Code

updated POT and PO files
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 12:45+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
25 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
26 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Inkscape"
31 msgstr "Užbaigti programos darbą"
33 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
34 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
35 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
37 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
38 #, fuzzy
39 msgid "Vector Graphics Editor"
40 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
43 #, fuzzy
44 msgid "Matte jelly"
45 msgstr "Raštas"
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
52 msgid "ABCs"
53 msgstr ""
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
56 msgid "Bulging, matte jelly covering"
57 msgstr ""
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
60 #, fuzzy
61 msgid "Smart jelly"
62 msgstr "Raštas"
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
68 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
75 #, fuzzy
76 msgid "Bevels"
77 msgstr "Lygis"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
80 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
84 #, fuzzy
85 msgid "Metal casting"
86 msgstr "Žymėjimas"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
89 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
90 msgstr ""
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Motion blur, horizontal"
95 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
99 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
100 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
101 #, fuzzy
102 msgid "Blurs"
103 msgstr "Suliejimas"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
106 msgid ""
107 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
108 "force"
109 msgstr ""
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
112 #, fuzzy
113 msgid "Motion blur, vertical"
114 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
117 msgid ""
118 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
119 "force"
120 msgstr ""
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
123 #, fuzzy
124 msgid "Apparition"
125 msgstr "Sodrumas"
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
128 msgid "Edges are partly feathered out"
129 msgstr ""
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
132 #, fuzzy
133 msgid "Cutout"
134 msgstr "Pari_nkti"
136 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
137 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
140 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
141 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
142 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
143 #, fuzzy
144 msgid "Shadows and Glows"
145 msgstr "Piešimo keitikliai"
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
148 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
149 msgstr ""
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
152 msgid "Jigsaw piece"
153 msgstr ""
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
156 msgid "Low, sharp bevel"
157 msgstr ""
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Roughen"
162 msgstr "galinis mazgas"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
165 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
166 msgstr ""
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
169 #, fuzzy
170 msgid "Rubber stamp"
171 msgstr "Žingsnių skaičius"
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
182 #, fuzzy
183 msgid "Overlays"
184 msgstr "Kita"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
187 #, fuzzy
188 msgid "Random whiteouts inside"
189 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Ink bleed"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
197 #, fuzzy
198 msgid "Protrusions"
199 msgstr "Kur sukurti:"
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
202 msgid "Inky splotches underneath the object"
203 msgstr ""
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
206 #, fuzzy
207 msgid "Fire"
208 msgstr "Failas"
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
211 msgid "Edges of object are on fire"
212 msgstr ""
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
215 #, fuzzy
216 msgid "Bloom"
217 msgstr "Mastelis"
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
220 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
221 msgstr ""
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
224 #, fuzzy
225 msgid "Ridged border"
226 msgstr "Būdas"
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
229 msgid "Ridged border with inner bevel"
230 msgstr ""
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
233 #, fuzzy
234 msgid "Ripple"
235 msgstr "At_rišti"
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
238 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
239 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
241 #, fuzzy
242 msgid "Distort"
243 msgstr "Dalinimas"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
246 #, fuzzy
247 msgid "Horizontal rippling of edges"
248 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
251 #, fuzzy
252 msgid "Speckle"
253 msgstr "Atž_ymėti"
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
256 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
257 msgstr ""
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
260 msgid "Oil slick"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
264 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
268 #, fuzzy
269 msgid "Frost"
270 msgstr "Šriftas"
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
273 msgid "Flake-like white splotches"
274 msgstr ""
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
277 msgid "Leopard fur"
278 msgstr ""
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
287 #, fuzzy
288 msgid "Materials"
289 msgstr "_Matrica"
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
292 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
296 msgid "Zebra"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
300 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
304 #, fuzzy
305 msgid "Clouds"
306 msgstr "Užverti"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
309 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
310 msgstr ""
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
313 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
314 #, fuzzy
315 msgid "Sharpen"
316 msgstr "Formos"
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
325 #, fuzzy
326 msgid "Image effects"
327 msgstr "Įprastas"
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
330 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
331 msgstr ""
333 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
334 #, fuzzy
335 msgid "Sharpen more"
336 msgstr "Formos"
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
339 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
340 msgstr ""
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
343 #, fuzzy
344 msgid "Oil painting"
345 msgstr "GNOME spausdinimas"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
348 msgid "Simulate oil painting style"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
352 #, fuzzy
353 msgid "Edge detect"
354 msgstr "Kraštų aptikimas"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
357 msgid "Detect color edges in object"
358 msgstr ""
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
361 #, fuzzy
362 msgid "Horizontal edge detect"
363 msgstr "Horizontalus dėstymas"
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
366 #, fuzzy
367 msgid "Detect horizontal color edges in object"
368 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
371 #, fuzzy
372 msgid "Vertical edge detect"
373 msgstr "Vertikalus dėstymas"
375 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
376 msgid "Detect vertical color edges in object"
377 msgstr ""
379 #. Pencil
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
382 msgid "Pencil"
383 msgstr "Rašiklis"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
386 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
390 #, fuzzy
391 msgid "Blueprint"
392 msgstr "Vienodas plotis"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
395 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
396 msgstr ""
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
399 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
400 #, fuzzy
401 msgid "Desaturate"
402 msgstr "Nespalvotai"
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
408 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
409 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
410 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
412 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
413 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
414 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
415 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
429 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
430 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
431 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
432 msgid "Color"
433 msgstr "Spalva"
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
436 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
437 msgstr ""
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
440 msgid "Invert"
441 msgstr "Apversti"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
444 #, fuzzy
445 msgid "Invert colors"
446 msgstr "Nenurodytas užpildas"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
449 #, fuzzy
450 msgid "Sepia"
451 msgstr "Spiralė"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
454 msgid "Render in warm sepia tones"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
458 #, fuzzy
459 msgid "Age"
460 msgstr "Kampas"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
463 msgid "Imitate aged photograph"
464 msgstr ""
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
467 msgid "Organic"
468 msgstr ""
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
480 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
481 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
482 #, fuzzy
483 msgid "Textures"
484 msgstr "Tekstas"
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
487 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
491 msgid "Barbed wire"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
495 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
496 msgstr ""
498 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
499 msgid "Swiss cheese"
500 msgstr ""
502 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
503 msgid "Random inner-bevel holes"
504 msgstr ""
506 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
507 #, fuzzy
508 msgid "Blue cheese"
509 msgstr "Mėlynas Channel"
511 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
512 msgid "Marble-like bluish speckles"
513 msgstr ""
515 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
516 msgid "Button"
517 msgstr ""
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
520 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 #, fuzzy
525 msgid "Inset"
526 msgstr "Įt_raukti"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
529 msgid "Shadowy outer bevel"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Dripping"
535 msgstr "Piešinys"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
538 msgid "Random paint streaks downwards"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 #, fuzzy
543 msgid "Jam spread"
544 msgstr "Spiralė"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
547 msgid "Glossy clumpy jam spread"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Pixel smear"
553 msgstr "Taškeliai"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr ""
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 msgid "HSL Bumps"
561 msgstr ""
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
573 msgid "Bumps"
574 msgstr ""
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Teisės"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Nėra"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Įprastas"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 msgid "Molten metal"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
627 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
628 msgstr ""
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
631 msgid "Pressed steel"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
636 msgstr ""
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Matte bevel"
641 msgstr "Plokštinti Bezier"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
648 msgid "Thin Membrane"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin like a soap membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 #, fuzzy
657 msgid "Matte ridge"
658 msgstr "Matavimas"
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Soft pastel ridge"
663 msgstr "Puslapio dydis"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 msgid "Glowing metal"
667 msgstr ""
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 #, fuzzy
671 msgid "Glowing metal texture"
672 msgstr "Horizontalus dėstymas"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Lygis"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Raštas"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "_Vertėjai"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
696 msgstr ""
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
699 #, fuzzy
700 msgid "Cross-smooth"
701 msgstr "tolygi"
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 msgid "Blur inner borders and intersections"
705 msgstr ""
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
708 msgid "Iridescent beeswax"
709 msgstr ""
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
716 msgid "Eroded metal"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
721 msgstr ""
723 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
724 msgid "Cracked Lava"
725 msgstr ""
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
728 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
732 #, fuzzy
733 msgid "Bark"
734 msgstr "Žymė"
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
738 msgstr ""
740 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
741 msgid "Lizard skin"
742 msgstr ""
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
745 msgid "Stylized reptile skin texture"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
749 #, fuzzy
750 msgid "Stone wall"
751 msgstr "Šalinti viską"
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
755 msgstr ""
757 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
758 msgid "Silk carpet"
759 msgstr ""
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
762 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
766 #, fuzzy
767 msgid "Refractive gel A"
768 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 msgid "Gel effect with light refraction"
772 msgstr ""
774 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
775 #, fuzzy
776 msgid "Refractive gel B"
777 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 msgid "Gel effect with strong refraction"
781 msgstr ""
783 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
784 msgid "Metallized paint"
785 msgstr ""
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
788 msgid ""
789 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
790 msgstr ""
792 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
793 #, fuzzy
794 msgid "Dragee"
795 msgstr "Kreivės tempimas"
797 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
798 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
802 #, fuzzy
803 msgid "Raised border"
804 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
807 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
811 msgid "Metallized ridge"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
819 #, fuzzy
820 msgid "Fat oil"
821 msgstr "Vientisa spalva"
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
824 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
828 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
829 #, fuzzy
830 msgid "Colorize"
831 msgstr "Spalva"
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
835 msgstr ""
837 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
838 msgid "Parallel hollow"
839 msgstr ""
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
847 #: ../src/filter-enums.cpp:31
848 msgid "Morphology"
849 msgstr ""
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
852 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
853 msgstr ""
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
856 #, fuzzy
857 msgid "Hole"
858 msgstr "Rolė"
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
861 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
862 msgstr ""
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
865 #, fuzzy
866 msgid "Black hole"
867 msgstr "Linija vientisa spalva"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
870 msgid "Creates a black light inside and outside"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
874 #, fuzzy
875 msgid "Smooth outline"
876 msgstr "(tolygi linija)"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
879 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
883 #, fuzzy
884 msgid "Cubes"
885 msgstr "Taisyklės"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
888 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
889 msgstr ""
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
892 msgid "Peel off"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 msgid "Peeling painting on a wall"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
900 #, fuzzy
901 msgid "Gold splatter"
902 msgstr "Raštas"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
909 msgid "Gold paste"
910 msgstr ""
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
913 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
917 msgid "Crumpled plastic"
918 msgstr ""
920 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
921 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
922 msgstr ""
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
925 msgid "Enamel jewelry"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
929 msgid "Slightly cracked enameled texture"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
933 #, fuzzy
934 msgid "Rough paper"
935 msgstr "Lapo aukštis"
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
938 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
942 msgid "Rough and glossy"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
946 msgid ""
947 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
951 msgid "In and Out"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
955 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
956 msgstr ""
958 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
959 msgid "Air spray"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
963 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
964 msgstr ""
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
967 msgid "Warm inside"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
971 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
975 #, fuzzy
976 msgid "Cool outside"
977 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
980 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
984 msgid "Electronic microscopy"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
988 msgid ""
989 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
990 msgstr ""
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
993 #, fuzzy
994 msgid "Tartan"
995 msgstr "Atidaryti:"
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
998 msgid "Checkered tartan pattern"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Invert hue"
1004 msgstr "Apversti"
1006 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1007 msgid "Invert hue, or rotate it"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Inner outline"
1013 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
1015 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1016 msgid "Draws an outline around"
1017 msgstr ""
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Outline, double"
1022 msgstr "_Eskizas"
1024 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1025 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1026 msgstr ""
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Fancy blur"
1031 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
1033 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1034 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Glow"
1040 msgstr "Geltona"
1042 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1043 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1044 msgstr ""
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Outline"
1049 msgstr "_Eskizas"
1051 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1052 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Color emboss"
1058 msgstr "Spalvos"
1060 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1061 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1065 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Solarize"
1068 msgstr "Dydį"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1071 msgid "Classical photographic solarization effect"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Moonarize"
1077 msgstr "Spalva"
1079 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1080 msgid ""
1081 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1082 "lights"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1086 msgid "Soft focus lens"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1090 msgid "Glowing image content without blurring it"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1094 msgid "Stained glass"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1098 msgid "Illuminated stained glass effect"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1102 msgid "Dark glass"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1106 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1110 #, fuzzy
1111 msgid "HSL Bumps alpha"
1112 msgstr "0 (permatoma)"
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Image effects, transparent"
1123 msgstr "Įprastas"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1126 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1130 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1134 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Smooth edges"
1140 msgstr "Tolygus"
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1143 msgid ""
1144 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Torn edges"
1150 msgstr "Mazgų sujungimas"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1153 msgid ""
1154 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Feather"
1160 msgstr "Metras"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1163 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Blur content"
1169 msgstr "Aukštis:"
1171 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1172 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Specular light"
1178 msgstr "Punkto spalva"
1180 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1181 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1182 msgstr ""
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Roughen inside"
1187 msgstr "galinis mazgas"
1189 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1190 msgid "Roughen all inside shapes"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1194 msgid "Evanescent"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1198 msgid ""
1199 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1200 "transparency at edges"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1204 msgid "Chalk and sponge"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1208 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1212 #, fuzzy
1213 msgid "People"
1214 msgstr "At_rišti"
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1217 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Scotland"
1223 msgstr "Nenaudojama"
1225 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1226 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Noise transparency"
1232 msgstr "0 (permatoma)"
1234 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1235 msgid "Basic noise transparency texture"
1236 msgstr ""
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Noise fill"
1241 msgstr "Nėra užpildo"
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1244 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1248 msgid "Garden of Delights"
1249 msgstr ""
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1252 msgid ""
1253 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Diffuse light"
1259 msgstr "Spalvos"
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1262 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1266 msgid "Cutout Glow"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1270 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1274 #, fuzzy
1275 msgid "HSL Bumps, matte"
1276 msgstr "0 (permatoma)"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1279 msgid ""
1280 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1284 msgid "Dark Emboss"
1285 msgstr ""
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1288 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1289 msgstr ""
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1292 msgid "Simple blur"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1296 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1300 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1304 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1308 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1309 msgid "Emboss"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1313 msgid ""
1314 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1315 "Blend"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1319 msgid "Blotting paper"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1323 msgid "Inkblot on blotting paper"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Wax print"
1329 msgstr "LaTeX spausdinimas"
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1332 msgid "Wax print on tissue texture"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1336 msgid "Inkblot"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1340 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Color outline, in"
1346 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1349 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1353 msgid "Liquid"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1357 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Watercolor"
1363 msgstr "Įklijuoti spalvą"
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1366 msgid "Cloudy watercolor effect"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Felt"
1372 msgstr "FreeArt"
1374 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1375 msgid ""
1376 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Ink paint"
1382 msgstr "Be spalvos"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1385 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1389 msgid "Tinted rainbow"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1393 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1397 msgid "Melted rainbow"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1401 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1405 msgid "Flex metal"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1409 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1413 msgid "Comics draft"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1423 msgid "Non realistic 3D shaders"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1427 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 msgid "Comics fading"
1432 msgstr ""
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1435 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1436 msgstr ""
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Smooth shader"
1441 msgstr "Glotninti kampus"
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1444 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Emboss shader"
1450 msgstr "Glotninti kampus"
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1453 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1454 msgstr ""
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Smooth shader dark"
1459 msgstr "Glotninti kampus"
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1462 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Comics"
1468 msgstr "Apjungimas"
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1473 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Satin"
1478 msgstr "Sodrumas"
1480 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1481 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Frosted glass"
1487 msgstr "_Valyti"
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1490 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Smooth shader contour"
1496 msgstr "Glotninti kampus"
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1499 msgid "Contouring version of smooth shader"
1500 msgstr ""
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Aluminium"
1505 msgstr "Mažiausias dydis"
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1508 msgid "Brushed aluminium shader"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1512 msgid "Comics fluid"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1518 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Chrome"
1523 msgstr "Apjungimas"
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1526 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1530 msgid "Chrome dark"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1534 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1538 msgid "Wavy tartan"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1542 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1546 msgid "3D marble"
1547 msgstr ""
1549 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1550 msgid "3D warped marble texture"
1551 msgstr ""
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1554 #, fuzzy
1555 msgid "3D wood"
1556 msgstr "3D dėžė"
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1559 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1563 msgid "3D mother of pearl"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1567 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1571 msgid "Tiger fur"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1575 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1579 msgid "Shaken liquid"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1583 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1587 msgid "Comics cream"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1591 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Black Light"
1597 msgstr "Juodas taškas"
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1600 msgid "Light areas turn to black"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Light eraser"
1606 msgstr "Šviesumas"
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1611 msgid "Transparency utilities"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1615 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1619 msgid "Noisy blur"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1623 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Film grain"
1629 msgstr "GNOME spausdinimas"
1631 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1632 msgid "Adds a small scale graininess"
1633 msgstr ""
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1636 #, fuzzy
1637 msgid "HSL Bumps, transparent"
1638 msgstr "0 (permatoma)"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1641 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1642 msgstr ""
1644 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1577
1647 msgid "Drawing"
1648 msgstr "Piešinys"
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1651 msgid ""
1652 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1653 "images and material filled objects"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1657 msgid "Velvet Bumps"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1661 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1665 msgid "Alpha draw"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1669 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1673 msgid "Alpha draw, color"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1677 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1681 msgid "Chewing gum"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1685 msgid ""
1686 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1687 "at their crossings"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Black outline"
1693 msgstr "Juodas taškas"
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1696 msgid "Draws a black outline around"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Color outline"
1702 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
1704 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1705 msgid "Draws a colored outline around"
1706 msgstr ""
1708 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Inner Shadow"
1711 msgstr "Vidinis spindulys:"
1713 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1714 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1715 msgstr ""
1717 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Dark and Glow"
1720 msgstr "Piešimo keitikliai"
1722 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1723 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1724 msgstr ""
1726 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Darken edges"
1729 msgstr "Tamsiau"
1731 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1732 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1733 msgstr ""
1735 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1736 msgid "Warped rainbow"
1737 msgstr ""
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1740 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Rough and dilate"
1746 msgstr "galinis mazgas"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1749 msgid "Create a turbulent contour around"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1753 msgid "Quadritone fantasy"
1754 msgstr ""
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Replace hue by two colors"
1759 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1762 msgid "Old postcard"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1766 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1770 msgid "Fuzzy Glow"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1774 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Dots transparency"
1780 msgstr "0 (permatoma)"
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1783 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Canvas transparency"
1789 msgstr "0 (permatoma)"
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1792 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Smear transparency"
1798 msgstr "0 (permatoma)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1801 msgid ""
1802 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Thick paint"
1808 msgstr "Be spalvos"
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1811 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Burst"
1817 msgstr "Suliejimas"
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1820 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1824 msgid "Embossed leather"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1828 msgid ""
1829 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1830 "texture"
1831 msgstr ""
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Carnaval"
1836 msgstr "Cairo"
1838 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1839 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1840 msgstr ""
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Plastify"
1845 msgstr "Lygiuota abipus"
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1848 msgid ""
1849 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1850 "crumple"
1851 msgstr ""
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Plaster"
1856 msgstr "Įklijuoti"
1858 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1859 msgid ""
1860 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Rough transparency"
1866 msgstr "0 (permatoma)"
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1869 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Gouache"
1875 msgstr "Šaltinis"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1878 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1882 msgid "Alpha engraving"
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1886 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1887 msgstr ""
1889 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1890 msgid "Alpha draw, liquid"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1894 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Liquid drawing"
1900 msgstr "piešinys%s"
1902 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1903 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1907 msgid "Marbled ink"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1911 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1912 msgstr ""
1914 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Thick acrylic"
1917 msgstr "Be spalvos"
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1920 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1924 msgid "Alpha engraving B"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1928 msgid ""
1929 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Lapping"
1935 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1938 msgid "Something like a water noise"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Monochrome transparency"
1944 msgstr "0 (permatoma)"
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1947 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Duotone"
1953 msgstr "Kur sukurti:"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Change colors to a duotone palette"
1958 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1961 msgid "Light eraser, negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1965 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Alpha repaint"
1971 msgstr "Alfa (permatomumas)"
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1974 msgid "Repaint anything monochrome"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Saturation map"
1980 msgstr "Sodrumas"
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1983 msgid ""
1984 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1985 "saturation levels"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Riddled"
1991 msgstr "Pavadinimas"
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1994 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1998 msgid "Wrinkled varnish"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2002 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Canvas Bumps"
2008 msgstr "Cianas"
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2011 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2015 msgid "Canvas Bumps, matte"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2019 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2023 msgid "Canvas Bumps alpha"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2027 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2028 msgstr ""
2030 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Lightness-Contrast"
2033 msgstr "Šviesumas"
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2036 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Clean edges"
2042 msgstr "Tamsiau"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2045 msgid ""
2046 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2047 "some filters"
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Bright metal"
2053 msgstr "Šviesiau"
2055 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2056 msgid "Bright metallic effect for any color"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2060 msgid "Deep colors plastic"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2064 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Melted jelly, matte"
2070 msgstr "Raštas"
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2073 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly"
2079 msgstr "Raštas"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2082 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Combined lighting"
2088 msgstr "Kombinuota"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2091 msgid "Tinfoil"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2095 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2096 msgstr ""
2098 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2099 msgid "Copper and chocolate"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2103 msgid ""
2104 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2105 "effects"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Inner Glow"
2111 msgstr "Vidinis spindulys:"
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2114 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Soft colors"
2120 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2123 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2124 msgstr ""
2126 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Relief print"
2129 msgstr "Vienodas plotis"
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2132 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Growing cells"
2138 msgstr "Piešimas nutrauktas"
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2141 msgid "Random rounded living cells like fill"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Fluorescence"
2147 msgstr "Atsiradimą"
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2150 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Tritone"
2156 msgstr "Pavadinimas"
2158 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2159 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2163 msgid "Stripes 1:1"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2167 msgid "Stripes 1:1 white"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2171 msgid "Stripes 1:1.5"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2175 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2179 msgid "Stripes 1:2"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2183 msgid "Stripes 1:2 white"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2187 msgid "Stripes 1:3"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2191 msgid "Stripes 1:3 white"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2195 msgid "Stripes 1:4"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2199 msgid "Stripes 1:4 white"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2203 msgid "Stripes 1:5"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2207 msgid "Stripes 1:5 white"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2211 msgid "Stripes 1:8"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2215 msgid "Stripes 1:8 white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2219 msgid "Stripes 1:10"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2223 msgid "Stripes 1:10 white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2227 msgid "Stripes 1:16"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2231 msgid "Stripes 1:16 white"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2235 msgid "Stripes 1:32"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2239 msgid "Stripes 1:32 white"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2243 msgid "Stripes 1:64"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2247 msgid "Stripes 2:1"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2251 msgid "Stripes 2:1 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2255 msgid "Stripes 4:1"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2259 msgid "Stripes 4:1 white"
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Checkerboard"
2265 msgstr "_Lenta"
2267 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2268 msgid "Checkerboard white"
2269 msgstr ""
2271 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Packed circles"
2274 msgstr "Apskritimas"
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2277 msgid "Polka dots, small"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2281 msgid "Polka dots, small white"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2285 msgid "Polka dots, medium"
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2289 msgid "Polka dots, medium white"
2290 msgstr ""
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2293 msgid "Polka dots, large"
2294 msgstr ""
2296 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2297 msgid "Polka dots, large white"
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Wavy"
2303 msgstr "Iš_saugoti"
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Wavy white"
2308 msgstr "Balta"
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2311 msgid "Camouflage"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Ermine"
2317 msgstr "Apjungimas"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Sand (bitmap)"
2322 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Cloth (bitmap)"
2327 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
2329 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Old paint (bitmap)"
2332 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2334 #: ../src/arc-context.cpp:319
2335 msgid ""
2336 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2337 msgstr ""
2338 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
2339 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
2341 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2342 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2343 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
2345 #: ../src/arc-context.cpp:471
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid ""
2348 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2349 "to draw around the starting point"
2350 msgstr ""
2351 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2352 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2354 #: ../src/arc-context.cpp:473
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid ""
2357 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2358 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2359 msgstr ""
2360 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
2361 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
2363 #: ../src/arc-context.cpp:499
2364 msgid "Create ellipse"
2365 msgstr "Elipsės kūrimas"
2367 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2368 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2369 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2372 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
2374 #. status text
2375 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2376 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2377 msgstr ""
2379 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Create 3D box"
2382 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2384 #: ../src/box3d.cpp:315
2385 #, fuzzy
2386 msgid "<b>3D Box</b>"
2387 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
2389 #: ../src/connector-context.cpp:526
2390 msgid "Creating new connector"
2391 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
2393 #: ../src/connector-context.cpp:775
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2396 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
2398 #: ../src/connector-context.cpp:824
2399 msgid "Reroute connector"
2400 msgstr "Jungties perkėlimas"
2402 #. Flush pending updates
2403 #: ../src/connector-context.cpp:988
2404 msgid "Create connector"
2405 msgstr "Jungties sukūrimas"
2407 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2408 msgid "Finishing connector"
2409 msgstr "Jungtis sukurta"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2412 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2413 msgstr ""
2414 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
2416 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2417 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2418 msgstr ""
2419 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2422 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2423 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6997
2426 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2427 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
2429 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
2430 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2431 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
2433 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2434 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2435 msgstr ""
2436 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
2438 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2439 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2440 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
2442 #: ../src/desktop.cpp:828
2443 msgid "No previous zoom."
2444 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
2446 #: ../src/desktop.cpp:853
2447 msgid "No next zoom."
2448 msgstr "Nėra kito mastelio"
2450 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2451 msgid "Create guide"
2452 msgstr "Gairės sukūrimas"
2454 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2455 msgid "Move guide"
2456 msgstr "Gairės perkėlimas"
2458 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2459 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2460 msgid "Delete guide"
2461 msgstr "Gairės pašalinimas"
2463 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2466 msgstr "Gairė"
2468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2469 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2470 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
2472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2473 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2474 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2477 #, c-format
2478 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2479 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
2481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2482 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2483 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2486 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2487 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2490 msgid "Unclump tiled clones"
2491 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2494 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2495 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2498 msgid "Delete tiled clones"
2499 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2502 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2503 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2506 msgid ""
2507 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2508 "group</b>."
2509 msgstr ""
2510 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
2511 "<b>rikiuokite grupę</b>."
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2514 #, fuzzy
2515 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2516 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2519 msgid "Create tiled clones"
2520 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2523 msgid "<small>Per row:</small>"
2524 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2527 msgid "<small>Per column:</small>"
2528 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2531 msgid "<small>Randomize:</small>"
2532 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2535 msgid "_Symmetry"
2536 msgstr "_Simetrija"
2538 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2539 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2540 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2541 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2542 #.
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2544 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2545 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
2547 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2549 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2550 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
2552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2553 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2554 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2557 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2558 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
2560 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2561 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2563 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2564 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2567 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2568 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2571 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2572 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
2574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2575 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2576 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
2578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2579 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2580 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2583 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2584 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2587 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2588 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2591 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2592 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2595 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2596 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2599 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2603 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2604 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2607 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2608 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2611 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2612 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2615 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2616 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2619 msgid "S_hift"
2620 msgstr "_Poslinkis"
2622 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2624 #, no-c-format
2625 msgid "<b>Shift X:</b>"
2626 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
2628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2629 #, no-c-format
2630 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2631 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
2633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2636 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2639 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2640 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2642 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2644 #, no-c-format
2645 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2646 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2651 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2656 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2659 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2660 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2663 msgid "<b>Exponent:</b>"
2664 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
2666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2667 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2668 msgstr ""
2669 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2670 "diverguojančiai (>1)"
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2673 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2674 msgstr ""
2675 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2676 "diverguojančiai (>1)"
2678 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2682 msgid "<small>Alternate:</small>"
2683 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2686 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2687 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2690 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2691 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2693 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2696 #, fuzzy
2697 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2698 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2703 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
2705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2708 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2710 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2712 #, fuzzy
2713 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2714 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2717 msgid "Exclude tile height in shift"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2721 msgid "Exclude tile width in shift"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2725 msgid "Sc_ale"
2726 msgstr "_Tempimas"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2729 msgid "<b>Scale X:</b>"
2730 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2733 #, no-c-format
2734 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2735 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2738 #, no-c-format
2739 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2740 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2743 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2744 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2747 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2748 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2753 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2756 #, no-c-format
2757 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2758 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2761 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2762 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2767 msgstr ""
2768 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2769 "diverguojančiai (>1)"
2771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2774 msgstr ""
2775 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2776 "diverguojančiai (>1)"
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2779 #, fuzzy
2780 msgid "<b>Base:</b>"
2781 msgstr "<b>v</b>"
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2784 #, fuzzy
2785 msgid ""
2786 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2787 msgstr ""
2788 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
2789 "diverguojančiai (>1)"
2791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2792 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2793 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2796 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2797 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Cumulate the scales for each column"
2807 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
2809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2810 msgid "_Rotation"
2811 msgstr "Pasu_kimas"
2813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2814 msgid "<b>Angle:</b>"
2815 msgstr "<b>Kampas:</b>"
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2818 #, no-c-format
2819 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2820 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2823 #, no-c-format
2824 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2825 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2828 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2829 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2832 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2833 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2836 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2837 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2842 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2847 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
2849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2850 msgid "_Blur & opacity"
2851 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
2853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2854 msgid "<b>Blur:</b>"
2855 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2858 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2859 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
2861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2862 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2863 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
2865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2866 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2867 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2870 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2871 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2874 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2875 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2878 msgid "<b>Fade out:</b>"
2879 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2882 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2883 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2886 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2887 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2890 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2891 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2894 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2895 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2898 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2899 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2902 msgid "Co_lor"
2903 msgstr "Spal_va"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2906 msgid "Initial color: "
2907 msgstr "Pradinė spalva:"
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2910 msgid "Initial color of tiled clones"
2911 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2914 msgid ""
2915 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2916 "stroke)"
2917 msgstr ""
2918 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
2919 "linijos spalvų)"
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2922 msgid "<b>H:</b>"
2923 msgstr "<b>H:</b>"
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2926 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2927 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2930 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2931 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2934 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2935 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2938 msgid "<b>S:</b>"
2939 msgstr "<b>S:</b>"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2942 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2943 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2946 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2947 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2950 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2951 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2954 msgid "<b>L:</b>"
2955 msgstr "<b>L:</b>"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2958 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2959 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2962 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2963 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2966 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2967 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2970 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2971 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2974 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2975 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2978 msgid "_Trace"
2979 msgstr "_Tyrimas"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2982 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2983 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2986 msgid ""
2987 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2988 "apply it to the clone"
2989 msgstr ""
2990 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
2991 "kuriamai kopijai"
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2994 msgid "1. Pick from the drawing:"
2995 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2998 msgid "Pick the visible color and opacity"
2999 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3005 msgid "Opacity"
3006 msgstr "Permatomumą"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3009 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3010 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3013 msgid "R"
3014 msgstr "R"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3017 msgid "Pick the Red component of the color"
3018 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3021 msgid "G"
3022 msgstr "G"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3025 msgid "Pick the Green component of the color"
3026 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3029 msgid "B"
3030 msgstr "B"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3033 msgid "Pick the Blue component of the color"
3034 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
3036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3039 msgid "clonetiler|H"
3040 msgstr "clonetiler|H"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3043 msgid "Pick the hue of the color"
3044 msgstr "Parinkti atspalvį"
3046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3049 msgid "clonetiler|S"
3050 msgstr "clonetiler|S"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3053 msgid "Pick the saturation of the color"
3054 msgstr "Parinkti sodrumą"
3056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3059 msgid "clonetiler|L"
3060 msgstr "clonetiler|L"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3063 msgid "Pick the lightness of the color"
3064 msgstr "Parinkti šviesumą"
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3067 msgid "2. Tweak the picked value:"
3068 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3071 msgid "Gamma-correct:"
3072 msgstr "Gama korekcija:"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3075 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3076 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3079 msgid "Randomize:"
3080 msgstr "Atsitiktinumas:"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3083 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3084 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3087 msgid "Invert:"
3088 msgstr "Invertuoti:"
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3091 msgid "Invert the picked value"
3092 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3095 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3096 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3099 msgid "Presence"
3100 msgstr "Atsiradimą"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3103 msgid ""
3104 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3105 "that point"
3106 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3109 msgid "Size"
3110 msgstr "Dydį"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3113 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3114 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3117 msgid ""
3118 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3119 "or stroke)"
3120 msgstr ""
3121 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
3122 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3125 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3126 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Plotis, aukštis: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
3170 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr " <b>_Kurti</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr " Sutva_rkyti "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
3193 "kartus)"
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr " _Šalinti "
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
3215 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3216 msgid "_Page"
3217 msgstr "_Puslapis"
3219 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3220 msgid "_Drawing"
3221 msgstr "_Brėžinys"
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3224 msgid "_Selection"
3225 msgstr "P_ažymėjimas"
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3228 msgid "_Custom"
3229 msgstr "Pari_nkti"
3231 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3232 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3233 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
3235 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3236 msgid "Units:"
3237 msgstr "Vienetai:"
3239 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3240 msgid "_x0:"
3241 msgstr "_x0:"
3243 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3244 msgid "x_1:"
3245 msgstr "x_1:"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Wid_th:"
3250 msgstr "Plotis:"
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3253 msgid "_y0:"
3254 msgstr "_y0:"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3257 msgid "y_1:"
3258 msgstr "y_1:"
3260 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Hei_ght:"
3263 msgstr "Aukštis:"
3265 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3266 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3267 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
3269 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3270 msgid "_Width:"
3271 msgstr "_Plotis:"
3273 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3274 msgid "pixels at"
3275 msgstr "taškų"
3277 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3278 msgid "dp_i"
3279 msgstr "dp_i"
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3282 msgid "_Height:"
3283 msgstr "_Aukštis:"
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
3287 msgid "dpi"
3288 msgstr "dp_i"
3290 #. true = has mnemonic
3291 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3292 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3293 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
3295 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3296 msgid "_Browse..."
3297 msgstr "_..."
3299 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Batch export all selected objects"
3302 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3305 msgid ""
3306 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3307 "(caution, overwrites without asking!)"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Hide all except selected"
3313 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3316 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3320 msgid "_Export"
3321 msgstr "_Eksportuoti"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3324 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3325 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
3327 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Batch export %d selected object"
3330 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3331 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3332 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3333 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
3335 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3336 msgid "Export in progress"
3337 msgstr "Eksportuojama"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3340 #, c-format
3341 msgid "Exporting %d files"
3342 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
3344 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3345 #, c-format
3346 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3347 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3349 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3350 msgid "You have to enter a filename"
3351 msgstr "Įveskite failo vardą"
3353 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3354 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3355 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
3357 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3358 #, c-format
3359 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3360 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
3362 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3365 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
3367 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
3368 msgid "Select a filename for exporting"
3369 msgstr "Parinkite eksporto failą"
3371 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3372 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3373 #, c-format
3374 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3375 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3376 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3377 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3378 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3381 msgid "exact"
3382 msgstr "tikslus"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "dalinis"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 msgid "No objects found"
3390 msgstr "Objektų nerasta"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3393 msgid "T_ype: "
3394 msgstr "_Rūšis"
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3397 msgid "Search in all object types"
3398 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3401 msgid "All types"
3402 msgstr "Visos rūšys"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3405 msgid "Search all shapes"
3406 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3409 msgid "All shapes"
3410 msgstr "Visos figūros"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3413 msgid "Search rectangles"
3414 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 msgid "Rectangles"
3418 msgstr "Stačiakampiai"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3421 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3422 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3425 msgid "Ellipses"
3426 msgstr "Elipsės"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3429 msgid "Search stars and polygons"
3430 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3433 msgid "Stars"
3434 msgstr "Žvaigždės"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3437 msgid "Search spirals"
3438 msgstr "Ieškoti spiralių"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3441 msgid "Spirals"
3442 msgstr "Spiralės"
3444 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3445 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3447 msgid "Search paths, lines, polylines"
3448 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3452 msgid "Paths"
3453 msgstr "Kreivės"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3456 msgid "Search text objects"
3457 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3460 msgid "Texts"
3461 msgstr "Tekstas"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3464 msgid "Search groups"
3465 msgstr "Ieškoti grupių"
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3468 msgid "Groups"
3469 msgstr "Grupės"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3472 msgid "Search clones"
3473 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
3475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3477 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "find|Clones"
3481 msgstr "Klonai"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3484 msgid "Search images"
3485 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3488 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3490 msgid "Images"
3491 msgstr "Grafiniai vaizdai"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Search offset objects"
3495 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3498 msgid "Offsets"
3499 msgstr "Poslinkiai"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3502 msgid "_Text: "
3503 msgstr "_Tekstas"
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3506 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3507 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3510 msgid "_ID: "
3511 msgstr "I_D: "
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3514 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3515 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3517 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3518 msgid "_Style: "
3519 msgstr "_Stilius"
3521 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3522 msgid ""
3523 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3524 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3526 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3527 msgid "_Attribute: "
3528 msgstr "_Atributas"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3531 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3532 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3535 msgid "Search in s_election"
3536 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
3538 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3539 msgid "Limit search to the current selection"
3540 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3543 msgid "Search in current _layer"
3544 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3547 msgid "Limit search to the current layer"
3548 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
3550 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3551 msgid "Include _hidden"
3552 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
3554 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3555 msgid "Include hidden objects in search"
3556 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
3558 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3559 msgid "Include l_ocked"
3560 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
3562 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3563 msgid "Include locked objects in search"
3564 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
3566 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3568 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3569 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3570 msgid "_Clear"
3571 msgstr "_Valyti"
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3574 msgid "Clear values"
3575 msgstr "Išvalyti reikšmes"
3577 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3578 msgid "_Find"
3579 msgstr "_Ieškoti"
3581 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3582 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3583 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
3585 #. Create the label for the object id
3586 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3587 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3590 msgid "_Id"
3591 msgstr "_Id"
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3594 msgid ""
3595 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3596 msgstr ""
3597 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
3599 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3601 #: ../src/verbs.cpp:2492
3602 msgid "_Set"
3603 msgstr "_Taikyti"
3605 #. Create the label for the object label
3606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3607 msgid "_Label"
3608 msgstr "Ž_ymė"
3610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3611 msgid "A freeform label for the object"
3612 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
3614 #. Create the label for the object title
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3616 #, fuzzy
3617 msgid "_Title"
3618 msgstr "Pavadinimas"
3620 #. Create the frame for the object description
3621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3622 #, fuzzy
3623 msgid "_Description"
3624 msgstr "Aprašymas"
3626 #. Hide
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3628 msgid "_Hide"
3629 msgstr "_Slėpti"
3631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3632 msgid "Check to make the object invisible"
3633 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
3635 #. Lock
3636 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3638 msgid "L_ock"
3639 msgstr "_Rakinti"
3641 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3642 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3643 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
3645 #. Create the frame for interactivity options
3646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3647 #, fuzzy
3648 msgid "_Interactivity"
3649 msgstr "Sa_nkirta"
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3652 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3653 msgid "Ref"
3654 msgstr "Ref"
3656 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3657 msgid "Lock object"
3658 msgstr "Užrakinti objektą"
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3661 msgid "Unlock object"
3662 msgstr "Atrakinti objektą"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3665 msgid "Hide object"
3666 msgstr "Slėpti objektą"
3668 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3669 msgid "Unhide object"
3670 msgstr "Rodyti objektą"
3672 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3673 msgid "Id invalid! "
3674 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3677 msgid "Id exists! "
3678 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
3680 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3681 msgid "Set object ID"
3682 msgstr "Objekto ID nustatymas"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3685 msgid "Set object label"
3686 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
3688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3689 msgid "Set object title"
3690 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
3692 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3693 msgid "Set object description"
3694 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
3696 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3697 msgid "Href:"
3698 msgstr "Adresas:"
3700 #. default x:
3701 #. default y:
3702 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3704 msgid "Target:"
3705 msgstr "Atidaryti:"
3707 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3711 msgid "Type:"
3712 msgstr "Tipas:"
3714 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3715 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3716 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3717 msgid "Role:"
3718 msgstr "Rolė"
3720 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3721 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3722 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3723 msgid "Arcrole:"
3724 msgstr "Arkrolė:"
3726 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3727 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3728 msgid "Title:"
3729 msgstr "Pavadinimas:"
3731 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3732 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3733 msgid "Show:"
3734 msgstr "Rodyti:"
3736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3738 msgid "Actuate:"
3739 msgstr "Skatinimas:"
3741 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3742 msgid "URL:"
3743 msgstr "URL:"
3745 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3747 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3749 msgid "X:"
3750 msgstr "X:"
3752 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3756 msgid "Y:"
3757 msgstr "Y:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3762 msgid "Width:"
3763 msgstr "Plotis:"
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3766 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3767 msgid "Height:"
3768 msgstr "Aukštis:"
3770 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3771 #, fuzzy, c-format
3772 msgid "%s Properties"
3773 msgstr "Nuorodos _savybės"
3775 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3776 #, c-format
3777 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3781 #, c-format
3782 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3786 #, c-format
3787 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3788 msgstr ""
3790 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3791 msgid "<i>Checking...</i>"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3795 msgid "Fix spelling"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Suggestions:"
3801 msgstr "Raiška:"
3803 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3804 msgid "_Accept"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3808 msgid "Accept the chosen suggestion"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3812 #, fuzzy
3813 msgid "_Ignore once"
3814 msgstr "nėra"
3816 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3817 msgid "Ignore this word only once"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3821 #, fuzzy
3822 msgid "_Ignore"
3823 msgstr "nėra"
3825 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3826 msgid "Ignore this word in this session"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3830 msgid "A_dd to dictionary:"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3834 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3838 #, fuzzy
3839 msgid "_Stop"
3840 msgstr "_Taikyti"
3842 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3843 msgid "Stop the check"
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3847 #, fuzzy
3848 msgid "_Start"
3849 msgstr "Pradžia"
3851 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3852 msgid "Start the check"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3856 msgid "Font"
3857 msgstr "Šriftas"
3859 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3860 msgid "Layout"
3861 msgstr "Dėstymas"
3863 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3864 msgid "Align lines left"
3865 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
3867 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3868 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3869 msgid "Center lines"
3870 msgstr "Centruota"
3872 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3873 msgid "Align lines right"
3874 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
3876 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Justify lines"
3879 msgstr "Lygiuota abipus"
3881 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6804
3882 msgid "Horizontal text"
3883 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3885 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6816
3886 msgid "Vertical text"
3887 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3889 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3890 msgid "Line spacing:"
3891 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3893 #. Text
3894 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3896 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3897 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3898 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3899 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3900 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3901 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3902 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3903 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3904 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3905 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3906 msgid "Text"
3907 msgstr "Tekstas"
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3910 msgid "Set as default"
3911 msgstr "Padaryti standartiniu"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3914 msgid "Set text style"
3915 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3918 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3919 msgstr ""
3920 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3923 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3924 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
3926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3930 "commit changes."
3931 msgstr ""
3932 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
3933 "b> pakeitimų išsaugojimui."
3935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3936 msgid "Drag to reorder nodes"
3937 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
3939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3940 msgid "New element node"
3941 msgstr "Naujas elementas"
3943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3944 msgid "New text node"
3945 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3948 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3949 msgid "Duplicate node"
3950 msgstr "Elemento dubliavimas"
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3953 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3957 msgid "Unindent node"
3958 msgstr "Įtraukos mažinimas"
3960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3961 msgid "Indent node"
3962 msgstr "Įtraukos didinimas"
3964 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3965 msgid "Raise node"
3966 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3969 msgid "Lower node"
3970 msgstr "Perkėlimas žemyn"
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3973 msgid "Delete attribute"
3974 msgstr "Šalinti atributą"
3976 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3978 msgid "Attribute name"
3979 msgstr "Atributo vardas"
3981 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3983 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3984 msgid "Set attribute"
3985 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3987 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3989 msgid "Set"
3990 msgstr "Įrašyti"
3992 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3994 msgid "Attribute value"
3995 msgstr "Atributo reikšmė"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3998 msgid "Drag XML subtree"
3999 msgstr ""
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4002 msgid "New element node..."
4003 msgstr "Naujas elementas..."
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4006 msgid "Cancel"
4007 msgstr "Atsisakyti"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4010 msgid "Create"
4011 msgstr "Kurti"
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4014 msgid "Create new element node"
4015 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
4017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4018 msgid "Create new text node"
4019 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
4021 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4022 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4026 msgid "Change attribute"
4027 msgstr "Atributo keitimas"
4029 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4030 msgid "Grid _units:"
4031 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
4033 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4034 msgid "_Origin X:"
4035 msgstr "Pradžia _X:"
4037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4040 msgid "X coordinate of grid origin"
4041 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
4043 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4044 msgid "O_rigin Y:"
4045 msgstr "Pradžia _Y:"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4050 msgid "Y coordinate of grid origin"
4051 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
4053 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4054 msgid "Spacing _Y:"
4055 msgstr "Tarpo _aukštis:"
4057 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4059 msgid "Base length of z-axis"
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4065 msgid "Angle X:"
4066 msgstr "Kampas X:"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4070 msgid "Angle of x-axis"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4076 msgid "Angle Z:"
4077 msgstr "Kampas Z:"
4079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4081 msgid "Angle of z-axis"
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4085 msgid "Grid line _color:"
4086 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
4088 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4089 msgid "Grid line color"
4090 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4093 msgid "Color of grid lines"
4094 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4097 msgid "Ma_jor grid line color:"
4098 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
4100 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4101 msgid "Major grid line color"
4102 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4105 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4106 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4109 msgid "_Major grid line every:"
4110 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
4112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4113 msgid "lines"
4114 msgstr "linijų"
4116 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4117 msgid "Rectangular grid"
4118 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
4120 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4121 msgid "Axonometric grid"
4122 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
4124 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4125 msgid "Create new grid"
4126 msgstr "Kurti naują tinklelį"
4128 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4129 msgid "_Enabled"
4130 msgstr "Įjun_gtas"
4132 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4133 msgid ""
4134 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4135 "grids."
4136 msgstr ""
4137 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
4138 "nematomiems tinkleliams."
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4141 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4142 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4145 msgid ""
4146 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4147 "will be snapped to"
4148 msgstr ""
4149 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
4150 "tik prie matomų linijų."
4152 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4153 msgid "_Visible"
4154 msgstr "_Matomas"
4156 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4157 msgid ""
4158 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4159 "to invisible grids."
4160 msgstr ""
4161 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
4162 "prie nematomų tinklelių."
4164 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4165 msgid "Spacing _X:"
4166 msgstr "Tarpo _plotis:"
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4170 msgid "Distance between vertical grid lines"
4171 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
4173 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4175 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4176 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
4178 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4179 msgid "_Show dots instead of lines"
4180 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
4182 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4183 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4184 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
4186 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4188 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4189 msgid "UNDEFINED"
4190 msgstr ""
4192 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4193 #, fuzzy
4194 msgid "grid line"
4195 msgstr "Gairė"
4197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4198 msgid "grid intersection"
4199 msgstr "tinklelio sankirta"
4201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4202 #, fuzzy
4203 msgid "guide"
4204 msgstr "Gairės"
4206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4207 #, fuzzy
4208 msgid "guide intersection"
4209 msgstr "Sankirta"
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4212 #, fuzzy
4213 msgid "guide origin"
4214 msgstr "Gairė"
4216 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4217 #, fuzzy
4218 msgid "grid-guide intersection"
4219 msgstr "Sankirta"
4221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4222 #, fuzzy
4223 msgid "cusp node"
4224 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4227 #, fuzzy
4228 msgid "smooth node"
4229 msgstr "(tolygi linija)"
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4232 #, fuzzy
4233 msgid "path"
4234 msgstr "Kreivė"
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4237 #, fuzzy
4238 msgid "path intersection"
4239 msgstr "Sankirta"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4242 #, fuzzy
4243 msgid "bounding box corner"
4244 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4247 #, fuzzy
4248 msgid "bounding box side"
4249 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4252 #, fuzzy
4253 msgid "bounding box"
4254 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4257 #, fuzzy
4258 msgid "page border"
4259 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4262 #, fuzzy
4263 msgid "line midpoint"
4264 msgstr "Linijos storis"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4267 #, fuzzy
4268 msgid "object midpoint"
4269 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4272 #, fuzzy
4273 msgid "object rotation center"
4274 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4277 #, fuzzy
4278 msgid "handle"
4279 msgstr "Formos"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4282 #, fuzzy
4283 msgid "bounding box side midpoint"
4284 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4287 #, fuzzy
4288 msgid "bounding box midpoint"
4289 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4292 #, fuzzy
4293 msgid "page corner"
4294 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4297 msgid "convex hull corner"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4301 msgid "quadrant point"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4305 #, fuzzy
4306 msgid "center"
4307 msgstr "Centras"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4310 #, fuzzy
4311 msgid "corner"
4312 msgstr "Kampai:"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4315 #, fuzzy
4316 msgid "text baseline"
4317 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Bounding box corner"
4322 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Bounding box midpoint"
4327 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Bounding box side midpoint"
4332 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Smooth node"
4337 msgstr "Tolygus"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Cusp node"
4342 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Line midpoint"
4347 msgstr "Linijos storis"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Object midpoint"
4352 msgstr "Kreivė iš objekto"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Object rotation center"
4357 msgstr "Pasu_kimas"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Handle"
4362 msgstr "Piešimo keitikliai"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Path intersection"
4367 msgstr "Sankirta"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Guide"
4372 msgstr "Gairės"
4374 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Guide origin"
4377 msgstr "Gairė"
4379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4380 msgid "Convex hull corner"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4384 msgid "Quadrant point"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6734
4388 msgid "Center"
4389 msgstr "Centras"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Corner"
4394 msgstr "Kampai:"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Text baseline"
4399 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4402 msgid " to "
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/document.cpp:445
4406 #, c-format
4407 msgid "New document %d"
4408 msgstr "Naujas dokumentas %d"
4410 #: ../src/document.cpp:477
4411 #, c-format
4412 msgid "Memory document %d"
4413 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
4415 #: ../src/document.cpp:632
4416 #, c-format
4417 msgid "Unnamed document %d"
4418 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
4420 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4421 #: ../src/draw-context.cpp:581
4422 msgid "Path is closed."
4423 msgstr "Kreivė yra uždara."
4425 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4426 #: ../src/draw-context.cpp:596
4427 msgid "Closing path."
4428 msgstr "Uždaroma kreivė"
4430 #: ../src/draw-context.cpp:706
4431 msgid "Draw path"
4432 msgstr "Kreivės brėžimas"
4434 #: ../src/draw-context.cpp:866
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Creating single dot"
4437 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
4439 #: ../src/draw-context.cpp:867
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Create single dot"
4442 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
4444 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4445 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4446 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4447 #, c-format
4448 msgid " alpha %.3g"
4449 msgstr " alfa %.3g"
4451 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4452 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4453 #, c-format
4454 msgid ", averaged with radius %d"
4455 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
4457 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4458 #, c-format
4459 msgid " under cursor"
4460 msgstr " po žymekliu"
4462 #. message, to show in the statusbar
4463 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4464 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4465 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
4467 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4468 msgid ""
4469 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4470 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4471 "to copy the color under mouse to clipboard"
4472 msgstr ""
4473 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
4474 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
4475 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
4476 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
4478 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Set picked color"
4481 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
4483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4484 msgid ""
4485 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4489 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4493 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4494 msgstr ""
4496 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4497 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4498 msgstr ""
4500 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4501 #, fuzzy
4502 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4503 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4505 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Draw calligraphic stroke"
4508 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4510 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4511 #, fuzzy
4512 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4513 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4515 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Draw eraser stroke"
4518 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
4520 #: ../src/event-context.cpp:618
4521 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4522 msgstr ""
4524 #: ../src/event-log.cpp:37
4525 msgid "[Unchanged]"
4526 msgstr "[Nekeista]"
4528 #. Edit
4529 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4530 msgid "_Undo"
4531 msgstr "An_uliuoti"
4533 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4534 msgid "_Redo"
4535 msgstr "_Kartoti"
4537 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4538 msgid "Dependency:"
4539 msgstr "Priklausomybė:"
4541 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4542 msgid "  type: "
4543 msgstr "  tipas: "
4545 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4546 msgid "  location: "
4547 msgstr "  vieta: "
4549 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4550 msgid "  string: "
4551 msgstr "  eilutė: "
4553 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4554 msgid "  description: "
4555 msgstr "  aprašymas: "
4557 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4558 #, fuzzy
4559 msgid " (No preferences)"
4560 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
4562 #. This is some filler text, needs to change before relase
4563 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4564 msgid ""
4565 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4566 "span>\n"
4567 "\n"
4568 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4569 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4570 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4571 msgstr ""
4572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
4573 "įkelti</span>\n"
4574 "\n"
4575 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
4576 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
4577 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
4579 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4580 msgid "Show dialog on startup"
4581 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
4583 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4584 #, c-format
4585 msgid "'%s' working, please wait..."
4586 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
4588 #. static int i = 0;
4589 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4590 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4591 msgid ""
4592 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4593 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4597 msgid "an ID was not defined for it."
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4601 msgid "there was no name defined for it."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4605 msgid "the XML description of it got lost."
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4609 msgid "no implementation was defined for the extension."
4610 msgstr ""
4612 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4614 msgid "a dependency was not met."
4615 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4618 msgid "Extension \""
4619 msgstr "Įskiepio „"
4621 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4622 msgid "\" failed to load because "
4623 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4626 #, c-format
4627 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4628 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4631 msgid "Name:"
4632 msgstr "Pavadinimas:"
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4635 msgid "ID:"
4636 msgstr "ID:"
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4639 msgid "State:"
4640 msgstr "Būsena:"
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4643 msgid "Loaded"
4644 msgstr "Įkrauta"
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4647 msgid "Unloaded"
4648 msgstr "Nukrauta"
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4651 msgid "Deactivated"
4652 msgstr "Deaktyvuotas"
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4655 msgid ""
4656 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4657 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4658 "this extension."
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4662 msgid ""
4663 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4664 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4665 "expected."
4666 msgstr ""
4667 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
4668 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
4669 "tikėtasi."
4671 #: ../src/extension/init.cpp:274
4672 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/extension/init.cpp:288
4676 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4677 #, c-format
4678 msgid ""
4679 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4680 "will not be loaded."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Adaptive Threshold"
4686 msgstr "Riba:"
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4691 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4693 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4694 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4696 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4697 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4698 msgid "Width"
4699 msgstr "Plotis"
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4705 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4706 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4707 msgid "Height"
4708 msgstr "Aukštis"
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4711 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4712 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4713 msgid "Offset"
4714 msgstr "Poslinkis"
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Raster"
4752 msgstr "Kelti"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4755 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Add Noise"
4761 msgstr "Pridėti mazgų"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4764 msgid "Type"
4765 msgstr "Tipas"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4768 msgid "Uniform Noise"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4772 msgid "Gaussian Noise"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4776 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4780 msgid "Impulse Noise"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4784 msgid "Laplacian Noise"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4788 msgid "Poisson Noise"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4792 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4796 msgid "Blur"
4797 msgstr "Suliejimas"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Radius"
4809 msgstr "Kelti"
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Sigma"
4819 msgstr "maži"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4824 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4827 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Channel"
4830 msgstr "Atsisakyti"
4832 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4834 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4835 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Layer"
4838 msgstr "_Sluoksnis"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4842 msgid "Red Channel"
4843 msgstr "Raudonas kanalas"
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4847 msgid "Green Channel"
4848 msgstr "Žalias kanalas"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4852 msgid "Blue Channel"
4853 msgstr "Mėlynas Channel"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Cyan Channel"
4859 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Magenta Channel"
4865 msgstr "Purpurinė"
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Yellow Channel"
4871 msgstr "Geltona"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Black Channel"
4877 msgstr "Juoda"
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Opacity Channel"
4883 msgstr "Permatomumą"
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4887 msgid "Matte Channel"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4891 msgid "Extract specific channel from image."
4892 msgstr ""
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Charcoal"
4897 msgstr "Cairo"
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4902 msgstr "Taikyti transformaciją"
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4905 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4909 msgid "Contrast"
4910 msgstr "Kontrastas"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Adjust"
4915 msgstr "Kreivės tempimas"
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4918 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4922 msgid "Cycle Colormap"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Amount"
4930 msgstr "Šriftas"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4933 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Despeckle"
4939 msgstr "Atž_ymėti"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4942 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4946 msgid "Edge"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4952 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4955 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Enhance"
4961 msgstr "Atsisakyti"
4963 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4964 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4965 msgstr ""
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Equalize"
4970 msgstr "Vienodas plotis"
4972 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4973 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4977 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4978 msgid "Gaussian Blur"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Factor"
4986 msgstr "Vientisa spalva"
4988 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4989 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Implode"
4995 msgstr "Importavimas"
4997 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5000 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
5002 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5003 msgid "Level (with Channel)"
5004 msgstr ""
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5008 msgid "Black Point"
5009 msgstr "Juodas taškas"
5011 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5013 msgid "White Point"
5014 msgstr "Baltas taškas"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Gamma Correction"
5020 msgstr "Gama korekcija:"
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5023 msgid ""
5024 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5025 "between the given ranges to the full color range."
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5029 msgid "Level"
5030 msgstr "Lygis"
5032 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5033 msgid ""
5034 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5035 "to the full color range."
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Median"
5041 msgstr "vidutiniai"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5044 msgid ""
5045 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5046 "neighborhood."
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5050 #, fuzzy
5051 msgid "HSB Adjust"
5052 msgstr "Kreivės tempimas"
5054 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5055 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5056 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5059 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5060 msgid "Hue"
5061 msgstr "Atspalvis"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5064 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5065 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5066 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5068 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5069 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5070 msgid "Saturation"
5071 msgstr "Sodrumas"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Brightness"
5076 msgstr "Šviesumas"
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5079 msgid ""
5080 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Negate"
5086 msgstr "Negatyvas"
5088 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5089 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Normalize"
5095 msgstr "Įprastas"
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5098 msgid ""
5099 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5100 "range of color."
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Oil Paint"
5106 msgstr "GNOME spausdinimas"
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5109 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5113 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5117 msgid "Raise"
5118 msgstr "Kelti"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Raised"
5123 msgstr "Kelti"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5126 msgid ""
5127 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5128 "appearance."
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5132 msgid "Reduce Noise"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5136 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5137 msgid "Order"
5138 msgstr "Eilė"
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5141 msgid ""
5142 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Resample"
5148 msgstr "Imčių skaičius"
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5151 msgid ""
5152 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Shade"
5158 msgstr "Formos"
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5162 msgid "Azimuth"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Elevation"
5169 msgstr "Ryšys"
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Colored Shading"
5174 msgstr "Šešėlio spalva"
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5177 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5178 msgstr ""
5180 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5183 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
5185 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5186 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Dither"
5192 msgstr "Kita"
5194 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5195 msgid ""
5196 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5197 "the original position"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Swirl"
5203 msgstr "Spiralė"
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Degrees"
5209 msgstr "laipsnių"
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5212 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5213 msgstr ""
5215 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Threshold"
5221 msgstr "Riba:"
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5226 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5229 msgid "Unsharp Mask"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5233 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Wave"
5239 msgstr "Iš_saugoti"
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5242 msgid "Amplitude"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5246 msgid "Wavelength"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5250 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Inset/Outset Halo"
5256 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5258 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Width in px of the halo"
5261 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
5263 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5264 msgid "Number of steps"
5265 msgstr "Žingsnių skaičius"
5267 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5270 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
5272 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5273 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5274 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5275 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5276 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5277 msgid "Generate from Path"
5278 msgstr "Kurti iš kreivės"
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5281 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5282 #, fuzzy
5283 msgid "PostScript"
5284 msgstr "Postscript"
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5287 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5288 msgid "Restrict to PS level"
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5293 msgid "PostScript level 3"
5294 msgstr "PostScript level 3"
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5298 msgid "PostScript level 2"
5299 msgstr "PostScript level 2"
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5304 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5305 msgid "Convert texts to paths"
5306 msgstr "Versti tekstus į kreives"
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Rasterize filter effects"
5313 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5320 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5323 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Export area is drawing"
5327 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Export area is page"
5334 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5339 msgid "Limit export to the object with ID"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5343 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5344 msgid "PostScript (*.ps)"
5345 msgstr "PostScript (*.ps)"
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5348 msgid "PostScript File"
5349 msgstr "PostScript failas"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5352 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Encapsulated PostScript"
5355 msgstr "Encapsulated Postscript"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5358 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5361 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Encapsulated PostScript File"
5366 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5369 msgid "Restrict to PDF version"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5373 msgid "PDF 1.4"
5374 msgstr "PDF 1.4"
5376 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5377 msgid "EMF Input"
5378 msgstr "EMF įvestis"
5380 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5381 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5382 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
5384 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5385 msgid "Enhanced Metafiles"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5389 msgid "WMF Input"
5390 msgstr "WMF įvestis"
5392 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5393 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5394 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
5396 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5397 msgid "Windows Metafiles"
5398 msgstr "Windows metafailai"
5400 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5401 msgid "EMF Output"
5402 msgstr "EMF išvestis"
5404 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5405 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5406 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
5408 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5409 msgid "Enhanced Metafile"
5410 msgstr "Patobulintas metafailas"
5412 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5413 msgid "Drop Shadow"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5418 msgid "Blur radius, px"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5423 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5426 msgid "Opacity, %"
5427 msgstr "Nepermatomumas, %"
5429 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5430 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Horizontal offset, px"
5433 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5435 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5436 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Vertical offset, px"
5439 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5442 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5443 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
5444 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5445 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5447 msgid "Filters"
5448 msgstr "Filtrai"
5450 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5451 msgid "Black, blurred drop shadow"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Drop Glow"
5457 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5459 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5460 msgid "White, blurred drop glow"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Bundled"
5466 msgstr "Apvalinimas:"
5468 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5469 msgid "Personal"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5473 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snow crest"
5479 msgstr "Po dabartiniu"
5481 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Drift Size"
5484 msgstr "Taško dydis"
5486 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Snow has fallen on object"
5489 msgstr "Raštas į objektus"
5491 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5492 #, c-format
5493 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5494 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
5496 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5497 msgid "GIMP Gradients"
5498 msgstr "GIMP gradientai"
5500 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5501 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5502 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
5504 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5505 msgid "Gradients used in GIMP"
5506 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
5508 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5509 msgid "Grid"
5510 msgstr "Tinklelis"
5512 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5513 msgid "Line Width"
5514 msgstr "Linijos storis"
5516 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5517 msgid "Horizontal Spacing"
5518 msgstr "Horizontalūs tarpai"
5520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5521 msgid "Vertical Spacing"
5522 msgstr "Vertikalūs tarpai"
5524 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5525 msgid "Horizontal Offset"
5526 msgstr "Horizontalus poslinkis"
5528 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5529 msgid "Vertical Offset"
5530 msgstr "Vertikalus poslinkis"
5532 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5534 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5535 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5536 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5537 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5538 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5539 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5540 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5541 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5542 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
5544 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5545 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5546 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5547 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5548 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5549 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5550 msgid "Render"
5551 msgstr "Generavimas"
5553 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5554 msgid "Draw a path which is a grid"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5558 #, fuzzy
5559 msgid "JavaFX Output"
5560 msgstr "LaTeX išvestis"
5562 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5563 msgid "JavaFX (*.fx)"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5567 #, fuzzy
5568 msgid "JavaFX Raytracer File"
5569 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5571 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5572 msgid "LaTeX Print"
5573 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5575 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5576 msgid "LaTeX Output"
5577 msgstr "LaTeX išvestis"
5579 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5580 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5581 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
5583 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5584 msgid "LaTeX PSTricks File"
5585 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
5587 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5588 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5589 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
5591 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5592 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5593 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
5595 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5596 msgid "OpenDocument drawing file"
5597 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
5599 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5600 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5601 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5602 msgid "media box"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5606 msgid "crop box"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5610 msgid "trim box"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5614 msgid "bleed box"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5618 msgid "art box"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Select page:"
5624 msgstr "Šalinti elementą"
5626 #. Display total number of pages
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "out of %i"
5630 msgstr "Sukimo stiprumas"
5632 #. Crop settings
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Clip to:"
5636 msgstr "_Apkirpti"
5638 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Page settings"
5641 msgstr "Puslapio padėtis:"
5643 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5644 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5648 msgid ""
5649 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5650 "and slow performance."
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5655 #, fuzzy
5656 msgid "rough"
5657 msgstr "Grupė"
5659 #. Text options
5660 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Text handling:"
5663 msgstr "Nustatyti tarpus:"
5665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Import text as text"
5669 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5672 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Embed images"
5678 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5681 msgid "Import settings"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5685 msgid "PDF Import Settings"
5686 msgstr ""
5688 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5689 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5690 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5691 msgid "pdfinput|medium"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5695 #, fuzzy
5696 msgid "fine"
5697 msgstr "Atkarpa"
5699 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5700 #, fuzzy
5701 msgid "very fine"
5702 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5705 msgid "PDF Input"
5706 msgstr "PDF įvestis"
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5709 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5710 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5712 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5713 msgid "Adobe Portable Document Format"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5717 msgid "AI Input"
5718 msgstr "AI įvestis"
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5721 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5722 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5725 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5726 msgstr ""
5727 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
5729 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
5730 msgid "PovRay Output"
5731 msgstr "PovRay išvestis"
5733 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:693
5734 #, fuzzy
5735 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5736 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
5738 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:694
5739 msgid "PovRay Raytracer File"
5740 msgstr "PovRay Raytracer failas"
5742 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5743 msgid "SVG Input"
5744 msgstr "SVG įvestis"
5746 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5747 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5748 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
5750 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5751 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5752 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
5754 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5755 msgid "SVG Output Inkscape"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5759 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5760 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
5762 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5763 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5764 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
5766 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5767 msgid "SVG Output"
5768 msgstr "SVG išvestis"
5770 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5771 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5772 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
5774 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5775 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5776 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
5778 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5779 msgid "SVGZ Input"
5780 msgstr "SVGZ įvestis"
5782 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5783 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5784 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
5786 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5787 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5788 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
5790 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5791 msgid "SVGZ Output"
5792 msgstr "SVGZ išvestis"
5794 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5795 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5796 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
5798 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5799 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5800 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
5802 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5803 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5804 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
5806 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5807 msgid "Windows 32-bit Print"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5811 msgid "WPG Input"
5812 msgstr "WPG įvestis"
5814 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5815 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5816 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
5818 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5819 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5820 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
5822 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Live preview"
5825 msgstr "Peržiūra"
5827 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5828 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5829 msgstr ""
5831 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5832 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5833 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5834 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5835 #: ../src/extension/system.cpp:107
5836 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5837 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
5839 #: ../src/file.cpp:147
5840 msgid "default.svg"
5841 msgstr "default.lt.svg"
5843 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1067
5844 #, c-format
5845 msgid "Failed to load the requested file %s"
5846 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
5848 #: ../src/file.cpp:290
5849 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5850 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
5852 #: ../src/file.cpp:296
5853 #, c-format
5854 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5855 msgstr ""
5856 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
5857 "dokumento %s versiją?"
5859 #: ../src/file.cpp:325
5860 msgid "Document reverted."
5861 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
5863 #: ../src/file.cpp:327
5864 msgid "Document not reverted."
5865 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
5867 #: ../src/file.cpp:477
5868 msgid "Select file to open"
5869 msgstr "Pasirinkite failą"
5871 #: ../src/file.cpp:564
5872 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5873 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
5875 #: ../src/file.cpp:569
5876 #, c-format
5877 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5878 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5879 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
5880 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
5881 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5883 #: ../src/file.cpp:574
5884 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5885 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
5887 #: ../src/file.cpp:605
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5891 "caused by an unknown filename extension."
5892 msgstr ""
5893 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
5894 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
5896 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
5897 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
5898 msgid "Document not saved."
5899 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
5901 #: ../src/file.cpp:613
5902 #, c-format
5903 msgid ""
5904 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/file.cpp:621
5908 #, c-format
5909 msgid "File %s could not be saved."
5910 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
5912 #: ../src/file.cpp:638
5913 msgid "Document saved."
5914 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
5916 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5917 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1204
5918 #, c-format
5919 msgid "drawing%s"
5920 msgstr "piešinys%s"
5922 #: ../src/file.cpp:776
5923 #, c-format
5924 msgid "drawing-%d%s"
5925 msgstr "piešinys-%d%s"
5927 #: ../src/file.cpp:780
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "%s"
5930 msgstr "%"
5932 #: ../src/file.cpp:795
5933 msgid "Select file to save a copy to"
5934 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
5936 #: ../src/file.cpp:797
5937 msgid "Select file to save to"
5938 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
5940 #: ../src/file.cpp:888
5941 msgid "No changes need to be saved."
5942 msgstr "Nėra pakeitimų"
5944 #: ../src/file.cpp:905
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Saving document..."
5947 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
5949 #: ../src/file.cpp:1064
5950 msgid "Import"
5951 msgstr "Importavimas"
5953 #: ../src/file.cpp:1114
5954 msgid "Select file to import"
5955 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
5957 #: ../src/file.cpp:1226
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Select file to export to"
5960 msgstr "Importuoti failą"
5962 #: ../src/file.cpp:1469 ../src/verbs.cpp:2265
5963 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5964 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
5966 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Blend"
5969 msgstr "Mėlyna"
5971 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Color Matrix"
5974 msgstr "_Matrica"
5976 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5977 msgid "Component Transfer"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Composite"
5983 msgstr "Apjungimas"
5985 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5986 msgid "Convolve Matrix"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5990 msgid "Diffuse Lighting"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Displacement Map"
5996 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
5998 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5999 msgid "Flood"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6003 msgid "Image"
6004 msgstr "Grafinis vaizdas"
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Merge"
6009 msgstr "Matavimas"
6011 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6012 msgid "Specular Lighting"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Tile"
6018 msgstr "Pavadinimas"
6020 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Turbulence"
6023 msgstr "Pakantumas:"
6025 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Source Graphic"
6028 msgstr "Vienodas aukštis"
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Source Alpha"
6033 msgstr "Šaltinis"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Background Image"
6038 msgstr "Fonas"
6040 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Background Alpha"
6043 msgstr "Fonas"
6045 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Fill Paint"
6048 msgstr "GNOME spausdinimas"
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6051 msgid "Stroke Paint"
6052 msgstr "Linijos spalva"
6054 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6055 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6057 msgid "filterBlendMode|Normal"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Multiply"
6063 msgstr "Įvairūs stiliai"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Screen"
6068 msgstr "Žalia"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Darken"
6073 msgstr "Tamsiau"
6075 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Lighten"
6078 msgstr "Šviesumas"
6080 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Matrix"
6083 msgstr "_Matrica"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Saturate"
6088 msgstr "Sodrumas"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Hue Rotate"
6093 msgstr "Sukimas"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6096 msgid "Luminance to Alpha"
6097 msgstr ""
6099 #. File
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6101 msgid "Default"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Over"
6107 msgstr "Kita"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6110 #, fuzzy
6111 msgid "In"
6112 msgstr "Colis"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Out"
6117 msgstr "Išvestis"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Atop"
6122 msgstr "Pridėti punktą"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6125 msgid "XOR"
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6129 msgid "Arithmetic"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Identity"
6135 msgstr "Identifikatorius"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Table"
6140 msgstr "Pavadinimas"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Discrete"
6145 msgstr "Dėstyti"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Linear"
6150 msgstr "Atkarpa"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6153 msgid "Gamma"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6157 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6158 msgid "Duplicate"
6159 msgstr "Dubliuoti"
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6162 msgid "Wrap"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6166 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 ../src/verbs.cpp:2239
6174 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6176 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6177 msgid "None"
6178 msgstr "Nėra"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6181 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6184 msgid "Red"
6185 msgstr "Raudona"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6188 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6189 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6191 msgid "Green"
6192 msgstr "Žalia"
6194 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6198 msgid "Blue"
6199 msgstr "Mėlyna"
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6202 msgid "Alpha"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Erode"
6208 msgstr "Mazgas"
6210 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Dilate"
6213 msgstr "Data"
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6216 msgid "Fractal Noise"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6220 msgid "Distant Light"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Point Light"
6226 msgstr "Vienodas aukštis"
6228 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Spot Light"
6231 msgstr "Vienodas aukštis"
6233 #: ../src/flood-context.cpp:246
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Visible Colors"
6236 msgstr "Spalvos"
6238 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6240 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6241 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6242 msgid "Lightness"
6243 msgstr "Šviesumas"
6245 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Small"
6248 msgstr "maži"
6250 #: ../src/flood-context.cpp:266
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Medium"
6253 msgstr "vidutiniai"
6255 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Large"
6258 msgstr "dideli"
6260 #: ../src/flood-context.cpp:469
6261 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/flood-context.cpp:509
6265 #, c-format
6266 msgid ""
6267 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6268 msgid_plural ""
6269 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6270 msgstr[0] ""
6271 msgstr[1] ""
6272 msgstr[2] ""
6274 #: ../src/flood-context.cpp:513
6275 #, c-format
6276 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6277 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6278 msgstr[0] ""
6279 msgstr[1] ""
6280 msgstr[2] ""
6282 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6283 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6287 msgid ""
6288 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6289 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Fill bounded area"
6295 msgstr "_Užpildas ir linija"
6297 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Set style on object"
6300 msgstr "Raštas į objektus"
6302 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6303 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6307 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6308 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6310 #. POINT_LG_BEGIN
6311 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6312 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6313 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6315 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6316 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6317 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
6319 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6320 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6321 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
6323 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6324 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6325 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6326 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6329 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6330 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
6332 #. POINT_RG_FOCUS
6333 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6334 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6335 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6336 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
6338 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6339 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6340 #, c-format
6341 msgid "%s selected"
6342 msgstr "Pažymėta %s"
6344 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6345 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid " out of %d gradient handle"
6348 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6349 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6350 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6351 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6353 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6355 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid " on %d selected object"
6358 msgid_plural " on %d selected objects"
6359 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6360 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6361 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6363 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6364 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid ""
6367 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6368 msgid_plural ""
6369 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6370 msgstr[0] ""
6371 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
6372 "kad atskirtumėte"
6373 msgstr[1] ""
6374 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
6375 "b>, kad atskirtumėte"
6376 msgstr[2] ""
6377 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6378 "kad atskirtumėte"
6380 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6381 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6382 #, c-format
6383 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6384 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6385 msgstr[0] ""
6386 msgstr[1] ""
6387 msgstr[2] ""
6389 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6390 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6391 #, c-format
6392 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6393 msgid_plural ""
6394 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6395 msgstr[0] ""
6396 msgstr[1] ""
6397 msgstr[2] ""
6399 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6401 msgid "Add gradient stop"
6402 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
6404 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Simplify gradient"
6407 msgstr "Spindulinis perėjimas"
6409 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6410 msgid "Create default gradient"
6411 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
6413 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6414 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6418 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6419 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
6421 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6422 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6423 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
6425 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6426 msgid "Invert gradient"
6427 msgstr "Apversti gradientą"
6429 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6430 #, c-format
6431 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6432 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6433 msgstr[0] ""
6434 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6435 "žingsniu"
6436 msgstr[1] ""
6437 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
6438 "fiksuotu žingsniu"
6439 msgstr[2] ""
6440 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
6441 "žingsniu"
6443 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6444 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6445 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
6447 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Merge gradient handles"
6450 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6452 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6453 msgid "Move gradient handle"
6454 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
6456 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6457 msgid "Delete gradient stop"
6458 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
6460 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6461 #, fuzzy, c-format
6462 msgid ""
6463 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6464 "+Alt</b> to delete stop"
6465 msgstr ""
6466 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6467 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6468 "proporcingai"
6470 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6471 msgid " (stroke)"
6472 msgstr " (linija)"
6474 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6478 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6479 msgstr ""
6480 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
6481 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
6482 "proporcingai"
6484 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6488 "separate focus"
6489 msgstr ""
6490 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
6491 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
6493 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6497 "separate"
6498 msgid_plural ""
6499 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6500 "separate"
6501 msgstr[0] ""
6502 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
6503 "kad atskirtumėte"
6504 msgstr[1] ""
6505 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
6506 "b>, kad atskirtumėte"
6507 msgstr[2] ""
6508 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
6509 "kad atskirtumėte"
6511 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Move gradient handle(s)"
6514 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
6516 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6519 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
6521 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6522 msgid "Delete gradient stop(s)"
6523 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
6525 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6526 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6528 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6529 msgid "Unit"
6530 msgstr "Vienetas"
6532 #. Add the units menu.
6533 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7203
6536 msgid "Units"
6537 msgstr "Vienetai"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:38
6540 msgid "Point"
6541 msgstr "Taškas"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6544 msgid "pt"
6545 msgstr "pt"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6548 msgid "Points"
6549 msgstr "Taškai"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:38
6552 msgid "Pt"
6553 msgstr "Pt"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:39
6556 msgid "Pica"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/helper/units.cpp:39
6560 msgid "pc"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/helper/units.cpp:39
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Picas"
6566 msgstr "Kreivės"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:39
6569 msgid "Pc"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/helper/units.cpp:40
6573 msgid "Pixel"
6574 msgstr "Taškelis"
6576 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6580 msgid "px"
6581 msgstr "px"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:40
6584 msgid "Pixels"
6585 msgstr "Taškeliai"
6587 #: ../src/helper/units.cpp:40
6588 msgid "Px"
6589 msgstr "Px"
6591 #. You can add new elements from this point forward
6592 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6593 msgid "Percent"
6594 msgstr "Procentas"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6597 msgid "%"
6598 msgstr "%"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:42
6601 msgid "Percents"
6602 msgstr "Procentai"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:43
6605 msgid "Millimeter"
6606 msgstr "Milimetras"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6609 msgid "mm"
6610 msgstr "mm"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:43
6613 msgid "Millimeters"
6614 msgstr "Milimetrai"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:44
6617 msgid "Centimeter"
6618 msgstr "Centimetras"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:44
6621 msgid "cm"
6622 msgstr "cm"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:44
6625 msgid "Centimeters"
6626 msgstr "Centimetrai"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:45
6629 msgid "Meter"
6630 msgstr "Metras"
6632 #: ../src/helper/units.cpp:45
6633 msgid "m"
6634 msgstr "m"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:45
6637 msgid "Meters"
6638 msgstr "Metrai"
6640 #. no svg_unit
6641 #: ../src/helper/units.cpp:46
6642 msgid "Inch"
6643 msgstr "Colis"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:46
6646 msgid "in"
6647 msgstr "in"
6649 #: ../src/helper/units.cpp:46
6650 msgid "Inches"
6651 msgstr "Coliai"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:47
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Foot"
6656 msgstr "Šriftas"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:47
6659 msgid "ft"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/helper/units.cpp:47
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Feet"
6665 msgstr "FreeArt"
6667 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6668 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6669 #: ../src/helper/units.cpp:50
6670 msgid "Em square"
6671 msgstr "Em stačiakampis"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:50
6674 msgid "em"
6675 msgstr "em"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:50
6678 msgid "Em squares"
6679 msgstr "Em stačiakampiai"
6681 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6682 #: ../src/helper/units.cpp:52
6683 msgid "Ex square"
6684 msgstr "Ex stačiakampis"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:52
6687 msgid "ex"
6688 msgstr "ex"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:52
6691 msgid "Ex squares"
6692 msgstr "Ex stačiakampiai"
6694 #: ../src/inkscape.cpp:328
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Autosaving documents..."
6697 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
6699 #: ../src/inkscape.cpp:399
6700 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6706 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
6708 #: ../src/inkscape.cpp:424
6709 msgid "Autosave complete."
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/inkscape.cpp:661
6713 msgid "Untitled document"
6714 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
6716 #. Show nice dialog box
6717 #: ../src/inkscape.cpp:691
6718 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6719 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
6721 #: ../src/inkscape.cpp:692
6722 msgid ""
6723 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6724 "locations:\n"
6725 msgstr ""
6726 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
6727 "vietose:\n"
6729 #: ../src/inkscape.cpp:693
6730 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6731 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
6733 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6734 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6735 #: ../src/interface.cpp:868
6736 msgid "Commands Bar"
6737 msgstr "_Komandų juosta"
6739 #: ../src/interface.cpp:868
6740 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6741 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
6743 #: ../src/interface.cpp:870
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Snap Controls Bar"
6746 msgstr "Įrankių _juosta"
6748 #: ../src/interface.cpp:870
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Show or hide the snapping controls"
6751 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6753 #: ../src/interface.cpp:872
6754 msgid "Tool Controls Bar"
6755 msgstr "Įrankių _juosta"
6757 #: ../src/interface.cpp:872
6758 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6759 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
6761 #: ../src/interface.cpp:874
6762 msgid "_Toolbox"
6763 msgstr "Į_rankiai"
6765 #: ../src/interface.cpp:874
6766 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6767 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
6769 #: ../src/interface.cpp:880
6770 msgid "_Palette"
6771 msgstr "_Paletė"
6773 #: ../src/interface.cpp:880
6774 msgid "Show or hide the color palette"
6775 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
6777 #: ../src/interface.cpp:882
6778 msgid "_Statusbar"
6779 msgstr "_Būsenos juosta"
6781 #: ../src/interface.cpp:882
6782 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6783 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
6785 #: ../src/interface.cpp:956
6786 #, c-format
6787 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6788 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
6790 #: ../src/interface.cpp:995
6791 msgid "Open _Recent"
6792 msgstr "Atverti iš _istorijos"
6794 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6795 #: ../src/interface.cpp:1096
6796 #, c-format
6797 msgid "Enter group #%s"
6798 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
6800 #: ../src/interface.cpp:1107
6801 msgid "Go to parent"
6802 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
6804 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6805 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Drop color"
6808 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6810 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Drop color on gradient"
6813 msgstr "Perėjimas be punktų"
6815 #: ../src/interface.cpp:1400
6816 msgid "Could not parse SVG data"
6817 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
6819 #: ../src/interface.cpp:1439
6820 msgid "Drop SVG"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/interface.cpp:1495
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Drop bitmap image"
6826 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6828 #: ../src/interface.cpp:1587
6829 #, c-format
6830 msgid ""
6831 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6832 "you want to replace it?</span>\n"
6833 "\n"
6834 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6838 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Replace"
6841 msgstr "At_rišti"
6843 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6844 #, c-format
6845 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/io/sys.cpp:478
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6851 msgstr ""
6852 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
6853 "%s"
6855 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6858 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
6860 #: ../src/io/sys.cpp:657
6861 #, c-format
6862 msgid "Invalid program name: %s"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6866 #, c-format
6867 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6871 #, c-format
6872 msgid "Invalid string in environment: %s"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/io/sys.cpp:739
6876 #, c-format
6877 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/io/sys.cpp:952
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Invalid working directory: %s"
6883 msgstr ""
6884 "%s nėra aplankas.\n"
6885 "%s"
6887 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6888 #, c-format
6889 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/knot.cpp:431
6893 msgid "Node or handle drag canceled."
6894 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6896 #: ../src/knotholder.cpp:134
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Change handle"
6899 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6901 #: ../src/knotholder.cpp:213
6902 msgid "Move handle"
6903 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
6905 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6906 #: ../src/knotholder.cpp:234
6907 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6908 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
6910 #: ../src/knotholder.cpp:237
6911 #, fuzzy
6912 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
6913 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
6915 #: ../src/knotholder.cpp:240
6916 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6917 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
6919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Master"
6922 msgstr "Kelti"
6924 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6925 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Dockbar style"
6931 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
6933 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6934 msgid "Dockbar style to show items on it"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Floating"
6941 msgstr "Ryšys"
6943 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6944 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6948 msgid "Default title"
6949 msgstr "Numatytas pavadinimas"
6951 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6952 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6956 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6960 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Float X"
6966 msgstr "Ryšys"
6968 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6969 #, fuzzy
6970 msgid "X coordinate for a floating dock"
6971 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Float Y"
6976 msgstr "Ryšys"
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6981 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
6983 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6984 #, c-format
6985 msgid "Dock #%d"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6989 msgid "Orientation"
6990 msgstr "Puslapio padėtis"
6992 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6993 msgid "Orientation of the docking item"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6997 msgid "Resizable"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7001 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Item behavior"
7007 msgstr "Elgesys"
7009 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7010 msgid ""
7011 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7012 "locked, etc.)"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7016 msgid "Locked"
7017 msgstr "Užrakinta"
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7020 msgid ""
7021 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7025 msgid "Preferred width"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7029 msgid "Preferred width for the dock item"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Preferred height"
7035 msgstr "Aukštis:"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7038 msgid "Preferred height for the dock item"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7045 "some other compound dock object."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7052 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7056 #, c-format
7057 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7058 msgstr ""
7060 #. UnLock menuitem
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7062 msgid "UnLock"
7063 msgstr "Atrakinti"
7065 #. Hide menuitem.
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7067 msgid "Hide"
7068 msgstr "Slėpti"
7070 #. Lock menuitem
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7072 msgid "Lock"
7073 msgstr "Rakinti"
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7076 #, c-format
7077 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7081 msgid "Iconify"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7085 msgid "Iconify this dock"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7089 msgid "Close"
7090 msgstr "Užverti"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Close this dock"
7095 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7099 msgid "Controlling dock item"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7103 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7107 msgid "Default title for newly created floating docks"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7111 msgid ""
7112 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7113 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Switcher Style"
7119 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Switcher buttons style"
7124 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Expand direction"
7129 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7132 msgid ""
7133 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7134 "given direction"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7141 "item with that name (%p)."
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7148 "named controller."
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
7156 msgid "Page"
7157 msgstr "Puslapis"
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7160 #, fuzzy
7161 msgid "The index of the current page"
7162 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7165 msgid "Name"
7166 msgstr "Pavadinimas"
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7169 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Long name"
7175 msgstr "Neįvardinta"
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Human readable name for the dock object"
7180 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Stock Icon"
7185 msgstr "Krauti kreives"
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7188 msgid "Stock icon for the dock object"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7192 msgid "Pixbuf Icon"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7196 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Dock master"
7202 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7205 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7212 "hasn't implemented this method"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7216 #, c-format
7217 msgid ""
7218 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7219 "crash"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7223 #, c-format
7224 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Position"
7236 msgstr "Kur sukurti:"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7239 msgid "Position of the divider in pixels"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Sticky"
7245 msgstr "smulkus"
7247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7248 msgid ""
7249 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7250 "the host is redocked"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Host"
7256 msgstr "pastorinta"
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7259 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Next placement"
7265 msgstr "Naujas elementas"
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7268 msgid ""
7269 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7270 "to us"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7274 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7278 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7279 msgstr ""
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Floating Toplevel"
7284 msgstr "Ryšys"
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7287 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7291 msgid "X-Coordinate"
7292 msgstr "X koordinatė"
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7295 #, fuzzy
7296 msgid "X coordinate for dock when floating"
7297 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7300 msgid "Y-Coordinate"
7301 msgstr "Y koordinatė"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7306 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7309 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7313 #, c-format
7314 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7318 #, c-format
7319 msgid ""
7320 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7321 "parent %p"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7325 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:806
7329 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7330 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
7332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7333 msgid "doEffect stack test"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7337 msgid "Angle bisector"
7338 msgstr ""
7340 #. TRANSLATORS: boolean operations
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Boolops"
7344 msgstr "Įrankiai"
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7347 msgid "Circle (by center and radius)"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7351 msgid "Circle by 3 points"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Dynamic stroke"
7357 msgstr "Linija vientisa spalva"
7359 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Lattice Deformation"
7362 msgstr "Raidžių palenkimas"
7364 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Line Segment"
7367 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
7369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7370 msgid "Mirror symmetry"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7374 msgid "Parallel"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Path length"
7380 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7383 msgid "Perpendicular bisector"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Perspective path"
7389 msgstr "Perspektyva"
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Rotate copies"
7394 msgstr "Mazgų sukimas"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7397 msgid "Recursive skeleton"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Tangent to curve"
7403 msgstr "Kreivės tempimas"
7405 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Text label"
7408 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7410 #. 0.46
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Bend"
7414 msgstr "Mėlyna"
7416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Gears"
7419 msgstr "_Valyti"
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Pattern Along Path"
7424 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7426 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7428 msgid "Stitch Sub-Paths"
7429 msgstr ""
7431 #. 0.47
7432 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7433 msgid "VonKoch"
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7437 msgid "Knot"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Construct grid"
7443 msgstr "Autoriai"
7445 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7446 msgid "Spiro spline"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Envelope Deformation"
7452 msgstr "Informacija"
7454 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7457 msgstr "Interpoliacija"
7459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7460 msgid "Hatches (rough)"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Sketch"
7466 msgstr "Įrašyti"
7468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Ruler"
7471 msgstr "_Liniuotės"
7473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Is visible?"
7476 msgstr "Spalvos"
7478 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7479 msgid ""
7480 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7481 "disabled on canvas"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7485 #, fuzzy
7486 msgid "No effect"
7487 msgstr "Įprastas"
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7490 #, c-format
7491 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7497 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
7499 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7500 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Bend path"
7506 msgstr "Kreivės dalijimas"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Path along which to bend the original path"
7511 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Width of the path"
7516 msgstr "Lapo plotis"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7519 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Width in units of length"
7522 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
7524 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7527 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7529 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Original path is vertical"
7532 msgstr "Punktyro pradžia"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7535 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Size X"
7541 msgstr "Dydį"
7543 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7544 msgid "The size of the grid in X direction."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Size Y"
7550 msgstr "Dydį"
7552 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7553 msgid "The size of the grid in Y direction."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Stitch path"
7559 msgstr "_Linijos spalva"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7562 msgid "The path that will be used as stitch."
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Number of paths"
7568 msgstr "Pastraipų skaičius"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7571 msgid "The number of paths that will be generated."
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Start edge variance"
7577 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
7579 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7580 msgid ""
7581 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7582 "& outside the guide path"
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Start spacing variance"
7588 msgstr "Sodrumas"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7591 msgid ""
7592 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7593 "& forth along the guide path"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7597 msgid "End edge variance"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7601 msgid ""
7602 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7603 "outside the guide path"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7607 #, fuzzy
7608 msgid "End spacing variance"
7609 msgstr "Sodrumas"
7611 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7612 msgid ""
7613 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7614 "forth along the guide path"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Scale width"
7620 msgstr "Linijos storis"
7622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale the width of the stitch path"
7625 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scale width relative to length"
7630 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7635 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Top bend path"
7640 msgstr "Kreivės dalijimas"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Top path along which to bend the original path"
7645 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Right bend path"
7650 msgstr "Kreivės dalijimas"
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Right path along which to bend the original path"
7655 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Bottom bend path"
7660 msgstr "Kreivės dalijimas"
7662 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7665 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Left bend path"
7670 msgstr "Kreivės dalijimas"
7672 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Left path along which to bend the original path"
7675 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7678 msgid "Enable left & right paths"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7682 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Enable top & bottom paths"
7688 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7691 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Teeth"
7697 msgstr "Tekstas"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7700 #, fuzzy
7701 msgid "The number of teeth"
7702 msgstr "Žingsnių skaičius"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7705 msgid "Phi"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7709 msgid ""
7710 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7711 "contact."
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Trajectory"
7717 msgstr "Vientisa spalva"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7722 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7726 msgid "Steps"
7727 msgstr "Žingsnis"
7729 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7730 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Equidistant spacing"
7736 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7739 msgid ""
7740 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7741 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7742 "trajectory path."
7743 msgstr ""
7745 #. initialise your parameters here:
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Fixed width"
7749 msgstr "Linijos storis"
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7752 msgid "Size of hidden region of lower string"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7756 #, fuzzy
7757 msgid "In units of stroke width"
7758 msgstr "Keisti linijos storį"
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
7761 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7765 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7766 msgid "Stroke width"
7767 msgstr "Linijos storis"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
7770 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Crossing path stroke width"
7776 msgstr "Keisti linijos storį"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
7779 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Switcher size"
7785 msgstr "Įklijuoti _stilių"
7787 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
7788 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7792 msgid "Crossing Signs"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
7796 msgid "Crossings signs"
7797 msgstr ""
7799 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
7800 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7801 msgstr ""
7803 #. / @todo Is this the right verb?
7804 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:637
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Change knot crossing"
7807 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
7809 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7810 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Single"
7813 msgstr "Kampas"
7815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7816 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7817 msgid "Single, stretched"
7818 msgstr ""
7820 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7821 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Repeated"
7824 msgstr "Pasikartojimas:"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7827 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7828 msgid "Repeated, stretched"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Pattern source"
7834 msgstr "Linija raštu"
7836 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7837 msgid "Path to put along the skeleton path"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Pattern copies"
7843 msgstr "Raštas"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7846 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Width of the pattern"
7852 msgstr "Lapo plotis"
7854 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7857 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Spacing"
7862 msgstr "Tarpai:"
7864 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7865 #, no-c-format
7866 msgid ""
7867 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7868 "limited to -90% of pattern width."
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7872 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7873 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Normal offset"
7876 msgstr "Įprastas"
7878 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7880 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Tangential offset"
7883 msgstr "Punktyro pradžia"
7885 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7888 msgstr "Objektai į raštą"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7891 msgid ""
7892 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7893 "height"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7897 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7898 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Pattern is vertical"
7901 msgstr "Punktyro pradžia"
7903 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7904 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7908 msgid "Fuse nearby ends"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7912 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7916 msgid "Frequency randomness"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7920 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7924 msgid "Growth"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7928 msgid "Growth of distance between hatches."
7929 msgstr ""
7931 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7932 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7933 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7937 msgid ""
7938 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
7939 "0=sharp, 1=default"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7943 msgid "1st side, out"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7947 msgid ""
7948 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
7949 "1=default"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7953 msgid "2nd side, in"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7957 msgid ""
7958 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7959 "1=default"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7963 msgid "2nd side, out"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7967 msgid ""
7968 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
7969 "1=default"
7970 msgstr ""
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7973 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7977 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7983 #, fuzzy
7984 msgid "2nd side"
7985 msgstr "galinis mazgas"
7987 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7988 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7992 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7996 msgid ""
7997 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
7998 "boundary."
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8002 msgid ""
8003 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8004 "the boundary."
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8008 msgid "Variance: 1st side"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8012 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8016 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8017 msgstr ""
8019 #.
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Generate thick/thin path"
8023 msgstr "Kurti iš kreivės"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8028 msgstr "Keisti linijos storį"
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Bend hatches"
8033 msgstr "Kreivės dalijimas"
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8036 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8040 msgid "Thickness: at 1st side"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8044 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8048 msgid "at 2nd side"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8052 msgid "Width at 'top' half-turns"
8053 msgstr ""
8055 #.
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8057 msgid "from 2nd to 1st side"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8061 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8065 msgid "from 1st to 2nd side"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8069 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Hatches width and dir"
8075 msgstr "Plotis, aukštis:"
8077 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8078 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8079 msgstr ""
8081 #.
8082 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8084 msgid "Global bending"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8088 msgid ""
8089 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8090 "amount"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8094 msgid "Left"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Right"
8100 msgstr "Teisės"
8102 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Both"
8105 msgstr "tolygi"
8107 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8108 msgid "Start"
8109 msgstr "Pradžia"
8111 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8112 msgid "End"
8113 msgstr "Pabaiga"
8115 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Mark distance"
8118 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8120 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Distance between successive ruler marks"
8123 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8125 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8126 msgid "Major length"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8130 msgid "Length of major ruler marks"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Minor length"
8136 msgstr "Jungtis"
8138 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8139 msgid "Length of minor ruler marks"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8143 msgid "Major steps"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8147 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Shift marks by"
8153 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
8155 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8156 msgid "Shift marks by this many steps"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Mark direction"
8162 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8164 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8165 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8169 msgid "Offset of first mark"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Border marks"
8175 msgstr "Rėmelio _spalva"
8177 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8178 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8179 msgstr ""
8181 #. initialise your parameters here:
8182 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Strokes"
8186 msgstr "Linija:"
8188 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8189 msgid "Draw that many approximating strokes"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Max stroke length"
8195 msgstr "Keisti linijos storį"
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8200 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
8202 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Stroke length variation"
8205 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8207 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8208 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8209 msgstr ""
8211 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8212 msgid "Max. overlap"
8213 msgstr ""
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8216 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8220 msgid "Overlap variation"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8224 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8228 msgid "Max. end tolerance"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8232 msgid ""
8233 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8234 "to maximum length)"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Average offset"
8240 msgstr "Įprastas"
8242 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8243 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8247 msgid "Max. tremble"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8251 msgid "Maximum tremble magnitude"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8255 msgid "Tremble frequency"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8259 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Construction lines"
8265 msgstr "Centruota"
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8268 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8272 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8273 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8274 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8275 msgid "Scale"
8276 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8279 msgid ""
8280 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8281 "5*offset)"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8285 msgid "Max. length"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8289 msgid "Maximum length of construction lines"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Length variation"
8295 msgstr "Mažesnis sodrumas"
8297 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8298 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8302 msgid "Placement randomness"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8306 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8307 msgstr ""
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8310 #, fuzzy
8311 msgid "k_min"
8312 msgstr "Ap_jungti"
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8315 msgid "min curvature"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8319 msgid "k_max"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8323 #, fuzzy
8324 msgid "max curvature"
8325 msgstr "Kreivės tempimas"
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Nb of generations"
8330 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
8332 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8333 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Generating path"
8339 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8342 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8346 msgid "Use uniform transforms only"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8350 msgid ""
8351 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8352 "(otherwise, they define a general transform)."
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8356 msgid "Draw all generations"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8360 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8361 msgstr ""
8363 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8364 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Reference segment"
8367 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8369 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8370 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8371 msgstr ""
8373 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8374 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8375 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8376 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8377 msgid "Max complexity"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8381 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Change bool parameter"
8387 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
8389 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Change enumeration parameter"
8392 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8394 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Change scalar parameter"
8397 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
8399 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8400 msgid "Edit on-canvas"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Copy path"
8406 msgstr "Karpyti kreivę"
8408 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Paste path"
8411 msgstr "Įklijuoti _plotį"
8413 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Link to path"
8416 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
8418 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Paste path parameter"
8421 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8423 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Link path parameter to path"
8426 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
8428 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Change point parameter"
8431 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8433 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Change random parameter"
8436 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8438 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Change text parameter"
8441 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8443 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Change unit parameter"
8446 msgstr "Spiralės pakeitimas"
8448 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8449 #, c-format
8450 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8454 #, c-format
8455 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/main.cpp:265
8459 msgid "Print the Inkscape version number"
8460 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
8462 #: ../src/main.cpp:270
8463 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8464 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
8466 #: ../src/main.cpp:275
8467 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8468 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
8470 #: ../src/main.cpp:280
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8473 msgstr "Atverti nurodytą failą"
8475 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8476 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8477 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8478 msgid "FILENAME"
8479 msgstr "FILENAME"
8481 #: ../src/main.cpp:285
8482 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8483 msgstr ""
8484 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
8485 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
8487 #: ../src/main.cpp:290
8488 msgid "Export document to a PNG file"
8489 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
8491 #: ../src/main.cpp:295
8492 msgid ""
8493 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8494 "EPS/PDF (default 90)"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8498 msgid "DPI"
8499 msgstr "DPI"
8501 #: ../src/main.cpp:300
8502 #, fuzzy
8503 msgid ""
8504 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8505 "corner)"
8506 msgstr ""
8507 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
8508 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
8510 #: ../src/main.cpp:301
8511 msgid "x0:y0:x1:y1"
8512 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8514 #: ../src/main.cpp:305
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8517 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
8519 #: ../src/main.cpp:310
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Exported area is the entire page"
8522 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8524 #: ../src/main.cpp:315
8525 msgid ""
8526 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8527 "user units)"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/main.cpp:320
8531 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/main.cpp:321
8535 msgid "WIDTH"
8536 msgstr "WIDTH"
8538 #: ../src/main.cpp:325
8539 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/main.cpp:326
8543 msgid "HEIGHT"
8544 msgstr "HEIGHT"
8546 #: ../src/main.cpp:330
8547 msgid "The ID of the object to export"
8548 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
8550 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8551 msgid "ID"
8552 msgstr "ID"
8554 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8555 #. See "man inkscape" for details.
8556 #: ../src/main.cpp:337
8557 msgid ""
8558 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/main.cpp:342
8562 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/main.cpp:347
8566 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/main.cpp:348
8570 msgid "COLOR"
8571 msgstr "COLOR"
8573 #: ../src/main.cpp:352
8574 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8575 msgstr ""
8577 #: ../src/main.cpp:353
8578 msgid "VALUE"
8579 msgstr "VALUE"
8581 #: ../src/main.cpp:357
8582 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8583 msgstr ""
8584 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
8585 "informacijos)"
8587 #: ../src/main.cpp:362
8588 msgid "Export document to a PS file"
8589 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
8591 #: ../src/main.cpp:367
8592 msgid "Export document to an EPS file"
8593 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
8595 #: ../src/main.cpp:372
8596 msgid "Export document to a PDF file"
8597 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
8599 #: ../src/main.cpp:378
8600 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8601 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
8603 #: ../src/main.cpp:384
8604 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/main.cpp:389
8608 msgid ""
8609 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8610 "PDF)"
8611 msgstr ""
8613 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8614 #: ../src/main.cpp:395
8615 msgid ""
8616 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8617 "query-id"
8618 msgstr ""
8620 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8621 #: ../src/main.cpp:401
8622 msgid ""
8623 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8624 "query-id"
8625 msgstr ""
8627 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8628 #: ../src/main.cpp:407
8629 msgid ""
8630 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8631 "id"
8632 msgstr ""
8634 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8635 #: ../src/main.cpp:413
8636 msgid ""
8637 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8638 "id"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/main.cpp:418
8642 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/main.cpp:423
8646 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8647 msgstr ""
8649 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8650 #: ../src/main.cpp:429
8651 msgid "Print out the extension directory and exit"
8652 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
8654 #: ../src/main.cpp:434
8655 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8656 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
8658 #: ../src/main.cpp:439
8659 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/main.cpp:444
8663 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/main.cpp:445
8667 msgid "VERB-ID"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/main.cpp:449
8671 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/main.cpp:450
8675 msgid "OBJECT-ID"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/main.cpp:454
8679 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8683 msgid ""
8684 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8685 "\n"
8686 "Available options:"
8687 msgstr ""
8688 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
8689 "\n"
8690 "Galimi parametrai:"
8692 #. ## Add a menu for clear()
8693 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8694 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8695 msgid "_File"
8696 msgstr "_Failas"
8698 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8699 msgid "_New"
8700 msgstr "_Naujas"
8702 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8703 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8704 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8705 msgid "_Edit"
8706 msgstr "Keis_ti"
8708 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8709 msgid "Paste Si_ze"
8710 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
8712 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8713 msgid "Clo_ne"
8714 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
8716 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8717 msgid "_View"
8718 msgstr "_Rodymas"
8720 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8721 msgid "_Zoom"
8722 msgstr "_Mastelis"
8724 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8725 msgid "_Display mode"
8726 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
8728 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8729 msgid "Show/Hide"
8730 msgstr "Rodyti/slėpti"
8732 #. Not quite ready to be in the menus.
8733 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8734 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8735 msgid "_Layer"
8736 msgstr "_Sluoksnis"
8738 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8739 msgid "_Object"
8740 msgstr "_Objektas"
8742 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8743 msgid "Cli_p"
8744 msgstr "_Apkirpimas"
8746 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8747 msgid "Mas_k"
8748 msgstr "_Filtras"
8750 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8751 msgid "Patter_n"
8752 msgstr "_Raštas"
8754 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8755 msgid "_Path"
8756 msgstr "_Kreivė"
8758 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8759 msgid "_Text"
8760 msgstr "Tekst_as"
8762 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8763 msgid "Filter_s"
8764 msgstr "F_iltrai"
8766 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8767 msgid "Exte_nsions"
8768 msgstr "Įskiep_iai"
8770 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8771 msgid "Whiteboa_rd"
8772 msgstr "_Lenta"
8774 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8775 msgid "_Help"
8776 msgstr "_Pagalba"
8778 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8779 msgid "Tutorials"
8780 msgstr "_Mokymai"
8782 #: ../src/node-context.cpp:228
8783 msgid ""
8784 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8785 "+Alt</b>: move along handles"
8786 msgstr ""
8787 "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
8788 "ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
8790 #: ../src/node-context.cpp:229
8791 msgid ""
8792 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8793 msgstr ""
8794 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
8795 "liestines kartu"
8797 #: ../src/node-context.cpp:230
8798 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8799 msgstr ""
8800 "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
8801 "kryptimi"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:624
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Stamp"
8806 msgstr "Žingsnis"
8808 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8809 msgid "Move nodes vertically"
8810 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
8812 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8813 msgid "Move nodes horizontally"
8814 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
8816 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8817 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8818 msgid "Move nodes"
8819 msgstr "Mazgų perkėlimas"
8821 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8822 msgid ""
8823 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8824 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8825 msgstr ""
8826 "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
8827 "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
8828 "sukamos abi liestinės"
8830 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8831 msgid "Align nodes"
8832 msgstr "Mazgų lygiavimas"
8834 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8835 msgid "Distribute nodes"
8836 msgstr "Mazgų paskirstymas"
8838 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8839 msgid "Add nodes"
8840 msgstr "Nauji mazgai"
8842 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8843 msgid "Add node"
8844 msgstr "Naujas mazgas"
8846 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8847 msgid "Break path"
8848 msgstr "Kreivės dalijimas"
8850 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8851 msgid "Close subpath"
8852 msgstr "Kreivės uždarymas"
8854 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8855 msgid "Join nodes"
8856 msgstr "Mazgų sujungimas"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8859 msgid "Close subpath by segment"
8860 msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
8862 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8863 msgid "Join nodes by segment"
8864 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
8866 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8867 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8868 msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
8870 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8871 msgid "Delete nodes"
8872 msgstr "Mazgų šalinimas"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8875 msgid "Delete nodes preserving shape"
8876 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
8878 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8879 msgid ""
8880 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8881 "segments."
8882 msgstr ""
8883 "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
8884 "segmentus"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8887 msgid "Cannot find path between nodes."
8888 msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
8890 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Delete segment"
8893 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8896 msgid "Change segment type"
8897 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
8899 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8900 msgid "Change node type"
8901 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8904 msgid "Delete node"
8905 msgstr "Elemento šalinimas"
8907 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Retract handle"
8910 msgstr "Stačiakampis"
8912 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Move node handle"
8915 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
8917 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8918 #, c-format
8919 msgid ""
8920 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8921 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8922 "handles"
8923 msgstr ""
8924 "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
8925 "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8928 msgid "Rotate nodes"
8929 msgstr "Mazgų sukimas"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8932 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8936 msgid "Scale nodes"
8937 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8940 msgid "Flip nodes"
8941 msgstr "Mazgų apvertimas"
8943 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8944 msgid ""
8945 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8946 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8947 msgstr ""
8948 "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
8949 "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
8951 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8952 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8953 msgid "end node"
8954 msgstr "galinis mazgas"
8956 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8958 msgid "cusp"
8959 msgstr "smaila"
8961 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8963 msgid "smooth"
8964 msgstr "tolygi"
8966 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8967 #, fuzzy
8968 msgid "auto"
8969 msgstr "Dėstymas"
8971 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8972 msgid "symmetric"
8973 msgstr "simetriška"
8975 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8976 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8977 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8978 msgstr ""
8979 "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8980 "<b>Shift</b>)"
8982 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8983 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8984 msgstr ""
8985 "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8986 "<b>Shift</b>)"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8989 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8990 msgstr ""
8991 "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
8992 "<b>Shift</b>)"
8994 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8995 msgid ""
8996 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8997 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8998 "rotate"
8999 msgstr ""
9000 "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
9001 "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
9002 "<b>[ ]</b> pasuka"
9004 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9005 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9006 msgstr ""
9007 "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9010 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9011 msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9017 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9018 msgid_plural ""
9019 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9020 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9021 msgstr[0] ""
9022 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9023 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9024 msgstr[1] ""
9025 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9026 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9027 msgstr[2] ""
9028 "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
9029 "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
9031 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9032 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9033 msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9036 #, c-format
9037 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9038 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9039 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
9040 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9041 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9047 msgid_plural ""
9048 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9049 msgstr[0] ""
9050 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9051 "s."
9052 msgstr[1] ""
9053 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9054 "s."
9055 msgstr[2] ""
9056 "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
9057 "s."
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9060 #, c-format
9061 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9062 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9063 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
9064 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9065 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
9067 #: ../src/object-edit.cpp:439
9068 msgid ""
9069 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9070 "vertical radius the same"
9071 msgstr ""
9072 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
9073 "spindulį padaryti tokiu pat"
9075 #: ../src/object-edit.cpp:443
9076 msgid ""
9077 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9078 "horizontal radius the same"
9079 msgstr ""
9080 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
9081 "spindulį padaryti tokiu pat"
9083 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9084 msgid ""
9085 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9086 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9087 msgstr ""
9088 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
9089 "arba keisti dydį viena kryptimi"
9091 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9092 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9093 msgid ""
9094 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9095 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9099 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9100 msgid ""
9101 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9102 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/object-edit.cpp:709
9106 msgid "Move the box in perspective"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/object-edit.cpp:927
9110 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9111 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9113 #: ../src/object-edit.cpp:930
9114 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9115 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
9117 #: ../src/object-edit.cpp:933
9118 #, fuzzy
9119 msgid ""
9120 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9121 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9122 "segment"
9123 msgstr ""
9124 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9125 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9126 "b> – segmentas"
9128 #: ../src/object-edit.cpp:937
9129 msgid ""
9130 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9131 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9132 "segment"
9133 msgstr ""
9134 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9135 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
9136 "b> – segmentas"
9138 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9139 msgid ""
9140 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9141 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9142 msgstr ""
9143 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
9144 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
9146 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9147 msgid ""
9148 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9149 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9150 "randomize"
9151 msgstr ""
9152 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
9153 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
9155 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9156 msgid ""
9157 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9158 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9159 msgstr ""
9160 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9161 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
9163 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9164 msgid ""
9165 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9166 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9167 msgstr ""
9168 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
9169 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
9171 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9172 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9173 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
9175 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9176 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9177 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
9179 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9182 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9184 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Combining paths..."
9187 msgstr "Uždaroma kreivė"
9189 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9190 msgid "Combine"
9191 msgstr "Apjungimas"
9193 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9194 #, fuzzy
9195 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9196 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
9198 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9199 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9200 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Breaking apart paths..."
9205 msgstr "Padalijimas"
9207 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9208 msgid "Break apart"
9209 msgstr "Padalijimas"
9211 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9212 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9213 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9216 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9217 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
9219 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9220 msgid "Converting objects to paths..."
9221 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
9223 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9224 msgid "Object to path"
9225 msgstr "Kreivė iš objekto"
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9228 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9229 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
9231 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9232 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9233 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
9235 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9236 msgid "Reversing paths..."
9237 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
9239 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9240 msgid "Reverse path"
9241 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
9243 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9244 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9245 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
9247 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9248 msgid "Continuing selected path"
9249 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
9251 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9252 msgid "Creating new path"
9253 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
9255 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9256 msgid "Appending to selected path"
9257 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
9259 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9260 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9261 msgstr ""
9262 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
9263 "ją uždarą."
9265 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9266 msgid "Drawing a freehand path"
9267 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
9269 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9270 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9271 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
9273 #. Write curves to object
9274 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9275 msgid "Finishing freehand"
9276 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9278 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9279 msgid "Drawing cancelled"
9280 msgstr "Piešimas nutrauktas"
9282 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9283 msgid ""
9284 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9285 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Finishing freehand sketch"
9291 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
9293 #: ../src/pen-context.cpp:662
9294 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9295 msgstr ""
9296 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
9297 "užbaigti kreivę."
9299 #: ../src/pen-context.cpp:672
9300 msgid ""
9301 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9302 msgstr ""
9303 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
9304 "kreivę nuo šio taško."
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid ""
9309 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9310 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9311 msgstr ""
9312 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9313 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9315 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid ""
9318 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9319 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9320 msgstr ""
9321 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9322 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
9324 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9325 #, c-format
9326 msgid ""
9327 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9328 "angle"
9329 msgstr ""
9330 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
9331 "keičiamas žingsniu"
9333 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9334 #, fuzzy, c-format
9335 msgid ""
9336 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9337 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9338 msgstr ""
9339 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9340 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9342 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid ""
9345 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9346 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9347 msgstr ""
9348 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9349 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
9351 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9352 msgid "Drawing finished"
9353 msgstr "Piešimas baigtas"
9355 #: ../src/persp3d.cpp:335
9356 msgid "Toggle vanishing point"
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/persp3d.cpp:346
9360 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/preferences.cpp:101
9364 #, fuzzy
9365 msgid ""
9366 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9367 msgstr ""
9368 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
9369 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
9371 #. the creation failed
9372 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9373 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9374 #: ../src/preferences.cpp:116
9375 #, fuzzy, c-format
9376 msgid "Cannot create profile directory %s."
9377 msgstr ""
9378 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
9379 "%s"
9381 #. The profile dir is not actually a directory
9382 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9383 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9384 #: ../src/preferences.cpp:134
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "%s is not a valid directory."
9387 msgstr ""
9388 "%s nėra aplankas.\n"
9389 "%s"
9391 #. The write failed.
9392 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9393 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9394 #: ../src/preferences.cpp:145
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9397 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
9399 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9400 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9401 #: ../src/preferences.cpp:163
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9404 msgstr ""
9405 "%s nėra įprastas failas.\n"
9406 "%s"
9408 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9409 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9410 #: ../src/preferences.cpp:175
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "The preferences file %s could not be read."
9413 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9415 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9416 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9417 #: ../src/preferences.cpp:188
9418 #, c-format
9419 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9420 msgstr ""
9422 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9423 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9424 #: ../src/preferences.cpp:199
9425 #, fuzzy, c-format
9426 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9427 msgstr ""
9428 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
9429 "%s"
9431 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Dip pen"
9434 msgstr "Piešinys"
9436 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Marker"
9439 msgstr "Tamsiau"
9441 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Brush"
9444 msgstr "Grupė"
9446 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Wiggly"
9449 msgstr "Kraipymas:"
9451 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9452 msgid "Splotchy"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Tracing"
9458 msgstr "Tarpai:"
9460 #: ../src/rdf.cpp:172
9461 msgid "CC Attribution"
9462 msgstr "CC Attribution"
9464 #: ../src/rdf.cpp:177
9465 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9466 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
9468 #: ../src/rdf.cpp:182
9469 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9470 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
9472 #: ../src/rdf.cpp:187
9473 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9474 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
9476 #: ../src/rdf.cpp:192
9477 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9478 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9480 #: ../src/rdf.cpp:197
9481 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9482 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9484 #: ../src/rdf.cpp:202
9485 msgid "Public Domain"
9486 msgstr "Viešojo naudojimo"
9488 #: ../src/rdf.cpp:207
9489 msgid "FreeArt"
9490 msgstr "FreeArt"
9492 #: ../src/rdf.cpp:212
9493 msgid "Open Font License"
9494 msgstr "Open Font licenzija"
9496 #: ../src/rdf.cpp:229
9497 msgid "Title"
9498 msgstr "Pavadinimas"
9500 #: ../src/rdf.cpp:230
9501 msgid "Name by which this document is formally known."
9502 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
9504 #: ../src/rdf.cpp:232
9505 msgid "Date"
9506 msgstr "Data"
9508 #: ../src/rdf.cpp:233
9509 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9510 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
9512 #: ../src/rdf.cpp:235
9513 msgid "Format"
9514 msgstr "Formatas"
9516 #: ../src/rdf.cpp:236
9517 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9518 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
9520 #: ../src/rdf.cpp:239
9521 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9522 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
9524 #: ../src/rdf.cpp:242
9525 msgid "Creator"
9526 msgstr "Kūrėjas"
9528 #: ../src/rdf.cpp:243
9529 msgid ""
9530 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9531 msgstr ""
9532 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9533 "sukūrimą."
9535 #: ../src/rdf.cpp:245
9536 msgid "Rights"
9537 msgstr "Teisės"
9539 #: ../src/rdf.cpp:246
9540 msgid ""
9541 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9542 msgstr ""
9543 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
9544 "teisės."
9546 #: ../src/rdf.cpp:248
9547 msgid "Publisher"
9548 msgstr "Leidėjas"
9550 #: ../src/rdf.cpp:249
9551 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9552 msgstr ""
9553 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
9554 "viešinimą."
9556 #: ../src/rdf.cpp:252
9557 msgid "Identifier"
9558 msgstr "Identifikatorius"
9560 #: ../src/rdf.cpp:253
9561 msgid "Unique URI to reference this document."
9562 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9564 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9565 msgid "Source"
9566 msgstr "Šaltinis"
9568 #: ../src/rdf.cpp:256
9569 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9570 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
9572 #: ../src/rdf.cpp:258
9573 msgid "Relation"
9574 msgstr "Ryšys"
9576 #: ../src/rdf.cpp:259
9577 msgid "Unique URI to a related document."
9578 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
9580 #: ../src/rdf.cpp:261
9581 msgid "Language"
9582 msgstr "Kalba"
9584 #: ../src/rdf.cpp:262
9585 msgid ""
9586 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9587 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9588 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
9590 #: ../src/rdf.cpp:264
9591 msgid "Keywords"
9592 msgstr "Raktažodžiai"
9594 #: ../src/rdf.cpp:265
9595 msgid ""
9596 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9597 "classifications."
9598 msgstr ""
9599 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
9600 "klasifikacija"
9602 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9603 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9604 #: ../src/rdf.cpp:269
9605 msgid "Coverage"
9606 msgstr "Apimtis"
9608 #: ../src/rdf.cpp:270
9609 msgid "Extent or scope of this document."
9610 msgstr "Dokumento apimtis"
9612 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9613 msgid "Description"
9614 msgstr "Aprašymas"
9616 #: ../src/rdf.cpp:274
9617 msgid "A short account of the content of this document."
9618 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
9620 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9621 #: ../src/rdf.cpp:278
9622 msgid "Contributors"
9623 msgstr "Autoriai"
9625 #: ../src/rdf.cpp:279
9626 msgid ""
9627 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9628 "this document."
9629 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
9631 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9632 #: ../src/rdf.cpp:283
9633 msgid "URI"
9634 msgstr "URI"
9636 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9637 #: ../src/rdf.cpp:285
9638 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9639 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
9641 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9642 #: ../src/rdf.cpp:289
9643 msgid "Fragment"
9644 msgstr "Fragmentas"
9646 #: ../src/rdf.cpp:290
9647 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9648 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
9650 #: ../src/rect-context.cpp:361
9651 msgid ""
9652 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9653 "circular"
9654 msgstr ""
9655 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
9656 "užapvalinimą"
9658 #: ../src/rect-context.cpp:508
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid ""
9661 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9662 "b> to draw around the starting point"
9663 msgstr ""
9664 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9665 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9667 #: ../src/rect-context.cpp:511
9668 #, fuzzy, c-format
9669 msgid ""
9670 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9671 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9672 msgstr ""
9673 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9674 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9676 #: ../src/rect-context.cpp:513
9677 #, fuzzy, c-format
9678 msgid ""
9679 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9680 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9681 msgstr ""
9682 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9683 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9685 #: ../src/rect-context.cpp:517
9686 #, c-format
9687 msgid ""
9688 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9689 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9690 msgstr ""
9691 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
9692 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
9694 #: ../src/rect-context.cpp:542
9695 msgid "Create rectangle"
9696 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
9698 #: ../src/select-context.cpp:233
9699 msgid "Move canceled."
9700 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
9702 #: ../src/select-context.cpp:241
9703 msgid "Selection canceled."
9704 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
9706 #: ../src/select-context.cpp:555
9707 msgid ""
9708 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9709 "rubberband selection"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/select-context.cpp:557
9713 msgid ""
9714 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9715 "touch selection"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/select-context.cpp:721
9719 #, fuzzy
9720 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9721 msgstr ""
9722 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
9723 "vertikaliai"
9725 #: ../src/select-context.cpp:722
9726 #, fuzzy
9727 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9728 msgstr ""
9729 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
9730 "neklijuoti"
9732 #: ../src/select-context.cpp:723
9733 #, fuzzy
9734 msgid ""
9735 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9736 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
9738 #: ../src/select-context.cpp:898
9739 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9740 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9743 msgid "Delete text"
9744 msgstr "Teksto šalinimas"
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9747 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9748 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9751 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9753 msgid "Delete"
9754 msgstr "Šalinimas"
9756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9757 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9758 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
9760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9761 msgid "Delete all"
9762 msgstr "Šalinti viską"
9764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9767 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9770 msgid "Group"
9771 msgstr "Grupė"
9773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9774 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9775 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
9777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9778 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9779 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
9781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9782 msgid "Ungroup"
9783 msgstr "Išformuoti grupę"
9785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9786 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9787 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9791 msgid ""
9792 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9793 msgstr ""
9794 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
9795 "<b>sluoksnių</b>."
9797 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9798 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9799 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9801 #, fuzzy
9802 msgid "undo_action|Raise"
9803 msgstr "Funkcija"
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9806 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9807 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9810 msgid "Raise to top"
9811 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9814 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9815 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9818 msgid "Lower"
9819 msgstr "Leisti"
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9822 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9823 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9826 msgid "Lower to bottom"
9827 msgstr "Nuleisti į apačią"
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9830 msgid "Nothing to undo."
9831 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9834 msgid "Nothing to redo."
9835 msgstr "Nėra ką kartoti."
9837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9838 msgid "Paste"
9839 msgstr "Įklijuoti"
9841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9842 msgid "Paste style"
9843 msgstr "Įklijuoti stilių"
9845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Paste live path effect"
9848 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9853 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Remove live path effect"
9858 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9863 msgstr ""
9864 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
9865 "naikinti."
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Remove filter"
9871 msgstr "Be užpildo"
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9874 msgid "Paste size"
9875 msgstr "Įklijuoti dydį"
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9878 msgid "Paste size separately"
9879 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9882 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9883 msgstr ""
9884 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9887 msgid "Raise to next layer"
9888 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9891 msgid "No more layers above."
9892 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9895 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9896 msgstr ""
9897 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
9898 "sluoksnį."
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9901 msgid "Lower to previous layer"
9902 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9905 msgid "No more layers below."
9906 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Remove transform"
9911 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9916 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9921 msgstr "Pasukti _90&#176;"
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:534
9924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9925 msgid "Rotate"
9926 msgstr "Sukimas"
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9929 msgid "Rotate by pixels"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9933 msgid "Scale by whole factor"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9937 msgid "Move vertically"
9938 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9941 msgid "Move horizontally"
9942 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9945 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9946 msgid "Move"
9947 msgstr "Perkėlimas"
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Move vertically by pixels"
9952 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Move horizontally by pixels"
9957 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9960 #, fuzzy
9961 msgid "The selection has no applied path effect."
9962 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9965 #, fuzzy
9966 msgid "The selection has no applied clip path."
9967 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9970 #, fuzzy
9971 msgid "The selection has no applied mask."
9972 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9975 msgid "action|Clone"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9981 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9986 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9989 #, fuzzy
9990 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9991 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Relink clone"
9996 msgstr "Klono atrišimas"
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10001 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
10003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10004 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10005 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10008 msgid "Unlink clone"
10009 msgstr "Klono atrišimas"
10011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10012 msgid ""
10013 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10014 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10015 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10016 msgstr ""
10017 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
10018 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
10019 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
10020 "norite rasti jo rėmus."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10023 msgid ""
10024 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10025 "flowed text?)"
10026 msgstr ""
10027 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
10028 "tekstas yra našlaičiai?)"
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10031 msgid ""
10032 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10033 "defs&gt;)"
10034 msgstr ""
10035 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
10036 "sekcijoje)"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10041 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Objects to marker"
10046 msgstr "Objektai į raštą"
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10051 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Objects to guides"
10056 msgstr "Objektai į raštą"
10058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10059 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10060 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
10062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10063 msgid "Objects to pattern"
10064 msgstr "Objektai į raštą"
10066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10067 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10068 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
10070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10071 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10072 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10075 msgid "Pattern to objects"
10076 msgstr "Raštas į objektus"
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10079 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10080 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
10082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Rendering bitmap..."
10085 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
10087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10088 msgid "Create bitmap"
10089 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
10091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10092 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10093 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
10095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10096 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10097 msgstr ""
10098 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
10099 "kirpimą."
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Set clipping path"
10104 msgstr "Uždaroma kreivė"
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Set mask"
10109 msgstr "Žvaigždės"
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10112 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10113 msgstr ""
10114 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
10116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Release clipping path"
10119 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Release mask"
10124 msgstr "At_rišti"
10126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10129 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
10131 #. Fit Page
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10133 msgid "Fit Page to Selection"
10134 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
10136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10137 msgid "Fit Page to Drawing"
10138 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
10140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10141 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10142 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
10144 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10145 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10146 #. "Link" means internet link (anchor)
10147 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10148 #, fuzzy
10149 msgid "web|Link"
10150 msgstr "Nuoroda"
10152 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10153 msgid "Circle"
10154 msgstr "Apskritimas"
10156 #. ellipse
10157 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10160 msgid "Ellipse"
10161 msgstr "Elipsė"
10163 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10164 msgid "Flowed text"
10165 msgstr "Dėstytas tekstas"
10167 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10168 msgid "Line"
10169 msgstr "Atkarpa"
10171 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10172 msgid "Path"
10173 msgstr "Kreivė"
10175 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10176 msgid "Polygon"
10177 msgstr "Daugiakampis"
10179 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10180 msgid "Polyline"
10181 msgstr "Lankstyta kreivė"
10183 #. Rectangle
10184 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10186 msgid "Rectangle"
10187 msgstr "Stačiakampis"
10189 #. 3D box
10190 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10192 msgid "3D Box"
10193 msgstr "3D dėžė"
10195 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10196 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10197 #. "Clone" is a noun, type of object
10198 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10199 msgid "object|Clone"
10200 msgstr ""
10202 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10203 msgid "Offset path"
10204 msgstr "Paslinkta kreivė"
10206 #. spiral
10207 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10209 msgid "Spiral"
10210 msgstr "Spiralė"
10212 #. star
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10216 msgid "Star"
10217 msgstr "Žvaigždė"
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10220 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10221 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
10223 #. no items
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10225 msgid ""
10226 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10227 msgstr ""
10228 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
10229 "žymimus objektus."
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10232 msgid "root"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10236 #, c-format
10237 msgid "layer <b>%s</b>"
10238 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
10240 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10241 #, c-format
10242 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10243 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
10245 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10246 #, c-format
10247 msgid "<i>%s</i>"
10248 msgstr "<i>%s</i>"
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10251 #, c-format
10252 msgid " in %s"
10253 msgstr " %s"
10255 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10256 #, c-format
10257 msgid " in group %s (%s)"
10258 msgstr " grupėje %s (%s)"
10260 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10261 #, c-format
10262 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10263 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10264 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
10265 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
10266 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
10268 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10269 #, c-format
10270 msgid " in <b>%i</b> layers"
10271 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10272 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
10273 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
10274 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
10276 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10277 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10278 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10281 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10282 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
10284 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10285 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10286 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
10288 #. this is only used with 2 or more objects
10289 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10290 #, c-format
10291 msgid "<b>%i</b> object selected"
10292 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10293 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
10294 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
10295 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
10297 #. this is only used with 2 or more objects
10298 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10299 #, c-format
10300 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10302 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
10303 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
10304 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
10306 #. this is only used with 2 or more objects
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10308 #, c-format
10309 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10311 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10312 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10313 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10315 #. this is only used with 2 or more objects
10316 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10317 #, c-format
10318 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10320 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10321 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10322 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
10324 #. this is only used with 2 or more objects
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10326 #, c-format
10327 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10329 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
10330 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
10331 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10334 #, c-format
10335 msgid "%s%s. %s."
10336 msgstr "%s%s. %s."
10338 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10339 msgid "Skew"
10340 msgstr "Kreivinimas"
10342 #: ../src/seltrans.cpp:549
10343 msgid "Set center"
10344 msgstr "Nustatyti centrą"
10346 #: ../src/seltrans.cpp:646
10347 msgid ""
10348 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10349 "Shift also uses this center"
10350 msgstr ""
10351 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
10352 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
10354 #: ../src/seltrans.cpp:673
10355 msgid ""
10356 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10357 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10358 msgstr ""
10359 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
10360 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
10362 #: ../src/seltrans.cpp:674
10363 msgid ""
10364 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10365 "b> to scale around rotation center"
10366 msgstr ""
10367 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
10368 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
10370 #: ../src/seltrans.cpp:678
10371 msgid ""
10372 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10373 "skew around the opposite side"
10374 msgstr ""
10375 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10376 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10378 #: ../src/seltrans.cpp:679
10379 msgid ""
10380 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10381 "to rotate around the opposite corner"
10382 msgstr ""
10383 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
10384 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
10386 #: ../src/seltrans.cpp:813
10387 msgid "Reset center"
10388 msgstr "Atkurti centrą"
10390 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
10391 #, c-format
10392 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10393 msgstr ""
10394 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
10395 "proporcijos"
10397 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10398 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10399 #: ../src/seltrans.cpp:1269
10400 #, c-format
10401 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10402 msgstr ""
10403 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10405 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10406 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10407 #: ../src/seltrans.cpp:1329
10408 #, c-format
10409 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10410 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
10412 #: ../src/seltrans.cpp:1371
10413 #, c-format
10414 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10415 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
10417 #: ../src/seltrans.cpp:1541
10418 #, c-format
10419 msgid ""
10420 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10421 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10422 msgstr ""
10423 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
10424 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
10426 #: ../src/shape-editor.cpp:471
10427 msgid "Drag curve"
10428 msgstr "Kreivės tempimas"
10430 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>Link</b> to %s"
10433 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
10435 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10436 msgid "<b>Link</b> without URI"
10437 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
10439 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10440 msgid "<b>Ellipse</b>"
10441 msgstr "<b>Elipsė</b>"
10443 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10444 msgid "<b>Circle</b>"
10445 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
10447 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10448 msgid "<b>Segment</b>"
10449 msgstr "<b>Segmentas</b>"
10451 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10452 msgid "<b>Arc</b>"
10453 msgstr "<b>Arka</b>"
10455 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10456 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10457 #, c-format
10458 msgid "Flow region"
10459 msgstr "Dėstymo sritis"
10461 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10462 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10463 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10464 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10465 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10466 #, c-format
10467 msgid "Flow excluded region"
10468 msgstr "Nedėstymo sritis"
10470 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10471 #, c-format
10472 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10473 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10474 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10475 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10476 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10478 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10479 #, c-format
10480 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10481 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10482 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
10483 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
10484 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
10486 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10487 msgid "Guides Around Page"
10488 msgstr "Gairės aplink puslapį"
10490 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10491 #, fuzzy
10492 msgid ""
10493 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10494 "delete"
10495 msgstr ""
10496 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
10497 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
10499 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10500 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "vertical, at %s"
10502 msgstr "vertikali gairė"
10504 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid "horizontal, at %s"
10507 msgstr "horizontali gairė"
10509 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10510 #, c-format
10511 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10515 msgid "embedded"
10516 msgstr "įdėtas"
10518 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10519 #, c-format
10520 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10521 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
10523 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10524 #, c-format
10525 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10526 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
10528 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10529 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10530 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
10532 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10533 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10534 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
10536 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10540 msgstr ""
10541 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10542 "keičiamas žingsniu"
10544 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10545 msgid "Create spiral"
10546 msgstr "Spiralės kūrimas"
10548 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10549 msgid "Object"
10550 msgstr "Objektas"
10552 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10553 #, c-format
10554 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10558 #, fuzzy, c-format
10559 msgid "%s; <i>masked</i>"
10560 msgstr "<i>%s</i>"
10562 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10565 msgstr "<i>%s</i>"
10567 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10570 msgstr "<i>%s</i>"
10572 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10573 #, c-format
10574 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10575 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10576 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
10577 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
10578 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
10580 #: ../src/sp-line.cpp:194
10581 msgid "<b>Line</b>"
10582 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
10584 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10585 msgid "Union"
10586 msgstr "Sąjunga"
10588 #: ../src/splivarot.cpp:78
10589 msgid "Intersection"
10590 msgstr "Sankirta"
10592 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10593 msgid "Difference"
10594 msgstr "Atimtis"
10596 #: ../src/splivarot.cpp:96
10597 msgid "Exclusion"
10598 msgstr "Išskyrimas"
10600 #: ../src/splivarot.cpp:101
10601 msgid "Division"
10602 msgstr "Dalinimas"
10604 #: ../src/splivarot.cpp:106
10605 msgid "Cut path"
10606 msgstr "Karpyti kreivę"
10608 #: ../src/splivarot.cpp:121
10609 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10610 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10612 #: ../src/splivarot.cpp:125
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10615 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
10617 #: ../src/splivarot.cpp:131
10618 #, fuzzy
10619 msgid ""
10620 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10621 msgstr ""
10622 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
10623 "atimties, ar kirpimo operacijas."
10625 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10626 msgid ""
10627 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10628 "difference, XOR, division, or path cut."
10629 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
10631 #: ../src/splivarot.cpp:192
10632 msgid ""
10633 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10634 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
10636 #: ../src/splivarot.cpp:633
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10639 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
10641 #: ../src/splivarot.cpp:954
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Convert stroke to path"
10644 msgstr "Linija į kreivę"
10646 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10647 #: ../src/splivarot.cpp:957
10648 #, fuzzy
10649 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10650 msgstr ""
10651 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
10652 "versti kreive."
10654 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10655 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10656 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
10658 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Create linked offset"
10661 msgstr "Kurti _Nuorodą"
10663 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Create dynamic offset"
10666 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
10668 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10669 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10670 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
10672 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Outset path"
10675 msgstr "Paslinkta kreivė"
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Inset path"
10680 msgstr "Paslinkta kreivė"
10682 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10683 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10684 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
10686 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10687 msgid "Simplifying paths (separately):"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Simplifying paths:"
10693 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
10695 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10698 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
10700 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10701 #, c-format
10702 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10706 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10707 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
10709 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10710 msgid "Simplify"
10711 msgstr "Supaprastinti"
10713 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10714 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10715 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
10717 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10718 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10719 msgstr ""
10721 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10722 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10723 #, c-format
10724 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10725 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
10727 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10728 msgid "outset"
10729 msgstr "pastorinta"
10731 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10732 msgid "inset"
10733 msgstr "pasiaurinta"
10735 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10736 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10737 #, c-format
10738 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10739 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
10741 #: ../src/sp-path.cpp:156
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10744 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10745 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10746 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10747 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10749 #: ../src/sp-path.cpp:159
10750 #, c-format
10751 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10752 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10753 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
10754 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
10755 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
10757 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10758 msgid "<b>Polygon</b>"
10759 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
10761 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10762 msgid "<b>Polyline</b>"
10763 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
10765 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10766 msgid "<b>Rectangle</b>"
10767 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10769 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10770 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10771 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10772 #, c-format
10773 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10774 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
10776 #: ../src/sp-star.cpp:309
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10779 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10780 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
10781 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
10782 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
10784 #: ../src/sp-star.cpp:313
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10787 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10788 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
10789 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
10790 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
10792 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10793 #, c-format
10794 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10795 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10796 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
10797 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10798 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
10800 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10801 #: ../src/sp-text.cpp:419
10802 msgid "&lt;no name found&gt;"
10803 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
10805 #: ../src/sp-text.cpp:425
10806 #, c-format
10807 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10808 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
10810 #: ../src/sp-text.cpp:426
10811 #, c-format
10812 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10813 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
10815 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10816 #, fuzzy, c-format
10817 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10818 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10820 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10821 msgid " from "
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10825 #, fuzzy
10826 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10827 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10829 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10830 #, fuzzy
10831 msgid "<b>Text span</b>"
10832 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10834 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10835 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10836 #: ../src/sp-use.cpp:327
10837 msgid "..."
10838 msgstr "..."
10840 #: ../src/sp-use.cpp:335
10841 #, c-format
10842 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10843 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
10845 #: ../src/sp-use.cpp:339
10846 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10847 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
10849 #: ../src/star-context.cpp:333
10850 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10851 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
10853 #: ../src/star-context.cpp:464
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10857 msgstr ""
10858 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10859 "keičiamas žingsniu"
10861 #: ../src/star-context.cpp:465
10862 #, c-format
10863 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10864 msgstr ""
10865 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
10866 "keičiamas žingsniu"
10868 #: ../src/star-context.cpp:494
10869 msgid "Create star"
10870 msgstr "Kurti žvaigždę"
10872 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10873 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10874 msgstr ""
10875 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
10877 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10878 msgid ""
10879 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10880 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10881 msgstr ""
10882 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
10883 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
10885 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10886 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10887 msgid ""
10888 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10889 "path first."
10890 msgstr ""
10891 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
10892 "stačiakampį kreive."
10894 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10895 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10899 msgid "Put text on path"
10900 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
10902 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10903 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10904 msgstr ""
10905 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10908 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10909 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
10911 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10912 msgid "Remove text from path"
10913 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
10915 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10916 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10917 msgstr ""
10918 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
10919 "naikinti."
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10922 msgid "Remove manual kerns"
10923 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
10925 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10926 msgid ""
10927 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10928 "into frame."
10929 msgstr ""
10930 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
10931 "kuriose dėstyti tekstą."
10933 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10934 msgid "Flow text into shape"
10935 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
10937 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10938 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10939 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10941 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Unflow flowed text"
10944 msgstr "Dėstytas tekstas"
10946 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10949 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
10951 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10952 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10956 msgid "Convert flowed text to text"
10957 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
10959 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10960 #, fuzzy
10961 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10962 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
10964 #: ../src/text-context.cpp:441
10965 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10966 msgstr ""
10967 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10968 "pažymėjimui."
10970 #: ../src/text-context.cpp:443
10971 msgid ""
10972 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10973 msgstr ""
10974 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
10975 "pažymėjimui."
10977 #: ../src/text-context.cpp:498
10978 msgid "Create text"
10979 msgstr "Kurti tekstą"
10981 #: ../src/text-context.cpp:522
10982 msgid "Non-printable character"
10983 msgstr "Nematomi simboliai"
10985 #: ../src/text-context.cpp:537
10986 msgid "Insert Unicode character"
10987 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
10989 #: ../src/text-context.cpp:572
10990 #, c-format
10991 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10992 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
10994 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10995 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10996 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
10998 #: ../src/text-context.cpp:649
10999 #, c-format
11000 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11001 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
11003 #: ../src/text-context.cpp:681
11004 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11005 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11007 #: ../src/text-context.cpp:694
11008 msgid "Flowed text is created."
11009 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
11011 #: ../src/text-context.cpp:696
11012 msgid "Create flowed text"
11013 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
11015 #: ../src/text-context.cpp:698
11016 msgid ""
11017 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11018 "created."
11019 msgstr ""
11020 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
11021 "nesukurtas."
11023 #: ../src/text-context.cpp:834
11024 msgid "No-break space"
11025 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11027 #: ../src/text-context.cpp:836
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Insert no-break space"
11030 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
11032 #: ../src/text-context.cpp:873
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Make bold"
11035 msgstr "Daryti uždarą"
11037 #: ../src/text-context.cpp:891
11038 msgid "Make italic"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/text-context.cpp:930
11042 msgid "New line"
11043 msgstr "Nauja linija"
11045 #: ../src/text-context.cpp:964
11046 msgid "Backspace"
11047 msgstr "Trynimas"
11049 #: ../src/text-context.cpp:1012
11050 msgid "Kern to the left"
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/text-context.cpp:1037
11054 msgid "Kern to the right"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/text-context.cpp:1062
11058 msgid "Kern up"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/text-context.cpp:1088
11062 msgid "Kern down"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/text-context.cpp:1165
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Rotate counterclockwise"
11068 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11070 #: ../src/text-context.cpp:1186
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Rotate clockwise"
11073 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
11075 #: ../src/text-context.cpp:1203
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Contract line spacing"
11078 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11080 #: ../src/text-context.cpp:1211
11081 msgid "Contract letter spacing"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/text-context.cpp:1230
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Expand line spacing"
11087 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11089 #: ../src/text-context.cpp:1238
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Expand letter spacing"
11092 msgstr "Nustatyti tarpus:"
11094 #: ../src/text-context.cpp:1368
11095 msgid "Paste text"
11096 msgstr "Įklijuoti tekstą"
11098 #: ../src/text-context.cpp:1602
11099 #, fuzzy, c-format
11100 msgid ""
11101 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11102 "paragraph."
11103 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
11105 #: ../src/text-context.cpp:1604
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11108 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
11110 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11111 msgid ""
11112 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11113 "then type."
11114 msgstr ""
11115 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
11116 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
11118 #: ../src/text-context.cpp:1722
11119 msgid "Type text"
11120 msgstr "Teksto įvedimas"
11122 #: ../src/text-editing.cpp:40
11123 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11127 msgid ""
11128 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11129 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11130 "object to select."
11131 msgstr ""
11132 "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
11133 "<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
11134 "liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
11136 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11137 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11141 msgid ""
11142 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11143 "resize. <b>Click</b> to select."
11144 msgstr ""
11145 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
11146 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
11148 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11149 #, fuzzy
11150 msgid ""
11151 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11152 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11153 msgstr ""
11154 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11155 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11157 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11158 msgid ""
11159 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11160 "segment. <b>Click</b> to select."
11161 msgstr ""
11162 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11163 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11165 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11166 msgid ""
11167 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11168 "<b>Click</b> to select."
11169 msgstr ""
11170 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11171 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11173 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11174 msgid ""
11175 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11176 "shape. <b>Click</b> to select."
11177 msgstr ""
11178 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
11179 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
11181 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11182 #, fuzzy
11183 msgid ""
11184 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11185 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11186 msgstr ""
11187 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
11188 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11190 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11191 #, fuzzy
11192 msgid ""
11193 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11194 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11195 "line modes only)."
11196 msgstr ""
11197 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
11198 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
11200 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11201 #, fuzzy
11202 msgid ""
11203 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11204 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11205 msgstr ""
11206 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
11207 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
11209 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11210 msgid ""
11211 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11212 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11213 msgstr ""
11214 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
11215 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
11217 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11218 msgid ""
11219 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11220 "zoom out."
11221 msgstr ""
11222 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
11223 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
11225 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11226 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11227 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
11229 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11230 msgid ""
11231 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11232 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11233 "object's fill and stroke to the current setting."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11237 #, fuzzy
11238 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11239 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
11241 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11242 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11246 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11247 #, c-format
11248 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11249 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
11251 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11252 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11253 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11254 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
11256 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11257 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11258 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
11260 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11261 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11262 msgstr ""
11263 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
11264 "paveikslėlio"
11266 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Trace: No active desktop"
11269 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11271 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11272 msgid "Invalid SIOX result"
11273 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
11275 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11276 msgid "Trace: No active document"
11277 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
11279 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11280 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11281 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
11283 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Trace: Starting trace..."
11286 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
11288 #. ## inform the document, so we can undo
11289 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11290 msgid "Trace bitmap"
11291 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
11293 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11294 #, c-format
11295 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11296 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11299 #, fuzzy, c-format
11300 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11301 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11304 #, c-format
11305 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11309 #, c-format
11310 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11314 #, c-format
11315 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11316 msgstr ""
11318 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11319 #, c-format
11320 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11324 #, c-format
11325 msgid ""
11326 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11327 "<b>counterclockwise</b>."
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11331 #, c-format
11332 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11336 #, c-format
11337 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11341 #, c-format
11342 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11346 #, c-format
11347 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11348 msgstr ""
11350 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11351 #, c-format
11352 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11356 #, c-format
11357 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11358 msgstr ""
11360 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11361 #, c-format
11362 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11366 #, c-format
11367 msgid ""
11368 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11372 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Move tweak"
11378 msgstr "Pasikartojimas:"
11380 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11381 msgid "Move in/out tweak"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Move jitter tweak"
11387 msgstr "Raštas"
11389 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Scale tweak"
11392 msgstr "Linijos storis"
11394 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Rotate tweak"
11397 msgstr "Pasikartojimas:"
11399 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Duplicate/delete tweak"
11402 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
11404 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11405 msgid "Push path tweak"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11409 msgid "Shrink/grow path tweak"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11413 msgid "Attract/repel path tweak"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Roughen path tweak"
11419 msgstr "Pasikartojimas:"
11421 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11422 msgid "Color paint tweak"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11426 msgid "Color jitter tweak"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Blur tweak"
11432 msgstr "Pasikartojimas:"
11434 #. check whether something is selected
11435 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11436 msgid "Nothing was copied."
11437 msgstr "Niekas nenukopijuota."
11439 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11440 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11441 msgid "Nothing on the clipboard."
11442 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11444 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11445 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11446 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
11448 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11449 #, fuzzy
11450 msgid "No style on the clipboard."
11451 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11453 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11454 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11455 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11457 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11458 #, fuzzy
11459 msgid "No size on the clipboard."
11460 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11462 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11465 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
11467 #. no_effect:
11468 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11469 #, fuzzy
11470 msgid "No effect on the clipboard."
11471 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
11473 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11474 msgid "Clipboard does not contain a path."
11475 msgstr ""
11477 #. Item dialog
11478 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11479 msgid "Object _Properties"
11480 msgstr "Objekto _savybės"
11482 #. Select item
11483 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11484 msgid "_Select This"
11485 msgstr "Pa_žymėti"
11487 #. Create link
11488 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11489 msgid "_Create Link"
11490 msgstr "Kurti _nuorodą"
11492 #. Set mask
11493 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Set Mask"
11496 msgstr "Žvaigždės"
11498 #. Release mask
11499 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Release Mask"
11502 msgstr "At_rišti"
11504 #. Set Clip
11505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Set Clip"
11508 msgstr "Priskirti alfa"
11510 #. Release Clip
11511 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Release Clip"
11514 msgstr "At_rišti"
11516 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Create link"
11519 msgstr "Kurti _Nuorodą"
11521 #. "Ungroup"
11522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11523 msgid "_Ungroup"
11524 msgstr "_Išformuoti grupę"
11526 #. Link dialog
11527 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11528 msgid "Link _Properties"
11529 msgstr "Nuorodos _savybės"
11531 #. Select item
11532 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11533 msgid "_Follow Link"
11534 msgstr "Sekti nuoro_da"
11536 #. Reset transformations
11537 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11538 msgid "_Remove Link"
11539 msgstr "Šalinti n_uorodą"
11541 #. Link dialog
11542 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11543 msgid "Image _Properties"
11544 msgstr "_Vaizdo savybės"
11546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Edit Externally..."
11549 msgstr "Keisti užpildą..."
11551 #. Item dialog
11552 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11553 msgid "_Fill and Stroke"
11554 msgstr "_Užpildas ir linija"
11556 #. *
11557 #. * Constructor
11559 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11560 msgid "About Inkscape"
11561 msgstr "Apie Inkscape"
11563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11564 msgid "_Splash"
11565 msgstr "A_pie"
11567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11568 msgid "_Authors"
11569 msgstr "_Autoriai"
11571 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11572 msgid "_Translators"
11573 msgstr "_Vertėjai"
11575 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11576 msgid "_License"
11577 msgstr "_Licencija"
11579 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11580 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11581 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11583 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11584 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11585 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11586 #. string here should be changed.)
11587 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11588 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11589 #. should be in UTF-*8..
11590 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11591 msgid "about.svg"
11592 msgstr "about.svg"
11594 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11595 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11596 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11597 msgid "translator-credits"
11598 msgstr ""
11599 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
11600 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11604 msgid "Align"
11605 msgstr "Lygiuoti"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11608 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11609 msgid "Distribute"
11610 msgstr "Dėstyti"
11612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11613 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11614 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11618 #. "H:" stands for horizontal gap
11619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11620 #, fuzzy
11621 msgid "gap|H:"
11622 msgstr "Galai:"
11624 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11625 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11626 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
11628 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11630 msgid "V:"
11631 msgstr "V:"
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7068
11636 msgid "Remove overlaps"
11637 msgstr "Naikinti persidengimus"
11639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6931
11641 msgid "Arrange connector network"
11642 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11645 msgid "Unclump"
11646 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11649 msgid "Randomize positions"
11650 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Distribute text baselines"
11655 msgstr "Dėstyti"
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Align text baselines"
11660 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11663 msgid "Connector network layout"
11664 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
11666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11668 msgid "Nodes"
11669 msgstr "Mazgai"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11672 msgid "Relative to: "
11673 msgstr "Atskaitos taškas:"
11675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Treat selection as group: "
11678 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11683 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Align left edges"
11688 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Center objects horizontally"
11693 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
11695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11696 msgid "Align right sides"
11697 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11702 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11707 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Align top edges"
11712 msgstr "Lygiuoti viršus"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11715 msgid "Center on horizontal axis"
11716 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Align bottom edges"
11721 msgstr "Lygiuoti apačias"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11726 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11729 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11730 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Align baselines of texts"
11735 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11738 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11739 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11744 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11747 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11748 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11753 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
11755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11756 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11757 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
11759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11762 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
11764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11765 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11766 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11771 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
11773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11774 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11775 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11780 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11783 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11784 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
11786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11787 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11788 msgstr ""
11789 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
11790 "atstumus tarp briaunų"
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11793 msgid ""
11794 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11795 "overlap"
11796 msgstr ""
11797 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
11798 "nepersidengtų"
11800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11802 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11803 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11808 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11813 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11816 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11817 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11820 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11821 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
11823 #. Rest of the widgetry
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11825 msgid "Last selected"
11826 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11829 msgid "First selected"
11830 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Biggest object"
11835 msgstr "Slėpti objektą"
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Smallest object"
11840 msgstr "Objekto ID nustatymas"
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11843 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11844 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11845 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1581
11846 msgid "Selection"
11847 msgstr "Pažymėjimas"
11849 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Profile name:"
11852 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
11854 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
11855 #. * update our running configuration
11856 #. *
11857 #. * FIXME!
11858 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
11859 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
11862 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11863 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
11865 #. -----------
11866 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Save"
11870 msgstr "Iš_saugoti"
11872 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11873 msgid "Messages"
11874 msgstr "Pranešimai"
11876 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11877 msgid "Capture log messages"
11878 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
11880 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11881 msgid "Release log messages"
11882 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
11884 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11885 msgid "Metadata"
11886 msgstr "Metaduomenys"
11888 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11889 msgid "License"
11890 msgstr "Licencija"
11892 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11893 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11894 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
11896 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11897 msgid "<b>License</b>"
11898 msgstr "<b>Licencija</b>"
11900 #. ---------------------------------------------------------------
11901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11902 msgid "Show page _border"
11903 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11906 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11907 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11910 msgid "Border on _top of drawing"
11911 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11914 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11915 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
11917 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11918 msgid "_Show border shadow"
11919 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
11921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11922 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11923 msgstr ""
11924 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11927 msgid "Back_ground:"
11928 msgstr "_Fonas"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11931 msgid "Background color"
11932 msgstr "Fono spalva"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11935 msgid ""
11936 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11937 msgstr ""
11938 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
11939 "eksportavime)"
11941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11942 msgid "Border _color:"
11943 msgstr "Rėmelio _spalva"
11945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11946 msgid "Page border color"
11947 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11950 msgid "Color of the page border"
11951 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11954 msgid "Default _units:"
11955 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
11957 #. ---------------------------------------------------------------
11958 #. General snap options
11959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11960 msgid "Show _guides"
11961 msgstr "Rodyti _gaires"
11963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11964 msgid "Show or hide guides"
11965 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11968 msgid "_Snap guides while dragging"
11969 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11972 msgid ""
11973 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11974 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11975 "part of the guide near the cursor will snap)"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11979 msgid "Guide co_lor:"
11980 msgstr "Gairių _spalva:"
11982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11983 msgid "Guideline color"
11984 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
11986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11987 msgid "Color of guidelines"
11988 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11991 msgid "_Highlight color:"
11992 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11995 msgid "Highlighted guideline color"
11996 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11999 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12000 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
12002 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12003 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12004 #. "New" refers to grid
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12006 msgid "Grid|_New"
12007 msgstr "_Naujas"
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12010 msgid "Create new grid."
12011 msgstr "Kurti naują tinklelį."
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12014 msgid "_Remove"
12015 msgstr "Š_alinti"
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12018 msgid "Remove selected grid."
12019 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12023 msgid "Guides"
12024 msgstr "Gairės"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12029 msgid "Grids"
12030 msgstr "Tinkleliai"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12034 msgid "Snap"
12035 msgstr "Klijavimas"
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12038 msgid "Color Management"
12039 msgstr "Spalvų valdymas"
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12042 msgid "Scripting"
12043 msgstr "Scenarijai"
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12046 msgid "<b>General</b>"
12047 msgstr "<b>Bendra</b>"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12050 msgid "<b>Border</b>"
12051 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12054 msgid "<b>Format</b>"
12055 msgstr "<b>Formatas</b>"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12058 msgid "<b>Guides</b>"
12059 msgstr "<b>Gairės</b>"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12062 msgid "Snap _distance"
12063 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
12065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12066 msgid "Snap only when _closer than:"
12067 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
12069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12072 msgid "Always snap"
12073 msgstr "Visada klijuoti"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12076 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12077 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12080 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12081 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12084 msgid ""
12085 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12086 "specified below"
12087 msgstr ""
12088 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
12089 "nurodytu atstumu"
12091 #. Options for snapping to grids
12092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12093 msgid "Snap d_istance"
12094 msgstr "Klijavimo at_stumas"
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12097 msgid "Snap only when c_loser than:"
12098 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12101 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12102 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12105 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12106 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12109 msgid ""
12110 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12111 "specified below"
12112 msgstr ""
12113 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
12114 "žemiau nurodytu atstumu"
12116 #. Options for snapping to guides
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12118 msgid "Snap dist_ance"
12119 msgstr "Klijavimo atst_umas"
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12122 msgid "Snap only when close_r than:"
12123 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12127 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
12129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12130 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12131 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12134 msgid ""
12135 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12136 "below"
12137 msgstr ""
12138 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
12139 "atstumu"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12142 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12143 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12146 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12147 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12150 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12151 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12154 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12155 msgstr ""
12157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12158 #, c-format
12159 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12160 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
12162 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12163 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12164 #. inform the document, so we can undo
12165 #. Color Management
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:451 ../src/verbs.cpp:2739
12167 msgid "Link Color Profile"
12168 msgstr "Link Color Profile"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
12171 msgid "Remove linked color profile"
12172 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
12174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12175 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12176 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
12179 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12180 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
12183 msgid "Link Profile"
12184 msgstr "Susieti profilį"
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:573
12187 msgid "Profile Name"
12188 msgstr "Profilio pavadinimas"
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:604
12191 msgid "<b>External script files:</b>"
12192 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
12195 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
12196 msgid "Add"
12197 msgstr "Pridėti"
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:629
12200 msgid "Filename"
12201 msgstr "Failo vardas"
12203 #. inform the document, so we can undo
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:669
12205 msgid "Add external script..."
12206 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:693
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Remove external script"
12211 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:774
12214 msgid "<b>Creation</b>"
12215 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
12217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:775
12218 msgid "<b>Defined grids</b>"
12219 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:985
12222 msgid "Remove grid"
12223 msgstr "Šalinti tinklelį"
12225 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12226 msgid "Information"
12227 msgstr "Informacija"
12229 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12230 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12231 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12232 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12234 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12235 msgid "Help"
12236 msgstr "Pagalba"
12238 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12239 msgid "Parameters"
12240 msgstr "Parametrai"
12242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12243 msgid "No preview"
12244 msgstr "Nėra peržiūros"
12246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12247 msgid "too large for preview"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12251 msgid "Enable preview"
12252 msgstr "Rodyti peržiūrą"
12254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12256 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12257 msgid "All Inkscape Files"
12258 msgstr "Visi Inkscape failai"
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12261 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12263 msgid "All Files"
12264 msgstr "Visi failai"
12266 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12267 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12269 msgid "All Images"
12270 msgstr "Visi grafiniai failai"
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12273 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12274 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12275 msgid "All Vectors"
12276 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
12278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12279 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12281 msgid "All Bitmaps"
12282 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
12284 #. ###### File options
12285 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12287 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12288 msgid "Append filename extension automatically"
12289 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
12291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12293 msgid "Guess from extension"
12294 msgstr "Spėti iš plėtinio"
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12297 msgid "Left edge of source"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12301 msgid "Top edge of source"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Right edge of source"
12307 msgstr "Šaltinis"
12309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12310 msgid "Bottom edge of source"
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Source width"
12316 msgstr "Linijos storis"
12318 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Source height"
12321 msgstr "Aukštis:"
12323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12324 msgid "Destination width"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12328 msgid "Destination height"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Resolution (dots per inch)"
12334 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12336 #. #########################################
12337 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12338 #. #########################################
12339 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12341 msgid "Document"
12342 msgstr "Dokumentas"
12344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12345 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Custom"
12348 msgstr "Pari_nkti"
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12351 msgid "Cairo"
12352 msgstr "Cairo"
12354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12355 msgid "Antialias"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12359 msgid "Background"
12360 msgstr "Fonas"
12362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Destination"
12365 msgstr "Aprašymas"
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Show Preview"
12370 msgstr "Peržiūra"
12372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12373 #, fuzzy
12374 msgid "No file selected"
12375 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12377 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12378 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12379 msgid "Fill"
12380 msgstr "Užpildas"
12382 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12383 msgid "Stroke _paint"
12384 msgstr "_Linijos spalva"
12386 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12387 msgid "Stroke st_yle"
12388 msgstr "Linijos _forma"
12390 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12392 msgid ""
12393 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12394 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12395 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12396 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Image File"
12402 msgstr "Grafinis vaizdas"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Selected SVG Element"
12407 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12409 #. TODO: any image, not just svg
12410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12413 msgstr ""
12414 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
12415 "paveikslėlio"
12417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12418 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12422 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12423 msgstr ""
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Light Source:"
12428 msgstr "Šaltinis"
12430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12431 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12435 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12436 msgstr ""
12438 #. default x:
12439 #. default y:
12440 #. default z:
12441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Location"
12445 msgstr "Pasu_kimas"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12450 msgid "X coordinate"
12451 msgstr "X koordinatė"
12453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12456 msgid "Y coordinate"
12457 msgstr "Y koordinatė"
12459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12462 msgid "Z coordinate"
12463 msgstr "Z koordinatė"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Points At"
12468 msgstr "Taškai"
12470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Specular Exponent"
12473 msgstr "Eksponentė"
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12476 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12477 msgstr ""
12479 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Cone Angle"
12483 msgstr "Kampas"
12485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12486 msgid ""
12487 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12488 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12489 "cone. No light is projected outside this cone."
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12493 msgid "New light source"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12497 msgid "_Duplicate"
12498 msgstr "_Dubliuoti"
12500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12501 msgid "_Filter"
12502 msgstr "_Filtrai"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12505 #, fuzzy
12506 msgid "R_ename"
12507 msgstr "_Pervadinti"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Rename filter"
12512 msgstr "Be užpildo"
12514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Apply filter"
12517 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12520 #, fuzzy
12521 msgid "filter"
12522 msgstr "Filtrai"
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Add filter"
12527 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Duplicate filter"
12532 msgstr "Elemento dubliavimas"
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12535 msgid "_Effect"
12536 msgstr "_Efektas"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12539 msgid "Connections"
12540 msgstr "Jungtys"
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12543 msgid "Remove filter primitive"
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Remove merge node"
12549 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
12551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12552 msgid "Reorder filter primitive"
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Add Effect:"
12558 msgstr "_Efektai"
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12561 #, fuzzy
12562 msgid "No effect selected"
12563 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12566 #, fuzzy
12567 msgid "No filter selected"
12568 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
12570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Effect parameters"
12573 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12576 msgid "Filter General Settings"
12577 msgstr ""
12579 #. default x:
12580 #. default y:
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Coordinates:"
12584 msgstr "Koordinatės"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12587 #, fuzzy
12588 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12589 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12592 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12593 msgstr ""
12595 #. default width:
12596 #. default height:
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Dimensions:"
12600 msgstr "Dalinimas"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Width of filter effects region"
12605 msgstr "Pažymėjimo plotis"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Height of filter effects region"
12610 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12614 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12615 msgid "Mode:"
12616 msgstr "Būdas:"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12619 msgid ""
12620 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12621 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12622 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12623 "performed without specifying a complete matrix."
12624 msgstr ""
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Value(s):"
12629 msgstr "Reikšmė"
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Operator:"
12635 msgstr "Kūrėjas"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12638 msgid "K1:"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12645 msgid ""
12646 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12647 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12648 "values of the first and second inputs respectively."
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12652 msgid "K2:"
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12656 msgid "K3:"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12660 msgid "K4:"
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12665 msgid "Size:"
12666 msgstr "Dydis:"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12669 #, fuzzy
12670 msgid "width of the convolve matrix"
12671 msgstr "Lapo plotis"
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12674 #, fuzzy
12675 msgid "height of the convolve matrix"
12676 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12679 msgid ""
12680 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12681 "applied to pixels around this point."
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12685 msgid ""
12686 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12687 "applied to pixels around this point."
12688 msgstr ""
12690 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Kernel:"
12694 msgstr "Naudotojo vardas:"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12697 msgid ""
12698 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12699 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12700 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12701 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12702 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12703 "would lead to a common blur effect."
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Divisor:"
12709 msgstr "Dalinimas"
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12712 msgid ""
12713 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12714 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12715 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12716 "effect on the overall color intensity of the result."
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Bias:"
12722 msgstr "Kreivės"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12725 msgid ""
12726 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12727 "value as the zero response of the filter."
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Edge Mode:"
12733 msgstr "Būdas"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12736 msgid ""
12737 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12738 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12739 "or near the edge of the input image."
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Preserve Alpha"
12745 msgstr "Išlaikant"
12747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12748 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12749 msgstr ""
12751 #. default: white
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Diffuse Color:"
12755 msgstr "Spalvos"
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12759 msgid "Defines the color of the light source"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Surface Scale:"
12766 msgstr "Kvadratiniai"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12770 msgid ""
12771 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12772 "channel"
12773 msgstr ""
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Constant:"
12779 msgstr "Jungtis"
12781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12783 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12788 msgid "Kernel Unit Length:"
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Scale:"
12794 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12797 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12801 #, fuzzy
12802 msgid "X displacement:"
12803 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12806 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Y displacement:"
12812 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12815 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12816 msgstr ""
12818 #. default: black
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Flood Color:"
12822 msgstr "Punkto spalva"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12825 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Opacity:"
12832 msgstr "Permatomumą"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Standard Deviation:"
12837 msgstr "Ryšys"
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12840 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12844 msgid ""
12845 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12846 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Radius:"
12852 msgstr "Kelti"
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Source of Image:"
12857 msgstr "Žingsnių skaičius"
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Delta X:"
12862 msgstr "Šalinimas"
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12865 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Delta Y:"
12871 msgstr "Šalinimas"
12873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12874 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12875 msgstr ""
12877 #. default: white
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Specular Color:"
12881 msgstr "Punkto spalva"
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Exponent:"
12886 msgstr "Eksponentė"
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12889 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12890 msgstr ""
12892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12893 msgid ""
12894 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12895 "function."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12899 msgid "Base Frequency:"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Octaves:"
12905 msgstr "Skatinimas:"
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Seed:"
12910 msgstr "Greitis:"
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12913 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12917 msgid "Add filter primitive"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12921 msgid ""
12922 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12923 "multiply, darken and lighten."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12927 msgid ""
12928 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12929 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
12930 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
12931 msgstr ""
12933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12934 msgid ""
12935 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12936 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12937 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12938 "adjustment, color balance, and thresholding."
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12942 msgid ""
12943 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12944 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12945 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12946 "between the corresponding pixel values of the images."
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12950 msgid ""
12951 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12952 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12953 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12954 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12955 "is faster and resolution-independent."
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12959 msgid ""
12960 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12961 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12962 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12963 "opacity areas recede away from the viewer."
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12967 msgid ""
12968 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12969 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12970 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12971 "effects."
12972 msgstr ""
12974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12975 msgid ""
12976 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12977 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12978 "a graphic."
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12982 msgid ""
12983 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12984 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12985 msgstr ""
12987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12988 msgid ""
12989 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12990 "or another part of the document."
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12994 msgid ""
12995 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12996 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12997 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12998 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13002 msgid ""
13003 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13004 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13005 "thicker."
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13009 msgid ""
13010 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13011 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13012 "a slightly different position than the actual object."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13016 msgid ""
13017 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13018 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13019 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13020 "opacity areas recede away from the viewer."
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13024 msgid ""
13025 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13029 msgid ""
13030 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13031 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13032 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13036 msgid "Duplicate filter primitive"
13037 msgstr ""
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Set filter primitive attribute"
13042 msgstr "Šalinti atributą"
13044 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13045 msgid "Unit:"
13046 msgstr "Vienetai:"
13048 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13049 msgid "Angle (degrees):"
13050 msgstr "Kampas (laipsniais):"
13052 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Rela_tive change"
13055 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
13057 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13060 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
13062 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Set guide properties"
13065 msgstr "_Vaizdo Savybės"
13067 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13068 msgid "Guideline"
13069 msgstr "Gairė"
13071 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13072 #, fuzzy, c-format
13073 msgid "Guideline ID: %s"
13074 msgstr "Gairė"
13076 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid "Current: %s"
13079 msgstr "Puslapio padėtis:"
13081 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13082 #, c-format
13083 msgid "%d x %d"
13084 msgstr "%d x %d"
13086 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13087 msgid "Selection only or whole document"
13088 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
13090 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13091 msgid "Refresh the icons"
13092 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13095 msgid "Mouse"
13096 msgstr "Pelė"
13098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13099 msgid "Grab sensitivity:"
13100 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
13102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13107 msgid "pixels"
13108 msgstr "taškelių"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13111 msgid ""
13112 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13113 "with mouse (in screen pixels)"
13114 msgstr ""
13115 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
13116 "pažymimas"
13118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13119 msgid "Click/drag threshold:"
13120 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
13122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13123 msgid ""
13124 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13125 msgstr ""
13126 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
13127 "tempimas"
13129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13130 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13134 msgid ""
13135 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13136 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13137 "mouse)"
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13143 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13146 msgid ""
13147 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13151 msgid "Scrolling"
13152 msgstr "Slinktis"
13154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13155 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13156 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13159 msgid ""
13160 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13161 "(horizontally with Shift)"
13162 msgstr ""
13163 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
13164 "su Shift slenka horizontaliai)"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13167 msgid "Ctrl+arrows"
13168 msgstr "Ctrl+rodyklės"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13171 msgid "Scroll by:"
13172 msgstr "Slinkti per:"
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13175 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13176 msgstr ""
13177 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
13178 "(ekrano taškais)"
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13181 msgid "Acceleration:"
13182 msgstr "Greitėjimas:"
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13185 msgid ""
13186 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13187 "acceleration)"
13188 msgstr ""
13189 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
13190 "– jokio greitėjimo)"
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13193 msgid "Autoscrolling"
13194 msgstr "Automatinė slinktis"
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13197 msgid "Speed:"
13198 msgstr "Greitis:"
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13201 msgid ""
13202 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13203 "autoscroll off)"
13204 msgstr ""
13205 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
13206 "automatinė slinktis išjungta)"
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
13211 msgid "Threshold:"
13212 msgstr "Riba:"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13215 msgid ""
13216 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13217 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13218 msgstr ""
13219 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
13220 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13223 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13227 msgid ""
13228 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13229 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13230 "Selector tool (default)."
13231 msgstr ""
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13236 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
13238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13239 msgid ""
13240 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13241 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13242 msgstr ""
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13245 msgid "Enable snap indicator"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13249 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13253 msgid "Delay (in ms):"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13257 msgid ""
13258 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13259 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13260 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13264 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13268 msgid ""
13269 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13270 msgstr ""
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Weight factor:"
13275 msgstr "Lapo aukštis"
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13278 msgid ""
13279 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13280 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13281 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13282 msgstr ""
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13285 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13286 msgstr ""
13288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13289 msgid ""
13290 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13291 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13292 "constraint line"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Snapping"
13298 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
13300 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13302 msgid "Arrow keys move by:"
13303 msgstr "Rodyklės juda per:"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13306 msgid ""
13307 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13308 "(in px units)"
13309 msgstr ""
13310 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
13311 "(taškeliais)"
13313 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13315 msgid "> and < scale by:"
13316 msgstr "< ir > tempia per:"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13319 msgid ""
13320 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13321 msgstr ""
13322 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
13323 "(taškeliais)"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13326 msgid "Inset/Outset by:"
13327 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13330 msgid ""
13331 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13332 msgstr ""
13333 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
13335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13336 msgid "Compass-like display of angles"
13337 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13340 msgid ""
13341 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13342 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13343 "counterclockwise"
13344 msgstr ""
13345 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
13346 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
13347 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13350 msgid "Rotation snaps every:"
13351 msgstr "Pasukama po"
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13354 msgid "degrees"
13355 msgstr "laipsnių"
13357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13358 msgid ""
13359 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13360 "[ or ] rotates by this amount"
13361 msgstr ""
13362 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
13363 "dydžiu"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13366 msgid "Zoom in/out by:"
13367 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13370 msgid ""
13371 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13372 "multiplier"
13373 msgstr ""
13374 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
13375 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13378 msgid "Show selection cue"
13379 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13382 msgid ""
13383 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13384 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
13386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13387 msgid "Enable gradient editing"
13388 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13391 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13392 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13395 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13399 msgid ""
13400 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13401 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13405 msgid "Ctrl+click dot size:"
13406 msgstr ""
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13409 #, fuzzy
13410 msgid "times current stroke width"
13411 msgstr "Keisti linijos storį"
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13414 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13418 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13419 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13422 msgid ""
13423 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13424 "objects."
13425 msgstr ""
13426 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
13427 "iš vieno objekto."
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13430 msgid "Create new objects with:"
13431 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13434 msgid "Last used style"
13435 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13438 msgid "Apply the style you last set on an object"
13439 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13442 msgid "This tool's own style:"
13443 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13446 msgid ""
13447 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13448 "the button below to set it."
13449 msgstr ""
13450 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
13451 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
13452 "mygtuku."
13454 #. style swatch
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13456 msgid "Take from selection"
13457 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13460 #, fuzzy
13461 msgid "This tool's style of new objects"
13462 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13465 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13466 msgstr ""
13467 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
13468 "išvaizdą"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13471 msgid "Tools"
13472 msgstr "Įrankiai"
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Bounding box to use:"
13477 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13480 msgid "Visual bounding box"
13481 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13484 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13488 msgid "Geometric bounding box"
13489 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13492 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Conversion to guides:"
13498 msgstr "Daryti t_ekstu"
13500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13503 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13506 msgid ""
13507 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13508 "conversion."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Treat groups as a single object"
13514 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13517 msgid ""
13518 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13519 "converting each child separately."
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Average all sketches"
13525 msgstr "Vidutinė kokybė"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13528 msgid "Width is in absolute units"
13529 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
13531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Select new path"
13534 msgstr "Šalinti elementą"
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13537 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13538 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
13540 #. Selector
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13542 msgid "Selector"
13543 msgstr "Žymeklis"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13546 msgid "When transforming, show:"
13547 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13550 msgid "Objects"
13551 msgstr "Objektus"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13554 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13555 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13558 msgid "Box outline"
13559 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13562 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13563 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13566 msgid "Per-object selection cue:"
13567 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13570 msgid "No per-object selection indication"
13571 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13574 msgid "Mark"
13575 msgstr "Žymė"
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13578 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13579 msgstr ""
13580 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13583 msgid "Box"
13584 msgstr "Kontūras"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13587 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13588 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
13590 #. Node
13591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13592 msgid "Node"
13593 msgstr "Mazgas"
13595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Path outline:"
13598 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Path outline color"
13604 msgstr "Įklijuoti spalvą"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13609 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13612 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13616 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13620 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13624 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13628 msgid "Flash time"
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13632 msgid ""
13633 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13634 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13635 "path."
13636 msgstr ""
13638 #. Tweak
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13640 msgid "Tweak"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Paint objects with:"
13646 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
13648 #. Zoom
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13650 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13651 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13652 msgid "Zoom"
13653 msgstr "Mastelis"
13655 #. Shapes
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13657 msgid "Shapes"
13658 msgstr "Formos"
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Sketch mode"
13663 msgstr "Išmėtyti mazgus"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13666 msgid ""
13667 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13668 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13669 msgstr ""
13671 #. Pen
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13673 msgid "Pen"
13674 msgstr "Pieštukas"
13676 #. Calligraphy
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13678 msgid "Calligraphy"
13679 msgstr "Kaligrafija"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13682 msgid ""
13683 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13684 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13685 msgstr ""
13686 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
13687 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13690 msgid ""
13691 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13692 "selection)"
13693 msgstr ""
13695 #. Paint Bucket
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13697 msgid "Paint Bucket"
13698 msgstr "Užpildymo įrankis"
13700 #. Eraser
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Eraser"
13704 msgstr "Kelti"
13706 #. LPETool
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13708 #, fuzzy
13709 msgid "LPE Tool"
13710 msgstr "Įrankiai"
13712 #. Gradient
13713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13714 msgid "Gradient"
13715 msgstr "Gradientas"
13717 #. Connector
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13719 msgid "Connector"
13720 msgstr "Jungtis"
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13723 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13724 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
13726 #. Dropper
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13728 msgid "Dropper"
13729 msgstr "Pipetė"
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13732 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Remember and use last window's geometry"
13738 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Don't save window geometry"
13743 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Dockable"
13749 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13752 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13753 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13756 msgid "Zoom when window is resized"
13757 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13760 msgid "Show close button on dialogs"
13761 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13764 msgid "Normal"
13765 msgstr "Įprastas"
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13768 msgid "Aggressive"
13769 msgstr "Agresyvus"
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13774 msgstr "Saugoti lango geometriją"
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13777 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13781 msgid ""
13782 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13783 "preferences)"
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13787 msgid ""
13788 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13789 "document)"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13795 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13798 msgid "Dialogs on top:"
13799 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13802 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13803 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13806 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13807 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13810 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13811 msgstr ""
13812 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
13813 "geriau"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13816 msgid "Dialog Transparency:"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Opacity when focused:"
13822 msgstr "Permatomumą"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Opacity when unfocused:"
13827 msgstr "Permatomumą"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13830 msgid "Time of opacity change animation:"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Miscellaneous:"
13836 msgstr "Įvairūs patarimai"
13838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13839 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13840 msgstr ""
13841 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13844 msgid ""
13845 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13846 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13847 "above the right scrollbar)"
13848 msgstr ""
13849 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
13850 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
13851 "slankjuostės)"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13854 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13855 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13858 msgid "Windows"
13859 msgstr "Langai"
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13862 msgid "Move in parallel"
13863 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13866 msgid "Stay unmoved"
13867 msgstr "Nejudinami"
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13870 msgid "Move according to transform"
13871 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
13873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13874 msgid "Are unlinked"
13875 msgstr "Atrišami"
13877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13878 msgid "Are deleted"
13879 msgstr "Šalinami"
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13882 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13883 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13886 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13887 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13890 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13891 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13894 msgid ""
13895 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13896 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13897 "original."
13898 msgstr ""
13899 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
13900 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13903 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13904 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13907 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13908 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13911 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13912 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
13914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13915 msgid "When duplicating original+clones:"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Relink duplicated clones"
13921 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13924 msgid ""
13925 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13926 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13927 "instead of the old original"
13928 msgstr ""
13930 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13932 msgid "Clones"
13933 msgstr "Klonai"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13936 #, fuzzy
13937 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13938 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13941 msgid ""
13942 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13943 msgstr ""
13944 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
13945 "kaukė"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13950 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13953 msgid ""
13954 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13955 "drawing"
13956 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
13958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Clippaths and masks"
13961 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13965 msgid "Scale stroke width"
13966 msgstr "Keisti linijos storį"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13969 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13970 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13973 msgid "Transform gradients"
13974 msgstr "Transformuoti gradientus"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13977 msgid "Transform patterns"
13978 msgstr "Transformuoti raštus"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13981 msgid "Optimized"
13982 msgstr "Optimizuojant"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13985 msgid "Preserved"
13986 msgstr "Išlaikant"
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13990 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13991 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13995 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13996 msgstr ""
13997 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
13998 "užapvalinimą"
14000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14002 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14003 msgstr ""
14004 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
14005 "linijos gradientus"
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14008 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14009 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14010 msgstr ""
14011 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
14012 "linijos raštus"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14015 msgid "Store transformation:"
14016 msgstr "Saugoti transformacijas:"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14019 msgid ""
14020 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14021 "attribute"
14022 msgstr ""
14023 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
14024 "atributo."
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14027 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14028 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14031 msgid "Transforms"
14032 msgstr "Transformacijos"
14034 #. blur quality
14035 #. filter quality
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14038 msgid "Best quality (slowest)"
14039 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14043 msgid "Better quality (slower)"
14044 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14048 msgid "Average quality"
14049 msgstr "Vidutinė kokybė"
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14053 msgid "Lower quality (faster)"
14054 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14058 msgid "Lowest quality (fastest)"
14059 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
14061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14062 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14063 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14067 msgid ""
14068 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14069 "always uses best quality)"
14070 msgstr ""
14071 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
14072 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
14073 "kokybė)"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14077 msgid "Better quality, but slower display"
14078 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14082 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14083 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14087 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14088 msgstr ""
14089 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14093 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14094 msgstr ""
14095 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
14096 "greičiausiai"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Filter effects quality for display:"
14101 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
14103 #. show infobox
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Show filter primitives infobox"
14107 msgstr "Šalinti atributą"
14109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14110 msgid ""
14111 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14112 "filter effects dialog."
14113 msgstr ""
14115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14116 msgid "Select in all layers"
14117 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14120 msgid "Select only within current layer"
14121 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14124 msgid "Select in current layer and sublayers"
14125 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14130 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Ignore locked objects and layers"
14135 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14138 msgid "Deselect upon layer change"
14139 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14142 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14143 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14146 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14147 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14150 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14151 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14154 msgid ""
14155 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14156 "its sublayers"
14157 msgstr ""
14158 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
14159 "sluoksniuose"
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14165 "themselves or by being in a hidden layer)"
14166 msgstr ""
14167 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
14168 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14171 #, fuzzy
14172 msgid ""
14173 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14174 "themselves or by being in a locked layer)"
14175 msgstr ""
14176 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
14177 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14180 msgid ""
14181 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14182 "current layer changes"
14183 msgstr ""
14184 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14187 msgid "Selecting"
14188 msgstr "Žymėjimas"
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14191 msgid "Default export resolution:"
14192 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14195 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14196 msgstr ""
14197 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14200 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14201 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14204 msgid ""
14205 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14206 "Import and Export to OCAL function."
14207 msgstr ""
14208 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
14209 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14212 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14213 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14216 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14217 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14220 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14221 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14224 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14225 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14228 msgid "Import/Export"
14229 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
14231 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Perceptual"
14235 msgstr "Procentas"
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Relative Colorimetric"
14240 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14243 msgid "Absolute Colorimetric"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14247 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14248 msgstr ""
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Display adjustment"
14253 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14259 "Searched directories:%s"
14260 msgstr ""
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Display profile:"
14265 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14268 msgid "Retrieve profile from display"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14272 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14276 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Display rendering intent:"
14282 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14286 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Proofing"
14292 msgstr "Taškas"
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14295 msgid "Simulate output on screen"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14299 msgid "Simulates output of target device."
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14303 msgid "Mark out of gamut colors"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14307 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14311 msgid "Out of gamut warning color:"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14315 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14319 msgid "Device profile:"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14323 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14327 msgid "Device rendering intent:"
14328 msgstr ""
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14331 msgid "Black point compensation"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14335 msgid "Enables black point compensation."
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Preserve black"
14341 msgstr "Išlaikant"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14344 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14348 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14349 msgstr ""
14351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14352 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14353 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14354 msgid "<none>"
14355 msgstr "<nėra>"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14358 msgid "Color management"
14359 msgstr "Spalvų valdymas"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Major grid line emphasizing"
14364 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14367 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14371 msgid ""
14372 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14373 "of major grid line color."
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Default grid settings"
14379 msgstr "Puslapio padėtis:"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Grid units:"
14385 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
14387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Origin X:"
14391 msgstr "Pradžia _X:"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Origin Y:"
14397 msgstr "Pradžia _Y:"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Spacing X:"
14402 msgstr "Tarpo _plotis:"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Spacing Y:"
14408 msgstr "Tarpo _aukštis:"
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Grid line color:"
14416 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Color used for normal grid lines"
14422 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Major grid line color:"
14430 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14436 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Major grid line every:"
14442 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14445 msgid "Show dots instead of lines"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14449 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Use named colors"
14455 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
14457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14458 msgid ""
14459 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14460 "'magenta') instead of the numeric value"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14464 #, fuzzy
14465 msgid "XML formatting"
14466 msgstr "Informacija"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Inline attributes"
14471 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14474 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Indent, spaces:"
14480 msgstr "Įtraukos didinimas"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14483 msgid ""
14484 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14485 "indentation"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Path data"
14491 msgstr "Įklijuoti _plotį"
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Allow relative coordinates"
14496 msgstr "Žymeklio koordinatės"
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14499 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14503 msgid "Force repeat commands"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14507 msgid ""
14508 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14509 "of 'L 1,2 3,4')"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Numbers"
14515 msgstr "Mazgų numeravimas"
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14518 msgid "Numeric precision:"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14522 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Minimum exponent:"
14528 msgstr "Mažiausias dydis"
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14531 msgid ""
14532 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14533 "anything smaller is written as zero."
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14537 #, fuzzy
14538 msgid "SVG output"
14539 msgstr "SVG išvestis"
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14542 #, fuzzy
14543 msgid "System default"
14544 msgstr "Padaryti standartiniu"
14546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14547 msgid "Albanian (sq)"
14548 msgstr ""
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14551 msgid "Amharic (am)"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14555 msgid "Arabic (ar)"
14556 msgstr ""
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14559 msgid "Armenian (hy)"
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14563 msgid "Azerbaijani (az)"
14564 msgstr ""
14566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14567 msgid "Basque (eu)"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14571 msgid "Belarusian (be)"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14575 msgid "Bulgarian (bg)"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14579 msgid "Bengali (bn)"
14580 msgstr ""
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14583 msgid "Breton (br)"
14584 msgstr ""
14586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14587 msgid "Catalan (ca)"
14588 msgstr ""
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14591 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14595 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14599 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14603 msgid "Croatian (hr)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14607 msgid "Czech (cs)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14611 msgid "Danish (da)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14615 msgid "Dutch (nl)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14619 msgid "Dzongkha (dz)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14623 msgid "German (de)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Greek (el)"
14629 msgstr "Žalias kanalas"
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14632 msgid "English (en)"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14636 msgid "English/Australia (en_AU)"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14640 msgid "English/Canada (en_CA)"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14644 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14648 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14652 msgid "Esperanto (eo)"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14656 msgid "Estonian (et)"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14660 msgid "Finnish (fi)"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14664 msgid "French (fr)"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14668 msgid "Irish (ga)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14672 msgid "Galician (gl)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14676 msgid "Hebrew (he)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14680 msgid "Hungarian (hu)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14684 msgid "Indonesian (id)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14688 msgid "Italian (it)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14692 msgid "Japanese (ja)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14696 msgid "Khmer (km)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14700 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14704 msgid "Korean (ko)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14708 msgid "Lithuanian (lt)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14712 msgid "Macedonian (mk)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14716 msgid "Mongolian (mn)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Nepali (ne)"
14722 msgstr "Nauja linija"
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14725 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14729 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14733 msgid "Panjabi (pa)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14737 msgid "Polish (pl)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14741 msgid "Portuguese (pt)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14745 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14749 msgid "Romanian (ro)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14753 msgid "Russian (ru)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14757 msgid "Serbian (sr)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14761 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14765 msgid "Slovak (sk)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14769 msgid "Slovenian (sl)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14773 msgid "Spanish (es)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14777 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14781 msgid "Swedish (sv)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14785 msgid "Thai (th)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14789 msgid "Turkish (tr)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14793 msgid "Ukrainian (uk)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14797 msgid "Vietnamese (vi)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Language (requires restart):"
14803 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14806 msgid "Set the language for menus and number formats"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Smaller"
14812 msgstr "maži"
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14815 msgid "Toolbox icon size"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14821 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Control bar icon size"
14826 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14829 msgid ""
14830 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14834 msgid "Secondary toolbar icon size"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14838 msgid ""
14839 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14843 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14847 msgid ""
14848 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14849 "color sliders."
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Clear list"
14855 msgstr "Išvalyti reikšmes"
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14860 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14863 #, fuzzy
14864 msgid ""
14865 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14866 "the list"
14867 msgstr ""
14868 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
14869 "(Failo meniu)"
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14872 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14876 msgid ""
14877 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14878 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14879 "display objects in their true sizes"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14883 msgid "Interface"
14884 msgstr "Sąsaja"
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14887 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14891 msgid ""
14892 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
14893 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
14894 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
14895 msgstr ""
14897 #. Autosave options
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14901 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
14904 msgid ""
14905 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14906 "minimizing loss in case of a crash"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14910 msgid "Interval (in minutes):"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
14914 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14915 msgstr ""
14917 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14918 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14920 msgid "filesystem|Path:"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
14924 msgid "The directory where autosaves will be written"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Maximum number of autosaves:"
14930 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
14933 msgid ""
14934 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14938 msgid "2x2"
14939 msgstr "2x2"
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14942 msgid "4x4"
14943 msgstr "4x4"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14946 msgid "8x8"
14947 msgstr "8x8"
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
14950 msgid "16x16"
14951 msgstr "16x16"
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14954 msgid "Oversample bitmaps:"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
14958 msgid "Automatically reload bitmaps"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14962 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
14966 msgid "Bitmap editor:"
14967 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
14970 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
14974 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
14978 msgid "Bitmaps"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14982 msgid "Language:"
14983 msgstr "Kalba:"
14985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14986 msgid "Set the main spell check language"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14990 msgid "Second language:"
14991 msgstr "Antroji kalba:"
14993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14994 msgid ""
14995 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14996 "unknown in ALL chosen languages"
14997 msgstr ""
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15000 msgid "Third language:"
15001 msgstr "Trečioji kalba:"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
15004 msgid ""
15005 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15006 "in ALL chosen languages"
15007 msgstr ""
15009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
15010 msgid "Ignore words with digits"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
15014 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
15018 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
15022 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
15026 msgid "Spellcheck"
15027 msgstr "Rašybos tikrinimas"
15029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15030 msgid "Add label comments to printing output"
15031 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15034 msgid ""
15035 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15036 "rendered output for an object with its label"
15037 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15040 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15041 msgstr ""
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
15044 msgid ""
15045 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15046 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15047 "may affect other objects using the same gradient"
15048 msgstr ""
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15051 msgid "Simplification threshold:"
15052 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
15054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
15055 #, fuzzy
15056 msgid ""
15057 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15058 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15059 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15060 msgstr ""
15061 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
15062 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
15063 "atsistato nustatytas koeficientas."
15065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15066 msgid "Latency skew:"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15070 msgid "(requires restart)"
15071 msgstr "(reikia perleidimo)"
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
15074 msgid ""
15075 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15076 "some systems)."
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
15080 msgid "Pre-render named icons"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
15084 msgid ""
15085 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15086 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15087 msgstr ""
15089 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15091 msgid "User config: "
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15095 #, fuzzy
15096 msgid "User data: "
15097 msgstr "Naudotojo vardas:"
15099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
15100 #, fuzzy
15101 msgid "User cache: "
15102 msgstr "Naudotojo vardas:"
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
15105 msgid "System config: "
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15109 #, fuzzy
15110 msgid "System data: "
15111 msgstr "Sistema"
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
15114 msgid "PIXMAP: "
15115 msgstr ""
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
15118 msgid "DATA: "
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15122 #, fuzzy
15123 msgid "UI: "
15124 msgstr "I_D: "
15126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
15127 msgid "Icon theme: "
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15131 #, fuzzy
15132 msgid "System info"
15133 msgstr "Sistema"
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
15136 #, fuzzy
15137 msgid "General system information"
15138 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
15140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
15141 msgid "Misc"
15142 msgstr "Įvairūs"
15144 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15145 msgid "Layer name:"
15146 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15148 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15149 msgid "Add layer"
15150 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15152 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15153 msgid "Above current"
15154 msgstr "Virš dabartinio"
15156 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15157 msgid "Below current"
15158 msgstr "Po dabartiniu"
15160 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15161 msgid "As sublayer of current"
15162 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
15164 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15165 msgid "Position:"
15166 msgstr "Kur sukurti:"
15168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15169 msgid "Rename Layer"
15170 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
15172 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15173 msgid "_Rename"
15174 msgstr "_Pervadinti"
15176 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15177 msgid "Rename layer"
15178 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
15180 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15182 msgid "Renamed layer"
15183 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
15185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15186 msgid "Add Layer"
15187 msgstr "Sukurti sluoksnį"
15189 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15190 msgid "_Add"
15191 msgstr "_Kurti"
15193 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15194 msgid "New layer created."
15195 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
15197 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15198 msgid "Unhide layer"
15199 msgstr "Sluoksnio rodymas"
15201 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15202 msgid "Hide layer"
15203 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
15205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15206 msgid "Lock layer"
15207 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
15209 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15210 msgid "Unlock layer"
15211 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
15213 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15214 msgid "New"
15215 msgstr "Naujas"
15217 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15218 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15219 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15220 #, fuzzy
15221 msgid "layers|Top"
15222 msgstr "_Sluoksnis"
15224 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15225 msgid "Up"
15226 msgstr "Aukštyn"
15228 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15229 msgid "Dn"
15230 msgstr "Žemyn"
15232 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15233 msgid "Bot"
15234 msgstr ""
15236 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15237 msgid "X"
15238 msgstr "X"
15240 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15241 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15242 msgid "Apply new effect"
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Current effect"
15248 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
15250 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Effect list"
15253 msgstr "_Efektai"
15255 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15256 msgid "Unknown effect is applied"
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15260 msgid "No effect applied"
15261 msgstr ""
15263 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15264 msgid "Item is not a path or shape"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15268 msgid "Only one item can be selected"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Empty selection"
15274 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15276 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Create and apply path effect"
15279 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
15281 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Remove path effect"
15284 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15286 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Move path effect up"
15289 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15291 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Move path effect down"
15294 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15296 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Activate path effect"
15299 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15301 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Deactivate path effect"
15304 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
15306 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15307 msgid "Heap"
15308 msgstr "Krūva"
15310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15311 msgid "In Use"
15312 msgstr "Naudojama"
15314 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15315 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15317 msgid "Slack"
15318 msgstr "Nenaudojama"
15320 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15321 msgid "Total"
15322 msgstr "Viso"
15324 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15325 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15326 msgid "Unknown"
15327 msgstr "Nežinoma"
15329 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15330 msgid "Combined"
15331 msgstr "Kombinuota"
15333 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15334 msgid "Recalculate"
15335 msgstr "Perskaičiuoti"
15337 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15338 msgid "Ready."
15339 msgstr "Paruošta."
15341 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15342 msgid ""
15343 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15344 "preferences.xml"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
15348 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
15352 msgid ""
15353 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15354 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
15358 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
15362 msgid "Search for:"
15363 msgstr "Paieškos frazė:"
15365 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
15366 msgid "No files matched your search"
15367 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
15369 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
15370 msgid "Search"
15371 msgstr "Ieškoti"
15373 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
15374 msgid "Files found"
15375 msgstr "Rasti failai"
15377 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15378 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15379 msgstr ""
15381 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Could not set up Document"
15384 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
15386 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15387 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15388 msgstr ""
15390 #. set up dialog title, based on document name
15391 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15392 #, fuzzy
15393 msgid "SVG Document"
15394 msgstr "Dokumentas"
15396 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Print"
15399 msgstr "Taškas"
15401 #. build custom preferences tab
15402 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Rendering"
15405 msgstr "Generavimas"
15407 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15408 #, fuzzy
15409 msgid "_Execute Javascript"
15410 msgstr "_Vykdyti Perl"
15412 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15413 msgid "_Execute Python"
15414 msgstr "_Vykdyti Python"
15416 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15417 #, fuzzy
15418 msgid "_Execute Ruby"
15419 msgstr "_Vykdyti Python"
15421 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15422 msgid "Script"
15423 msgstr "Skriptas"
15425 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15426 msgid "Output"
15427 msgstr "Išvestis"
15429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15430 msgid "Errors"
15431 msgstr "Klaidos"
15433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Set SVG Font attribute"
15436 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
15438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Adjust kerning value"
15441 msgstr "Kreivės tempimas"
15443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Family Name:"
15446 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
15448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Set width:"
15451 msgstr "Linijos storis"
15453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15454 msgid "glyph"
15455 msgstr ""
15457 #. SPGlyph* glyph =
15458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Add glyph"
15461 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15463 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15467 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
15469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15471 #, fuzzy
15472 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15473 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
15475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15476 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15481 msgid "Set glyph curves"
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15485 msgid "Reset missing-glyph"
15486 msgstr ""
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15489 msgid "Edit glyph name"
15490 msgstr ""
15492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15493 msgid "Set glyph unicode"
15494 msgstr ""
15496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Remove font"
15499 msgstr "Be užpildo"
15501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Remove glyph"
15504 msgstr "Be užpildo"
15506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Remove kerning pair"
15509 msgstr "Šalinti stačiakampį"
15511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15512 msgid "Missing Glyph:"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15516 #, fuzzy
15517 msgid "From selection..."
15518 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
15520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15521 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15522 msgid "Reset"
15523 msgstr "Atstatyti"
15525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15526 msgid "Glyph name"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15530 msgid "Matching string"
15531 msgstr ""
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Add Glyph"
15536 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Get curves from selection..."
15541 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15544 msgid "Add kerning pair"
15545 msgstr ""
15547 #. Kerning Setup:
15548 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15549 msgid "Kerning Setup:"
15550 msgstr ""
15552 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15553 msgid "1st Glyph:"
15554 msgstr ""
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15557 msgid "2nd Glyph:"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Add pair"
15563 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15565 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15566 #, fuzzy
15567 msgid "First Unicode range"
15568 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
15570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15571 msgid "Second Unicode range"
15572 msgstr ""
15574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Kerning value:"
15577 msgstr "Išvalyti reikšmes"
15579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Set font family"
15582 msgstr "Šrifto tipas"
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15585 #, fuzzy
15586 msgid "font"
15587 msgstr "Šriftas"
15589 #. select_font(font);
15590 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Add font"
15593 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15596 #, fuzzy
15597 msgid "_Font"
15598 msgstr "Šriftas"
15600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15601 #, fuzzy
15602 msgid "_Global Settings"
15603 msgstr "Puslapio padėtis:"
15605 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15606 msgid "_Glyphs"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15610 #, fuzzy
15611 msgid "_Kerning"
15612 msgstr "_Brėžinys"
15614 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Sample Text"
15618 msgstr "Imčių skaičius"
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Preview Text:"
15623 msgstr "Peržiūra"
15625 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15629 msgstr ""
15631 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15632 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Set fill"
15635 msgstr "Nenurodytas užpildas"
15637 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15638 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Set stroke"
15641 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
15643 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15644 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15645 msgid "Edit..."
15646 msgstr "Redaguoti..."
15648 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
15649 #, fuzzy
15650 msgid "Convert"
15651 msgstr "Viršelis"
15653 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Change color definition"
15656 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15658 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Remove stroke color"
15661 msgstr "Be linijos"
15663 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Remove fill color"
15666 msgstr "Be užpildo"
15668 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Set stroke color to none"
15671 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15673 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Set fill color to none"
15676 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15678 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15679 msgid "Set stroke color from swatch"
15680 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15682 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
15683 msgid "Set fill color from swatch"
15684 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15686 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
15687 #, c-format
15688 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15689 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
15691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15692 msgid "Arrange in a grid"
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15696 msgid "Rows:"
15697 msgstr "Eilutės:"
15699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15700 msgid "Number of rows"
15701 msgstr "Eilučių skaičius"
15703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15704 msgid "Equal height"
15705 msgstr "Vienodas aukštis"
15707 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15708 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15709 msgstr ""
15710 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
15711 "objektą"
15713 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15714 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15715 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15716 msgid "Align:"
15717 msgstr "Lygiuotė:"
15719 #. #### Number of columns ####
15720 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15721 msgid "Columns:"
15722 msgstr "Stulpeliai:"
15724 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15725 msgid "Number of columns"
15726 msgstr "Eilučių skaičius"
15728 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15729 msgid "Equal width"
15730 msgstr "Vienodas plotis"
15732 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15733 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15734 msgstr ""
15735 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
15736 "objektą"
15738 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15739 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15740 msgid "Fit into selection box"
15741 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
15743 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15744 msgid "Set spacing:"
15745 msgstr "Nustatyti tarpus:"
15747 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15748 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15749 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
15751 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15752 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15753 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
15755 #. ## The OK button
15756 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15757 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15761 msgid "Arrange selected objects"
15762 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
15764 #. #### begin left panel
15765 #. ### begin notebook
15766 #. ## begin mode page
15767 #. # begin single scan
15768 #. brightness
15769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15770 msgid "Brightness cutoff"
15771 msgstr "Ryškumas"
15773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15774 msgid "Trace by a given brightness level"
15775 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
15777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15778 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15779 msgstr "Ryškumo koeficientas"
15781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15782 msgid "Single scan: creates a path"
15783 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
15785 #. canny edge detection
15786 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15788 msgid "Edge detection"
15789 msgstr "Kraštų aptikimas"
15791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15792 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15793 msgstr ""
15794 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15797 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15798 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
15800 #. quantization
15801 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15802 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15803 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15805 msgid "Color quantization"
15806 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15809 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15810 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15813 msgid "The number of reduced colors"
15814 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
15816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15817 msgid "Colors:"
15818 msgstr "Spalvos:"
15820 #. swap black and white
15821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15822 msgid "Invert image"
15823 msgstr "Invertuoti vaizdą"
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15826 msgid "Invert black and white regions"
15827 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
15829 #. # end single scan
15830 #. # begin multiple scan
15831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15832 msgid "Brightness steps"
15833 msgstr "Ryškumo lygiai"
15835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15836 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15837 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
15839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15840 msgid "Scans:"
15841 msgstr "Žingsnių:"
15843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15844 msgid "The desired number of scans"
15845 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
15847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15849 msgid "Colors"
15850 msgstr "Spalvos"
15852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15853 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15854 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15857 msgid "Grays"
15858 msgstr "Pilkiai"
15860 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15861 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15862 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
15864 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15866 msgid "Smooth"
15867 msgstr "Tolygus"
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15870 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15871 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
15873 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15875 msgid "Stack scans"
15876 msgstr "Krauti kreives"
15878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15879 msgid ""
15880 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15881 "gaps)"
15882 msgstr ""
15883 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
15884 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
15886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15887 msgid "Remove background"
15888 msgstr "Šalinti foną"
15890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15891 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15892 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15895 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15896 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
15898 #. # end multiple scan
15899 #. ## end mode page
15900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15901 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15902 msgid "Mode"
15903 msgstr "Būdas"
15905 #. ## begin option page
15906 #. # potrace parameters
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15908 msgid "Suppress speckles"
15909 msgstr "Slopinti dėmeles"
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15912 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15913 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
15915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15916 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15917 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
15919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15920 msgid "Smooth corners"
15921 msgstr "Glotninti kampus"
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15924 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15925 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
15927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15928 msgid "Increase this to smooth corners more"
15929 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15932 msgid "Optimize paths"
15933 msgstr "Optimizuoti kreives"
15935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15936 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15937 msgstr ""
15938 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15941 msgid ""
15942 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15943 "optimization"
15944 msgstr ""
15945 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
15946 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15949 msgid "Tolerance:"
15950 msgstr "Pakantumas:"
15952 #. ## end option page
15953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15954 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
15955 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
15956 msgid "Options"
15957 msgstr "Parinktys"
15959 #. ### credits
15960 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15961 #, fuzzy
15962 msgid ""
15963 "Inkscape bitmap tracing\n"
15964 "is based on Potrace,\n"
15965 "created by Peter Selinger\n"
15966 "\n"
15967 "http://potrace.sourceforge.net"
15968 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15971 msgid "Credits"
15972 msgstr "Padėka kūrėjams"
15974 #. #### begin right panel
15975 #. ## SIOX
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15977 msgid "SIOX foreground selection"
15978 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15981 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15982 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
15984 #. ## preview
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15986 msgid "Update"
15987 msgstr "Atnaujinti"
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15990 msgid ""
15991 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15992 "tracing"
15993 msgstr ""
15994 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
15995 "tyrimo"
15997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15998 msgid "Preview"
15999 msgstr "Peržiūra"
16001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16002 msgid "Abort a trace in progress"
16003 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
16005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16006 msgid "Execute the trace"
16007 msgstr "Vykdyti skanavimą"
16009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16011 msgid "_Horizontal"
16012 msgstr "_Horizontaliai"
16014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16015 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16016 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16020 msgid "_Vertical"
16021 msgstr "_Vertikaliai"
16023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16024 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16025 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
16027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16028 msgid "_Width"
16029 msgstr "_Plotis"
16031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16034 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16037 msgid "_Height"
16038 msgstr "_Aukštis"
16040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16043 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
16045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16046 msgid "A_ngle"
16047 msgstr "_Kampas"
16049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16050 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16051 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16054 msgid ""
16055 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16056 "displacement, or percentage displacement"
16057 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16060 msgid ""
16061 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16062 "or percentage displacement"
16063 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
16065 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16066 msgid "Transformation matrix element A"
16067 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
16069 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16070 msgid "Transformation matrix element B"
16071 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
16073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16074 msgid "Transformation matrix element C"
16075 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
16077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16078 msgid "Transformation matrix element D"
16079 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
16081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16082 msgid "Transformation matrix element E"
16083 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
16085 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16086 msgid "Transformation matrix element F"
16087 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
16089 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16090 msgid "Rela_tive move"
16091 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16093 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16094 msgid ""
16095 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16096 "edit the current absolute position directly"
16097 msgstr ""
16098 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
16099 "perkelti į tam tikrą vietą"
16101 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16102 msgid "Scale proportionally"
16103 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
16105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16106 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16107 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16110 msgid "Apply to each _object separately"
16111 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
16113 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16114 msgid ""
16115 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16116 "transform the selection as a whole"
16117 msgstr ""
16118 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
16119 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
16121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16122 msgid "Edit c_urrent matrix"
16123 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
16125 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16126 msgid ""
16127 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16128 "this matrix"
16129 msgstr ""
16130 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
16131 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
16133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16134 msgid "_Move"
16135 msgstr "_Perkelti"
16137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16138 msgid "_Scale"
16139 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
16141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16142 msgid "_Rotate"
16143 msgstr "_Sukti"
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16146 msgid "Ske_w"
16147 msgstr "_Kreivinti"
16149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16150 msgid "Matri_x"
16151 msgstr "_Matrica"
16153 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16154 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16155 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
16157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16158 msgid "Apply transformation to selection"
16159 msgstr "Taikyti transformaciją"
16161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16162 msgid "Edit transformation matrix"
16163 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
16165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16174 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16178 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16179 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
16181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16182 msgid "Cursor coordinates"
16183 msgstr "Žymeklio koordinatės"
16185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16186 msgid "Z:"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16190 #, fuzzy
16191 msgid ""
16192 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16193 "use selector (arrow) to move or transform them."
16194 msgstr ""
16195 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
16196 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
16197 "stumdymui ar keitimui."
16199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16203 "closing?</span>\n"
16204 "\n"
16205 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16206 msgstr ""
16207 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
16208 "prieš uždarant?</span>\n"
16209 "\n"
16210 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
16212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16213 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16214 msgid "Close _without saving"
16215 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
16217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid ""
16220 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16221 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16222 "\n"
16223 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16224 msgstr ""
16225 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
16226 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
16227 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
16228 "\n"
16229 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
16231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16232 msgid "_Save as SVG"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16236 #, fuzzy
16237 msgid "_Blend mode:"
16238 msgstr "galinis mazgas"
16240 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16241 msgid "B_lur:"
16242 msgstr "Su_liejimas:"
16244 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16245 msgid "Toggle current layer visibility"
16246 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16248 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16249 msgid "Lock or unlock current layer"
16250 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
16252 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16253 msgid "Current layer"
16254 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
16256 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16257 msgid "(root)"
16258 msgstr "(nėra)"
16260 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16261 msgid "Proprietary"
16262 msgstr "Uždara"
16264 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16265 msgid "MetadataLicence|Other"
16266 msgstr ""
16268 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16269 msgid "Change blur"
16270 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
16272 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16275 msgid "Change opacity"
16276 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
16278 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16279 msgid "U_nits:"
16280 msgstr "_Vienetai:"
16282 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16283 msgid "Width of paper"
16284 msgstr "Lapo plotis"
16286 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16287 msgid "Height of paper"
16288 msgstr "Lapo aukštis"
16290 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16291 msgid "P_age size:"
16292 msgstr "P_uslapio dydis:"
16294 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16295 msgid "Page orientation:"
16296 msgstr "Puslapio padėtis:"
16298 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16299 msgid "_Landscape"
16300 msgstr "_gulsčias"
16302 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16303 msgid "_Portrait"
16304 msgstr "_stačias"
16306 #. ## Set up custom size frame
16307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16308 msgid "Custom size"
16309 msgstr "Kitas dydis"
16311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16312 msgid "_Fit page to selection"
16313 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
16315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16316 msgid ""
16317 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16318 "is no selection"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16322 msgid "Set page size"
16323 msgstr "Puslapio dydis"
16325 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16326 msgid "List"
16327 msgstr "Sąrašas"
16329 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16330 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16331 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16332 msgid "swatches|Size"
16333 msgstr "Dydis"
16335 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16336 msgid "tiny"
16337 msgstr "smulkus"
16339 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16340 msgid "small"
16341 msgstr "maži"
16343 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16344 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16345 #. "medium" indicates size of colour swatches
16346 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16347 msgid "swatchesHeight|medium"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16351 msgid "large"
16352 msgstr "dideli"
16354 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16355 msgid "huge"
16356 msgstr "milžiniški"
16358 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16359 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16360 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16361 msgid "swatches|Width"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16365 #, fuzzy
16366 msgid "narrower"
16367 msgstr "Leisti"
16369 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16370 msgid "narrow"
16371 msgstr ""
16373 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16374 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16375 #. "medium" indicates width of colour swatches
16376 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16377 msgid "swatchesWidth|medium"
16378 msgstr ""
16380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16381 #, fuzzy
16382 msgid "wide"
16383 msgstr "Slėpti"
16385 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16386 #, fuzzy
16387 msgid "wider"
16388 msgstr "Slėpti"
16390 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16391 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16392 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16393 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16394 msgid "swatches|Wrap"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16398 msgid ""
16399 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16400 "random numbers."
16401 msgstr ""
16403 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Backend"
16406 msgstr "_Fonas"
16408 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Vector"
16411 msgstr "Žymeklis"
16413 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16414 msgid "Bitmap"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16418 msgid "Bitmap options"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16424 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16426 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16427 #, fuzzy
16428 msgid ""
16429 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16430 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16431 "will not be correctly rendered."
16432 msgstr ""
16433 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
16434 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
16435 "prarasti."
16437 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16438 #, fuzzy
16439 msgid ""
16440 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16441 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16442 "will be rendered exactly as displayed."
16443 msgstr ""
16444 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
16445 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
16446 "kaip vaizduojamas ekrane."
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16450 msgid "Fill:"
16451 msgstr "Užpildas:"
16453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16455 msgid "Stroke:"
16456 msgstr "Linija:"
16458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16459 msgid "O:"
16460 msgstr "N:"
16462 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16463 msgid "N/A"
16464 msgstr "n. d."
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16469 msgid "Nothing selected"
16470 msgstr "Niekas nepažymėta"
16472 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16473 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16474 msgid "<i>None</i>"
16475 msgstr "<i>Nėra</i>"
16477 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16478 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16479 msgid "No fill"
16480 msgstr "Nėra užpildo"
16482 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16483 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16484 msgid "No stroke"
16485 msgstr "Nėra linijos"
16487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16488 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16489 msgid "Pattern"
16490 msgstr "Raštas"
16492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16494 msgid "Pattern fill"
16495 msgstr "Raštas"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16499 msgid "Pattern stroke"
16500 msgstr "Linija raštu"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16503 #, fuzzy
16504 msgid "<b>L</b>"
16505 msgstr "<b>L:</b>"
16507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16509 msgid "Linear gradient fill"
16510 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
16512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16513 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16514 msgid "Linear gradient stroke"
16515 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
16517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16518 #, fuzzy
16519 msgid "<b>R</b>"
16520 msgstr "<b>v</b>"
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16524 msgid "Radial gradient fill"
16525 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
16527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16528 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16529 msgid "Radial gradient stroke"
16530 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16533 msgid "Different"
16534 msgstr "Įvairūs"
16536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16537 msgid "Different fills"
16538 msgstr "Skirtingi užpildai"
16540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16541 msgid "Different strokes"
16542 msgstr "Skirtingos linijos"
16544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16545 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16546 msgid "<b>Unset</b>"
16547 msgstr "<b>Nėra</b>"
16549 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16554 msgid "Unset fill"
16555 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16559 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16560 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16561 msgid "Unset stroke"
16562 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16565 msgid "Flat color fill"
16566 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16569 msgid "Flat color stroke"
16570 msgstr "Linija vientisa spalva"
16572 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16574 msgid "<b>a</b>"
16575 msgstr "<b>v</b>"
16577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16578 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16579 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
16581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16582 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16583 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
16585 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16587 msgid "<b>m</b>"
16588 msgstr "<b>d</b>"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16591 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16592 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16595 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16596 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16599 msgid "Edit fill..."
16600 msgstr "Keisti užpildą..."
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16603 msgid "Edit stroke..."
16604 msgstr "Keisti liniją..."
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16607 msgid "Last set color"
16608 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16611 msgid "Last selected color"
16612 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16615 msgid "White"
16616 msgstr "Balta"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16619 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16622 msgid "Black"
16623 msgstr "Juoda"
16625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16626 msgid "Copy color"
16627 msgstr "Kopijuoti spalvą"
16629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16630 msgid "Paste color"
16631 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16635 msgid "Swap fill and stroke"
16636 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16641 msgid "Make fill opaque"
16642 msgstr "Nepermatomas užpildas"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16645 msgid "Make stroke opaque"
16646 msgstr "Nepermatoma linija"
16648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16650 msgid "Remove fill"
16651 msgstr "Be užpildo"
16653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16655 msgid "Remove stroke"
16656 msgstr "Be linijos"
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16659 msgid "Remove"
16660 msgstr "Šalinti"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Apply last set color to fill"
16665 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
16667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Apply last set color to stroke"
16670 msgstr "Linija vientisa spalva"
16672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Apply last selected color to fill"
16675 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Apply last selected color to stroke"
16680 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Invert fill"
16685 msgstr "Nenurodytas užpildas"
16687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Invert stroke"
16690 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16693 #, fuzzy
16694 msgid "White fill"
16695 msgstr "Balta"
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16698 #, fuzzy
16699 msgid "White stroke"
16700 msgstr "Keisti liniją..."
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Black fill"
16705 msgstr "Juoda"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Black stroke"
16710 msgstr "Linija vientisa spalva"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Paste fill"
16715 msgstr "Užpildas raštu"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Paste stroke"
16720 msgstr "Linija raštu"
16722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Change stroke width"
16725 msgstr "Keisti linijos storį"
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16728 msgid ", drag to adjust"
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16732 #, c-format
16733 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16734 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16737 msgid " (averaged)"
16738 msgstr " (vidutinis)"
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16741 msgid "0 (transparent)"
16742 msgstr "0 (permatoma)"
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16745 msgid "100% (opaque)"
16746 msgstr "100% (nepermatoma)"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Adjust saturation"
16751 msgstr "Mažesnis sodrumas"
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16754 #, c-format
16755 msgid ""
16756 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16757 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Adjust lightness"
16763 msgstr "Šviesumas"
16765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16769 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Adjust hue"
16775 msgstr "Kreivės tempimas"
16777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16781 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16782 msgstr ""
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Adjust stroke width"
16788 msgstr "Linijos storis"
16790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16791 #, c-format
16792 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16793 msgstr ""
16795 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16796 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16797 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16798 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16799 msgid "sliders|Link"
16800 msgstr ""
16802 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16803 msgid "L Gradient"
16804 msgstr "Gradientas T"
16806 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16807 msgid "R Gradient"
16808 msgstr "Gradientas S"
16810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16811 #, c-format
16812 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16813 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
16815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16816 #, c-format
16817 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16818 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
16820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16821 #, c-format
16822 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16823 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
16825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16826 #, c-format
16827 msgid "O:%.3g"
16828 msgstr "0:%.3g"
16830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16831 #, c-format
16832 msgid "O:.%d"
16833 msgstr "0:.%d"
16835 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16836 #, c-format
16837 msgid "Opacity: %.3g"
16838 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
16840 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16841 msgid "Split vanishing points"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16845 msgid "Merge vanishing points"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16849 msgid "3D box: Move vanishing point"
16850 msgstr ""
16852 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16853 #, c-format
16854 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16855 msgid_plural ""
16856 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16857 "b> to separate selected box(es)"
16858 msgstr[0] ""
16859 msgstr[1] ""
16860 msgstr[2] ""
16862 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16863 #. but currently we update the status message anyway
16864 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16865 #, c-format
16866 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16867 msgid_plural ""
16868 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16869 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16870 msgstr[0] ""
16871 msgstr[1] ""
16872 msgstr[2] ""
16874 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid ""
16877 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16878 msgid_plural ""
16879 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16880 "(es)"
16881 msgstr[0] ""
16882 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
16883 "kad atskirtumėte"
16884 msgstr[1] ""
16885 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
16886 "b>, kad atskirtumėte"
16887 msgstr[2] ""
16888 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
16889 "kad atskirtumėte"
16891 #: ../src/verbs.cpp:1140
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Switch to next layer"
16894 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16896 #: ../src/verbs.cpp:1141
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Switched to next layer."
16899 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
16901 #: ../src/verbs.cpp:1143
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Cannot go past last layer."
16904 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
16906 #: ../src/verbs.cpp:1152
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Switch to previous layer"
16909 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16911 #: ../src/verbs.cpp:1153
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Switched to previous layer."
16914 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
16916 #: ../src/verbs.cpp:1155
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Cannot go before first layer."
16919 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
16921 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16922 #: ../src/verbs.cpp:1306
16923 msgid "No current layer."
16924 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
16926 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16927 #, c-format
16928 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16929 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
16931 #: ../src/verbs.cpp:1202
16932 msgid "Layer to top"
16933 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
16935 #: ../src/verbs.cpp:1206
16936 msgid "Raise layer"
16937 msgstr "Pakelti sluoksnį"
16939 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16940 #, c-format
16941 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16942 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
16944 #: ../src/verbs.cpp:1210
16945 msgid "Layer to bottom"
16946 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
16948 #: ../src/verbs.cpp:1214
16949 msgid "Lower layer"
16950 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
16952 #: ../src/verbs.cpp:1223
16953 msgid "Cannot move layer any further."
16954 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
16956 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16957 #, c-format
16958 msgid "%s copy"
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/verbs.cpp:1263
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Duplicate layer"
16964 msgstr "Elemento dubliavimas"
16966 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16967 #: ../src/verbs.cpp:1266
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Duplicated layer."
16970 msgstr "Elemento dubliavimas"
16972 #: ../src/verbs.cpp:1295
16973 msgid "Delete layer"
16974 msgstr "Šalinti sluoksnį"
16976 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16977 #: ../src/verbs.cpp:1298
16978 msgid "Deleted layer."
16979 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
16981 #: ../src/verbs.cpp:1309
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Toggle layer solo"
16984 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
16986 #: ../src/verbs.cpp:1389
16987 msgid "Flip horizontally"
16988 msgstr "Horizontalus atspindys"
16990 #: ../src/verbs.cpp:1404
16991 msgid "Flip vertically"
16992 msgstr "Vertikalus atspindys"
16994 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16995 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16996 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16997 #: ../src/verbs.cpp:1912
16998 msgid "tutorial-basic.svg"
16999 msgstr "tutorial-basic.svg"
17001 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17002 #: ../src/verbs.cpp:1916
17003 msgid "tutorial-shapes.svg"
17004 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17006 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17007 #: ../src/verbs.cpp:1920
17008 msgid "tutorial-advanced.svg"
17009 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17011 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17012 #: ../src/verbs.cpp:1924
17013 msgid "tutorial-tracing.svg"
17014 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17016 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17017 #: ../src/verbs.cpp:1928
17018 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17019 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17021 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17022 #: ../src/verbs.cpp:1932
17023 msgid "tutorial-elements.svg"
17024 msgstr "tutorial-elements.svg"
17026 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17027 #: ../src/verbs.cpp:1936
17028 msgid "tutorial-tips.svg"
17029 msgstr "tutorial-tips.svg"
17031 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17032 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17033 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17035 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17036 msgid "Unlock all objects in all layers"
17037 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
17039 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17040 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17041 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
17043 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17044 msgid "Unhide all objects in all layers"
17045 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
17047 #: ../src/verbs.cpp:2239
17048 msgid "Does nothing"
17049 msgstr ""
17051 #: ../src/verbs.cpp:2242
17052 msgid "Create new document from the default template"
17053 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
17055 #: ../src/verbs.cpp:2244
17056 msgid "_Open..."
17057 msgstr "_Atverti..."
17059 #: ../src/verbs.cpp:2245
17060 msgid "Open an existing document"
17061 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
17063 #: ../src/verbs.cpp:2246
17064 msgid "Re_vert"
17065 msgstr "At_mesti"
17067 #: ../src/verbs.cpp:2247
17068 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17069 msgstr ""
17070 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
17072 #: ../src/verbs.cpp:2248
17073 msgid "_Save"
17074 msgstr "Iš_saugoti"
17076 #: ../src/verbs.cpp:2248
17077 msgid "Save document"
17078 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
17080 #: ../src/verbs.cpp:2250
17081 msgid "Save _As..."
17082 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
17084 #: ../src/verbs.cpp:2251
17085 msgid "Save document under a new name"
17086 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
17088 #: ../src/verbs.cpp:2252
17089 msgid "Save a Cop_y..."
17090 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
17092 #: ../src/verbs.cpp:2253
17093 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17094 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
17096 #: ../src/verbs.cpp:2254
17097 msgid "_Print..."
17098 msgstr "S_pausdinti..."
17100 #: ../src/verbs.cpp:2254
17101 msgid "Print document"
17102 msgstr "Spausdinti dokumentą"
17104 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17105 #: ../src/verbs.cpp:2257
17106 msgid "Vac_uum Defs"
17107 msgstr "Val_yti aprašus"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2257
17110 msgid ""
17111 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17112 "defs&gt; of the document"
17113 msgstr ""
17114 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
17115 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
17117 #: ../src/verbs.cpp:2259
17118 msgid "Print Previe_w"
17119 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2260
17122 msgid "Preview document printout"
17123 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2261
17126 msgid "_Import..."
17127 msgstr "_Importuoti..."
17129 #: ../src/verbs.cpp:2262
17130 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17131 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2263
17134 msgid "_Export Bitmap..."
17135 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
17137 #: ../src/verbs.cpp:2264
17138 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17139 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2265
17142 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17143 msgstr ""
17145 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
17146 #: ../src/verbs.cpp:2267
17147 msgid "N_ext Window"
17148 msgstr "_Kitas langas"
17150 #: ../src/verbs.cpp:2268
17151 msgid "Switch to the next document window"
17152 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
17154 #: ../src/verbs.cpp:2269
17155 msgid "P_revious Window"
17156 msgstr "Praeit_as langas"
17158 #: ../src/verbs.cpp:2270
17159 msgid "Switch to the previous document window"
17160 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2271
17163 msgid "_Close"
17164 msgstr "_Uždaryti"
17166 #: ../src/verbs.cpp:2272
17167 msgid "Close this document window"
17168 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
17170 #: ../src/verbs.cpp:2273
17171 msgid "_Quit"
17172 msgstr "Iš_eiti"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2273
17175 msgid "Quit Inkscape"
17176 msgstr "Užbaigti programos darbą"
17178 #: ../src/verbs.cpp:2276
17179 msgid "Undo last action"
17180 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
17182 #: ../src/verbs.cpp:2279
17183 msgid "Do again the last undone action"
17184 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
17186 #: ../src/verbs.cpp:2280
17187 msgid "Cu_t"
17188 msgstr "_Iškirpti"
17190 #: ../src/verbs.cpp:2281
17191 msgid "Cut selection to clipboard"
17192 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
17194 #: ../src/verbs.cpp:2282
17195 msgid "_Copy"
17196 msgstr "_Kopijuoti"
17198 #: ../src/verbs.cpp:2283
17199 msgid "Copy selection to clipboard"
17200 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2284
17203 msgid "_Paste"
17204 msgstr "Įk_lijuoti"
17206 #: ../src/verbs.cpp:2285
17207 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17208 msgstr ""
17209 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
17210 "įklijuoti tekstą"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2286
17213 msgid "Paste _Style"
17214 msgstr "Įklijuoti _stilių"
17216 #: ../src/verbs.cpp:2287
17217 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17218 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2289
17221 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17222 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
17224 #: ../src/verbs.cpp:2290
17225 msgid "Paste _Width"
17226 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17228 #: ../src/verbs.cpp:2291
17229 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17230 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2292
17233 msgid "Paste _Height"
17234 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2293
17237 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17238 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
17240 #: ../src/verbs.cpp:2294
17241 msgid "Paste Size Separately"
17242 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
17244 #: ../src/verbs.cpp:2295
17245 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17246 msgstr ""
17247 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
17248 "dydį"
17250 #: ../src/verbs.cpp:2296
17251 msgid "Paste Width Separately"
17252 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17254 #: ../src/verbs.cpp:2297
17255 msgid ""
17256 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17257 "object"
17258 msgstr ""
17259 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
17260 "plotį"
17262 #: ../src/verbs.cpp:2298
17263 msgid "Paste Height Separately"
17264 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
17266 #: ../src/verbs.cpp:2299
17267 msgid ""
17268 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17269 "object"
17270 msgstr ""
17271 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
17272 "objekto aukštį"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2300
17275 msgid "Paste _In Place"
17276 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
17278 #: ../src/verbs.cpp:2301
17279 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17280 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2302
17283 msgid "Paste Path _Effect"
17284 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
17286 #: ../src/verbs.cpp:2303
17287 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17288 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
17290 #: ../src/verbs.cpp:2304
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Remove Path _Effect"
17293 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
17295 #: ../src/verbs.cpp:2305
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17298 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2306
17301 msgid "Remove Filters"
17302 msgstr "Pašalinti filtrus"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2307
17305 msgid "Remove any filters from selected objects"
17306 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2308
17309 msgid "_Delete"
17310 msgstr "_Šalinti"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2309
17313 msgid "Delete selection"
17314 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2310
17317 msgid "Duplic_ate"
17318 msgstr "_Dubliuoti"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2311
17321 msgid "Duplicate selected objects"
17322 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
17324 #: ../src/verbs.cpp:2312
17325 msgid "Create Clo_ne"
17326 msgstr "Kurti klo_ną"
17328 #: ../src/verbs.cpp:2313
17329 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17330 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2314
17333 msgid "Unlin_k Clone"
17334 msgstr "At_rišti kloną"
17336 #: ../src/verbs.cpp:2315
17337 #, fuzzy
17338 msgid ""
17339 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17340 "standalone objects"
17341 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
17343 #: ../src/verbs.cpp:2316
17344 msgid "Relink to Copied"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/verbs.cpp:2317
17348 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17349 msgstr ""
17351 #: ../src/verbs.cpp:2318
17352 msgid "Select _Original"
17353 msgstr "Rasti _originalą"
17355 #: ../src/verbs.cpp:2319
17356 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17357 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
17359 #: ../src/verbs.cpp:2320
17360 msgid "Objects to _Marker"
17361 msgstr "Objektai į žy_melę"
17363 #: ../src/verbs.cpp:2321
17364 msgid "Convert selection to a line marker"
17365 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
17367 #: ../src/verbs.cpp:2322
17368 msgid "Objects to Gu_ides"
17369 msgstr "Objektai į ga_ires"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2323
17372 msgid ""
17373 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17374 "edges"
17375 msgstr ""
17376 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
17377 "kraštais"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2324
17380 msgid "Objects to Patter_n"
17381 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
17383 #: ../src/verbs.cpp:2325
17384 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17385 msgstr ""
17386 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
17387 "objektai) sudaro raštą"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2326
17390 msgid "Pattern to _Objects"
17391 msgstr "_Objektai iš rašto"
17393 #: ../src/verbs.cpp:2327
17394 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17395 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
17397 #: ../src/verbs.cpp:2328
17398 msgid "Clea_r All"
17399 msgstr "Šalinti visk_ą"
17401 #: ../src/verbs.cpp:2329
17402 msgid "Delete all objects from document"
17403 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
17405 #: ../src/verbs.cpp:2330
17406 msgid "Select Al_l"
17407 msgstr "_Pažymėti viską"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2331
17410 msgid "Select all objects or all nodes"
17411 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
17413 #: ../src/verbs.cpp:2332
17414 msgid "Select All in All La_yers"
17415 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
17417 #: ../src/verbs.cpp:2333
17418 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17419 msgstr ""
17420 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2334
17423 msgid "In_vert Selection"
17424 msgstr "Apversti _žymėjimą"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2335
17427 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17428 msgstr ""
17429 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
17430 "pažymėti"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2336
17433 msgid "Invert in All Layers"
17434 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2337
17437 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17438 msgstr ""
17439 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
17440 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
17442 #: ../src/verbs.cpp:2338
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Select Next"
17445 msgstr "Šalinti elementą"
17447 #: ../src/verbs.cpp:2339
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Select next object or node"
17450 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2340
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Select Previous"
17455 msgstr "Pažymėjimas"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2341
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Select previous object or node"
17460 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2342
17463 msgid "D_eselect"
17464 msgstr "Atž_ymėti"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2343
17467 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17468 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
17470 #: ../src/verbs.cpp:2344
17471 msgid "_Guides Around Page"
17472 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2345
17475 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/verbs.cpp:2346
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Next Path Effect Parameter"
17481 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2347
17484 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17485 msgstr ""
17487 #. Selection
17488 #: ../src/verbs.cpp:2350
17489 msgid "Raise to _Top"
17490 msgstr "_Kelti iki viršaus"
17492 #: ../src/verbs.cpp:2351
17493 msgid "Raise selection to top"
17494 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2352
17497 msgid "Lower to _Bottom"
17498 msgstr "_Leisti į apačią"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2353
17501 msgid "Lower selection to bottom"
17502 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2354
17505 msgid "_Raise"
17506 msgstr "_Pakelti"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2355
17509 msgid "Raise selection one step"
17510 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2356
17513 msgid "_Lower"
17514 msgstr "_Nuleisti"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2357
17517 msgid "Lower selection one step"
17518 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2358
17521 msgid "_Group"
17522 msgstr "_Grupuoti"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2359
17525 msgid "Group selected objects"
17526 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
17528 #: ../src/verbs.cpp:2361
17529 msgid "Ungroup selected groups"
17530 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2363
17533 msgid "_Put on Path"
17534 msgstr "_Dėti ant kreivės"
17536 #: ../src/verbs.cpp:2365
17537 msgid "_Remove from Path"
17538 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
17540 #: ../src/verbs.cpp:2367
17541 msgid "Remove Manual _Kerns"
17542 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
17544 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17545 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17546 #: ../src/verbs.cpp:2370
17547 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17548 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
17550 #: ../src/verbs.cpp:2372
17551 msgid "_Union"
17552 msgstr "_Sąjunga"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2373
17555 msgid "Create union of selected paths"
17556 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
17558 #: ../src/verbs.cpp:2374
17559 msgid "_Intersection"
17560 msgstr "Sa_nkirta"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2375
17563 msgid "Create intersection of selected paths"
17564 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
17566 #: ../src/verbs.cpp:2376
17567 msgid "_Difference"
17568 msgstr "_Atimtis"
17570 #: ../src/verbs.cpp:2377
17571 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17572 msgstr ""
17573 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2378
17576 msgid "E_xclusion"
17577 msgstr "_Išskyrimas"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2379
17580 msgid ""
17581 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17582 "path)"
17583 msgstr ""
17584 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
17585 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
17587 #: ../src/verbs.cpp:2380
17588 msgid "Di_vision"
17589 msgstr "_Dalinimas"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2381
17592 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17593 msgstr ""
17594 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
17596 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17597 #. Advanced tutorial for more info
17598 #: ../src/verbs.cpp:2384
17599 msgid "Cut _Path"
17600 msgstr "_Karpyti kreivę"
17602 #: ../src/verbs.cpp:2385
17603 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17604 msgstr ""
17605 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
17606 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
17608 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17609 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17610 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17611 #: ../src/verbs.cpp:2389
17612 msgid "Outs_et"
17613 msgstr "Iš_pūsti"
17615 #: ../src/verbs.cpp:2390
17616 msgid "Outset selected paths"
17617 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2392
17620 msgid "O_utset Path by 1 px"
17621 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2393
17624 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17625 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
17627 #: ../src/verbs.cpp:2395
17628 msgid "O_utset Path by 10 px"
17629 msgstr "Išpūsti 10px"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2396
17632 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17633 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
17635 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17636 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17637 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17638 #: ../src/verbs.cpp:2400
17639 msgid "I_nset"
17640 msgstr "Įt_raukti"
17642 #: ../src/verbs.cpp:2401
17643 msgid "Inset selected paths"
17644 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
17646 #: ../src/verbs.cpp:2403
17647 msgid "I_nset Path by 1 px"
17648 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2404
17651 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17652 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
17654 #: ../src/verbs.cpp:2406
17655 msgid "I_nset Path by 10 px"
17656 msgstr "Įtraukti 10px"
17658 #: ../src/verbs.cpp:2407
17659 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17660 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
17662 #: ../src/verbs.cpp:2409
17663 msgid "D_ynamic Offset"
17664 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
17666 #: ../src/verbs.cpp:2409
17667 msgid "Create a dynamic offset object"
17668 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2411
17671 msgid "_Linked Offset"
17672 msgstr "Susietas išpūti_mas"
17674 #: ../src/verbs.cpp:2412
17675 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17676 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2414
17679 msgid "_Stroke to Path"
17680 msgstr "Kreivė iš _linijos"
17682 #: ../src/verbs.cpp:2415
17683 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17684 msgstr "Paversti liniją kreive"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2416
17687 msgid "Si_mplify"
17688 msgstr "S_upaprastinti"
17690 #: ../src/verbs.cpp:2417
17691 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17692 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2418
17695 msgid "_Reverse"
17696 msgstr "Apv_ersti"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2419
17699 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17700 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
17702 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17703 #: ../src/verbs.cpp:2421
17704 msgid "_Trace Bitmap..."
17705 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
17707 #: ../src/verbs.cpp:2422
17708 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17709 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2423
17712 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17713 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2424
17716 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17717 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
17719 #: ../src/verbs.cpp:2425
17720 msgid "_Combine"
17721 msgstr "Ap_jungti"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2426
17724 msgid "Combine several paths into one"
17725 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
17727 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17728 #. Advanced tutorial for more info
17729 #: ../src/verbs.cpp:2429
17730 msgid "Break _Apart"
17731 msgstr "_Dalinti"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2430
17734 msgid "Break selected paths into subpaths"
17735 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
17737 #: ../src/verbs.cpp:2431
17738 msgid "Rows and Columns..."
17739 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
17741 #: ../src/verbs.cpp:2432
17742 msgid "Arrange selected objects in a table"
17743 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
17745 #. Layer
17746 #: ../src/verbs.cpp:2434
17747 msgid "_Add Layer..."
17748 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
17750 #: ../src/verbs.cpp:2435
17751 msgid "Create a new layer"
17752 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
17754 #: ../src/verbs.cpp:2436
17755 msgid "Re_name Layer..."
17756 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2437
17759 msgid "Rename the current layer"
17760 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2438
17763 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17764 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2439
17767 msgid "Switch to the layer above the current"
17768 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2440
17771 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17772 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2441
17775 msgid "Switch to the layer below the current"
17776 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2442
17779 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17780 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
17782 #: ../src/verbs.cpp:2443
17783 msgid "Move selection to the layer above the current"
17784 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2444
17787 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17788 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2445
17791 msgid "Move selection to the layer below the current"
17792 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2446
17795 msgid "Layer to _Top"
17796 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
17798 #: ../src/verbs.cpp:2447
17799 msgid "Raise the current layer to the top"
17800 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2448
17803 msgid "Layer to _Bottom"
17804 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2449
17807 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17808 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2450
17811 msgid "_Raise Layer"
17812 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
17814 #: ../src/verbs.cpp:2451
17815 msgid "Raise the current layer"
17816 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2452
17819 msgid "_Lower Layer"
17820 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
17822 #: ../src/verbs.cpp:2453
17823 msgid "Lower the current layer"
17824 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2454
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Duplicate Current Layer"
17829 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2455
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Duplicate an existing layer"
17834 msgstr "Elemento dubliavimas"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2456
17837 msgid "_Delete Current Layer"
17838 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
17840 #: ../src/verbs.cpp:2457
17841 msgid "Delete the current layer"
17842 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2458
17845 #, fuzzy
17846 msgid "_Show/hide other layers"
17847 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
17849 #: ../src/verbs.cpp:2459
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Solo the current layer"
17852 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
17854 #. Object
17855 #: ../src/verbs.cpp:2462
17856 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17857 msgstr "Pasukti _90&#176;"
17859 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17860 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17861 #: ../src/verbs.cpp:2465
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17864 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
17866 #: ../src/verbs.cpp:2466
17867 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17868 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
17870 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17871 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17872 #: ../src/verbs.cpp:2469
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17875 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2470
17878 msgid "Remove _Transformations"
17879 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2471
17882 msgid "Remove transformations from object"
17883 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2472
17886 msgid "_Object to Path"
17887 msgstr "Kreivė iš _objekto"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2473
17890 msgid "Convert selected object to path"
17891 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2474
17894 msgid "_Flow into Frame"
17895 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2475
17898 msgid ""
17899 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17900 "frame object"
17901 msgstr ""
17902 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
17903 "tekstą"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2476
17906 msgid "_Unflow"
17907 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2477
17910 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17911 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2478
17914 msgid "_Convert to Text"
17915 msgstr "Daryti t_ekstu"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2479
17918 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17919 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2481
17922 msgid "Flip _Horizontal"
17923 msgstr "_Horizontalus atspindys"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2481
17926 msgid "Flip selected objects horizontally"
17927 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
17929 #: ../src/verbs.cpp:2484
17930 msgid "Flip _Vertical"
17931 msgstr "_Vertikalus atspindys"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2484
17934 msgid "Flip selected objects vertically"
17935 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
17937 #: ../src/verbs.cpp:2487
17938 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17939 msgstr ""
17940 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
17941 "objektas)"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2489
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Edit mask"
17946 msgstr "Žvaigždės"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17949 msgid "_Release"
17950 msgstr "At_rišti"
17952 #: ../src/verbs.cpp:2491
17953 msgid "Remove mask from selection"
17954 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
17956 #: ../src/verbs.cpp:2493
17957 msgid ""
17958 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17959 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
17961 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Edit clipping path"
17964 msgstr "Uždaroma kreivė"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2497
17967 msgid "Remove clipping path from selection"
17968 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
17970 #. Tools
17971 #: ../src/verbs.cpp:2500
17972 msgid "Select"
17973 msgstr "Žymeklis"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2501
17976 msgid "Select and transform objects"
17977 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
17979 #: ../src/verbs.cpp:2502
17980 msgid "Node Edit"
17981 msgstr "Mazgai"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2503
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Edit paths by nodes"
17986 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
17988 #: ../src/verbs.cpp:2505
17989 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17990 msgstr ""
17992 #: ../src/verbs.cpp:2507
17993 msgid "Create rectangles and squares"
17994 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
17996 #: ../src/verbs.cpp:2509
17997 msgid "Create 3D boxes"
17998 msgstr "Kurti 3D dėžes"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2511
18001 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18002 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
18004 #: ../src/verbs.cpp:2513
18005 msgid "Create stars and polygons"
18006 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
18008 #: ../src/verbs.cpp:2515
18009 msgid "Create spirals"
18010 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
18012 #: ../src/verbs.cpp:2517
18013 msgid "Draw freehand lines"
18014 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
18016 #: ../src/verbs.cpp:2519
18017 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18018 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
18020 #: ../src/verbs.cpp:2521
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18023 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2523
18026 msgid "Create and edit text objects"
18027 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
18029 #: ../src/verbs.cpp:2525
18030 msgid "Create and edit gradients"
18031 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
18033 #: ../src/verbs.cpp:2527
18034 msgid "Zoom in or out"
18035 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
18037 #: ../src/verbs.cpp:2529
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Pick colors from image"
18040 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2531
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Create diagram connectors"
18045 msgstr "Jungčių režimas"
18047 #: ../src/verbs.cpp:2533
18048 msgid "Fill bounded areas"
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/verbs.cpp:2534
18052 #, fuzzy
18053 msgid "LPE Edit"
18054 msgstr "_Taisa"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2535
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Edit Path Effect parameters"
18059 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2537
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Erase existing paths"
18064 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2539
18067 msgid "Do geometric constructions"
18068 msgstr ""
18070 #. Tool prefs
18071 #: ../src/verbs.cpp:2541
18072 msgid "Selector Preferences"
18073 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2542
18076 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18077 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
18079 #: ../src/verbs.cpp:2543
18080 msgid "Node Tool Preferences"
18081 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18083 #: ../src/verbs.cpp:2544
18084 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18085 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18087 #: ../src/verbs.cpp:2545
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Tweak Tool Preferences"
18090 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2546
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18095 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
18097 #: ../src/verbs.cpp:2547
18098 msgid "Rectangle Preferences"
18099 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2548
18102 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18103 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18105 #: ../src/verbs.cpp:2549
18106 msgid "3D Box Preferences"
18107 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2550
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18112 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2551
18115 msgid "Ellipse Preferences"
18116 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2552
18119 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18120 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2553
18123 msgid "Star Preferences"
18124 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2554
18127 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18128 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2555
18131 msgid "Spiral Preferences"
18132 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2556
18135 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18136 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2557
18139 msgid "Pencil Preferences"
18140 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2558
18143 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18144 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
18146 #: ../src/verbs.cpp:2559
18147 msgid "Pen Preferences"
18148 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2560
18151 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18152 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2561
18155 msgid "Calligraphic Preferences"
18156 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
18158 #: ../src/verbs.cpp:2562
18159 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18160 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2563
18163 msgid "Text Preferences"
18164 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
18166 #: ../src/verbs.cpp:2564
18167 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18168 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2565
18171 msgid "Gradient Preferences"
18172 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2566
18175 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18176 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
18178 #: ../src/verbs.cpp:2567
18179 msgid "Zoom Preferences"
18180 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
18182 #: ../src/verbs.cpp:2568
18183 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18184 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18186 #: ../src/verbs.cpp:2569
18187 msgid "Dropper Preferences"
18188 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
18190 #: ../src/verbs.cpp:2570
18191 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18192 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
18194 #: ../src/verbs.cpp:2571
18195 msgid "Connector Preferences"
18196 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2572
18199 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18200 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
18202 #: ../src/verbs.cpp:2573
18203 msgid "Paint Bucket Preferences"
18204 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
18206 #: ../src/verbs.cpp:2574
18207 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18208 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
18210 #: ../src/verbs.cpp:2575
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Eraser Preferences"
18213 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
18215 #: ../src/verbs.cpp:2576
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18218 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
18220 #: ../src/verbs.cpp:2577
18221 #, fuzzy
18222 msgid "LPE Tool Preferences"
18223 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
18225 #: ../src/verbs.cpp:2578
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18228 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
18230 #. Zoom/View
18231 #: ../src/verbs.cpp:2581
18232 msgid "Zoom In"
18233 msgstr "Didinti mastelį"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2581
18236 msgid "Zoom in"
18237 msgstr "Didinti mastelį"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2582
18240 msgid "Zoom Out"
18241 msgstr "Mažinti mastelį"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2582
18244 msgid "Zoom out"
18245 msgstr "Mažinti mastelį"
18247 #: ../src/verbs.cpp:2583
18248 msgid "_Rulers"
18249 msgstr "_Liniuotės"
18251 #: ../src/verbs.cpp:2583
18252 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18253 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
18255 #: ../src/verbs.cpp:2584
18256 msgid "Scroll_bars"
18257 msgstr "_Slankjuostė"
18259 #: ../src/verbs.cpp:2584
18260 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18261 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2585
18264 msgid "_Grid"
18265 msgstr "_Tinklelis"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2585
18268 msgid "Show or hide the grid"
18269 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2586
18272 msgid "G_uides"
18273 msgstr "_Gairės"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2586
18276 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18277 msgstr ""
18278 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
18279 "liniuotės)"
18281 #: ../src/verbs.cpp:2587
18282 msgid "Toggle snapping on or off"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/verbs.cpp:2588
18286 msgid "Nex_t Zoom"
18287 msgstr "_Kitas mastelis"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2588
18290 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18291 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
18293 #: ../src/verbs.cpp:2590
18294 msgid "Pre_vious Zoom"
18295 msgstr "_Buvęs mastelis"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2590
18298 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18299 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
18301 #: ../src/verbs.cpp:2592
18302 msgid "Zoom 1:_1"
18303 msgstr "Mastelis 1:_1"
18305 #: ../src/verbs.cpp:2592
18306 msgid "Zoom to 1:1"
18307 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
18309 #: ../src/verbs.cpp:2594
18310 msgid "Zoom 1:_2"
18311 msgstr "Mastelis 1:_2"
18313 #: ../src/verbs.cpp:2594
18314 msgid "Zoom to 1:2"
18315 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2596
18318 msgid "_Zoom 2:1"
18319 msgstr "_Mastelis 2:1"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2596
18322 msgid "Zoom to 2:1"
18323 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
18325 #: ../src/verbs.cpp:2599
18326 msgid "_Fullscreen"
18327 msgstr "Visame _ekrane"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2599
18330 msgid "Stretch this document window to full screen"
18331 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
18333 #: ../src/verbs.cpp:2602
18334 msgid "Toggle _Focus Mode"
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/verbs.cpp:2602
18338 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/verbs.cpp:2604
18342 msgid "Duplic_ate Window"
18343 msgstr "_Dubliuoti langą"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2604
18346 msgid "Open a new window with the same document"
18347 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
18349 #: ../src/verbs.cpp:2606
18350 msgid "_New View Preview"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/verbs.cpp:2607
18354 msgid "New View Preview"
18355 msgstr ""
18357 #. "view_new_preview"
18358 #: ../src/verbs.cpp:2609
18359 msgid "_Normal"
18360 msgstr "Į_prastas"
18362 #: ../src/verbs.cpp:2610
18363 msgid "Switch to normal display mode"
18364 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
18366 #: ../src/verbs.cpp:2611
18367 msgid "No _Filters"
18368 msgstr "Be _filtrų"
18370 #: ../src/verbs.cpp:2612
18371 msgid "Switch to normal display without filters"
18372 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
18374 #: ../src/verbs.cpp:2613
18375 msgid "_Outline"
18376 msgstr "_Eskizas"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2614
18379 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18380 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2615
18383 msgid "_Toggle"
18384 msgstr "_Perjungti"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2616
18387 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18388 msgstr ""
18390 #: ../src/verbs.cpp:2618
18391 msgid "Color-managed view"
18392 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
18394 #: ../src/verbs.cpp:2619
18395 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18396 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
18398 #: ../src/verbs.cpp:2621
18399 msgid "Ico_n Preview..."
18400 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2622
18403 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18404 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2624
18407 msgid "Zoom to fit page in window"
18408 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
18410 #: ../src/verbs.cpp:2625
18411 msgid "Page _Width"
18412 msgstr "Puslapi_o plotis"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2626
18415 msgid "Zoom to fit page width in window"
18416 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2628
18419 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18420 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2630
18423 msgid "Zoom to fit selection in window"
18424 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
18426 #. Dialogs
18427 #: ../src/verbs.cpp:2633
18428 msgid "In_kscape Preferences..."
18429 msgstr "In_kscape nustatymai..."
18431 #: ../src/verbs.cpp:2634
18432 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18433 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2635
18436 msgid "_Document Properties..."
18437 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
18439 #: ../src/verbs.cpp:2636
18440 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18441 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2637
18444 msgid "Document _Metadata..."
18445 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
18447 #: ../src/verbs.cpp:2638
18448 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18449 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2639
18452 msgid "_Fill and Stroke..."
18453 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18455 #: ../src/verbs.cpp:2640
18456 msgid ""
18457 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18458 msgstr ""
18460 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18461 #: ../src/verbs.cpp:2642
18462 msgid "S_watches..."
18463 msgstr "_Spalvų paletė..."
18465 #: ../src/verbs.cpp:2643
18466 msgid "Select colors from a swatches palette"
18467 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2644
18470 msgid "Transfor_m..."
18471 msgstr "Transfor_macija..."
18473 #: ../src/verbs.cpp:2645
18474 msgid "Precisely control objects' transformations"
18475 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2646
18478 msgid "_Align and Distribute..."
18479 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
18481 #: ../src/verbs.cpp:2647
18482 msgid "Align and distribute objects"
18483 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
18485 #: ../src/verbs.cpp:2648
18486 msgid "Undo _History..."
18487 msgstr "_Veiksmų istorija..."
18489 #: ../src/verbs.cpp:2649
18490 msgid "Undo History"
18491 msgstr "Veiksmų istorija"
18493 #: ../src/verbs.cpp:2650
18494 msgid "_Text and Font..."
18495 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2651
18498 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18499 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
18501 #: ../src/verbs.cpp:2652
18502 msgid "_XML Editor..."
18503 msgstr "_XML rengyklė..."
18505 #: ../src/verbs.cpp:2653
18506 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18507 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
18509 #: ../src/verbs.cpp:2654
18510 msgid "_Find..."
18511 msgstr "_Rasti..."
18513 #: ../src/verbs.cpp:2655
18514 msgid "Find objects in document"
18515 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18517 #: ../src/verbs.cpp:2656
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Find and _Replace Text..."
18520 msgstr "Pakeisti tekstą..."
18522 #: ../src/verbs.cpp:2657
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Find and replace text in document"
18525 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2658
18528 msgid "Check Spellin_g..."
18529 msgstr ""
18531 #: ../src/verbs.cpp:2659
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Check spelling of text in document"
18534 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2660
18537 msgid "_Messages..."
18538 msgstr "P_ranešimai..."
18540 #: ../src/verbs.cpp:2661
18541 msgid "View debug messages"
18542 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2662
18545 msgid "S_cripts..."
18546 msgstr "Skript_ai..."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2663
18549 msgid "Run scripts"
18550 msgstr "Vykdyti skriptus"
18552 #: ../src/verbs.cpp:2664
18553 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18554 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2665
18557 msgid "Show or hide all open dialogs"
18558 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2666
18561 msgid "Create Tiled Clones..."
18562 msgstr "Dėstyti klonus..."
18564 #: ../src/verbs.cpp:2667
18565 msgid ""
18566 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18567 "scattering"
18568 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2668
18571 msgid "_Object Properties..."
18572 msgstr "_Objekto savybės..."
18574 #: ../src/verbs.cpp:2669
18575 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18576 msgstr ""
18577 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
18579 #: ../src/verbs.cpp:2672
18580 msgid "_Instant Messaging..."
18581 msgstr "_Skubiosios žinutės..."
18583 #: ../src/verbs.cpp:2672
18584 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18585 msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2674
18588 msgid "_Input Devices..."
18589 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18592 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18593 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2676
18596 #, fuzzy
18597 msgid "_Input Devices (new)..."
18598 msgstr "Įvesties į_taisai..."
18600 #: ../src/verbs.cpp:2678
18601 msgid "_Extensions..."
18602 msgstr "_Įskiepiai..."
18604 #: ../src/verbs.cpp:2679
18605 msgid "Query information about extensions"
18606 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18608 #: ../src/verbs.cpp:2680
18609 msgid "Layer_s..."
18610 msgstr "_Sluoksniai..."
18612 #: ../src/verbs.cpp:2681
18613 msgid "View Layers"
18614 msgstr "Rodyti sluoksnus"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2682
18617 msgid "Path Effect Editor..."
18618 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
18620 #: ../src/verbs.cpp:2683
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18623 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18625 #: ../src/verbs.cpp:2684
18626 msgid "Filter Editor..."
18627 msgstr "Filtrų rengyklė..."
18629 #: ../src/verbs.cpp:2685
18630 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/verbs.cpp:2686
18634 msgid "SVG Font Editor..."
18635 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
18637 #: ../src/verbs.cpp:2687
18638 msgid "Edit SVG fonts"
18639 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
18641 #. Help
18642 #: ../src/verbs.cpp:2690
18643 msgid "About E_xtensions"
18644 msgstr "Apie įskie_pius"
18646 #: ../src/verbs.cpp:2691
18647 msgid "Information on Inkscape extensions"
18648 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
18650 #: ../src/verbs.cpp:2692
18651 msgid "About _Memory"
18652 msgstr "Apie a_tmintį"
18654 #: ../src/verbs.cpp:2693
18655 msgid "Memory usage information"
18656 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18658 #: ../src/verbs.cpp:2694
18659 msgid "_About Inkscape"
18660 msgstr "_Apie Inkscape"
18662 #: ../src/verbs.cpp:2695
18663 msgid "Inkscape version, authors, license"
18664 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
18666 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18667 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18668 #. Tutorials
18669 #: ../src/verbs.cpp:2700
18670 msgid "Inkscape: _Basic"
18671 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
18673 #: ../src/verbs.cpp:2701
18674 msgid "Getting started with Inkscape"
18675 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
18677 #. "tutorial_basic"
18678 #: ../src/verbs.cpp:2702
18679 msgid "Inkscape: _Shapes"
18680 msgstr "Inkscape: _figūros"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2703
18683 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18684 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2704
18687 msgid "Inkscape: _Advanced"
18688 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
18690 #: ../src/verbs.cpp:2705
18691 msgid "Advanced Inkscape topics"
18692 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
18694 #. "tutorial_advanced"
18695 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18696 #: ../src/verbs.cpp:2707
18697 msgid "Inkscape: T_racing"
18698 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2708
18701 msgid "Using bitmap tracing"
18702 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
18704 #. "tutorial_tracing"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2709
18706 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18707 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2710
18710 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18711 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
18713 #: ../src/verbs.cpp:2711
18714 msgid "_Elements of Design"
18715 msgstr "Apie grafi_ką"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2712
18718 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18719 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
18721 #. "tutorial_design"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2713
18723 msgid "_Tips and Tricks"
18724 msgstr "_Gudrybės"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2714
18727 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18728 msgstr "Įvairūs patarimai"
18730 #. "tutorial_tips"
18731 #. Effect -- renamed Extension
18732 #: ../src/verbs.cpp:2717
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Previous Extension"
18735 msgstr "Apie įskie_pius"
18737 #: ../src/verbs.cpp:2718
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18740 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
18742 #: ../src/verbs.cpp:2719
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Previous Extension Settings..."
18745 msgstr "Taikytas efektas..."
18747 #: ../src/verbs.cpp:2720
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18750 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
18752 #: ../src/verbs.cpp:2724
18753 msgid "Fit the page to the current selection"
18754 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
18756 #: ../src/verbs.cpp:2726
18757 msgid "Fit the page to the drawing"
18758 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
18760 #: ../src/verbs.cpp:2728
18761 msgid ""
18762 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18763 msgstr ""
18765 #. LockAndHide
18766 #: ../src/verbs.cpp:2730
18767 msgid "Unlock All"
18768 msgstr "Atrakinti visus"
18770 #: ../src/verbs.cpp:2732
18771 msgid "Unlock All in All Layers"
18772 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
18774 #: ../src/verbs.cpp:2734
18775 msgid "Unhide All"
18776 msgstr "Rodyti viską"
18778 #: ../src/verbs.cpp:2736
18779 msgid "Unhide All in All Layers"
18780 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
18782 #: ../src/verbs.cpp:2740
18783 msgid "Link an ICC color profile"
18784 msgstr ""
18786 #: ../src/verbs.cpp:2741
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Remove Color Profile"
18789 msgstr "Be užpildo"
18791 #: ../src/verbs.cpp:2742
18792 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18796 msgid "Dash pattern"
18797 msgstr "Punktyras"
18799 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18800 msgid "Pattern offset"
18801 msgstr "Punktyro pradžia"
18803 #. display the initial welcome message in the statusbar
18804 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18805 msgid ""
18806 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18807 "use selector (arrow) to move or transform them."
18808 msgstr ""
18809 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
18810 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
18811 "stumdymui ar keitimui."
18813 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18814 #, fuzzy, c-format
18815 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18816 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18818 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18819 #, c-format
18820 msgid "%s: %d - Inkscape"
18821 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18823 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18824 #, fuzzy, c-format
18825 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18826 msgstr "%s – Inkscape"
18828 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18829 #, c-format
18830 msgid "%s - Inkscape"
18831 msgstr "%s – Inkscape"
18833 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18834 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18835 msgid "none"
18836 msgstr "nėra"
18838 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18839 #, fuzzy
18840 msgid "remove"
18841 msgstr "Šalinti"
18843 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Change fill rule"
18846 msgstr "Nepermatomas užpildas"
18848 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18849 msgid "Set fill color"
18850 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18852 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18853 msgid "Set gradient on fill"
18854 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
18856 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18857 msgid "Set pattern on fill"
18858 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
18860 #. Family frame
18861 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18862 msgid "Font family"
18863 msgstr "Šrifto tipas"
18865 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18866 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18867 #. Style frame
18868 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18869 msgid "fontselector|Style"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18873 msgid "Font size:"
18874 msgstr "Šrifto dydis:"
18876 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18877 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18878 #. * some representative characters that users of your locale will be
18879 #. * interested in.
18880 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6522
18881 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18882 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
18884 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18885 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18886 msgid ""
18887 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18888 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18889 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18890 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18891 msgstr ""
18892 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
18893 "atspindint ar tiesiogiai"
18895 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18896 msgid "reflected"
18897 msgstr "atspindint"
18899 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18900 msgid "direct"
18901 msgstr "paprastas"
18903 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18904 msgid "Repeat:"
18905 msgstr "Pasikartojimas:"
18907 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18908 msgid "Assign gradient to object"
18909 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
18911 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18912 msgid "<small>No gradients</small>"
18913 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
18915 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18916 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18917 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
18919 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18920 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18921 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
18923 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18924 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18925 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
18927 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18928 msgid "Edit the stops of the gradient"
18929 msgstr "Keisti gradiento punktus"
18931 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18936 msgid "<b>New:</b>"
18937 msgstr "<b>Kurti:</b>"
18939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18940 msgid "Create linear gradient"
18941 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
18943 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18944 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18945 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
18947 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18948 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18949 msgid "on"
18950 msgstr "taikyti"
18952 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18953 msgid "Create gradient in the fill"
18954 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
18956 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18957 msgid "Create gradient in the stroke"
18958 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
18960 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18961 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18962 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18966 msgid "<b>Change:</b>"
18967 msgstr "<b>Keisti:</b>"
18969 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18970 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18971 msgid "No document selected"
18972 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
18974 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18975 msgid "No gradients in document"
18976 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
18978 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18979 msgid "No gradient selected"
18980 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
18982 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18983 msgid "No stops in gradient"
18984 msgstr "Gradientas be punktų"
18986 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18987 msgid "Change gradient stop offset"
18988 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
18990 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18991 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18992 msgid "Add stop"
18993 msgstr "Pridėti punktą"
18995 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18996 msgid "Add another control stop to gradient"
18997 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
18999 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19000 msgid "Delete stop"
19001 msgstr "Trinti punktą"
19003 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19004 msgid "Delete current control stop from gradient"
19005 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
19007 #. Label
19008 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19009 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19010 msgid "Offset:"
19011 msgstr "Postūmis:"
19013 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19014 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19015 msgid "Stop Color"
19016 msgstr "Punkto spalva"
19018 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19019 msgid "Gradient editor"
19020 msgstr "Gradiento rengyklė"
19022 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19023 msgid "Change gradient stop color"
19024 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
19026 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19027 msgid "No paint"
19028 msgstr "Be spalvos"
19030 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19031 msgid "Flat color"
19032 msgstr "Vientisa spalva"
19034 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19035 msgid "Linear gradient"
19036 msgstr "Tiesinis gradientas"
19038 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19039 msgid "Radial gradient"
19040 msgstr "Spindulinis gradientas"
19042 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19043 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19044 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
19046 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19047 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19048 msgid ""
19049 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19050 "evenodd)"
19051 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
19053 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19054 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19055 msgid ""
19056 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19057 msgstr ""
19058 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
19059 "kryptis priešinga)"
19061 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19062 msgid "No objects"
19063 msgstr "Nėra objektų"
19065 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19066 msgid "Multiple styles"
19067 msgstr "Įvairūs stiliai"
19069 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19070 msgid "Paint is undefined"
19071 msgstr "Spalva neapibrėžta"
19073 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19074 #, fuzzy
19075 msgid ""
19076 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19077 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19078 "create a new pattern from selection."
19079 msgstr ""
19080 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
19081 "pažymėjimo"
19083 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Transform by toolbar"
19086 msgstr "Transformuoti raštus"
19088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19089 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19090 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
19092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19093 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19094 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
19096 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19097 msgid ""
19098 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19099 "scaled."
19100 msgstr ""
19101 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
19102 "stačiakampio dydį."
19104 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19105 msgid ""
19106 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19107 "are scaled."
19108 msgstr ""
19109 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
19110 "dydį."
19112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19113 msgid ""
19114 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19115 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19116 msgstr ""
19117 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19118 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19121 msgid ""
19122 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19123 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19124 msgstr ""
19125 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
19126 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19129 msgid ""
19130 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19131 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19132 msgstr ""
19133 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
19134 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19137 msgid ""
19138 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19139 "scaled, rotated, or skewed)."
19140 msgstr ""
19141 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
19142 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
19144 #. four spinbuttons
19145 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19146 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19148 msgid "select_toolbar|X position"
19149 msgstr ""
19151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19152 msgid "select_toolbar|X"
19153 msgstr "select_toolbar|X"
19155 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19156 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19157 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
19159 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19160 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19162 #, fuzzy
19163 msgid "select_toolbar|Y position"
19164 msgstr "select_toolbar|Y"
19166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19167 msgid "select_toolbar|Y"
19168 msgstr "select_toolbar|Y"
19170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19171 msgid "Vertical coordinate of selection"
19172 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19174 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19175 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19177 msgid "select_toolbar|Width"
19178 msgstr ""
19180 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19181 msgid "select_toolbar|W"
19182 msgstr "select_toolbar|P"
19184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19185 msgid "Width of selection"
19186 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Lock width and height"
19191 msgstr "Plotis, aukštis:"
19193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19194 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19195 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
19197 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19198 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19199 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19200 #, fuzzy
19201 msgid "select_toolbar|Height"
19202 msgstr "select_toolbar|A"
19204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19205 msgid "select_toolbar|H"
19206 msgstr "select_toolbar|A"
19208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19209 msgid "Height of selection"
19210 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19212 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19213 msgid "Affect:"
19214 msgstr "Poveikis:"
19216 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19217 msgid ""
19218 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19219 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Scale rounded corners"
19225 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
19227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Move gradients"
19230 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Move patterns"
19235 msgstr "Raštas"
19237 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19238 msgid "System"
19239 msgstr "Sistema"
19241 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19242 msgid "CMS"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19247 msgid "_R"
19248 msgstr "_R"
19250 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19253 msgid "_G"
19254 msgstr "_G"
19256 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19258 msgid "_B"
19259 msgstr "_B"
19261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19264 msgid "_H"
19265 msgstr "_H"
19267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19270 msgid "_S"
19271 msgstr "_S"
19273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19275 msgid "_L"
19276 msgstr "_L"
19278 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19279 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19281 msgid "_C"
19282 msgstr "_C"
19284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19287 msgid "_M"
19288 msgstr "_M"
19290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19291 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19293 msgid "_Y"
19294 msgstr "_Y"
19296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19298 msgid "_K"
19299 msgstr "_K"
19301 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Gray"
19304 msgstr "Pilkiai"
19306 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19307 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19310 msgid "Cyan"
19311 msgstr "Cianas"
19313 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19314 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19317 msgid "Magenta"
19318 msgstr "Purpurinė"
19320 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19321 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19322 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19324 msgid "Yellow"
19325 msgstr "Geltona"
19327 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19328 msgid "Fix"
19329 msgstr ""
19331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19332 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19333 msgstr ""
19335 #. Label
19336 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19337 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19338 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19339 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19340 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19341 msgid "_A"
19342 msgstr "_A"
19344 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19345 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19346 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19347 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19348 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19352 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19353 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19354 msgid "Alpha (opacity)"
19355 msgstr "Alfa (permatomumas)"
19357 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19358 msgid "RGBA_:"
19359 msgstr "RGBA_:"
19361 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19362 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19363 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
19365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19366 msgid "RGB"
19367 msgstr "RGB"
19369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19370 msgid "HSL"
19371 msgstr "HSL"
19373 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19374 msgid "CMYK"
19375 msgstr "CMYK"
19377 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19378 msgid "Unnamed"
19379 msgstr "Neįvardinta"
19381 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19382 msgid "Wheel"
19383 msgstr "Ratas"
19385 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19386 msgid "Attribute"
19387 msgstr "Atributas"
19389 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19391 msgid "Value"
19392 msgstr "Reikšmė"
19394 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19395 msgid "Type text in a text node"
19396 msgstr ""
19398 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19399 msgid "Set stroke color"
19400 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19402 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Set gradient on stroke"
19405 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
19407 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Set pattern on stroke"
19410 msgstr "Linija raštu"
19412 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19413 msgid "Set markers"
19414 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
19416 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19417 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19418 #. Stroke width
19419 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19420 msgid "StrokeWidth|Width:"
19421 msgstr "Storis:"
19423 #. Join type
19424 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19425 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19426 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19427 msgid "Join:"
19428 msgstr "Sujungimai:"
19430 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19431 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19432 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19433 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19434 msgid "Miter join"
19435 msgstr "Smailūs"
19437 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19438 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19439 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19440 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19441 msgid "Round join"
19442 msgstr "Užapvalinti"
19444 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19445 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19446 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19447 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19448 msgid "Bevel join"
19449 msgstr "Nukirsti"
19451 #. Miterlimit
19452 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19453 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19454 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19455 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19456 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19457 #. when they become too long.
19458 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19459 msgid "Miter limit:"
19460 msgstr "Aštrumas:"
19462 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19463 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19464 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
19466 #. Cap type
19467 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19468 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19469 msgid "Cap:"
19470 msgstr "Galai:"
19472 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19473 #. of the line; the ends of the line are square
19474 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19475 msgid "Butt cap"
19476 msgstr "Nukirsti"
19478 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19479 #. line; the ends of the line are rounded
19480 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19481 msgid "Round cap"
19482 msgstr "Užapvalinti"
19484 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19485 #. line; the ends of the line are square
19486 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19487 msgid "Square cap"
19488 msgstr "Kvadratiniai"
19490 #. Dash
19491 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19492 msgid "Dashes:"
19493 msgstr "Punktyras:"
19495 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19496 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19497 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19498 msgid "Start Markers:"
19499 msgstr "Pradžios žymės:"
19501 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19502 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19503 msgstr ""
19505 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19506 msgid "Mid Markers:"
19507 msgstr "Vidinės žymės:"
19509 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19510 msgid ""
19511 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19512 "last nodes"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19516 msgid "End Markers:"
19517 msgstr "Pabaigos žymės:"
19519 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19520 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19521 msgstr ""
19523 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19524 msgid "Set stroke style"
19525 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
19527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19528 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19529 msgstr ""
19531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19532 msgid "Style of new stars"
19533 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
19535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Style of new rectangles"
19538 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Style of new 3D boxes"
19543 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
19545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19546 msgid "Style of new ellipses"
19547 msgstr "Naujų elipsių stilius"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19550 msgid "Style of new spirals"
19551 msgstr "Naujų spiralių stilius"
19553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19554 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19555 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19558 msgid "Style of new paths created by Pen"
19559 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
19561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19564 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
19566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19567 msgid "TBD"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19571 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19572 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Insert node"
19577 msgstr "Įtraukos didinimas"
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19580 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19581 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
19583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Insert"
19586 msgstr "Apversti"
19588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19589 msgid "Delete selected nodes"
19590 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
19592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Join endnodes"
19595 msgstr "Mazgų sujungimas"
19597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19598 msgid "Join selected endnodes"
19599 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
19601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Join"
19604 msgstr "Sujungimai:"
19606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Break nodes"
19609 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19612 msgid "Break path at selected nodes"
19613 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
19615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Join with segment"
19618 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
19620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19621 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19622 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19627 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
19629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Node Cusp"
19632 msgstr "Mazgai"
19634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19635 msgid "Make selected nodes corner"
19636 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Node Smooth"
19641 msgstr "Tolygus"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19644 msgid "Make selected nodes smooth"
19645 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Node Symmetric"
19650 msgstr "simetriška"
19652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19653 msgid "Make selected nodes symmetric"
19654 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
19656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Node Auto"
19659 msgstr "Mazgai"
19661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19664 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
19666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Node Line"
19669 msgstr "Nauja linija"
19671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19672 msgid "Make selected segments lines"
19673 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Node Curve"
19678 msgstr "Be peržiūros"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19681 msgid "Make selected segments curves"
19682 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Show Handles"
19687 msgstr "Piešimo keitikliai"
19689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19690 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Show Outline"
19696 msgstr "_Eskizas"
19698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Show the outline of the path"
19701 msgstr "Lapo plotis"
19703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Next path effect parameter"
19706 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19711 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
19713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Edit the clipping path of the object"
19716 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
19718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19719 msgid "Edit mask path"
19720 msgstr ""
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Edit the mask of the object"
19725 msgstr "Keisti gradiento punktus"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19728 #, fuzzy
19729 msgid "X coordinate:"
19730 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19733 #, fuzzy
19734 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19735 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Y coordinate:"
19740 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19745 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
19747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Enable snapping"
19750 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Bounding box"
19755 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Snap bounding box corners"
19760 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Bounding box edges"
19765 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19770 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Bounding box corners"
19775 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Snap to bounding box corners"
19780 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
19782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19783 msgid "BBox Edge Midpoints"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19789 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19792 #, fuzzy
19793 msgid "BBox Centers"
19794 msgstr "Centras"
19796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19799 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Snap nodes or handles"
19804 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Snap to paths"
19809 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
19811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19812 #, fuzzy
19813 msgid "Path intersections"
19814 msgstr "Sankirta"
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19817 #, fuzzy
19818 msgid "Snap to path intersections"
19819 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19822 #, fuzzy
19823 msgid "To nodes"
19824 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Snap to cusp nodes"
19829 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Smooth nodes"
19834 msgstr "Tolygus"
19836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Snap to smooth nodes"
19839 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Line Midpoints"
19844 msgstr "Linijos storis"
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19847 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19848 msgstr ""
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Object Centers"
19853 msgstr "Objekto _savybės"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Snap from and to centers of objects"
19858 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Rotation Centers"
19863 msgstr "Pasu_kimas"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19868 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19871 msgid "Page border"
19872 msgstr "Puslapio ribos"
19874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19875 msgid "Snap to the page border"
19876 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
19878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19879 msgid "Snap to grids"
19880 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
19882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19883 msgid "Snap to guides"
19884 msgstr "Klijuoti prie gairių"
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19887 msgid "Star: Change number of corners"
19888 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
19890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Star: Change spoke ratio"
19893 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
19895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Make polygon"
19898 msgstr "Daryti uždarą"
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19901 msgid "Make star"
19902 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19905 msgid "Star: Change rounding"
19906 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19909 msgid "Star: Change randomization"
19910 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19913 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19914 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19919 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19922 msgid "triangle/tri-star"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19926 msgid "square/quad-star"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19930 msgid "pentagon/five-pointed star"
19931 msgstr ""
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19934 msgid "hexagon/six-pointed star"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Corners"
19940 msgstr "Kampai:"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19943 msgid "Corners:"
19944 msgstr "Kampai:"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19947 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19948 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19951 msgid "thin-ray star"
19952 msgstr ""
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19955 msgid "pentagram"
19956 msgstr ""
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19959 msgid "hexagram"
19960 msgstr ""
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19963 msgid "heptagram"
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19967 msgid "octagram"
19968 msgstr ""
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19971 #, fuzzy
19972 msgid "regular polygon"
19973 msgstr "Daryti uždarą"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Spoke ratio"
19978 msgstr "Stipinų santykis:"
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19981 msgid "Spoke ratio:"
19982 msgstr "Stipinų santykis:"
19984 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19985 #. Base radius is the same for the closest handle.
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19987 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19988 msgstr ""
19989 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19992 msgid "stretched"
19993 msgstr ""
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19996 msgid "twisted"
19997 msgstr ""
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20000 msgid "slightly pinched"
20001 msgstr ""
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20004 #, fuzzy
20005 msgid "NOT rounded"
20006 msgstr "Neapvalinama"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20009 #, fuzzy
20010 msgid "slightly rounded"
20011 msgstr "Neapvalinama"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20014 #, fuzzy
20015 msgid "visibly rounded"
20016 msgstr "Neapvalinama"
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20019 #, fuzzy
20020 msgid "well rounded"
20021 msgstr "Neapvalinama"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20024 #, fuzzy
20025 msgid "amply rounded"
20026 msgstr "Neapvalinama"
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20029 msgid "blown up"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Rounded"
20035 msgstr "Apvalinimas:"
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20038 msgid "Rounded:"
20039 msgstr "Apvalinimas:"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20042 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20043 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20046 #, fuzzy
20047 msgid "NOT randomized"
20048 msgstr "Atsitiktinumas:"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20051 msgid "slightly irregular"
20052 msgstr ""
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20055 #, fuzzy
20056 msgid "visibly randomized"
20057 msgstr "Atsitiktinumas:"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20060 #, fuzzy
20061 msgid "strongly randomized"
20062 msgstr "Atsitiktinumas:"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Randomized"
20067 msgstr "Atsitiktinumas:"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20070 msgid "Randomized:"
20071 msgstr "Atsitiktinumas:"
20073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20074 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20075 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
20079 msgid "Defaults"
20080 msgstr "Atstatyti"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20083 msgid ""
20084 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20085 "change defaults)"
20086 msgstr ""
20087 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20088 "nustatymuose)"
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20091 msgid "Change rectangle"
20092 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20095 msgid "W:"
20096 msgstr "P:"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20099 msgid "Width of rectangle"
20100 msgstr "Stačiakampio plotis"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20103 msgid "H:"
20104 msgstr "A:"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20107 msgid "Height of rectangle"
20108 msgstr "Stačiakampio aukštis"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20111 #, fuzzy
20112 msgid "not rounded"
20113 msgstr "Neapvalinama"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Horizontal radius"
20118 msgstr "Horizontalūs tarpai"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20121 msgid "Rx:"
20122 msgstr "Rx:"
20124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20125 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20126 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Vertical radius"
20131 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20134 msgid "Ry:"
20135 msgstr "Ry:"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20138 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20139 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20142 msgid "Not rounded"
20143 msgstr "Neapvalinama"
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20146 msgid "Make corners sharp"
20147 msgstr "Daryti aštrius kampus"
20149 #. TODO: use the correct axis here, too
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20151 #, fuzzy
20152 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20153 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20156 msgid "Angle in X direction"
20157 msgstr ""
20159 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20161 msgid "Angle of PLs in X direction"
20162 msgstr ""
20164 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20166 msgid "State of VP in X direction"
20167 msgstr ""
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20170 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20171 msgstr ""
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20174 msgid "Angle in Y direction"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Angle Y:"
20180 msgstr "Kampas X:"
20182 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20184 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20185 msgstr ""
20187 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20189 msgid "State of VP in Y direction"
20190 msgstr ""
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20193 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20194 msgstr ""
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20197 msgid "Angle in Z direction"
20198 msgstr ""
20200 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20202 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20203 msgstr ""
20205 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20207 msgid "State of VP in Z direction"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20211 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20215 msgid "Change spiral"
20216 msgstr "Spiralės pakeitimas"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20219 #, fuzzy
20220 msgid "just a curve"
20221 msgstr "Kreivės tempimas"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20224 #, fuzzy
20225 msgid "one full revolution"
20226 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Number of turns"
20231 msgstr "Eilučių skaičius"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20234 msgid "Turns:"
20235 msgstr "Apsisukimai:"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20238 msgid "Number of revolutions"
20239 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20242 #, fuzzy
20243 msgid "circle"
20244 msgstr "Apskritimas"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20247 msgid "edge is much denser"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20251 msgid "edge is denser"
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20255 #, fuzzy
20256 msgid "even"
20257 msgstr "Žalia"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20260 #, fuzzy
20261 msgid "center is denser"
20262 msgstr "Centruota"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20265 msgid "center is much denser"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Divergence"
20271 msgstr "Nuokrypis:"
20273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20274 msgid "Divergence:"
20275 msgstr "Nuokrypis:"
20277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20278 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20279 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20282 #, fuzzy
20283 msgid "starts from center"
20284 msgstr "Atkurti centrą"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20287 msgid "starts mid-way"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20291 msgid "starts near edge"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Inner radius"
20297 msgstr "Vidinis spindulys:"
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20300 msgid "Inner radius:"
20301 msgstr "Vidinis spindulys:"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20304 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20305 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20308 msgid "Bezier"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Create regular Bezier path"
20314 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
20316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Spiro"
20319 msgstr "Spiralė"
20321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Create Spiro path"
20324 msgstr "Spiralės kūrimas"
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20327 msgid "Zigzag"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20331 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Paraxial"
20337 msgstr "dalinis"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20340 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20344 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20348 msgid "Triangle in"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Triangle out"
20354 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20357 msgid "From clipboard"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Shape:"
20363 msgstr "Forma"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20368 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20371 msgid "(many nodes, rough)"
20372 msgstr ""
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20378 msgid "(default)"
20379 msgstr "(įprasta)"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20382 #, fuzzy
20383 msgid "(few nodes, smooth)"
20384 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Smoothing:"
20389 msgstr "Tolygus"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Smoothing: "
20394 msgstr "Tolygus"
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20397 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20398 msgstr ""
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20401 #, fuzzy
20402 msgid ""
20403 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20404 "change defaults)"
20405 msgstr ""
20406 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
20407 "nustatymuose)"
20409 #. Width
20410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20411 msgid "(pinch tweak)"
20412 msgstr ""
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20415 #, fuzzy
20416 msgid "(broad tweak)"
20417 msgstr " (linija)"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20420 #, fuzzy
20421 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20422 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20424 #. Force
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20426 msgid "(minimum force)"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20430 msgid "(maximum force)"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20434 msgid "Force"
20435 msgstr "Jėga"
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20438 msgid "Force:"
20439 msgstr "Jėga:"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20442 msgid "The force of the tweak action"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Move mode"
20448 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Move objects in any direction"
20453 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Move in/out mode"
20458 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20461 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20462 msgstr ""
20464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Move jitter mode"
20467 msgstr "Judinti mazgus"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20470 msgid "Move objects in random directions"
20471 msgstr ""
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Scale mode"
20476 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20479 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20480 msgstr ""
20482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Rotate mode"
20485 msgstr "Mazgų sukimas"
20487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20490 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Duplicate/delete mode"
20495 msgstr "Elemento dubliavimas"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20498 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20499 msgstr ""
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20502 msgid "Push mode"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20506 msgid "Push parts of paths in any direction"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Shrink/grow mode"
20512 msgstr "Išmėtyti mazgus"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20517 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Attract/repel mode"
20522 msgstr "Atributo vardas"
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20525 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Roughen mode"
20531 msgstr "galinis mazgas"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20534 msgid "Roughen parts of paths"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Color paint mode"
20540 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20545 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Color jitter mode"
20550 msgstr "Judinti mazgus"
20552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20555 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Blur mode"
20560 msgstr "galinis mazgas"
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20565 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20568 msgid "Channels:"
20569 msgstr "Kanalai:"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20572 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20573 msgstr ""
20575 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20577 msgid "H"
20578 msgstr "H"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20581 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20582 msgstr ""
20584 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20586 msgid "S"
20587 msgstr "S"
20589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20590 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20591 msgstr ""
20593 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20595 msgid "L"
20596 msgstr "L"
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20599 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20600 msgstr ""
20602 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20604 msgid "O"
20605 msgstr "N"
20607 #. Fidelity
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20609 msgid "(rough, simplified)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20613 msgid "(fine, but many nodes)"
20614 msgstr ""
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20617 msgid "Fidelity"
20618 msgstr "Tikslumas"
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20621 msgid "Fidelity:"
20622 msgstr "Tikslumas:"
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20625 msgid ""
20626 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20627 "generate a lot of new nodes"
20628 msgstr ""
20629 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
20630 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20633 msgid "Pressure"
20634 msgstr "Spaudimas"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20639 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20642 #, fuzzy
20643 msgid "No preset"
20644 msgstr "Nėra peržiūros"
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Save..."
20649 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20651 #. Width
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20653 msgid "(hairline)"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20657 #, fuzzy
20658 msgid "(broad stroke)"
20659 msgstr " (linija)"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Pen Width"
20664 msgstr "Puslapi_o plotis"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20667 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20668 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
20670 #. Thinning
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20672 msgid "(speed blows up stroke)"
20673 msgstr ""
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20676 msgid "(slight widening)"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20680 msgid "(constant width)"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20684 msgid "(slight thinning, default)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20688 msgid "(speed deflates stroke)"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Stroke Thinning"
20694 msgstr "Linijos spalva"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20697 msgid "Thinning:"
20698 msgstr "Ploninimas:"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20701 msgid ""
20702 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20703 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20704 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
20706 #. Angle
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20708 msgid "(left edge up)"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20712 #, fuzzy
20713 msgid "(horizontal)"
20714 msgstr "_Horizontaliai"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20717 msgid "(right edge up)"
20718 msgstr ""
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Pen Angle"
20723 msgstr "Kampas"
20725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20726 msgid "Angle:"
20727 msgstr "Kampas:"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20730 msgid ""
20731 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20732 "fixation = 0)"
20733 msgstr ""
20734 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
20735 "0, kampas neveikia)"
20737 #. Fixation
20738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20739 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20740 msgstr ""
20742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20743 msgid "(almost fixed, default)"
20744 msgstr ""
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20747 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Fixation"
20753 msgstr "Fiksacija:"
20755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20756 msgid "Fixation:"
20757 msgstr "Fiksacija:"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20760 #, fuzzy
20761 msgid ""
20762 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20763 "fixed angle)"
20764 msgstr ""
20765 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
20766 "– fiksuotas)"
20768 #. Cap Rounding
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20770 msgid "(blunt caps, default)"
20771 msgstr "(buki galai, numatyta)"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20774 msgid "(slightly bulging)"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20778 msgid "(approximately round)"
20779 msgstr ""
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20782 msgid "(long protruding caps)"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20786 msgid "Cap rounding"
20787 msgstr "Galų apvalinimas"
20789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20790 msgid "Caps:"
20791 msgstr "Galai:"
20793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20794 msgid ""
20795 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20796 "round caps)"
20797 msgstr ""
20799 #. Tremor
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20801 msgid "(smooth line)"
20802 msgstr "(tolygi linija)"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20805 msgid "(slight tremor)"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20809 msgid "(noticeable tremor)"
20810 msgstr ""
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20813 msgid "(maximum tremor)"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Stroke Tremor"
20819 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20822 msgid "Tremor:"
20823 msgstr "Virpėjimas:"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20826 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20827 msgstr ""
20829 #. Wiggle
20830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20831 msgid "(no wiggle)"
20832 msgstr ""
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20835 msgid "(slight deviation)"
20836 msgstr ""
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20839 msgid "(wild waves and curls)"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Pen Wiggle"
20845 msgstr "Kraipymas:"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20848 msgid "Wiggle:"
20849 msgstr "Kraipymas:"
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20852 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20853 msgstr ""
20855 #. Mass
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20857 msgid "(no inertia)"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20861 msgid "(slight smoothing, default)"
20862 msgstr ""
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20865 msgid "(noticeable lagging)"
20866 msgstr ""
20868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20869 msgid "(maximum inertia)"
20870 msgstr ""
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Pen Mass"
20875 msgstr "Masė:"
20877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20878 msgid "Mass:"
20879 msgstr "Masė:"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20882 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Trace Background"
20888 msgstr "Fonas"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20891 msgid ""
20892 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20893 "minimum width, black - maximum width)"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20897 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20898 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Tilt"
20903 msgstr "Pavadinimas"
20905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20906 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20907 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Choose a preset"
20912 msgstr "_Valyti"
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20915 msgid "Arc: Change start/end"
20916 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
20918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20919 msgid "Arc: Change open/closed"
20920 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20923 msgid "Start:"
20924 msgstr "Pradžia:"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20927 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20928 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20931 msgid "End:"
20932 msgstr "Pabaiga:"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20935 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20936 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20939 msgid "Closed arc"
20940 msgstr "Uždara arka"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20945 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
20947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20948 msgid "Open Arc"
20949 msgstr "Atvira arka"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20952 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20956 msgid "Make whole"
20957 msgstr "Daryti uždarą"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20960 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20961 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Pick opacity"
20966 msgstr "Imti alfa"
20968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20969 msgid ""
20970 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20971 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20972 msgstr ""
20973 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
20974 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Pick"
20979 msgstr "Kreivės"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Assign opacity"
20984 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20987 msgid ""
20988 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20989 msgstr ""
20990 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
20991 "skaidrumą"
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Assign"
20996 msgstr "Lygiuoti"
20998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Closed"
21001 msgstr "Užverti"
21003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Open start"
21006 msgstr "Atvira arka"
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Open end"
21011 msgstr "Atverti iš _istorijos"
21013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21014 msgid "Open both"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21018 msgid "All inactive"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21022 msgid "No geometric tool is active"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Show limiting bounding box"
21028 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21031 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21037 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21040 #, fuzzy
21041 msgid ""
21042 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21043 "of current selection"
21044 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
21046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Choose a line segment type"
21049 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Display measuring info"
21054 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21057 msgid "Display measuring info for selected items"
21058 msgstr ""
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21061 msgid "Open LPE dialog"
21062 msgstr ""
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21065 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21069 #, fuzzy
21070 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21071 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21074 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Cut"
21080 msgstr "_Iškirpti"
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Cut out from objects"
21085 msgstr "Raštas į objektus"
21087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21088 msgid "Text: Change font family"
21089 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21092 msgid "Text: Change alignment"
21093 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6278
21096 msgid "Text: Change font style"
21097 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6325
21100 msgid "Text: Change orientation"
21101 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6439
21104 msgid "Text: Change font size"
21105 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6650
21108 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21109 msgstr ""
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6687
21112 msgid ""
21113 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21114 "default font instead."
21115 msgstr ""
21116 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
21117 "numatytąjį šriftą."
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6723
21120 msgid "Align left"
21121 msgstr "Kairinė lygiuotė"
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6745
21124 msgid "Align right"
21125 msgstr "Dešininė lygiuotė"
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6756
21128 msgid "Justify"
21129 msgstr "Lygiuota abipus"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6771
21132 msgid "Bold"
21133 msgstr "Paryškinta"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
21136 msgid "Italic"
21137 msgstr "Kursyvas"
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6913
21140 msgid "Change connector spacing"
21141 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
21144 msgid "Avoid"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Ignore"
21150 msgstr "nėra"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Connector Spacing"
21155 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7018
21158 msgid "Spacing:"
21159 msgstr "Tarpai:"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7019
21162 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21163 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7030
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Graph"
21168 msgstr "Grupė"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Connector Length"
21173 msgstr "Jungtis"
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
21176 msgid "Length:"
21177 msgstr "Ilgis:"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
21180 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21181 msgstr ""
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7053
21184 msgid "Downwards"
21185 msgstr ""
21187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7054
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21190 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
21193 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7172
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Fill by"
21199 msgstr "Užpildas"
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Fill by:"
21204 msgstr "Užpildas"
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Fill Threshold"
21209 msgstr "Riba:"
21211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21212 msgid ""
21213 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21214 "pixels to be counted in the fill"
21215 msgstr ""
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21218 msgid "Grow/shrink by"
21219 msgstr ""
21221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
21222 msgid "Grow/shrink by:"
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21226 msgid ""
21227 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7237
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Close gaps"
21233 msgstr "_Valyti"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7238
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Close gaps:"
21238 msgstr "_Valyti"
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7250
21241 #, fuzzy
21242 msgid ""
21243 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21244 "to change defaults)"
21245 msgstr ""
21246 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
21247 "nustatymuose)"
21249 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21250 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21251 msgstr ""
21253 #. report to the Inkscape console using errormsg
21254 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Side Length 'a'/px: "
21257 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21259 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Side Length 'b'/px: "
21262 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21264 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Side Length 'c'/px: "
21267 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
21269 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21270 msgid "Angle 'A'/radians: "
21271 msgstr ""
21273 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21274 msgid "Angle 'B'/radians: "
21275 msgstr ""
21277 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21278 msgid "Angle 'C'/radians: "
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21282 msgid "Semiperimeter/px: "
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21286 msgid "Area /px^2: "
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21290 msgid ""
21291 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21292 "required by this extension. Please install them and try again."
21293 msgstr ""
21295 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21296 msgid ""
21297 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21298 "an existing file! Unable to embed image."
21299 msgstr ""
21301 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21302 #, python-format
21303 msgid "Sorry we could not locate %s"
21304 msgstr ""
21306 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21307 #, python-format
21308 msgid ""
21309 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21310 "or image/x-icon"
21311 msgstr ""
21313 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21314 msgid ""
21315 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21316 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21317 msgstr ""
21319 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21320 msgid "Unable to find image data."
21321 msgstr ""
21323 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21324 msgid ""
21325 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21326 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21327 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21328 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21329 msgstr ""
21331 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21332 #, python-format
21333 msgid "No matching node for expression: %s"
21334 msgstr ""
21336 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21337 #, python-format
21338 msgid "No style attribute found for id: %s"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21342 #, python-format
21343 msgid "unable to locate marker: %s"
21344 msgstr ""
21346 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21347 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21348 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21349 #, fuzzy
21350 msgid "This extension requires two selected paths."
21351 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21353 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21354 #, python-format
21355 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21359 msgid ""
21360 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21361 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21362 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21363 "numpy."
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21367 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21368 #, python-format
21369 msgid ""
21370 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21371 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21372 msgstr ""
21374 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21375 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21376 msgid ""
21377 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21381 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21382 msgid ""
21383 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21384 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21385 msgstr ""
21387 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21388 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21389 msgid ""
21390 "The second selected object is not a path.\n"
21391 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21392 msgstr ""
21394 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21395 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21396 msgid ""
21397 "The first selected object is not a path.\n"
21398 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21402 msgid ""
21403 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21404 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21405 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21406 msgstr ""
21408 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21409 msgid "No face data found in specified file."
21410 msgstr ""
21412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21413 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21414 msgstr ""
21416 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21417 msgid "No edge data found in specified file."
21418 msgstr ""
21420 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21421 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21422 msgstr ""
21424 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21426 msgid ""
21427 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21428 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21429 msgstr ""
21431 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21432 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21433 msgstr ""
21435 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21436 #, fuzzy
21437 msgid ""
21438 "This extension requires two selected paths. \n"
21439 "The second path must be exactly four nodes long."
21440 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21442 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21443 #, fuzzy, python-format
21444 msgid "Could not locate file: %s"
21445 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
21447 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21448 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21449 msgstr ""
21451 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21452 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21453 msgid "You must select at least two elements."
21454 msgstr ""
21456 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21457 msgid "Add Nodes"
21458 msgstr "Pridėti mazgų"
21460 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21461 #, fuzzy
21462 msgid "By max. segment length"
21463 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21465 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21466 #, fuzzy
21467 msgid "By number of segments"
21468 msgstr "Žingsnių skaičius"
21470 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Division method"
21473 msgstr "Dalinimas"
21475 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Maximum segment length (px)"
21478 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
21480 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21481 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21482 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21483 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21485 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21486 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21487 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21488 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21489 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21490 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21491 msgid "Modify Path"
21492 msgstr "Kreivės modifikavimas"
21494 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Number of segments"
21497 msgstr "Žingsnių skaičius"
21499 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21500 msgid "AI 8.0 Input"
21501 msgstr "AI 8.0 įvestis"
21503 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21504 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21505 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
21507 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21508 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21509 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
21511 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21512 msgid "AI SVG Input"
21513 msgstr "AI SVG įvestis"
21515 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21516 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21517 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21519 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21520 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21521 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
21523 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21524 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21525 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
21527 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21528 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21529 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
21531 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21532 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21533 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21535 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21536 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21537 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
21539 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21540 msgid "Corel DRAW Input"
21541 msgstr "Corel DRAW įvestis"
21543 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21546 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21548 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21549 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21550 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
21552 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21553 msgid "Corel DRAW templates input"
21554 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
21556 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21559 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
21561 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21562 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21563 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
21565 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21566 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21567 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
21569 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21570 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21571 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
21573 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21574 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21575 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
21577 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21578 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21579 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
21581 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21582 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21583 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
21585 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21586 msgid "Brighter"
21587 msgstr "Šviesiau"
21589 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21590 msgid "Blue Function"
21591 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21593 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21594 msgid "Green Function"
21595 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
21597 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21598 msgid "Red Function"
21599 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
21601 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21602 msgid "Darker"
21603 msgstr "Tamsiau"
21605 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21606 msgid "Grayscale"
21607 msgstr ""
21609 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21610 msgid "Less Hue"
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21614 msgid "Less Light"
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21618 msgid "Less Saturation"
21619 msgstr "Mažesnis sodrumas"
21621 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21622 #, fuzzy
21623 msgid "More Hue"
21624 msgstr "Perkelti žemiau"
21626 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21627 #, fuzzy
21628 msgid "More Light"
21629 msgstr "Vienodas aukštis"
21631 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21632 #, fuzzy
21633 msgid "More Saturation"
21634 msgstr "Sodrumas"
21636 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21637 msgid "Negative"
21638 msgstr "Negatyvas"
21640 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Randomize"
21643 msgstr "Atsitiktinumas:"
21645 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21646 msgid "Remove Blue"
21647 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
21649 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21650 msgid "Remove Green"
21651 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21653 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21654 msgid "Remove Red"
21655 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
21657 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21658 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Replace color"
21664 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21666 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21667 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21668 msgstr ""
21670 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21671 msgid "RGB Barrel"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Convert to Dashes"
21677 msgstr "Daryti t_ekstu"
21679 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21680 msgid "A diagram created with the program Dia"
21681 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
21683 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21684 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21685 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
21687 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21688 msgid "Dia Input"
21689 msgstr "Dia įvestis"
21691 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21692 msgid ""
21693 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21694 "at http://live.gnome.org/Dia"
21695 msgstr ""
21696 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
21697 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
21699 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21700 msgid ""
21701 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21702 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21703 "Inkscape installation."
21704 msgstr ""
21705 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
21706 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
21707 "instaliacija."
21709 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Dimensions"
21712 msgstr "Dalinimas"
21714 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21715 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21716 msgid "Visualize Path"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21720 #, fuzzy
21721 msgid "X Offset"
21722 msgstr "Poslinkiai"
21724 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Y Offset"
21727 msgstr "Poslinkiai"
21729 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21730 msgid "Dot size"
21731 msgstr "Taško dydis"
21733 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21734 msgid "Font size"
21735 msgstr "Šrifto dydis"
21737 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21738 msgid "Number Nodes"
21739 msgstr "Mazgų numeravimas"
21741 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Altitudes"
21744 msgstr "Mazgų lygiavimas"
21746 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21747 msgid "Angle Bisectors"
21748 msgstr ""
21750 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Centroid"
21753 msgstr "Centras"
21755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Circumcentre"
21758 msgstr "Dokumentas"
21760 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Circumcircle"
21763 msgstr "Apskritimas"
21765 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Common Objects"
21768 msgstr "Objektus"
21770 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Contact Triangle"
21773 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
21775 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21776 msgid "Custom Point Specified By:"
21777 msgstr ""
21779 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Custom Points and Options"
21782 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
21784 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21785 msgid "Draw Circle Around This Point"
21786 msgstr ""
21788 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Draw From Triangle"
21791 msgstr "Piešimo keitikliai"
21793 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21794 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21795 msgstr ""
21797 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21798 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21802 msgid "Draw Marker At This Point"
21803 msgstr ""
21805 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21806 msgid "Excentral Triangle"
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Excentres"
21812 msgstr "Išskirti"
21814 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Excircles"
21817 msgstr "Apskritimas"
21819 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21820 msgid "Extouch Triangle"
21821 msgstr ""
21823 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Gergonne Point"
21826 msgstr "Linijos spalva"
21828 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Incentre"
21831 msgstr "Įtraukos didinimas"
21833 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Incircle"
21836 msgstr "Apskritimas"
21838 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Nagel Point"
21841 msgstr "Juodas taškas"
21843 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21844 msgid "Nine-Point Centre"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21848 msgid "Nine-Point Circle"
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21852 msgid "Orthic Triangle"
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Orthocentre"
21858 msgstr "Kita"
21860 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Point At"
21863 msgstr "Taškai"
21865 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Radius / px"
21868 msgstr "Kelti"
21870 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Report this triangle's properties"
21873 msgstr "_Vaizdo Savybės"
21875 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21876 msgid "Symmedial Triangle"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21880 msgid "Symmedian Point"
21881 msgstr ""
21883 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21884 msgid "Symmedians"
21885 msgstr ""
21887 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21888 msgid ""
21889 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
21890 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
21891 "your own ones.\n"
21892 "            \n"
21893 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
21894 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
21895 "function.\n"
21896 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
21897 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
21898 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
21899 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
21900 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
21901 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
21902 "\n"
21903 "You can use any standard Python math function:\n"
21904 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
21905 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
21906 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
21907 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
21908 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
21909 "\n"
21910 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
21911 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
21912 "\n"
21913 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
21914 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
21915 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
21916 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
21917 "            "
21918 msgstr ""
21920 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Triangle Function"
21923 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
21925 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Trilinear Coordinates"
21928 msgstr "Koordinatės"
21930 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21931 msgid ""
21932 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
21933 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21934 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21935 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
21936 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21940 #, fuzzy
21941 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21942 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21944 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
21945 msgid "Character Encoding"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21949 msgid "DXF Input"
21950 msgstr "DXF įvestis"
21952 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
21953 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21954 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
21956 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
21957 msgid "Or, use manual scale factor"
21958 msgstr ""
21960 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
21961 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21962 msgstr ""
21964 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21965 msgid ""
21966 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
21967 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
21968 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
21969 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
21970 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
21971 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21972 msgstr ""
21974 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21975 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21976 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21978 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21981 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21983 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
21984 msgid "enable ROBO-Master output"
21985 msgstr ""
21987 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21988 #, fuzzy
21989 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21990 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21992 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21993 msgid "DXF Output"
21994 msgstr "DXF išvestis"
21996 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21997 msgid "DXF file written by pstoedit"
21998 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
22000 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22001 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22002 msgstr ""
22003 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
22004 "pstoedit.net/pstoedit"
22006 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Blur height"
22009 msgstr "Aukštis:"
22011 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Blur stdDeviation"
22014 msgstr "Ryšys"
22016 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Blur width"
22019 msgstr "Vienodas plotis"
22021 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Edge 3D"
22024 msgstr "Būdas"
22026 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22027 msgid "Illumination Angle"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Only black and white"
22033 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
22035 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Shades"
22038 msgstr "Formos"
22040 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Embed Images"
22043 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
22045 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22046 msgid "Embed only selected images"
22047 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
22049 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22050 msgid "EPS Input"
22051 msgstr "EPS įvestis"
22053 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22054 msgid "LaTeX formula"
22055 msgstr "LaTeX formulė"
22057 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22058 msgid "LaTeX formula: "
22059 msgstr "LaTeX formulė: "
22061 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22062 msgid "Export as GIMP Palette"
22063 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
22065 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22066 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22067 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
22069 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22070 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22071 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
22073 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Extract Image"
22076 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
22078 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22081 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
22083 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22084 msgid "Path to save image"
22085 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
22087 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22088 msgid "Extrude"
22089 msgstr "Išskirti"
22091 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Lines"
22094 msgstr "Atkarpa"
22096 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Polygons"
22099 msgstr "Daugiakampis"
22101 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22102 msgid "Open files saved with XFIG"
22103 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
22105 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22106 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22107 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
22109 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22110 msgid "XFIG Input"
22111 msgstr "XFIG įvestis"
22113 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22114 msgid "Flatness"
22115 msgstr "Plokštumas"
22117 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Flatten Beziers"
22120 msgstr "Plokštinti Bezier"
22122 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Add Guide Lines"
22125 msgstr "Gairė"
22127 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Depth"
22130 msgstr "Tekstas"
22132 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22133 msgid "Foldable Box"
22134 msgstr ""
22136 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22137 msgid "Paper Thickness"
22138 msgstr ""
22140 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Tab Proportion"
22143 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
22145 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22146 msgid "Fractalize"
22147 msgstr ""
22149 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Smoothness"
22152 msgstr "Tolygus"
22154 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Subdivisions"
22157 msgstr "Dalinimas"
22159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22160 msgid "Calculate first derivative numerically"
22161 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
22163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22164 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22165 msgid "Draw Axes"
22166 msgstr "Piešti ašis"
22168 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22169 #, fuzzy
22170 msgid "End X value"
22171 msgstr "Pabaigos x vertė"
22173 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22174 msgid "First derivative"
22175 msgstr "Pirmoji išvestinė"
22177 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22178 msgid "Function"
22179 msgstr "Funkcija"
22181 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22182 msgid "Function Plotter"
22183 msgstr "Funkcijų braižiklis"
22185 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22186 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Functions"
22189 msgstr "Funkcija"
22191 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22194 msgstr ""
22195 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22196 "sritį))"
22198 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22201 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22203 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Number of samples"
22206 msgstr "Žingsnių skaičius"
22208 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Range and sampling"
22211 msgstr "Sritis ir imtys"
22213 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22214 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22215 msgid "Remove rectangle"
22216 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22218 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22219 msgid ""
22220 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22221 "it will determine X and Y scales.\n"
22222 "\n"
22223 "With polar coordinates:\n"
22224 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22225 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22226 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22227 "   First derivative is always determined numerically."
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22231 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22232 #, fuzzy
22233 msgid ""
22234 "Standard Python math functions are available:\n"
22235 "\n"
22236 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22237 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22238 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22239 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22240 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22241 "\n"
22242 "The constants pi and e are also available."
22243 msgstr ""
22244 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
22245 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
22246 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
22247 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
22248 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
22250 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Start X value"
22253 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22255 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22256 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Use"
22259 msgstr "Nenurodyta"
22261 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Use polar coordinates"
22264 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22266 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22269 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22271 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Y value of rectangle's top"
22274 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22276 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22277 msgid "Circular pitch, px"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Gear"
22283 msgstr "_Valyti"
22285 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Number of teeth"
22288 msgstr "Žingsnių skaičius"
22290 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Pressure angle"
22293 msgstr "Išlaikant"
22295 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22296 msgid "GIMP XCF"
22297 msgstr "GIMP XCF"
22299 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22300 #, fuzzy
22301 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22302 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
22304 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22305 msgid "Save Grid:"
22306 msgstr ""
22308 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Save Guides:"
22311 msgstr "Gairės"
22313 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22314 msgid "Border Thickness [px]"
22315 msgstr ""
22317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Cartesian Grid"
22320 msgstr "Gairės sukūrimas"
22322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22323 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22327 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22331 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22335 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22339 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22340 msgstr ""
22342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22343 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22344 msgstr ""
22346 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Major X Divisions"
22349 msgstr "Dalinimas"
22351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22352 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22356 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Major Y Divisions"
22362 msgstr "Dalinimas"
22364 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22365 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22366 msgstr ""
22368 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22369 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22370 msgstr ""
22372 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22373 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22377 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22378 msgstr ""
22380 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22381 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22385 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22386 msgstr ""
22388 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22389 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22393 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22394 msgstr ""
22396 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Angle Divisions"
22399 msgstr "Dalinimas"
22401 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22402 msgid "Angle Divisions at Centre"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22406 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22410 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22411 msgstr ""
22413 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22414 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22418 msgid "Circumferential Labels"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22422 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22426 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22430 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22434 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22438 msgid "Major Circular Divisions"
22439 msgstr ""
22441 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22442 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22446 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22447 msgstr ""
22449 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22450 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22454 msgid "Polar Grid"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22458 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22459 msgstr ""
22461 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22462 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22463 msgstr ""
22465 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22466 msgid "1/10"
22467 msgstr "1/10"
22469 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22470 msgid "1/2"
22471 msgstr "1/2"
22473 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22474 msgid "1/3"
22475 msgstr "1/3"
22477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22478 msgid "1/4"
22479 msgstr "1/4"
22481 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22482 msgid "1/5"
22483 msgstr "1/5"
22485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22486 msgid "1/6"
22487 msgstr "1/6"
22489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22490 msgid "1/7"
22491 msgstr "1/7"
22493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22494 msgid "1/8"
22495 msgstr "1/8"
22497 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22498 msgid "1/9"
22499 msgstr "1/9"
22501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22502 msgid "Custom..."
22503 msgstr "Kita..."
22505 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Delete existing guides"
22508 msgstr "Šalinti stačiakampį"
22510 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Golden ratio"
22513 msgstr "Stipinų santykis:"
22515 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Guides creator"
22518 msgstr "Gairių _spalva:"
22520 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Horizontal guide each"
22523 msgstr "Horizontalus dėstymas"
22525 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Preset"
22528 msgstr "Atstatyti"
22530 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22531 msgid "Rule-of-third"
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Start from edges"
22537 msgstr "Atkurti centrą"
22539 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Vertical guide each"
22542 msgstr "Vertikalūs tarpai"
22544 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22545 msgid "Draw Handles"
22546 msgstr "Piešimo keitikliai"
22548 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22549 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22550 msgstr ""
22552 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22553 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22554 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
22556 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22557 msgid "HPGL Output"
22558 msgstr "HPGL išvestis"
22560 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22561 msgid "Mirror Y-axis"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Plot invisible layers"
22567 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
22569 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22570 msgid "X-origin (px)"
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22574 msgid "Y-origin (px)"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22578 msgid "hpgl output flatness"
22579 msgstr ""
22581 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22582 msgid "Ask Us a Question"
22583 msgstr "Užduokite mums klausimą"
22585 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22586 msgid "Command Line Options"
22587 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
22589 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22590 msgid "FAQ"
22591 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
22593 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22594 msgid "Keys and Mouse Reference"
22595 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
22597 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22598 msgid "Inkscape Manual"
22599 msgstr "Inkscape žinynas"
22601 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22602 msgid "New in This Version"
22603 msgstr "Nauja šioje versijoje"
22605 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22606 msgid "Report a Bug"
22607 msgstr "Pranešti apie klaidą"
22609 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22610 msgid "SVG 1.1 Specification"
22611 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
22613 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Attribute to Interpolate"
22616 msgstr "Atributo vardas"
22618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22619 #, fuzzy
22620 msgid "End Value"
22621 msgstr "Pabaigos x vertė"
22623 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Float Number"
22626 msgstr "Ryšys"
22628 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22629 msgid ""
22630 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22631 "this \"other\":"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22635 msgid "Integer Number"
22636 msgstr ""
22638 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22639 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22643 #, fuzzy
22644 msgid "No Unit"
22645 msgstr "Vienetas"
22647 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22648 msgid "Other"
22649 msgstr "Kita"
22651 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Other Attribute"
22654 msgstr "Atributas"
22656 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Other Attribute type"
22659 msgstr "Atributo vardas"
22661 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Start Value"
22664 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22666 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22668 msgid "Style"
22669 msgstr "Stilius"
22671 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Tag"
22674 msgstr "Atidaryti:"
22676 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22677 msgid ""
22678 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22679 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22680 "selection"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Transformation"
22686 msgstr "Informacija"
22688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Translate X"
22691 msgstr "_Vertėjai"
22693 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Translate Y"
22696 msgstr "_Vertėjai"
22698 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22699 msgid "Where to apply?"
22700 msgstr ""
22702 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22703 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22704 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22705 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22709 msgid "Duplicate endpaths"
22710 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
22712 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22713 msgid "Exponent"
22714 msgstr "Eksponentė"
22716 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22717 msgid "Interpolate"
22718 msgstr "Interpoliacija"
22720 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Interpolate style"
22723 msgstr "Interpoliacija"
22725 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22726 msgid "Interpolation method"
22727 msgstr "Interpoliacijos metodas"
22729 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22730 msgid "Interpolation steps"
22731 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22733 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22734 msgid ""
22735 "\n"
22736 "The path is generated by applying the \n"
22737 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22738 "Order times. The following commands are \n"
22739 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22740 "\n"
22741 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22742 "\n"
22743 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22744 "\n"
22745 "+: turn left\n"
22746 "\n"
22747 "-: turn right\n"
22748 "\n"
22749 "|: turn 180 degrees\n"
22750 "\n"
22751 "[: remember point\n"
22752 "\n"
22753 "]: return to remembered point\n"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22757 msgid "Axiom"
22758 msgstr "Aksioma"
22760 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22761 msgid "Axiom and rules"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22765 msgid "L-system"
22766 msgstr "L-sistema"
22768 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22769 msgid "Left angle"
22770 msgstr "Stačiakampis"
22772 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22773 #, no-c-format
22774 msgid "Randomize angle (%)"
22775 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
22777 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22778 #, no-c-format
22779 msgid "Randomize step (%)"
22780 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
22782 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Right angle"
22785 msgstr "Atlenkimo kampas"
22787 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22788 msgid "Rules"
22789 msgstr "Taisyklės"
22791 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22792 msgid "Step length (px)"
22793 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
22795 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22796 msgid "Lorem ipsum"
22797 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
22799 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22800 msgid "Number of paragraphs"
22801 msgstr "Pastraipų skaičius"
22803 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22804 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22805 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
22807 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22808 msgid "Sentences per paragraph"
22809 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
22811 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22812 msgid ""
22813 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22814 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22815 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22816 msgstr ""
22818 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22819 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22820 msgstr ""
22822 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22823 msgid "Font size [px]"
22824 msgstr "Šrifto dydis [px]"
22826 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22827 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22828 msgid "Length Unit: "
22829 msgstr "Ilgio vienetas:"
22831 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22832 msgid "Measure"
22833 msgstr "Matavimas"
22835 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22836 msgid "Measure Path"
22837 msgstr "Kreivės matavimas"
22839 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22840 msgid "Offset [px]"
22841 msgstr "Poslinkis [px]"
22843 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22844 msgid "Precision"
22845 msgstr "Tikslumas"
22847 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22848 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22849 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
22851 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22852 msgid ""
22853 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22854 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22855 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22856 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22857 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22858 "real world, Scale must be set to 250."
22859 msgstr ""
22861 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22862 msgid "Angle"
22863 msgstr "Kampas"
22865 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22866 msgid "Magnitude"
22867 msgstr ""
22869 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Motion"
22872 msgstr "Kur sukurti:"
22874 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22875 msgid "ASCII Text with outline markup"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22879 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22880 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
22882 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22883 msgid "Text Outline Input"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22887 #, fuzzy
22888 msgid "End t-value"
22889 msgstr "Pabaigos x vertė"
22891 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22892 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22893 msgstr ""
22894 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
22895 "sritį))"
22897 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22900 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
22902 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Parametric Curves"
22905 msgstr "Parametrai"
22907 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22908 msgid "Range and Sampling"
22909 msgstr "Sritis ir imtys"
22911 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22912 msgid "Samples"
22913 msgstr "Imčių skaičius"
22915 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22916 msgid ""
22917 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22918 "it will determine X and Y scales.\n"
22919 "\n"
22920 "First derivatives are always determined numerically."
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Start t-value"
22926 msgstr "Pradžios x reikšmė"
22928 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22929 #, fuzzy
22930 msgid "x-Function"
22931 msgstr "Funkcija"
22933 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22934 #, fuzzy
22935 msgid "x-value of rectangle's left"
22936 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22938 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22939 #, fuzzy
22940 msgid "x-value of rectangle's right"
22941 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22943 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22944 #, fuzzy
22945 msgid "y-Function"
22946 msgstr "Funkcija"
22948 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22949 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22950 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
22952 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22953 msgid "y-value of rectangle's top"
22954 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
22956 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Copies of the pattern:"
22959 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
22961 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Deformation type:"
22964 msgstr "Informacija"
22966 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22967 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22968 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Pattern along Path"
22974 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
22976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22977 msgid "Ribbon"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Snake"
22983 msgstr "Kreivinimas"
22985 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22986 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Space between copies:"
22989 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
22991 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22992 msgid ""
22993 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22994 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22995 "clones... allowed)"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Cloned"
23001 msgstr "Klonai"
23003 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Copied"
23006 msgstr "Kombinuota"
23008 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Follow path orientation"
23011 msgstr "Puslapio padėtis:"
23013 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Moved"
23016 msgstr "Perkėlimas"
23018 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Original pattern will be:"
23021 msgstr "Punktyro pradžia"
23023 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23024 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23025 msgstr ""
23027 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23028 msgid ""
23029 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23030 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
23031 "shapes, clones are allowed."
23032 msgstr ""
23034 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Bleed (in)"
23037 msgstr "Nukirsti"
23039 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23040 msgid "Bond Weight #"
23041 msgstr ""
23043 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23044 msgid "Book Height (inches)"
23045 msgstr ""
23047 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Book Properties"
23050 msgstr "Nuorodos _savybės"
23052 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23053 msgid "Book Width (inches)"
23054 msgstr ""
23056 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23057 msgid "Caliper (inches)"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23061 msgid "Cover"
23062 msgstr "Viršelis"
23064 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23065 msgid "Cover Thickness Measurement"
23066 msgstr ""
23068 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Interior Pages"
23071 msgstr "Interpoliacija"
23073 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23074 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23075 msgstr ""
23077 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Number of Pages"
23080 msgstr "Žingsnių skaičius"
23082 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23083 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23084 msgstr ""
23086 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23087 msgid "Paper Thickness Measurement"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23091 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Remove existing guides"
23097 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23099 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Specify Width"
23102 msgstr "Puslapi_o plotis"
23104 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23105 msgid "Perspective"
23106 msgstr "Perspektyva"
23108 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23109 msgid "AutoCAD Plot Input"
23110 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
23112 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23113 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23114 #, fuzzy
23115 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23116 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
23118 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23119 msgid "Open HPGL plotter files"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23123 msgid "AutoCAD Plot Output"
23124 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
23126 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Save a file for plotters"
23129 msgstr "Parinkite eksporto failą"
23131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23132 #, fuzzy
23133 msgid "3D Polyhedron"
23134 msgstr "Daugiakampis"
23136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Clockwise wound object"
23139 msgstr "Atrakinti objektą"
23141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23142 msgid "Cube"
23143 msgstr ""
23145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Cuboctahedron"
23148 msgstr "Kita"
23150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23151 msgid "Dodecahedron"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Draw back-facing polygons"
23157 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
23159 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23160 msgid "Edge-Specified"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Edges"
23166 msgstr "laipsnių"
23168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23169 msgid "Face-Specified"
23170 msgstr ""
23172 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Faces"
23175 msgstr "Plokštumas"
23177 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Filename:"
23180 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
23182 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Fill color, Blue"
23185 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
23187 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Fill color, Green"
23190 msgstr "Linija vientisa spalva"
23192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Fill color, Red"
23195 msgstr "Vientisa spalva"
23197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23198 #, fuzzy, no-c-format
23199 msgid "Fill opacity, %"
23200 msgstr "Nepermatomumas, %"
23202 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23203 msgid "Great Dodecahedron"
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23207 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23208 msgstr ""
23210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23211 msgid "Icosahedron"
23212 msgstr ""
23214 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Light X"
23217 msgstr "Šviesumas"
23219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Light Y"
23222 msgstr "Šviesumas"
23224 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Light Z"
23227 msgstr "Šviesumas"
23229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23230 #, fuzzy
23231 msgid "Load from file"
23232 msgstr "Susieti profilį"
23234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Maximum"
23237 msgstr "vidutiniai"
23239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23240 msgid "Mean"
23241 msgstr ""
23243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Minimum"
23246 msgstr "Mažiausias dydis"
23248 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Model file"
23251 msgstr "Visi failai"
23253 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Object Type"
23256 msgstr "Objektas"
23258 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Object:"
23261 msgstr "Objektas"
23263 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Octahedron"
23266 msgstr "Kita"
23268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Rotate around:"
23271 msgstr "Mazgų sukimas"
23273 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Rotation, degrees"
23276 msgstr "Pasu_kimas"
23278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Scaling factor"
23281 msgstr "Vientisa spalva"
23283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Shading"
23286 msgstr "Tarpai:"
23288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23289 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23290 msgstr ""
23292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23293 msgid "Snub Cube"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23297 msgid "Snub Dodecahedron"
23298 msgstr ""
23300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23301 #, fuzzy, no-c-format
23302 msgid "Stroke opacity, %"
23303 msgstr "_Linijos spalva"
23305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Stroke width, px"
23308 msgstr "Linijos storis"
23310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23311 msgid "Tetrahedron"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Then rotate around:"
23317 msgstr "Neapvalinama"
23319 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23320 msgid "Truncated Cube"
23321 msgstr ""
23323 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23324 msgid "Truncated Dodecahedron"
23325 msgstr ""
23327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23328 msgid "Truncated Icosahedron"
23329 msgstr ""
23331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23332 msgid "Truncated Octahedron"
23333 msgstr ""
23335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23336 msgid "Truncated Tetrahedron"
23337 msgstr ""
23339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Vertices"
23342 msgstr "_Vertikaliai"
23344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23345 #, fuzzy
23346 msgid "View"
23347 msgstr "_Rodymas"
23349 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23350 msgid "X-Axis"
23351 msgstr ""
23353 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23354 msgid "Y-Axis"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23358 msgid "Z-Axis"
23359 msgstr ""
23361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23362 msgid "Z-sort faces by:"
23363 msgstr ""
23365 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Bleed Margin"
23368 msgstr "Nukirsti"
23370 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Bleed Marks"
23373 msgstr "Vidinės žymės:"
23375 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23376 msgid "Bottom:"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Canvas"
23382 msgstr "Cianas"
23384 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Color Bars"
23387 msgstr "Spalvos"
23389 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23390 msgid "Crop Marks"
23391 msgstr ""
23393 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Left:"
23396 msgstr "Ilgis:"
23398 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Marks"
23401 msgstr "Žymė"
23403 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Page Information"
23406 msgstr "Informacija"
23408 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Positioning"
23411 msgstr "Kur sukurti:"
23413 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Printing Marks"
23416 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
23418 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23419 msgid "Registration Marks"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Right:"
23425 msgstr "Teisės"
23427 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Set crop marks to"
23430 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23432 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Star Target"
23435 msgstr "Atidaryti:"
23437 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Top:"
23440 msgstr "Viršun"
23442 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23443 #, fuzzy
23444 msgid "PostScript Input"
23445 msgstr "Postscript įvestis"
23447 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23448 msgid "Jitter nodes"
23449 msgstr "Judinti mazgus"
23451 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Maximum displacement in X, px"
23454 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23456 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23459 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
23461 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23462 msgid "Shift node handles"
23463 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23465 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23466 msgid "Shift nodes"
23467 msgstr "Išmėtyti mazgus"
23469 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23470 msgid ""
23471 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23472 "selected path."
23473 msgstr ""
23474 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
23475 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
23477 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23478 msgid "Use normal distribution"
23479 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
23481 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23482 msgid "Alphabet Soup"
23483 msgstr ""
23485 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Random Seed"
23488 msgstr "Atsitiktinis medis"
23490 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23491 msgid "Bar Height:"
23492 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
23494 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23495 msgid "Barcode"
23496 msgstr "Brūkšninis kodas"
23498 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23499 msgid "Barcode Data:"
23500 msgstr "Br. kodo duomenys:"
23502 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23503 msgid "Barcode Type:"
23504 msgstr "Br. kodo tipas:"
23506 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Arbitrary Angle:"
23509 msgstr "Dėlioti"
23511 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23512 msgid "Arrange"
23513 msgstr "Dėlioti"
23515 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Bottom"
23518 msgstr "Mastelis"
23520 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23521 msgid "Bottom to Top (90)"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Horizontal Point:"
23527 msgstr "Horizontalus dėstymas"
23529 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23530 msgid "Left to Right (0)"
23531 msgstr ""
23533 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Middle"
23536 msgstr "Pavadinimas"
23538 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Radial Inward"
23541 msgstr "Spindulinis gradientas"
23543 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Radial Outward"
23546 msgstr "Spindulinis gradientas"
23548 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Restack"
23551 msgstr "Atstatyti"
23553 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Restack Direction:"
23556 msgstr "Aprašymas"
23558 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23559 msgid "Right to Left (180)"
23560 msgstr ""
23562 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23563 msgid "Top"
23564 msgstr "Viršun"
23566 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Top to Bottom (270)"
23569 msgstr "_Leisti į apačią"
23571 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Vertical Point:"
23574 msgstr "Vertikalus dėstymas"
23576 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23577 msgid "Initial size"
23578 msgstr "Pradinis dydis"
23580 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23581 msgid "Minimum size"
23582 msgstr "Mažiausias dydis"
23584 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23585 msgid "Random Tree"
23586 msgstr "Atsitiktinis medis"
23588 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23589 #, no-c-format
23590 msgid "Curve (%):"
23591 msgstr ""
23593 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Rubber Stretch"
23596 msgstr "Žingsnių skaičius"
23598 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23599 #, fuzzy, no-c-format
23600 msgid "Strength (%):"
23601 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23603 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23606 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
23608 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Optimized SVG Output"
23611 msgstr "SVG išvestis"
23613 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Scalable Vector Graphics"
23616 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
23618 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23619 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23620 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
23622 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23623 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23624 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23628 msgid "sK1 vector graphics files input"
23629 msgstr ""
23631 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23632 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23633 msgstr ""
23635 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23636 msgid "sK1 vector graphics files output"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23640 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23641 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
23643 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23644 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23645 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
23647 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23648 msgid "Sketch Input"
23649 msgstr "Sketch įvestis"
23651 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23652 msgid "Gear Placement"
23653 msgstr ""
23655 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23656 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23657 msgstr ""
23659 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23660 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23664 msgid "Quality (Default = 16)"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23668 msgid "R - Ring Radius (px)"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Rotation (deg)"
23674 msgstr "Pasu_kimas"
23676 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Spirograph"
23679 msgstr "Spiralė"
23681 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23682 msgid "d - Pen Radius (px)"
23683 msgstr ""
23685 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23686 msgid "r - Gear Radius (px)"
23687 msgstr ""
23689 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23690 msgid "Behavior"
23691 msgstr "Elgesys"
23693 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23694 msgid "Straighten Segments"
23695 msgstr "Segmentų tiesinimas"
23697 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23698 msgid "Envelope"
23699 msgstr ""
23701 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23702 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23703 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23705 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23706 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23707 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
23709 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23710 msgid "XAML Output"
23711 msgstr "XAML išvestis"
23713 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23714 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23715 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
23717 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23718 msgid ""
23719 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23720 "files"
23721 msgstr ""
23722 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
23723 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
23725 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23726 msgid "ZIP Output"
23727 msgstr "ZIP išvestis"
23729 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23730 msgid ""
23731 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23732 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23733 msgstr ""
23735 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23736 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23737 msgstr ""
23739 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23740 msgid "Automatically set size and position"
23741 msgstr ""
23743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Calendar"
23746 msgstr "_Valyti"
23748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Char Encoding"
23751 msgstr "Galų apvalinimas"
23753 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Configuration"
23756 msgstr "Informacija"
23758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Day color"
23761 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23763 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Day names"
23766 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23769 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23770 msgstr ""
23772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23773 msgid ""
23774 "January February March April May June July August September October November "
23775 "December"
23776 msgstr ""
23778 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Localization"
23781 msgstr "Pasu_kimas"
23783 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Monday"
23786 msgstr "Būdas"
23788 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23789 msgid "Month (0 for all)"
23790 msgstr ""
23792 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23793 msgid "Month Margin"
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Month Width"
23799 msgstr "Puslapi_o plotis"
23801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Month color"
23804 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Month names"
23809 msgstr "Neįvardinta"
23811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Months per line"
23814 msgstr "Centruota"
23816 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23817 msgid "Next month day color"
23818 msgstr ""
23820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23821 #, fuzzy
23822 msgid "Saturday"
23823 msgstr "Sodrumas"
23825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23826 msgid "Saturday and Sunday"
23827 msgstr ""
23829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23830 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23831 msgstr ""
23833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Sunday"
23836 msgstr "Žingsnis"
23838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23839 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23840 msgstr ""
23842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23843 msgid "Week start day"
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23847 msgid "Weekday name color "
23848 msgstr ""
23850 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23851 msgid "Weekend"
23852 msgstr ""
23854 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Weekend day color"
23857 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
23859 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Year (0 for current)"
23862 msgstr "Po dabartiniu"
23864 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Year color"
23867 msgstr "Kopijuoti spalvą"
23869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23870 msgid "You may change the names for other languages:"
23871 msgstr ""
23873 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23874 #, fuzzy
23875 msgid "Convert to Braille"
23876 msgstr "Daryti t_ekstu"
23878 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23879 msgid "fLIP cASE"
23880 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
23882 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23883 msgid "lowercase"
23884 msgstr "mažosios raidės"
23886 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23887 msgid "rANdOm CasE"
23888 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
23890 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23891 #, fuzzy
23892 msgid "By:"
23893 msgstr "Ry:"
23895 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Replace text"
23898 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23900 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Replace:"
23903 msgstr "At_rišti"
23905 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23906 msgid "Sentence case"
23907 msgstr "Sakinio forma"
23909 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23910 msgid "Title Case"
23911 msgstr "Antraštės Forma"
23913 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23914 msgid "UPPERCASE"
23915 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
23917 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23918 #, fuzzy
23919 msgid "Angle a / deg"
23920 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23922 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Angle b / deg"
23925 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23927 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Angle c / deg"
23930 msgstr "Kampas (laipsniais):"
23932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23933 msgid "From Side a and Angles a, b"
23934 msgstr ""
23936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23937 msgid "From Side c and Angles a, b"
23938 msgstr ""
23940 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23941 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23942 msgstr ""
23944 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23945 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23946 msgstr ""
23948 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23949 msgid "From Three Sides"
23950 msgstr ""
23952 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Side Length a / px"
23955 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23957 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Side Length b / px"
23960 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23962 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Side Length c / px"
23965 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
23967 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Triangle"
23970 msgstr "Kampas"
23972 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23973 msgid "ASCII Text"
23974 msgstr "ASCII tekstas"
23976 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23977 msgid "Text File (*.txt)"
23978 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
23980 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23981 msgid "Text Input"
23982 msgstr "Teksto įvestis"
23984 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23985 #, fuzzy
23986 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23987 msgstr ""
23988 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
23990 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Attribute to set"
23993 msgstr "Atributo vardas"
23995 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23996 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23997 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23998 msgstr ""
24000 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24001 msgid ""
24002 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24003 "space, and only with a space."
24004 msgstr ""
24006 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24007 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24008 msgid "Run it after"
24009 msgstr ""
24011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24013 msgid "Run it before"
24014 msgstr ""
24016 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Set Attributes"
24019 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
24021 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24022 msgid "Source and destination of setting"
24023 msgstr ""
24025 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24026 #, fuzzy
24027 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24028 msgstr ""
24029 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
24031 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24032 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24033 msgstr ""
24035 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24036 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24037 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24038 msgstr ""
24040 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24042 msgid ""
24043 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24044 "browser (like Firefox)."
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24048 msgid ""
24049 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24050 "a defined event occurs on the first selected element."
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Value to set"
24056 msgstr "Reikšmė"
24058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24059 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24060 msgid "Web"
24061 msgstr ""
24063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24064 msgid "When should the set be done?"
24065 msgstr ""
24067 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24068 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24069 #, fuzzy
24070 msgid "on activate"
24071 msgstr "Deaktyvuotas"
24073 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24074 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24075 #, fuzzy
24076 msgid "on blur"
24077 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
24079 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24081 msgid "on click"
24082 msgstr ""
24084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24085 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24086 #, fuzzy
24087 msgid "on element loaded"
24088 msgstr "Naujas elementas"
24090 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24091 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24092 msgid "on focus"
24093 msgstr ""
24095 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24096 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24097 msgid "on mouse down"
24098 msgstr ""
24100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24101 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24102 msgid "on mouse move"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24106 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24107 #, fuzzy
24108 msgid "on mouse out"
24109 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
24111 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24112 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24113 msgid "on mouse over"
24114 msgstr ""
24116 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24117 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24118 msgid "on mouse up"
24119 msgstr ""
24121 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24122 #, fuzzy
24123 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24124 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24126 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Attribute to transmit"
24129 msgstr "Atributo vardas"
24131 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24132 msgid ""
24133 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24134 "with a space, and only with a space."
24135 msgstr ""
24137 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24138 msgid "Source and destination of transmitting"
24139 msgstr ""
24141 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24142 msgid "The first selected transmits to all others"
24143 msgstr ""
24145 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24146 msgid ""
24147 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24148 "to the second when an event occurs."
24149 msgstr ""
24151 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24152 #, fuzzy
24153 msgid "Transmit Attributes"
24154 msgstr "Atributas"
24156 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24157 #, fuzzy
24158 msgid "When to transmit"
24159 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
24161 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24162 msgid "Amount of whirl"
24163 msgstr "Sukimo stiprumas"
24165 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24166 msgid "Rotation is clockwise"
24167 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
24169 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24170 msgid "Whirl"
24171 msgstr "Sūkurys"
24173 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24174 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24175 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24176 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
24178 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24179 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24180 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24181 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
24183 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24184 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24185 msgid "Windows Metafile Input"
24186 msgstr "Windows Metafile įvestis"
24188 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24189 msgid "XAML Input"
24190 msgstr "XAML įvestis"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Document exported..."
24194 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Autosave"
24198 #~ msgstr "_Autoriai"
24200 #~ msgid "File"
24201 #~ msgstr "Failas"
24203 #~ msgid "Username:"
24204 #~ msgstr "Naudotojo vardas:"
24206 #~ msgid "Password:"
24207 #~ msgstr "Slaptažodis:"
24209 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
24210 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
24214 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Light x-Position"
24218 #~ msgstr "Kur sukurti:"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Light y-Position"
24222 #~ msgstr "Kur sukurti:"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Light z-Position"
24226 #~ msgstr "Kur sukurti:"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24230 #~ msgstr "Daugiakampis"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "restack|Bottom"
24234 #~ msgstr "Mastelis"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "restack|Left"
24238 #~ msgstr "Atstatyti"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "restack|Middle"
24242 #~ msgstr "Pavadinimas"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "restack|Right"
24246 #~ msgstr "Atstatyti"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "restack|Top"
24250 #~ msgstr "Atstatyti"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Gelatine"
24254 #~ msgstr "Ryšys"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Repaint"
24258 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Punch hole"
24262 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Interruption width"
24266 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
24270 #~ msgstr "0 (permatoma)"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24274 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Export drawing, not page"
24278 #~ msgstr "Eksportuojama"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Export canvas"
24282 #~ msgstr "Eksportavimas"
24284 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24285 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
24287 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24288 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
24290 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
24291 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
24293 #~ msgid "EPSI Output"
24294 #~ msgstr "EPSI išvestis"
24296 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24297 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
24299 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
24300 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
24302 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
24303 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24307 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
24309 #~ msgid ""
24310 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24311 #~ msgstr ""
24312 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
24313 #~ "s</b>!"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Median Filter"
24317 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
24319 #, fuzzy
24320 #~ msgid "Modulate"
24321 #~ msgstr "Būdas"
24323 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24324 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
24328 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24332 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24334 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24335 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
24337 #~ msgid "PDF File"
24338 #~ msgstr "PDF failas"
24340 #~ msgid "Cairo PS Output"
24341 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
24343 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24344 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
24346 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24347 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
24349 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24350 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
24352 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24353 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
24355 #~ msgid ""
24356 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24357 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24358 #~ msgstr ""
24359 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24360 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
24362 #~ msgid ""
24363 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24364 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24365 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24366 #~ msgstr ""
24367 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
24368 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
24369 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
24371 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24372 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24374 #~ msgid "PDF Print"
24375 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
24377 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24378 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
24380 #~ msgid ""
24381 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24382 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24383 #~ "patterns will be lost."
24384 #~ msgstr ""
24385 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
24386 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
24387 #~ "raštai bus prarasti."
24389 #~ msgid "Postscript Print"
24390 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
24392 #~ msgid "Postscript Output"
24393 #~ msgstr "Postscript išvestis"
24395 #~ msgid ""
24396 #~ "Cannot create file %s.\n"
24397 #~ "%s"
24398 #~ msgstr ""
24399 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
24400 #~ "%s"
24402 #~ msgid ""
24403 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24404 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24405 #~ msgstr ""
24406 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
24407 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
24409 #~ msgid ""
24410 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24411 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24412 #~ "%s"
24413 #~ msgstr ""
24414 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
24415 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
24416 #~ "%s"
24418 #~ msgid ""
24419 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24420 #~ "%s"
24421 #~ msgstr ""
24422 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
24423 #~ "%s"
24425 #~ msgid ""
24426 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24427 #~ "New menus will not be saved."
24428 #~ msgstr ""
24429 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
24430 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
24432 #~ msgid "_Write session file:"
24433 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
24435 #~ msgid "Select a location and filename"
24436 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
24438 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24439 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
24441 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24442 #~ msgstr ""
24443 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
24444 #~ "redagavimo sesijos?"
24446 #~ msgid "Accept invitation"
24447 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
24449 #~ msgid "Decline invitation"
24450 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24454 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Stack step"
24458 #~ msgstr "Krauti kreives"
24460 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24461 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
24463 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24464 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
24466 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24467 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
24469 #~ msgid ""
24470 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24471 #~ msgstr ""
24472 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
24473 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24477 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24481 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Fit page to selection"
24485 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24489 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24490 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24491 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24492 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24496 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24497 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24498 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24499 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24503 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24504 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24505 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24506 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24510 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24511 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24512 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24513 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24517 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24518 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24519 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24520 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24524 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24525 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24526 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24527 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24531 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24532 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24533 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24534 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24538 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24539 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24540 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24541 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24543 #~ msgid "Center on vertical axis"
24544 #~ msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
24546 #~ msgid "Biggest item"
24547 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
24549 #~ msgid "Smallest item"
24550 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "_Nodes"
24554 #~ msgstr "Mazgai"
24556 #, fuzzy
24557 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24558 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
24562 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
24564 #, fuzzy
24565 #~ msgid "_Grid with guides"
24566 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
24568 #, fuzzy
24569 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24570 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24574 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24578 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Seed"
24582 #~ msgstr "Greitis:"
24584 #~ msgid ""
24585 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24586 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24587 #~ msgstr ""
24588 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
24589 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
24591 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24592 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Grid units"
24596 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Origin X"
24600 #~ msgstr "Pradžia _X:"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Origin Y"
24604 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Spacing X"
24608 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Spacing Y"
24612 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Major grid line every"
24616 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Angle X"
24620 #~ msgstr "Kampas X:"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Angle Z"
24624 #~ msgstr "Kampas Z:"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24628 #~ msgstr "Taikyti transformaciją"
24630 #~ msgid "Tall"
24631 #~ msgstr "Aukšta"
24633 #~ msgid "Square"
24634 #~ msgstr "Kvadratas"
24636 #~ msgid "Wide"
24637 #~ msgstr "Plati"
24639 #~ msgid "Previous Effect"
24640 #~ msgstr "Kartoti efektą"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Delete Segment"
24644 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Grow mode"
24648 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Repel mode"
24652 #~ msgstr "Šalinti"
24654 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
24655 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
24657 #~ msgid ""
24658 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24659 #~ "sourceforge.net/"
24660 #~ msgstr ""
24661 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
24662 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24664 #~ msgid "Embed All Images"
24665 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
24667 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
24668 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Generate Template"
24672 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
24674 #~ msgid "Postscript"
24675 #~ msgstr "Postscript"
24677 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24678 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24680 #~ msgid "Developer Examples"
24681 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
24683 #~ msgid "RadioButton example"
24684 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Select option: "
24688 #~ msgstr "Pažymėjimas"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Select second option: "
24692 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
24694 #~ msgid "Random Point"
24695 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
24697 #~ msgid "Random Position"
24698 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
24700 #~ msgid "medium"
24701 #~ msgstr "vidutiniai"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "X Channel"
24705 #~ msgstr "Atsisakyti"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Y Channel"
24709 #~ msgstr "Atsisakyti"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24713 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Search Tag"
24717 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Measure unit:"
24721 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Degrees:"
24725 #~ msgstr "laipsnių"
24727 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24728 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Convolve"
24732 #~ msgstr "Klonas"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Start point jitter"
24736 #~ msgstr "Sodrumas"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Slope"
24740 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24744 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24748 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24752 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24756 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Date:"
24760 #~ msgstr "Data"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Format:"
24764 #~ msgstr "Formatas"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Creator:"
24768 #~ msgstr "Kūrėjas"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Publisher:"
24772 #~ msgstr "Leidėjas"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Identifier:"
24776 #~ msgstr "Identifikatorius"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Source:"
24780 #~ msgstr "Šaltinis"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Relation:"
24784 #~ msgstr "Ryšys"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Subject:"
24788 #~ msgstr "Objektas"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Coverage:"
24792 #~ msgstr "Apimtis"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Contributor:"
24796 #~ msgstr "Autoriai"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Default Metadata"
24800 #~ msgstr "Metaduomenys"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24804 #~ msgstr "CC Attribution"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24808 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24812 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24816 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24820 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24824 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Free Art License"
24828 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Default License"
24832 #~ msgstr "Atstatyti"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Angle Y"
24836 #~ msgstr "Kampas X:"
24838 #~ msgid "%s at %s"
24839 #~ msgstr "%s ties %s"
24841 #~ msgid "Move by:"
24842 #~ msgstr "Judinti per:"
24844 #~ msgid "Move to:"
24845 #~ msgstr "Judinti į:"
24847 #~ msgid "Moving %s %s"
24848 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
24850 #~ msgid "Change layer opacity"
24851 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
24853 #~ msgid "Opacity, %:"
24854 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Pattern along path"
24858 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "unknown error"
24862 #~ msgstr "Nežinoma"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Print Preview not available"
24866 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Snap details"
24870 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid ""
24874 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
24875 #~ msgstr ""
24876 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
24877 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Gridtype"
24881 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
24883 #~ msgid "Print _Direct"
24884 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
24886 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24887 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Gradients"
24891 #~ msgstr "Perėjimas"
24893 #~ msgid "Spacing between letters"
24894 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
24896 #~ msgid "Spacing between lines"
24897 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
24899 #~ msgid "Horizontal kerning"
24900 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
24902 #~ msgid "Vertical kerning"
24903 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"