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4513 msgid ""
4514 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4515 msgstr ""
4517 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Shade"
4520 msgstr "Formos"
4522 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4524 msgid "Azimuth"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Elevation"
4531 msgstr "Ryšys"
4533 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Colored Shading"
4536 msgstr "Šešėlio spalva"
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4539 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4545 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4547 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4548 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Dither"
4554 msgstr "Kita"
4556 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4557 msgid ""
4558 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4559 "the original position"
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Swirl"
4565 msgstr "Spiralė"
4567 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4568 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Degrees"
4571 msgstr "laipsnių"
4573 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4574 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4575 msgstr ""
4577 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4578 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4579 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4580 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Threshold"
4583 msgstr "Riba:"
4585 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4588 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4590 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4591 msgid "Unsharp Mask"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4595 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Wave"
4601 msgstr "Iš_saugoti"
4603 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4604 msgid "Amplitude"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4608 msgid "Wavelength"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4612 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Inset/Outset Halo"
4618 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
4620 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Width in px of the halo"
4623 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
4625 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4626 msgid "Number of steps"
4627 msgstr "Žingsnių skaičius"
4629 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4632 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
4634 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4635 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4636 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4637 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4638 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4639 msgid "Generate from Path"
4640 msgstr "Kurti iš kreivės"
4642 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4643 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4644 #, fuzzy
4645 msgid "PostScript"
4646 msgstr "Postscript"
4648 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4649 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4650 msgid "Restrict to PS level"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4654 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4655 #, fuzzy
4656 msgid "PostScript level 3"
4657 msgstr "Postscript byla"
4659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4660 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4661 #, fuzzy
4662 msgid "PostScript level 2"
4663 msgstr "Postscript byla"
4665 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4666 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Export area is whole canvas"
4669 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4671 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4672 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Export area is the drawing"
4675 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
4677 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4678 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4679 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4680 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4681 msgid "Convert texts to paths"
4682 msgstr "Versti tekstus į kreives"
4684 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4685 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4686 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Rasterize filter effects"
4689 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
4691 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4693 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4696 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
4698 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4699 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4700 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4701 msgid "Limit export to the object with ID"
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4705 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4706 #, fuzzy
4707 msgid "PostScript (*.ps)"
4708 msgstr "Postscript byla (*.ps)"
4710 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4711 #, fuzzy
4712 msgid "PostScript File"
4713 msgstr "Postscript byla"
4715 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4716 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Encapsulated PostScript"
4719 msgstr "Encapsulated Postscript"
4721 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4722 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4725 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
4727 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Encapsulated PostScript File"
4730 msgstr "Encapsulated Postscript byla"
4732 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4733 msgid "Restrict to PDF version"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4737 msgid "PDF 1.4"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Export drawing, not page"
4743 msgstr "Eksportuojama"
4745 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Export canvas"
4748 msgstr "Eksportavimas"
4750 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4751 #, fuzzy
4752 msgid "EMF Input"
4753 msgstr "DXF įvestis"
4755 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4758 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4760 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4761 msgid "Enhanced Metafiles"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4765 #, fuzzy
4766 msgid "WMF Input"
4767 msgstr "WPG įvestis"
4769 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4772 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4774 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Windows Metafiles"
4777 msgstr "Windows Metafile įvestis"
4779 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4780 #, fuzzy
4781 msgid "EMF Output"
4782 msgstr "DXF išvestis"
4784 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4787 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4789 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Enhanced Metafile"
4792 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
4794 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4795 msgid "Drop Shadow"
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4799 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4800 msgid "Blur radius, px"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4804 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4805 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Opacity, %"
4810 msgstr "Nepermatomumas, %:"
4812 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4813 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Horizontal offset, px"
4816 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4818 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4819 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Vertical offset, px"
4822 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4824 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4825 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4826 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4827 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4828 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4830 msgid "Filters"
4831 msgstr "Filtrai"
4833 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4834 msgid "Black, blurred drop shadow"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Drop Glow"
4840 msgstr "Kopijuoti spalvą"
4842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4843 msgid "White, blurred drop glow"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Bundled"
4849 msgstr "Apvalinimas:"
4851 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4852 msgid "Personal"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4856 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Snow crest"
4862 msgstr "Peržiūra"
4864 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Drift Size"
4867 msgstr "Taško dydis"
4869 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Snow has fallen on object"
4872 msgstr "Raštas į objektus"
4874 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
4875 #, c-format
4876 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4877 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
4879 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4880 msgid "GIMP Gradients"
4881 msgstr "GIMP perėjimai"
4883 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4884 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4885 msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
4887 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4888 msgid "Gradients used in GIMP"
4889 msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
4891 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4892 msgid "Grid"
4893 msgstr "Tinklelis"
4895 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4896 msgid "Line Width"
4897 msgstr "Linijos storis"
4899 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4900 msgid "Horizontal Spacing"
4901 msgstr "Horizontalūs tarpai"
4903 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4904 msgid "Vertical Spacing"
4905 msgstr "Vertikalūs tarpai"
4907 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4908 msgid "Horizontal Offset"
4909 msgstr "Horizontalus poslinkis"
4911 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4912 msgid "Vertical Offset"
4913 msgstr "Vertikalus poslinkis"
4915 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4916 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4917 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4918 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4919 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4920 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4921 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4922 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4923 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4924 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
4925 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4927 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4928 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4929 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4930 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4931 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4933 msgid "Render"
4934 msgstr "Generavimas"
4936 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4937 msgid "Draw a path which is a grid"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4941 #, fuzzy
4942 msgid "JavaFX Output"
4943 msgstr "LaTeX išvestis"
4945 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4946 msgid "JavaFX (*.fx)"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4950 #, fuzzy
4951 msgid "JavaFX Raytracer File"
4952 msgstr "PovRay Raytracer byla"
4954 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4955 msgid "LaTeX Print"
4956 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4958 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4959 msgid "LaTeX Output"
4960 msgstr "LaTeX išvestis"
4962 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4963 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4964 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
4966 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4967 msgid "LaTeX PSTricks File"
4968 msgstr "LaTeX PSTricks byla"
4970 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
4971 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4972 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
4974 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
4975 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4976 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
4978 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
4979 msgid "OpenDocument drawing file"
4980 msgstr "OpenDocument piešinio byla"
4982 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4983 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4984 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4985 msgid "media box"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4989 msgid "crop box"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4993 msgid "trim box"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4997 msgid "bleed box"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5001 msgid "art box"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Select page:"
5007 msgstr "Šalinti elementą"
5009 #. Display total number of pages
5010 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "out of %i"
5013 msgstr "Sukimo stiprumas"
5015 #. Crop settings
5016 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Clip to:"
5019 msgstr "_Apkirpti"
5021 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Page settings"
5024 msgstr "Puslapio padėtis:"
5026 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5027 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5031 msgid ""
5032 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5033 "and slow performance."
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5037 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5038 #, fuzzy
5039 msgid "rough"
5040 msgstr "Grupė"
5042 #. Text options
5043 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Text handling:"
5046 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5048 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5049 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Import text as text"
5052 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5054 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5055 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Embed images"
5061 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5063 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5064 msgid "Import settings"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5068 msgid "PDF Import Settings"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5072 msgid "pdfinput|medium"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5076 #, fuzzy
5077 msgid "fine"
5078 msgstr "Atkarpa"
5080 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5081 #, fuzzy
5082 msgid "very fine"
5083 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5085 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5086 #, fuzzy
5087 msgid "PDF Input"
5088 msgstr "DXF įvestis"
5090 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5093 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
5095 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5096 msgid "Adobe Portable Document Format"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5100 #, fuzzy
5101 msgid "AI Input"
5102 msgstr "AI 8.0 įvestis"
5104 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5107 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
5109 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5112 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
5114 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5115 msgid "PovRay Output"
5116 msgstr "PovRay išvestis"
5118 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5119 #, fuzzy
5120 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5121 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5123 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5124 msgid "PovRay Raytracer File"
5125 msgstr "PovRay Raytracer byla"
5127 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5128 msgid "SVG Input"
5129 msgstr "SVG įvestis"
5131 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5132 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5133 msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
5135 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5136 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5137 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5139 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5140 msgid "SVG Output Inkscape"
5141 msgstr ""
5143 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5144 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5145 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5147 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5148 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5149 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5151 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5152 msgid "SVG Output"
5153 msgstr "SVG išvestis"
5155 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5156 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5157 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5159 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5160 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5161 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5163 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5164 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5165 msgid "SVGZ Input"
5166 msgstr "SVGZ įvestis"
5168 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5169 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5170 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5171 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5172 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG (*.svgz)"
5174 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5175 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5176 msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
5178 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5179 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5180 msgid "SVGZ Output"
5181 msgstr "SVGZ išvestis"
5183 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5184 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5185 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5186 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5187 msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
5189 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5190 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5191 msgstr "Suspaustas SVG (*.svgz)"
5193 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5194 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5195 msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
5197 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5198 msgid "Windows 32-bit Print"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5202 msgid "WPG Input"
5203 msgstr "WPG įvestis"
5205 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5206 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5207 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5209 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5210 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5211 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5213 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Live preview"
5216 msgstr "Peržiūra"
5218 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5219 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5220 msgstr ""
5222 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5223 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5224 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5225 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5226 #: ../src/extension/system.cpp:104
5227 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5228 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
5230 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5231 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5232 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5233 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5234 #: ../src/file.cpp:157
5235 msgid "default.svg"
5236 msgstr "default.lt.svg"
5238 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5239 #, c-format
5240 msgid "Failed to load the requested file %s"
5241 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
5243 #: ../src/file.cpp:274
5244 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5245 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5247 #: ../src/file.cpp:280
5248 #, c-format
5249 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5250 msgstr ""
5251 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5252 "dokumento %s versiją?"
5254 #: ../src/file.cpp:309
5255 msgid "Document reverted."
5256 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5258 #: ../src/file.cpp:311
5259 msgid "Document not reverted."
5260 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5262 #: ../src/file.cpp:461
5263 msgid "Select file to open"
5264 msgstr "Pasirinkite bylą"
5266 #: ../src/file.cpp:548
5267 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5268 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5270 #: ../src/file.cpp:553
5271 #, c-format
5272 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5273 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5274 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5275 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5276 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5278 #: ../src/file.cpp:558
5279 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5280 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5282 #: ../src/file.cpp:587
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5286 "caused by an unknown filename extension."
5287 msgstr ""
5288 "Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5289 "dėl neatpažinto bylos plėtinio."
5291 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5292 msgid "Document not saved."
5293 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5295 #: ../src/file.cpp:595
5296 #, c-format
5297 msgid "File %s could not be saved."
5298 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
5300 #: ../src/file.cpp:609
5301 msgid "Document saved."
5302 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5304 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5305 #, c-format
5306 msgid "drawing%s"
5307 msgstr "piešinys%s"
5309 #: ../src/file.cpp:756
5310 #, c-format
5311 msgid "drawing-%d%s"
5312 msgstr "piešinys-%d%s"
5314 #: ../src/file.cpp:775
5315 msgid "Select file to save a copy to"
5316 msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
5318 #: ../src/file.cpp:777
5319 msgid "Select file to save to"
5320 msgstr "Išsaugoti bylą"
5322 #: ../src/file.cpp:857
5323 msgid "No changes need to be saved."
5324 msgstr "Nėra pakeitimų"
5326 #: ../src/file.cpp:874
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Saving document..."
5329 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5331 #: ../src/file.cpp:1033
5332 msgid "Import"
5333 msgstr "Importavimas"
5335 #: ../src/file.cpp:1063
5336 msgid "Select file to import"
5337 msgstr "Importuoti bylą"
5339 #: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Select file to export to"
5342 msgstr "Importuoti failą"
5344 #: ../src/file.cpp:1328
5345 #, c-format
5346 msgid "Error saving a temporary copy"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/file.cpp:1348
5350 msgid "Open Clip Art Login"
5351 msgstr ""
5353 #: ../src/file.cpp:1374
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5357 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5358 "didn't forget to choose a license."
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/file.cpp:1395
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Document exported..."
5364 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5366 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5367 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Blend"
5373 msgstr "Mėlyna"
5375 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Color Matrix"
5378 msgstr "_Matrica"
5380 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5381 msgid "Component Transfer"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Composite"
5387 msgstr "Apjungimas"
5389 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5390 msgid "Convolve Matrix"
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5394 msgid "Diffuse Lighting"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Displacement Map"
5400 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5402 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5403 msgid "Flood"
5404 msgstr ""
5406 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5407 msgid "Image"
5408 msgstr "Grafinis vaizdas"
5410 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Merge"
5413 msgstr "Matavimas"
5415 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5416 msgid "Specular Lighting"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Tile"
5422 msgstr "Pavadinimas"
5424 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Turbulence"
5427 msgstr "Pakantumas:"
5429 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Source Graphic"
5432 msgstr "Vienodas aukštis"
5434 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Source Alpha"
5437 msgstr "Šaltinis"
5439 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Background Image"
5442 msgstr "Fonas"
5444 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Background Alpha"
5447 msgstr "Fonas"
5449 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Fill Paint"
5452 msgstr "GNOME spausdinimas"
5454 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5455 msgid "Stroke Paint"
5456 msgstr "Linijos spalva"
5458 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5459 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5460 msgid "filterBlendMode|Normal"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Multiply"
5466 msgstr "Įvairūs stiliai"
5468 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Screen"
5471 msgstr "Žalia"
5473 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Darken"
5476 msgstr "Tamsiau"
5478 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Lighten"
5481 msgstr "Šviesumas"
5483 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Matrix"
5486 msgstr "_Matrica"
5488 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Saturate"
5491 msgstr "Sodrumas"
5493 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Hue Rotate"
5496 msgstr "Sukimas"
5498 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5499 msgid "Luminance to Alpha"
5500 msgstr ""
5502 #. File
5503 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5504 msgid "Default"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Over"
5510 msgstr "Kita"
5512 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5513 #, fuzzy
5514 msgid "In"
5515 msgstr "Colis"
5517 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Out"
5520 msgstr "Išvestis"
5522 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Atop"
5525 msgstr "Pridėti punktą"
5527 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5528 msgid "XOR"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5532 msgid "Arithmetic"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Identity"
5538 msgstr "Identifikatorius"
5540 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Table"
5543 msgstr "Pavadinimas"
5545 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Discrete"
5548 msgstr "Dėstyti"
5550 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Linear"
5553 msgstr "Atkarpa"
5555 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5556 msgid "Gamma"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5560 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5561 msgid "Duplicate"
5562 msgstr "Dubliuoti"
5564 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5565 msgid "Wrap"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5569 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5577 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5578 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5579 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5580 msgid "None"
5581 msgstr "Nėra"
5583 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5584 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5587 msgid "Red"
5588 msgstr "Raudona"
5590 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5591 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5594 msgid "Green"
5595 msgstr "Žalia"
5597 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5598 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5601 msgid "Blue"
5602 msgstr "Mėlyna"
5604 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5605 msgid "Alpha"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Erode"
5611 msgstr "Mazgas"
5613 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Dilate"
5616 msgstr "Data"
5618 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5619 msgid "Fractal Noise"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5623 msgid "Distant Light"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Point Light"
5629 msgstr "Vienodas aukštis"
5631 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Spot Light"
5634 msgstr "Vienodas aukštis"
5636 #: ../src/flood-context.cpp:246
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Visible Colors"
5639 msgstr "Spalvos"
5641 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5644 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5645 msgid "Lightness"
5646 msgstr "Šviesumas"
5648 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Small"
5651 msgstr "maži"
5653 #: ../src/flood-context.cpp:266
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Medium"
5656 msgstr "vidutiniai"
5658 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Large"
5661 msgstr "dideli"
5663 #: ../src/flood-context.cpp:469
5664 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/flood-context.cpp:509
5668 #, c-format
5669 msgid ""
5670 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5671 msgid_plural ""
5672 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5673 msgstr[0] ""
5674 msgstr[1] ""
5675 msgstr[2] ""
5677 #: ../src/flood-context.cpp:513
5678 #, c-format
5679 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5680 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5681 msgstr[0] ""
5682 msgstr[1] ""
5683 msgstr[2] ""
5685 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5686 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5690 msgid ""
5691 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5692 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Fill bounded area"
5698 msgstr "_Užpildas ir linija"
5700 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Set style on object"
5703 msgstr "Raštas į objektus"
5705 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5706 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5710 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5711 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5713 #. POINT_LG_BEGIN
5714 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5715 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5716 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5718 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5721 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5723 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5724 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5725 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5727 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5728 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5729 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5730 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
5732 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5733 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5734 msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
5736 #. POINT_RG_FOCUS
5737 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5738 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5741 msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
5743 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5744 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "%s selected"
5747 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
5749 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5750 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid " out of %d gradient handle"
5753 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5754 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5755 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5756 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5758 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5759 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5760 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5761 #, fuzzy, c-format
5762 msgid " on %d selected object"
5763 msgid_plural " on %d selected objects"
5764 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5765 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5766 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
5768 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5769 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid ""
5772 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5773 msgid_plural ""
5774 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5775 msgstr[0] ""
5776 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5777 "kad atskirtumėte"
5778 msgstr[1] ""
5779 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5780 "b>, kad atskirtumėte"
5781 msgstr[2] ""
5782 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5783 "kad atskirtumėte"
5785 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5786 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5787 #, c-format
5788 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5789 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5790 msgstr[0] ""
5791 msgstr[1] ""
5792 msgstr[2] ""
5794 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5795 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5796 #, c-format
5797 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5798 msgid_plural ""
5799 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5800 msgstr[0] ""
5801 msgstr[1] ""
5802 msgstr[2] ""
5804 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5805 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5806 msgid "Add gradient stop"
5807 msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
5809 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Simplify gradient"
5812 msgstr "Spindulinis perėjimas"
5814 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Create default gradient"
5817 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
5819 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5820 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5824 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5825 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
5827 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5828 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5829 msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
5831 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Invert gradient"
5834 msgstr "Tiesinis perėjimas"
5836 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5837 #, c-format
5838 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5839 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5840 msgstr[0] ""
5841 "<b>Perėjimas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5842 "žingsniu"
5843 msgstr[1] ""
5844 "<b>Perėjimas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5845 "žingsniu"
5846 msgstr[2] ""
5847 "<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
5848 "žingsniu"
5850 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5851 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5852 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
5854 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Merge gradient handles"
5857 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5859 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Move gradient handle"
5862 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5864 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5865 msgid "Delete gradient stop"
5866 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5868 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid ""
5871 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5872 "+Alt</b> to delete stop"
5873 msgstr ""
5874 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5875 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5876 "proporcingai"
5878 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5879 msgid " (stroke)"
5880 msgstr " (linija)"
5882 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5883 #, c-format
5884 msgid ""
5885 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5886 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5887 msgstr ""
5888 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
5889 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
5890 "proporcingai"
5892 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5893 #, c-format
5894 msgid ""
5895 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5896 "separate focus"
5897 msgstr ""
5898 "Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
5899 "b> kad atskirtumėte židinį"
5901 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5905 "separate"
5906 msgid_plural ""
5907 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5908 "separate"
5909 msgstr[0] ""
5910 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
5911 "kad atskirtumėte"
5912 msgstr[1] ""
5913 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
5914 "b>, kad atskirtumėte"
5915 msgstr[2] ""
5916 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
5917 "kad atskirtumėte"
5919 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Move gradient handle(s)"
5922 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
5924 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5927 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5929 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Delete gradient stop(s)"
5932 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
5934 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5935 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5936 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5937 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5938 msgid "Unit"
5939 msgstr "Vienetas"
5941 #. Add the units menu.
5942 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5945 msgid "Units"
5946 msgstr "Vienetai"
5948 #: ../src/helper/units.cpp:38
5949 msgid "Point"
5950 msgstr "Taškas"
5952 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5953 msgid "pt"
5954 msgstr "pt"
5956 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5957 msgid "Points"
5958 msgstr "Taškai"
5960 #: ../src/helper/units.cpp:38
5961 msgid "Pt"
5962 msgstr "Pt"
5964 #: ../src/helper/units.cpp:39
5965 msgid "Pica"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/helper/units.cpp:39
5969 msgid "pc"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/helper/units.cpp:39
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Picas"
5975 msgstr "Kreivės"
5977 #: ../src/helper/units.cpp:39
5978 msgid "Pc"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/helper/units.cpp:40
5982 msgid "Pixel"
5983 msgstr "Taškelis"
5985 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
5988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5989 msgid "px"
5990 msgstr "px"
5992 #: ../src/helper/units.cpp:40
5993 msgid "Pixels"
5994 msgstr "Taškeliai"
5996 #: ../src/helper/units.cpp:40
5997 msgid "Px"
5998 msgstr "Px"
6000 #. You can add new elements from this point forward
6001 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6002 msgid "Percent"
6003 msgstr "Procentas"
6005 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6006 msgid "%"
6007 msgstr "%"
6009 #: ../src/helper/units.cpp:42
6010 msgid "Percents"
6011 msgstr "Procentai"
6013 #: ../src/helper/units.cpp:43
6014 msgid "Millimeter"
6015 msgstr "Milimetras"
6017 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6018 msgid "mm"
6019 msgstr "mm"
6021 #: ../src/helper/units.cpp:43
6022 msgid "Millimeters"
6023 msgstr "Milimetrai"
6025 #: ../src/helper/units.cpp:44
6026 msgid "Centimeter"
6027 msgstr "Centimetras"
6029 #: ../src/helper/units.cpp:44
6030 msgid "cm"
6031 msgstr "cm"
6033 #: ../src/helper/units.cpp:44
6034 msgid "Centimeters"
6035 msgstr "Centimetrai"
6037 #: ../src/helper/units.cpp:45
6038 msgid "Meter"
6039 msgstr "Metras"
6041 #: ../src/helper/units.cpp:45
6042 msgid "m"
6043 msgstr "m"
6045 #: ../src/helper/units.cpp:45
6046 msgid "Meters"
6047 msgstr "Metrai"
6049 #. no svg_unit
6050 #: ../src/helper/units.cpp:46
6051 msgid "Inch"
6052 msgstr "Colis"
6054 #: ../src/helper/units.cpp:46
6055 msgid "in"
6056 msgstr "in"
6058 #: ../src/helper/units.cpp:46
6059 msgid "Inches"
6060 msgstr "Coliai"
6062 #: ../src/helper/units.cpp:47
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Foot"
6065 msgstr "Šriftas"
6067 #: ../src/helper/units.cpp:47
6068 msgid "ft"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/helper/units.cpp:47
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Feet"
6074 msgstr "FreeArt"
6076 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6077 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6078 #: ../src/helper/units.cpp:50
6079 msgid "Em square"
6080 msgstr "Em stačiakampis"
6082 #: ../src/helper/units.cpp:50
6083 msgid "em"
6084 msgstr "em"
6086 #: ../src/helper/units.cpp:50
6087 msgid "Em squares"
6088 msgstr "Em stačiakampiai"
6090 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6091 #: ../src/helper/units.cpp:52
6092 msgid "Ex square"
6093 msgstr "Ex stačiakampis"
6095 #: ../src/helper/units.cpp:52
6096 msgid "ex"
6097 msgstr "ex"
6099 #: ../src/helper/units.cpp:52
6100 msgid "Ex squares"
6101 msgstr "Ex stačiakampiai"
6103 #: ../src/inkscape.cpp:324
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Autosaving documents..."
6106 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6108 #: ../src/inkscape.cpp:395
6109 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6115 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
6117 #: ../src/inkscape.cpp:420
6118 msgid "Autosave complete."
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/inkscape.cpp:651
6122 msgid "Untitled document"
6123 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6125 #. Show nice dialog box
6126 #: ../src/inkscape.cpp:681
6127 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6128 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6130 #: ../src/inkscape.cpp:682
6131 msgid ""
6132 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6133 "locations:\n"
6134 msgstr ""
6135 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6136 "vietose:\n"
6138 #: ../src/inkscape.cpp:683
6139 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6140 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6142 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6143 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6144 #: ../src/interface.cpp:823
6145 msgid "Commands Bar"
6146 msgstr "_Komandų juosta"
6148 #: ../src/interface.cpp:823
6149 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6150 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6152 #: ../src/interface.cpp:825
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Snap Controls Bar"
6155 msgstr "Įrankių _juosta"
6157 #: ../src/interface.cpp:825
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Show or hide the snapping controls"
6160 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6162 #: ../src/interface.cpp:827
6163 msgid "Tool Controls Bar"
6164 msgstr "Įrankių _juosta"
6166 #: ../src/interface.cpp:827
6167 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6168 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6170 #: ../src/interface.cpp:829
6171 msgid "_Toolbox"
6172 msgstr "Į_rankiai"
6174 #: ../src/interface.cpp:829
6175 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6176 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6178 #: ../src/interface.cpp:835
6179 msgid "_Palette"
6180 msgstr "_Paletė"
6182 #: ../src/interface.cpp:835
6183 msgid "Show or hide the color palette"
6184 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6186 #: ../src/interface.cpp:837
6187 msgid "_Statusbar"
6188 msgstr "_Būsenos juosta"
6190 #: ../src/interface.cpp:837
6191 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6192 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6194 #: ../src/interface.cpp:907
6195 #, c-format
6196 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6197 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6199 #: ../src/interface.cpp:946
6200 msgid "Open _Recent"
6201 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
6203 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6204 #: ../src/interface.cpp:1047
6205 #, c-format
6206 msgid "Enter group #%s"
6207 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6209 #: ../src/interface.cpp:1058
6210 msgid "Go to parent"
6211 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6213 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6214 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Drop color"
6217 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6219 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Drop color on gradient"
6222 msgstr "Perėjimas be punktų"
6224 #: ../src/interface.cpp:1351
6225 msgid "Could not parse SVG data"
6226 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6228 #: ../src/interface.cpp:1390
6229 msgid "Drop SVG"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/interface.cpp:1446
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Drop bitmap image"
6235 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6237 #: ../src/interface.cpp:1538
6238 #, c-format
6239 msgid ""
6240 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6241 "you want to replace it?</span>\n"
6242 "\n"
6243 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6247 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Replace"
6250 msgstr "At_rišti"
6252 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6253 #, c-format
6254 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/io/sys.cpp:444
6258 #, fuzzy, c-format
6259 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6260 msgstr ""
6261 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6262 "%s"
6264 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6267 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6269 #: ../src/io/sys.cpp:623
6270 #, c-format
6271 msgid "Invalid program name: %s"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6275 #, c-format
6276 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6280 #, c-format
6281 msgid "Invalid string in environment: %s"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/io/sys.cpp:705
6285 #, c-format
6286 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/io/sys.cpp:918
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "Invalid working directory: %s"
6292 msgstr ""
6293 "%s nėra aplankas.\n"
6294 "%s"
6296 #: ../src/io/sys.cpp:986
6297 #, c-format
6298 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6302 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6303 msgid "_Write session file:"
6304 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
6306 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6307 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6311 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6315 msgid "Select a location and filename"
6316 msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
6318 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6319 msgid "Set filename"
6320 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
6322 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6323 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6324 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
6326 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6327 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6328 msgstr ""
6329 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
6330 "redagavimo sesijos?"
6332 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6333 msgid "Accept invitation"
6334 msgstr "Priimti kvietimą"
6336 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6337 msgid "Decline invitation"
6338 msgstr "Atmesti kvietimą"
6340 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6341 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/knot.cpp:443
6345 msgid "Node or handle drag canceled."
6346 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6348 #: ../src/knotholder.cpp:134
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Change handle"
6351 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6353 #: ../src/knotholder.cpp:215
6354 msgid "Move handle"
6355 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6357 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6358 #: ../src/knotholder.cpp:236
6359 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6360 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6362 #: ../src/knotholder.cpp:239
6363 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6364 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6366 #: ../src/knotholder.cpp:242
6367 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6368 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Master"
6373 msgstr "Kelti"
6375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6376 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Dockbar style"
6382 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6385 msgid "Dockbar style to show items on it"
6386 msgstr ""
6388 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Floating"
6392 msgstr "Ryšys"
6394 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6395 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Default title"
6401 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
6403 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6404 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6408 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6412 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Float X"
6418 msgstr "Ryšys"
6420 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6421 #, fuzzy
6422 msgid "X coordinate for a floating dock"
6423 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6425 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Float Y"
6428 msgstr "Ryšys"
6430 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6433 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6435 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6436 #, c-format
6437 msgid "Dock #%d"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Orientation"
6443 msgstr "Puslapio padėtis:"
6445 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6446 msgid "Orientation of the docking item"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6450 msgid "Resizable"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6454 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Item behavior"
6460 msgstr "Elgesys"
6462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6463 msgid ""
6464 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6465 "locked, etc.)"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Locked"
6471 msgstr "_Rakinti"
6473 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6474 msgid ""
6475 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6479 msgid "Preferred width"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6483 msgid "Preferred width for the dock item"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Preferred height"
6489 msgstr "Aukštis:"
6491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6492 msgid "Preferred height for the dock item"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6496 #, c-format
6497 msgid ""
6498 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6499 "some other compound dock object."
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6506 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6510 #, c-format
6511 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6512 msgstr ""
6514 #. UnLock menuitem
6515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6516 #, fuzzy
6517 msgid "UnLock"
6518 msgstr "_Rakinti"
6520 #. Hide menuitem.
6521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Hide"
6524 msgstr "_Slėpti"
6526 #. Lock menuitem
6527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Lock"
6530 msgstr "_Rakinti"
6532 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6533 #, c-format
6534 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6538 msgid "Iconify"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6542 msgid "Iconify this dock"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Close"
6548 msgstr "_Uždaryti"
6550 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Close this dock"
6553 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
6555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6557 msgid "Controlling dock item"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6561 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6565 msgid "Default title for newly created floating docks"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6569 msgid ""
6570 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6571 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Switcher Style"
6577 msgstr "Įklijuoti _stilių"
6579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Switcher buttons style"
6582 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
6584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Expand direction"
6587 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
6589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6590 msgid ""
6591 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6592 "given direction"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6599 "item with that name (%p)."
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6606 "named controller."
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6612 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6613 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
6614 msgid "Page"
6615 msgstr "Puslapis"
6617 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6618 #, fuzzy
6619 msgid "The index of the current page"
6620 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
6622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6623 msgid "Name"
6624 msgstr "Pavadinimas"
6626 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6627 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Long name"
6633 msgstr "Neįvardinta"
6635 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Human readable name for the dock object"
6638 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
6640 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Stock Icon"
6643 msgstr "Krauti kreives"
6645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6646 msgid "Stock icon for the dock object"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6650 msgid "Pixbuf Icon"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6654 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Dock master"
6660 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
6662 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6663 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6667 #, c-format
6668 msgid ""
6669 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6670 "hasn't implemented this method"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6677 "crash"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6681 #, c-format
6682 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6686 #, c-format
6687 msgid ""
6688 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Position"
6694 msgstr "Kur sukurti:"
6696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6697 msgid "Position of the divider in pixels"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Sticky"
6703 msgstr "smulkus"
6705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6706 msgid ""
6707 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6708 "the host is redocked"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Host"
6714 msgstr "pastorinta"
6716 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6717 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Next placement"
6723 msgstr "Naujas elementas"
6725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6726 msgid ""
6727 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6728 "to us"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6732 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6736 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Floating Toplevel"
6742 msgstr "Ryšys"
6744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6745 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6749 #, fuzzy
6750 msgid "X-Coordinate"
6751 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6754 #, fuzzy
6755 msgid "X coordinate for dock when floating"
6756 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6758 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Y-Coordinate"
6761 msgstr "Žymeklio koordinatės"
6763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6766 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6769 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6773 #, c-format
6774 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6778 #, c-format
6779 msgid ""
6780 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6781 "parent %p"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6785 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6789 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6790 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
6792 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6793 msgid "doEffect stack test"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Angle bisector"
6799 msgstr "Dalinimas"
6801 #. TRANSLATORS: boolean operations
6802 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Boolops"
6805 msgstr "Įrankiai"
6807 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6808 msgid "Circle (by center and radius)"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6812 msgid "Circle by 3 points"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Dynamic stroke"
6818 msgstr "Linija vientisa spalva"
6820 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Lattice Deformation"
6823 msgstr "Raidžių palenkimas"
6825 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Line Segment"
6828 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
6830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6831 msgid "Mirror symmetry"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Parallel"
6837 msgstr "Įprastas"
6839 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Path length"
6842 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6844 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6845 msgid "Perpendicular bisector"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Perspective path"
6851 msgstr "Perspektyva"
6853 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Rotate copies"
6856 msgstr "Mazgų sukimas"
6858 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Recursive skeleton"
6861 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
6863 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Ruler"
6866 msgstr "_Liniuotės"
6868 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Tangent to curve"
6871 msgstr "Kreivės tempimas"
6873 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Text label"
6876 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
6878 #. 0.46
6879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Bend"
6882 msgstr "Mėlyna"
6884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Gears"
6887 msgstr "_Valyti"
6889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Pattern Along Path"
6892 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
6894 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6895 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6896 msgid "Stitch Sub-Paths"
6897 msgstr ""
6899 #. 0.47
6900 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6901 msgid "VonKoch"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6905 msgid "Knot"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Construct grid"
6911 msgstr "Autoriai"
6913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6914 msgid "Spiro spline"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Envelope Deformation"
6920 msgstr "Informacija"
6922 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6925 msgstr "Interpoliacija"
6927 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6928 msgid "Hatches (rough)"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Sketch"
6934 msgstr "Įrašyti"
6936 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Is visible?"
6939 msgstr "Spalvos"
6941 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6942 msgid ""
6943 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6944 "disabled on canvas"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
6948 #, fuzzy
6949 msgid "No effect"
6950 msgstr "Įprastas"
6952 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
6953 #, c-format
6954 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6960 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
6962 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6963 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6967 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6968 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6969 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Length left"
6972 msgstr "Ilgis:"
6974 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6975 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6976 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6980 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6981 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6982 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Length right"
6985 msgstr "Ilgio vienetas:"
6987 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6988 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6991 msgstr "Parinkti šviesumą"
6993 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6996 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
6998 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
7001 msgstr "Parinkti šviesumą"
7003 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Bend path"
7006 msgstr "Kreivės dalijimas"
7008 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Path along which to bend the original path"
7011 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7013 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Width of the path"
7016 msgstr "Lapo plotis"
7018 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7019 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Width in units of length"
7022 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7024 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7027 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7029 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Original path is vertical"
7032 msgstr "Punktyro pradžia"
7034 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7035 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7039 msgid "Null"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Intersect"
7045 msgstr "Sankirta"
7047 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7048 msgid "Subtract A-B"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Identity A"
7054 msgstr "Identifikatorius"
7056 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7057 msgid "Subtract B-A"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Identity B"
7063 msgstr "Identifikatorius"
7065 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7066 msgid "Exclusion"
7067 msgstr "Išskyrimas"
7069 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7070 #: ../src/splivarot.cpp:72
7071 msgid "Union"
7072 msgstr "Sąjunga"
7074 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7075 #, fuzzy
7076 msgid "2nd path"
7077 msgstr "Kreivės dalijimas"
7079 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7082 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7084 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Boolop type"
7087 msgstr "Visos rūšys"
7089 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7090 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Size X"
7096 msgstr "Dydį"
7098 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7099 msgid "The size of the grid in X direction."
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Size Y"
7105 msgstr "Dydį"
7107 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7108 msgid "The size of the grid in Y direction."
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Starting"
7114 msgstr "Pradžia:"
7116 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7117 msgid "Angle of the first copy"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Rotation angle"
7123 msgstr "Pasu_kimas"
7125 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7126 msgid "Angle between two successive copies"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Number of copies"
7132 msgstr "Eilučių skaičius"
7134 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Number of copies of the original path"
7137 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
7139 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Origin"
7142 msgstr "Pradžia _X:"
7144 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Origin of the rotation"
7147 msgstr "Puslapio padėtis:"
7149 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Adjust the starting angle"
7152 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7154 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Adjust the rotation angle"
7157 msgstr "Mažesnis sodrumas"
7159 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Stitch path"
7162 msgstr "_Linijos spalva"
7164 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7165 msgid "The path that will be used as stitch."
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Number of paths"
7171 msgstr "Pastraipų skaičius"
7173 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7174 msgid "The number of paths that will be generated."
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Start edge variance"
7180 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7182 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7183 msgid ""
7184 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7185 "& outside the guide path"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Start spacing variance"
7191 msgstr "Sodrumas"
7193 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7194 msgid ""
7195 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7196 "& forth along the guide path"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7200 msgid "End edge variance"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7204 msgid ""
7205 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7206 "outside the guide path"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7210 #, fuzzy
7211 msgid "End spacing variance"
7212 msgstr "Sodrumas"
7214 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7215 msgid ""
7216 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7217 "forth along the guide path"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Scale width"
7223 msgstr "Linijos storis"
7225 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Scale the width of the stitch path"
7228 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7230 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Scale width relative to length"
7233 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7235 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7238 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7240 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Elliptic Pen"
7243 msgstr "Elipsė"
7245 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7246 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7250 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Sharp"
7256 msgstr "Formos"
7258 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Round"
7261 msgstr "Apvalinimas:"
7263 #. initialise your parameters here:
7264 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Method"
7267 msgstr "Metras"
7269 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Choose pen type"
7272 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
7274 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Pen width"
7277 msgstr "Puslapi_o plotis"
7279 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Maximal stroke width"
7282 msgstr "Keisti linijos storį"
7284 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Pen roundness"
7287 msgstr "Neapvalinama"
7289 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7290 msgid "Min/Max width ratio"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7294 #, fuzzy
7295 msgid "angle"
7296 msgstr "Kampas"
7298 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7299 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7300 msgstr ""
7302 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7303 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7304 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Start"
7307 msgstr "Pradžia:"
7309 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7310 msgid "Choose start capping type"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7314 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7315 #, fuzzy
7316 msgid "End"
7317 msgstr "Pabaiga:"
7319 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7320 msgid "Choose end capping type"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Grow for"
7326 msgstr "Perkėlimas žemyn"
7328 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7329 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7333 msgid "Fade for"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7337 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Round ends"
7343 msgstr "Apvalinimas:"
7345 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Strokes end with a round end"
7348 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7350 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Capping"
7353 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
7355 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7356 #, fuzzy
7357 msgid "left capping"
7358 msgstr "Stačiakampis"
7360 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Top bend path"
7363 msgstr "Kreivės dalijimas"
7365 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Top path along which to bend the original path"
7368 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7370 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Right bend path"
7373 msgstr "Kreivės dalijimas"
7375 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Right path along which to bend the original path"
7378 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7380 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Bottom bend path"
7383 msgstr "Kreivės dalijimas"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7388 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Left bend path"
7393 msgstr "Kreivės dalijimas"
7395 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Left path along which to bend the original path"
7398 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7400 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7401 msgid "Enable left & right paths"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7405 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Enable top & bottom paths"
7411 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7413 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7414 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Teeth"
7420 msgstr "Tekstas"
7422 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7423 #, fuzzy
7424 msgid "The number of teeth"
7425 msgstr "Žingsnių skaičius"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7428 msgid "Phi"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7432 msgid ""
7433 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7434 "contact."
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Trajectory"
7440 msgstr "Vientisa spalva"
7442 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7445 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7447 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7449 msgid "Steps"
7450 msgstr "Žingsnis"
7452 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7453 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Equidistant spacing"
7459 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7461 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7462 msgid ""
7463 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7464 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7465 "trajectory path."
7466 msgstr ""
7468 #. initialise your parameters here:
7469 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Interruption width"
7472 msgstr "Interpoliacijos metodas"
7474 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7475 msgid "Size of hidden region of lower string"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7479 #, fuzzy
7480 msgid "unit of stroke width"
7481 msgstr "Linijos storis"
7483 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7484 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7488 msgid "add stroke width to interruption size"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7492 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7496 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7500 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Switcher size"
7506 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7509 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7513 msgid "Crossing Signs"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7517 msgid "Crossings signs"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7521 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7522 msgstr ""
7524 #. initialise your parameters here:
7525 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Control handle 0"
7528 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7530 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Control handle 1"
7533 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7535 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Control handle 2"
7538 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7540 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Control handle 3"
7543 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7545 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Control handle 4"
7548 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7550 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Control handle 5"
7553 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7555 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Control handle 6"
7558 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Control handle 7"
7563 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Control handle 8"
7568 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Control handle 9"
7573 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Control handle 10"
7578 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Control handle 11"
7583 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7585 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Control handle 12"
7588 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Control handle 13"
7593 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Control handle 14"
7598 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Control handle 15"
7603 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Closed"
7608 msgstr "_Uždaryti"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Open start"
7613 msgstr "Atvira arka"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Open end"
7618 msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7621 msgid "Open both"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7625 #, fuzzy
7626 msgid "End type"
7627 msgstr "  tipas: "
7629 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7630 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7634 msgid "Discard original path?"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7638 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Reflection line"
7644 msgstr "Pažymėjimas"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7647 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7651 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Adjust the offset"
7657 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
7659 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7662 msgstr "Parinkti šviesumą"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7667 msgstr "Parinkti šviesumą"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7672 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7674 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7677 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7679 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7680 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7681 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7683 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7684 msgid "Scale"
7685 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7687 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Scaling factor"
7690 msgstr "Vientisa spalva"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Display unit"
7695 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Print unit after path length"
7700 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7702 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7703 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Single"
7706 msgstr "Kampas"
7708 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7709 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7710 msgid "Single, stretched"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7714 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Repeated"
7717 msgstr "Pasikartojimas:"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7720 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7721 msgid "Repeated, stretched"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Pattern source"
7727 msgstr "Linija raštu"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7730 msgid "Path to put along the skeleton path"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Pattern copies"
7736 msgstr "Raštas"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7739 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Width of the pattern"
7745 msgstr "Lapo plotis"
7747 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7750 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7752 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Spacing"
7755 msgstr "Tarpai:"
7757 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7758 #, no-c-format
7759 msgid ""
7760 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7761 "limited to -90% of pattern width."
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7765 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7766 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Normal offset"
7769 msgstr "Įprastas"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7772 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7773 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Tangential offset"
7776 msgstr "Punktyro pradžia"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7781 msgstr "Objektai į raštą"
7783 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7784 msgid ""
7785 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7786 "height"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7790 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7791 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Pattern is vertical"
7794 msgstr "Punktyro pradžia"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7797 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7801 msgid "Fuse nearby ends"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7805 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7806 msgstr ""
7808 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7811 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
7813 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7814 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7815 msgstr ""
7817 #. initialise your parameters here:
7818 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Scale x"
7821 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7824 msgid "Scale factor in x direction"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Scale y"
7830 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7833 msgid "Scale factor in y direction"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Offset x"
7839 msgstr "Poslinkiai"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7842 msgid "Offset in x direction"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Offset y"
7848 msgstr "Poslinkiai"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7851 msgid "Offset in y direction"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7855 msgid "Uses XY plane?"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7859 msgid ""
7860 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7861 "right side"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Adjust the origin"
7867 msgstr "Kreivės tempimas"
7869 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Iterations"
7872 msgstr "Sankirta"
7874 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7875 msgid "recursivity"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7879 msgid "Frequency randomness"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7883 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7887 msgid "Growth"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7891 msgid "Growth of distance between hatches."
7892 msgstr ""
7894 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7895 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7896 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7900 msgid ""
7901 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7902 "1=default"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7906 msgid "1st side, out"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7910 msgid ""
7911 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7912 "1=default"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7916 #, fuzzy
7917 msgid "2nd side, in"
7918 msgstr "galinis mazgas"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7921 msgid ""
7922 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7923 "1=default"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7927 msgid "2nd side, out"
7928 msgstr ""
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7931 msgid ""
7932 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7933 "1=default"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7937 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7941 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7947 #, fuzzy
7948 msgid "2nd side"
7949 msgstr "galinis mazgas"
7951 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7952 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7953 msgstr ""
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7956 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7960 msgid ""
7961 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7962 "boundary."
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7966 msgid ""
7967 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7968 "the boundary."
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7972 msgid "Variance: 1st side"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7976 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7980 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7981 msgstr ""
7983 #.
7984 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Generate thick/thin path"
7987 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7989 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7992 msgstr "Keisti linijos storį"
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Bend hatches"
7997 msgstr "Kreivės dalijimas"
7999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8000 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8004 msgid "Thickness: at 1st side"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8008 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8012 msgid "at 2nd side"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8016 msgid "Width at 'top' halfturns"
8017 msgstr ""
8019 #.
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8021 msgid "from 2nd to 1st side"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8026 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8030 msgid "from 1st to 2nd side"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Hatches width and dir"
8036 msgstr "Plotis, aukštis:"
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8039 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8040 msgstr ""
8042 #.
8043 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8045 msgid "Global bending"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8049 msgid ""
8050 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8051 "amount"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8055 msgid "Left"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Right"
8061 msgstr "Teisės"
8063 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Both"
8066 msgstr "tolygi"
8068 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Mark distance"
8071 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8073 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Distance between successive ruler marks"
8076 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8078 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Major length"
8081 msgstr "Keisti linijos storį"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8084 msgid "Length of major ruler marks"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Minor length"
8090 msgstr "Jungtis"
8092 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8093 msgid "Length of minor ruler marks"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8097 msgid "Major steps"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8101 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Shift marks by"
8107 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8110 msgid "Shift marks by this many steps"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Mark direction"
8116 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8119 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8123 msgid "Offset of first mark"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Border marks"
8129 msgstr "Rėmelio _spalva"
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8132 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8133 msgstr ""
8135 #. initialise your parameters here:
8136 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Float parameter"
8139 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
8141 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8142 msgid "just a real number like 1.4!"
8143 msgstr ""
8145 #. initialise your parameters here:
8146 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8147 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Strokes"
8150 msgstr "Linijos storis"
8152 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8153 msgid "Draw that many approximating strokes"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Max stroke length"
8159 msgstr "Keisti linijos storį"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8164 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Stroke length variation"
8169 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8171 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8172 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8176 msgid "Max. overlap"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8180 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8184 msgid "Overlap variation"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8188 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8192 msgid "Max. end tolerance"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8196 msgid ""
8197 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8198 "to maximum length)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Average offset"
8204 msgstr "Įprastas"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8207 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8211 msgid "Max. tremble"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8215 msgid "Maximum tremble magnitude"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8219 msgid "Tremble frequency"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8223 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Construction lines"
8229 msgstr "Centruota"
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8232 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8236 msgid ""
8237 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8238 "5*offset)"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8242 msgid "Max. length"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8246 msgid "Maximum length of construction lines"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Length variation"
8252 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8255 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Placement randomness"
8261 msgstr "Neapvalinama"
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8264 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8268 #, fuzzy
8269 msgid "k_min"
8270 msgstr "Ap_jungti"
8272 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8273 msgid "min curvature"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8277 msgid "k_max"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8281 #, fuzzy
8282 msgid "max curvature"
8283 msgstr "Kreivės tempimas"
8285 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8286 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8287 msgid "Angle"
8288 msgstr "Kampas"
8290 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8291 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8295 msgid "Location along curve"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8299 msgid ""
8300 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8301 "of-segments)"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8305 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8309 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8313 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8319 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
8321 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8322 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Stack step"
8328 msgstr "Krauti kreives"
8330 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8331 #, fuzzy
8332 msgid "point param"
8333 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8335 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8336 #, fuzzy
8337 msgid "path param"
8338 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8340 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Label"
8343 msgstr "Ž_ymė"
8345 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8346 msgid "Text label attached to the path"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Nb of generations"
8352 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8354 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8355 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Generating path"
8361 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8363 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8364 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8368 msgid "Use uniform transforms only"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8372 msgid ""
8373 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8374 "(otherwise, they define a general transform)."
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8378 msgid "Draw all generations"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8382 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8383 msgstr ""
8385 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8386 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Reference segment"
8389 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8391 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8392 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8393 msgstr ""
8395 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8396 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8397 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8398 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8399 msgid "Max complexity"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8403 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8404 msgstr ""
8406 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Change bool parameter"
8409 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8411 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Change enumeration parameter"
8414 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8416 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Change scalar parameter"
8419 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8421 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8422 msgid "Edit on-canvas"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Copy path"
8428 msgstr "Karpyti kreivę"
8430 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Paste path"
8433 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8435 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Link to path"
8438 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8440 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Paste path parameter"
8443 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8445 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Link path parameter to path"
8448 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8450 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Change point parameter"
8453 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8455 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Change random parameter"
8458 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8460 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Change text parameter"
8463 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8465 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Change unit parameter"
8468 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8470 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8471 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8472 msgstr ""
8474 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8475 #, c-format
8476 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8477 msgstr ""
8479 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8480 #, c-format
8481 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/main.cpp:264
8485 msgid "Print the Inkscape version number"
8486 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8488 #: ../src/main.cpp:269
8489 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8490 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8492 #: ../src/main.cpp:274
8493 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8494 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8496 #: ../src/main.cpp:279
8497 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8498 msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
8500 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8501 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8502 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8503 msgid "FILENAME"
8504 msgstr "FILENAME"
8506 #: ../src/main.cpp:284
8507 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8508 msgstr ""
8509 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
8510 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8512 #: ../src/main.cpp:289
8513 msgid "Export document to a PNG file"
8514 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8516 #: ../src/main.cpp:294
8517 msgid ""
8518 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8519 "EPS/PDF (default 90)"
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8523 msgid "DPI"
8524 msgstr "DPI"
8526 #: ../src/main.cpp:299
8527 msgid ""
8528 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8529 "corner)"
8530 msgstr ""
8531 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8532 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8534 #: ../src/main.cpp:300
8535 msgid "x0:y0:x1:y1"
8536 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8538 #: ../src/main.cpp:304
8539 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8540 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8542 #: ../src/main.cpp:309
8543 msgid "Exported area is the entire canvas"
8544 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8546 #: ../src/main.cpp:314
8547 msgid ""
8548 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8549 "user units)"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/main.cpp:319
8553 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/main.cpp:320
8557 msgid "WIDTH"
8558 msgstr "WIDTH"
8560 #: ../src/main.cpp:324
8561 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8562 msgstr ""
8564 #: ../src/main.cpp:325
8565 msgid "HEIGHT"
8566 msgstr "HEIGHT"
8568 #: ../src/main.cpp:329
8569 msgid "The ID of the object to export"
8570 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8572 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8573 msgid "ID"
8574 msgstr "ID"
8576 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8577 #. See "man inkscape" for details.
8578 #: ../src/main.cpp:336
8579 msgid ""
8580 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8581 msgstr ""
8583 #: ../src/main.cpp:341
8584 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/main.cpp:346
8588 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/main.cpp:347
8592 msgid "COLOR"
8593 msgstr "COLOR"
8595 #: ../src/main.cpp:351
8596 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8597 msgstr ""
8599 #: ../src/main.cpp:352
8600 msgid "VALUE"
8601 msgstr "VALUE"
8603 #: ../src/main.cpp:356
8604 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8605 msgstr ""
8606 "Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8607 "informacijos)"
8609 #: ../src/main.cpp:361
8610 msgid "Export document to a PS file"
8611 msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
8613 #: ../src/main.cpp:366
8614 msgid "Export document to an EPS file"
8615 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8617 #: ../src/main.cpp:371
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Export document to a PDF file"
8620 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8622 #: ../src/main.cpp:377
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8625 msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
8627 #: ../src/main.cpp:383
8628 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/main.cpp:388
8632 msgid ""
8633 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8634 "PDF)"
8635 msgstr ""
8637 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8638 #: ../src/main.cpp:394
8639 msgid ""
8640 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8641 "query-id"
8642 msgstr ""
8644 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8645 #: ../src/main.cpp:400
8646 msgid ""
8647 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8648 "query-id"
8649 msgstr ""
8651 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8652 #: ../src/main.cpp:406
8653 msgid ""
8654 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8655 "id"
8656 msgstr ""
8658 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8659 #: ../src/main.cpp:412
8660 msgid ""
8661 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8662 "id"
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/main.cpp:417
8666 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/main.cpp:422
8670 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8671 msgstr ""
8673 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8674 #: ../src/main.cpp:428
8675 msgid "Print out the extension directory and exit"
8676 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8678 #: ../src/main.cpp:433
8679 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8680 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8682 #: ../src/main.cpp:438
8683 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/main.cpp:443
8687 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/main.cpp:444
8691 msgid "VERB-ID"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/main.cpp:448
8695 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/main.cpp:449
8699 msgid "OBJECT-ID"
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/main.cpp:453
8703 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8707 msgid ""
8708 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8709 "\n"
8710 "Available options:"
8711 msgstr ""
8712 "[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
8713 "\n"
8714 "Galimi parametrai:"
8716 #. ## Add a menu for clear()
8717 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8718 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8719 msgid "_File"
8720 msgstr "_Byla"
8722 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8723 msgid "_New"
8724 msgstr "_Naujas"
8726 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8727 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8729 msgid "_Edit"
8730 msgstr "_Taisa"
8732 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8733 msgid "Paste Si_ze"
8734 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8736 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8737 msgid "Clo_ne"
8738 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8740 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8741 msgid "_View"
8742 msgstr "_Rodymas"
8744 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8745 msgid "_Zoom"
8746 msgstr "_Mastelis"
8748 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8749 msgid "_Display mode"
8750 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8752 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8753 msgid "Show/Hide"
8754 msgstr "Rodyti/slėpti"
8756 #. Not quite ready to be in the menus.
8757 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8758 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8759 msgid "_Layer"
8760 msgstr "_Sluoksnis"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8763 msgid "_Object"
8764 msgstr "_Objektas"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8767 msgid "Cli_p"
8768 msgstr "_Apkirpti"
8770 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8771 msgid "Mas_k"
8772 msgstr "_Filtras"
8774 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8775 msgid "Patter_n"
8776 msgstr "_Raštas"
8778 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8779 msgid "_Path"
8780 msgstr "_Kreivė"
8782 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8783 msgid "_Text"
8784 msgstr "Tekst_as"
8786 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Filter_s"
8789 msgstr "Filtrai"
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Exte_nsions"
8794 msgstr "Įskiepio „"
8796 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8797 msgid "Whiteboa_rd"
8798 msgstr "_Lenta"
8800 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8801 msgid "_Help"
8802 msgstr "_Pagalba"
8804 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8805 msgid "Tutorials"
8806 msgstr "_Mokymai"
8808 #: ../src/node-context.cpp:223
8809 msgid ""
8810 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8811 "+Alt</b>: move along handles"
8812 msgstr ""
8813 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8814 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8816 #: ../src/node-context.cpp:224
8817 msgid ""
8818 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8819 msgstr ""
8820 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8821 "liestines kartu"
8823 #: ../src/node-context.cpp:225
8824 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8825 msgstr ""
8826 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8827 "kryptimi"
8829 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Stamp"
8832 msgstr "Žingsnis"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8835 msgid "Move nodes vertically"
8836 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8839 msgid "Move nodes horizontally"
8840 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8843 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8844 msgid "Move nodes"
8845 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8847 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8848 msgid ""
8849 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8850 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8851 msgstr ""
8852 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8853 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8854 "sukamos abi liestinės"
8856 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8857 msgid "Align nodes"
8858 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8860 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8861 msgid "Distribute nodes"
8862 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8864 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8865 msgid "Add nodes"
8866 msgstr "Nauji mazgai"
8868 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8869 msgid "Add node"
8870 msgstr "Naujas mazgas"
8872 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8873 msgid "Break path"
8874 msgstr "Kreivės dalijimas"
8876 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8877 msgid "Close subpath"
8878 msgstr "Kreivės uždarymas"
8880 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8881 msgid "Join nodes"
8882 msgstr "Mazgų sujungimas"
8884 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8885 msgid "Close subpath by segment"
8886 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8889 msgid "Join nodes by segment"
8890 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8892 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8893 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8894 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8896 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8897 msgid "Delete nodes"
8898 msgstr "Mazgų šalinimas"
8900 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8901 msgid "Delete nodes preserving shape"
8902 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8905 msgid ""
8906 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8907 "segments."
8908 msgstr ""
8909 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8910 "segmentus"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8913 msgid "Cannot find path between nodes."
8914 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8916 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Delete segment"
8919 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8921 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8922 msgid "Change segment type"
8923 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8926 msgid "Change node type"
8927 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Retract handle"
8932 msgstr "Stačiakampis"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Move node handle"
8937 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8940 #, c-format
8941 msgid ""
8942 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8943 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8944 "handles"
8945 msgstr ""
8946 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8947 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8949 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8950 msgid "Rotate nodes"
8951 msgstr "Mazgų sukimas"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:4410
8954 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4436
8958 msgid "Scale nodes"
8959 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8961 #: ../src/nodepath.cpp:4480
8962 msgid "Flip nodes"
8963 msgstr "Mazgų apvertimas"
8965 #: ../src/nodepath.cpp:4649
8966 msgid ""
8967 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8968 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8969 msgstr ""
8970 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8971 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8973 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8974 #: ../src/nodepath.cpp:4882
8975 msgid "end node"
8976 msgstr "galinis mazgas"
8978 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8979 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8980 msgid "cusp"
8981 msgstr "smaila"
8983 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8985 msgid "smooth"
8986 msgstr "tolygi"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8989 #, fuzzy
8990 msgid "auto"
8991 msgstr "Dėstymas"
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4894
8994 msgid "symmetric"
8995 msgstr "simetriška"
8997 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8999 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9000 msgstr ""
9001 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9002 "<b>Shift</b>)"
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9005 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9006 msgstr ""
9007 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9008 "<b>Shift</b>)"
9010 #: ../src/nodepath.cpp:4905
9011 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9012 msgstr ""
9013 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
9014 "<b>Shift</b>)"
9016 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9017 msgid ""
9018 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9019 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9020 "rotate"
9021 msgstr ""
9022 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
9023 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
9024 "<b>[ ]</b> pasuka"
9026 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9027 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9028 msgstr ""
9029 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
9031 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9032 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9033 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9036 #, c-format
9037 msgid ""
9038 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9039 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9040 msgid_plural ""
9041 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9042 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9043 msgstr[0] ""
9044 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9045 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9046 msgstr[1] ""
9047 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9048 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9049 msgstr[2] ""
9050 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9051 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9054 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9055 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9058 #, c-format
9059 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9060 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9061 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9062 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9063 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9069 msgid_plural ""
9070 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9071 msgstr[0] ""
9072 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9073 "s."
9074 msgstr[1] ""
9075 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9076 "s."
9077 msgstr[2] ""
9078 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9079 "s."
9081 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9082 #, c-format
9083 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9084 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9085 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9086 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9087 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9089 #: ../src/object-edit.cpp:439
9090 msgid ""
9091 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9092 "vertical radius the same"
9093 msgstr ""
9094 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9095 "spindulį padaryti tokiu pat"
9097 #: ../src/object-edit.cpp:443
9098 msgid ""
9099 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9100 "horizontal radius the same"
9101 msgstr ""
9102 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9103 "spindulį padaryti tokiu pat"
9105 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9106 #, fuzzy
9107 msgid ""
9108 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9109 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9110 msgstr ""
9111 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9112 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9114 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9115 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9116 msgid ""
9117 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9118 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9122 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9123 msgid ""
9124 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9125 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/object-edit.cpp:709
9129 msgid "Move the box in perspective"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/object-edit.cpp:927
9133 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9134 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9136 #: ../src/object-edit.cpp:930
9137 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9138 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9140 #: ../src/object-edit.cpp:933
9141 #, fuzzy
9142 msgid ""
9143 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9144 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9145 "segment"
9146 msgstr ""
9147 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9148 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9149 "b> – segmentas"
9151 #: ../src/object-edit.cpp:937
9152 msgid ""
9153 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9154 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9155 "segment"
9156 msgstr ""
9157 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9158 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9159 "b> – segmentas"
9161 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9162 msgid ""
9163 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9164 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9165 msgstr ""
9166 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9167 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9169 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9170 msgid ""
9171 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9172 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9173 "randomize"
9174 msgstr ""
9175 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9176 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9178 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9179 msgid ""
9180 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9181 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9182 msgstr ""
9183 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9184 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9186 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9187 msgid ""
9188 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9189 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9190 msgstr ""
9191 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9192 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9194 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9195 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9196 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9198 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9199 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9200 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9205 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Combining paths..."
9210 msgstr "Uždaroma kreivė"
9212 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9213 msgid "Combine"
9214 msgstr "Apjungimas"
9216 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9217 #, fuzzy
9218 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9219 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9221 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9222 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9223 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9225 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Breaking apart paths..."
9228 msgstr "Padalijimas"
9230 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9231 msgid "Break apart"
9232 msgstr "Padalijimas"
9234 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9235 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9236 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9238 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9239 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9240 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9242 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Converting objects to paths..."
9245 msgstr "Versti tekstus į kreives"
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9248 msgid "Object to path"
9249 msgstr "Kreivė iš objekto"
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9252 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9253 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9255 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9256 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9257 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9259 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Reversing paths..."
9262 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9264 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9265 msgid "Reverse path"
9266 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9268 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9269 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9270 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9272 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9273 msgid "Continuing selected path"
9274 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9276 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9277 msgid "Creating new path"
9278 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9280 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9281 msgid "Appending to selected path"
9282 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9284 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9285 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9286 msgstr ""
9287 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9288 "ją uždarą."
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9291 msgid "Drawing a freehand path"
9292 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9294 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9295 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9296 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9298 #. Write curves to object
9299 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9300 msgid "Finishing freehand"
9301 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9303 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9304 msgid "Drawing cancelled"
9305 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9307 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9308 msgid ""
9309 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9310 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Finishing freehand sketch"
9316 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9318 #: ../src/pen-context.cpp:667
9319 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9320 msgstr ""
9321 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9322 "užbaigti kreivę."
9324 #: ../src/pen-context.cpp:677
9325 msgid ""
9326 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9327 msgstr ""
9328 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9329 "kreivę nuo šio taško."
9331 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid ""
9334 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9335 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9336 msgstr ""
9337 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9338 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9340 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid ""
9343 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9344 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9345 msgstr ""
9346 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9347 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9349 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9353 "angle"
9354 msgstr ""
9355 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9356 "keičiamas žingsniu"
9358 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid ""
9361 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9362 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9363 msgstr ""
9364 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9365 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9367 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid ""
9370 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9371 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9372 msgstr ""
9373 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9374 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9376 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9377 msgid "Drawing finished"
9378 msgstr "Piešimas baigtas"
9380 #: ../src/persp3d.cpp:335
9381 msgid "Toggle vanishing point"
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/persp3d.cpp:346
9385 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/preferences.cpp:101
9389 #, fuzzy
9390 msgid ""
9391 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9392 msgstr ""
9393 "Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
9394 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9396 #. the creation failed
9397 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9398 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9399 #: ../src/preferences.cpp:116
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid "Cannot create profile directory %s."
9402 msgstr ""
9403 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9404 "%s"
9406 #. The profile dir is not actually a directory
9407 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9408 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9409 #: ../src/preferences.cpp:134
9410 #, fuzzy, c-format
9411 msgid "%s is not a valid directory."
9412 msgstr ""
9413 "%s nėra aplankas.\n"
9414 "%s"
9416 #. The write failed.
9417 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9418 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9419 #: ../src/preferences.cpp:145
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9422 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9424 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9425 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9426 #: ../src/preferences.cpp:163
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9429 msgstr ""
9430 "%s nėra paprasta byla.\n"
9431 "%s"
9433 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9434 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9435 #: ../src/preferences.cpp:175
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid "The preferences file %s could not be read."
9438 msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
9440 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9441 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9442 #: ../src/preferences.cpp:188
9443 #, c-format
9444 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9445 msgstr ""
9447 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9448 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9449 #: ../src/preferences.cpp:199
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9452 msgstr ""
9453 "%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
9454 "%s"
9456 #: ../src/rdf.cpp:172
9457 msgid "CC Attribution"
9458 msgstr "CC Attribution"
9460 #: ../src/rdf.cpp:177
9461 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9462 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9464 #: ../src/rdf.cpp:182
9465 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9466 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9468 #: ../src/rdf.cpp:187
9469 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9470 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9472 #: ../src/rdf.cpp:192
9473 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9474 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9476 #: ../src/rdf.cpp:197
9477 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9478 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9480 #: ../src/rdf.cpp:202
9481 msgid "Public Domain"
9482 msgstr "Viešojo naudojimo"
9484 #: ../src/rdf.cpp:207
9485 msgid "FreeArt"
9486 msgstr "FreeArt"
9488 #: ../src/rdf.cpp:212
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Open Font License"
9491 msgstr "Atidaryti naują bylą"
9493 #: ../src/rdf.cpp:229
9494 msgid "Title"
9495 msgstr "Pavadinimas"
9497 #: ../src/rdf.cpp:230
9498 msgid "Name by which this document is formally known."
9499 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9501 #: ../src/rdf.cpp:232
9502 msgid "Date"
9503 msgstr "Data"
9505 #: ../src/rdf.cpp:233
9506 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9507 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9509 #: ../src/rdf.cpp:235
9510 msgid "Format"
9511 msgstr "Formatas"
9513 #: ../src/rdf.cpp:236
9514 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9515 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9517 #: ../src/rdf.cpp:239
9518 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9519 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9521 #: ../src/rdf.cpp:242
9522 msgid "Creator"
9523 msgstr "Kūrėjas"
9525 #: ../src/rdf.cpp:243
9526 msgid ""
9527 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9528 msgstr ""
9529 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9530 "sukūrimą."
9532 #: ../src/rdf.cpp:245
9533 msgid "Rights"
9534 msgstr "Teisės"
9536 #: ../src/rdf.cpp:246
9537 msgid ""
9538 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9539 msgstr ""
9540 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9541 "teisės."
9543 #: ../src/rdf.cpp:248
9544 msgid "Publisher"
9545 msgstr "Leidėjas"
9547 #: ../src/rdf.cpp:249
9548 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9549 msgstr ""
9550 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9551 "viešinimą."
9553 #: ../src/rdf.cpp:252
9554 msgid "Identifier"
9555 msgstr "Identifikatorius"
9557 #: ../src/rdf.cpp:253
9558 msgid "Unique URI to reference this document."
9559 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9561 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9562 msgid "Source"
9563 msgstr "Šaltinis"
9565 #: ../src/rdf.cpp:256
9566 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9567 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9569 #: ../src/rdf.cpp:258
9570 msgid "Relation"
9571 msgstr "Ryšys"
9573 #: ../src/rdf.cpp:259
9574 msgid "Unique URI to a related document."
9575 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9577 #: ../src/rdf.cpp:261
9578 msgid "Language"
9579 msgstr "Kalba"
9581 #: ../src/rdf.cpp:262
9582 msgid ""
9583 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9584 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9585 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9587 #: ../src/rdf.cpp:264
9588 msgid "Keywords"
9589 msgstr "Raktažodžiai"
9591 #: ../src/rdf.cpp:265
9592 msgid ""
9593 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9594 "classifications."
9595 msgstr ""
9596 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9597 "klasifikacija"
9599 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9600 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9601 #: ../src/rdf.cpp:269
9602 msgid "Coverage"
9603 msgstr "Apimtis"
9605 #: ../src/rdf.cpp:270
9606 msgid "Extent or scope of this document."
9607 msgstr "Dokumento apimtis"
9609 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9610 msgid "Description"
9611 msgstr "Aprašymas"
9613 #: ../src/rdf.cpp:274
9614 msgid "A short account of the content of this document."
9615 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9617 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9618 #: ../src/rdf.cpp:278
9619 msgid "Contributors"
9620 msgstr "Autoriai"
9622 #: ../src/rdf.cpp:279
9623 msgid ""
9624 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9625 "this document."
9626 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9628 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9629 #: ../src/rdf.cpp:283
9630 msgid "URI"
9631 msgstr "URI"
9633 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9634 #: ../src/rdf.cpp:285
9635 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9636 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9638 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9639 #: ../src/rdf.cpp:289
9640 msgid "Fragment"
9641 msgstr "Fragmentas"
9643 #: ../src/rdf.cpp:290
9644 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9645 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9647 #: ../src/rect-context.cpp:344
9648 msgid ""
9649 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9650 "circular"
9651 msgstr ""
9652 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9653 "užapvalinimą"
9655 #: ../src/rect-context.cpp:486
9656 #, fuzzy, c-format
9657 msgid ""
9658 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9659 "b> to draw around the starting point"
9660 msgstr ""
9661 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9662 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9664 #: ../src/rect-context.cpp:489
9665 #, fuzzy, c-format
9666 msgid ""
9667 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9668 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9669 msgstr ""
9670 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9671 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9673 #: ../src/rect-context.cpp:491
9674 #, fuzzy, c-format
9675 msgid ""
9676 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9677 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9678 msgstr ""
9679 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9680 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9682 #: ../src/rect-context.cpp:495
9683 #, c-format
9684 msgid ""
9685 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9686 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9687 msgstr ""
9688 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9689 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9691 #: ../src/rect-context.cpp:516
9692 msgid "Create rectangle"
9693 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9695 #: ../src/select-context.cpp:233
9696 msgid "Move canceled."
9697 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9699 #: ../src/select-context.cpp:241
9700 msgid "Selection canceled."
9701 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9703 #: ../src/select-context.cpp:559
9704 msgid ""
9705 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9706 "rubberband selection"
9707 msgstr ""
9709 #: ../src/select-context.cpp:561
9710 msgid ""
9711 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9712 "touch selection"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/select-context.cpp:725
9716 #, fuzzy
9717 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9718 msgstr ""
9719 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9720 "vertikaliai"
9722 #: ../src/select-context.cpp:726
9723 #, fuzzy
9724 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9725 msgstr ""
9726 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9727 "neklijuoti"
9729 #: ../src/select-context.cpp:727
9730 #, fuzzy
9731 msgid ""
9732 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9733 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9735 #: ../src/select-context.cpp:902
9736 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9737 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9739 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9740 msgid "Delete text"
9741 msgstr "Teksto šalinimas"
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9744 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9745 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9748 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9750 msgid "Delete"
9751 msgstr "Šalinimas"
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9754 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9755 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9758 msgid "Delete all"
9759 msgstr "Šalinti viską"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9764 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9767 msgid "Group"
9768 msgstr "Grupė"
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9771 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9772 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9775 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9776 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9779 msgid "Ungroup"
9780 msgstr "Išformuoti grupę"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9783 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9784 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9788 msgid ""
9789 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9790 msgstr ""
9791 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9792 "<b>sluoksnių</b>."
9794 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9796 #, fuzzy
9797 msgid "undo_action|Raise"
9798 msgstr "Funkcija"
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9801 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9802 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9805 msgid "Raise to top"
9806 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9809 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9810 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9813 msgid "Lower"
9814 msgstr "Leisti"
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9817 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9818 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9821 msgid "Lower to bottom"
9822 msgstr "Nuleisti į apačią"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9825 msgid "Nothing to undo."
9826 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9829 msgid "Nothing to redo."
9830 msgstr "Nėra ką kartoti."
9832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9833 msgid "Paste"
9834 msgstr "Įklijuoti"
9836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9837 msgid "Paste style"
9838 msgstr "Įklijuoti stilių"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Paste live path effect"
9843 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9848 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Remove live path effect"
9853 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9858 msgstr ""
9859 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9860 "naikinti."
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Remove filter"
9866 msgstr "Be užpildo"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9869 msgid "Paste size"
9870 msgstr "Įklijuoti dydį"
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9873 msgid "Paste size separately"
9874 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9877 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9878 msgstr ""
9879 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9882 msgid "Raise to next layer"
9883 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9886 msgid "No more layers above."
9887 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9890 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9891 msgstr ""
9892 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9893 "sluoksnį."
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9896 msgid "Lower to previous layer"
9897 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9900 msgid "No more layers below."
9901 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Remove transform"
9906 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9911 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9916 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9920 msgid "Rotate"
9921 msgstr "Sukimas"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9924 msgid "Rotate by pixels"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9928 msgid "Scale by whole factor"
9929 msgstr ""
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9932 msgid "Move vertically"
9933 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9936 msgid "Move horizontally"
9937 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9940 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9941 msgid "Move"
9942 msgstr "Perkėlimas"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Move vertically by pixels"
9947 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Move horizontally by pixels"
9952 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
9955 #, fuzzy
9956 msgid "The selection has no applied path effect."
9957 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
9960 #, fuzzy
9961 msgid "The selection has no applied clip path."
9962 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9965 #, fuzzy
9966 msgid "The selection has no applied mask."
9967 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
9970 msgid "action|Clone"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9976 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9981 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9984 #, fuzzy
9985 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9986 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Relink clone"
9991 msgstr "Klono atrišimas"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9996 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
9999 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10000 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
10003 msgid "Unlink clone"
10004 msgstr "Klono atrišimas"
10006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
10007 msgid ""
10008 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10009 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10010 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10011 msgstr ""
10012 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
10013 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
10014 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
10015 "norite rasti jo rėmus."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
10018 msgid ""
10019 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10020 "flowed text?)"
10021 msgstr ""
10022 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
10023 "tekstas yra našlaičiai?)"
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
10026 msgid ""
10027 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10028 "defs&gt;)"
10029 msgstr ""
10030 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
10031 "sekcijoje)"
10033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10036 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Objects to marker"
10041 msgstr "Objektai į raštą"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10046 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Objects to guides"
10051 msgstr "Objektai į raštą"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
10054 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10055 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
10058 msgid "Objects to pattern"
10059 msgstr "Objektai į raštą"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
10062 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10063 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
10066 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10067 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
10070 msgid "Pattern to objects"
10071 msgstr "Raštas į objektus"
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
10074 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10075 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Rendering bitmap..."
10080 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
10082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
10083 msgid "Create bitmap"
10084 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
10087 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10088 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
10091 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10092 msgstr ""
10093 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10094 "kirpimą."
10096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Set clipping path"
10099 msgstr "Uždaroma kreivė"
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Set mask"
10104 msgstr "Žvaigždės"
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10107 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10108 msgstr ""
10109 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Release clipping path"
10114 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Release mask"
10119 msgstr "At_rišti"
10121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10124 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10126 #. Fit Page
10127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10128 msgid "Fit Page to Selection"
10129 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10132 msgid "Fit Page to Drawing"
10133 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10136 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10137 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10139 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10140 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10141 #, fuzzy
10142 msgid "web|Link"
10143 msgstr "Nuoroda"
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10146 msgid "Circle"
10147 msgstr "Apskritimas"
10149 #. ellipse
10150 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10153 msgid "Ellipse"
10154 msgstr "Elipsė"
10156 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10157 msgid "Flowed text"
10158 msgstr "Dėstytas tekstas"
10160 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10161 msgid "Line"
10162 msgstr "Atkarpa"
10164 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10165 msgid "Path"
10166 msgstr "Kreivė"
10168 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10169 msgid "Polygon"
10170 msgstr "Daugiakampis"
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10173 msgid "Polyline"
10174 msgstr "Lankstyta kreivė"
10176 #. Rectangle
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10179 msgid "Rectangle"
10180 msgstr "Stačiakampis"
10182 #. 3D box
10183 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10185 #, fuzzy
10186 msgid "3D Box"
10187 msgstr "Kontūras"
10189 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10190 msgid "object|Clone"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10194 msgid "Offset path"
10195 msgstr "Paslinkta kreivė"
10197 #. spiral
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10200 msgid "Spiral"
10201 msgstr "Spiralė"
10203 #. star
10204 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10207 msgid "Star"
10208 msgstr "Žvaigždė"
10210 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10211 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10212 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10214 #. no items
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10216 msgid ""
10217 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10218 msgstr ""
10219 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10220 "žymimus objektus."
10222 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10223 msgid "root"
10224 msgstr ""
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10227 #, c-format
10228 msgid "layer <b>%s</b>"
10229 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10232 #, c-format
10233 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10234 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10236 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10237 #, c-format
10238 msgid "<i>%s</i>"
10239 msgstr "<i>%s</i>"
10241 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10242 #, c-format
10243 msgid " in %s"
10244 msgstr " %s"
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10247 #, c-format
10248 msgid " in group %s (%s)"
10249 msgstr " grupėje %s (%s)"
10251 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10252 #, c-format
10253 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10254 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10255 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10256 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10257 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10259 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10260 #, c-format
10261 msgid " in <b>%i</b> layers"
10262 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10263 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10264 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10265 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10268 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10269 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10272 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10273 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10276 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10277 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10279 #. this is only used with 2 or more objects
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10281 #, c-format
10282 msgid "<b>%i</b> object selected"
10283 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10284 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10285 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10286 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10288 #. this is only used with 2 or more objects
10289 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10290 #, c-format
10291 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10292 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10293 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10294 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10295 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10297 #. this is only used with 2 or more objects
10298 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10299 #, c-format
10300 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10302 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10303 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10304 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10306 #. this is only used with 2 or more objects
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10308 #, c-format
10309 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10311 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10312 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10313 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10315 #. this is only used with 2 or more objects
10316 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10317 #, c-format
10318 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10320 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10321 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10322 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10325 #, c-format
10326 msgid "%s%s. %s."
10327 msgstr "%s%s. %s."
10329 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10330 msgid "Skew"
10331 msgstr "Kreivinimas"
10333 #: ../src/seltrans.cpp:503
10334 msgid "Set center"
10335 msgstr "Nustatyti centrą"
10337 #: ../src/seltrans.cpp:600
10338 msgid ""
10339 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10340 "Shift also uses this center"
10341 msgstr ""
10342 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10343 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10345 #: ../src/seltrans.cpp:627
10346 msgid ""
10347 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10348 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10349 msgstr ""
10350 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10351 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10353 #: ../src/seltrans.cpp:628
10354 msgid ""
10355 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10356 "b> to scale around rotation center"
10357 msgstr ""
10358 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10359 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10361 #: ../src/seltrans.cpp:632
10362 msgid ""
10363 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10364 "skew around the opposite side"
10365 msgstr ""
10366 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10367 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10369 #: ../src/seltrans.cpp:633
10370 msgid ""
10371 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10372 "to rotate around the opposite corner"
10373 msgstr ""
10374 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10375 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10377 #: ../src/seltrans.cpp:767
10378 msgid "Reset center"
10379 msgstr "Atkurti centrą"
10381 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10382 #, c-format
10383 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10384 msgstr ""
10385 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10386 "proporcijos"
10388 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10389 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10390 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10391 #, c-format
10392 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10393 msgstr ""
10394 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10396 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10397 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10398 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10399 #, c-format
10400 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10401 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10403 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10404 #, c-format
10405 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10406 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10408 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10412 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10413 msgstr ""
10414 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10415 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10417 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10418 msgid "Drag curve"
10419 msgstr "Kreivės tempimas"
10421 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>Link</b> to %s"
10424 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10426 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10427 msgid "<b>Link</b> without URI"
10428 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10430 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10431 msgid "<b>Ellipse</b>"
10432 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10434 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10435 msgid "<b>Circle</b>"
10436 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10438 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10439 msgid "<b>Segment</b>"
10440 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10442 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10443 msgid "<b>Arc</b>"
10444 msgstr "<b>Arka</b>"
10446 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10447 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10448 #, c-format
10449 msgid "Flow region"
10450 msgstr "Dėstymo sritis"
10452 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10453 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10454 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10455 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10456 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10457 #, c-format
10458 msgid "Flow excluded region"
10459 msgstr "Nedėstymo sritis"
10461 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10462 #, c-format
10463 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10464 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10465 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10466 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10467 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10469 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10470 #, c-format
10471 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10472 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10473 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10474 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10475 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10477 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10478 msgid "Guides around page"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10482 #, fuzzy, c-format
10483 msgid "vertical, at %s"
10484 msgstr "vertikali gairė"
10486 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "horizontal, at %s"
10489 msgstr "horizontali gairė"
10491 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10492 #, c-format
10493 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10497 msgid "embedded"
10498 msgstr "įdėtas"
10500 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10501 #, c-format
10502 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10503 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10505 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10506 #, c-format
10507 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10508 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10510 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10511 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10512 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10514 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10515 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10516 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10518 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10519 #, c-format
10520 msgid ""
10521 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10522 msgstr ""
10523 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10524 "keičiamas žingsniu"
10526 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10527 msgid "Create spiral"
10528 msgstr "Spiralės kūrimas"
10530 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10531 msgid "Object"
10532 msgstr "Objektas"
10534 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10535 #, c-format
10536 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10540 #, fuzzy, c-format
10541 msgid "%s; <i>masked</i>"
10542 msgstr "<i>%s</i>"
10544 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10545 #, fuzzy, c-format
10546 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10547 msgstr "<i>%s</i>"
10549 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10552 msgstr "<i>%s</i>"
10554 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10555 #, c-format
10556 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10557 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10558 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10559 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10560 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10562 #: ../src/sp-line.cpp:190
10563 msgid "<b>Line</b>"
10564 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10566 #: ../src/splivarot.cpp:78
10567 msgid "Intersection"
10568 msgstr "Sankirta"
10570 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10571 msgid "Difference"
10572 msgstr "Atimtis"
10574 #: ../src/splivarot.cpp:101
10575 msgid "Division"
10576 msgstr "Dalinimas"
10578 #: ../src/splivarot.cpp:106
10579 msgid "Cut path"
10580 msgstr "Karpyti kreivę"
10582 #: ../src/splivarot.cpp:121
10583 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10584 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10586 #: ../src/splivarot.cpp:125
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10589 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10591 #: ../src/splivarot.cpp:131
10592 #, fuzzy
10593 msgid ""
10594 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10595 msgstr ""
10596 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10597 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10599 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10600 msgid ""
10601 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10602 "difference, XOR, division, or path cut."
10603 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10605 #: ../src/splivarot.cpp:192
10606 msgid ""
10607 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10608 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10610 #: ../src/splivarot.cpp:633
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10613 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10615 #: ../src/splivarot.cpp:954
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Convert stroke to path"
10618 msgstr "Linija į kreivę"
10620 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:957
10622 #, fuzzy
10623 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10624 msgstr ""
10625 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10626 "versti kreive."
10628 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10629 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10630 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10632 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Create linked offset"
10635 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10637 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Create dynamic offset"
10640 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10642 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10643 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10644 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10646 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Outset path"
10649 msgstr "Paslinkta kreivė"
10651 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Inset path"
10654 msgstr "Paslinkta kreivė"
10656 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10657 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10658 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10660 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10661 msgid "Simplifying paths (separately):"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Simplifying paths:"
10667 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10669 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10670 #, fuzzy, c-format
10671 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10672 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10674 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10675 #, c-format
10676 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10680 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10681 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10683 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10684 msgid "Simplify"
10685 msgstr "Supaprastinti"
10687 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10688 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10689 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10691 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10692 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10693 msgstr ""
10695 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10696 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10697 #, c-format
10698 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10699 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10701 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10702 msgid "outset"
10703 msgstr "pastorinta"
10705 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10706 msgid "inset"
10707 msgstr "pasiaurinta"
10709 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10710 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10711 #, c-format
10712 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10713 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10715 #: ../src/sp-path.cpp:156
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10718 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10719 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10720 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10721 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10723 #: ../src/sp-path.cpp:159
10724 #, c-format
10725 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10726 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10727 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10728 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10729 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10731 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10732 msgid "<b>Polygon</b>"
10733 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10735 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10736 msgid "<b>Polyline</b>"
10737 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10739 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10740 msgid "<b>Rectangle</b>"
10741 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10743 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10744 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10745 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10746 #, c-format
10747 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10748 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10750 #: ../src/sp-star.cpp:307
10751 #, c-format
10752 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10753 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10754 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10755 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10756 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10758 #: ../src/sp-star.cpp:311
10759 #, c-format
10760 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10761 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10762 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10763 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10764 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10766 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10767 #, c-format
10768 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10769 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10770 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10771 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10772 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10774 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10775 #: ../src/sp-text.cpp:419
10776 msgid "&lt;no name found&gt;"
10777 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10779 #: ../src/sp-text.cpp:425
10780 #, c-format
10781 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10782 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10784 #: ../src/sp-text.cpp:426
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10787 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10789 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10790 #, fuzzy, c-format
10791 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10792 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10794 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10795 msgid " from "
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10799 #, fuzzy
10800 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10801 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10803 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10804 #, fuzzy
10805 msgid "<b>Text span</b>"
10806 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10808 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10809 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10810 #: ../src/sp-use.cpp:327
10811 msgid "..."
10812 msgstr "..."
10814 #: ../src/sp-use.cpp:335
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10817 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10819 #: ../src/sp-use.cpp:339
10820 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10821 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10823 #: ../src/star-context.cpp:315
10824 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10825 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10827 #: ../src/star-context.cpp:442
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10831 msgstr ""
10832 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10833 "keičiamas žingsniu"
10835 #: ../src/star-context.cpp:443
10836 #, c-format
10837 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10838 msgstr ""
10839 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10840 "keičiamas žingsniu"
10842 #: ../src/star-context.cpp:466
10843 msgid "Create star"
10844 msgstr "Kurti žvaigždę"
10846 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10847 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10848 msgstr ""
10849 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10851 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10852 msgid ""
10853 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10854 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10855 msgstr ""
10856 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10857 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10859 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10860 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10861 msgid ""
10862 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10863 "path first."
10864 msgstr ""
10865 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10866 "stačiakampį kreive."
10868 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10869 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10873 msgid "Put text on path"
10874 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10876 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10877 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10878 msgstr ""
10879 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10881 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10882 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10883 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10885 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10886 msgid "Remove text from path"
10887 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10889 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10890 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10891 msgstr ""
10892 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10893 "naikinti."
10895 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10896 msgid "Remove manual kerns"
10897 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10899 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10900 msgid ""
10901 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10902 "into frame."
10903 msgstr ""
10904 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10905 "kuriose dėstyti tekstą."
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10908 msgid "Flow text into shape"
10909 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10911 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10912 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10913 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10915 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Unflow flowed text"
10918 msgstr "Dėstytas tekstas"
10920 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10923 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10926 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10930 msgid "Convert flowed text to text"
10931 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10934 #, fuzzy
10935 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10936 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10938 #: ../src/text-context.cpp:444
10939 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10940 msgstr ""
10941 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10942 "pažymėjimui."
10944 #: ../src/text-context.cpp:446
10945 msgid ""
10946 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10947 msgstr ""
10948 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10949 "pažymėjimui."
10951 #: ../src/text-context.cpp:501
10952 msgid "Create text"
10953 msgstr "Kurti tekstą"
10955 #: ../src/text-context.cpp:525
10956 msgid "Non-printable character"
10957 msgstr "Nematomi simboliai"
10959 #: ../src/text-context.cpp:540
10960 msgid "Insert Unicode character"
10961 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10963 #: ../src/text-context.cpp:575
10964 #, c-format
10965 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10966 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10968 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
10969 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10970 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10972 #: ../src/text-context.cpp:652
10973 #, c-format
10974 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10975 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
10977 #: ../src/text-context.cpp:684
10978 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10979 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
10981 #: ../src/text-context.cpp:697
10982 msgid "Flowed text is created."
10983 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
10985 #: ../src/text-context.cpp:699
10986 msgid "Create flowed text"
10987 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
10989 #: ../src/text-context.cpp:701
10990 msgid ""
10991 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10992 "created."
10993 msgstr ""
10994 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
10995 "nesukurtas."
10997 #: ../src/text-context.cpp:837
10998 msgid "No-break space"
10999 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11001 #: ../src/text-context.cpp:839
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Insert no-break space"
11004 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11006 #: ../src/text-context.cpp:876
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Make bold"
11009 msgstr "Daryti uždarą"
11011 #: ../src/text-context.cpp:894
11012 msgid "Make italic"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/text-context.cpp:933
11016 msgid "New line"
11017 msgstr "Nauja linija"
11019 #: ../src/text-context.cpp:967
11020 msgid "Backspace"
11021 msgstr "Trynimas"
11023 #: ../src/text-context.cpp:1015
11024 msgid "Kern to the left"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/text-context.cpp:1040
11028 msgid "Kern to the right"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/text-context.cpp:1065
11032 msgid "Kern up"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/text-context.cpp:1091
11036 msgid "Kern down"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/text-context.cpp:1168
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Rotate counterclockwise"
11042 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11044 #: ../src/text-context.cpp:1189
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Rotate clockwise"
11047 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11049 #: ../src/text-context.cpp:1206
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Contract line spacing"
11052 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11054 #: ../src/text-context.cpp:1214
11055 msgid "Contract letter spacing"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/text-context.cpp:1233
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Expand line spacing"
11061 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11063 #: ../src/text-context.cpp:1241
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Expand letter spacing"
11066 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11068 #: ../src/text-context.cpp:1368
11069 msgid "Paste text"
11070 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11072 #: ../src/text-context.cpp:1602
11073 #, fuzzy, c-format
11074 msgid ""
11075 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11076 "paragraph."
11077 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11079 #: ../src/text-context.cpp:1604
11080 #, fuzzy, c-format
11081 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11082 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11084 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11085 msgid ""
11086 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11087 "then type."
11088 msgstr ""
11089 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11090 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11092 #: ../src/text-context.cpp:1722
11093 msgid "Type text"
11094 msgstr "Teksto įvedimas"
11096 #: ../src/text-editing.cpp:40
11097 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11098 msgstr ""
11100 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11101 msgid ""
11102 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11103 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11104 "object to select."
11105 msgstr ""
11106 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11107 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11108 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11110 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11111 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11115 msgid ""
11116 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11117 "resize. <b>Click</b> to select."
11118 msgstr ""
11119 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11120 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11122 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11123 #, fuzzy
11124 msgid ""
11125 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11126 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11127 msgstr ""
11128 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11129 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11131 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11132 msgid ""
11133 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11134 "segment. <b>Click</b> to select."
11135 msgstr ""
11136 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11137 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11139 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11140 msgid ""
11141 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11142 "<b>Click</b> to select."
11143 msgstr ""
11144 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11145 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11147 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11148 msgid ""
11149 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11150 "shape. <b>Click</b> to select."
11151 msgstr ""
11152 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11153 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11155 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11156 #, fuzzy
11157 msgid ""
11158 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11159 "append to selected path."
11160 msgstr ""
11161 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11162 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11164 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11165 #, fuzzy
11166 msgid ""
11167 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11168 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11169 "line modes only)."
11170 msgstr ""
11171 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11172 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11174 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11175 #, fuzzy
11176 msgid ""
11177 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11178 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11179 msgstr ""
11180 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11181 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11183 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11184 msgid ""
11185 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11186 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11187 msgstr ""
11188 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
11189 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11191 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11192 msgid ""
11193 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11194 "zoom out."
11195 msgstr ""
11196 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11197 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11199 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11200 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11201 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11203 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11204 msgid ""
11205 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11206 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11207 "object's fill and stroke to the current setting."
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11211 #, fuzzy
11212 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11213 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11215 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11216 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11220 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11221 #, c-format
11222 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11223 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11225 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11226 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11227 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11228 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11230 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11231 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11232 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11234 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11235 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11236 msgstr ""
11237 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11238 "paveikslėlio"
11240 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Trace: No active desktop"
11243 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11245 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11246 msgid "Invalid SIOX result"
11247 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11249 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11250 msgid "Trace: No active document"
11251 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11253 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11254 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11255 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11257 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Trace: Starting trace..."
11260 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11262 #. ## inform the document, so we can undo
11263 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11264 msgid "Trace bitmap"
11265 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11267 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11268 #, c-format
11269 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11270 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11272 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11273 #, fuzzy, c-format
11274 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11275 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11277 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11278 #, c-format
11279 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11280 msgstr ""
11282 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11283 #, c-format
11284 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11288 #, c-format
11289 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11293 #, c-format
11294 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11301 "<b>counterclockwise</b>."
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11305 #, c-format
11306 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11310 #, c-format
11311 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11315 #, c-format
11316 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11320 #, c-format
11321 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11325 #, c-format
11326 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11330 #, c-format
11331 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11335 #, c-format
11336 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11340 #, c-format
11341 msgid ""
11342 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11346 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Move tweak"
11352 msgstr "Pasikartojimas:"
11354 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11355 msgid "Move in/out tweak"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Move jitter tweak"
11361 msgstr "Raštas"
11363 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Scale tweak"
11366 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11368 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Rotate tweak"
11371 msgstr "Pasikartojimas:"
11373 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Duplicate/delete tweak"
11376 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11378 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11379 msgid "Push path tweak"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11383 msgid "Shrink/grow path tweak"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11387 msgid "Attract/repel path tweak"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Roughen path tweak"
11393 msgstr "Pasikartojimas:"
11395 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11396 msgid "Color paint tweak"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11400 msgid "Color jitter tweak"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Blur tweak"
11406 msgstr "Pasikartojimas:"
11408 #. check whether something is selected
11409 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11410 msgid "Nothing was copied."
11411 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11413 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11414 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11415 msgid "Nothing on the clipboard."
11416 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11418 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11419 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11420 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11422 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11423 #, fuzzy
11424 msgid "No style on the clipboard."
11425 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11427 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11428 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11429 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11431 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11432 #, fuzzy
11433 msgid "No size on the clipboard."
11434 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11436 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11439 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11441 #. no_effect:
11442 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11443 #, fuzzy
11444 msgid "No effect on the clipboard."
11445 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11447 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11448 msgid "Clipboard does not contain a path."
11449 msgstr ""
11451 #. Item dialog
11452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11453 msgid "Object _Properties"
11454 msgstr "Objekto _savybės"
11456 #. Select item
11457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11458 msgid "_Select This"
11459 msgstr "Pa_žymėti"
11461 #. Create link
11462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11463 msgid "_Create Link"
11464 msgstr "Kurti _nuorodą"
11466 #. Set mask
11467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Set Mask"
11470 msgstr "Žvaigždės"
11472 #. Release mask
11473 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Release Mask"
11476 msgstr "At_rišti"
11478 #. Set Clip
11479 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Set Clip"
11482 msgstr "Nenurodytas užpildas"
11484 #. Release Clip
11485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Release Clip"
11488 msgstr "At_rišti"
11490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Create link"
11493 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11495 #. "Ungroup"
11496 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11497 msgid "_Ungroup"
11498 msgstr "_Išformuoti grupę"
11500 #. Link dialog
11501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11502 msgid "Link _Properties"
11503 msgstr "Nuorodos _savybės"
11505 #. Select item
11506 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11507 msgid "_Follow Link"
11508 msgstr "Sekti nuoro_da"
11510 #. Reset transformations
11511 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11512 msgid "_Remove Link"
11513 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11515 #. Link dialog
11516 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11517 msgid "Image _Properties"
11518 msgstr "_Vaizdo savybės"
11520 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Edit Externally..."
11523 msgstr "Keisti užpildą..."
11525 #. Item dialog
11526 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11527 msgid "_Fill and Stroke"
11528 msgstr "_Užpildas ir linija"
11530 #. *
11531 #. * Constructor
11533 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11534 msgid "About Inkscape"
11535 msgstr "Apie Inkscape"
11537 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11538 msgid "_Splash"
11539 msgstr "A_pie"
11541 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11542 msgid "_Authors"
11543 msgstr "_Autoriai"
11545 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11546 msgid "_Translators"
11547 msgstr "_Vertėjai"
11549 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11550 msgid "_License"
11551 msgstr "_Licencija"
11553 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11554 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11555 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11557 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11558 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11559 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11560 #. string here should be changed.)
11561 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11562 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11563 #. should be in UTF-*8..
11564 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11565 msgid "about.svg"
11566 msgstr "about.svg"
11568 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11569 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11570 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11571 msgid "translator-credits"
11572 msgstr ""
11573 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11574 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11578 msgid "Align"
11579 msgstr "Lygiuoti"
11581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11583 msgid "Distribute"
11584 msgstr "Dėstyti"
11586 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11587 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11588 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11590 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11592 #, fuzzy
11593 msgid "gap|H:"
11594 msgstr "Kraštai:"
11596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11597 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11598 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11600 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11602 msgid "V:"
11603 msgstr "V:"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11608 msgid "Remove overlaps"
11609 msgstr "Naikinti persidengimus"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11613 msgid "Arrange connector network"
11614 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11617 msgid "Unclump"
11618 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11621 msgid "Randomize positions"
11622 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Distribute text baselines"
11627 msgstr "Dėstyti"
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Align text baselines"
11632 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11635 msgid "Connector network layout"
11636 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11640 msgid "Nodes"
11641 msgstr "Mazgai"
11643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11644 msgid "Relative to: "
11645 msgstr "Atskaitos taškas:"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Treat selection as group: "
11650 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11655 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Align left edges"
11660 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Center objects horizontally"
11665 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11668 msgid "Align right sides"
11669 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11674 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11679 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Align top edges"
11684 msgstr "Lygiuoti viršus"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11687 msgid "Center on horizontal axis"
11688 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Align bottom edges"
11693 msgstr "Lygiuoti apačias"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11698 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11701 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11702 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Align baselines of texts"
11707 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11710 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11711 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11716 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11719 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11720 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11725 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11728 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11729 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11734 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11737 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11738 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11743 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11746 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11747 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11752 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11755 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11756 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11759 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11760 msgstr ""
11761 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11762 "atstumus tarp briaunų"
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11765 msgid ""
11766 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11767 "overlap"
11768 msgstr ""
11769 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11770 "nepersidengtų"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11774 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11775 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11780 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11785 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11788 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11789 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11792 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11793 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11795 #. Rest of the widgetry
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11797 msgid "Last selected"
11798 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11801 msgid "First selected"
11802 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Biggest object"
11807 msgstr "Slėpti objektą"
11809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Smallest object"
11812 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11815 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
11816 msgid "Drawing"
11817 msgstr "Piešinys"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11820 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11821 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11822 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11823 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11824 msgid "Selection"
11825 msgstr "Pažymėjimas"
11827 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Profile name:"
11830 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
11832 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Save"
11835 msgstr "Iš_saugoti"
11837 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11838 msgid "Messages"
11839 msgstr "Pranešimai"
11841 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11842 msgid "Capture log messages"
11843 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11845 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11846 msgid "Release log messages"
11847 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11850 msgid "Metadata"
11851 msgstr "Metaduomenys"
11853 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11854 msgid "License"
11855 msgstr "Licencija"
11857 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11858 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11859 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
11861 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11862 msgid "<b>License</b>"
11863 msgstr "<b>Licencija</b>"
11865 #. ---------------------------------------------------------------
11866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11867 msgid "Show page _border"
11868 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11871 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11872 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11875 msgid "Border on _top of drawing"
11876 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11879 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11880 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11883 msgid "_Show border shadow"
11884 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11887 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11888 msgstr ""
11889 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11892 msgid "Back_ground:"
11893 msgstr "_Fonas"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11896 msgid "Background color"
11897 msgstr "Fono spalva"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11900 msgid ""
11901 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11902 msgstr ""
11903 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11904 "eksportavime)"
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11907 msgid "Border _color:"
11908 msgstr "Rėmelio _spalva"
11910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11911 msgid "Page border color"
11912 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11915 msgid "Color of the page border"
11916 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11919 msgid "Default _units:"
11920 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11922 #. ---------------------------------------------------------------
11923 #. General snap options
11924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11925 msgid "Show _guides"
11926 msgstr "Rodyti _gaires"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11929 msgid "Show or hide guides"
11930 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11933 msgid "_Snap guides while dragging"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11937 msgid ""
11938 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11939 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11940 "part of the guide near the cursor will snap)"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11944 msgid "Guide co_lor:"
11945 msgstr "Gairių _spalva:"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11948 msgid "Guideline color"
11949 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11952 msgid "Color of guidelines"
11953 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11956 msgid "_Highlight color:"
11957 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11960 msgid "Highlighted guideline color"
11961 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11964 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11965 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11967 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Grid|_New"
11971 msgstr "Tinklelis"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Create new grid."
11976 msgstr "Gairės sukūrimas"
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11979 #, fuzzy
11980 msgid "_Remove"
11981 msgstr "Šalinti"
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Remove selected grid."
11986 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
11989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Guides"
11992 msgstr "_Gairės"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
11996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Grids"
11999 msgstr "Tinklelis"
12001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
12002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Snap"
12005 msgstr "Žingsnis"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Color Management"
12010 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Scripting"
12015 msgstr "Skriptas"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
12018 msgid "<b>General</b>"
12019 msgstr "<b>Bendra</b>"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12022 msgid "<b>Border</b>"
12023 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12026 msgid "<b>Format</b>"
12027 msgstr "<b>Formatas</b>"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
12030 msgid "<b>Guides</b>"
12031 msgstr "<b>Gairės</b>"
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Snap _distance"
12036 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12039 msgid "Snap only when _closer than:"
12040 msgstr ""
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12045 msgid "Always snap"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12049 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12055 msgstr ""
12056 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
12057 "nepriklausomai nuo atstumo"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12060 msgid ""
12061 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12062 "specified below"
12063 msgstr ""
12065 #. Options for snapping to grids
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Snap d_istance"
12069 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12072 msgid "Snap only when c_loser than:"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12076 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12082 msgstr ""
12083 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
12084 "nepriklausomai nuo atstumo"
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12087 msgid ""
12088 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12089 "specified below"
12090 msgstr ""
12092 #. Options for snapping to guides
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Snap dist_ance"
12096 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12099 msgid "Snap only when close_r than:"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12103 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12109 msgstr ""
12110 "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
12111 "nepriklausomai nuo atstumo"
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12114 msgid ""
12115 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12116 "below"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12120 #, fuzzy
12121 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12122 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
12124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12125 #, fuzzy
12126 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12127 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12130 #, fuzzy
12131 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12132 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
12135 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
12139 #, fuzzy, c-format
12140 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12141 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
12143 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12144 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12145 #. inform the document, so we can undo
12146 #. Color Management
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Link Color Profile"
12150 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
12152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
12153 msgid "Remove linked color profile"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
12157 #, fuzzy
12158 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12159 msgstr "<b>Bendra</b>"
12161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12162 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Link Profile"
12168 msgstr "Nuorodos _savybės"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Profile Name"
12173 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12176 #, fuzzy
12177 msgid "<b>External script files:</b>"
12178 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12181 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Add"
12184 msgstr "_Kurti"
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Filename"
12189 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
12191 #. inform the document, so we can undo
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Add external script..."
12195 msgstr "Keisti užpildą..."
12197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Remove external script"
12200 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12203 #, fuzzy
12204 msgid "<b>Creation</b>"
12205 msgstr " <b>_Kurti</b> "
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12208 #, fuzzy
12209 msgid "<b>Defined grids</b>"
12210 msgstr "<b>Bendra</b>"
12212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Remove grid"
12215 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
12217 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12218 msgid "Information"
12219 msgstr "Informacija"
12221 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12222 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12224 msgid "Help"
12225 msgstr "Pagalba"
12227 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12228 msgid "Parameters"
12229 msgstr "Parametrai"
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12232 #, fuzzy
12233 msgid "No preview"
12234 msgstr "Peržiūra"
12236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12237 msgid "too large for preview"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Enable preview"
12243 msgstr "Peržiūra"
12245 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12247 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12248 #, fuzzy
12249 msgid "All Inkscape Files"
12250 msgstr "Visos figūros"
12252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12255 #, fuzzy
12256 msgid "All Files"
12257 msgstr "Visos rūšys"
12259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12261 #, fuzzy
12262 msgid "All Images"
12263 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12265 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12267 #, fuzzy
12268 msgid "All Vectors"
12269 msgstr "Žymeklis"
12271 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12273 #, fuzzy
12274 msgid "All Bitmaps"
12275 msgstr "Žvaigždės"
12277 #. ###### File options
12278 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12281 msgid "Append filename extension automatically"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Guess from extension"
12288 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
12290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12291 msgid "Left edge of source"
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12295 msgid "Top edge of source"
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Right edge of source"
12301 msgstr "Šaltinis"
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12304 msgid "Bottom edge of source"
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Source width"
12310 msgstr "Linijos storis"
12312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Source height"
12315 msgstr "Aukštis:"
12317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12318 msgid "Destination width"
12319 msgstr ""
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12322 msgid "Destination height"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Resolution (dots per inch)"
12328 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12330 #. #########################################
12331 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12332 #. #########################################
12333 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Document"
12337 msgstr "Dokumentas"
12339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12340 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Custom"
12343 msgstr "Pari_nkti"
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Cairo"
12348 msgstr "Cairo"
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12351 msgid "Antialias"
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Background"
12357 msgstr "_Fonas"
12359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Destination"
12362 msgstr "Aprašymas"
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12365 #, fuzzy
12366 msgid "All Image Files"
12367 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Show Preview"
12372 msgstr "Peržiūra"
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12375 #, fuzzy
12376 msgid "No file selected"
12377 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12379 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12380 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12381 msgid "Fill"
12382 msgstr "Užpildas"
12384 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12385 msgid "Stroke _paint"
12386 msgstr "_Linijos spalva"
12388 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12389 msgid "Stroke st_yle"
12390 msgstr "Linijos _forma"
12392 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12394 msgid ""
12395 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12396 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12397 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12398 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Image File"
12404 msgstr "Grafinis vaizdas"
12406 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Selected SVG Element"
12409 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12411 #. TODO: any image, not just svg
12412 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12415 msgstr ""
12416 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12417 "paveikslėlio"
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12420 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12424 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Light Source:"
12430 msgstr "Šaltinis"
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12433 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12437 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12438 msgstr ""
12440 #. default x:
12441 #. default y:
12442 #. default z:
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Location"
12447 msgstr "Pasu_kimas"
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12452 #, fuzzy
12453 msgid "X coordinate"
12454 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Y coordinate"
12461 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Z coordinate"
12468 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Points At"
12473 msgstr "Taškai"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Specular Exponent"
12478 msgstr "Eksponentė"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12481 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12482 msgstr ""
12484 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Cone Angle"
12488 msgstr "Kampas"
12490 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12491 msgid ""
12492 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12493 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12494 "cone. No light is projected outside this cone."
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12498 msgid "New light source"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12502 #, fuzzy
12503 msgid "_Duplicate"
12504 msgstr "Dubliuoti"
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12507 #, fuzzy
12508 msgid "_Filter"
12509 msgstr "Filtrai"
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12512 #, fuzzy
12513 msgid "R_ename"
12514 msgstr "_Pervadinti"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Rename filter"
12519 msgstr "Be užpildo"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Apply filter"
12524 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Add filter"
12529 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Duplicate filter"
12534 msgstr "Elemento dubliavimas"
12536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12537 #, fuzzy
12538 msgid "_Effect"
12539 msgstr "_Efektai"
12541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Connections"
12544 msgstr "Jungtis"
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12547 msgid "Remove filter primitive"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Remove merge node"
12553 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12556 msgid "Reorder filter primitive"
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Add Effect:"
12562 msgstr "_Efektai"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12565 #, fuzzy
12566 msgid "No effect selected"
12567 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12570 #, fuzzy
12571 msgid "No filter selected"
12572 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Effect parameters"
12577 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12580 msgid "Filter General Settings"
12581 msgstr ""
12583 #. default x:
12584 #. default y:
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Coordinates"
12588 msgstr "Žymeklio koordinatės"
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12591 #, fuzzy
12592 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12593 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12596 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12597 msgstr ""
12599 #. default width:
12600 #. default height:
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12602 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Dimensions"
12605 msgstr "Dalinimas"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Width of filter effects region"
12610 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Height of filter effects region"
12615 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12617 #. # end multiple scan
12618 #. ## end mode page
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12621 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12622 msgid "Mode"
12623 msgstr "Būdas"
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12626 msgid ""
12627 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12628 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12629 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12630 "performed without specifying a complete matrix."
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Value(s)"
12636 msgstr "Reikšmė"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Operator"
12642 msgstr "Kūrėjas"
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12645 msgid "K1"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12652 msgid ""
12653 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12654 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12655 "values of the first and second inputs respectively."
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12659 msgid "K2"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12663 msgid "K3"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12667 msgid "K4"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12671 #, fuzzy
12672 msgid "width of the convolve matrix"
12673 msgstr "Lapo plotis"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12676 #, fuzzy
12677 msgid "height of the convolve matrix"
12678 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12680 #. default x:
12681 #. default y:
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Target"
12685 msgstr "Atidaryti:"
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12688 msgid ""
12689 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12690 "applied to pixels around this point."
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12694 msgid ""
12695 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12696 "applied to pixels around this point."
12697 msgstr ""
12699 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12701 msgid "Kernel"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12705 msgid ""
12706 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12707 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12708 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12709 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12710 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12711 "would lead to a common blur effect."
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Divisor"
12717 msgstr "Dalinimas"
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12720 msgid ""
12721 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12722 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12723 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12724 "effect on the overall color intensity of the result."
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12728 msgid "Bias"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12732 msgid ""
12733 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12734 "value as the zero response of the filter."
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Edge Mode"
12740 msgstr "Būdas"
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12743 msgid ""
12744 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12745 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12746 "or near the edge of the input image."
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Preserve Alpha"
12752 msgstr "Išlaikant"
12754 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12755 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12756 msgstr ""
12758 #. default: white
12759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Diffuse Color"
12762 msgstr "Spalvos"
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12766 msgid "Defines the color of the light source"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Surface Scale"
12773 msgstr "Kvadratiniai"
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12777 msgid ""
12778 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12779 "channel"
12780 msgstr ""
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Constant"
12786 msgstr "Jungtis"
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12790 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12795 msgid "Kernel Unit Length"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12799 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12803 #, fuzzy
12804 msgid "X displacement"
12805 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12808 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Y displacement"
12814 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12817 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12818 msgstr ""
12820 #. default: black
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Flood Color"
12824 msgstr "Punkto spalva"
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12827 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12831 msgid "Standard Deviation"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12835 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12839 msgid ""
12840 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12841 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Source of Image"
12847 msgstr "Žingsnių skaičius"
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Delta X"
12852 msgstr "Šalinimas"
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12855 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Delta Y"
12861 msgstr "Šalinimas"
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12864 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12865 msgstr ""
12867 #. default: white
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Specular Color"
12871 msgstr "Punkto spalva"
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12874 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12875 msgid "Exponent"
12876 msgstr "Eksponentė"
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12879 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12883 msgid ""
12884 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12885 "function."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12889 msgid "Base Frequency"
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12893 msgid "Octaves"
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Seed"
12899 msgstr "Greitis:"
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12902 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12906 msgid "Add filter primitive"
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12910 msgid ""
12911 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12912 "multiply, darken and lighten."
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12916 msgid ""
12917 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12918 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12919 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12923 msgid ""
12924 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12925 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12926 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12927 "adjustment, color balance, and thresholding."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12931 msgid ""
12932 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12933 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12934 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12935 "between the corresponding pixel values of the images."
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12939 msgid ""
12940 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12941 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12942 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12943 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12944 "is faster and resolution-independent."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12948 msgid ""
12949 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12950 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12951 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12952 "opacity areas recede away from the viewer."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12956 msgid ""
12957 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12958 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12959 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12960 "effects."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12964 msgid ""
12965 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12966 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12967 "a graphic."
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12971 msgid ""
12972 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12973 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12977 msgid ""
12978 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12979 "or another part of the document."
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12983 msgid ""
12984 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12985 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12986 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12987 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12988 msgstr ""
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12991 msgid ""
12992 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12993 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12994 "thicker."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12998 msgid ""
12999 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13000 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13001 "a slightly different position than the actual object."
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
13005 msgid ""
13006 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13007 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13008 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13009 "opacity areas recede away from the viewer."
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
13013 msgid ""
13014 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
13018 msgid ""
13019 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13020 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13021 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13025 msgid "Duplicate filter primitive"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Set filter primitive attribute"
13031 msgstr "Šalinti atributą"
13033 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Unit:"
13036 msgstr "Vienetai:"
13038 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Angle (degrees):"
13041 msgstr "laipsnių"
13043 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Rela_tive change"
13046 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13048 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13051 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13053 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Set guide properties"
13056 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13058 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Guideline"
13061 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
13063 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13064 #, fuzzy, c-format
13065 msgid "Guideline ID: %s"
13066 msgstr "Gairė"
13068 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13069 #, fuzzy, c-format
13070 msgid "Current: %s"
13071 msgstr "Puslapio padėtis:"
13073 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13074 #, c-format
13075 msgid "%d x %d"
13076 msgstr "%d x %d"
13078 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13079 msgid "Selection only or whole document"
13080 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13082 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13083 msgid "Refresh the icons"
13084 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13087 msgid "Mouse"
13088 msgstr "Pelė"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13091 msgid "Grab sensitivity:"
13092 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13099 msgid "pixels"
13100 msgstr "taškelių"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13103 msgid ""
13104 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13105 "with mouse (in screen pixels)"
13106 msgstr ""
13107 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13108 "pažymimas"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13111 msgid "Click/drag threshold:"
13112 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13115 msgid ""
13116 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13117 msgstr ""
13118 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13119 "tempimas"
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13122 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13126 msgid ""
13127 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13128 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13129 "mouse)"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13135 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13138 msgid ""
13139 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13143 msgid "Scrolling"
13144 msgstr "Slinktis"
13146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13147 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13148 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13151 msgid ""
13152 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13153 "(horizontally with Shift)"
13154 msgstr ""
13155 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13156 "su Shift slenka horizontaliai)"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13159 msgid "Ctrl+arrows"
13160 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13163 msgid "Scroll by:"
13164 msgstr "Slinkti per:"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13167 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13168 msgstr ""
13169 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13170 "(ekrano taškais)"
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13173 msgid "Acceleration:"
13174 msgstr "Greitėjimas:"
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13177 msgid ""
13178 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13179 "acceleration)"
13180 msgstr ""
13181 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13182 "– jokio greitėjimo)"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13185 msgid "Autoscrolling"
13186 msgstr "Automatinė slinktis"
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13189 msgid "Speed:"
13190 msgstr "Greitis:"
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13193 msgid ""
13194 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13195 "autoscroll off)"
13196 msgstr ""
13197 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13198 "automatinė slinktis išjungta)"
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13202 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13203 msgid "Threshold:"
13204 msgstr "Riba:"
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13207 msgid ""
13208 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13209 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13210 msgstr ""
13211 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13212 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13215 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13219 msgid ""
13220 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13221 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13222 "Selector tool (default)."
13223 msgstr ""
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13228 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13231 msgid ""
13232 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13233 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13237 msgid "Enable snap indicator"
13238 msgstr ""
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13241 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13245 msgid "Delay (in msec):"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13249 msgid ""
13250 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13251 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13252 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13256 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13260 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Weight factor:"
13266 msgstr "Lapo aukštis"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13269 msgid ""
13270 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13271 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13272 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13273 msgstr ""
13275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Snapping"
13278 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13280 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13282 msgid "Arrow keys move by:"
13283 msgstr "Rodyklės juda per:"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13286 msgid ""
13287 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13288 "(in px units)"
13289 msgstr ""
13290 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13291 "(taškeliais)"
13293 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13295 msgid "> and < scale by:"
13296 msgstr "< ir > tempia per:"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13299 msgid ""
13300 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13301 msgstr ""
13302 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13303 "(taškeliais)"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13306 msgid "Inset/Outset by:"
13307 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13310 msgid ""
13311 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13312 msgstr ""
13313 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13316 msgid "Compass-like display of angles"
13317 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13320 msgid ""
13321 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13322 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13323 "counterclockwise"
13324 msgstr ""
13325 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13326 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13327 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13330 msgid "Rotation snaps every:"
13331 msgstr "Pasukama po"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13334 msgid "degrees"
13335 msgstr "laipsnių"
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13338 msgid ""
13339 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13340 "[ or ] rotates by this amount"
13341 msgstr ""
13342 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13343 "dydžiu"
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13346 msgid "Zoom in/out by:"
13347 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13350 msgid ""
13351 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13352 "multiplier"
13353 msgstr ""
13354 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13355 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13358 msgid "Show selection cue"
13359 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13362 msgid ""
13363 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13364 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13367 msgid "Enable gradient editing"
13368 msgstr "Leisti keisti perėjimą"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13371 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13372 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
13374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13375 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13379 msgid ""
13380 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13381 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13385 msgid "Ctrl+click dot size:"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13389 #, fuzzy
13390 msgid "times current stroke width"
13391 msgstr "Keisti linijos storį"
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13394 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13398 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13399 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13402 msgid ""
13403 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13404 "objects."
13405 msgstr ""
13406 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13407 "iš vieno objekto."
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13410 msgid "Create new objects with:"
13411 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13414 msgid "Last used style"
13415 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13418 msgid "Apply the style you last set on an object"
13419 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13422 msgid "This tool's own style:"
13423 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13426 msgid ""
13427 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13428 "the button below to set it."
13429 msgstr ""
13430 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13431 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13432 "mygtuku."
13434 #. style swatch
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13436 msgid "Take from selection"
13437 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13440 #, fuzzy
13441 msgid "This tool's style of new objects"
13442 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13445 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13446 msgstr ""
13447 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13448 "išvaizdą"
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13451 msgid "Tools"
13452 msgstr "Įrankiai"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Bounding box to use:"
13457 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Visual bounding box"
13462 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13465 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Geometric bounding box"
13471 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13474 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Conversion to guides:"
13480 msgstr "Daryti t_ekstu"
13482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13485 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13488 msgid ""
13489 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13490 "conversion."
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Treat groups as a single object"
13496 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13499 msgid ""
13500 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13501 "converting each child separately."
13502 msgstr ""
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Average all sketches"
13507 msgstr "Vidutinė kokybė"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13510 msgid "Width is in absolute units"
13511 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Select new path"
13516 msgstr "Šalinti elementą"
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13519 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13520 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13522 #. Selector
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13524 msgid "Selector"
13525 msgstr "Žymeklis"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13528 msgid "When transforming, show:"
13529 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13532 msgid "Objects"
13533 msgstr "Objektus"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13536 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13537 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13540 msgid "Box outline"
13541 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13544 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13545 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13548 msgid "Per-object selection cue:"
13549 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13552 msgid "No per-object selection indication"
13553 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13556 msgid "Mark"
13557 msgstr "Žymė"
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13560 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13561 msgstr ""
13562 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13565 msgid "Box"
13566 msgstr "Kontūras"
13568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13569 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13570 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13572 #. Node
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13574 msgid "Node"
13575 msgstr "Mazgas"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Path outline:"
13580 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Path outline color"
13586 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13591 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13594 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13598 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13602 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13606 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13610 msgid "Flash time"
13611 msgstr ""
13613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13614 msgid ""
13615 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13616 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13617 "path."
13618 msgstr ""
13620 #. Tweak
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13622 msgid "Tweak"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Paint objects with:"
13628 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13630 #. Zoom
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13633 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13634 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13635 msgid "Zoom"
13636 msgstr "Mastelis"
13638 #. Shapes
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13640 msgid "Shapes"
13641 msgstr "Formos"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Sketch mode"
13646 msgstr "Įrašyti"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13649 msgid ""
13650 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13651 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13652 msgstr ""
13654 #. Pen
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13656 msgid "Pen"
13657 msgstr "Pieštukas"
13659 #. Calligraphy
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13661 msgid "Calligraphy"
13662 msgstr "Kaligrafija"
13664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13665 msgid ""
13666 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13667 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13668 msgstr ""
13669 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13670 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13673 msgid ""
13674 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13675 "selection)"
13676 msgstr ""
13678 #. Paint Bucket
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Paint Bucket"
13682 msgstr "Spausdinti dokumentą"
13684 #. LPETool
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13686 #, fuzzy
13687 msgid "LPE Tool"
13688 msgstr "Įrankiai"
13690 #. Gradient
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13692 msgid "Gradient"
13693 msgstr "Perėjimas"
13695 #. Connector
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13697 msgid "Connector"
13698 msgstr "Jungtis"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13701 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13702 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13704 #. Dropper
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13706 msgid "Dropper"
13707 msgstr "Pipetė"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13710 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Remember and use last window's geometry"
13716 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Don't save window geometry"
13721 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Dockable"
13727 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13730 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13731 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13734 msgid "Zoom when window is resized"
13735 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13738 msgid "Show close button on dialogs"
13739 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13742 msgid "Normal"
13743 msgstr "Įprastas"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13746 msgid "Aggressive"
13747 msgstr "Agresyvus"
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13752 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13755 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13759 msgid ""
13760 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13761 "preferences)"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13765 msgid ""
13766 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13767 "document)"
13768 msgstr ""
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13773 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13776 msgid "Dialogs on top:"
13777 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13780 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13781 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13784 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13785 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13788 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13789 msgstr ""
13790 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13791 "geriau"
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13794 msgid "Dialog Transparency:"
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Opacity when focused:"
13800 msgstr "Permatomumą"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Opacity when unfocused:"
13805 msgstr "Permatomumą"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13808 msgid "Time of opacity change animation:"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Miscellaneous:"
13814 msgstr "Įvairūs patarimai"
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13817 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13818 msgstr ""
13819 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13822 msgid ""
13823 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13824 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13825 "above the right scrollbar)"
13826 msgstr ""
13827 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13828 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13829 "slankjuostės)"
13831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13832 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13833 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13836 msgid "Windows"
13837 msgstr "Langai"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13840 msgid "Move in parallel"
13841 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13844 msgid "Stay unmoved"
13845 msgstr "Nejudinami"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13848 msgid "Move according to transform"
13849 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13852 msgid "Are unlinked"
13853 msgstr "Atrišami"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13856 msgid "Are deleted"
13857 msgstr "Šalinami"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13860 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13861 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13864 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13865 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13868 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13869 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13872 msgid ""
13873 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13874 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13875 "original."
13876 msgstr ""
13877 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13878 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13881 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13882 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13885 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13886 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13889 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13890 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13893 msgid "When duplicating original+clones:"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Relink duplicated clones"
13899 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13902 msgid ""
13903 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13904 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13905 "instead of the old original"
13906 msgstr ""
13908 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13910 msgid "Clones"
13911 msgstr "Klonai"
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13914 #, fuzzy
13915 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13916 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13919 msgid ""
13920 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13921 msgstr ""
13922 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13923 "kaukė"
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13928 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13931 msgid ""
13932 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13933 "drawing"
13934 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Clippaths and masks"
13939 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13942 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13943 msgid "Scale stroke width"
13944 msgstr "Keisti linijos storį"
13946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13947 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13948 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13951 msgid "Transform gradients"
13952 msgstr "Transformuoti perėjimus"
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13955 msgid "Transform patterns"
13956 msgstr "Transformuoti raštus"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13959 msgid "Optimized"
13960 msgstr "Optimizuojant"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13963 msgid "Preserved"
13964 msgstr "Išlaikant"
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13968 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13969 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
13972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13973 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13974 msgstr ""
13975 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13976 "užapvalinimą"
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13979 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13980 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13981 msgstr ""
13982 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13983 "linijos perėjimus"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13986 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13987 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13988 msgstr ""
13989 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
13990 "linijos raštus"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
13993 msgid "Store transformation:"
13994 msgstr "Saugoti transformacijas:"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
13997 msgid ""
13998 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13999 "attribute"
14000 msgstr ""
14001 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
14002 "atributo."
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14005 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14006 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
14008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14009 msgid "Transforms"
14010 msgstr "Transformacijos"
14012 #. blur quality
14013 #. filter quality
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14016 msgid "Best quality (slowest)"
14017 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
14019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14021 msgid "Better quality (slower)"
14022 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14026 msgid "Average quality"
14027 msgstr "Vidutinė kokybė"
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14031 msgid "Lower quality (faster)"
14032 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14036 msgid "Lowest quality (fastest)"
14037 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14040 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14041 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14045 msgid ""
14046 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14047 "always uses best quality)"
14048 msgstr ""
14049 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14050 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14051 "kokybė)"
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14055 msgid "Better quality, but slower display"
14056 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14060 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14061 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14065 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14066 msgstr ""
14067 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14071 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14072 msgstr ""
14073 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14074 "greičiausiai"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Filter effects quality for display:"
14079 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14081 #. show infobox
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Show filter primitives infobox"
14085 msgstr "Šalinti atributą"
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14088 msgid ""
14089 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14090 "filter effects dialog."
14091 msgstr ""
14093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14094 msgid "Select in all layers"
14095 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14098 msgid "Select only within current layer"
14099 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14102 msgid "Select in current layer and sublayers"
14103 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14108 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Ignore locked objects and layers"
14113 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14116 msgid "Deselect upon layer change"
14117 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14120 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14121 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14124 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14125 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14128 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14129 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14132 msgid ""
14133 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14134 "its sublayers"
14135 msgstr ""
14136 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14137 "sluoksniuose"
14139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14140 #, fuzzy
14141 msgid ""
14142 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14143 "themselves or by being in a hidden layer)"
14144 msgstr ""
14145 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14146 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14149 #, fuzzy
14150 msgid ""
14151 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14152 "themselves or by being in a locked layer)"
14153 msgstr ""
14154 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14155 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14158 msgid ""
14159 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14160 "current layer changes"
14161 msgstr ""
14162 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14165 msgid "Selecting"
14166 msgstr "Žymėjimas"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14169 msgid "Default export resolution:"
14170 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14173 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14174 msgstr ""
14175 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14178 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14182 msgid ""
14183 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14184 "Import and Export to OCAL function."
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14188 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14192 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14196 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14200 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Import/Export"
14206 msgstr "Importavimas"
14208 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Perceptual"
14212 msgstr "Procentas"
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Relative Colorimetric"
14217 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14220 msgid "Absolute Colorimetric"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14224 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Display adjustment"
14230 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14236 "Searched directories:%s"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Display profile:"
14242 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14245 msgid "Retrieve profile from display"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14249 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14253 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Display rendering intent:"
14259 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14263 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14264 msgstr ""
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Proofing"
14269 msgstr "Taškas"
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14272 msgid "Simulate output on screen"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14276 msgid "Simulates output of target device."
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14280 msgid "Mark out of gamut colors"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14284 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14288 msgid "Out of gamut warning color:"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14292 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14296 msgid "Device profile:"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14300 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14304 msgid "Device rendering intent:"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14308 msgid "Black point compensation"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14312 msgid "Enables black point compensation."
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Preserve black"
14318 msgstr "Išlaikant"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14321 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14325 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14329 #, fuzzy
14330 msgid "<none>"
14331 msgstr "nėra"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Color management"
14336 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Major grid line emphasizing"
14341 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14344 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14348 msgid ""
14349 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14350 "of major grid line color."
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Default grid settings"
14356 msgstr "Puslapio padėtis:"
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Grid units:"
14362 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Origin X:"
14368 msgstr "Pradžia _X:"
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Origin Y:"
14374 msgstr "Pradžia _Y:"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Spacing X:"
14379 msgstr "Tarpo _plotis:"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Spacing Y:"
14385 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Grid line color:"
14393 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Color used for normal grid lines"
14399 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Major grid line color:"
14407 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14413 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Major grid line every:"
14419 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14422 msgid "Show dots instead of lines"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14426 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Use named colors"
14432 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14435 msgid ""
14436 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14437 "'magenta') instead of the numeric value"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14441 #, fuzzy
14442 msgid "XML formatting"
14443 msgstr "Informacija"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Inline attributes"
14448 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14451 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Indent, spaces:"
14457 msgstr "Įtraukos didinimas"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14460 msgid ""
14461 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14462 "indentation"
14463 msgstr ""
14465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Path data"
14468 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Allow relative coordinates"
14473 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14476 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14480 msgid "Force repeat commands"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14484 msgid ""
14485 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14486 "of 'L 1,2 3,4')"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Numbers"
14492 msgstr "Mazgų numeravimas"
14494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Numeric precision:"
14497 msgstr "Tikslumas"
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14500 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Minimum exponent:"
14506 msgstr "Mažiausias dydis"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14509 msgid ""
14510 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14511 "anything smaller is written as zero."
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14515 #, fuzzy
14516 msgid "SVG output"
14517 msgstr "SVG išvestis"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14520 #, fuzzy
14521 msgid "System default"
14522 msgstr "Padaryti standartiniu"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14525 msgid "Albanian (sq)"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14529 msgid "Amharic (am)"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14533 msgid "Arabic (ar)"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14537 msgid "Armenian (hy)"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14541 msgid "Azerbaijani (az)"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Basque (eu)"
14547 msgstr "Matavimas"
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14550 msgid "Belarusian (be)"
14551 msgstr ""
14553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14554 msgid "Bulgarian (bg)"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14558 msgid "Bengali (bn)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14562 msgid "Breton (br)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14566 msgid "Catalan (ca)"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14570 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14574 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14578 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14582 msgid "Croatian (hr)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14586 msgid "Czech (cs)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14590 msgid "Danish (da)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14594 msgid "Dutch (nl)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14598 msgid "Dzongkha (dz)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14602 msgid "German (de)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14606 msgid "Greek (el)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14610 #, fuzzy
14611 msgid "English (en)"
14612 msgstr "Kampas"
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14615 msgid "English/Australia (en_AU)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14619 msgid "English/Canada (en_CA)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14623 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14627 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Esperanto (eo)"
14633 msgstr "Kūrėjas"
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14636 msgid "Estonian (et)"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14640 msgid "Finnish (fi)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14644 msgid "French (fr)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14648 msgid "Irish (ga)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14652 msgid "Galician (gl)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14656 msgid "Hebrew (he)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14660 msgid "Hungarian (hu)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14664 msgid "Indonesian (id)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Italian (it)"
14670 msgstr "Kursyvas"
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14673 msgid "Japanese (ja)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14677 msgid "Khmer (km)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14681 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14685 msgid "Korean (ko)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14689 msgid "Lithuanian (lt)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14693 msgid "Macedonian (mk)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14697 msgid "Mongolian (mn)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Nepali (ne)"
14703 msgstr "Nauja linija"
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14706 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14710 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14714 msgid "Panjabi (pa)"
14715 msgstr ""
14717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14718 msgid "Polish (pl)"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14722 msgid "Portuguese (pt)"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14726 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14730 msgid "Romanian (ro)"
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14734 msgid "Russian (ru)"
14735 msgstr ""
14737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14738 msgid "Serbian (sr)"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14742 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14746 msgid "Slovak (sk)"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14750 msgid "Slovenian (sl)"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14754 msgid "Spanish (es)"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14758 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14762 msgid "Swedish (sv)"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14766 msgid "Thai (th)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14770 msgid "Turkish (tr)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14774 msgid "Ukrainian (uk)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14778 msgid "Vietnamese (vi)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Language (requires restart):"
14784 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14787 msgid "Set the language for menus and number formats"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Smaller"
14793 msgstr "maži"
14795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Toolbox icon size"
14798 msgstr "Įrankių _juosta"
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14803 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Control bar icon size"
14808 msgstr "Įrankių _juosta"
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14811 #, fuzzy
14812 msgid ""
14813 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14814 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Secondary toolbar icon size"
14819 msgstr "Įrankių _juosta"
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14822 #, fuzzy
14823 msgid ""
14824 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14825 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14828 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14832 msgid ""
14833 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14834 "color sliders."
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Clear list"
14840 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14845 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14848 #, fuzzy
14849 msgid ""
14850 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14851 "the list"
14852 msgstr ""
14853 "Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
14854 "meniu)"
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14857 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14861 msgid ""
14862 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14863 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14864 "display objects in their true sizes"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Interface"
14870 msgstr "Interpoliacija"
14872 #. Autosave options
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14876 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14879 msgid ""
14880 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14881 "minimizing loss in case of a crash"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14885 msgid "Interval (in minutes):"
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14889 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Path:"
14895 msgstr "Kreivė"
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14898 msgid "The directory where autosaves will be written"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Maximum number of autosaves:"
14904 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14907 msgid ""
14908 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14909 msgstr ""
14911 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14912 #. * update our running configuration
14913 #. *
14914 #. * FIXME!
14915 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14916 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14919 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14920 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14922 #. -----------
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Autosave"
14926 msgstr "_Autoriai"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14929 msgid "2x2"
14930 msgstr "2x2"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14933 msgid "4x4"
14934 msgstr "4x4"
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14937 msgid "8x8"
14938 msgstr "8x8"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14941 msgid "16x16"
14942 msgstr "16x16"
14944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14945 msgid "Oversample bitmaps:"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14949 msgid "Automatically reload bitmaps"
14950 msgstr ""
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14953 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Bitmap editor:"
14959 msgstr "Perėjimo redaktorius"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14962 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14966 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Bitmaps"
14972 msgstr "Žvaigždės"
14974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Language:"
14977 msgstr "Kalba"
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14980 msgid "Set the main spell check language"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Second language:"
14986 msgstr "Kalba"
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14989 msgid ""
14990 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14991 "unknown in ALL chosen languages"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Third language:"
14997 msgstr "Kalba"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
15000 msgid ""
15001 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15002 "in ALL chosen languages"
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15006 msgid "Ignore words with digits"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15010 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15014 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15018 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Spellcheck"
15024 msgstr "Žymeklis"
15026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
15027 msgid "Add label comments to printing output"
15028 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15031 msgid ""
15032 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15033 "rendered output for an object with its label"
15034 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
15036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15037 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15038 msgstr ""
15040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15041 msgid ""
15042 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15043 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15044 "may affect other objects using the same gradient"
15045 msgstr ""
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
15048 msgid "Simplification threshold:"
15049 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15052 msgid ""
15053 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15054 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15055 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15056 msgstr ""
15057 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15058 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15059 "atsistato nustatytas koeficientas."
15061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15062 msgid "Latency skew:"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15066 #, fuzzy
15067 msgid "(requires restart)"
15068 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
15070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
15071 msgid ""
15072 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15073 "some systems)."
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15077 msgid "Pre-render named icons"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15081 msgid ""
15082 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15083 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15084 msgstr ""
15086 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15088 msgid "User config: "
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
15092 #, fuzzy
15093 msgid "User data: "
15094 msgstr "_Vartotojas:"
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
15097 #, fuzzy
15098 msgid "User cache: "
15099 msgstr "_Vartotojas:"
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15102 msgid "System config: "
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15106 #, fuzzy
15107 msgid "System data: "
15108 msgstr "Padaryti standartiniu"
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15111 msgid "PIXMAP: "
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
15115 msgid "DATA: "
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15119 #, fuzzy
15120 msgid "UI: "
15121 msgstr "I_D: "
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
15124 msgid "Icon theme: "
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15128 #, fuzzy
15129 msgid "System info"
15130 msgstr "Sistema"
15132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15133 #, fuzzy
15134 msgid "General system information"
15135 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15138 msgid "Misc"
15139 msgstr "Įvairūs"
15141 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15142 msgid "Layer name:"
15143 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15145 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15146 msgid "Add layer"
15147 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15149 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15150 msgid "Above current"
15151 msgstr "Virš dabartinio"
15153 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15154 msgid "Below current"
15155 msgstr "Po dabartiniu"
15157 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15158 msgid "As sublayer of current"
15159 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15161 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15162 msgid "Position:"
15163 msgstr "Kur sukurti:"
15165 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15166 msgid "Rename Layer"
15167 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15169 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15170 msgid "_Rename"
15171 msgstr "_Pervadinti"
15173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15174 msgid "Rename layer"
15175 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15177 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15179 msgid "Renamed layer"
15180 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15182 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15183 msgid "Add Layer"
15184 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15186 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15187 msgid "_Add"
15188 msgstr "_Kurti"
15190 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15191 msgid "New layer created."
15192 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15194 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15195 msgid "Unhide layer"
15196 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15198 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15199 msgid "Hide layer"
15200 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15202 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15203 msgid "Lock layer"
15204 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15206 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15207 msgid "Unlock layer"
15208 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15210 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Layers"
15213 msgstr "_Sluoksnis"
15215 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15216 msgid "New"
15217 msgstr "Naujas"
15219 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15220 msgid "Top"
15221 msgstr "Viršun"
15223 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15224 msgid "Up"
15225 msgstr "Aukštyn"
15227 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15228 msgid "Dn"
15229 msgstr "Žemyn"
15231 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Bot"
15234 msgstr "tolygi"
15236 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15237 msgid "X"
15238 msgstr "X"
15240 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15241 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15242 msgid "Apply new effect"
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Current effect"
15248 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15250 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Effect list"
15253 msgstr "_Efektai"
15255 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15256 msgid "Unknown effect is applied"
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15260 msgid "No effect applied"
15261 msgstr ""
15263 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15264 msgid "Item is not a path or shape"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15268 msgid "Only one item can be selected"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Empty selection"
15274 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15276 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Create and apply path effect"
15279 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15281 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Remove path effect"
15284 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15286 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Move path effect up"
15289 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15291 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Move path effect down"
15294 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15296 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Activate path effect"
15299 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15301 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Deactivate path effect"
15304 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15307 msgid "Heap"
15308 msgstr "Krūva"
15310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15311 msgid "In Use"
15312 msgstr "Naudojama"
15314 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15315 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15317 msgid "Slack"
15318 msgstr "Nenaudojama"
15320 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15321 msgid "Total"
15322 msgstr "Viso"
15324 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15325 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15326 msgid "Unknown"
15327 msgstr "Nežinoma"
15329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15330 msgid "Combined"
15331 msgstr "Kombinuota"
15333 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15334 msgid "Recalculate"
15335 msgstr "Perskaičiuoti"
15337 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15338 msgid "Ready."
15339 msgstr "Paruošta."
15341 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15342 msgid ""
15343 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15344 "preferences.xml"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15348 #, fuzzy
15349 msgid "File"
15350 msgstr "_Byla"
15352 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Username:"
15355 msgstr "_Vartotojas:"
15357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Password:"
15360 msgstr "Sla_ptažodis:"
15362 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15363 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15364 msgstr ""
15366 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15367 msgid ""
15368 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15369 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15373 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15374 msgstr ""
15376 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Search for:"
15379 msgstr "Ieškoti grupių"
15381 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15382 msgid "No files matched your search"
15383 msgstr ""
15385 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Search"
15388 msgstr "Ieškoti grupių"
15390 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15391 msgid "Files found"
15392 msgstr ""
15394 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15395 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Could not set up Document"
15401 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15403 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15404 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15405 msgstr ""
15407 #. set up dialog title, based on document name
15408 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15409 #, fuzzy
15410 msgid "SVG Document"
15411 msgstr "Dokumentas"
15413 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Print"
15416 msgstr "Taškas"
15418 #. build custom preferences tab
15419 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Rendering"
15422 msgstr "Generavimas"
15424 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15425 #, fuzzy
15426 msgid "_Execute Javascript"
15427 msgstr "_Vykdyti Perl"
15429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15430 msgid "_Execute Python"
15431 msgstr "_Vykdyti Python"
15433 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15434 #, fuzzy
15435 msgid "_Execute Ruby"
15436 msgstr "_Vykdyti Python"
15438 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15439 msgid "Script"
15440 msgstr "Skriptas"
15442 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15443 msgid "Output"
15444 msgstr "Išvestis"
15446 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15447 msgid "Errors"
15448 msgstr "Klaidos"
15450 #. Dialog organization
15451 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Session file"
15454 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15456 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15457 msgid "Playback controls"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Message information"
15463 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15465 #. Active session file display
15466 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15467 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Active session file:"
15471 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15473 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15474 msgid "Delay (milliseconds):"
15475 msgstr ""
15477 #. Unload/load buttons
15478 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Close file"
15481 msgstr "_Uždaryti"
15483 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Open new file"
15486 msgstr "Be užpildo"
15488 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Set delay"
15491 msgstr "Priskirti alfa"
15493 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Rewind"
15496 msgstr "Generavimas"
15498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15499 msgid "Go back one change"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Pause"
15505 msgstr "Įklijuoti"
15507 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15508 msgid "Go forward one change"
15509 msgstr ""
15511 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15512 msgid "Play"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Open session file"
15518 msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Set SVG Font attribute"
15523 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Adjust kerning value"
15528 msgstr "Kreivės tempimas"
15530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Family Name:"
15533 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
15535 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Set width:"
15538 msgstr "Linijos storis"
15540 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15541 msgid "glyph"
15542 msgstr ""
15544 #. SPGlyph* glyph =
15545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Add glyph"
15548 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15554 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15558 #, fuzzy
15559 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15560 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15563 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15567 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15568 msgid "Set glyph curves"
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15572 msgid "Reset missing-glyph"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15576 msgid "Edit glyph name"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15580 msgid "Set glyph unicode"
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Remove font"
15586 msgstr "Be užpildo"
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove glyph"
15591 msgstr "Be užpildo"
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Remove kerning pair"
15596 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15599 msgid "Missing Glyph:"
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15603 #, fuzzy
15604 msgid "From selection..."
15605 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15608 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Reset"
15611 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Glyph name"
15616 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Matching string"
15621 msgstr "  eilutė: "
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Add Glyph"
15626 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Get curves from selection..."
15631 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15634 msgid "Add kerning pair"
15635 msgstr ""
15637 #. Kerning Setup:
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15639 msgid "Kerning Setup:"
15640 msgstr ""
15642 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15643 msgid "1st Glyph:"
15644 msgstr ""
15646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15647 msgid "2nd Glyph:"
15648 msgstr ""
15650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Add pair"
15653 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15656 #, fuzzy
15657 msgid "First Unicode range"
15658 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15661 msgid "Second Unicode range"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Kerning value:"
15667 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Set font family"
15672 msgstr "Šrifto tipas"
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15675 #, fuzzy
15676 msgid "font"
15677 msgstr "Šriftas"
15679 #. select_font(font);
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Add font"
15683 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15686 #, fuzzy
15687 msgid "_Font"
15688 msgstr "Šriftas"
15690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15691 #, fuzzy
15692 msgid "_Global Settings"
15693 msgstr "Puslapio padėtis:"
15695 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15696 msgid "_Glyphs"
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15700 #, fuzzy
15701 msgid "_Kerning"
15702 msgstr "_Brėžinys"
15704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Sample Text"
15708 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Preview Text:"
15713 msgstr "Peržiūra"
15715 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15716 #, c-format
15717 msgid ""
15718 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15719 msgstr ""
15721 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15722 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Set fill"
15725 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15727 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15728 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Set stroke"
15731 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15733 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15735 msgid "Edit..."
15736 msgstr "Redaguoti..."
15738 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Convert"
15741 msgstr "Apimtis"
15743 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Change color definition"
15746 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15748 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Remove stroke color"
15751 msgstr "Be linijos"
15753 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Remove fill color"
15756 msgstr "Be užpildo"
15758 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Set stroke color to none"
15761 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15763 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Set fill color to none"
15766 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15768 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15769 msgid "Set stroke color from swatch"
15770 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15772 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15773 msgid "Set fill color from swatch"
15774 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15776 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15777 #, c-format
15778 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15779 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15781 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15782 msgid "Arrange in a grid"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15786 msgid "Rows:"
15787 msgstr "Eilutės:"
15789 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15790 msgid "Number of rows"
15791 msgstr "Eilučių skaičius"
15793 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15794 msgid "Equal height"
15795 msgstr "Vienodas aukštis"
15797 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15798 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15799 msgstr ""
15800 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15801 "objektą"
15803 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15804 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15805 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15806 msgid "Align:"
15807 msgstr "Lygiuotė:"
15809 #. #### Number of columns ####
15810 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15811 msgid "Columns:"
15812 msgstr "Stulpeliai:"
15814 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15815 msgid "Number of columns"
15816 msgstr "Eilučių skaičius"
15818 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15819 msgid "Equal width"
15820 msgstr "Vienodas plotis"
15822 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15823 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15824 msgstr ""
15825 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15826 "objektą"
15828 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15829 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15830 msgid "Fit into selection box"
15831 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15833 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15834 msgid "Set spacing:"
15835 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15837 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15838 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15839 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15841 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15842 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15843 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15845 #. ## The OK button
15846 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Arrange"
15849 msgstr "Kampas"
15851 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15852 msgid "Arrange selected objects"
15853 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15855 #. #### begin left panel
15856 #. ### begin notebook
15857 #. ## begin mode page
15858 #. # begin single scan
15859 #. brightness
15860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15861 msgid "Brightness cutoff"
15862 msgstr "Ryškumas"
15864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15865 msgid "Trace by a given brightness level"
15866 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15869 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15870 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15873 msgid "Single scan: creates a path"
15874 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15876 #. canny edge detection
15877 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15879 msgid "Edge detection"
15880 msgstr "Kraštų aptikimas"
15882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15883 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15884 msgstr ""
15885 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15888 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15889 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15891 #. quantization
15892 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15893 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15894 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15896 msgid "Color quantization"
15897 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15900 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15901 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15904 msgid "The number of reduced colors"
15905 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15908 msgid "Colors:"
15909 msgstr "Spalvos:"
15911 #. swap black and white
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15913 msgid "Invert image"
15914 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15917 msgid "Invert black and white regions"
15918 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15920 #. # end single scan
15921 #. # begin multiple scan
15922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15923 msgid "Brightness steps"
15924 msgstr "Ryškumo lygiai"
15926 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15927 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15928 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15931 msgid "Scans:"
15932 msgstr "Žingsnių:"
15934 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15935 msgid "The desired number of scans"
15936 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15939 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15940 msgid "Colors"
15941 msgstr "Spalvos"
15943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15944 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15945 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15948 msgid "Grays"
15949 msgstr "Pilkiai"
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15952 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15953 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15955 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15957 msgid "Smooth"
15958 msgstr "Tolygus"
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15961 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15962 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15964 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15966 msgid "Stack scans"
15967 msgstr "Krauti kreives"
15969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15970 msgid ""
15971 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15972 "gaps)"
15973 msgstr ""
15974 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15975 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15978 msgid "Remove background"
15979 msgstr "Šalinti foną"
15981 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15982 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15983 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15986 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15987 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15989 #. ## begin option page
15990 #. # potrace parameters
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15992 msgid "Suppress speckles"
15993 msgstr "Slopinti dėmeles"
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15996 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15997 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16000 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16001 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
16003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16004 msgid "Size:"
16005 msgstr "Dydis:"
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16008 msgid "Smooth corners"
16009 msgstr "Glotninti kampus"
16011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16012 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16013 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
16015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16016 msgid "Increase this to smooth corners more"
16017 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
16019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16020 msgid "Optimize paths"
16021 msgstr "Optimizuoti kreives"
16023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16024 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16025 msgstr ""
16026 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
16028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16029 msgid ""
16030 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16031 "optimization"
16032 msgstr ""
16033 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
16034 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16037 msgid "Tolerance:"
16038 msgstr "Pakantumas:"
16040 #. ## end option page
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16042 msgid "Options"
16043 msgstr "Parinktys"
16045 #. ### credits
16046 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16047 #, fuzzy
16048 msgid ""
16049 "Inkscape bitmap tracing\n"
16050 "is based on Potrace,\n"
16051 "created by Peter Selinger\n"
16052 "\n"
16053 "http://potrace.sourceforge.net"
16054 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16057 msgid "Credits"
16058 msgstr "Padėka kūrėjams"
16060 #. #### begin right panel
16061 #. ## SIOX
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16063 msgid "SIOX foreground selection"
16064 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
16066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16067 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16068 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
16070 #. ## preview
16071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16072 msgid "Update"
16073 msgstr "Atnaujinti"
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16076 msgid ""
16077 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16078 "tracing"
16079 msgstr ""
16080 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
16081 "tyrimo"
16083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16084 msgid "Preview"
16085 msgstr "Peržiūra"
16087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16088 msgid "Abort a trace in progress"
16089 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
16091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16092 msgid "Execute the trace"
16093 msgstr "Vykdyti skanavimą"
16095 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16097 msgid "_Horizontal"
16098 msgstr "_Horizontaliai"
16100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16101 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16102 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16106 msgid "_Vertical"
16107 msgstr "_Vertikaliai"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16110 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16111 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16114 msgid "_Width"
16115 msgstr "_Plotis"
16117 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16120 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16123 msgid "_Height"
16124 msgstr "_Aukštis"
16126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16129 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16132 msgid "A_ngle"
16133 msgstr "_Kampas"
16135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16136 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16137 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16140 msgid ""
16141 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16142 "displacement, or percentage displacement"
16143 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16146 msgid ""
16147 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16148 "or percentage displacement"
16149 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16152 msgid "Transformation matrix element A"
16153 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16156 msgid "Transformation matrix element B"
16157 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16160 msgid "Transformation matrix element C"
16161 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16164 msgid "Transformation matrix element D"
16165 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16168 msgid "Transformation matrix element E"
16169 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16172 msgid "Transformation matrix element F"
16173 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16176 msgid "Rela_tive move"
16177 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16180 msgid ""
16181 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16182 "edit the current absolute position directly"
16183 msgstr ""
16184 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16185 "perkelti į tam tikrą vietą"
16187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16188 msgid "Scale proportionally"
16189 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16192 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16193 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16195 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16196 msgid "Apply to each _object separately"
16197 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16200 msgid ""
16201 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16202 "transform the selection as a whole"
16203 msgstr ""
16204 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16205 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16208 msgid "Edit c_urrent matrix"
16209 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16212 msgid ""
16213 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16214 "this matrix"
16215 msgstr ""
16216 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16217 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16220 msgid "_Move"
16221 msgstr "_Perkelti"
16223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16224 msgid "_Scale"
16225 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16228 msgid "_Rotate"
16229 msgstr "_Sukti"
16231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16232 msgid "Ske_w"
16233 msgstr "_Kreivinti"
16235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16236 msgid "Matri_x"
16237 msgstr "_Matrica"
16239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16240 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16241 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16244 msgid "Apply transformation to selection"
16245 msgstr "Taikyti transformaciją"
16247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16248 msgid "Edit transformation matrix"
16249 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16252 msgid "_Use SSL"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16256 #, fuzzy
16257 msgid "_Register"
16258 msgstr "Kelti"
16260 #. Construct dialog interface
16261 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16262 #, fuzzy
16263 msgid "_Server:"
16264 msgstr "Apv_ersti"
16266 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16267 #, fuzzy
16268 msgid "_Username:"
16269 msgstr "_Vartotojas:"
16271 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16272 #, fuzzy
16273 msgid "_Password:"
16274 msgstr "Sla_ptažodis:"
16276 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16277 #, fuzzy
16278 msgid "P_ort:"
16279 msgstr "_Eksportuoti"
16281 #. Buttons
16282 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Connect"
16285 msgstr "Jungtis"
16287 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16288 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16289 msgstr ""
16291 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16292 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16293 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16294 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16298 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16302 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16306 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16307 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16311 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16312 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16313 msgstr ""
16315 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16316 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16317 msgstr ""
16319 #. Construct labels
16320 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Chatroom _name:"
16323 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
16325 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16326 msgid "Chatroom _server:"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16330 msgid "Chatroom _password:"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Chatroom _handle:"
16336 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
16338 #. Button setup and callback registration
16339 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Connect to chatroom"
16342 msgstr "Jungtis"
16344 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16345 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16346 msgstr ""
16348 #. Construct dialog interface
16349 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16350 msgid "_User's Jabber ID:"
16351 msgstr ""
16353 #. Buttons
16354 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16355 msgid "_Invite user"
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16359 #, fuzzy
16360 msgid "_Cancel"
16361 msgstr "Atsisakyti"
16363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16364 msgid "Buddy List"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16368 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16380 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16384 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16385 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16388 msgid "Cursor coordinates"
16389 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16392 #, fuzzy
16393 msgid ""
16394 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16395 "use selector (arrow) to move or transform them."
16396 msgstr ""
16397 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16398 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16399 "stumdymui ar keitimui."
16401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16405 "closing?</span>\n"
16406 "\n"
16407 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16408 msgstr ""
16409 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16410 "prieš uždarant?</span>\n"
16411 "\n"
16412 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16415 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
16416 msgid "Close _without saving"
16417 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16419 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid ""
16422 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16423 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16424 "\n"
16425 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16426 msgstr ""
16427 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16428 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16429 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16430 "\n"
16431 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
16434 msgid "_Save as SVG"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16438 #, fuzzy
16439 msgid "_Blend mode:"
16440 msgstr "galinis mazgas"
16442 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16443 #, fuzzy
16444 msgid "B_lur:"
16445 msgstr "Mėlyna"
16447 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16448 msgid "Toggle current layer visibility"
16449 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16451 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16452 msgid "Lock or unlock current layer"
16453 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16455 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16456 msgid "Current layer"
16457 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16459 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16460 msgid "(root)"
16461 msgstr "(nėra)"
16463 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16464 msgid "Proprietary"
16465 msgstr "Uždara"
16467 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16468 msgid "Other"
16469 msgstr "Kita"
16471 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16472 msgid "Change blur"
16473 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16475 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16478 msgid "Change opacity"
16479 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16481 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16482 msgid "U_nits:"
16483 msgstr "_Vienetai:"
16485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16486 msgid "Width of paper"
16487 msgstr "Lapo plotis"
16489 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16490 msgid "Height of paper"
16491 msgstr "Lapo aukštis"
16493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16494 msgid "P_age size:"
16495 msgstr "P_uslapio dydis:"
16497 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16498 msgid "Page orientation:"
16499 msgstr "Puslapio padėtis:"
16501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16502 msgid "_Landscape"
16503 msgstr "_gulsčias"
16505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16506 msgid "_Portrait"
16507 msgstr "_stačias"
16509 #. ## Set up custom size frame
16510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16511 msgid "Custom size"
16512 msgstr "Kitas dydis"
16514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16515 msgid "_Fit page to selection"
16516 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16518 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16519 msgid ""
16520 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16521 "is no selection"
16522 msgstr ""
16524 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16525 msgid "Set page size"
16526 msgstr "Puslapio dydis"
16528 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16529 msgid "List"
16530 msgstr "Sąrašas"
16532 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16533 #, fuzzy
16534 msgid "swatches|Size"
16535 msgstr "Įklijuoti dydį"
16537 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16538 msgid "tiny"
16539 msgstr "smulkus"
16541 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16542 msgid "small"
16543 msgstr "maži"
16545 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16546 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16547 msgid "swatchesHeight|medium"
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16551 msgid "large"
16552 msgstr "dideli"
16554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16555 msgid "huge"
16556 msgstr "milžiniški"
16558 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16559 #, fuzzy
16560 msgid "swatches|Width"
16561 msgstr "Įklijuoti _plotį"
16563 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16564 #, fuzzy
16565 msgid "narrower"
16566 msgstr "Leisti"
16568 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16569 msgid "narrow"
16570 msgstr ""
16572 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16573 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16574 msgid "swatchesWidth|medium"
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16578 #, fuzzy
16579 msgid "wide"
16580 msgstr "_Slėpti"
16582 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16583 #, fuzzy
16584 msgid "wider"
16585 msgstr "_Slėpti"
16587 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16588 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16589 msgid "swatches|Wrap"
16590 msgstr ""
16592 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16593 msgid ""
16594 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16595 "random numbers."
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Backend"
16601 msgstr "_Fonas"
16603 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Vector"
16606 msgstr "Žymeklis"
16608 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16609 msgid "Bitmap"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16613 msgid "Bitmap options"
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16619 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16621 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16622 #, fuzzy
16623 msgid ""
16624 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16625 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16626 "will not be correctly rendered."
16627 msgstr ""
16628 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16629 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16630 "prarasti."
16632 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16633 #, fuzzy
16634 msgid ""
16635 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16636 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16637 "will be rendered exactly as displayed."
16638 msgstr ""
16639 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16640 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16641 "kaip vaizduojamas ekrane."
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16644 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Fill:"
16647 msgstr "Užpildas"
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Stroke:"
16653 msgstr "Linijos storis"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16656 msgid "O:"
16657 msgstr "N:"
16659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16660 msgid "N/A"
16661 msgstr "n. d."
16663 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16666 msgid "Nothing selected"
16667 msgstr "Niekas nepažymėta"
16669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16671 #, fuzzy
16672 msgid "<i>None</i>"
16673 msgstr "<i>%s</i>"
16675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16676 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16677 msgid "No fill"
16678 msgstr "Nėra užpildo"
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16682 msgid "No stroke"
16683 msgstr "Nėra linijos"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16687 msgid "Pattern"
16688 msgstr "Raštas"
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16692 msgid "Pattern fill"
16693 msgstr "Raštas"
16695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16697 msgid "Pattern stroke"
16698 msgstr "Linija raštu"
16700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16701 #, fuzzy
16702 msgid "<b>L</b>"
16703 msgstr "<b>L:</b>"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16707 msgid "Linear gradient fill"
16708 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16712 msgid "Linear gradient stroke"
16713 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16716 #, fuzzy
16717 msgid "<b>R</b>"
16718 msgstr "<b>v</b>"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16722 msgid "Radial gradient fill"
16723 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
16725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16727 msgid "Radial gradient stroke"
16728 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16731 msgid "Different"
16732 msgstr "Įvairu"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16735 msgid "Different fills"
16736 msgstr "Skirtingi užpildai"
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16739 msgid "Different strokes"
16740 msgstr "Skirtingos linijos"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16743 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16744 #, fuzzy
16745 msgid "<b>Unset</b>"
16746 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
16748 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16753 msgid "Unset fill"
16754 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16760 msgid "Unset stroke"
16761 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16764 msgid "Flat color fill"
16765 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16768 msgid "Flat color stroke"
16769 msgstr "Linija vientisa spalva"
16771 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16773 msgid "<b>a</b>"
16774 msgstr "<b>v</b>"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16777 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16778 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16781 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16782 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16784 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16786 msgid "<b>m</b>"
16787 msgstr "<b>d</b>"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16790 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16791 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16794 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16795 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16798 msgid "Edit fill..."
16799 msgstr "Keisti užpildą..."
16801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16802 msgid "Edit stroke..."
16803 msgstr "Keisti liniją..."
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16806 msgid "Last set color"
16807 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16810 msgid "Last selected color"
16811 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16814 msgid "White"
16815 msgstr "Balta"
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16818 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16821 msgid "Black"
16822 msgstr "Juoda"
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16825 msgid "Copy color"
16826 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16829 msgid "Paste color"
16830 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16834 msgid "Swap fill and stroke"
16835 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16840 msgid "Make fill opaque"
16841 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16844 msgid "Make stroke opaque"
16845 msgstr "Nepermatoma linija"
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16849 msgid "Remove fill"
16850 msgstr "Be užpildo"
16852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16854 msgid "Remove stroke"
16855 msgstr "Be linijos"
16857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16858 msgid "Remove"
16859 msgstr "Šalinti"
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Apply last set color to fill"
16864 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Apply last set color to stroke"
16869 msgstr "Linija vientisa spalva"
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Apply last selected color to fill"
16874 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Apply last selected color to stroke"
16879 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Invert fill"
16884 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Invert stroke"
16889 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16892 #, fuzzy
16893 msgid "White fill"
16894 msgstr "Balta"
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16897 #, fuzzy
16898 msgid "White stroke"
16899 msgstr "Keisti liniją..."
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Black fill"
16904 msgstr "Juoda"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Black stroke"
16909 msgstr "Linija vientisa spalva"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Paste fill"
16914 msgstr "Užpildas raštu"
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Paste stroke"
16919 msgstr "Linija raštu"
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Change stroke width"
16924 msgstr "Keisti linijos storį"
16926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16927 msgid ", drag to adjust"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16931 #, c-format
16932 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16933 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16936 msgid " (averaged)"
16937 msgstr " (vidutinis)"
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16940 msgid "0 (transparent)"
16941 msgstr "0 (permatoma)"
16943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16944 msgid "100% (opaque)"
16945 msgstr "100% (nepermatoma)"
16947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Adjust saturation"
16950 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16956 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16957 msgstr ""
16959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Adjust lightness"
16962 msgstr "Šviesumas"
16964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16968 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Adjust hue"
16974 msgstr "Kreivės tempimas"
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16980 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Adjust stroke width"
16987 msgstr "Linijos storis"
16989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16990 #, c-format
16991 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16992 msgstr ""
16994 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16995 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16996 msgid "sliders|Link"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17000 msgid "L Gradient"
17001 msgstr "Perėjimas T"
17003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17004 msgid "R Gradient"
17005 msgstr "Perėjimas S"
17007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17008 #, c-format
17009 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17010 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
17012 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17013 #, c-format
17014 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17015 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
17017 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17018 #, c-format
17019 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17020 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
17022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17023 #, c-format
17024 msgid "O:%.3g"
17025 msgstr "0:%.3g"
17027 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17028 #, c-format
17029 msgid "O:.%d"
17030 msgstr "0:.%d"
17032 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17033 #, c-format
17034 msgid "Opacity: %.3g"
17035 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
17037 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17038 msgid "Split vanishing points"
17039 msgstr ""
17041 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17042 msgid "Merge vanishing points"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17046 msgid "3D box: Move vanishing point"
17047 msgstr ""
17049 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17050 #, c-format
17051 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17052 msgid_plural ""
17053 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17054 "b> to separate selected box(es)"
17055 msgstr[0] ""
17056 msgstr[1] ""
17057 msgstr[2] ""
17059 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17060 #. but currently we update the status message anyway
17061 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17062 #, c-format
17063 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17064 msgid_plural ""
17065 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17066 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17067 msgstr[0] ""
17068 msgstr[1] ""
17069 msgstr[2] ""
17071 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid ""
17074 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17075 msgid_plural ""
17076 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17077 "(es)"
17078 msgstr[0] ""
17079 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
17080 "kad atskirtumėte"
17081 msgstr[1] ""
17082 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
17083 "b>, kad atskirtumėte"
17084 msgstr[2] ""
17085 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
17086 "kad atskirtumėte"
17088 #: ../src/verbs.cpp:1140
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Switch to next layer"
17091 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
17093 #: ../src/verbs.cpp:1141
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Switched to next layer."
17096 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
17098 #: ../src/verbs.cpp:1143
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Cannot go past last layer."
17101 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
17103 #: ../src/verbs.cpp:1152
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Switch to previous layer"
17106 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
17108 #: ../src/verbs.cpp:1153
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Switched to previous layer."
17111 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
17113 #: ../src/verbs.cpp:1155
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Cannot go before first layer."
17116 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
17118 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17119 #: ../src/verbs.cpp:1306
17120 msgid "No current layer."
17121 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
17123 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17124 #, c-format
17125 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17126 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
17128 #: ../src/verbs.cpp:1202
17129 msgid "Layer to top"
17130 msgstr "Sluoksnis į viršų"
17132 #: ../src/verbs.cpp:1206
17133 msgid "Raise layer"
17134 msgstr "Pakelti sluoksnį"
17136 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17137 #, c-format
17138 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17139 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
17141 #: ../src/verbs.cpp:1210
17142 msgid "Layer to bottom"
17143 msgstr "Sluoksnis že_myn"
17145 #: ../src/verbs.cpp:1214
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Lower layer"
17148 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
17150 #: ../src/verbs.cpp:1223
17151 msgid "Cannot move layer any further."
17152 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
17154 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17155 #, c-format
17156 msgid "%s copy"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/verbs.cpp:1263
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Duplicate layer"
17162 msgstr "Elemento dubliavimas"
17164 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17165 #: ../src/verbs.cpp:1266
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Duplicated layer."
17168 msgstr "Elemento dubliavimas"
17170 #: ../src/verbs.cpp:1295
17171 msgid "Delete layer"
17172 msgstr "Šalinti sluoksnį"
17174 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17175 #: ../src/verbs.cpp:1298
17176 msgid "Deleted layer."
17177 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
17179 #: ../src/verbs.cpp:1309
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Toggle layer solo"
17182 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
17184 #: ../src/verbs.cpp:1389
17185 msgid "Flip horizontally"
17186 msgstr "Horizontalus atspindys"
17188 #: ../src/verbs.cpp:1404
17189 msgid "Flip vertically"
17190 msgstr "Vertikalus atspindys"
17192 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17193 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17194 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17195 #: ../src/verbs.cpp:1912
17196 msgid "tutorial-basic.svg"
17197 msgstr "tutorial-basic.svg"
17199 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17200 #: ../src/verbs.cpp:1916
17201 msgid "tutorial-shapes.svg"
17202 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17204 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17205 #: ../src/verbs.cpp:1920
17206 msgid "tutorial-advanced.svg"
17207 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17209 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17210 #: ../src/verbs.cpp:1924
17211 msgid "tutorial-tracing.svg"
17212 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17214 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17215 #: ../src/verbs.cpp:1928
17216 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17217 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17220 #: ../src/verbs.cpp:1932
17221 msgid "tutorial-elements.svg"
17222 msgstr "tutorial-elements.svg"
17224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17225 #: ../src/verbs.cpp:1936
17226 msgid "tutorial-tips.svg"
17227 msgstr "tutorial-tips.svg"
17229 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17232 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17234 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Unlock all objects in all layers"
17237 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17242 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Unhide all objects in all layers"
17247 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
17249 #: ../src/verbs.cpp:2239
17250 msgid "Does nothing"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2242
17254 msgid "Create new document from the default template"
17255 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2244
17258 msgid "_Open..."
17259 msgstr "_Atidaryti..."
17261 #: ../src/verbs.cpp:2245
17262 msgid "Open an existing document"
17263 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2246
17266 msgid "Re_vert"
17267 msgstr "At_mesti"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2247
17270 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17271 msgstr ""
17272 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2248
17275 msgid "_Save"
17276 msgstr "Iš_saugoti"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2248
17279 msgid "Save document"
17280 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2250
17283 msgid "Save _As..."
17284 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17286 #: ../src/verbs.cpp:2251
17287 msgid "Save document under a new name"
17288 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2252
17291 msgid "Save a Cop_y..."
17292 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2253
17295 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17296 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17298 #: ../src/verbs.cpp:2254
17299 msgid "_Print..."
17300 msgstr "S_pausdinti..."
17302 #: ../src/verbs.cpp:2254
17303 msgid "Print document"
17304 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17306 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17307 #: ../src/verbs.cpp:2257
17308 msgid "Vac_uum Defs"
17309 msgstr "Val_yti aprašus"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2257
17312 msgid ""
17313 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17314 "defs&gt; of the document"
17315 msgstr ""
17316 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
17317 "iš &lt;defs&gt; elemento"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2259
17320 msgid "Print Previe_w"
17321 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17323 #: ../src/verbs.cpp:2260
17324 msgid "Preview document printout"
17325 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17327 #: ../src/verbs.cpp:2261
17328 msgid "_Import..."
17329 msgstr "_Importuoti..."
17331 #: ../src/verbs.cpp:2262
17332 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17333 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2263
17336 msgid "_Export Bitmap..."
17337 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17339 #: ../src/verbs.cpp:2264
17340 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17341 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2265
17344 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/verbs.cpp:2266
17348 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17349 msgstr ""
17351 #: ../src/verbs.cpp:2266
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17354 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2267
17357 msgid "N_ext Window"
17358 msgstr "_Kitas langas"
17360 #: ../src/verbs.cpp:2268
17361 msgid "Switch to the next document window"
17362 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17364 #: ../src/verbs.cpp:2269
17365 msgid "P_revious Window"
17366 msgstr "Praeit_as langas"
17368 #: ../src/verbs.cpp:2270
17369 msgid "Switch to the previous document window"
17370 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17372 #: ../src/verbs.cpp:2271
17373 msgid "_Close"
17374 msgstr "_Uždaryti"
17376 #: ../src/verbs.cpp:2272
17377 msgid "Close this document window"
17378 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17380 #: ../src/verbs.cpp:2273
17381 msgid "_Quit"
17382 msgstr "Iš_eiti"
17384 #: ../src/verbs.cpp:2273
17385 msgid "Quit Inkscape"
17386 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2276
17389 msgid "Undo last action"
17390 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17392 #: ../src/verbs.cpp:2279
17393 msgid "Do again the last undone action"
17394 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17396 #: ../src/verbs.cpp:2280
17397 msgid "Cu_t"
17398 msgstr "_Iškirpti"
17400 #: ../src/verbs.cpp:2281
17401 msgid "Cut selection to clipboard"
17402 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17404 #: ../src/verbs.cpp:2282
17405 msgid "_Copy"
17406 msgstr "_Kopijuoti"
17408 #: ../src/verbs.cpp:2283
17409 msgid "Copy selection to clipboard"
17410 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17412 #: ../src/verbs.cpp:2284
17413 msgid "_Paste"
17414 msgstr "Įk_lijuoti"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2285
17417 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17418 msgstr ""
17419 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17420 "įklijuoti tekstą"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2286
17423 msgid "Paste _Style"
17424 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2287
17427 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17428 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2289
17431 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17432 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17434 #: ../src/verbs.cpp:2290
17435 msgid "Paste _Width"
17436 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17438 #: ../src/verbs.cpp:2291
17439 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17440 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2292
17443 msgid "Paste _Height"
17444 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2293
17447 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17448 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17450 #: ../src/verbs.cpp:2294
17451 msgid "Paste Size Separately"
17452 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2295
17455 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17456 msgstr ""
17457 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17458 "dydį"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2296
17461 msgid "Paste Width Separately"
17462 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2297
17465 msgid ""
17466 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17467 "object"
17468 msgstr ""
17469 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17470 "plotį"
17472 #: ../src/verbs.cpp:2298
17473 msgid "Paste Height Separately"
17474 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17476 #: ../src/verbs.cpp:2299
17477 msgid ""
17478 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17479 "object"
17480 msgstr ""
17481 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17482 "objekto aukštį"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2300
17485 msgid "Paste _In Place"
17486 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17488 #: ../src/verbs.cpp:2301
17489 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17490 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2302
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Paste Path _Effect"
17495 msgstr "Įklijuoti tekstą"
17497 #: ../src/verbs.cpp:2303
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17500 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17502 #: ../src/verbs.cpp:2304
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Remove Path _Effect"
17505 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2305
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17510 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2306
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Remove Filters"
17515 msgstr "Be užpildo"
17517 #: ../src/verbs.cpp:2307
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Remove any filters from selected objects"
17520 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17522 #: ../src/verbs.cpp:2308
17523 msgid "_Delete"
17524 msgstr "_Šalinti"
17526 #: ../src/verbs.cpp:2309
17527 msgid "Delete selection"
17528 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17530 #: ../src/verbs.cpp:2310
17531 msgid "Duplic_ate"
17532 msgstr "_Dubliuoti"
17534 #: ../src/verbs.cpp:2311
17535 msgid "Duplicate selected objects"
17536 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17538 #: ../src/verbs.cpp:2312
17539 msgid "Create Clo_ne"
17540 msgstr "Kurti klo_ną"
17542 #: ../src/verbs.cpp:2313
17543 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17544 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17546 #: ../src/verbs.cpp:2314
17547 msgid "Unlin_k Clone"
17548 msgstr "At_rišti kloną"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2315
17551 #, fuzzy
17552 msgid ""
17553 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17554 "standalone objects"
17555 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17557 #: ../src/verbs.cpp:2316
17558 msgid "Relink to Copied"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/verbs.cpp:2317
17562 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/verbs.cpp:2318
17566 msgid "Select _Original"
17567 msgstr "Rasti _originalą"
17569 #: ../src/verbs.cpp:2319
17570 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17571 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17573 #: ../src/verbs.cpp:2320
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Objects to _Marker"
17576 msgstr "Objektai į raštą"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2321
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Convert selection to a line marker"
17581 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2322
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Objects to Gu_ides"
17586 msgstr "Objektai į raštą"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2323
17589 msgid ""
17590 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17591 "edges"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/verbs.cpp:2324
17595 msgid "Objects to Patter_n"
17596 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17598 #: ../src/verbs.cpp:2325
17599 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17600 msgstr ""
17601 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17602 "objektai) sudaro raštą"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2326
17605 msgid "Pattern to _Objects"
17606 msgstr "_Objektai iš rašto"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2327
17609 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17610 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2328
17613 msgid "Clea_r All"
17614 msgstr "Šalinti visk_ą"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2329
17617 msgid "Delete all objects from document"
17618 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17620 #: ../src/verbs.cpp:2330
17621 msgid "Select Al_l"
17622 msgstr "_Pažymėti viską"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2331
17625 msgid "Select all objects or all nodes"
17626 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2332
17629 msgid "Select All in All La_yers"
17630 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17632 #: ../src/verbs.cpp:2333
17633 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17634 msgstr ""
17635 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2334
17638 msgid "In_vert Selection"
17639 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2335
17642 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17643 msgstr ""
17644 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17645 "pažymėti"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2336
17648 msgid "Invert in All Layers"
17649 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2337
17652 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17653 msgstr ""
17654 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17655 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17657 #: ../src/verbs.cpp:2338
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Select Next"
17660 msgstr "Šalinti elementą"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2339
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Select next object or node"
17665 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2340
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Select Previous"
17670 msgstr "Pažymėjimas"
17672 #: ../src/verbs.cpp:2341
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Select previous object or node"
17675 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17677 #: ../src/verbs.cpp:2342
17678 msgid "D_eselect"
17679 msgstr "Atž_ymėti"
17681 #: ../src/verbs.cpp:2343
17682 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17683 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17685 #: ../src/verbs.cpp:2344
17686 msgid "_Guides around page"
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/verbs.cpp:2345
17690 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/verbs.cpp:2346
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Next Path Effect Parameter"
17696 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2347
17699 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17700 msgstr ""
17702 #. Selection
17703 #: ../src/verbs.cpp:2350
17704 msgid "Raise to _Top"
17705 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2351
17708 msgid "Raise selection to top"
17709 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2352
17712 msgid "Lower to _Bottom"
17713 msgstr "_Leisti į apačią"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2353
17716 msgid "Lower selection to bottom"
17717 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2354
17720 msgid "_Raise"
17721 msgstr "_Pakelti"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2355
17724 msgid "Raise selection one step"
17725 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2356
17728 msgid "_Lower"
17729 msgstr "_Nuleisti"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2357
17732 msgid "Lower selection one step"
17733 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17735 #: ../src/verbs.cpp:2358
17736 msgid "_Group"
17737 msgstr "_Grupuoti"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2359
17740 msgid "Group selected objects"
17741 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17743 #: ../src/verbs.cpp:2361
17744 msgid "Ungroup selected groups"
17745 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2363
17748 msgid "_Put on Path"
17749 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2365
17752 msgid "_Remove from Path"
17753 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17755 #: ../src/verbs.cpp:2367
17756 msgid "Remove Manual _Kerns"
17757 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17759 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17760 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17761 #: ../src/verbs.cpp:2370
17762 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17763 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17765 #: ../src/verbs.cpp:2372
17766 msgid "_Union"
17767 msgstr "_Sąjunga"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2373
17770 msgid "Create union of selected paths"
17771 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17773 #: ../src/verbs.cpp:2374
17774 msgid "_Intersection"
17775 msgstr "Sa_nkirta"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2375
17778 msgid "Create intersection of selected paths"
17779 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17781 #: ../src/verbs.cpp:2376
17782 msgid "_Difference"
17783 msgstr "_Atimtis"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2377
17786 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17787 msgstr ""
17788 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2378
17791 msgid "E_xclusion"
17792 msgstr "_Išskyrimas"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2379
17795 msgid ""
17796 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17797 "path)"
17798 msgstr ""
17799 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17800 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2380
17803 msgid "Di_vision"
17804 msgstr "_Dalinimas"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2381
17807 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17808 msgstr ""
17809 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17811 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17812 #. Advanced tutorial for more info
17813 #: ../src/verbs.cpp:2384
17814 msgid "Cut _Path"
17815 msgstr "_Karpyti kreivę"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2385
17818 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17819 msgstr ""
17820 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17821 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17823 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17824 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17825 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17826 #: ../src/verbs.cpp:2389
17827 msgid "Outs_et"
17828 msgstr "Iš_pūsti"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2390
17831 msgid "Outset selected paths"
17832 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2392
17835 msgid "O_utset Path by 1 px"
17836 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2393
17839 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17840 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17842 #: ../src/verbs.cpp:2395
17843 msgid "O_utset Path by 10 px"
17844 msgstr "Išpūsti 10px"
17846 #: ../src/verbs.cpp:2396
17847 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17848 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17850 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17851 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17852 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17853 #: ../src/verbs.cpp:2400
17854 msgid "I_nset"
17855 msgstr "Įt_raukti"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2401
17858 msgid "Inset selected paths"
17859 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2403
17862 msgid "I_nset Path by 1 px"
17863 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2404
17866 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17867 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2406
17870 msgid "I_nset Path by 10 px"
17871 msgstr "Įtraukti 10px"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2407
17874 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17875 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2409
17878 msgid "D_ynamic Offset"
17879 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2409
17882 msgid "Create a dynamic offset object"
17883 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2411
17886 msgid "_Linked Offset"
17887 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2412
17890 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17891 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2414
17894 msgid "_Stroke to Path"
17895 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2415
17898 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17899 msgstr "Paversti liniją kreive"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2416
17902 msgid "Si_mplify"
17903 msgstr "S_upaprastinti"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2417
17906 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17907 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2418
17910 msgid "_Reverse"
17911 msgstr "Apv_ersti"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2419
17914 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17915 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17917 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17918 #: ../src/verbs.cpp:2421
17919 msgid "_Trace Bitmap..."
17920 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17922 #: ../src/verbs.cpp:2422
17923 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17924 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2423
17927 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17928 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2424
17931 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17932 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2425
17935 msgid "_Combine"
17936 msgstr "Ap_jungti"
17938 #: ../src/verbs.cpp:2426
17939 msgid "Combine several paths into one"
17940 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17942 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17943 #. Advanced tutorial for more info
17944 #: ../src/verbs.cpp:2429
17945 msgid "Break _Apart"
17946 msgstr "_Dalinti"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2430
17949 msgid "Break selected paths into subpaths"
17950 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2431
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Rows and Columns..."
17955 msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
17957 #: ../src/verbs.cpp:2432
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Arrange selected objects in a table"
17960 msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
17962 #. Layer
17963 #: ../src/verbs.cpp:2434
17964 msgid "_Add Layer..."
17965 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17967 #: ../src/verbs.cpp:2435
17968 msgid "Create a new layer"
17969 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17971 #: ../src/verbs.cpp:2436
17972 msgid "Re_name Layer..."
17973 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2437
17976 msgid "Rename the current layer"
17977 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2438
17980 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17981 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2439
17984 msgid "Switch to the layer above the current"
17985 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17987 #: ../src/verbs.cpp:2440
17988 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17989 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2441
17992 msgid "Switch to the layer below the current"
17993 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2442
17996 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17997 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17999 #: ../src/verbs.cpp:2443
18000 msgid "Move selection to the layer above the current"
18001 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
18003 #: ../src/verbs.cpp:2444
18004 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18005 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2445
18008 msgid "Move selection to the layer below the current"
18009 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
18011 #: ../src/verbs.cpp:2446
18012 msgid "Layer to _Top"
18013 msgstr "Sluoksnis į _viršų"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2447
18016 msgid "Raise the current layer to the top"
18017 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
18019 #: ../src/verbs.cpp:2448
18020 msgid "Layer to _Bottom"
18021 msgstr "Sluoksnis že_myn"
18023 #: ../src/verbs.cpp:2449
18024 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18025 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
18027 #: ../src/verbs.cpp:2450
18028 msgid "_Raise Layer"
18029 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2451
18032 msgid "Raise the current layer"
18033 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2452
18036 msgid "_Lower Layer"
18037 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2453
18040 msgid "Lower the current layer"
18041 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2454
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Duplicate Current Layer..."
18046 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2455
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Duplicate an existing layer"
18051 msgstr "Elemento dubliavimas"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2456
18054 msgid "_Delete Current Layer"
18055 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2457
18058 msgid "Delete the current layer"
18059 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2458
18062 #, fuzzy
18063 msgid "_Show/hide other layers"
18064 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2459
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Solo the current layer"
18069 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
18071 #. Object
18072 #: ../src/verbs.cpp:2462
18073 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18074 msgstr "Pasukti _90&#176;"
18076 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18077 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18078 #: ../src/verbs.cpp:2465
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18081 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2466
18084 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18085 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
18087 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18088 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18089 #: ../src/verbs.cpp:2469
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18092 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2470
18095 msgid "Remove _Transformations"
18096 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2471
18099 msgid "Remove transformations from object"
18100 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2472
18103 msgid "_Object to Path"
18104 msgstr "Kreivė iš _objekto"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2473
18107 msgid "Convert selected object to path"
18108 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2474
18111 msgid "_Flow into Frame"
18112 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2475
18115 msgid ""
18116 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18117 "frame object"
18118 msgstr ""
18119 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
18120 "tekstą"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2476
18123 msgid "_Unflow"
18124 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2477
18127 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18128 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2478
18131 msgid "_Convert to Text"
18132 msgstr "Daryti t_ekstu"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2479
18135 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18136 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2481
18139 msgid "Flip _Horizontal"
18140 msgstr "_Horizontalus atspindys"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2481
18143 msgid "Flip selected objects horizontally"
18144 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2484
18147 msgid "Flip _Vertical"
18148 msgstr "_Vertikalus atspindys"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2484
18151 msgid "Flip selected objects vertically"
18152 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2487
18155 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18156 msgstr ""
18157 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
18158 "objektas)"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2489
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Edit mask"
18163 msgstr "Žvaigždės"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18166 msgid "_Release"
18167 msgstr "At_rišti"
18169 #: ../src/verbs.cpp:2491
18170 msgid "Remove mask from selection"
18171 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
18173 #: ../src/verbs.cpp:2493
18174 msgid ""
18175 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18176 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Edit clipping path"
18181 msgstr "Uždaroma kreivė"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2497
18184 msgid "Remove clipping path from selection"
18185 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18187 #. Tools
18188 #: ../src/verbs.cpp:2500
18189 msgid "Select"
18190 msgstr "Žymeklis"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2501
18193 msgid "Select and transform objects"
18194 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
18196 #: ../src/verbs.cpp:2502
18197 msgid "Node Edit"
18198 msgstr "Mazgai"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2503
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Edit paths by nodes"
18203 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
18205 #: ../src/verbs.cpp:2505
18206 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18207 msgstr ""
18209 #: ../src/verbs.cpp:2507
18210 msgid "Create rectangles and squares"
18211 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2509
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Create 3D boxes"
18216 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
18218 #: ../src/verbs.cpp:2511
18219 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18220 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
18222 #: ../src/verbs.cpp:2513
18223 msgid "Create stars and polygons"
18224 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2515
18227 msgid "Create spirals"
18228 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2517
18231 msgid "Draw freehand lines"
18232 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2519
18235 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18236 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
18238 #: ../src/verbs.cpp:2521
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18241 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2523
18244 msgid "Create and edit text objects"
18245 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2525
18248 msgid "Create and edit gradients"
18249 msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2527
18252 msgid "Zoom in or out"
18253 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2529
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Pick colors from image"
18258 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18260 #: ../src/verbs.cpp:2531
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Create diagram connectors"
18263 msgstr "Jungčių režimas"
18265 #: ../src/verbs.cpp:2533
18266 msgid "Fill bounded areas"
18267 msgstr ""
18269 #: ../src/verbs.cpp:2534
18270 #, fuzzy
18271 msgid "LPE Edit"
18272 msgstr "_Taisa"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2535
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Edit Path Effect parameters"
18277 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2537
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Erase existing paths"
18282 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2539
18285 msgid "Do geometric constructions"
18286 msgstr ""
18288 #. Tool prefs
18289 #: ../src/verbs.cpp:2541
18290 msgid "Selector Preferences"
18291 msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2542
18294 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18295 msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2543
18298 msgid "Node Tool Preferences"
18299 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18301 #: ../src/verbs.cpp:2544
18302 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18303 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2545
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Tweak Tool Preferences"
18308 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18310 #: ../src/verbs.cpp:2546
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18313 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18315 #: ../src/verbs.cpp:2547
18316 msgid "Rectangle Preferences"
18317 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18319 #: ../src/verbs.cpp:2548
18320 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18321 msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18323 #: ../src/verbs.cpp:2549
18324 #, fuzzy
18325 msgid "3D Box Preferences"
18326 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18328 #: ../src/verbs.cpp:2550
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18331 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2551
18334 msgid "Ellipse Preferences"
18335 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18337 #: ../src/verbs.cpp:2552
18338 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18339 msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18341 #: ../src/verbs.cpp:2553
18342 msgid "Star Preferences"
18343 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2554
18346 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18347 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2555
18350 msgid "Spiral Preferences"
18351 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18353 #: ../src/verbs.cpp:2556
18354 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18355 msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18357 #: ../src/verbs.cpp:2557
18358 msgid "Pencil Preferences"
18359 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18361 #: ../src/verbs.cpp:2558
18362 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18363 msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
18365 #: ../src/verbs.cpp:2559
18366 msgid "Pen Preferences"
18367 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18369 #: ../src/verbs.cpp:2560
18370 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18371 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2561
18374 msgid "Calligraphic Preferences"
18375 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2562
18378 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18379 msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2563
18382 msgid "Text Preferences"
18383 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18385 #: ../src/verbs.cpp:2564
18386 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18387 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2565
18390 msgid "Gradient Preferences"
18391 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
18393 #: ../src/verbs.cpp:2566
18394 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18395 msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2567
18398 msgid "Zoom Preferences"
18399 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18401 #: ../src/verbs.cpp:2568
18402 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18403 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2569
18406 msgid "Dropper Preferences"
18407 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2570
18410 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18411 msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2571
18414 msgid "Connector Preferences"
18415 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18417 #: ../src/verbs.cpp:2572
18418 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18419 msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
18421 #: ../src/verbs.cpp:2573
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Paint Bucket Preferences"
18424 msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
18426 #: ../src/verbs.cpp:2574
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18429 msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2575
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Eraser Preferences"
18434 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2576
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18439 msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2577
18442 #, fuzzy
18443 msgid "LPE Tool Preferences"
18444 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18446 #: ../src/verbs.cpp:2578
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18449 msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18451 #. Zoom/View
18452 #: ../src/verbs.cpp:2581
18453 msgid "Zoom In"
18454 msgstr "Didinti mastelį"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2581
18457 msgid "Zoom in"
18458 msgstr "Didinti mastelį"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2582
18461 msgid "Zoom Out"
18462 msgstr "Mažinti mastelį"
18464 #: ../src/verbs.cpp:2582
18465 msgid "Zoom out"
18466 msgstr "Mažinti mastelį"
18468 #: ../src/verbs.cpp:2583
18469 msgid "_Rulers"
18470 msgstr "_Liniuotės"
18472 #: ../src/verbs.cpp:2583
18473 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18474 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18476 #: ../src/verbs.cpp:2584
18477 msgid "Scroll_bars"
18478 msgstr "_Slankjuostė"
18480 #: ../src/verbs.cpp:2584
18481 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18482 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18484 #: ../src/verbs.cpp:2585
18485 msgid "_Grid"
18486 msgstr "_Tinklelis"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2585
18489 msgid "Show or hide the grid"
18490 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2586
18493 msgid "G_uides"
18494 msgstr "_Gairės"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2586
18497 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18498 msgstr ""
18499 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18500 "liniuotės)"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2587
18503 msgid "Toggle snapping on or off"
18504 msgstr ""
18506 #: ../src/verbs.cpp:2588
18507 msgid "Nex_t Zoom"
18508 msgstr "_Kitas mastelis"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2588
18511 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18512 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18514 #: ../src/verbs.cpp:2590
18515 msgid "Pre_vious Zoom"
18516 msgstr "_Buvęs mastelis"
18518 #: ../src/verbs.cpp:2590
18519 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18520 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18522 #: ../src/verbs.cpp:2592
18523 msgid "Zoom 1:_1"
18524 msgstr "Mastelis 1:_1"
18526 #: ../src/verbs.cpp:2592
18527 msgid "Zoom to 1:1"
18528 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18530 #: ../src/verbs.cpp:2594
18531 msgid "Zoom 1:_2"
18532 msgstr "Mastelis 1:_2"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2594
18535 msgid "Zoom to 1:2"
18536 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18538 #: ../src/verbs.cpp:2596
18539 msgid "_Zoom 2:1"
18540 msgstr "_Mastelis 2:1"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2596
18543 msgid "Zoom to 2:1"
18544 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2599
18547 msgid "_Fullscreen"
18548 msgstr "Visas _ekranas"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2599
18551 msgid "Stretch this document window to full screen"
18552 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2602
18555 msgid "Toggle _Focus Mode"
18556 msgstr ""
18558 #: ../src/verbs.cpp:2602
18559 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18560 msgstr ""
18562 #: ../src/verbs.cpp:2604
18563 msgid "Duplic_ate Window"
18564 msgstr "_Dublikuoti langą"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2604
18567 msgid "Open a new window with the same document"
18568 msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2606
18571 msgid "_New View Preview"
18572 msgstr ""
18574 #: ../src/verbs.cpp:2607
18575 msgid "New View Preview"
18576 msgstr ""
18578 #. "view_new_preview"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2609
18580 msgid "_Normal"
18581 msgstr "Į_prastas"
18583 #: ../src/verbs.cpp:2610
18584 msgid "Switch to normal display mode"
18585 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2611
18588 #, fuzzy
18589 msgid "No _Filters"
18590 msgstr "Filtrai"
18592 #: ../src/verbs.cpp:2612
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Switch to normal display without filters"
18595 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18597 #: ../src/verbs.cpp:2613
18598 msgid "_Outline"
18599 msgstr "_Eskizas"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2614
18602 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18603 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18605 #: ../src/verbs.cpp:2615
18606 msgid "_Toggle"
18607 msgstr "_Perjungti"
18609 #: ../src/verbs.cpp:2616
18610 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18611 msgstr ""
18613 #: ../src/verbs.cpp:2618
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Color-managed view"
18616 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18618 #: ../src/verbs.cpp:2619
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18621 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
18623 #: ../src/verbs.cpp:2621
18624 msgid "Ico_n Preview..."
18625 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2622
18628 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18629 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18631 #: ../src/verbs.cpp:2624
18632 msgid "Zoom to fit page in window"
18633 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2625
18636 msgid "Page _Width"
18637 msgstr "Puslapi_o plotis"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2626
18640 msgid "Zoom to fit page width in window"
18641 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2628
18644 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18645 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18647 #: ../src/verbs.cpp:2630
18648 msgid "Zoom to fit selection in window"
18649 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18651 #. Dialogs
18652 #: ../src/verbs.cpp:2633
18653 msgid "In_kscape Preferences..."
18654 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18656 #: ../src/verbs.cpp:2634
18657 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18658 msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2635
18661 msgid "_Document Properties..."
18662 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18664 #: ../src/verbs.cpp:2636
18665 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18666 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2637
18669 msgid "Document _Metadata..."
18670 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18672 #: ../src/verbs.cpp:2638
18673 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18674 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2639
18677 msgid "_Fill and Stroke..."
18678 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18680 #: ../src/verbs.cpp:2640
18681 msgid ""
18682 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18683 msgstr ""
18685 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18686 #: ../src/verbs.cpp:2642
18687 msgid "S_watches..."
18688 msgstr "_Spalvų paletė..."
18690 #: ../src/verbs.cpp:2643
18691 msgid "Select colors from a swatches palette"
18692 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18694 #: ../src/verbs.cpp:2644
18695 msgid "Transfor_m..."
18696 msgstr "Transfor_macija..."
18698 #: ../src/verbs.cpp:2645
18699 msgid "Precisely control objects' transformations"
18700 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18702 #: ../src/verbs.cpp:2646
18703 msgid "_Align and Distribute..."
18704 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18706 #: ../src/verbs.cpp:2647
18707 msgid "Align and distribute objects"
18708 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18710 #: ../src/verbs.cpp:2648
18711 msgid "Undo _History..."
18712 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18714 #: ../src/verbs.cpp:2649
18715 msgid "Undo History"
18716 msgstr "Veiksmų istorija"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2650
18719 msgid "_Text and Font..."
18720 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18722 #: ../src/verbs.cpp:2651
18723 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18724 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2652
18727 msgid "_XML Editor..."
18728 msgstr "_XML redaktorius..."
18730 #: ../src/verbs.cpp:2653
18731 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18732 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18734 #: ../src/verbs.cpp:2654
18735 msgid "_Find..."
18736 msgstr "_Rasti..."
18738 #: ../src/verbs.cpp:2655
18739 msgid "Find objects in document"
18740 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2656
18743 msgid "Find and _Replace Text..."
18744 msgstr ""
18746 #: ../src/verbs.cpp:2657
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Find and replace text in document"
18749 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18751 #: ../src/verbs.cpp:2658
18752 msgid "Check Spellin_g..."
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/verbs.cpp:2659
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Check spelling of text in document"
18758 msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
18760 #: ../src/verbs.cpp:2660
18761 msgid "_Messages..."
18762 msgstr "P_ranešimai..."
18764 #: ../src/verbs.cpp:2661
18765 msgid "View debug messages"
18766 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18768 #: ../src/verbs.cpp:2662
18769 msgid "S_cripts..."
18770 msgstr "Skript_ai..."
18772 #: ../src/verbs.cpp:2663
18773 msgid "Run scripts"
18774 msgstr "Vykdyti skriptus"
18776 #: ../src/verbs.cpp:2664
18777 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18778 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18780 #: ../src/verbs.cpp:2665
18781 msgid "Show or hide all open dialogs"
18782 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18784 #: ../src/verbs.cpp:2666
18785 msgid "Create Tiled Clones..."
18786 msgstr "Dėstyti klonus..."
18788 #: ../src/verbs.cpp:2667
18789 msgid ""
18790 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18791 "scattering"
18792 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
18794 #: ../src/verbs.cpp:2668
18795 msgid "_Object Properties..."
18796 msgstr "_Objekto savybės..."
18798 #: ../src/verbs.cpp:2669
18799 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18800 msgstr ""
18801 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18803 #: ../src/verbs.cpp:2672
18804 msgid "_Instant Messaging..."
18805 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18807 #: ../src/verbs.cpp:2672
18808 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18809 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18811 #: ../src/verbs.cpp:2674
18812 msgid "_Input Devices..."
18813 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18815 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18816 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18817 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18819 #: ../src/verbs.cpp:2676
18820 #, fuzzy
18821 msgid "_Input Devices (new)..."
18822 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18824 #: ../src/verbs.cpp:2678
18825 msgid "_Extensions..."
18826 msgstr "_Įskiepiai..."
18828 #: ../src/verbs.cpp:2679
18829 msgid "Query information about extensions"
18830 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18832 #: ../src/verbs.cpp:2680
18833 msgid "Layer_s..."
18834 msgstr "_Sluoksniai..."
18836 #: ../src/verbs.cpp:2681
18837 msgid "View Layers"
18838 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18840 #: ../src/verbs.cpp:2682
18841 #, fuzzy
18842 msgid "Path Effect Editor..."
18843 msgstr "_Efektai"
18845 #: ../src/verbs.cpp:2683
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18848 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18850 #: ../src/verbs.cpp:2684
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Filter Editor..."
18853 msgstr "_XML redaktorius..."
18855 #: ../src/verbs.cpp:2685
18856 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18857 msgstr ""
18859 #: ../src/verbs.cpp:2686
18860 #, fuzzy
18861 msgid "SVG Font Editor..."
18862 msgstr "_XML redaktorius..."
18864 #: ../src/verbs.cpp:2687
18865 msgid "Edit SVG fonts"
18866 msgstr ""
18868 #. Help
18869 #: ../src/verbs.cpp:2690
18870 msgid "About E_xtensions"
18871 msgstr "Apie įskie_pius"
18873 #: ../src/verbs.cpp:2691
18874 msgid "Information on Inkscape extensions"
18875 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18877 #: ../src/verbs.cpp:2692
18878 msgid "About _Memory"
18879 msgstr "Apie a_tmintį"
18881 #: ../src/verbs.cpp:2693
18882 msgid "Memory usage information"
18883 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18885 #: ../src/verbs.cpp:2694
18886 msgid "_About Inkscape"
18887 msgstr "_Apie Inkscape"
18889 #: ../src/verbs.cpp:2695
18890 msgid "Inkscape version, authors, license"
18891 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18893 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18894 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18895 #. Tutorials
18896 #: ../src/verbs.cpp:2700
18897 msgid "Inkscape: _Basic"
18898 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18900 #: ../src/verbs.cpp:2701
18901 msgid "Getting started with Inkscape"
18902 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18904 #. "tutorial_basic"
18905 #: ../src/verbs.cpp:2702
18906 msgid "Inkscape: _Shapes"
18907 msgstr "Inkscape: _figūros"
18909 #: ../src/verbs.cpp:2703
18910 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18911 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18913 #: ../src/verbs.cpp:2704
18914 msgid "Inkscape: _Advanced"
18915 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18917 #: ../src/verbs.cpp:2705
18918 msgid "Advanced Inkscape topics"
18919 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18921 #. "tutorial_advanced"
18922 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18923 #: ../src/verbs.cpp:2707
18924 msgid "Inkscape: T_racing"
18925 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2708
18928 msgid "Using bitmap tracing"
18929 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18931 #. "tutorial_tracing"
18932 #: ../src/verbs.cpp:2709
18933 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18934 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18936 #: ../src/verbs.cpp:2710
18937 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18938 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18940 #: ../src/verbs.cpp:2711
18941 msgid "_Elements of Design"
18942 msgstr "Apie grafi_ką"
18944 #: ../src/verbs.cpp:2712
18945 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18946 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18948 #. "tutorial_design"
18949 #: ../src/verbs.cpp:2713
18950 msgid "_Tips and Tricks"
18951 msgstr "_Gudrybės"
18953 #: ../src/verbs.cpp:2714
18954 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18955 msgstr "Įvairūs patarimai"
18957 #. "tutorial_tips"
18958 #. Effect
18959 #: ../src/verbs.cpp:2717
18960 msgid "Previous Effect"
18961 msgstr "Kartoti efektą"
18963 #: ../src/verbs.cpp:2718
18964 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18965 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
18967 #: ../src/verbs.cpp:2719
18968 msgid "Previous Effect Settings..."
18969 msgstr "Taikytas efektas..."
18971 #: ../src/verbs.cpp:2720
18972 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18973 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18975 #: ../src/verbs.cpp:2724
18976 msgid "Fit the page to the current selection"
18977 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18979 #: ../src/verbs.cpp:2726
18980 msgid "Fit the page to the drawing"
18981 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18983 #: ../src/verbs.cpp:2728
18984 msgid ""
18985 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18986 msgstr ""
18988 #. LockAndHide
18989 #: ../src/verbs.cpp:2730
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Unlock All"
18992 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
18994 #: ../src/verbs.cpp:2732
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Unlock All in All Layers"
18997 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
18999 #: ../src/verbs.cpp:2734
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Unhide All"
19002 msgstr "Sluoksnio rodymas"
19004 #: ../src/verbs.cpp:2736
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Unhide All in All Layers"
19007 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
19009 #: ../src/verbs.cpp:2740
19010 msgid "Link an ICC color profile"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/verbs.cpp:2741
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Remove Color Profile"
19016 msgstr "Be užpildo"
19018 #: ../src/verbs.cpp:2742
19019 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19020 msgstr ""
19022 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19023 msgid "Dash pattern"
19024 msgstr "Punktyras"
19026 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19027 msgid "Pattern offset"
19028 msgstr "Punktyro pradžia"
19030 #. display the initial welcome message in the statusbar
19031 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
19032 msgid ""
19033 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19034 "use selector (arrow) to move or transform them."
19035 msgstr ""
19036 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
19037 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
19038 "stumdymui ar keitimui."
19040 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
19041 #, fuzzy, c-format
19042 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19043 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19045 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19046 #, c-format
19047 msgid "%s: %d - Inkscape"
19048 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19050 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19051 #, fuzzy, c-format
19052 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19053 msgstr "%s – Inkscape"
19055 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19056 #, c-format
19057 msgid "%s - Inkscape"
19058 msgstr "%s – Inkscape"
19060 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19061 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19062 msgid "none"
19063 msgstr "nėra"
19065 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19066 #, fuzzy
19067 msgid "remove"
19068 msgstr "Šalinti"
19070 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Change fill rule"
19073 msgstr "Nepermatomas užpildas"
19075 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19076 msgid "Set fill color"
19077 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
19079 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19080 msgid "Set gradient on fill"
19081 msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
19083 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19084 msgid "Set pattern on fill"
19085 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
19087 #. Family frame
19088 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19089 msgid "Font family"
19090 msgstr "Šrifto tipas"
19092 #. Style frame
19093 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19094 msgid "fontselector|Style"
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19098 msgid "Font size:"
19099 msgstr "Šrifto dydis:"
19101 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19102 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19103 #. * some representative characters that users of your locale will be
19104 #. * interested in.
19105 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
19106 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19107 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
19109 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19110 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19111 msgid ""
19112 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19113 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19114 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19115 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19116 msgstr ""
19117 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
19118 "atspindint ar tiesiogiai"
19120 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19121 msgid "reflected"
19122 msgstr "atspindint"
19124 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19125 msgid "direct"
19126 msgstr "paprastas"
19128 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19129 msgid "Repeat:"
19130 msgstr "Pasikartojimas:"
19132 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19133 msgid "Assign gradient to object"
19134 msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
19136 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19137 msgid "<small>No gradients</small>"
19138 msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
19140 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19141 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19142 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
19144 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19145 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19146 msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
19148 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19149 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19150 msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
19152 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19153 msgid "Edit the stops of the gradient"
19154 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
19156 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19161 msgid "<b>New:</b>"
19162 msgstr "<b>Kurti:</b>"
19164 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19165 msgid "Create linear gradient"
19166 msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
19168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19169 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19170 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
19172 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19173 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19174 msgid "on"
19175 msgstr "taikyti"
19177 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19178 msgid "Create gradient in the fill"
19179 msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
19181 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19182 msgid "Create gradient in the stroke"
19183 msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
19185 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19186 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19187 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19191 msgid "<b>Change:</b>"
19192 msgstr "<b>Keisti:</b>"
19194 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19195 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19196 msgid "No document selected"
19197 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
19199 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19200 msgid "No gradients in document"
19201 msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
19203 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19204 msgid "No gradient selected"
19205 msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
19207 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19208 msgid "No stops in gradient"
19209 msgstr "Perėjimas be punktų"
19211 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19212 msgid "Change gradient stop offset"
19213 msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
19215 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19216 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19217 msgid "Add stop"
19218 msgstr "Pridėti punktą"
19220 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19221 msgid "Add another control stop to gradient"
19222 msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
19224 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19225 msgid "Delete stop"
19226 msgstr "Trinti punktą"
19228 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19229 msgid "Delete current control stop from gradient"
19230 msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
19232 #. Label
19233 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19234 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19235 msgid "Offset:"
19236 msgstr "Postūmis:"
19238 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19239 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19240 msgid "Stop Color"
19241 msgstr "Punkto spalva"
19243 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19244 msgid "Gradient editor"
19245 msgstr "Perėjimo redaktorius"
19247 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19248 msgid "Change gradient stop color"
19249 msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
19251 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19252 msgid "No paint"
19253 msgstr "Be spalvos"
19255 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19256 msgid "Flat color"
19257 msgstr "Vientisa spalva"
19259 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19260 msgid "Linear gradient"
19261 msgstr "Tiesinis perėjimas"
19263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19264 msgid "Radial gradient"
19265 msgstr "Spindulinis perėjimas"
19267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19268 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19269 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19271 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19273 msgid ""
19274 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19275 "evenodd)"
19276 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19278 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19279 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19280 msgid ""
19281 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19282 msgstr ""
19283 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19284 "kryptis priešinga)"
19286 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19287 msgid "No objects"
19288 msgstr "Nėra objektų"
19290 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19291 msgid "Multiple styles"
19292 msgstr "Įvairūs stiliai"
19294 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19295 msgid "Paint is undefined"
19296 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19298 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19299 #, fuzzy
19300 msgid ""
19301 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19302 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19303 "create a new pattern from selection."
19304 msgstr ""
19305 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19306 "pažymėjimo"
19308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Transform by toolbar"
19311 msgstr "Transformuoti raštus"
19313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19314 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19315 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19318 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19319 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19322 msgid ""
19323 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19324 "scaled."
19325 msgstr ""
19326 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19327 "stačiakampio dydį."
19329 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19330 msgid ""
19331 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19332 "are scaled."
19333 msgstr ""
19334 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19335 "dydį."
19337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19338 msgid ""
19339 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19340 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19341 msgstr ""
19342 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19343 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19346 msgid ""
19347 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19348 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19349 msgstr ""
19350 "Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19351 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19353 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19354 msgid ""
19355 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19356 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19357 msgstr ""
19358 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19359 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19361 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19362 msgid ""
19363 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19364 "scaled, rotated, or skewed)."
19365 msgstr ""
19366 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19367 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19369 #. four spinbuttons
19370 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19371 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19372 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19373 #, fuzzy
19374 msgid "select_toolbar|X position"
19375 msgstr "select_toolbar|X"
19377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19378 msgid "select_toolbar|X"
19379 msgstr "select_toolbar|X"
19381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19382 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19383 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19385 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19386 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19387 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19388 #, fuzzy
19389 msgid "select_toolbar|Y position"
19390 msgstr "select_toolbar|Y"
19392 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19393 msgid "select_toolbar|Y"
19394 msgstr "select_toolbar|Y"
19396 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19397 msgid "Vertical coordinate of selection"
19398 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19400 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19401 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19403 #, fuzzy
19404 msgid "select_toolbar|Width"
19405 msgstr "select_toolbar|P"
19407 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19408 msgid "select_toolbar|W"
19409 msgstr "select_toolbar|P"
19411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19412 msgid "Width of selection"
19413 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Lock width and height"
19418 msgstr "Plotis, aukštis:"
19420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19421 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19422 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19424 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19425 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19427 #, fuzzy
19428 msgid "select_toolbar|Height"
19429 msgstr "select_toolbar|A"
19431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19432 msgid "select_toolbar|H"
19433 msgstr "select_toolbar|A"
19435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19436 msgid "Height of selection"
19437 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Affect:"
19442 msgstr "Postūmis:"
19444 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Scale rounded corners"
19447 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Move gradients"
19452 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19454 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Move patterns"
19457 msgstr "Raštas"
19459 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19460 msgid "System"
19461 msgstr "Sistema"
19463 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19464 msgid "CMS"
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19469 msgid "_R"
19470 msgstr "_R"
19472 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19474 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19475 msgid "_G"
19476 msgstr "_G"
19478 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19479 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19480 msgid "_B"
19481 msgstr "_B"
19483 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19484 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19485 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19486 msgid "_H"
19487 msgstr "_H"
19489 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19490 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19492 msgid "_S"
19493 msgstr "_S"
19495 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19497 msgid "_L"
19498 msgstr "_L"
19500 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19501 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19503 msgid "_C"
19504 msgstr "_C"
19506 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19508 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19509 msgid "_M"
19510 msgstr "_M"
19512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19515 msgid "_Y"
19516 msgstr "_Y"
19518 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19519 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19520 msgid "_K"
19521 msgstr "_K"
19523 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Gray"
19526 msgstr "Pilkiai"
19528 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19529 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19532 msgid "Cyan"
19533 msgstr "Cianas"
19535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19539 msgid "Magenta"
19540 msgstr "Purpurinė"
19542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19546 msgid "Yellow"
19547 msgstr "Geltona"
19549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19550 msgid "Fix"
19551 msgstr ""
19553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19554 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19555 msgstr ""
19557 #. Label
19558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19562 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19563 msgid "_A"
19564 msgstr "_A"
19566 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19572 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19574 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19575 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19576 msgid "Alpha (opacity)"
19577 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19579 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19580 msgid "RGBA_:"
19581 msgstr "RGBA_:"
19583 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19584 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19585 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19588 msgid "RGB"
19589 msgstr "RGB"
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19592 msgid "HSL"
19593 msgstr "HSL"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19596 msgid "CMYK"
19597 msgstr "CMYK"
19599 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19600 msgid "Unnamed"
19601 msgstr "Neįvardinta"
19603 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19604 msgid "Wheel"
19605 msgstr "Ratas"
19607 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19608 msgid "Attribute"
19609 msgstr "Atributas"
19611 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19612 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19613 msgid "Value"
19614 msgstr "Reikšmė"
19616 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19617 msgid "Type text in a text node"
19618 msgstr ""
19620 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19621 msgid "Set stroke color"
19622 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19624 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Set gradient on stroke"
19627 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19629 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Set pattern on stroke"
19632 msgstr "Linija raštu"
19634 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19635 msgid "Set markers"
19636 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19638 #. Stroke width
19639 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19640 #, fuzzy
19641 msgid "StrokeWidth|Width:"
19642 msgstr "Linijos storis"
19644 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19645 msgid "Stroke width"
19646 msgstr "Linijos storis"
19648 #. Join type
19649 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19650 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19651 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19652 msgid "Join:"
19653 msgstr "Sujungimai:"
19655 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19658 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19659 msgid "Miter join"
19660 msgstr "Smailūs"
19662 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19665 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
19666 msgid "Round join"
19667 msgstr "Užapvalinti"
19669 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19672 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
19673 msgid "Bevel join"
19674 msgstr "Nukirsti"
19676 #. Miterlimit
19677 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19678 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19679 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19680 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19681 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19682 #. when they become too long.
19683 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
19684 msgid "Miter limit:"
19685 msgstr "Aštrumas:"
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
19688 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19689 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19691 #. Cap type
19692 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19693 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
19694 msgid "Cap:"
19695 msgstr "Kraštai:"
19697 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19698 #. of the line; the ends of the line are square
19699 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
19700 msgid "Butt cap"
19701 msgstr "Nukirsti"
19703 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19704 #. line; the ends of the line are rounded
19705 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19706 msgid "Round cap"
19707 msgstr "Užapvalinti"
19709 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19710 #. line; the ends of the line are square
19711 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
19712 msgid "Square cap"
19713 msgstr "Kvadratiniai"
19715 #. Dash
19716 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
19717 msgid "Dashes:"
19718 msgstr "Punktyras:"
19720 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19721 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19722 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
19723 msgid "Start Markers:"
19724 msgstr "Pradžios žymės:"
19726 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19727 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19728 msgstr ""
19730 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
19731 msgid "Mid Markers:"
19732 msgstr "Vidinės žymės:"
19734 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19735 msgid ""
19736 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19737 "last nodes"
19738 msgstr ""
19740 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
19741 msgid "End Markers:"
19742 msgstr "Pabaigos žymės:"
19744 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19745 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19746 msgstr ""
19748 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
19749 msgid "Set stroke style"
19750 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19753 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19757 msgid "Style of new stars"
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Style of new rectangles"
19763 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Style of new 3D boxes"
19768 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19771 msgid "Style of new ellipses"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19775 msgid "Style of new spirals"
19776 msgstr ""
19778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19779 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19780 msgstr ""
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19783 msgid "Style of new paths created by Pen"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19789 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19792 msgid "TBD"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19796 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Insert node"
19802 msgstr "Įtraukos didinimas"
19804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19805 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19806 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Insert"
19811 msgstr "Apversti"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19814 msgid "Delete selected nodes"
19815 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Join endnodes"
19820 msgstr "Mazgų sujungimas"
19822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19823 msgid "Join selected endnodes"
19824 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Join"
19829 msgstr "Sujungimai:"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Break nodes"
19834 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19837 msgid "Break path at selected nodes"
19838 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Join with segment"
19843 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19846 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19847 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19852 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Node Cusp"
19857 msgstr "Mazgai"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19860 msgid "Make selected nodes corner"
19861 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Node Smooth"
19866 msgstr "Tolygus"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19869 msgid "Make selected nodes smooth"
19870 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Node Symmetric"
19875 msgstr "simetriška"
19877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19878 msgid "Make selected nodes symmetric"
19879 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Node Auto"
19884 msgstr "Mazgai"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19889 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Node Line"
19894 msgstr "Nauja linija"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19897 msgid "Make selected segments lines"
19898 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Node Curve"
19903 msgstr "Be peržiūros"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19906 msgid "Make selected segments curves"
19907 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Show Handles"
19912 msgstr "Piešimo keitikliai"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19915 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Show Outline"
19921 msgstr "_Eskizas"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Show the outline of the path"
19926 msgstr "Lapo plotis"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Next path effect parameter"
19931 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19936 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Edit the clipping path of the object"
19941 msgstr "Uždaroma kreivė"
19943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Edit mask path"
19946 msgstr "Žvaigždės"
19948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Edit the mask of the object"
19951 msgstr "Keisti perėjimo punktus"
19953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19954 #, fuzzy
19955 msgid "X coordinate:"
19956 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19959 #, fuzzy
19960 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19961 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Y coordinate:"
19966 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19971 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Enable snapping"
19976 msgstr "Peržiūra"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Bounding box"
19981 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Snap bounding box corners"
19986 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Bounding box edges"
19991 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19996 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Bounding box corners"
20001 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Snap to bounding box corners"
20006 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20009 msgid "BBox Edge Midpoints"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20015 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20018 #, fuzzy
20019 msgid "BBox Centers"
20020 msgstr "Centras"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20025 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Snap nodes or handles"
20030 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Snap to paths"
20035 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Path intersections"
20040 msgstr "Sankirta"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Snap to path intersections"
20045 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20048 #, fuzzy
20049 msgid "To nodes"
20050 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Snap to cusp nodes"
20055 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Smooth nodes"
20060 msgstr "Tolygus"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Snap to smooth nodes"
20065 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Line Midpoints"
20070 msgstr "Linijos storis"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20073 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Object Centers"
20079 msgstr "Objekto _savybės"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Snap from and to centers of objects"
20084 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Rotation Centers"
20089 msgstr "Pasu_kimas"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20094 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Page border"
20099 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Snap to the page border"
20104 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Snap to grids"
20109 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Snap to guides"
20114 msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20117 msgid "Star: Change number of corners"
20118 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Star: Change spoke ratio"
20123 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Make polygon"
20128 msgstr "Daryti uždarą"
20130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20131 msgid "Make star"
20132 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20135 msgid "Star: Change rounding"
20136 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20139 msgid "Star: Change randomization"
20140 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20143 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20144 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20149 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20152 msgid "triangle/tri-star"
20153 msgstr ""
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20156 msgid "square/quad-star"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20160 msgid "pentagon/five-pointed star"
20161 msgstr ""
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20164 msgid "hexagon/six-pointed star"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Corners"
20170 msgstr "Kampai:"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20173 msgid "Corners:"
20174 msgstr "Kampai:"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20177 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20178 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20181 msgid "thin-ray star"
20182 msgstr ""
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20185 msgid "pentagram"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20189 msgid "hexagram"
20190 msgstr ""
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20193 msgid "heptagram"
20194 msgstr ""
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20197 msgid "octagram"
20198 msgstr ""
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20201 #, fuzzy
20202 msgid "regular polygon"
20203 msgstr "Daryti uždarą"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Spoke ratio"
20208 msgstr "Stipinų santykis:"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20211 msgid "Spoke ratio:"
20212 msgstr "Stipinų santykis:"
20214 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20215 #. Base radius is the same for the closest handle.
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20217 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20218 msgstr ""
20219 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20222 msgid "stretched"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20226 msgid "twisted"
20227 msgstr ""
20229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20230 msgid "slightly pinched"
20231 msgstr ""
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20234 #, fuzzy
20235 msgid "NOT rounded"
20236 msgstr "Neapvalinama"
20238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20239 #, fuzzy
20240 msgid "slightly rounded"
20241 msgstr "Neapvalinama"
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20244 #, fuzzy
20245 msgid "visibly rounded"
20246 msgstr "Neapvalinama"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20249 #, fuzzy
20250 msgid "well rounded"
20251 msgstr "Neapvalinama"
20253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20254 #, fuzzy
20255 msgid "amply rounded"
20256 msgstr "Neapvalinama"
20258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20259 msgid "blown up"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Rounded"
20265 msgstr "Apvalinimas:"
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20268 msgid "Rounded:"
20269 msgstr "Apvalinimas:"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20272 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20273 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20276 #, fuzzy
20277 msgid "NOT randomized"
20278 msgstr "Atsitiktinumas:"
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20281 msgid "slightly irregular"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20285 #, fuzzy
20286 msgid "visibly randomized"
20287 msgstr "Atsitiktinumas:"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20290 #, fuzzy
20291 msgid "strongly randomized"
20292 msgstr "Atsitiktinumas:"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Randomized"
20297 msgstr "Atsitiktinumas:"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20300 msgid "Randomized:"
20301 msgstr "Atsitiktinumas:"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20304 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20305 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20309 msgid "Defaults"
20310 msgstr "Atstatyti"
20312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20313 msgid ""
20314 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20315 "change defaults)"
20316 msgstr ""
20317 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20318 "nustatymuose)"
20320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20321 msgid "Change rectangle"
20322 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20325 msgid "W:"
20326 msgstr "P:"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20329 msgid "Width of rectangle"
20330 msgstr "Stačiakampio plotis"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20333 msgid "H:"
20334 msgstr "H:"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20337 msgid "Height of rectangle"
20338 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20341 #, fuzzy
20342 msgid "not rounded"
20343 msgstr "Neapvalinama"
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Horizontal radius"
20348 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20351 msgid "Rx:"
20352 msgstr "Rx:"
20354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20355 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20356 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Vertical radius"
20361 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20364 msgid "Ry:"
20365 msgstr "Ry:"
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20368 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20369 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20372 msgid "Not rounded"
20373 msgstr "Neapvalinama"
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20376 msgid "Make corners sharp"
20377 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20379 #. TODO: use the correct axis here, too
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20381 #, fuzzy
20382 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20383 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20386 msgid "Angle in X direction"
20387 msgstr ""
20389 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20391 msgid "Angle of PLs in X direction"
20392 msgstr ""
20394 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20396 msgid "State of VP in X direction"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20400 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20404 msgid "Angle in Y direction"
20405 msgstr ""
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Angle Y:"
20410 msgstr "Kampas X:"
20412 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20414 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20415 msgstr ""
20417 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20419 msgid "State of VP in Y direction"
20420 msgstr ""
20422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20423 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20424 msgstr ""
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20427 msgid "Angle in Z direction"
20428 msgstr ""
20430 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20432 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20433 msgstr ""
20435 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20437 msgid "State of VP in Z direction"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20441 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20445 msgid "Change spiral"
20446 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20449 #, fuzzy
20450 msgid "just a curve"
20451 msgstr "Kreivės tempimas"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20454 #, fuzzy
20455 msgid "one full revolution"
20456 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Number of turns"
20461 msgstr "Eilučių skaičius"
20463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20464 msgid "Turns:"
20465 msgstr "Apsisukimai:"
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20468 msgid "Number of revolutions"
20469 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20472 #, fuzzy
20473 msgid "circle"
20474 msgstr "Apskritimas"
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20477 msgid "edge is much denser"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20481 msgid "edge is denser"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20485 #, fuzzy
20486 msgid "even"
20487 msgstr "Žalia"
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20490 #, fuzzy
20491 msgid "center is denser"
20492 msgstr "Centruota"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20495 msgid "center is much denser"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Divergence"
20501 msgstr "Nuokrypis:"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20504 msgid "Divergence:"
20505 msgstr "Nuokrypis:"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20508 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20509 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20512 #, fuzzy
20513 msgid "starts from center"
20514 msgstr "Atkurti centrą"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20517 msgid "starts mid-way"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20521 msgid "starts near edge"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Inner radius"
20527 msgstr "Vidinis spindulys:"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20530 msgid "Inner radius:"
20531 msgstr "Vidinis spindulys:"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20534 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20535 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20538 msgid "Bezier"
20539 msgstr ""
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Create regular Bezier path"
20544 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Spiro"
20549 msgstr "Spiralė"
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Create Spiro path"
20554 msgstr "Spiralės kūrimas"
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20557 msgid "Zigzag"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20561 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Paraxial"
20567 msgstr "dalinis"
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20570 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20574 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Mode:"
20577 msgstr "Būdas"
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Triangle in"
20582 msgstr "Kampas"
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Triangle out"
20587 msgstr "Kampas"
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20590 msgid "From clipboard"
20591 msgstr ""
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Shape:"
20596 msgstr "Formos"
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20599 msgid "(many nodes, rough)"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20606 #, fuzzy
20607 msgid "(default)"
20608 msgstr "Atstatyti"
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20611 #, fuzzy
20612 msgid "(few nodes, smooth)"
20613 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Smoothing:"
20618 msgstr "Tolygus"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Smoothing: "
20623 msgstr "Tolygus"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20626 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20630 #, fuzzy
20631 msgid ""
20632 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20633 "change defaults)"
20634 msgstr ""
20635 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
20636 "nustatymuose)"
20638 #. Width
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20640 msgid "(pinch tweak)"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20644 #, fuzzy
20645 msgid "(broad tweak)"
20646 msgstr " (linija)"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20649 #, fuzzy
20650 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20651 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20653 #. Force
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20655 msgid "(minimum force)"
20656 msgstr ""
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20659 msgid "(maximum force)"
20660 msgstr ""
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Force"
20665 msgstr "Šaltinis"
20667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Force:"
20670 msgstr "Šaltinis"
20672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20673 msgid "The force of the tweak action"
20674 msgstr ""
20676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Move mode"
20679 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Move objects in any direction"
20684 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Move in/out mode"
20689 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20692 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Move jitter mode"
20698 msgstr "Judinti mazgus"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20701 msgid "Move objects in random directions"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Scale mode"
20707 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20712 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Rotate mode"
20717 msgstr "Mazgų sukimas"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20722 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Duplicate/delete mode"
20727 msgstr "Elemento dubliavimas"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20730 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20734 msgid "Push mode"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20738 msgid "Push parts of paths in any direction"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Shrink/grow mode"
20744 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20749 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Attract/repel mode"
20754 msgstr "Atributo vardas"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20757 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20758 msgstr ""
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Roughen mode"
20763 msgstr "galinis mazgas"
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20766 msgid "Roughen parts of paths"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Color paint mode"
20772 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20777 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Color jitter mode"
20782 msgstr "Judinti mazgus"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20787 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Blur mode"
20792 msgstr "galinis mazgas"
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20797 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Channels:"
20802 msgstr "Atsisakyti"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20805 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20806 msgstr ""
20808 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20810 #, fuzzy
20811 msgid "H"
20812 msgstr "H:"
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20815 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20816 msgstr ""
20818 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20820 #, fuzzy
20821 msgid "S"
20822 msgstr "_S"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20825 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20826 msgstr ""
20828 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
20830 #, fuzzy
20831 msgid "L"
20832 msgstr "_L"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
20835 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20836 msgstr ""
20838 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
20840 #, fuzzy
20841 msgid "O"
20842 msgstr "N:"
20844 #. Fidelity
20845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20846 msgid "(rough, simplified)"
20847 msgstr ""
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20850 msgid "(fine, but many nodes)"
20851 msgstr ""
20853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Fidelity"
20856 msgstr "Identifikatorius"
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
20859 msgid "Fidelity:"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
20863 msgid ""
20864 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20865 "generate a lot of new nodes"
20866 msgstr ""
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Pressure"
20871 msgstr "Išlaikant"
20873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20876 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
20879 #, fuzzy
20880 msgid "No preset"
20881 msgstr "Peržiūra"
20883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Save..."
20886 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20888 #. Width
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20890 msgid "(hairline)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20894 #, fuzzy
20895 msgid "(broad stroke)"
20896 msgstr " (linija)"
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Pen Width"
20901 msgstr "Puslapi_o plotis"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
20904 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20905 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20907 #. Thinning
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20909 msgid "(speed blows up stroke)"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20913 msgid "(slight widening)"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20917 msgid "(constant width)"
20918 msgstr ""
20920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20921 msgid "(slight thinning, default)"
20922 msgstr ""
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
20925 msgid "(speed deflates stroke)"
20926 msgstr ""
20928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Stroke Thinning"
20931 msgstr "Linijos spalva"
20933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
20934 msgid "Thinning:"
20935 msgstr "Ploninimas:"
20937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
20938 msgid ""
20939 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20940 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20941 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20943 #. Angle
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20945 msgid "(left edge up)"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20949 #, fuzzy
20950 msgid "(horizontal)"
20951 msgstr "_Horizontaliai"
20953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20954 msgid "(right edge up)"
20955 msgstr ""
20957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Pen Angle"
20960 msgstr "Kampas"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
20963 msgid "Angle:"
20964 msgstr "Kampas:"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
20967 msgid ""
20968 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20969 "fixation = 0)"
20970 msgstr ""
20971 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20972 "0, kampas neveikia)"
20974 #. Fixation
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20976 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20977 msgstr ""
20979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20980 msgid "(almost fixed, default)"
20981 msgstr ""
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
20984 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20985 msgstr ""
20987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Fixation"
20990 msgstr "Fiksacija:"
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
20993 msgid "Fixation:"
20994 msgstr "Fiksacija:"
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
20997 #, fuzzy
20998 msgid ""
20999 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21000 "fixed angle)"
21001 msgstr ""
21002 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
21003 "– fiksuotas)"
21005 #. Cap Rounding
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21007 #, fuzzy
21008 msgid "(blunt caps, default)"
21009 msgstr "Padaryti standartiniu"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21012 msgid "(slightly bulging)"
21013 msgstr ""
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21016 msgid "(approximately round)"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21020 msgid "(long protruding caps)"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Cap rounding"
21026 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Caps:"
21031 msgstr "Kraštai:"
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
21034 msgid ""
21035 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21036 "round caps)"
21037 msgstr ""
21039 #. Tremor
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21041 #, fuzzy
21042 msgid "(smooth line)"
21043 msgstr "tolygi"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21046 msgid "(slight tremor)"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21050 msgid "(noticeable tremor)"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21054 msgid "(maximum tremor)"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Stroke Tremor"
21060 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21063 msgid "Tremor:"
21064 msgstr "Virpėjimas:"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
21067 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21068 msgstr ""
21070 #. Wiggle
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21072 msgid "(no wiggle)"
21073 msgstr ""
21075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21076 msgid "(slight deviation)"
21077 msgstr ""
21079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21080 msgid "(wild waves and curls)"
21081 msgstr ""
21083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Pen Wiggle"
21086 msgstr "Kraipymas:"
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21089 msgid "Wiggle:"
21090 msgstr "Kraipymas:"
21092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
21093 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21094 msgstr ""
21096 #. Mass
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21098 msgid "(no inertia)"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21102 msgid "(slight smoothing, default)"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21106 msgid "(noticeable lagging)"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21110 msgid "(maximum inertia)"
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Pen Mass"
21116 msgstr "Masė:"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21119 msgid "Mass:"
21120 msgstr "Masė:"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21123 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Trace Background"
21129 msgstr "Fonas"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21132 msgid ""
21133 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21134 "minimum width, black - maximum width)"
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21138 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21139 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
21141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Tilt"
21144 msgstr "Pavadinimas"
21146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21147 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21148 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
21150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Choose a preset"
21153 msgstr "Peržiūra"
21155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21156 msgid "Arc: Change start/end"
21157 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
21159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21160 msgid "Arc: Change open/closed"
21161 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
21163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21164 msgid "Start:"
21165 msgstr "Pradžia:"
21167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21168 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21169 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21172 msgid "End:"
21173 msgstr "Pabaiga:"
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21176 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21177 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Closed arc"
21182 msgstr "_Valyti"
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21187 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
21189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Open Arc"
21192 msgstr "Atvira arka"
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21195 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21196 msgstr ""
21198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21199 msgid "Make whole"
21200 msgstr "Daryti uždarą"
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21203 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21204 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Opacity:"
21209 msgstr "Permatomumą"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Pick opacity"
21214 msgstr "Imti alfa"
21216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21217 msgid ""
21218 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21219 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21220 msgstr ""
21221 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
21222 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
21224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Pick"
21227 msgstr "Kreivės"
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Assign opacity"
21232 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21235 msgid ""
21236 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21237 msgstr ""
21238 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
21239 "skaidrumą"
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Assign"
21244 msgstr "Lygiuoti"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21247 msgid "All inactive"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21251 msgid "No geometric tool is active"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21255 msgid "draw-geometry-inactive"
21256 msgstr ""
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Show limiting bounding box"
21261 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21264 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21265 msgstr ""
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21270 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21273 #, fuzzy
21274 msgid ""
21275 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21276 "of current selection"
21277 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Choose a line segment type"
21282 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Display measuring info"
21287 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21290 msgid "Display measuring info for selected items"
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21294 msgid "Open LPE dialog"
21295 msgstr ""
21297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21298 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21299 msgstr ""
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21302 #, fuzzy
21303 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21304 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21307 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21308 msgstr ""
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Cut"
21313 msgstr "_Iškirpti"
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Cut out from objects"
21318 msgstr "Raštas į objektus"
21320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21321 msgid "Text: Change font family"
21322 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21325 msgid "Text: Change alignment"
21326 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21329 msgid "Text: Change font style"
21330 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21333 msgid "Text: Change orientation"
21334 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21337 msgid "Text: Change font size"
21338 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21341 msgid ""
21342 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21343 "default font instead."
21344 msgstr ""
21345 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21346 "numatytąjį šriftą."
21348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21349 msgid "Align left"
21350 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21353 msgid "Align right"
21354 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21357 msgid "Justify"
21358 msgstr "Lygiuota abipus"
21360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21361 msgid "Bold"
21362 msgstr "Paryškinta"
21364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21365 msgid "Italic"
21366 msgstr "Kursyvas"
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21369 msgid "Change connector spacing"
21370 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21373 msgid "Avoid"
21374 msgstr ""
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Ignore"
21379 msgstr "nėra"
21381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Connector Spacing"
21384 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21387 msgid "Spacing:"
21388 msgstr "Tarpai:"
21390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21391 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21392 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Graph"
21397 msgstr "Grupė"
21399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Connector Length"
21402 msgstr "Jungtis"
21404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21405 msgid "Length:"
21406 msgstr "Ilgis:"
21408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21409 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21410 msgstr ""
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21413 msgid "Downwards"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21419 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21422 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21423 msgstr ""
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Fill by"
21428 msgstr "Užpildas"
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Fill by:"
21433 msgstr "Užpildas"
21435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Fill Threshold"
21438 msgstr "Riba:"
21440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21441 msgid ""
21442 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21443 "pixels to be counted in the fill"
21444 msgstr ""
21446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21447 msgid "Grow/shrink by"
21448 msgstr ""
21450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21451 msgid "Grow/shrink by:"
21452 msgstr ""
21454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21455 msgid ""
21456 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21457 msgstr ""
21459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Close gaps"
21462 msgstr "_Valyti"
21464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Close gaps:"
21467 msgstr "_Valyti"
21469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21470 #, fuzzy
21471 msgid ""
21472 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21473 "to change defaults)"
21474 msgstr ""
21475 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21476 "nustatymuose)"
21478 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21479 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21480 msgstr ""
21482 #. report to the Inkscape console using errormsg
21483 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Side Length 'a'/px: "
21486 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Side Length 'b'/px: "
21491 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Side Length 'c'/px: "
21496 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21499 msgid "Angle 'A'/radians:"
21500 msgstr ""
21502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21503 msgid "Angle 'B'/radians: "
21504 msgstr ""
21506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21507 msgid "Angle 'C'/radians: "
21508 msgstr ""
21510 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21511 msgid "Semiperimeter/px: "
21512 msgstr ""
21514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21515 msgid "Area /px^2: "
21516 msgstr ""
21518 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21519 msgid ""
21520 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21521 "required by this extension. Please install them and try again."
21522 msgstr ""
21524 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21525 msgid ""
21526 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21527 "an existing file! Unable to embed image."
21528 msgstr ""
21530 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21531 #, python-format
21532 msgid "Sorry we could not locate %s"
21533 msgstr ""
21535 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21536 #, python-format
21537 msgid ""
21538 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21539 "or image/x-icon"
21540 msgstr ""
21542 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21543 msgid ""
21544 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21545 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21546 msgstr ""
21548 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21549 msgid "Difficulty finding the image data."
21550 msgstr ""
21552 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21553 msgid ""
21554 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21555 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21556 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21557 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21558 msgstr ""
21560 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21561 #, python-format
21562 msgid "No matching node for expression: %s"
21563 msgstr ""
21565 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21566 #, python-format
21567 msgid "No style attribute found for id: %s"
21568 msgstr ""
21570 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21571 #, python-format
21572 msgid "unable to locate marker: %s"
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21576 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21577 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21578 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21579 #, fuzzy
21580 msgid "This extension requires two selected paths."
21581 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21583 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21584 #, python-format
21585 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21586 msgstr ""
21588 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21589 msgid ""
21590 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21591 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21592 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21593 "numpy."
21594 msgstr ""
21596 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21597 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21598 #, python-format
21599 msgid ""
21600 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21601 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21605 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21606 msgid ""
21607 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21608 msgstr ""
21610 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21611 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21612 msgid ""
21613 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21614 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21618 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21619 msgid ""
21620 "The second selected object is not a path.\n"
21621 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21625 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21626 msgid ""
21627 "The first selected object is not a path.\n"
21628 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21629 msgstr ""
21631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21632 msgid ""
21633 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21634 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21635 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21636 msgstr ""
21638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21639 msgid "No face data found in specified file\n"
21640 msgstr ""
21642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21643 msgid "No edge data found in specified file\n"
21644 msgstr ""
21646 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21648 msgid ""
21649 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21650 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21654 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21658 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21662 #, fuzzy, python-format
21663 msgid "Could not locate file: %s"
21664 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
21666 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21667 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21668 msgid "You must select at least two elements."
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21672 msgid "Add Nodes"
21673 msgstr "Pridėti mazgų"
21675 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21676 #, fuzzy
21677 msgid "By max. segment length"
21678 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21680 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21681 #, fuzzy
21682 msgid "By number of segments"
21683 msgstr "Žingsnių skaičius"
21685 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Division method"
21688 msgstr "Dalinimas"
21690 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Maximum segment length (px)"
21693 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21695 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21696 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21697 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21698 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21699 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21700 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21701 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21702 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21703 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21704 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21705 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21706 msgid "Modify Path"
21707 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21709 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Number of segments"
21712 msgstr "Žingsnių skaičius"
21714 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21715 msgid "AI 8.0 Input"
21716 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21718 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21721 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21723 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21724 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21725 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21727 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21728 msgid "AI 8.0 Output"
21729 msgstr "AI 8.0 išvestis"
21731 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21732 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21733 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21735 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21736 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21737 msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
21739 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21740 msgid "AI SVG Input"
21741 msgstr "AI SVG įvestis"
21743 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21744 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21745 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21747 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21748 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21749 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
21751 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21752 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21756 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21757 msgstr ""
21759 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21760 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21764 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21768 msgid "Corel DRAW Input"
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21774 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21776 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21777 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21781 msgid "Corel DRAW templates input"
21782 msgstr ""
21784 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21787 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
21789 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21790 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21794 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21798 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21802 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21806 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21810 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21811 msgstr ""
21813 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21814 msgid "Brighter"
21815 msgstr "Šviesiau"
21817 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21818 msgid "Blue Function"
21819 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21821 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21822 msgid "Green Function"
21823 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21825 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21826 msgid "Red Function"
21827 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21829 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21830 msgid "Darker"
21831 msgstr "Tamsiau"
21833 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21834 msgid "Grayscale"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21838 msgid "Less Hue"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21842 msgid "Less Light"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21846 msgid "Less Saturation"
21847 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21849 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21850 #, fuzzy
21851 msgid "More Hue"
21852 msgstr "Perkelti žemiau"
21854 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21855 #, fuzzy
21856 msgid "More Light"
21857 msgstr "Vienodas aukštis"
21859 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21860 #, fuzzy
21861 msgid "More Saturation"
21862 msgstr "Sodrumas"
21864 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21865 msgid "Negative"
21866 msgstr "Negatyvas"
21868 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Randomize"
21871 msgstr "Atsitiktinumas:"
21873 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21874 msgid "Remove Blue"
21875 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21877 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21878 msgid "Remove Green"
21879 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21881 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21882 msgid "Remove Red"
21883 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21885 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21886 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21887 msgstr ""
21889 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Replace color"
21892 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21894 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21895 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21899 msgid "RGB Barrel"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Convert to Dashes"
21905 msgstr "Daryti t_ekstu"
21907 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21908 msgid "A diagram created with the program Dia"
21909 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21911 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21912 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21913 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21915 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21916 msgid "Dia Input"
21917 msgstr "Dia įvestis"
21919 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21920 #, fuzzy
21921 msgid ""
21922 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21923 "at http://live.gnome.org/Dia"
21924 msgstr ""
21925 "Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
21926 "Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
21928 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21929 msgid ""
21930 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21931 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21932 "Inkscape installation."
21933 msgstr ""
21934 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21935 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21936 "instaliacija."
21938 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21939 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21940 msgid "Visualize Path"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21944 #, fuzzy
21945 msgid "X Offset"
21946 msgstr "Poslinkiai"
21948 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Y Offset"
21951 msgstr "Poslinkiai"
21953 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21954 msgid "Dot size"
21955 msgstr "Taško dydis"
21957 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21958 msgid "Font size"
21959 msgstr "Šrifto dydis"
21961 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21962 msgid "Number Nodes"
21963 msgstr "Mazgų numeravimas"
21965 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Altitudes"
21968 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21970 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Angle Bisectors"
21973 msgstr "Dalinimas"
21975 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Centroid"
21978 msgstr "Centras"
21980 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Circumcentre"
21983 msgstr "Dokumentas"
21985 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Circumcircle"
21988 msgstr "Apskritimas"
21990 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Common Objects"
21993 msgstr "Objektus"
21995 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Contact Triangle"
21998 msgstr "Kampas"
22000 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22001 msgid "Custom Point Specified By:"
22002 msgstr ""
22004 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Custom Points and Options"
22007 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22009 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22010 msgid "Draw Circle About This Point"
22011 msgstr ""
22013 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Draw From Triangle"
22016 msgstr "Kampas"
22018 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22019 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22020 msgstr ""
22022 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22023 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22024 msgstr ""
22026 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22027 msgid "Draw Marker At This Point"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Excentral Triangle"
22033 msgstr "Kampas"
22035 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Excentres"
22038 msgstr "Išskirti"
22040 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Excircles"
22043 msgstr "Apskritimas"
22045 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22046 #, fuzzy
22047 msgid "Extouch Triangle"
22048 msgstr "Kampas"
22050 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Gergonne Point"
22053 msgstr "Linijos spalva"
22055 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Incentre"
22058 msgstr "Įtraukos didinimas"
22060 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Incircle"
22063 msgstr "Apskritimas"
22065 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Nagel Point"
22068 msgstr "Juoda"
22070 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22071 msgid "Nine-Point Centre"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22075 msgid "Nine-Point Circle"
22076 msgstr ""
22078 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Orthic Triangle"
22081 msgstr "Kampas"
22083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Orthocentre"
22086 msgstr "Kita"
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Point At"
22091 msgstr "Taškai"
22093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Radius / px"
22096 msgstr "Kelti"
22098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Report this triangle's properties"
22101 msgstr "_Vaizdo Savybės"
22103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Symmedial Triangle"
22106 msgstr "Kampas"
22108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Symmedian Point"
22111 msgstr "Vertikalus dėstymas"
22113 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22114 msgid "Symmedians"
22115 msgstr ""
22117 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Triangle Function"
22120 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
22122 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Trilinear Coordinates"
22125 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22127 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22128 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22129 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22130 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22132 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Character Encoding"
22135 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
22137 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22138 msgid "DXF Input"
22139 msgstr "DXF įvestis"
22141 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22142 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22143 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
22145 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22146 msgid "Or, use manual scale factor"
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22150 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22151 msgstr ""
22153 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22154 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22155 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
22157 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22158 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22159 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22161 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22162 msgid "ROBO-Master output"
22163 msgstr ""
22165 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22166 msgid "DXF Output"
22167 msgstr "DXF išvestis"
22169 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22170 msgid "DXF file written by pstoedit"
22171 msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
22173 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22174 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22175 msgstr ""
22176 "„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
22177 "www.pstoedit.net/pstoedit"
22179 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Blur height"
22182 msgstr "Aukštis:"
22184 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Blur stdDeviation"
22187 msgstr "Ryšys"
22189 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Blur width"
22192 msgstr "Vienodas plotis"
22194 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Edge 3D"
22197 msgstr "Būdas"
22199 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22200 msgid "Illumination Angle"
22201 msgstr ""
22203 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Only black and white"
22206 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
22208 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Shades"
22211 msgstr "Formos"
22213 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Embed Images"
22216 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
22218 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22219 msgid "Embed only selected images"
22220 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
22222 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22223 msgid "EPS Input"
22224 msgstr "EPS įvestis"
22226 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22227 msgid "EPSI Output"
22228 msgstr "EPSI išvestis"
22230 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22231 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22232 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22234 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22235 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22236 msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
22238 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22239 msgid "LaTeX formula"
22240 msgstr "LaTeX formulė"
22242 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22243 msgid "LaTeX formula: "
22244 msgstr "LaTeX formulė: "
22246 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22247 msgid "Export as GIMP Palette"
22248 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22250 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22251 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22252 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22254 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22255 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22256 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22258 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Extract Image"
22261 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22263 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22264 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22268 msgid "Path to save image"
22269 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22271 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22272 msgid "Extrude"
22273 msgstr "Išskirti"
22275 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22276 msgid "Open files saved with XFIG"
22277 msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
22279 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22280 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22281 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22283 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22284 msgid "XFIG Input"
22285 msgstr "XFIG įvestis"
22287 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22288 msgid "Flatness"
22289 msgstr "Plokštumas"
22291 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Flatten Beziers"
22294 msgstr "Plokštinti Bezier"
22296 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Add Guide Lines"
22299 msgstr "Gairė"
22301 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Depth"
22304 msgstr "Tekstas"
22306 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22307 msgid "Foldable Box"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22311 msgid "Paper Thickness"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Tab Proportion"
22317 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22319 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22320 msgid "Fractalize"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Smoothness"
22326 msgstr "Tolygus"
22328 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Subdivisions"
22331 msgstr "Dalinimas"
22333 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22334 msgid "Calculate first derivative numerically"
22335 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22337 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22338 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22339 msgid "Draw Axes"
22340 msgstr "Piešti ašis"
22342 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22343 #, fuzzy
22344 msgid "End X value"
22345 msgstr "Pabaigos x vertė"
22347 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22348 msgid "First derivative"
22349 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22351 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22352 msgid "Function"
22353 msgstr "Funkcija"
22355 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22356 msgid "Function Plotter"
22357 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22359 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22360 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Functions"
22363 msgstr "Funkcija"
22365 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22368 msgstr ""
22369 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22370 "sritį))"
22372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22375 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22377 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Number of samples"
22380 msgstr "Žingsnių skaičius"
22382 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Range and sampling"
22385 msgstr "Sritis ir imtys"
22387 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22388 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22389 msgid "Remove rectangle"
22390 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22392 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22393 msgid ""
22394 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22395 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22396 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22397 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22398 "determined numerically."
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22402 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
22403 #, fuzzy
22404 msgid ""
22405 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22406 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22407 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22408 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22409 "constants pi and e are also available."
22410 msgstr ""
22411 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22412 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22413 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22414 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22415 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22417 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Start X value"
22420 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22422 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22423 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Use"
22426 msgstr "Nenurodyta"
22428 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Use polar coordinates"
22431 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22433 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22436 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22438 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Y value of rectangle's top"
22441 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22443 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22444 msgid "Circular pitch, px"
22445 msgstr ""
22447 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Gear"
22450 msgstr "_Valyti"
22452 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Number of teeth"
22455 msgstr "Žingsnių skaičius"
22457 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Pressure angle"
22460 msgstr "Išlaikant"
22462 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22463 msgid "GIMP XCF"
22464 msgstr "GIMP XCF"
22466 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22467 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22468 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22470 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22471 msgid "Save Grid:"
22472 msgstr ""
22474 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Save Guides:"
22477 msgstr "_Gairės"
22479 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22480 msgid "Border Thickness [px]"
22481 msgstr ""
22483 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Cartesian Grid"
22486 msgstr "Gairės sukūrimas"
22488 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22489 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22490 msgstr ""
22492 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22493 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22494 msgstr ""
22496 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22497 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22501 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22502 msgstr ""
22504 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22507 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22509 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22512 msgstr "Dalinimas"
22514 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Major X Divisions"
22517 msgstr "Dalinimas"
22519 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22522 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22524 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22527 msgstr "Dalinimas"
22529 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Major Y Divisions"
22532 msgstr "Dalinimas"
22534 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22537 msgstr "Dalinimas"
22539 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22542 msgstr "Dalinimas"
22544 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22545 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22549 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22553 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22554 msgstr ""
22556 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22557 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22561 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22565 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Angle Divisions"
22571 msgstr "Dalinimas"
22573 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22574 msgid "Angle Divisions at Centre"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22578 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22582 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22583 msgstr ""
22585 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22586 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22590 msgid "Circumferential Labels"
22591 msgstr ""
22593 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22594 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22598 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22604 msgstr "Horizontalūs tarpai"
22606 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22607 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22608 msgstr ""
22610 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22611 msgid "Major Circular Divisions"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22615 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22616 msgstr ""
22618 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22619 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22623 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22627 msgid "Polar Grid"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22631 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22635 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22636 msgstr ""
22638 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22639 msgid "1/10"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22643 msgid "1/2"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22647 msgid "1/3"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22651 msgid "1/4"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22655 msgid "1/5"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22659 msgid "1/6"
22660 msgstr ""
22662 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22663 msgid "1/7"
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22667 msgid "1/8"
22668 msgstr ""
22670 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22671 msgid "1/9"
22672 msgstr ""
22674 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22675 msgid "Custom..."
22676 msgstr "Kita..."
22678 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Delete existing guides"
22681 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22683 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Golden ratio"
22686 msgstr "Stipinų santykis:"
22688 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Guides creator"
22691 msgstr "Gairių _spalva:"
22693 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Horizontal guide each"
22696 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22698 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Preset"
22701 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
22703 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22704 msgid "Rule-of-third"
22705 msgstr ""
22707 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Start from edges"
22710 msgstr "Atkurti centrą"
22712 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Vertical guide each"
22715 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22717 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22718 msgid "Draw Handles"
22719 msgstr "Piešimo keitikliai"
22721 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22722 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22723 msgstr ""
22725 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22726 #, fuzzy
22727 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22728 msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
22730 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22731 #, fuzzy
22732 msgid "HPGL Output"
22733 msgstr "SVG išvestis"
22735 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22736 msgid "Ask Us a Question"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22740 msgid "Command Line Options"
22741 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22743 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22744 msgid "FAQ"
22745 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22747 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Keys and Mouse Reference"
22750 msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
22752 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22753 msgid "Inkscape Manual"
22754 msgstr "Inkscape vadovas"
22756 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22757 msgid "New in This Version"
22758 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22760 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22761 msgid "Report a Bug"
22762 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22764 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22765 msgid "SVG 1.1 Specification"
22766 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22768 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Attribute to Interpolate"
22771 msgstr "Atributo vardas"
22773 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22774 #, fuzzy
22775 msgid "End Value"
22776 msgstr "Pabaigos x vertė"
22778 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Float Number"
22781 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
22783 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22784 msgid ""
22785 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22786 "this \"other\":"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22790 msgid "Integer Number"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22794 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22798 #, fuzzy
22799 msgid "No Unit"
22800 msgstr "Vienetas"
22802 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Other Attribute"
22805 msgstr "Atributas"
22807 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Other Attribute type"
22810 msgstr "Atributo vardas"
22812 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Start Value"
22815 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22817 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22818 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22819 msgid "Style"
22820 msgstr "Stilius"
22822 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Tag"
22825 msgstr "Atidaryti:"
22827 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22828 msgid ""
22829 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22830 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22831 "selection"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Transformation"
22837 msgstr "Informacija"
22839 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Translate X"
22842 msgstr "_Vertėjai"
22844 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Translate Y"
22847 msgstr "_Vertėjai"
22849 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22850 msgid "Where to apply?"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22854 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22855 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22856 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22860 msgid "Duplicate endpaths"
22861 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22863 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22864 msgid "Interpolate"
22865 msgstr "Interpoliacija"
22867 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Interpolate style"
22870 msgstr "Interpoliacija"
22872 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22873 msgid "Interpolation method"
22874 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22876 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22877 msgid "Interpolation steps"
22878 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22880 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22881 msgid "Axiom"
22882 msgstr "Aksioma"
22884 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22885 msgid "Axiom and rules"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22889 msgid "L-system"
22890 msgstr "L-sistema"
22892 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22893 msgid "Left angle"
22894 msgstr "Stačiakampis"
22896 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22897 #, no-c-format
22898 msgid "Randomize angle (%)"
22899 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22901 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22902 #, no-c-format
22903 msgid "Randomize step (%)"
22904 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22906 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Right angle"
22909 msgstr "Atlenkimo kampas"
22911 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22912 msgid "Rules"
22913 msgstr "Taisyklės"
22915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22916 msgid "Step length (px)"
22917 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22919 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22920 msgid ""
22921 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22922 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22923 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22924 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22925 "point"
22926 msgstr ""
22928 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22929 msgid "Lorem ipsum"
22930 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22932 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22933 msgid "Number of paragraphs"
22934 msgstr "Pastraipų skaičius"
22936 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22937 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22938 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22940 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22941 msgid "Sentences per paragraph"
22942 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22944 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22945 msgid ""
22946 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22947 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22948 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22949 msgstr ""
22951 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22952 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22953 msgstr ""
22955 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22956 msgid "Font size [px]"
22957 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22959 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22960 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22961 msgid "Length Unit: "
22962 msgstr "Ilgio vienetas:"
22964 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22965 msgid "Measure"
22966 msgstr "Matavimas"
22968 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22969 msgid "Measure Path"
22970 msgstr "Kreivės matavimas"
22972 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22973 msgid "Offset [px]"
22974 msgstr "Poslinkis [px]"
22976 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22977 msgid "Precision"
22978 msgstr "Tikslumas"
22980 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22981 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22982 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22984 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22985 msgid ""
22986 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22987 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22988 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22989 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22990 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22991 "real world, Scale must be set to 250."
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22995 msgid "Magnitude"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Motion"
23001 msgstr "Kur sukurti:"
23003 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23004 msgid "ASCII Text with outline markup"
23005 msgstr ""
23007 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23008 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23009 msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
23011 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23012 msgid "Text Outline Input"
23013 msgstr ""
23015 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23016 #, fuzzy
23017 msgid "End t-value"
23018 msgstr "Pabaigos x vertė"
23020 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23023 msgstr ""
23024 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
23025 "sritį))"
23027 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23030 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
23032 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Parametric Curves"
23035 msgstr "Parametrai"
23037 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Range and Sampling"
23040 msgstr "Sritis ir imtys"
23042 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23043 msgid "Samples"
23044 msgstr "Imčių skaičius"
23046 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23047 msgid ""
23048 "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
23049 "scales. First derivatives are always determined numerically."
23050 msgstr ""
23052 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Start t-value"
23055 msgstr "Pradžios x reikšmė"
23057 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
23058 #, fuzzy
23059 msgid "x-Function"
23060 msgstr "Funkcija"
23062 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
23063 #, fuzzy
23064 msgid "x-value of rectangle's left"
23065 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23067 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
23068 #, fuzzy
23069 msgid "x-value of rectangle's right"
23070 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23072 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
23073 #, fuzzy
23074 msgid "y-Function"
23075 msgstr "Funkcija"
23077 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
23078 #, fuzzy
23079 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23080 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
23082 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
23083 #, fuzzy
23084 msgid "y-value of rectangle's top"
23085 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23087 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Copies of the pattern:"
23090 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
23092 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Deformation type:"
23095 msgstr "Informacija"
23097 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23098 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23099 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Pattern along Path"
23105 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
23107 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23108 msgid "Ribbon"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Snake"
23114 msgstr "Kreivinimas"
23116 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23117 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Space between copies:"
23120 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
23122 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23123 msgid ""
23124 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23125 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23126 "clones... allowed)"
23127 msgstr ""
23129 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Cloned"
23132 msgstr "Klonai"
23134 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Copied"
23137 msgstr "Kombinuota"
23139 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Follow path orientation"
23142 msgstr "Puslapio padėtis:"
23144 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Moved"
23147 msgstr "Perkėlimas"
23149 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Original pattern will be:"
23152 msgstr "Punktyro pradžia"
23154 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23155 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23156 msgstr ""
23158 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23159 msgid ""
23160 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23161 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23162 "clones... allowed)"
23163 msgstr ""
23165 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Bleed (in)"
23168 msgstr "Nukirsti"
23170 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23171 msgid "Bond Weight #"
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23175 msgid "Book Height (inches)"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Book Properties"
23181 msgstr "Nuorodos _savybės"
23183 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23184 msgid "Book Width (inches)"
23185 msgstr ""
23187 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23188 msgid "Caliper (inches)"
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Cover"
23194 msgstr "Apimtis"
23196 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23197 msgid "Cover Thickness Measurement"
23198 msgstr ""
23200 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Interior Pages"
23203 msgstr "Interpoliacija"
23205 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23206 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23207 msgstr ""
23209 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23210 #, fuzzy
23211 msgid "Number of Pages"
23212 msgstr "Žingsnių skaičius"
23214 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23215 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23216 msgstr ""
23218 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23219 msgid "Paper Thickness Measurement"
23220 msgstr ""
23222 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23223 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Remove existing guides"
23229 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23231 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Specify Width"
23234 msgstr "Puslapi_o plotis"
23236 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23237 msgid "Perspective"
23238 msgstr "Perspektyva"
23240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23241 #, fuzzy
23242 msgid "3D Polyhedron"
23243 msgstr "Daugiakampis"
23245 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Clockwise Wound Object"
23248 msgstr "Atrakinti objektą"
23250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23251 msgid "Cube"
23252 msgstr ""
23254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23255 msgid "Cuboctohedron"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23259 msgid "Dodecahedron"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23263 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23267 msgid "Edge-Specified"
23268 msgstr ""
23270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Edges"
23273 msgstr "laipsnių"
23275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23276 msgid "Face-Specified"
23277 msgstr ""
23279 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Faces"
23282 msgstr "Plokštumas"
23284 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Filename:"
23287 msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
23289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23290 msgid "Fill Colour (Blue)"
23291 msgstr ""
23293 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23294 msgid "Fill Colour (Green)"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23298 msgid "Fill Colour (Red)"
23299 msgstr ""
23301 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23302 #, fuzzy, no-c-format
23303 msgid "Fill Opacity/ %"
23304 msgstr "Nepermatomumas, %:"
23306 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23307 msgid "Great Dodecahedron"
23308 msgstr ""
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23311 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23315 msgid "Icosahedron"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Light x-Position"
23321 msgstr "Kur sukurti:"
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Light y-Position"
23326 msgstr "Kur sukurti:"
23328 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Light z-Position"
23331 msgstr "Kur sukurti:"
23333 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23334 msgid "Line Thickness / px"
23335 msgstr ""
23337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23338 msgid "Load From File"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Maximum"
23344 msgstr "vidutiniai"
23346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23347 msgid "Mean"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Minimum"
23353 msgstr "Mažiausias dydis"
23355 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Model File"
23358 msgstr "Visos rūšys"
23360 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Object Type"
23363 msgstr "Objektas"
23365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Object:"
23368 msgstr "Objektas"
23370 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Octahedron"
23373 msgstr "Kita"
23375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Rotate Around:"
23378 msgstr "Mazgų sukimas"
23380 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23381 #, fuzzy
23382 msgid "Rotation / Degrees"
23383 msgstr "Pasu_kimas"
23385 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Scaling Factor"
23388 msgstr "Vientisa spalva"
23390 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Shading"
23393 msgstr "Tarpai:"
23395 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23396 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23400 msgid "Snub Cube"
23401 msgstr ""
23403 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23404 msgid "Snub Dodecahedron"
23405 msgstr ""
23407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23408 #, fuzzy, no-c-format
23409 msgid "Stroke Opacity/ %"
23410 msgstr "_Linijos spalva"
23412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23413 msgid "Tetrahedron"
23414 msgstr ""
23416 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Then Rotate Around:"
23419 msgstr "Neapvalinama"
23421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23422 msgid "Truncated Cube"
23423 msgstr ""
23425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23426 msgid "Truncated Dodecahedron"
23427 msgstr ""
23429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23430 msgid "Truncated Icosahedron"
23431 msgstr ""
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23434 msgid "Truncated Octahedron"
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23438 msgid "Truncated Tetrahedron"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Vertices"
23444 msgstr "_Vertikaliai"
23446 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23447 #, fuzzy
23448 msgid "View"
23449 msgstr "_Rodymas"
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23452 msgid "X-Axis"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23456 msgid "Y-Axis"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23460 msgid "Z-Axis"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23464 msgid "Z-Sort Faces By:"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Bleed Margin"
23470 msgstr "Nukirsti"
23472 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Bleed Marks"
23475 msgstr "Vidinės žymės:"
23477 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Bottom:"
23480 msgstr "Mastelis"
23482 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Canvas"
23485 msgstr "Cianas"
23487 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Colour Bars"
23490 msgstr "Spalvos"
23492 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23493 msgid "Crop Marks"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Left:"
23499 msgstr "Ilgis:"
23501 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Marks"
23504 msgstr "Žymė"
23506 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Page Information"
23509 msgstr "Informacija"
23511 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Positioning"
23514 msgstr "Kur sukurti:"
23516 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Printing Marks"
23519 msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
23521 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23522 msgid "Registration Marks"
23523 msgstr ""
23525 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Right:"
23528 msgstr "Teisės"
23530 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Set crop marks to"
23533 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23535 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Star Target"
23538 msgstr "Atidaryti:"
23540 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Top:"
23543 msgstr "Viršun"
23545 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23546 #, fuzzy
23547 msgid "PostScript Input"
23548 msgstr "Postscript įvestis"
23550 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23551 msgid "Jitter nodes"
23552 msgstr "Judinti mazgus"
23554 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Maximum displacement in X, px"
23557 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23559 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23562 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23564 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23565 msgid "Shift node handles"
23566 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23568 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23569 msgid "Shift nodes"
23570 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23572 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23573 msgid ""
23574 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23575 "selected path."
23576 msgstr ""
23577 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23578 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23580 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23581 msgid "Use normal distribution"
23582 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23584 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23585 msgid "Alphabet Soup"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Random Seed"
23591 msgstr "Atsitiktinis medis"
23593 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Bar Height:"
23596 msgstr "Aukštis:"
23598 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23599 msgid "Barcode"
23600 msgstr ""
23602 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23603 msgid "Barcode Data:"
23604 msgstr ""
23606 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Barcode Type:"
23609 msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
23611 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Arbitrary Angle:"
23614 msgstr "Kampas"
23616 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Bottom"
23619 msgstr "Mastelis"
23621 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23622 msgid "Bottom to Top (90)"
23623 msgstr ""
23625 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Horizontal Point:"
23628 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23630 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23631 msgid "Left to Right (0)"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Middle"
23637 msgstr "Pavadinimas"
23639 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Radial Inward"
23642 msgstr "Spindulinis perėjimas"
23644 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Radial Outward"
23647 msgstr "Spindulinis perėjimas"
23649 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Restack"
23652 msgstr "Pra_dinės reikšmės"
23654 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Restack Direction:"
23657 msgstr "Aprašymas"
23659 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23660 msgid "Right to Left (180)"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Top to Bottom (270)"
23666 msgstr "_Leisti į apačią"
23668 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Vertical Point:"
23671 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23673 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23674 msgid "Initial size"
23675 msgstr "Pradinis dydis"
23677 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23678 msgid "Minimum size"
23679 msgstr "Mažiausias dydis"
23681 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23682 msgid "Random Tree"
23683 msgstr "Atsitiktinis medis"
23685 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23686 #, no-c-format
23687 msgid "Curve (%):"
23688 msgstr ""
23690 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Rubber Stretch"
23693 msgstr "Žingsnių skaičius"
23695 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23696 #, fuzzy, no-c-format
23697 msgid "Strength (%):"
23698 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23700 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23703 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
23705 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23706 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23707 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23708 msgstr ""
23710 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23711 msgid "sK1 vector graphics files input"
23712 msgstr ""
23714 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23715 #, fuzzy
23716 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23717 msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
23719 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23720 msgid "sK1 vector graphics files output"
23721 msgstr ""
23723 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23724 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23725 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23727 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23728 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23729 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23731 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23732 msgid "Sketch Input"
23733 msgstr "Sketch įvestis"
23735 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23736 msgid "Gear Placement"
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23740 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23744 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23745 msgstr ""
23747 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23748 msgid "Quality (Default = 16)"
23749 msgstr ""
23751 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23752 msgid "R - Ring Radius (px)"
23753 msgstr ""
23755 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Rotation (deg)"
23758 msgstr "Pasu_kimas"
23760 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Spirograph"
23763 msgstr "Spiralė"
23765 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23766 msgid "d - Pen Radius (px)"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23770 msgid "r - Gear Radius (px)"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23774 msgid "Behavior"
23775 msgstr "Elgesys"
23777 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23778 msgid "Straighten Segments"
23779 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23781 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23782 msgid "Envelope"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23786 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23790 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23794 #, fuzzy
23795 msgid "XAML Output"
23796 msgstr "DXF išvestis"
23798 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23799 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23800 msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
23802 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23803 msgid ""
23804 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23805 "files"
23806 msgstr ""
23807 "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
23808 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23810 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23811 msgid "ZIP Output"
23812 msgstr "ZIP išvestis"
23814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23815 msgid ""
23816 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23817 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23818 msgstr ""
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23821 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23822 msgstr ""
23824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Calendar"
23827 msgstr "_Valyti"
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Char Encoding"
23832 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
23834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Configuration"
23837 msgstr "Informacija"
23839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Day color"
23842 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23844 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Day names"
23847 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23849 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23850 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23854 msgid ""
23855 "January February March April May June July August September October November "
23856 "December"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Localization"
23862 msgstr "Pasu_kimas"
23864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Monday"
23867 msgstr "Būdas"
23869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23870 msgid "Month (0 for all)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Month Margin"
23876 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Month Width"
23881 msgstr "Puslapi_o plotis"
23883 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Month color"
23886 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23888 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Month names"
23891 msgstr "Neįvardinta"
23893 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Months per line"
23896 msgstr "Centruota"
23898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23899 msgid "Next month day color"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Organization"
23905 msgstr "Puslapio padėtis:"
23907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Saturday"
23910 msgstr "Sodrumas"
23912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23913 msgid "Saturday and Sunday"
23914 msgstr ""
23916 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23917 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
23918 msgstr ""
23920 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23921 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Sunday"
23927 msgstr "Žingsnis"
23929 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23930 msgid "The options above has no value with the upper checked."
23931 msgstr ""
23933 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23934 msgid "Week start day"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23938 #, fuzzy
23939 msgid "Weekday name color "
23940 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23942 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23943 msgid "Weekend"
23944 msgstr ""
23946 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Weekend day color"
23949 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23951 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Year (0 for current)"
23954 msgstr "Po dabartiniu"
23956 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Year color"
23959 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23961 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23962 msgid "You may change the names for other languages:"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Convert to Braille"
23968 msgstr "Daryti t_ekstu"
23970 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23971 msgid "fLIP cASE"
23972 msgstr ""
23974 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23975 #, fuzzy
23976 msgid "lowercase"
23977 msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
23979 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23980 msgid "rANdOm CasE"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23984 #, fuzzy
23985 msgid "By:"
23986 msgstr "Ry:"
23988 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Replace text"
23991 msgstr "At_rišti"
23993 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Replace:"
23996 msgstr "At_rišti"
23998 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23999 msgid "Sentence case"
24000 msgstr ""
24002 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Title Case"
24005 msgstr "Pavadinimas"
24007 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24008 msgid "UPPERCASE"
24009 msgstr ""
24011 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Angle a / deg"
24014 msgstr "laipsnių"
24016 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Angle b / deg"
24019 msgstr "laipsnių"
24021 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Angle c / deg"
24024 msgstr "laipsnių"
24026 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24027 msgid "From Side a and Angles a, b"
24028 msgstr ""
24030 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24031 msgid "From Side c and Angles a, b"
24032 msgstr ""
24034 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24035 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24036 msgstr ""
24038 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24039 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24040 msgstr ""
24042 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24043 msgid "From Three Sides"
24044 msgstr ""
24046 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Side Length a / px"
24049 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
24051 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Side Length b / px"
24054 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
24056 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24057 #, fuzzy
24058 msgid "Side Length c / px"
24059 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
24061 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Triangle"
24064 msgstr "Kampas"
24066 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24067 msgid "ASCII Text"
24068 msgstr "ASCII tekstas"
24070 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24071 msgid "Text File (*.txt)"
24072 msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
24074 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24075 msgid "Text Input"
24076 msgstr "Teksto įvestis"
24078 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24079 #, fuzzy
24080 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24081 msgstr ""
24082 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Attribute to set"
24087 msgstr "Atributo vardas"
24089 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24091 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24092 msgstr ""
24094 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24095 msgid ""
24096 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24097 "space, and only with a space."
24098 msgstr ""
24100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24101 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24102 msgid "Run it after"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24106 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24107 msgid "Run it before"
24108 msgstr ""
24110 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Set Attributes"
24113 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24115 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24116 msgid "Source and destination of setting"
24117 msgstr ""
24119 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24120 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24121 msgstr ""
24123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24124 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24125 msgstr ""
24127 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24128 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24129 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24130 msgstr ""
24132 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24133 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24134 msgid ""
24135 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24136 "browser (like Firefox)."
24137 msgstr ""
24139 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24140 msgid ""
24141 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24142 "a defined event occurs on the first selected element."
24143 msgstr ""
24145 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Value to set"
24148 msgstr "Reikšmė"
24150 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24151 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24152 msgid "Web"
24153 msgstr ""
24155 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24156 msgid "When the set must be done?"
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24160 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24161 #, fuzzy
24162 msgid "on activate"
24163 msgstr "Deaktyvuotas"
24165 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24166 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24167 #, fuzzy
24168 msgid "on blur"
24169 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
24171 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24172 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24173 msgid "on click"
24174 msgstr ""
24176 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24177 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24178 #, fuzzy
24179 msgid "on element loaded"
24180 msgstr "Naujas elementas"
24182 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24183 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24184 msgid "on focus"
24185 msgstr ""
24187 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24188 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24189 msgid "on mouse down"
24190 msgstr ""
24192 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24193 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24194 msgid "on mouse move"
24195 msgstr ""
24197 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24198 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24199 #, fuzzy
24200 msgid "on mouse out"
24201 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24203 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24204 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24205 msgid "on mouse over"
24206 msgstr ""
24208 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24209 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24210 msgid "on mouse up"
24211 msgstr ""
24213 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24214 #, fuzzy
24215 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24216 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24218 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Attribute to transmit"
24221 msgstr "Atributo vardas"
24223 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24224 msgid ""
24225 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24226 "with a space, and only with a space."
24227 msgstr ""
24229 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24230 msgid "Source and destination of transmitting"
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24234 msgid "The first selected transmits to all others"
24235 msgstr ""
24237 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24238 msgid ""
24239 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24240 "to the second when a event occurs."
24241 msgstr ""
24243 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Transmit Attributes"
24246 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24248 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24249 #, fuzzy
24250 msgid "When to transmit"
24251 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24253 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24254 msgid "Amount of whirl"
24255 msgstr "Sukimo stiprumas"
24257 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24258 msgid "Rotation is clockwise"
24259 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24261 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24262 msgid "Whirl"
24263 msgstr "Sūkurys"
24265 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24266 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24267 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24268 msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
24270 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24271 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24272 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24273 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24275 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24276 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24277 msgid "Windows Metafile Input"
24278 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24280 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24281 #, fuzzy
24282 msgid "XAML Input"
24283 msgstr "DXF įvestis"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Comics rounded"
24287 #~ msgstr "Neapvalinama"
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24291 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24295 #~ msgstr "Deaktyvuotas"
24297 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24298 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Unicode"
24302 #~ msgstr "Nukrauta"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "gradient level"
24306 #~ msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Render object in black and white"
24310 #~ msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Specular bump"
24314 #~ msgstr "Eksponentė"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24318 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24322 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Kilt"
24326 #~ msgstr "Pavadinimas"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24330 #~ msgstr "Žvaigždės"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Path Effects"
24334 #~ msgstr "_Efektai"
24336 #~ msgid "Biggest item"
24337 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24339 #~ msgid "Smallest item"
24340 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Median Filter"
24344 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24346 #~ msgid "Effe_cts"
24347 #~ msgstr "_Efektai"
24349 #~ msgid "Center on vertical axis"
24350 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "el Greek"
24354 #~ msgstr "Žalia"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Commands bar icon size"
24358 #~ msgstr "_Komandų juosta"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Snap nodes"
24362 #~ msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24366 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24368 #~ msgid "Embed All Images"
24369 #~ msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24373 #~ msgstr "Horizontalūs tarpai"
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Convolve"
24377 #~ msgstr "Klonas"
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Modulate"
24381 #~ msgstr "Būdas"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24385 #~ msgstr "DXF išvestis"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24389 #~ msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "PDF File"
24393 #~ msgstr "_Byla"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Cairo PS Output"
24397 #~ msgstr "DXF išvestis"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24401 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
24403 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24404 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24406 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24407 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24409 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24410 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24412 #, fuzzy
24413 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24414 #~ msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Artist text"
24418 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Amount of Blur"
24422 #~ msgstr "Sukimo stiprumas"
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Filter"
24426 #~ msgstr "Filtrai"
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "I hate text"
24430 #~ msgstr "Įklijuoti tekstą"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Emboss effect"
24434 #~ msgstr "Įprastas"
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Metal"
24438 #~ msgstr "Purpurinė"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24442 #~ msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "PatternedGlass"
24446 #~ msgstr "Raštas"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Snow"
24450 #~ msgstr "Rodyti:"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid ""
24454 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24455 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24456 #~ msgstr ""
24457 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24458 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24459 #~ "raštai bus prarasti."
24461 #~ msgid "Print as bitmap"
24462 #~ msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
24464 #~ msgid ""
24465 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24466 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24467 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24468 #~ msgstr ""
24469 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24470 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24471 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24473 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24474 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "PDF Print"
24478 #~ msgstr "GNOME spausdinimas"
24480 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24481 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24483 #~ msgid ""
24484 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24485 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24486 #~ "patterns will be lost."
24487 #~ msgstr ""
24488 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24489 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24490 #~ "raštai bus prarasti."
24492 #~ msgid "Postscript Print"
24493 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24495 #~ msgid "Postscript Output"
24496 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24498 #~ msgid ""
24499 #~ "Cannot create file %s.\n"
24500 #~ "%s"
24501 #~ msgstr ""
24502 #~ "Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
24503 #~ "%s"
24505 #~ msgid ""
24506 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24507 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24508 #~ msgstr ""
24509 #~ "Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
24510 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24512 #~ msgid ""
24513 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24514 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24515 #~ "%s"
24516 #~ msgstr ""
24517 #~ "%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
24518 #~ "neturite bylos skaitymo teisių.\n"
24519 #~ "%s"
24521 #~ msgid ""
24522 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24523 #~ "%s"
24524 #~ msgstr ""
24525 #~ "%s nėra teisinga meniu byla.\n"
24526 #~ "%s"
24528 #~ msgid ""
24529 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24530 #~ "New menus will not be saved."
24531 #~ msgstr ""
24532 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24533 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Mirror reflection"
24537 #~ msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Gap width"
24541 #~ msgstr "Vienodas plotis"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Lala"
24545 #~ msgstr "Ž_ymė"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Lolo"
24549 #~ msgstr "Spalva"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Last gen. segment"
24553 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Reference"
24557 #~ msgstr "Atimtis"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24561 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
24563 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24564 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Fit page to selection"
24568 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24572 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24573 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24574 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24575 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24579 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24580 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24581 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24582 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24586 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24587 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24588 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24589 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24593 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24594 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24595 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24596 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24600 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24601 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24602 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24603 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24607 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24608 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24609 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24610 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24614 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24615 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24616 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24617 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24621 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24622 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24623 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24624 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "_Nodes"
24628 #~ msgstr "Mazgai"
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24632 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24636 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "_Grid with guides"
24640 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24644 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24648 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24652 #~ msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
24654 #~ msgid "Export"
24655 #~ msgstr "Eksportavimas"
24657 #~ msgid ""
24658 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24659 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24660 #~ msgstr ""
24661 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24662 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "Grid units"
24666 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Origin Y"
24670 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Spacing X"
24674 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Spacing Y"
24678 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24682 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "Major grid line every"
24686 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "Angle X"
24690 #~ msgstr "Kampas X:"
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Angle Z"
24694 #~ msgstr "Kampas Z:"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24698 #~ msgstr "Šalinti atributą"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24702 #~ msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24706 #~ msgstr "<b>Rėmelis</b>"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Spiro splines mode"
24710 #~ msgstr "Išmėtyti mazgus"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Repel mode"
24714 #~ msgstr "Šalinti"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24718 #~ msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24722 #~ msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
24724 #~ msgid ""
24725 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24726 #~ "sourceforge.net/"
24727 #~ msgstr ""
24728 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24729 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Generate Template"
24733 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24737 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
24739 #~ msgid "Postscript"
24740 #~ msgstr "Postscript"
24742 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24743 #~ msgstr "Postscript byla (*.ps)"
24745 #~ msgid ""
24746 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24747 #~ msgstr ""
24748 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24749 #~ "s</b>!"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Bend Path"
24753 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24757 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24759 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24760 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24762 #~ msgid ""
24763 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24764 #~ msgstr ""
24765 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24766 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24770 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24774 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24778 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24780 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24781 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24785 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Tall"
24789 #~ msgstr "Pavadinimas"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Square"
24793 #~ msgstr "Kvadratiniai"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Wide"
24797 #~ msgstr "_Slėpti"
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Delete Segment"
24801 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24805 #~ msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
24807 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24808 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24810 #~ msgid "Developer Examples"
24811 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24813 #~ msgid "RadioButton example"
24814 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Select option: "
24818 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Select second option: "
24822 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24824 #~ msgid "Random Point"
24825 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24827 #~ msgid "Random Position"
24828 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24830 #~ msgid "medium"
24831 #~ msgstr "vidutiniai"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "X Channel"
24835 #~ msgstr "Atsisakyti"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Y Channel"
24839 #~ msgstr "Atsisakyti"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24843 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Search Tag"
24847 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Measure unit:"
24851 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Degrees:"
24855 #~ msgstr "laipsnių"
24857 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24858 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Start point jitter"
24862 #~ msgstr "Sodrumas"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Slope"
24866 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24870 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24874 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24878 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24882 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Date:"
24886 #~ msgstr "Data"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Format:"
24890 #~ msgstr "Formatas"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Creator:"
24894 #~ msgstr "Kūrėjas"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Publisher:"
24898 #~ msgstr "Leidėjas"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Identifier:"
24902 #~ msgstr "Identifikatorius"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Source:"
24906 #~ msgstr "Šaltinis"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Relation:"
24910 #~ msgstr "Ryšys"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Subject:"
24914 #~ msgstr "Objektas"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Coverage:"
24918 #~ msgstr "Apimtis"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Contributor:"
24922 #~ msgstr "Autoriai"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Default Metadata"
24926 #~ msgstr "Metaduomenys"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24930 #~ msgstr "CC Attribution"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24934 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24938 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24942 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24946 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24950 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Free Art License"
24954 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Default License"
24958 #~ msgstr "Atstatyti"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Angle Y"
24962 #~ msgstr "Kampas X:"
24964 #~ msgid "%s at %s"
24965 #~ msgstr "%s ties %s"
24967 #~ msgid "Move by:"
24968 #~ msgstr "Judinti per:"
24970 #~ msgid "Move to:"
24971 #~ msgstr "Judinti į:"
24973 #~ msgid "Moving %s %s"
24974 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24976 #~ msgid "Change layer opacity"
24977 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24979 #~ msgid "Opacity, %:"
24980 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Pattern along path"
24984 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "unknown error"
24988 #~ msgstr "Nežinoma"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Print Preview not available"
24992 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Snap details"
24996 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid ""
25000 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
25001 #~ msgstr ""
25002 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
25003 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Gridtype"
25007 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
25009 #~ msgid "Print _Direct"
25010 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
25012 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25013 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Gradients"
25017 #~ msgstr "Perėjimas"
25019 #~ msgid "Spacing between letters"
25020 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
25022 #~ msgid "Spacing between lines"
25023 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
25025 #~ msgid "Horizontal kerning"
25026 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
25028 #~ msgid "Vertical kerning"
25029 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"