Code

Translations. inkscape.pot and pos update. POTFILES.in fix.
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "Pridėti mazgų"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "Žingsnių skaičius"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method"
41 msgstr "Dalinimas"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr "Kreivės modifikavimas"
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Žingsnių skaičius"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 msgid "AI 8.0 Input"
69 msgstr "AI 8.0 įvestis"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
72 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
73 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
75 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
76 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
77 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
80 msgid "AI SVG Input"
81 msgstr "AI SVG įvestis"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
84 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
85 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
88 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
89 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
93 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
96 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
97 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
99 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
100 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
101 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
104 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
105 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
108 msgid "Corel DRAW Input"
109 msgstr "Corel DRAW įvestis"
111 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
112 #, fuzzy
113 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
114 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
116 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
117 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
118 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
120 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
121 msgid "Corel DRAW templates input"
122 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
124 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
125 #, fuzzy
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
153 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
154 msgid "Brighter"
155 msgstr "Šviesiau"
157 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
158 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
174 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
184 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
185 msgid "Color"
186 msgstr "Spalva"
188 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
189 msgid "Blue Function"
190 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
192 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
195 #, fuzzy
196 msgid "Custom"
197 msgstr "Pari_nkti"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
200 msgid "Green Function"
201 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
203 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
204 msgid "Red Function"
205 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
207 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
208 msgid "Darker"
209 msgstr "Tamsiau"
211 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
213 #, fuzzy
214 msgid "Desaturate"
215 msgstr "Nespalvotai"
217 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
218 msgid "Grayscale"
219 msgstr ""
221 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
222 msgid "Less Hue"
223 msgstr ""
225 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
226 msgid "Less Light"
227 msgstr ""
229 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
230 msgid "Less Saturation"
231 msgstr "Mažesnis sodrumas"
233 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
234 #, fuzzy
235 msgid "More Hue"
236 msgstr "Perkelti žemiau"
238 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
239 #, fuzzy
240 msgid "More Light"
241 msgstr "Vienodas aukštis"
243 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
244 #, fuzzy
245 msgid "More Saturation"
246 msgstr "Sodrumas"
248 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
249 msgid "Negative"
250 msgstr "Negatyvas"
252 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
253 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
254 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
255 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
258 msgid "Hue"
259 msgstr "Atspalvis"
261 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
265 msgid "Lightness"
266 msgstr "Šviesumas"
268 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
269 #, fuzzy
270 msgid "Randomize"
271 msgstr "Atsitiktinumas:"
273 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
274 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
275 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
276 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
277 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
279 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
280 msgid "Saturation"
281 msgstr "Sodrumas"
283 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
284 msgid "Remove Blue"
285 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
287 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
288 msgid "Remove Green"
289 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
291 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
292 msgid "Remove Red"
293 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
295 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
296 msgid "By color (RRGGBB hex):"
297 msgstr ""
299 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
300 #, fuzzy
301 msgid "Replace color"
302 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
304 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
305 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
306 msgstr ""
308 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
309 msgid "RGB Barrel"
310 msgstr ""
312 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
313 #, fuzzy
314 msgid "Convert to Dashes"
315 msgstr "Daryti t_ekstu"
317 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
318 msgid "A diagram created with the program Dia"
319 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
321 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
322 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
323 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
325 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
326 msgid "Dia Input"
327 msgstr "Dia įvestis"
329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
330 msgid ""
331 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
332 "at http://live.gnome.org/Dia"
333 msgstr ""
334 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
335 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
337 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
338 msgid ""
339 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
340 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
341 "Inkscape installation."
342 msgstr ""
343 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
344 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
345 "instaliacija."
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
348 #, fuzzy
349 msgid "Dimensions"
350 msgstr "Dalinimas"
352 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
353 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
354 msgid "Visualize Path"
355 msgstr ""
357 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
358 #, fuzzy
359 msgid "X Offset"
360 msgstr "Poslinkiai"
362 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
363 #, fuzzy
364 msgid "Y Offset"
365 msgstr "Poslinkiai"
367 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
368 msgid "Dot size"
369 msgstr "Taško dydis"
371 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
372 msgid "Font size"
373 msgstr "Šrifto dydis"
375 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
376 msgid "Number Nodes"
377 msgstr "Mazgų numeravimas"
379 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
380 #, fuzzy
381 msgid "Altitudes"
382 msgstr "Mazgų lygiavimas"
384 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
385 msgid "Angle Bisectors"
386 msgstr ""
388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
389 #, fuzzy
390 msgid "Centroid"
391 msgstr "Centras"
393 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
394 #, fuzzy
395 msgid "Circumcentre"
396 msgstr "Dokumentas"
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
399 #, fuzzy
400 msgid "Circumcircle"
401 msgstr "Apskritimas"
403 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
404 #, fuzzy
405 msgid "Common Objects"
406 msgstr "Objektus"
408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
409 #, fuzzy
410 msgid "Contact Triangle"
411 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
414 msgid "Custom Point Specified By:"
415 msgstr ""
417 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
418 #, fuzzy
419 msgid "Custom Points and Options"
420 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
423 msgid "Draw Circle Around This Point"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
427 #, fuzzy
428 msgid "Draw From Triangle"
429 msgstr "Piešimo keitikliai"
431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
432 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
433 msgstr ""
435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
436 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
437 msgstr ""
439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
440 msgid "Draw Marker At This Point"
441 msgstr ""
443 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
444 msgid "Excentral Triangle"
445 msgstr ""
447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
448 #, fuzzy
449 msgid "Excentres"
450 msgstr "Išskirti"
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
453 #, fuzzy
454 msgid "Excircles"
455 msgstr "Apskritimas"
457 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
458 msgid "Extouch Triangle"
459 msgstr ""
461 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
462 #, fuzzy
463 msgid "Gergonne Point"
464 msgstr "Linijos spalva"
466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
467 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
468 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
470 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
471 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
472 msgid "Help"
473 msgstr "Pagalba"
475 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
476 #, fuzzy
477 msgid "Incentre"
478 msgstr "Įtraukos didinimas"
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
481 #, fuzzy
482 msgid "Incircle"
483 msgstr "Apskritimas"
485 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
486 #, fuzzy
487 msgid "Nagel Point"
488 msgstr "Juodas taškas"
490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
491 msgid "Nine-Point Centre"
492 msgstr ""
494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
495 msgid "Nine-Point Circle"
496 msgstr ""
498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
499 msgid "Orthic Triangle"
500 msgstr ""
502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
503 #, fuzzy
504 msgid "Orthocentre"
505 msgstr "Kita"
507 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
508 #, fuzzy
509 msgid "Point At"
510 msgstr "Taškai"
512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
513 #, fuzzy
514 msgid "Radius / px"
515 msgstr "Kelti"
517 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
518 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
519 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
520 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
521 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
522 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
523 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
524 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
525 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
526 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
527 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
528 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
529 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
530 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
531 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
532 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
533 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
534 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
535 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
536 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
537 msgid "Render"
538 msgstr "Generavimas"
540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
541 #, fuzzy
542 msgid "Report this triangle's properties"
543 msgstr "_Vaizdo Savybės"
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
546 msgid "Symmedial Triangle"
547 msgstr ""
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
550 msgid "Symmedian Point"
551 msgstr ""
553 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
554 msgid "Symmedians"
555 msgstr ""
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
558 msgid ""
559 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
560 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
561 "your own ones.\n"
562 "            \n"
563 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
564 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
565 "function.\n"
566 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
567 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
568 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
569 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
570 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
571 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
572 "\n"
573 "You can use any standard Python math function:\n"
574 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
575 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
576 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
577 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
578 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
579 "\n"
580 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
581 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
582 "\n"
583 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
584 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
585 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
586 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
587 "            "
588 msgstr ""
590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
591 #, fuzzy
592 msgid "Triangle Function"
593 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
596 #, fuzzy
597 msgid "Trilinear Coordinates"
598 msgstr "Koordinatės"
600 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
601 msgid ""
602 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
603 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
604 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
605 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
606 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
607 msgstr ""
609 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
610 #, fuzzy
611 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
612 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
614 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
615 msgid "Character Encoding"
616 msgstr ""
618 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
619 msgid "DXF Input"
620 msgstr "DXF įvestis"
622 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
623 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
624 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
626 #. ## end option page
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
628 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
630 msgid "Options"
631 msgstr "Parinktys"
633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
634 msgid "Or, use manual scale factor"
635 msgstr ""
637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
638 msgid "Use automatic scaling to size A4"
639 msgstr ""
641 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
642 msgid ""
643 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
644 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
645 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
646 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
647 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
648 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
649 msgstr ""
651 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
652 msgid "Desktop Cutting Plotter"
653 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
655 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
656 #, fuzzy
657 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
658 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
660 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
661 msgid "enable ROBO-Master output"
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
665 #, fuzzy
666 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
667 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
669 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
670 msgid "DXF Output"
671 msgstr "DXF išvestis"
673 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
674 msgid "DXF file written by pstoedit"
675 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
677 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
678 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
679 msgstr ""
680 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
681 "pstoedit.net/pstoedit"
683 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
684 #, fuzzy
685 msgid "Blur height"
686 msgstr "Aukštis:"
688 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
689 #, fuzzy
690 msgid "Blur stdDeviation"
691 msgstr "Ryšys"
693 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
694 #, fuzzy
695 msgid "Blur width"
696 msgstr "Vienodas plotis"
698 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
699 #, fuzzy
700 msgid "Edge 3D"
701 msgstr "Būdas"
703 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
704 msgid "Illumination Angle"
705 msgstr ""
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
708 #, fuzzy
709 msgid "Only black and white"
710 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
712 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
713 #, fuzzy
714 msgid "Shades"
715 msgstr "Formos"
717 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
719 msgid "Stroke width"
720 msgstr "Linijos storis"
722 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
723 #, fuzzy
724 msgid "Embed Images"
725 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
727 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
728 msgid "Embed only selected images"
729 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
731 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
732 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
733 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
734 msgid "Images"
735 msgstr "Grafiniai vaizdai"
737 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
738 msgid "EPS Input"
739 msgstr "EPS įvestis"
741 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
742 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
743 #, fuzzy
744 msgid "Encapsulated PostScript"
745 msgstr "Encapsulated Postscript"
747 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
748 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
749 #, fuzzy
750 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
751 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
753 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
754 msgid "LaTeX formula"
755 msgstr "LaTeX formulė"
757 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
758 msgid "LaTeX formula: "
759 msgstr "LaTeX formulė: "
761 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
762 msgid "Export as GIMP Palette"
763 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
765 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
766 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
767 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
769 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
770 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
771 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
773 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
774 #, fuzzy
775 msgid "Extract Image"
776 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
778 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
779 #, fuzzy
780 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
781 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
783 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
784 msgid "Path to save image"
785 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
787 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
788 msgid "Extrude"
789 msgstr "Išskirti"
791 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
792 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
793 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
794 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
795 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
796 msgid "Generate from Path"
797 msgstr "Kurti iš kreivės"
799 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
800 #, fuzzy
801 msgid "Lines"
802 msgstr "Atkarpa"
804 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
808 msgid "Mode:"
809 msgstr "Būdas:"
811 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
812 #, fuzzy
813 msgid "Polygons"
814 msgstr "Daugiakampis"
816 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
817 msgid "Open files saved with XFIG"
818 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
820 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
821 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
822 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
824 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
825 msgid "XFIG Input"
826 msgstr "XFIG įvestis"
828 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
829 msgid "Flatness"
830 msgstr "Plokštumas"
832 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
833 #, fuzzy
834 msgid "Flatten Beziers"
835 msgstr "Plokštinti Bezier"
837 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
838 #, fuzzy
839 msgid "Add Guide Lines"
840 msgstr "Gairė"
842 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
843 #, fuzzy
844 msgid "Depth"
845 msgstr "Tekstas"
847 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
848 msgid "Foldable Box"
849 msgstr ""
851 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
852 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
853 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
854 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
855 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
856 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
858 msgid "Height"
859 msgstr "Aukštis"
861 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
862 msgid "Paper Thickness"
863 msgstr ""
865 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
866 #, fuzzy
867 msgid "Tab Proportion"
868 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
870 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
871 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
872 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
873 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
874 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
875 msgid "Unit"
876 msgstr "Vienetas"
878 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
879 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
880 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
881 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
882 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
883 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
884 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
885 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
886 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
889 msgid "Width"
890 msgstr "Plotis"
892 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
893 msgid "Fractalize"
894 msgstr ""
896 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
897 #, fuzzy
898 msgid "Smoothness"
899 msgstr "Tolygus"
901 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
902 #, fuzzy
903 msgid "Subdivisions"
904 msgstr "Dalinimas"
906 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
907 msgid "Calculate first derivative numerically"
908 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
910 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
911 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
912 msgid "Draw Axes"
913 msgstr "Piešti ašis"
915 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
916 #, fuzzy
917 msgid "End X value"
918 msgstr "Pabaigos x vertė"
920 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
921 msgid "First derivative"
922 msgstr "Pirmoji išvestinė"
924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
925 msgid "Function"
926 msgstr "Funkcija"
928 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
929 msgid "Function Plotter"
930 msgstr "Funkcijų braižiklis"
932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
933 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
934 #, fuzzy
935 msgid "Functions"
936 msgstr "Funkcija"
938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
939 #, fuzzy
940 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
941 msgstr ""
942 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
943 "sritį))"
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
946 #, fuzzy
947 msgid "Multiply X range by 2*pi"
948 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
951 #, fuzzy
952 msgid "Number of samples"
953 msgstr "Žingsnių skaičius"
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
956 #, fuzzy
957 msgid "Range and sampling"
958 msgstr "Sritis ir imtys"
960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
961 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
962 msgid "Remove rectangle"
963 msgstr "Šalinti stačiakampį"
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
966 msgid ""
967 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
968 "it will determine X and Y scales.\n"
969 "\n"
970 "With polar coordinates:\n"
971 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
972 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
973 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
974 "   First derivative is always determined numerically."
975 msgstr ""
977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
978 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
979 #, fuzzy
980 msgid ""
981 "Standard Python math functions are available:\n"
982 "\n"
983 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
984 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
985 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
986 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
987 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
988 "\n"
989 "The constants pi and e are also available."
990 msgstr ""
991 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
992 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
993 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
994 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
995 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
997 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
998 #, fuzzy
999 msgid "Start X value"
1000 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1002 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1003 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Use"
1006 msgstr "Nenurodyta"
1008 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Use polar coordinates"
1011 msgstr "Žymeklio koordinatės"
1013 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1016 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1018 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Y value of rectangle's top"
1021 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1023 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1024 msgid "Circular pitch, px"
1025 msgstr ""
1027 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Gear"
1030 msgstr "_Valyti"
1032 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Number of teeth"
1035 msgstr "Žingsnių skaičius"
1037 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Pressure angle"
1040 msgstr "Išlaikant"
1042 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1043 msgid "GIMP XCF"
1044 msgstr "GIMP XCF"
1046 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1047 #, fuzzy
1048 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1049 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
1051 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1052 msgid "Save Grid:"
1053 msgstr ""
1055 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Save Guides:"
1058 msgstr "Gairės"
1060 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1061 msgid "Border Thickness [px]"
1062 msgstr ""
1064 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Cartesian Grid"
1067 msgstr "Gairės sukūrimas"
1069 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1070 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1074 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1078 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1082 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1086 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1090 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Major X Divisions"
1096 msgstr "Dalinimas"
1098 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1099 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1103 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Major Y Divisions"
1109 msgstr "Dalinimas"
1111 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1112 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1116 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1120 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1124 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1125 msgstr ""
1127 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1128 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1129 msgstr ""
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1132 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1136 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1140 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Angle Divisions"
1146 msgstr "Dalinimas"
1148 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1149 msgid "Angle Divisions at Centre"
1150 msgstr ""
1152 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1153 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1154 msgstr ""
1156 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1157 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1161 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1165 msgid "Circumferential Labels"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1169 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Degrees"
1172 msgstr "laipsnių"
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1175 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1179 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1183 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1187 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1191 msgid "Major Circular Divisions"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1195 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1199 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1203 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1207 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1208 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1209 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
1215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
1216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
1217 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
1218 msgid "None"
1219 msgstr "Nėra"
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1222 msgid "Polar Grid"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1226 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1230 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1234 msgid "1/10"
1235 msgstr "1/10"
1237 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1238 msgid "1/2"
1239 msgstr "1/2"
1241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1242 msgid "1/3"
1243 msgstr "1/3"
1245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1246 msgid "1/4"
1247 msgstr "1/4"
1249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1250 msgid "1/5"
1251 msgstr "1/5"
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1254 msgid "1/6"
1255 msgstr "1/6"
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1258 msgid "1/7"
1259 msgstr "1/7"
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1262 msgid "1/8"
1263 msgstr "1/8"
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1266 msgid "1/9"
1267 msgstr "1/9"
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1270 msgid "Custom..."
1271 msgstr "Kita..."
1273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Delete existing guides"
1276 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1278 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Golden ratio"
1281 msgstr "Stipinų santykis:"
1283 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Guides creator"
1286 msgstr "Gairių _spalva:"
1288 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Horizontal guide each"
1291 msgstr "Horizontalus dėstymas"
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Preset"
1296 msgstr "Atstatyti"
1298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1299 msgid "Rule-of-third"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Start from edges"
1305 msgstr "Atkurti centrą"
1307 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Vertical guide each"
1310 msgstr "Vertikalūs tarpai"
1312 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1313 msgid "Draw Handles"
1314 msgstr "Piešimo keitikliai"
1316 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1317 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1321 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1322 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1324 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1325 msgid "HPGL Output"
1326 msgstr "HPGL išvestis"
1328 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1329 msgid "Mirror Y-axis"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Plot invisible layers"
1335 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1338 msgid "X-origin (px)"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1342 msgid "Y-origin (px)"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1346 msgid "hpgl output flatness"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1350 msgid "Ask Us a Question"
1351 msgstr "Užduokite mums klausimą"
1353 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1354 msgid "Command Line Options"
1355 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
1357 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1358 msgid "FAQ"
1359 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
1361 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1362 msgid "Keys and Mouse Reference"
1363 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
1365 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1366 msgid "Inkscape Manual"
1367 msgstr "Inkscape žinynas"
1369 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1370 msgid "New in This Version"
1371 msgstr "Nauja šioje versijoje"
1373 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1374 msgid "Report a Bug"
1375 msgstr "Pranešti apie klaidą"
1377 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1378 msgid "SVG 1.1 Specification"
1379 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
1381 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1382 msgid "Duplicate endpaths"
1383 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
1385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1386 msgid "Exponent"
1387 msgstr "Eksponentė"
1389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1390 msgid "Interpolate"
1391 msgstr "Interpoliacija"
1393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Interpolate style"
1396 msgstr "Interpoliacija"
1398 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1399 msgid "Interpolation method"
1400 msgstr "Interpoliacijos metodas"
1402 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1403 msgid "Interpolation steps"
1404 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
1406 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Attribute to Interpolate"
1409 msgstr "Atributo vardas"
1411 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1412 #, fuzzy
1413 msgid "End Value"
1414 msgstr "Pabaigos x vertė"
1416 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1417 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
1418 msgid "Fill"
1419 msgstr "Užpildas"
1421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Float Number"
1424 msgstr "Ryšys"
1426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1427 msgid ""
1428 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1429 "this \"other\":"
1430 msgstr ""
1432 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1433 msgid "Integer Number"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1437 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1441 #, fuzzy
1442 msgid "No Unit"
1443 msgstr "Vienetas"
1445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1447 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1448 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
1450 msgid "Opacity"
1451 msgstr "Permatomumą"
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1454 msgid "Other"
1455 msgstr "Kita"
1457 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Other Attribute"
1460 msgstr "Atributas"
1462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Other Attribute type"
1465 msgstr "Atributo vardas"
1467 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1468 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1469 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
1470 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
1471 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
1473 msgid "Scale"
1474 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Start Value"
1479 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1481 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1483 msgid "Style"
1484 msgstr "Stilius"
1486 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Tag"
1489 msgstr "Atidaryti:"
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1492 msgid ""
1493 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1494 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1495 "selection"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Transformation"
1501 msgstr "Informacija"
1503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Translate X"
1506 msgstr "_Vertėjai"
1508 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Translate Y"
1511 msgstr "_Vertėjai"
1513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1514 msgid "Where to apply?"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1518 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1519 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1520 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1524 msgid ""
1525 "\n"
1526 "The path is generated by applying the \n"
1527 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1528 "Order times. The following commands are \n"
1529 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1530 "\n"
1531 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1532 "\n"
1533 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1534 "\n"
1535 "+: turn left\n"
1536 "\n"
1537 "-: turn right\n"
1538 "\n"
1539 "|: turn 180 degrees\n"
1540 "\n"
1541 "[: remember point\n"
1542 "\n"
1543 "]: return to remembered point\n"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1547 msgid "Axiom"
1548 msgstr "Aksioma"
1550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1551 msgid "Axiom and rules"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1555 msgid "L-system"
1556 msgstr "L-sistema"
1558 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1559 msgid "Left angle"
1560 msgstr "Stačiakampis"
1562 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1563 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1564 msgid "Order"
1565 msgstr "Eilė"
1567 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1568 #, no-c-format
1569 msgid "Randomize angle (%)"
1570 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
1572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1573 #, no-c-format
1574 msgid "Randomize step (%)"
1575 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
1577 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Right angle"
1580 msgstr "Atlenkimo kampas"
1582 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1583 msgid "Rules"
1584 msgstr "Taisyklės"
1586 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1587 msgid "Step length (px)"
1588 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
1590 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1591 msgid "Lorem ipsum"
1592 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
1594 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1595 msgid "Number of paragraphs"
1596 msgstr "Pastraipų skaičius"
1598 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1599 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1600 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
1602 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1603 msgid "Sentences per paragraph"
1604 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
1606 #. Text
1607 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1608 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1609 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1610 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1611 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1612 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1613 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1614 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1615 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1616 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1617 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
1619 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1620 msgid "Text"
1621 msgstr "Tekstas"
1623 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1624 msgid ""
1625 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1626 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1627 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1631 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1635 msgid "Font size [px]"
1636 msgstr "Šrifto dydis [px]"
1638 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1639 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1640 msgid "Length Unit: "
1641 msgstr "Ilgio vienetas:"
1643 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1644 msgid "Measure"
1645 msgstr "Matavimas"
1647 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1648 msgid "Measure Path"
1649 msgstr "Kreivės matavimas"
1651 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1652 msgid "Offset [px]"
1653 msgstr "Poslinkis [px]"
1655 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1656 msgid "Precision"
1657 msgstr "Tikslumas"
1659 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1660 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1661 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
1663 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1664 msgid ""
1665 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1666 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1667 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1668 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1669 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1670 "real world, Scale must be set to 250."
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1674 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
1675 msgid "Angle"
1676 msgstr "Kampas"
1678 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1679 msgid "Magnitude"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Motion"
1685 msgstr "Kur sukurti:"
1687 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1688 msgid "ASCII Text with outline markup"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1692 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1693 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
1695 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1696 msgid "Text Outline Input"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1700 #, fuzzy
1701 msgid "End t-value"
1702 msgstr "Pabaigos x vertė"
1704 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1705 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1706 msgstr ""
1707 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
1708 "sritį))"
1710 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1713 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
1715 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Parametric Curves"
1718 msgstr "Parametrai"
1720 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1721 msgid "Range and Sampling"
1722 msgstr "Sritis ir imtys"
1724 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1725 msgid "Samples"
1726 msgstr "Imčių skaičius"
1728 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1729 msgid ""
1730 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1731 "it will determine X and Y scales.\n"
1732 "\n"
1733 "First derivatives are always determined numerically."
1734 msgstr ""
1736 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Start t-value"
1739 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1741 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1742 #, fuzzy
1743 msgid "x-Function"
1744 msgstr "Funkcija"
1746 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1747 #, fuzzy
1748 msgid "x-value of rectangle's left"
1749 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1751 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1752 #, fuzzy
1753 msgid "x-value of rectangle's right"
1754 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1756 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1757 #, fuzzy
1758 msgid "y-Function"
1759 msgstr "Funkcija"
1761 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1762 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1763 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1765 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1766 msgid "y-value of rectangle's top"
1767 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1769 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Copies of the pattern:"
1772 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
1774 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Deformation type:"
1777 msgstr "Informacija"
1779 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1780 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1781 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1782 msgstr ""
1784 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1785 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1786 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Normal offset"
1789 msgstr "Įprastas"
1791 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Pattern along Path"
1794 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
1796 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1797 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1798 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Pattern is vertical"
1801 msgstr "Punktyro pradžia"
1803 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Repeated"
1807 msgstr "Pasikartojimas:"
1809 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1810 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1811 msgid "Repeated, stretched"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1815 msgid "Ribbon"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1819 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Single"
1822 msgstr "Kampas"
1824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1826 msgid "Single, stretched"
1827 msgstr ""
1829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Snake"
1832 msgstr "Kreivinimas"
1834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Space between copies:"
1838 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
1840 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1841 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1842 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Tangential offset"
1845 msgstr "Punktyro pradžia"
1847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1848 msgid ""
1849 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1850 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1851 "clones... allowed)"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Cloned"
1857 msgstr "Klonai"
1859 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Copied"
1862 msgstr "Kombinuota"
1864 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Follow path orientation"
1867 msgstr "Puslapio padėtis:"
1869 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Moved"
1872 msgstr "Perkėlimas"
1874 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Original pattern will be:"
1877 msgstr "Punktyro pradžia"
1879 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Scatter"
1884 msgstr "Raštas"
1886 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1887 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1888 msgstr ""
1890 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1891 msgid ""
1892 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1893 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1894 "shapes, clones are allowed."
1895 msgstr ""
1897 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Bleed (in)"
1900 msgstr "Nukirsti"
1902 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1903 msgid "Bond Weight #"
1904 msgstr ""
1906 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1907 msgid "Book Height (inches)"
1908 msgstr ""
1910 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Book Properties"
1913 msgstr "Nuorodos _savybės"
1915 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1916 msgid "Book Width (inches)"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1920 msgid "Caliper (inches)"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1924 msgid "Cover"
1925 msgstr "Viršelis"
1927 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1928 msgid "Cover Thickness Measurement"
1929 msgstr ""
1931 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Interior Pages"
1934 msgstr "Interpoliacija"
1936 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1937 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Number of Pages"
1943 msgstr "Žingsnių skaičius"
1945 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1946 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1950 msgid "Paper Thickness Measurement"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1954 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1955 msgstr ""
1957 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1958 msgid "Points"
1959 msgstr "Taškai"
1961 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove existing guides"
1964 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Specify Width"
1969 msgstr "Puslapi_o plotis"
1971 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
1972 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
1973 msgid "Value"
1974 msgstr "Reikšmė"
1976 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
1977 msgid "Perspective"
1978 msgstr "Perspektyva"
1980 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
1981 msgid "AutoCAD Plot Input"
1982 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
1984 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
1985 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
1986 #, fuzzy
1987 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
1988 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1990 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
1991 msgid "Open HPGL plotter files"
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
1995 msgid "AutoCAD Plot Output"
1996 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
1998 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Save a file for plotters"
2001 msgstr "Parinkite eksporto failą"
2003 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2004 #, fuzzy
2005 msgid "3D Polyhedron"
2006 msgstr "Daugiakampis"
2008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Clockwise wound object"
2011 msgstr "Atrakinti objektą"
2013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2014 msgid "Cube"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Cuboctahedron"
2020 msgstr "Kita"
2022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2023 msgid "Dodecahedron"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Draw back-facing polygons"
2029 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
2031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2032 msgid "Edge-Specified"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Edges"
2038 msgstr "laipsnių"
2040 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2041 msgid "Face-Specified"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Faces"
2047 msgstr "Plokštumas"
2049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Filename:"
2052 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
2054 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Fill color, Blue"
2057 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
2059 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Fill color, Green"
2062 msgstr "Linija vientisa spalva"
2064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Fill color, Red"
2067 msgstr "Vientisa spalva"
2069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2070 #, fuzzy, no-c-format
2071 msgid "Fill opacity, %"
2072 msgstr "Nepermatomumas, %"
2074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2075 msgid "Great Dodecahedron"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2079 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2080 msgstr ""
2082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2083 msgid "Icosahedron"
2084 msgstr ""
2086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Light X"
2089 msgstr "Šviesumas"
2091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Light Y"
2094 msgstr "Šviesumas"
2096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Light Z"
2099 msgstr "Šviesumas"
2101 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Load from file"
2104 msgstr "Susieti profilį"
2106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Maximum"
2109 msgstr "vidutiniai"
2111 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2112 msgid "Mean"
2113 msgstr ""
2115 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Minimum"
2118 msgstr "Mažiausias dydis"
2120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Model file"
2123 msgstr "Visi failai"
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Object Type"
2128 msgstr "Objektas"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Object:"
2133 msgstr "Objektas"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Octahedron"
2138 msgstr "Kita"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Rotate around:"
2143 msgstr "Mazgų sukimas"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Rotation, degrees"
2148 msgstr "Pasu_kimas"
2150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2151 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Scaling factor"
2154 msgstr "Vientisa spalva"
2156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Shading"
2159 msgstr "Tarpai:"
2161 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2162 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2163 msgid "Show:"
2164 msgstr "Rodyti:"
2166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2167 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2171 msgid "Snub Cube"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2175 msgid "Snub Dodecahedron"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2179 #, fuzzy, no-c-format
2180 msgid "Stroke opacity, %"
2181 msgstr "_Linijos spalva"
2183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Stroke width, px"
2186 msgstr "Linijos storis"
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2189 msgid "Tetrahedron"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Then rotate around:"
2195 msgstr "Neapvalinama"
2197 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2198 msgid "Truncated Cube"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2202 msgid "Truncated Dodecahedron"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2206 msgid "Truncated Icosahedron"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2210 msgid "Truncated Octahedron"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2214 msgid "Truncated Tetrahedron"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Vertices"
2220 msgstr "_Vertikaliai"
2222 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2223 #, fuzzy
2224 msgid "View"
2225 msgstr "_Rodymas"
2227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2228 msgid "X-Axis"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2232 msgid "Y-Axis"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2236 msgid "Z-Axis"
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2240 msgid "Z-sort faces by:"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Bleed Margin"
2246 msgstr "Nukirsti"
2248 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Bleed Marks"
2251 msgstr "Vidinės žymės:"
2253 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2254 msgid "Bottom:"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Canvas"
2260 msgstr "Cianas"
2262 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Color Bars"
2265 msgstr "Spalvos"
2267 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2268 msgid "Crop Marks"
2269 msgstr ""
2271 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Left:"
2274 msgstr "Ilgis:"
2276 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Marks"
2279 msgstr "Žymė"
2281 #. Label
2282 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2283 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
2284 msgid "Offset:"
2285 msgstr "Postūmis:"
2287 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Page Information"
2290 msgstr "Informacija"
2292 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Positioning"
2295 msgstr "Kur sukurti:"
2297 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Printing Marks"
2300 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
2302 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2303 msgid "Registration Marks"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Right:"
2309 msgstr "Teisės"
2311 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Set crop marks to"
2314 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
2316 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Star Target"
2319 msgstr "Atidaryti:"
2321 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Top:"
2324 msgstr "Viršun"
2326 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
2328 #, fuzzy
2329 msgid "PostScript"
2330 msgstr "Postscript"
2332 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
2334 msgid "PostScript (*.ps)"
2335 msgstr "PostScript (*.ps)"
2337 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2338 #, fuzzy
2339 msgid "PostScript Input"
2340 msgstr "Postscript įvestis"
2342 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2343 msgid "Jitter nodes"
2344 msgstr "Judinti mazgus"
2346 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Maximum displacement in X, px"
2349 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
2351 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2354 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
2356 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2357 msgid "Shift node handles"
2358 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
2360 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2361 msgid "Shift nodes"
2362 msgstr "Išmėtyti mazgus"
2364 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2365 msgid ""
2366 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2367 "selected path."
2368 msgstr ""
2369 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
2370 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
2372 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2373 msgid "Use normal distribution"
2374 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
2376 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2377 msgid "Alphabet Soup"
2378 msgstr ""
2380 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Random Seed"
2383 msgstr "Atsitiktinis medis"
2385 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2386 msgid "Bar Height:"
2387 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
2389 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2390 msgid "Barcode"
2391 msgstr "Brūkšninis kodas"
2393 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2394 msgid "Barcode Data:"
2395 msgstr "Br. kodo duomenys:"
2397 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2398 msgid "Barcode Type:"
2399 msgstr "Br. kodo tipas:"
2401 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Arbitrary Angle:"
2404 msgstr "Dėlioti"
2406 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2407 msgid "Arrange"
2408 msgstr "Dėlioti"
2410 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Bottom"
2413 msgstr "Mastelis"
2415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2416 msgid "Bottom to Top (90)"
2417 msgstr ""
2419 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Horizontal Point:"
2422 msgstr "Horizontalus dėstymas"
2424 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2425 msgid "Left"
2426 msgstr ""
2428 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2429 msgid "Left to Right (0)"
2430 msgstr ""
2432 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Middle"
2435 msgstr "Pavadinimas"
2437 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Radial Inward"
2440 msgstr "Spindulinis gradientas"
2442 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Radial Outward"
2445 msgstr "Spindulinis gradientas"
2447 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Restack"
2450 msgstr "Atstatyti"
2452 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Restack Direction:"
2455 msgstr "Aprašymas"
2457 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Right"
2460 msgstr "Teisės"
2462 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2463 msgid "Right to Left (180)"
2464 msgstr ""
2466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2467 msgid "Top"
2468 msgstr "Viršun"
2470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Top to Bottom (270)"
2473 msgstr "_Leisti į apačią"
2475 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Vertical Point:"
2478 msgstr "Vertikalus dėstymas"
2480 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2481 msgid "Initial size"
2482 msgstr "Pradinis dydis"
2484 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2485 msgid "Minimum size"
2486 msgstr "Mažiausias dydis"
2488 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2489 msgid "Random Tree"
2490 msgstr "Atsitiktinis medis"
2492 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2493 #, no-c-format
2494 msgid "Curve (%):"
2495 msgstr ""
2497 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Rubber Stretch"
2500 msgstr "Žingsnių skaičius"
2502 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2503 #, fuzzy, no-c-format
2504 msgid "Strength (%):"
2505 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2507 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Embed rasters"
2510 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
2512 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Enable id stripping"
2515 msgstr "Rodyti peržiūrą"
2517 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Enable viewboxing"
2520 msgstr "Rodyti peržiūrą"
2522 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2523 msgid "Group collapsing"
2524 msgstr ""
2526 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Indent"
2529 msgstr "Įt_raukti"
2531 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2532 msgid "Keep editor data"
2533 msgstr ""
2535 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2538 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
2540 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Optimized SVG Output"
2543 msgstr "SVG išvestis"
2545 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Scalable Vector Graphics"
2548 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
2550 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Set precision"
2553 msgstr "Tikslumas"
2555 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Simplify colors"
2558 msgstr "Supaprastinti"
2560 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Space"
2563 msgstr "Atž_ymėti"
2565 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2566 msgid "Strip xml prolog"
2567 msgstr ""
2569 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Style to xml"
2572 msgstr "_Stilius"
2574 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Tab"
2577 msgstr "Pavadinimas"
2579 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2580 #, no-c-format
2581 msgid ""
2582 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2583 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2584 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2585 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2586 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2587 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2588 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2589 "elements and attributes.\n"
2590 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2591 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2592 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2593 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2594 msgstr ""
2596 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2597 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2598 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
2600 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2601 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2602 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2603 msgstr ""
2605 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2606 msgid "sK1 vector graphics files input"
2607 msgstr ""
2609 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2610 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2611 msgstr ""
2613 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2614 msgid "sK1 vector graphics files output"
2615 msgstr ""
2617 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2618 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2619 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
2621 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2622 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2623 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
2625 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2626 msgid "Sketch Input"
2627 msgstr "Sketch įvestis"
2629 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2630 msgid "Gear Placement"
2631 msgstr ""
2633 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2634 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2635 msgstr ""
2637 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2638 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2639 msgstr ""
2641 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2642 msgid "Quality (Default = 16)"
2643 msgstr ""
2645 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2646 msgid "R - Ring Radius (px)"
2647 msgstr ""
2649 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Rotation (deg)"
2652 msgstr "Pasu_kimas"
2654 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Spirograph"
2657 msgstr "Spiralė"
2659 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2660 msgid "d - Pen Radius (px)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2664 msgid "r - Gear Radius (px)"
2665 msgstr ""
2667 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2668 msgid "Behavior"
2669 msgstr "Elgesys"
2671 #. You can add new elements from this point forward
2672 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2673 msgid "Percent"
2674 msgstr "Procentas"
2676 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2677 msgid "Straighten Segments"
2678 msgstr "Segmentų tiesinimas"
2680 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2681 msgid "Envelope"
2682 msgstr ""
2684 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2685 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2686 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
2688 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2689 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2690 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
2692 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2693 msgid "XAML Output"
2694 msgstr "XAML išvestis"
2696 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2697 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2698 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
2700 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2701 msgid ""
2702 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2703 "files"
2704 msgstr ""
2705 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
2706 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
2708 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2709 msgid "ZIP Output"
2710 msgstr "ZIP išvestis"
2712 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2713 msgid ""
2714 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2715 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2716 msgstr ""
2718 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2719 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2720 msgstr ""
2722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2723 msgid "Automatically set size and position"
2724 msgstr ""
2726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Calendar"
2729 msgstr "_Valyti"
2731 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Char Encoding"
2734 msgstr "Galų apvalinimas"
2736 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2738 msgid "Colors"
2739 msgstr "Spalvos"
2741 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Configuration"
2744 msgstr "Informacija"
2746 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Day color"
2749 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Day names"
2754 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
2756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2757 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2758 msgstr ""
2760 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2761 msgid ""
2762 "January February March April May June July August September October November "
2763 "December"
2764 msgstr ""
2766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2767 msgid "Layout"
2768 msgstr "Dėstymas"
2770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Localization"
2773 msgstr "Pasu_kimas"
2775 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Monday"
2778 msgstr "Būdas"
2780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2781 msgid "Month (0 for all)"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2785 msgid "Month Margin"
2786 msgstr ""
2788 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Month Width"
2791 msgstr "Puslapi_o plotis"
2793 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Month color"
2796 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2798 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Month names"
2801 msgstr "Neįvardinta"
2803 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Months per line"
2806 msgstr "Centruota"
2808 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2809 msgid "Next month day color"
2810 msgstr ""
2812 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Saturday"
2815 msgstr "Sodrumas"
2817 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2818 msgid "Saturday and Sunday"
2819 msgstr ""
2821 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2822 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2823 msgstr ""
2825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Sunday"
2828 msgstr "Žingsnis"
2830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2831 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2832 msgstr ""
2834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2835 msgid "Week start day"
2836 msgstr ""
2838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2839 msgid "Weekday name color "
2840 msgstr ""
2842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2843 msgid "Weekend"
2844 msgstr ""
2846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Weekend day color"
2849 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
2851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Year (0 for current)"
2854 msgstr "Po dabartiniu"
2856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Year color"
2859 msgstr "Kopijuoti spalvą"
2861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2862 msgid "You may change the names for other languages:"
2863 msgstr ""
2865 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Convert to Braille"
2868 msgstr "Daryti t_ekstu"
2870 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2871 msgid "fLIP cASE"
2872 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
2874 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2875 msgid "lowercase"
2876 msgstr "mažosios raidės"
2878 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2879 msgid "rANdOm CasE"
2880 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
2882 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2883 #, fuzzy
2884 msgid "By:"
2885 msgstr "Ry:"
2887 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Replace text"
2890 msgstr "Pakeisti tekstą..."
2892 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Replace:"
2895 msgstr "At_rišti"
2897 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2898 msgid "Sentence case"
2899 msgstr "Sakinio forma"
2901 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2902 msgid "Title Case"
2903 msgstr "Antraštės Forma"
2905 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2906 msgid "UPPERCASE"
2907 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
2909 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Angle a / deg"
2912 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2914 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Angle b / deg"
2917 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2919 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Angle c / deg"
2922 msgstr "Kampas (laipsniais):"
2924 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2925 msgid "From Side a and Angles a, b"
2926 msgstr ""
2928 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2929 msgid "From Side c and Angles a, b"
2930 msgstr ""
2932 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2933 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2934 msgstr ""
2936 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2937 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2938 msgstr ""
2940 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2941 msgid "From Three Sides"
2942 msgstr ""
2944 #. # end multiple scan
2945 #. ## end mode page
2946 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
2948 msgid "Mode"
2949 msgstr "Būdas"
2951 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Side Length a / px"
2954 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2956 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Side Length b / px"
2959 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2961 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Side Length c / px"
2964 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2966 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Triangle"
2969 msgstr "Kampas"
2971 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
2972 msgid "ASCII Text"
2973 msgstr "ASCII tekstas"
2975 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
2976 msgid "Text File (*.txt)"
2977 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
2979 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
2980 msgid "Text Input"
2981 msgstr "Teksto įvestis"
2983 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
2984 #, fuzzy
2985 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
2986 msgstr ""
2987 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
2989 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Attribute to set"
2992 msgstr "Atributo vardas"
2994 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
2995 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
2996 msgid "Compatibility with previews code to this event"
2997 msgstr ""
2999 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3000 msgid ""
3001 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3002 "space, and only with a space."
3003 msgstr ""
3005 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3006 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Replace"
3009 msgstr "At_rišti"
3011 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3012 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3013 msgid "Run it after"
3014 msgstr ""
3016 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3017 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3018 msgid "Run it before"
3019 msgstr ""
3021 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Set Attributes"
3024 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3026 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3027 msgid "Source and destination of setting"
3028 msgstr ""
3030 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3031 #, fuzzy
3032 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3033 msgstr ""
3034 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3036 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3037 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3038 msgstr ""
3040 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3042 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3043 msgstr ""
3045 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3046 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3047 msgid ""
3048 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3049 "browser (like Firefox)."
3050 msgstr ""
3052 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3053 msgid ""
3054 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3055 "a defined event occurs on the first selected element."
3056 msgstr ""
3058 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Value to set"
3061 msgstr "Reikšmė"
3063 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3064 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3065 msgid "Web"
3066 msgstr ""
3068 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3069 msgid "When should the set be done?"
3070 msgstr ""
3072 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3073 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3074 #, fuzzy
3075 msgid "on activate"
3076 msgstr "Deaktyvuotas"
3078 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3079 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3080 #, fuzzy
3081 msgid "on blur"
3082 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
3084 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3085 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3086 msgid "on click"
3087 msgstr ""
3089 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3090 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3091 #, fuzzy
3092 msgid "on element loaded"
3093 msgstr "Naujas elementas"
3095 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3096 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3097 msgid "on focus"
3098 msgstr ""
3100 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3101 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3102 msgid "on mouse down"
3103 msgstr ""
3105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3106 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3107 msgid "on mouse move"
3108 msgstr ""
3110 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3111 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3112 #, fuzzy
3113 msgid "on mouse out"
3114 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
3116 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3117 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3118 msgid "on mouse over"
3119 msgstr ""
3121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3122 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3123 msgid "on mouse up"
3124 msgstr ""
3126 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3127 #, fuzzy
3128 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3129 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
3131 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Attribute to transmit"
3134 msgstr "Atributo vardas"
3136 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3137 msgid ""
3138 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3139 "with a space, and only with a space."
3140 msgstr ""
3142 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3143 msgid "Source and destination of transmitting"
3144 msgstr ""
3146 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3147 msgid "The first selected transmits to all others"
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3151 msgid ""
3152 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3153 "to the second when an event occurs."
3154 msgstr ""
3156 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Transmit Attributes"
3159 msgstr "Atributas"
3161 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3162 #, fuzzy
3163 msgid "When to transmit"
3164 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
3166 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3167 msgid "Amount of whirl"
3168 msgstr "Sukimo stiprumas"
3170 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3171 msgid "Rotation is clockwise"
3172 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
3174 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3175 msgid "Whirl"
3176 msgstr "Sūkurys"
3178 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3179 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3180 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3181 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
3183 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3184 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3185 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3186 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3188 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3189 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3190 msgid "Windows Metafile Input"
3191 msgstr "Windows Metafile įvestis"
3193 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3194 msgid "XAML Input"
3195 msgstr "XAML įvestis"
3197 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3198 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3199 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
3201 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Inkscape"
3204 msgstr "Užbaigti programos darbą"
3206 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3207 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3208 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
3210 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Vector Graphics Editor"
3213 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
3215 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3216 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3217 msgstr ""
3219 #. report to the Inkscape console using errormsg
3220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Side Length 'a'/px: "
3223 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Side Length 'b'/px: "
3228 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3230 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Side Length 'c'/px: "
3233 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3235 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3236 msgid "Angle 'A'/radians: "
3237 msgstr ""
3239 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3240 msgid "Angle 'B'/radians: "
3241 msgstr ""
3243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3244 msgid "Angle 'C'/radians: "
3245 msgstr ""
3247 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3248 msgid "Semiperimeter/px: "
3249 msgstr ""
3251 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3252 msgid "Area /px^2: "
3253 msgstr ""
3255 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
3256 msgid ""
3257 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3258 "required by this extension. Please install them and try again."
3259 msgstr ""
3261 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3262 msgid ""
3263 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3264 "an existing file! Unable to embed image."
3265 msgstr ""
3267 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3268 #, python-format
3269 msgid "Sorry we could not locate %s"
3270 msgstr ""
3272 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3273 #, python-format
3274 msgid ""
3275 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3276 "or image/x-icon"
3277 msgstr ""
3279 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3280 msgid ""
3281 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3282 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3283 msgstr ""
3285 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3286 msgid "Unable to find image data."
3287 msgstr ""
3289 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3290 msgid ""
3291 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3292 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3293 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3294 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3295 msgstr ""
3297 #: ../share/extensions/inkex.py:223
3298 #, python-format
3299 msgid "No matching node for expression: %s"
3300 msgstr ""
3302 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3303 #, python-format
3304 msgid "No style attribute found for id: %s"
3305 msgstr ""
3307 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3308 #, python-format
3309 msgid "unable to locate marker: %s"
3310 msgstr ""
3312 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3313 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3314 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3315 #, fuzzy
3316 msgid "This extension requires two selected paths."
3317 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
3319 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3320 #, python-format
3321 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3325 msgid ""
3326 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3327 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3328 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3329 "numpy."
3330 msgstr ""
3332 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3333 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3334 #, python-format
3335 msgid ""
3336 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3337 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3338 msgstr ""
3340 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3341 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3342 msgid ""
3343 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3344 msgstr ""
3346 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3347 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3348 msgid ""
3349 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3350 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3351 msgstr ""
3353 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3354 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3355 msgid ""
3356 "The second selected object is not a path.\n"
3357 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3358 msgstr ""
3360 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3361 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3362 msgid ""
3363 "The first selected object is not a path.\n"
3364 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3365 msgstr ""
3367 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3368 msgid ""
3369 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3370 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3371 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3372 msgstr ""
3374 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3375 msgid "No face data found in specified file."
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3379 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3383 msgid "No edge data found in specified file."
3384 msgstr ""
3386 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3387 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3388 msgstr ""
3390 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3391 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3392 msgid ""
3393 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3394 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3395 msgstr ""
3397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3398 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3399 msgstr ""
3401 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3402 #, fuzzy
3403 msgid ""
3404 "This extension requires two selected paths. \n"
3405 "The second path must be exactly four nodes long."
3406 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
3408 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
3409 #, fuzzy, python-format
3410 msgid "Could not locate file: %s"
3411 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
3413 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3414 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3415 msgstr ""
3417 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3418 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3419 msgid "You must select at least two elements."
3420 msgstr ""
3422 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Matte jelly"
3425 msgstr "Raštas"
3427 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3428 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3429 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3430 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3431 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3432 msgid "ABCs"
3433 msgstr ""
3435 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3436 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Smart jelly"
3442 msgstr "Raštas"
3444 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3445 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3446 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3447 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3448 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3449 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3450 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3451 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3452 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3453 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3454 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Bevels"
3457 msgstr "Lygis"
3459 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3460 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3461 msgstr ""
3463 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Metal casting"
3466 msgstr "Žymėjimas"
3468 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3469 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3470 msgstr ""
3472 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Motion blur, horizontal"
3475 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
3477 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3478 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3479 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3480 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Blurs"
3483 msgstr "Suliejimas"
3485 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3486 msgid ""
3487 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3488 "force"
3489 msgstr ""
3491 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Motion blur, vertical"
3494 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
3496 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3497 msgid ""
3498 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3499 "force"
3500 msgstr ""
3502 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Apparition"
3505 msgstr "Sodrumas"
3507 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3508 msgid "Edges are partly feathered out"
3509 msgstr ""
3511 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Cutout"
3514 msgstr "Pari_nkti"
3516 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3517 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3518 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3519 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3520 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Shadows and Glows"
3525 msgstr "Piešimo keitikliai"
3527 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3528 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3529 msgstr ""
3531 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3532 msgid "Jigsaw piece"
3533 msgstr ""
3535 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3536 msgid "Low, sharp bevel"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Roughen"
3542 msgstr "galinis mazgas"
3544 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3545 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3546 msgstr ""
3548 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Rubber stamp"
3551 msgstr "Žingsnių skaičius"
3553 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3554 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3555 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3556 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3557 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3558 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3559 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3560 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3561 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Overlays"
3564 msgstr "Kita"
3566 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Random whiteouts inside"
3569 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
3571 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3572 msgid "Ink bleed"
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3576 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Protrusions"
3579 msgstr "Kur sukurti:"
3581 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3582 msgid "Inky splotches underneath the object"
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Fire"
3588 msgstr "Failas"
3590 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3591 msgid "Edges of object are on fire"
3592 msgstr ""
3594 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Bloom"
3597 msgstr "Mastelis"
3599 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3600 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3601 msgstr ""
3603 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Ridged border"
3606 msgstr "Būdas"
3608 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3609 msgid "Ridged border with inner bevel"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Ripple"
3615 msgstr "At_rišti"
3617 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3618 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3619 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3620 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Distort"
3623 msgstr "Dalinimas"
3625 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Horizontal rippling of edges"
3628 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
3630 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Speckle"
3633 msgstr "Atž_ymėti"
3635 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3636 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3637 msgstr ""
3639 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3640 msgid "Oil slick"
3641 msgstr ""
3643 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3644 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3645 msgstr ""
3647 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Frost"
3650 msgstr "Šriftas"
3652 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3653 msgid "Flake-like white splotches"
3654 msgstr ""
3656 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3657 msgid "Leopard fur"
3658 msgstr ""
3660 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3661 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3662 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3663 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3664 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3665 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3666 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Materials"
3669 msgstr "_Matrica"
3671 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3672 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3673 msgstr ""
3675 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3676 msgid "Zebra"
3677 msgstr ""
3679 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3680 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3681 msgstr ""
3683 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Clouds"
3686 msgstr "Užverti"
3688 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3689 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3690 msgstr ""
3692 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3693 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Sharpen"
3696 msgstr "Formos"
3698 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3699 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3700 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3702 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3703 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Image effects"
3707 msgstr "Įprastas"
3709 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3710 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3711 msgstr ""
3713 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Sharpen more"
3716 msgstr "Formos"
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3719 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3720 msgstr ""
3722 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Oil painting"
3725 msgstr "GNOME spausdinimas"
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3728 msgid "Simulate oil painting style"
3729 msgstr ""
3731 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Edge detect"
3734 msgstr "Kraštų aptikimas"
3736 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3737 msgid "Detect color edges in object"
3738 msgstr ""
3740 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Horizontal edge detect"
3743 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3745 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3748 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
3750 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Vertical edge detect"
3753 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3755 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3756 msgid "Detect vertical color edges in object"
3757 msgstr ""
3759 #. Pencil
3760 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
3762 msgid "Pencil"
3763 msgstr "Rašiklis"
3765 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3766 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3767 msgstr ""
3769 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Blueprint"
3772 msgstr "Vienodas plotis"
3774 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3775 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3776 msgstr ""
3778 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3779 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3780 msgstr ""
3782 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3783 msgid "Invert"
3784 msgstr "Apversti"
3786 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invert colors"
3789 msgstr "Nenurodytas užpildas"
3791 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Sepia"
3794 msgstr "Spiralė"
3796 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3797 msgid "Render in warm sepia tones"
3798 msgstr ""
3800 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Age"
3803 msgstr "Kampas"
3805 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3806 msgid "Imitate aged photograph"
3807 msgstr ""
3809 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3810 msgid "Organic"
3811 msgstr ""
3813 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3814 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3815 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3816 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3818 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3819 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3820 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3821 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3822 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3823 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3824 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Textures"
3827 msgstr "Tekstas"
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3830 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3831 msgstr ""
3833 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3834 msgid "Barbed wire"
3835 msgstr ""
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3838 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3839 msgstr ""
3841 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3842 msgid "Swiss cheese"
3843 msgstr ""
3845 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3846 msgid "Random inner-bevel holes"
3847 msgstr ""
3849 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Blue cheese"
3852 msgstr "Mėlynas Channel"
3854 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3855 msgid "Marble-like bluish speckles"
3856 msgstr ""
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3859 msgid "Button"
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3863 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Inset"
3869 msgstr "Įt_raukti"
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3872 msgid "Shadowy outer bevel"
3873 msgstr ""
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Dripping"
3878 msgstr "Piešinys"
3880 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3881 msgid "Random paint streaks downwards"
3882 msgstr ""
3884 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Jam spread"
3887 msgstr "Spiralė"
3889 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3890 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3891 msgstr ""
3893 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Pixel smear"
3896 msgstr "Taškeliai"
3898 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3899 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3903 msgid "HSL Bumps"
3904 msgstr ""
3906 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3907 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3908 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3909 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3910 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3911 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3912 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3913 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3914 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3915 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3916 msgid "Bumps"
3917 msgstr ""
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3920 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3921 msgstr ""
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3924 msgid "Cracked glass"
3925 msgstr ""
3927 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3928 msgid "Under a cracked glass"
3929 msgstr ""
3931 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3932 msgid "Bubbly Bumps"
3933 msgstr ""
3935 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3936 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
3937 msgstr ""
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3940 msgid "Glowing bubble"
3941 msgstr ""
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Ridges"
3949 msgstr "Teisės"
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3952 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
3953 msgstr ""
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Neon"
3958 msgstr "Nėra"
3960 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Neon light effect"
3963 msgstr "Įprastas"
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3966 msgid "Molten metal"
3967 msgstr ""
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3970 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
3971 msgstr ""
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3974 msgid "Pressed steel"
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3978 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
3979 msgstr ""
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Matte bevel"
3984 msgstr "Plokštinti Bezier"
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3987 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
3988 msgstr ""
3990 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3991 msgid "Thin Membrane"
3992 msgstr ""
3994 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
3995 msgid "Thin like a soap membrane"
3996 msgstr ""
3998 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Matte ridge"
4001 msgstr "Matavimas"
4003 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Soft pastel ridge"
4006 msgstr "Puslapio dydis"
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4009 msgid "Glowing metal"
4010 msgstr ""
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Glowing metal texture"
4015 msgstr "Horizontalus dėstymas"
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Leaves"
4020 msgstr "Lygis"
4022 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4023 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4024 msgstr ""
4026 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Translucent"
4029 msgstr "_Vertėjai"
4031 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4032 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4033 msgstr ""
4035 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Cross-smooth"
4038 msgstr "tolygi"
4040 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4041 msgid "Blur inner borders and intersections"
4042 msgstr ""
4044 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4045 msgid "Iridescent beeswax"
4046 msgstr ""
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4049 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4050 msgstr ""
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4053 msgid "Eroded metal"
4054 msgstr ""
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4057 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4058 msgstr ""
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4061 msgid "Cracked Lava"
4062 msgstr ""
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4065 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4066 msgstr ""
4068 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Bark"
4071 msgstr "Žymė"
4073 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4074 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4075 msgstr ""
4077 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4078 msgid "Lizard skin"
4079 msgstr ""
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4082 msgid "Stylized reptile skin texture"
4083 msgstr ""
4085 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Stone wall"
4088 msgstr "Šalinti viską"
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4091 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4092 msgstr ""
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4095 msgid "Silk carpet"
4096 msgstr ""
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4099 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Refractive gel A"
4105 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4108 msgid "Gel effect with light refraction"
4109 msgstr ""
4111 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Refractive gel B"
4114 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4117 msgid "Gel effect with strong refraction"
4118 msgstr ""
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4121 msgid "Metallized paint"
4122 msgstr ""
4124 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4125 msgid ""
4126 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4127 msgstr ""
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Dragee"
4132 msgstr "Kreivės tempimas"
4134 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4135 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4136 msgstr ""
4138 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Raised border"
4141 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
4143 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4144 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4145 msgstr ""
4147 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4148 msgid "Metallized ridge"
4149 msgstr ""
4151 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4152 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4153 msgstr ""
4155 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Fat oil"
4158 msgstr "Vientisa spalva"
4160 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4161 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4162 msgstr ""
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4165 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Colorize"
4168 msgstr "Spalva"
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4171 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4172 msgstr ""
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4175 msgid "Parallel hollow"
4176 msgstr ""
4178 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4182 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4183 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4184 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4185 msgid "Morphology"
4186 msgstr ""
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4189 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4190 msgstr ""
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Hole"
4195 msgstr "Rolė"
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4198 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4199 msgstr ""
4201 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Black hole"
4204 msgstr "Linija vientisa spalva"
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4207 msgid "Creates a black light inside and outside"
4208 msgstr ""
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Smooth outline"
4213 msgstr "(tolygi linija)"
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4216 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Cubes"
4222 msgstr "Taisyklės"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4225 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4229 msgid "Peel off"
4230 msgstr ""
4232 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4233 msgid "Peeling painting on a wall"
4234 msgstr ""
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Gold splatter"
4239 msgstr "Raštas"
4241 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4242 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4243 msgstr ""
4245 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4246 msgid "Gold paste"
4247 msgstr ""
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4250 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4251 msgstr ""
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4254 msgid "Crumpled plastic"
4255 msgstr ""
4257 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4258 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4259 msgstr ""
4261 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4262 msgid "Enamel jewelry"
4263 msgstr ""
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4266 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4267 msgstr ""
4269 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Rough paper"
4272 msgstr "Lapo aukštis"
4274 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4275 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4276 msgstr ""
4278 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4279 msgid "Rough and glossy"
4280 msgstr ""
4282 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4283 msgid ""
4284 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4288 msgid "In and Out"
4289 msgstr ""
4291 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4292 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4293 msgstr ""
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4296 msgid "Air spray"
4297 msgstr ""
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4300 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4301 msgstr ""
4303 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4304 msgid "Warm inside"
4305 msgstr ""
4307 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4308 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4309 msgstr ""
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Cool outside"
4314 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4317 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4318 msgstr ""
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4321 msgid "Electronic microscopy"
4322 msgstr ""
4324 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4325 msgid ""
4326 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4327 msgstr ""
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Tartan"
4332 msgstr "Atidaryti:"
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4335 msgid "Checkered tartan pattern"
4336 msgstr ""
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Invert hue"
4341 msgstr "Apversti"
4343 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4344 msgid "Invert hue, or rotate it"
4345 msgstr ""
4347 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Inner outline"
4350 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
4352 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4353 msgid "Draws an outline around"
4354 msgstr ""
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Outline, double"
4359 msgstr "_Eskizas"
4361 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4362 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4363 msgstr ""
4365 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Fancy blur"
4368 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4371 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4372 msgstr ""
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Glow"
4377 msgstr "Geltona"
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4380 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4381 msgstr ""
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Outline"
4386 msgstr "_Eskizas"
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4389 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4390 msgstr ""
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Color emboss"
4395 msgstr "Spalvos"
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4398 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4399 msgstr ""
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Solarize"
4405 msgstr "Dydį"
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4408 msgid "Classical photographic solarization effect"
4409 msgstr ""
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Moonarize"
4414 msgstr "Spalva"
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4417 msgid ""
4418 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4419 "lights"
4420 msgstr ""
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4423 msgid "Soft focus lens"
4424 msgstr ""
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4427 msgid "Glowing image content without blurring it"
4428 msgstr ""
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4431 msgid "Stained glass"
4432 msgstr ""
4434 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4435 msgid "Illuminated stained glass effect"
4436 msgstr ""
4438 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4439 msgid "Dark glass"
4440 msgstr ""
4442 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4443 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4444 msgstr ""
4446 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4447 #, fuzzy
4448 msgid "HSL Bumps alpha"
4449 msgstr "0 (permatoma)"
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4452 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Image effects, transparent"
4460 msgstr "Įprastas"
4462 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4463 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4464 msgstr ""
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4467 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4468 msgstr ""
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4471 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4472 msgstr ""
4474 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Smooth edges"
4477 msgstr "Tolygus"
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4480 msgid ""
4481 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4482 msgstr ""
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Torn edges"
4487 msgstr "Mazgų sujungimas"
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4490 msgid ""
4491 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Feather"
4497 msgstr "Metras"
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4500 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4501 msgstr ""
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Blur content"
4506 msgstr "Aukštis:"
4508 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4509 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4510 msgstr ""
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Specular light"
4515 msgstr "Punkto spalva"
4517 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4518 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4519 msgstr ""
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Roughen inside"
4524 msgstr "galinis mazgas"
4526 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4527 msgid "Roughen all inside shapes"
4528 msgstr ""
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4531 msgid "Evanescent"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4535 msgid ""
4536 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4537 "transparency at edges"
4538 msgstr ""
4540 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4541 msgid "Chalk and sponge"
4542 msgstr ""
4544 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4545 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4546 msgstr ""
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4549 #, fuzzy
4550 msgid "People"
4551 msgstr "At_rišti"
4553 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4554 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4555 msgstr ""
4557 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Scotland"
4560 msgstr "Nenaudojama"
4562 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4563 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4564 msgstr ""
4566 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Noise transparency"
4569 msgstr "0 (permatoma)"
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4572 msgid "Basic noise transparency texture"
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Noise fill"
4578 msgstr "Nėra užpildo"
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4581 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4582 msgstr ""
4584 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4585 msgid "Garden of Delights"
4586 msgstr ""
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4589 msgid ""
4590 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4591 msgstr ""
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Diffuse light"
4596 msgstr "Spalvos"
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4599 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4600 msgstr ""
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4603 msgid "Cutout Glow"
4604 msgstr ""
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4607 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4608 msgstr ""
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4611 #, fuzzy
4612 msgid "HSL Bumps, matte"
4613 msgstr "0 (permatoma)"
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4616 msgid ""
4617 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4618 msgstr ""
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4621 msgid "Dark Emboss"
4622 msgstr ""
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4625 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4629 msgid "Simple blur"
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4633 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4634 msgstr ""
4636 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4637 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4638 msgstr ""
4640 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4641 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4642 msgstr ""
4644 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4645 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4646 msgid "Emboss"
4647 msgstr ""
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4650 msgid ""
4651 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4652 "Blend"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4656 msgid "Blotting paper"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4660 msgid "Inkblot on blotting paper"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Wax print"
4666 msgstr "LaTeX spausdinimas"
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4669 msgid "Wax print on tissue texture"
4670 msgstr ""
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4673 msgid "Inkblot"
4674 msgstr ""
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4677 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4678 msgstr ""
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Color outline, in"
4683 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4686 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4687 msgstr ""
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4690 msgid "Liquid"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4694 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4695 msgstr ""
4697 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Watercolor"
4700 msgstr "Įklijuoti spalvą"
4702 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4703 msgid "Cloudy watercolor effect"
4704 msgstr ""
4706 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Felt"
4709 msgstr "FreeArt"
4711 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4712 msgid ""
4713 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4714 msgstr ""
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Ink paint"
4719 msgstr "Be spalvos"
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4722 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4723 msgstr ""
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4726 msgid "Tinted rainbow"
4727 msgstr ""
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4730 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4731 msgstr ""
4733 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4734 msgid "Melted rainbow"
4735 msgstr ""
4737 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4738 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4739 msgstr ""
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4742 msgid "Flex metal"
4743 msgstr ""
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4746 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4747 msgstr ""
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4750 msgid "Comics draft"
4751 msgstr ""
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4758 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4759 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4760 msgid "Non realistic 3D shaders"
4761 msgstr ""
4763 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4764 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4765 msgstr ""
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4768 msgid "Comics fading"
4769 msgstr ""
4771 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4772 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Smooth shader"
4778 msgstr "Glotninti kampus"
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4781 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Emboss shader"
4787 msgstr "Glotninti kampus"
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4790 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Smooth shader dark"
4796 msgstr "Glotninti kampus"
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4799 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Comics"
4805 msgstr "Apjungimas"
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4810 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Satin"
4815 msgstr "Sodrumas"
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4818 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4819 msgstr ""
4821 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Frosted glass"
4824 msgstr "_Valyti"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4827 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4828 msgstr ""
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Smooth shader contour"
4833 msgstr "Glotninti kampus"
4835 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4836 msgid "Contouring version of smooth shader"
4837 msgstr ""
4839 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Aluminium"
4842 msgstr "Mažiausias dydis"
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4845 msgid "Brushed aluminium shader"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4849 msgid "Comics fluid"
4850 msgstr ""
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4855 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Chrome"
4860 msgstr "Apjungimas"
4862 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4863 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4864 msgstr ""
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4867 msgid "Chrome dark"
4868 msgstr ""
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4871 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4872 msgstr ""
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4875 msgid "Wavy tartan"
4876 msgstr ""
4878 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4879 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4880 msgstr ""
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4883 msgid "3D marble"
4884 msgstr ""
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4887 msgid "3D warped marble texture"
4888 msgstr ""
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4891 #, fuzzy
4892 msgid "3D wood"
4893 msgstr "3D dėžė"
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4896 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4897 msgstr ""
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4900 msgid "3D mother of pearl"
4901 msgstr ""
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4904 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4905 msgstr ""
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4908 msgid "Tiger fur"
4909 msgstr ""
4911 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4912 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4913 msgstr ""
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4916 msgid "Shaken liquid"
4917 msgstr ""
4919 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4920 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4921 msgstr ""
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4924 msgid "Comics cream"
4925 msgstr ""
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4928 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
4929 msgstr ""
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Black Light"
4934 msgstr "Juodas taškas"
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
4937 msgid "Light areas turn to black"
4938 msgstr ""
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Light eraser"
4943 msgstr "Šviesumas"
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
4948 msgid "Transparency utilities"
4949 msgstr ""
4951 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
4952 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
4953 msgstr ""
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4956 msgid "Noisy blur"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4960 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
4961 msgstr ""
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Film grain"
4966 msgstr "GNOME spausdinimas"
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4969 msgid "Adds a small scale graininess"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4973 #, fuzzy
4974 msgid "HSL Bumps, transparent"
4975 msgstr "0 (permatoma)"
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4978 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
4979 msgstr ""
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
4983 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
4984 msgid "Drawing"
4985 msgstr "Piešinys"
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4988 msgid ""
4989 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
4990 "images and material filled objects"
4991 msgstr ""
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4994 msgid "Velvet Bumps"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4998 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
4999 msgstr ""
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5002 msgid "Alpha draw"
5003 msgstr ""
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5006 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5010 msgid "Alpha draw, color"
5011 msgstr ""
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5014 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5018 msgid "Chewing gum"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5022 msgid ""
5023 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5024 "at their crossings"
5025 msgstr ""
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Black outline"
5030 msgstr "Juodas taškas"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5033 msgid "Draws a black outline around"
5034 msgstr ""
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Color outline"
5039 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5042 msgid "Draws a colored outline around"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Inner Shadow"
5048 msgstr "Vidinis spindulys:"
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5051 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5052 msgstr ""
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Dark and Glow"
5057 msgstr "Piešimo keitikliai"
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5060 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5061 msgstr ""
5063 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Darken edges"
5066 msgstr "Tamsiau"
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5069 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5070 msgstr ""
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5073 msgid "Warped rainbow"
5074 msgstr ""
5076 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5077 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5078 msgstr ""
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Rough and dilate"
5083 msgstr "galinis mazgas"
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5086 msgid "Create a turbulent contour around"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5090 msgid "Quadritone fantasy"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Replace hue by two colors"
5096 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5099 msgid "Old postcard"
5100 msgstr ""
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5103 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5104 msgstr ""
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5107 msgid "Fuzzy Glow"
5108 msgstr ""
5110 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5111 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5112 msgstr ""
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Dots transparency"
5117 msgstr "0 (permatoma)"
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5120 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5121 msgstr ""
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Canvas transparency"
5126 msgstr "0 (permatoma)"
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5129 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5130 msgstr ""
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Smear transparency"
5135 msgstr "0 (permatoma)"
5137 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5138 msgid ""
5139 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Thick paint"
5145 msgstr "Be spalvos"
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5148 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5149 msgstr ""
5151 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Burst"
5154 msgstr "Suliejimas"
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5157 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5158 msgstr ""
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5161 msgid "Embossed leather"
5162 msgstr ""
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5165 msgid ""
5166 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5167 "texture"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Carnaval"
5173 msgstr "Cairo"
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5176 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5177 msgstr ""
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Plastify"
5182 msgstr "Lygiuota abipus"
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5185 msgid ""
5186 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5187 "crumple"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Plaster"
5193 msgstr "Įklijuoti"
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5196 msgid ""
5197 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5198 msgstr ""
5200 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Rough transparency"
5203 msgstr "0 (permatoma)"
5205 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5206 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5207 msgstr ""
5209 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Gouache"
5212 msgstr "Šaltinis"
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5215 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5216 msgstr ""
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5219 msgid "Alpha engraving"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5223 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5224 msgstr ""
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5227 msgid "Alpha draw, liquid"
5228 msgstr ""
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5231 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5232 msgstr ""
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Liquid drawing"
5237 msgstr "piešinys%s"
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5240 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5244 msgid "Marbled ink"
5245 msgstr ""
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5248 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5249 msgstr ""
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Thick acrylic"
5254 msgstr "Be spalvos"
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5257 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5258 msgstr ""
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5261 msgid "Alpha engraving B"
5262 msgstr ""
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5265 msgid ""
5266 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5267 msgstr ""
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Lapping"
5272 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5275 msgid "Something like a water noise"
5276 msgstr ""
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Monochrome transparency"
5281 msgstr "0 (permatoma)"
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5284 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5285 msgstr ""
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Duotone"
5290 msgstr "Kur sukurti:"
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Change colors to a duotone palette"
5295 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5298 msgid "Light eraser, negative"
5299 msgstr ""
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5302 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5303 msgstr ""
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Alpha repaint"
5308 msgstr "Alfa (permatomumas)"
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5311 msgid "Repaint anything monochrome"
5312 msgstr ""
5314 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Saturation map"
5317 msgstr "Sodrumas"
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5320 msgid ""
5321 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5322 "saturation levels"
5323 msgstr ""
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Riddled"
5328 msgstr "Pavadinimas"
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5331 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5332 msgstr ""
5334 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5335 msgid "Wrinkled varnish"
5336 msgstr ""
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5339 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5340 msgstr ""
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Canvas Bumps"
5345 msgstr "Cianas"
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5348 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5349 msgstr ""
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5352 msgid "Canvas Bumps, matte"
5353 msgstr ""
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5356 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5360 msgid "Canvas Bumps alpha"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5364 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5365 msgstr ""
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Lightness-Contrast"
5370 msgstr "Šviesumas"
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5373 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5374 msgstr ""
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Clean edges"
5379 msgstr "Tamsiau"
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5382 msgid ""
5383 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5384 "some filters"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Bright metal"
5390 msgstr "Šviesiau"
5392 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5393 msgid "Bright metallic effect for any color"
5394 msgstr ""
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5397 msgid "Deep colors plastic"
5398 msgstr ""
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5401 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5402 msgstr ""
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Melted jelly, matte"
5407 msgstr "Raštas"
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5410 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5411 msgstr ""
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Melted jelly"
5416 msgstr "Raštas"
5418 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5419 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5420 msgstr ""
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Combined lighting"
5425 msgstr "Kombinuota"
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5428 msgid "Tinfoil"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5432 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5436 msgid "Copper and chocolate"
5437 msgstr ""
5439 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5440 msgid ""
5441 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5442 "effects"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Inner Glow"
5448 msgstr "Vidinis spindulys:"
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5451 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5452 msgstr ""
5454 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Soft colors"
5457 msgstr "Kopijuoti spalvą"
5459 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5460 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5461 msgstr ""
5463 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Relief print"
5466 msgstr "Vienodas plotis"
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5469 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5470 msgstr ""
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Growing cells"
5475 msgstr "Piešimas nutrauktas"
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5478 msgid "Random rounded living cells like fill"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Fluorescence"
5484 msgstr "Atsiradimą"
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5487 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5488 msgstr ""
5490 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Tritone"
5493 msgstr "Pavadinimas"
5495 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5496 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5497 msgstr ""
5499 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5500 msgid "Stripes 1:1"
5501 msgstr ""
5503 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5504 msgid "Stripes 1:1 white"
5505 msgstr ""
5507 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5508 msgid "Stripes 1:1.5"
5509 msgstr ""
5511 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5512 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5513 msgstr ""
5515 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5516 msgid "Stripes 1:2"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5520 msgid "Stripes 1:2 white"
5521 msgstr ""
5523 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5524 msgid "Stripes 1:3"
5525 msgstr ""
5527 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5528 msgid "Stripes 1:3 white"
5529 msgstr ""
5531 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5532 msgid "Stripes 1:4"
5533 msgstr ""
5535 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5536 msgid "Stripes 1:4 white"
5537 msgstr ""
5539 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5540 msgid "Stripes 1:5"
5541 msgstr ""
5543 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5544 msgid "Stripes 1:5 white"
5545 msgstr ""
5547 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5548 msgid "Stripes 1:8"
5549 msgstr ""
5551 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5552 msgid "Stripes 1:8 white"
5553 msgstr ""
5555 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5556 msgid "Stripes 1:10"
5557 msgstr ""
5559 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5560 msgid "Stripes 1:10 white"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5564 msgid "Stripes 1:16"
5565 msgstr ""
5567 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5568 msgid "Stripes 1:16 white"
5569 msgstr ""
5571 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5572 msgid "Stripes 1:32"
5573 msgstr ""
5575 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5576 msgid "Stripes 1:32 white"
5577 msgstr ""
5579 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5580 msgid "Stripes 1:64"
5581 msgstr ""
5583 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5584 msgid "Stripes 2:1"
5585 msgstr ""
5587 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5588 msgid "Stripes 2:1 white"
5589 msgstr ""
5591 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5592 msgid "Stripes 4:1"
5593 msgstr ""
5595 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5596 msgid "Stripes 4:1 white"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Checkerboard"
5602 msgstr "_Lenta"
5604 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5605 msgid "Checkerboard white"
5606 msgstr ""
5608 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Packed circles"
5611 msgstr "Apskritimas"
5613 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5614 msgid "Polka dots, small"
5615 msgstr ""
5617 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5618 msgid "Polka dots, small white"
5619 msgstr ""
5621 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5622 msgid "Polka dots, medium"
5623 msgstr ""
5625 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5626 msgid "Polka dots, medium white"
5627 msgstr ""
5629 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5630 msgid "Polka dots, large"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5634 msgid "Polka dots, large white"
5635 msgstr ""
5637 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Wavy"
5640 msgstr "Iš_saugoti"
5642 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Wavy white"
5645 msgstr "Balta"
5647 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5648 msgid "Camouflage"
5649 msgstr ""
5651 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Ermine"
5654 msgstr "Apjungimas"
5656 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Sand (bitmap)"
5659 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
5661 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Cloth (bitmap)"
5664 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
5666 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Old paint (bitmap)"
5669 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
5671 #: ../src/arc-context.cpp:317
5672 msgid ""
5673 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5674 msgstr ""
5675 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
5676 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
5678 #: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
5679 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5680 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
5682 #: ../src/arc-context.cpp:469
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid ""
5685 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5686 "to draw around the starting point"
5687 msgstr ""
5688 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
5689 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
5691 #: ../src/arc-context.cpp:471
5692 #, fuzzy, c-format
5693 msgid ""
5694 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5695 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5696 msgstr ""
5697 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
5698 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
5700 #: ../src/arc-context.cpp:497
5701 msgid "Create ellipse"
5702 msgstr "Elipsės kūrimas"
5704 #: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
5705 #: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
5706 #: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5709 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
5711 #. status text
5712 #: ../src/box3d-context.cpp:636
5713 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/box3d-context.cpp:664
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Create 3D box"
5719 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
5721 #: ../src/box3d.cpp:327
5722 #, fuzzy
5723 msgid "<b>3D Box</b>"
5724 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
5726 #: ../src/connector-context.cpp:765
5727 msgid "Creating new connector"
5728 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
5730 #: ../src/connector-context.cpp:1140
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5733 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
5735 #: ../src/connector-context.cpp:1170
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Connection point drag cancelled."
5738 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
5740 #: ../src/connector-context.cpp:1283
5741 msgid "Reroute connector"
5742 msgstr "Jungties perkėlimas"
5744 #: ../src/connector-context.cpp:1450
5745 msgid "Create connector"
5746 msgstr "Jungties sukūrimas"
5748 #: ../src/connector-context.cpp:1473
5749 msgid "Finishing connector"
5750 msgstr "Jungtis sukurta"
5752 #: ../src/connector-context.cpp:1760
5753 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5754 msgstr ""
5755 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
5757 #: ../src/connector-context.cpp:1901
5758 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5759 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
5761 #: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
5762 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5763 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
5765 #: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
5766 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5767 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
5769 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5770 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5771 msgstr ""
5772 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
5774 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5775 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5776 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
5778 #: ../src/desktop-events.cpp:187
5779 msgid "Create guide"
5780 msgstr "Gairės sukūrimas"
5782 #: ../src/desktop-events.cpp:391
5783 msgid "Move guide"
5784 msgstr "Gairės perkėlimas"
5786 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
5787 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5788 msgid "Delete guide"
5789 msgstr "Gairės pašalinimas"
5791 #: ../src/desktop-events.cpp:425
5792 #, fuzzy, c-format
5793 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5794 msgstr "Gairė"
5796 #: ../src/desktop.cpp:843
5797 msgid "No previous zoom."
5798 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
5800 #: ../src/desktop.cpp:868
5801 msgid "No next zoom."
5802 msgstr "Nėra kito mastelio"
5804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5805 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5806 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
5808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5809 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5810 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
5812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5813 #, c-format
5814 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5815 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
5817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5818 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5819 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
5821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5822 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5823 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
5825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5826 msgid "Unclump tiled clones"
5827 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
5829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5830 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5831 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
5833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5834 msgid "Delete tiled clones"
5835 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
5837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
5838 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5839 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
5841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5842 msgid ""
5843 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5844 "group</b>."
5845 msgstr ""
5846 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
5847 "<b>rikiuokite grupę</b>."
5849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5850 #, fuzzy
5851 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5852 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
5854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5855 msgid "Create tiled clones"
5856 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
5858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5859 msgid "<small>Per row:</small>"
5860 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
5862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5863 msgid "<small>Per column:</small>"
5864 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
5866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5867 msgid "<small>Randomize:</small>"
5868 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
5870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5871 msgid "_Symmetry"
5872 msgstr "_Simetrija"
5874 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5875 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5876 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5877 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5878 #.
5879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5880 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5881 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
5883 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5885 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5886 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
5888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5889 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5890 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
5892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5893 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5894 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
5896 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5897 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5899 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5900 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
5902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5903 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5904 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
5906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5907 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
5908 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
5910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
5911 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
5912 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
5914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
5915 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
5916 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
5918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
5919 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
5920 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
5922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
5923 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
5924 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
5926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
5927 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
5928 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
5930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
5931 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
5932 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
5934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
5935 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
5936 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
5938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
5939 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
5940 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
5942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
5943 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
5944 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
5946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
5947 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
5948 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
5950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
5951 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
5952 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
5954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
5955 msgid "S_hift"
5956 msgstr "_Poslinkis"
5958 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
5959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
5960 #, no-c-format
5961 msgid "<b>Shift X:</b>"
5962 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
5964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
5965 #, no-c-format
5966 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
5967 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
5969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
5970 #, no-c-format
5971 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
5972 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
5974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
5975 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
5976 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
5978 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
5979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
5980 #, no-c-format
5981 msgid "<b>Shift Y:</b>"
5982 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
5984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
5985 #, no-c-format
5986 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
5987 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
5989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
5990 #, no-c-format
5991 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
5992 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
5994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
5995 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
5996 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
5998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
5999 msgid "<b>Exponent:</b>"
6000 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
6002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6003 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6004 msgstr ""
6005 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6006 "diverguojančiai (>1)"
6008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6009 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6010 msgstr ""
6011 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6012 "diverguojančiai (>1)"
6014 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6018 msgid "<small>Alternate:</small>"
6019 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6022 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6023 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
6025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6026 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6027 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6029 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6032 #, fuzzy
6033 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6034 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6039 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
6041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6044 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6046 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6048 #, fuzzy
6049 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6050 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
6052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6053 msgid "Exclude tile height in shift"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6057 msgid "Exclude tile width in shift"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6061 msgid "Sc_ale"
6062 msgstr "_Tempimas"
6064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6065 msgid "<b>Scale X:</b>"
6066 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
6068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6069 #, no-c-format
6070 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6071 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
6073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6074 #, no-c-format
6075 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6076 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
6078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6079 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6080 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
6082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6083 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6084 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
6086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6089 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
6091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6094 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
6096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6097 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6098 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
6100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6103 msgstr ""
6104 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6105 "diverguojančiai (>1)"
6107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6110 msgstr ""
6111 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6112 "diverguojančiai (>1)"
6114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6115 #, fuzzy
6116 msgid "<b>Base:</b>"
6117 msgstr "<b>v</b>"
6119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6120 #, fuzzy
6121 msgid ""
6122 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6123 msgstr ""
6124 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6125 "diverguojančiai (>1)"
6127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6128 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6129 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
6131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6132 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6133 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Cumulate the scales for each row"
6138 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
6140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Cumulate the scales for each column"
6143 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
6145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6146 msgid "_Rotation"
6147 msgstr "Pasu_kimas"
6149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6150 msgid "<b>Angle:</b>"
6151 msgstr "<b>Kampas:</b>"
6153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6154 #, no-c-format
6155 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6156 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
6158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6159 #, no-c-format
6160 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6161 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
6163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6164 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6165 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
6167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6168 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6169 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
6171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6172 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6173 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
6175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6178 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
6180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6183 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
6185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6186 msgid "_Blur & opacity"
6187 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
6189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6190 msgid "<b>Blur:</b>"
6191 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
6193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6194 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6195 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
6197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6198 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6199 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
6201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6202 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6203 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
6205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6206 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6207 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6210 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6211 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6213 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6214 msgid "<b>Fade out:</b>"
6215 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
6217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6218 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6219 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
6221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6222 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6223 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
6225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6226 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6227 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
6229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6230 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6231 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6234 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6235 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6238 msgid "Co_lor"
6239 msgstr "Spal_va"
6241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6242 msgid "Initial color: "
6243 msgstr "Pradinė spalva:"
6245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6246 msgid "Initial color of tiled clones"
6247 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
6249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6250 msgid ""
6251 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6252 "stroke)"
6253 msgstr ""
6254 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
6255 "linijos spalvų)"
6257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6258 msgid "<b>H:</b>"
6259 msgstr "<b>H:</b>"
6261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6262 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6263 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
6265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6266 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6267 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
6269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6270 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6271 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
6273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6274 msgid "<b>S:</b>"
6275 msgstr "<b>S:</b>"
6277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6278 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6279 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6282 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6283 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
6285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6286 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6287 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6290 msgid "<b>L:</b>"
6291 msgstr "<b>L:</b>"
6293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6294 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6295 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
6297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6298 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6299 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
6301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6302 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6303 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6306 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6307 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
6309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6310 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6311 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
6313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6314 msgid "_Trace"
6315 msgstr "_Tyrimas"
6317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6318 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6319 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
6321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6322 msgid ""
6323 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6324 "apply it to the clone"
6325 msgstr ""
6326 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
6327 "kuriamai kopijai"
6329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6330 msgid "1. Pick from the drawing:"
6331 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6334 msgid "Pick the visible color and opacity"
6335 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6338 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6339 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6342 msgid "R"
6343 msgstr "R"
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6346 msgid "Pick the Red component of the color"
6347 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6350 msgid "G"
6351 msgstr "G"
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6354 msgid "Pick the Green component of the color"
6355 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6358 msgid "B"
6359 msgstr "B"
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6362 msgid "Pick the Blue component of the color"
6363 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
6365 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6366 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6368 msgid "clonetiler|H"
6369 msgstr "clonetiler|H"
6371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6372 msgid "Pick the hue of the color"
6373 msgstr "Parinkti atspalvį"
6375 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6376 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6378 msgid "clonetiler|S"
6379 msgstr "clonetiler|S"
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6382 msgid "Pick the saturation of the color"
6383 msgstr "Parinkti sodrumą"
6385 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6386 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6388 msgid "clonetiler|L"
6389 msgstr "clonetiler|L"
6391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6392 msgid "Pick the lightness of the color"
6393 msgstr "Parinkti šviesumą"
6395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6396 msgid "2. Tweak the picked value:"
6397 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6400 msgid "Gamma-correct:"
6401 msgstr "Gama korekcija:"
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6404 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6405 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6408 msgid "Randomize:"
6409 msgstr "Atsitiktinumas:"
6411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6412 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6413 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
6415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6416 msgid "Invert:"
6417 msgstr "Invertuoti:"
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6420 msgid "Invert the picked value"
6421 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
6423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6424 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6425 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6428 msgid "Presence"
6429 msgstr "Atsiradimą"
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6432 msgid ""
6433 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6434 "that point"
6435 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
6437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6438 msgid "Size"
6439 msgstr "Dydį"
6441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6442 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6443 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
6445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6446 msgid ""
6447 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6448 "or stroke)"
6449 msgstr ""
6450 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
6451 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6454 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6455 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
6457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6458 msgid "How many rows in the tiling"
6459 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6462 msgid "How many columns in the tiling"
6463 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6466 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6467 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
6469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6470 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6471 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
6473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6474 msgid "Rows, columns: "
6475 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
6477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6478 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6479 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
6481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6482 msgid "Width, height: "
6483 msgstr "Plotis, aukštis: "
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6486 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6487 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6490 msgid "Use saved size and position of the tile"
6491 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6494 msgid ""
6495 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6496 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6497 msgstr ""
6498 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
6499 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
6501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6502 msgid " <b>_Create</b> "
6503 msgstr " <b>_Kurti</b> "
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6506 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6507 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
6509 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6510 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6511 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6512 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6513 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6515 msgid " _Unclump "
6516 msgstr " Sutva_rkyti "
6518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6519 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6520 msgstr ""
6521 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
6522 "kartus)"
6524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6525 msgid " Re_move "
6526 msgstr " _Šalinti "
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6529 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6530 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6533 msgid " R_eset "
6534 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
6536 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6538 msgid ""
6539 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6540 "to zero"
6541 msgstr ""
6542 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
6544 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6545 msgid "_Page"
6546 msgstr "_Puslapis"
6548 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6549 msgid "_Drawing"
6550 msgstr "_Brėžinys"
6552 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6553 msgid "_Selection"
6554 msgstr "P_ažymėjimas"
6556 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6557 msgid "_Custom"
6558 msgstr "Pari_nkti"
6560 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6561 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6562 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
6564 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6565 msgid "Units:"
6566 msgstr "Vienetai:"
6568 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6569 msgid "_x0:"
6570 msgstr "_x0:"
6572 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6573 msgid "x_1:"
6574 msgstr "x_1:"
6576 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Wid_th:"
6579 msgstr "Plotis:"
6581 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6582 msgid "_y0:"
6583 msgstr "_y0:"
6585 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6586 msgid "y_1:"
6587 msgstr "y_1:"
6589 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Hei_ght:"
6592 msgstr "Aukštis:"
6594 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6595 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6596 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
6598 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6599 msgid "_Width:"
6600 msgstr "_Plotis:"
6602 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6603 msgid "pixels at"
6604 msgstr "taškų"
6606 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6607 msgid "dp_i"
6608 msgstr "dp_i"
6610 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6611 msgid "_Height:"
6612 msgstr "_Aukštis:"
6614 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
6616 msgid "dpi"
6617 msgstr "dp_i"
6619 #. true = has mnemonic
6620 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6621 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6622 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
6624 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6625 msgid "_Browse..."
6626 msgstr "_..."
6628 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Batch export all selected objects"
6631 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6633 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6634 msgid ""
6635 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6636 "(caution, overwrites without asking!)"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Hide all except selected"
6642 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
6644 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6645 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6649 msgid "_Export"
6650 msgstr "_Eksportuoti"
6652 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6653 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6654 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
6656 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6657 #, fuzzy, c-format
6658 msgid "Batch export %d selected object"
6659 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6660 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6661 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6662 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
6664 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6665 msgid "Export in progress"
6666 msgstr "Eksportuojama"
6668 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6669 #, c-format
6670 msgid "Exporting %d files"
6671 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
6673 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6674 #, c-format
6675 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6676 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
6678 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6679 msgid "You have to enter a filename"
6680 msgstr "Įveskite failo vardą"
6682 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6683 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6684 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
6686 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6687 #, c-format
6688 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6689 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
6691 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6694 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
6696 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6697 msgid "Select a filename for exporting"
6698 msgstr "Parinkite eksporto failą"
6700 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6701 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6702 #, c-format
6703 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6704 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6705 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
6706 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
6707 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
6709 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6710 msgid "exact"
6711 msgstr "tikslus"
6713 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6714 msgid "partial"
6715 msgstr "dalinis"
6717 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6718 msgid "No objects found"
6719 msgstr "Objektų nerasta"
6721 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6722 msgid "T_ype: "
6723 msgstr "_Rūšis"
6725 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6726 msgid "Search in all object types"
6727 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
6729 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6730 msgid "All types"
6731 msgstr "Visos rūšys"
6733 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6734 msgid "Search all shapes"
6735 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
6737 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6738 msgid "All shapes"
6739 msgstr "Visos figūros"
6741 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6742 msgid "Search rectangles"
6743 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
6745 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6746 msgid "Rectangles"
6747 msgstr "Stačiakampiai"
6749 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6750 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6751 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
6753 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6754 msgid "Ellipses"
6755 msgstr "Elipsės"
6757 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6758 msgid "Search stars and polygons"
6759 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
6761 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6762 msgid "Stars"
6763 msgstr "Žvaigždės"
6765 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6766 msgid "Search spirals"
6767 msgstr "Ieškoti spiralių"
6769 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6770 msgid "Spirals"
6771 msgstr "Spiralės"
6773 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6774 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6775 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6776 msgid "Search paths, lines, polylines"
6777 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
6779 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
6781 msgid "Paths"
6782 msgstr "Kreivės"
6784 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6785 msgid "Search text objects"
6786 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
6788 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6789 msgid "Texts"
6790 msgstr "Tekstas"
6792 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6793 msgid "Search groups"
6794 msgstr "Ieškoti grupių"
6796 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6797 msgid "Groups"
6798 msgstr "Grupės"
6800 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6801 msgid "Search clones"
6802 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
6804 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6805 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6806 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6807 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6808 #, fuzzy
6809 msgid "find|Clones"
6810 msgstr "Klonai"
6812 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6813 msgid "Search images"
6814 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
6816 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6817 msgid "Search offset objects"
6818 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
6820 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6821 msgid "Offsets"
6822 msgstr "Poslinkiai"
6824 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6825 msgid "_Text: "
6826 msgstr "_Tekstas"
6828 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6829 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6830 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
6832 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6833 msgid "_ID: "
6834 msgstr "I_D: "
6836 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6837 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6838 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
6840 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6841 msgid "_Style: "
6842 msgstr "_Stilius"
6844 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6845 msgid ""
6846 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6847 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
6849 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6850 msgid "_Attribute: "
6851 msgstr "_Atributas"
6853 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6854 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6855 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
6857 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6858 msgid "Search in s_election"
6859 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
6861 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6862 msgid "Limit search to the current selection"
6863 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
6865 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6866 msgid "Search in current _layer"
6867 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
6869 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6870 msgid "Limit search to the current layer"
6871 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
6873 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6874 msgid "Include _hidden"
6875 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
6877 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6878 msgid "Include hidden objects in search"
6879 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
6881 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6882 msgid "Include l_ocked"
6883 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
6885 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6886 msgid "Include locked objects in search"
6887 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
6889 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6890 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6891 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6892 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6893 msgid "_Clear"
6894 msgstr "_Valyti"
6896 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6897 msgid "Clear values"
6898 msgstr "Išvalyti reikšmes"
6900 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6901 msgid "_Find"
6902 msgstr "_Ieškoti"
6904 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6905 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
6906 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
6908 #. Create the label for the object id
6909 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
6910 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
6911 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
6912 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
6913 msgid "_Id"
6914 msgstr "_Id"
6916 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
6917 msgid ""
6918 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
6919 msgstr ""
6920 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
6922 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
6923 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
6924 #: ../src/verbs.cpp:2445
6925 msgid "_Set"
6926 msgstr "_Taikyti"
6928 #. Create the label for the object label
6929 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
6930 msgid "_Label"
6931 msgstr "Ž_ymė"
6933 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
6934 msgid "A freeform label for the object"
6935 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
6937 #. Create the label for the object title
6938 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
6939 #, fuzzy
6940 msgid "_Title"
6941 msgstr "Pavadinimas"
6943 #. Create the frame for the object description
6944 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
6945 #, fuzzy
6946 msgid "_Description"
6947 msgstr "Aprašymas"
6949 #. Hide
6950 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
6951 msgid "_Hide"
6952 msgstr "_Slėpti"
6954 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
6955 msgid "Check to make the object invisible"
6956 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
6958 #. Lock
6959 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
6960 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
6961 msgid "L_ock"
6962 msgstr "_Rakinti"
6964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
6965 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
6966 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
6968 #. Create the frame for interactivity options
6969 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
6970 #, fuzzy
6971 msgid "_Interactivity"
6972 msgstr "Sa_nkirta"
6974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
6975 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
6976 msgid "Ref"
6977 msgstr "Ref"
6979 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6980 msgid "Lock object"
6981 msgstr "Užrakinti objektą"
6983 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
6984 msgid "Unlock object"
6985 msgstr "Atrakinti objektą"
6987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6988 msgid "Hide object"
6989 msgstr "Slėpti objektą"
6991 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
6992 msgid "Unhide object"
6993 msgstr "Rodyti objektą"
6995 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
6996 msgid "Id invalid! "
6997 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
6999 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7000 msgid "Id exists! "
7001 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
7003 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7004 msgid "Set object ID"
7005 msgstr "Objekto ID nustatymas"
7007 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7008 msgid "Set object label"
7009 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7011 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7012 msgid "Set object title"
7013 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
7015 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7016 msgid "Set object description"
7017 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
7019 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7020 msgid "Href:"
7021 msgstr "Adresas:"
7023 #. default x:
7024 #. default y:
7025 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7027 msgid "Target:"
7028 msgstr "Atidaryti:"
7030 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7031 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7034 msgid "Type:"
7035 msgstr "Tipas:"
7037 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7038 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7039 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7040 msgid "Role:"
7041 msgstr "Rolė"
7043 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7044 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7046 msgid "Arcrole:"
7047 msgstr "Arkrolė:"
7049 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7050 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7051 msgid "Title:"
7052 msgstr "Pavadinimas:"
7054 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7055 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7056 msgid "Actuate:"
7057 msgstr "Skatinimas:"
7059 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7060 msgid "URL:"
7061 msgstr "URL:"
7063 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7064 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
7067 msgid "X:"
7068 msgstr "X:"
7070 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7071 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
7074 msgid "Y:"
7075 msgstr "Y:"
7077 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7078 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
7079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
7080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
7081 msgid "Width:"
7082 msgstr "Plotis:"
7084 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7085 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7086 msgid "Height:"
7087 msgstr "Aukštis:"
7089 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "%s Properties"
7092 msgstr "Nuorodos _savybės"
7094 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7095 #, c-format
7096 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7100 #, c-format
7101 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7105 #, c-format
7106 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7110 msgid "<i>Checking...</i>"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7114 msgid "Fix spelling"
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Suggestions:"
7120 msgstr "Raiška:"
7122 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7123 msgid "_Accept"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7127 msgid "Accept the chosen suggestion"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7131 #, fuzzy
7132 msgid "_Ignore once"
7133 msgstr "nėra"
7135 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7136 msgid "Ignore this word only once"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7140 #, fuzzy
7141 msgid "_Ignore"
7142 msgstr "nėra"
7144 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7145 msgid "Ignore this word in this session"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7149 msgid "A_dd to dictionary:"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7153 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7157 #, fuzzy
7158 msgid "_Stop"
7159 msgstr "_Taikyti"
7161 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7162 msgid "Stop the check"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7166 #, fuzzy
7167 msgid "_Start"
7168 msgstr "Pradžia"
7170 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7171 msgid "Start the check"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7175 msgid "Font"
7176 msgstr "Šriftas"
7178 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7179 msgid "Align lines left"
7180 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
7182 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7183 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7184 msgid "Center lines"
7185 msgstr "Centruota"
7187 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7188 msgid "Align lines right"
7189 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
7191 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Justify lines"
7194 msgstr "Lygiuota abipus"
7196 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
7197 msgid "Horizontal text"
7198 msgstr "Horizontalus dėstymas"
7200 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
7201 msgid "Vertical text"
7202 msgstr "Vertikalus dėstymas"
7204 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7205 msgid "Line spacing:"
7206 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7208 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7209 msgid "Set as default"
7210 msgstr "Padaryti standartiniu"
7212 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7213 msgid "Set text style"
7214 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
7216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7217 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7218 msgstr ""
7219 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
7221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7222 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7223 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
7225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7229 "commit changes."
7230 msgstr ""
7231 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
7232 "b> pakeitimų išsaugojimui."
7234 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7235 msgid "Drag to reorder nodes"
7236 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
7238 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7239 msgid "New element node"
7240 msgstr "Naujas elementas"
7242 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7243 msgid "New text node"
7244 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
7246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7247 msgid "Duplicate node"
7248 msgstr "Elemento dubliavimas"
7250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7251 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7255 msgid "Unindent node"
7256 msgstr "Įtraukos mažinimas"
7258 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7259 msgid "Indent node"
7260 msgstr "Įtraukos didinimas"
7262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7263 msgid "Raise node"
7264 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7266 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7267 msgid "Lower node"
7268 msgstr "Perkėlimas žemyn"
7270 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7271 msgid "Delete attribute"
7272 msgstr "Šalinti atributą"
7274 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7276 msgid "Attribute name"
7277 msgstr "Atributo vardas"
7279 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7280 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7281 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7282 msgid "Set attribute"
7283 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
7285 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7286 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7287 msgid "Set"
7288 msgstr "Įrašyti"
7290 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7292 msgid "Attribute value"
7293 msgstr "Atributo reikšmė"
7295 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7296 msgid "Drag XML subtree"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7300 msgid "New element node..."
7301 msgstr "Naujas elementas..."
7303 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7304 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
7305 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
7306 msgid "Cancel"
7307 msgstr "Atsisakyti"
7309 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7310 msgid "Create"
7311 msgstr "Kurti"
7313 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7314 msgid "Create new element node"
7315 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
7317 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7318 msgid "Create new text node"
7319 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
7321 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7322 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7326 msgid "Change attribute"
7327 msgstr "Atributo keitimas"
7329 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7330 msgid "Grid _units:"
7331 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
7333 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7334 msgid "_Origin X:"
7335 msgstr "Pradžia _X:"
7337 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
7339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
7340 msgid "X coordinate of grid origin"
7341 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
7343 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7344 msgid "O_rigin Y:"
7345 msgstr "Pradžia _Y:"
7347 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
7350 msgid "Y coordinate of grid origin"
7351 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
7353 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7354 msgid "Spacing _Y:"
7355 msgstr "Tarpo _aukštis:"
7357 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
7359 msgid "Base length of z-axis"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
7365 msgid "Angle X:"
7366 msgstr "Kampas X:"
7368 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7370 msgid "Angle of x-axis"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
7376 msgid "Angle Z:"
7377 msgstr "Kampas Z:"
7379 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7381 msgid "Angle of z-axis"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7385 msgid "Grid line _color:"
7386 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
7388 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7389 msgid "Grid line color"
7390 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
7392 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7393 msgid "Color of grid lines"
7394 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
7396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7397 msgid "Ma_jor grid line color:"
7398 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
7400 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7401 msgid "Major grid line color"
7402 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
7404 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7405 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7406 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
7408 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7409 msgid "_Major grid line every:"
7410 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
7412 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7413 msgid "lines"
7414 msgstr "linijų"
7416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7417 msgid "Rectangular grid"
7418 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
7420 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7421 msgid "Axonometric grid"
7422 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
7424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7425 msgid "Create new grid"
7426 msgstr "Kurti naują tinklelį"
7428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7429 msgid "_Enabled"
7430 msgstr "Įjun_gtas"
7432 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7433 msgid ""
7434 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7435 "grids."
7436 msgstr ""
7437 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
7438 "nematomiems tinkleliams."
7440 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7441 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7442 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
7444 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7445 msgid ""
7446 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7447 "will be snapped to"
7448 msgstr ""
7449 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
7450 "tik prie matomų linijų."
7452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7453 msgid "_Visible"
7454 msgstr "_Matomas"
7456 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7457 msgid ""
7458 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7459 "to invisible grids."
7460 msgstr ""
7461 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
7462 "prie nematomų tinklelių."
7464 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7465 msgid "Spacing _X:"
7466 msgstr "Tarpo _plotis:"
7468 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
7470 msgid "Distance between vertical grid lines"
7471 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
7473 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
7475 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7476 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
7478 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7479 msgid "_Show dots instead of lines"
7480 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
7482 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7483 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7484 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
7486 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7487 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
7488 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
7489 msgid "UNDEFINED"
7490 msgstr ""
7492 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
7493 #, fuzzy
7494 msgid "grid line"
7495 msgstr "Gairė"
7497 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7498 msgid "grid intersection"
7499 msgstr "tinklelio sankirta"
7501 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7502 #, fuzzy
7503 msgid "guide"
7504 msgstr "Gairės"
7506 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7507 #, fuzzy
7508 msgid "guide intersection"
7509 msgstr "Sankirta"
7511 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7512 #, fuzzy
7513 msgid "guide origin"
7514 msgstr "Gairė"
7516 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7517 #, fuzzy
7518 msgid "grid-guide intersection"
7519 msgstr "Sankirta"
7521 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7522 #, fuzzy
7523 msgid "cusp node"
7524 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7526 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7527 #, fuzzy
7528 msgid "smooth node"
7529 msgstr "(tolygi linija)"
7531 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7532 #, fuzzy
7533 msgid "path"
7534 msgstr "Kreivė"
7536 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7537 #, fuzzy
7538 msgid "path intersection"
7539 msgstr "Sankirta"
7541 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7542 #, fuzzy
7543 msgid "bounding box corner"
7544 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7546 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7547 #, fuzzy
7548 msgid "bounding box side"
7549 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7551 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7552 #, fuzzy
7553 msgid "page border"
7554 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
7556 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7557 #, fuzzy
7558 msgid "line midpoint"
7559 msgstr "Linijos storis"
7561 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7562 #, fuzzy
7563 msgid "object midpoint"
7564 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
7566 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7567 #, fuzzy
7568 msgid "object rotation center"
7569 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
7571 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7572 #, fuzzy
7573 msgid "handle"
7574 msgstr "Formos"
7576 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7577 #, fuzzy
7578 msgid "bounding box side midpoint"
7579 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7582 #, fuzzy
7583 msgid "bounding box midpoint"
7584 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7586 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7587 #, fuzzy
7588 msgid "page corner"
7589 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
7591 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7592 msgid "convex hull corner"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7596 msgid "quadrant point"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7600 #, fuzzy
7601 msgid "center"
7602 msgstr "Centras"
7604 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7605 #, fuzzy
7606 msgid "corner"
7607 msgstr "Kampai:"
7609 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7610 #, fuzzy
7611 msgid "text baseline"
7612 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
7614 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7615 #, fuzzy
7616 msgid "constrained angle"
7617 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7619 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Bounding box corner"
7622 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7624 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Bounding box midpoint"
7627 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7629 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Bounding box side midpoint"
7632 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
7634 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Smooth node"
7637 msgstr "Tolygus"
7639 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Cusp node"
7642 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
7644 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Line midpoint"
7647 msgstr "Linijos storis"
7649 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Object midpoint"
7652 msgstr "Kreivė iš objekto"
7654 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Object rotation center"
7657 msgstr "Pasu_kimas"
7659 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Handle"
7662 msgstr "Piešimo keitikliai"
7664 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Path intersection"
7667 msgstr "Sankirta"
7669 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Guide"
7672 msgstr "Gairės"
7674 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Guide origin"
7677 msgstr "Gairė"
7679 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7680 msgid "Convex hull corner"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7684 msgid "Quadrant point"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
7688 msgid "Center"
7689 msgstr "Centras"
7691 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Corner"
7694 msgstr "Kampai:"
7696 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Text baseline"
7699 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
7701 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
7702 msgid " to "
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/document.cpp:478
7706 #, c-format
7707 msgid "New document %d"
7708 msgstr "Naujas dokumentas %d"
7710 #: ../src/document.cpp:510
7711 #, c-format
7712 msgid "Memory document %d"
7713 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
7715 #: ../src/document.cpp:740
7716 #, c-format
7717 msgid "Unnamed document %d"
7718 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
7720 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7721 #: ../src/draw-context.cpp:577
7722 msgid "Path is closed."
7723 msgstr "Kreivė yra uždara."
7725 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7726 #: ../src/draw-context.cpp:592
7727 msgid "Closing path."
7728 msgstr "Uždaroma kreivė"
7730 #: ../src/draw-context.cpp:702
7731 msgid "Draw path"
7732 msgstr "Kreivės brėžimas"
7734 #: ../src/draw-context.cpp:863
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Creating single dot"
7737 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
7739 #: ../src/draw-context.cpp:864
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Create single dot"
7742 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
7744 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7745 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7746 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7747 #, c-format
7748 msgid " alpha %.3g"
7749 msgstr " alfa %.3g"
7751 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7752 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7753 #, c-format
7754 msgid ", averaged with radius %d"
7755 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
7757 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7758 #, c-format
7759 msgid " under cursor"
7760 msgstr " po žymekliu"
7762 #. message, to show in the statusbar
7763 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7764 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7765 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
7767 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7768 msgid ""
7769 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7770 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7771 "to copy the color under mouse to clipboard"
7772 msgstr ""
7773 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
7774 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
7775 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
7776 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
7778 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Set picked color"
7781 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
7783 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7784 msgid ""
7785 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7789 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7793 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7797 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7801 #, fuzzy
7802 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7803 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
7805 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Draw calligraphic stroke"
7808 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
7810 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7811 #, fuzzy
7812 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7813 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
7815 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Draw eraser stroke"
7818 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
7820 #: ../src/event-context.cpp:610
7821 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/event-log.cpp:37
7825 msgid "[Unchanged]"
7826 msgstr "[Nekeista]"
7828 #. Edit
7829 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7830 msgid "_Undo"
7831 msgstr "An_uliuoti"
7833 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7834 msgid "_Redo"
7835 msgstr "_Kartoti"
7837 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7838 msgid "Dependency:"
7839 msgstr "Priklausomybė:"
7841 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7842 msgid "  type: "
7843 msgstr "  tipas: "
7845 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7846 msgid "  location: "
7847 msgstr "  vieta: "
7849 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7850 msgid "  string: "
7851 msgstr "  eilutė: "
7853 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7854 msgid "  description: "
7855 msgstr "  aprašymas: "
7857 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7858 #, fuzzy
7859 msgid " (No preferences)"
7860 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
7862 #. This is some filler text, needs to change before relase
7863 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7864 msgid ""
7865 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7866 "span>\n"
7867 "\n"
7868 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7869 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7870 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7871 msgstr ""
7872 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
7873 "įkelti</span>\n"
7874 "\n"
7875 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
7876 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
7877 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
7879 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7880 msgid "Show dialog on startup"
7881 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
7883 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7884 #, c-format
7885 msgid "'%s' working, please wait..."
7886 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
7888 #. static int i = 0;
7889 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
7890 #: ../src/extension/extension.cpp:252
7891 msgid ""
7892 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
7893 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/extension/extension.cpp:255
7897 msgid "an ID was not defined for it."
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/extension/extension.cpp:259
7901 msgid "there was no name defined for it."
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/extension/extension.cpp:263
7905 msgid "the XML description of it got lost."
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/extension/extension.cpp:267
7909 msgid "no implementation was defined for the extension."
7910 msgstr ""
7912 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
7913 #: ../src/extension/extension.cpp:274
7914 msgid "a dependency was not met."
7915 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
7917 #: ../src/extension/extension.cpp:294
7918 msgid "Extension \""
7919 msgstr "Įskiepio „"
7921 #: ../src/extension/extension.cpp:294
7922 msgid "\" failed to load because "
7923 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
7925 #: ../src/extension/extension.cpp:625
7926 #, c-format
7927 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
7928 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
7930 #: ../src/extension/extension.cpp:723
7931 msgid "Name:"
7932 msgstr "Pavadinimas:"
7934 #: ../src/extension/extension.cpp:724
7935 msgid "ID:"
7936 msgstr "ID:"
7938 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7939 msgid "State:"
7940 msgstr "Būsena:"
7942 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7943 msgid "Loaded"
7944 msgstr "Įkrauta"
7946 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7947 msgid "Unloaded"
7948 msgstr "Nukrauta"
7950 #: ../src/extension/extension.cpp:725
7951 msgid "Deactivated"
7952 msgstr "Deaktyvuotas"
7954 #: ../src/extension/extension.cpp:756
7955 msgid ""
7956 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
7957 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
7958 "this extension."
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
7962 msgid ""
7963 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
7964 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
7965 "expected."
7966 msgstr ""
7967 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
7968 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
7969 "tikėtasi."
7971 #: ../src/extension/init.cpp:274
7972 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/extension/init.cpp:288
7976 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
7980 "will not be loaded."
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Adaptive Threshold"
7986 msgstr "Riba:"
7988 #. initialise your parameters here:
7989 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
7990 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
7991 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7992 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7993 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7994 msgid "Offset"
7995 msgstr "Poslinkis"
7997 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
7998 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
7999 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8000 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8001 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8002 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8003 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8004 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8005 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8006 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8007 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8008 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8009 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8010 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8011 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8012 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8013 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8014 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8015 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8016 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8017 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8018 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8019 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8020 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8021 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8022 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8023 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8024 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8025 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8026 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8027 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8028 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8029 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8030 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Raster"
8033 msgstr "Kelti"
8035 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8036 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Add Noise"
8042 msgstr "Pridėti mazgų"
8044 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8045 msgid "Type"
8046 msgstr "Tipas"
8048 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8049 msgid "Uniform Noise"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8053 msgid "Gaussian Noise"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8057 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8061 msgid "Impulse Noise"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8065 msgid "Laplacian Noise"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8069 msgid "Poisson Noise"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8073 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8077 msgid "Blur"
8078 msgstr "Suliejimas"
8080 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8081 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8082 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8083 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8084 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8085 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8086 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8087 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Radius"
8090 msgstr "Kelti"
8092 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8093 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8094 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8095 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8096 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8097 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Sigma"
8100 msgstr "maži"
8102 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8105 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
8107 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8108 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Channel"
8111 msgstr "Atsisakyti"
8113 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8114 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8115 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8116 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Layer"
8119 msgstr "_Sluoksnis"
8121 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8122 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8123 msgid "Red Channel"
8124 msgstr "Raudonas kanalas"
8126 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8127 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8128 msgid "Green Channel"
8129 msgstr "Žalias kanalas"
8131 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8132 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8133 msgid "Blue Channel"
8134 msgstr "Mėlynas Channel"
8136 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8137 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Cyan Channel"
8140 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
8142 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8143 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Magenta Channel"
8146 msgstr "Purpurinė"
8148 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8149 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Yellow Channel"
8152 msgstr "Geltona"
8154 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8155 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Black Channel"
8158 msgstr "Juoda"
8160 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8161 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Opacity Channel"
8164 msgstr "Permatomumą"
8166 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8167 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8168 msgid "Matte Channel"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8172 msgid "Extract specific channel from image."
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Charcoal"
8178 msgstr "Cairo"
8180 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8183 msgstr "Taikyti transformaciją"
8185 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8186 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8187 msgstr ""
8189 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8190 msgid "Contrast"
8191 msgstr "Kontrastas"
8193 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Adjust"
8196 msgstr "Kreivės tempimas"
8198 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8199 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8203 msgid "Cycle Colormap"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8207 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8208 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Amount"
8212 msgstr "Šriftas"
8214 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8215 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Despeckle"
8221 msgstr "Atž_ymėti"
8223 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8224 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8228 msgid "Edge"
8229 msgstr ""
8231 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8234 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
8236 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8237 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Enhance"
8243 msgstr "Atsisakyti"
8245 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8246 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Equalize"
8252 msgstr "Vienodas plotis"
8254 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8255 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8259 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8260 msgid "Gaussian Blur"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8264 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8265 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Factor"
8268 msgstr "Vientisa spalva"
8270 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8271 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Implode"
8277 msgstr "Importavimas"
8279 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8282 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
8284 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8285 msgid "Level"
8286 msgstr "Lygis"
8288 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8289 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8290 msgid "Black Point"
8291 msgstr "Juodas taškas"
8293 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8294 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8295 msgid "White Point"
8296 msgstr "Baltas taškas"
8298 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8299 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Gamma Correction"
8302 msgstr "Gama korekcija:"
8304 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8305 msgid ""
8306 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8307 "to the full color range."
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8311 msgid "Level (with Channel)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8315 msgid ""
8316 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8317 "between the given ranges to the full color range."
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Median"
8323 msgstr "vidutiniai"
8325 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8326 msgid ""
8327 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8328 "neighborhood."
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8332 #, fuzzy
8333 msgid "HSB Adjust"
8334 msgstr "Kreivės tempimas"
8336 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Brightness"
8339 msgstr "Šviesumas"
8341 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8342 msgid ""
8343 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Negate"
8349 msgstr "Negatyvas"
8351 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8352 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Normalize"
8358 msgstr "Įprastas"
8360 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8361 msgid ""
8362 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8363 "range of color."
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Oil Paint"
8369 msgstr "GNOME spausdinimas"
8371 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8372 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8376 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8380 msgid "Raise"
8381 msgstr "Kelti"
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Raised"
8386 msgstr "Kelti"
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8389 msgid ""
8390 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8391 "appearance."
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8395 msgid "Reduce Noise"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8399 msgid ""
8400 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Resample"
8406 msgstr "Imčių skaičius"
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8409 msgid ""
8410 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Shade"
8416 msgstr "Formos"
8418 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8420 msgid "Azimuth"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8424 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Elevation"
8427 msgstr "Ryšys"
8429 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Colored Shading"
8432 msgstr "Šešėlio spalva"
8434 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8435 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8441 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
8443 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8444 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Dither"
8450 msgstr "Kita"
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8453 msgid ""
8454 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8455 "the original position"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Swirl"
8461 msgstr "Spiralė"
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8464 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8465 msgstr ""
8467 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Threshold"
8473 msgstr "Riba:"
8475 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8478 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8481 msgid "Unsharp Mask"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8485 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Wave"
8491 msgstr "Iš_saugoti"
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8494 msgid "Amplitude"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8498 msgid "Wavelength"
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8502 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Inset/Outset Halo"
8508 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
8510 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Width in px of the halo"
8513 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
8515 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8516 msgid "Number of steps"
8517 msgstr "Žingsnių skaičius"
8519 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8522 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
8524 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
8525 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
8526 msgid "Restrict to PS level"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
8530 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
8531 msgid "PostScript level 3"
8532 msgstr "PostScript level 3"
8534 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
8535 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
8536 msgid "PostScript level 2"
8537 msgstr "PostScript level 2"
8539 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
8540 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
8541 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
8542 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8543 msgid "Convert texts to paths"
8544 msgstr "Versti tekstus į kreives"
8546 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
8547 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
8548 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Rasterize filter effects"
8551 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
8553 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
8554 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
8555 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8558 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
8560 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
8561 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
8562 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Export area is drawing"
8565 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8567 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
8568 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
8569 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Export area is page"
8572 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
8574 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
8575 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
8576 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
8577 msgid "Limit export to the object with ID"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
8581 msgid "PostScript File"
8582 msgstr "PostScript failas"
8584 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Encapsulated PostScript File"
8587 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
8589 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
8590 msgid "Restrict to PDF version"
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
8594 msgid "PDF 1.4"
8595 msgstr "PDF 1.4"
8597 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8598 msgid "EMF Input"
8599 msgstr "EMF įvestis"
8601 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8602 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8603 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
8605 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8606 msgid "Enhanced Metafiles"
8607 msgstr ""
8609 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8610 msgid "WMF Input"
8611 msgstr "WMF įvestis"
8613 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8614 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8615 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
8617 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8618 msgid "Windows Metafiles"
8619 msgstr "Windows metafailai"
8621 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8622 msgid "EMF Output"
8623 msgstr "EMF išvestis"
8625 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8626 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8627 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
8629 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8630 msgid "Enhanced Metafile"
8631 msgstr "Patobulintas metafailas"
8633 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8634 msgid "Drop Shadow"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8638 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8639 msgid "Blur radius, px"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8643 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8644 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8647 msgid "Opacity, %"
8648 msgstr "Nepermatomumas, %"
8650 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8651 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Horizontal offset, px"
8654 msgstr "Horizontalus poslinkis"
8656 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8657 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Vertical offset, px"
8660 msgstr "Vertikalus poslinkis"
8662 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8663 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8664 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8665 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8666 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
8668 msgid "Filters"
8669 msgstr "Filtrai"
8671 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8672 msgid "Black, blurred drop shadow"
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Drop Glow"
8678 msgstr "Kopijuoti spalvą"
8680 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8681 msgid "White, blurred drop glow"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Bundled"
8687 msgstr "Apvalinimas:"
8689 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8690 msgid "Personal"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8694 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Snow crest"
8700 msgstr "Po dabartiniu"
8702 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Drift Size"
8705 msgstr "Taško dydis"
8707 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Snow has fallen on object"
8710 msgstr "Raštas į objektus"
8712 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
8713 #, c-format
8714 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8715 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
8717 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8718 msgid "GIMP Gradients"
8719 msgstr "GIMP gradientai"
8721 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8722 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8723 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
8725 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8726 msgid "Gradients used in GIMP"
8727 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
8729 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8730 msgid "Grid"
8731 msgstr "Tinklelis"
8733 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
8734 msgid "Line Width"
8735 msgstr "Linijos storis"
8737 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
8738 msgid "Horizontal Spacing"
8739 msgstr "Horizontalūs tarpai"
8741 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8742 msgid "Vertical Spacing"
8743 msgstr "Vertikalūs tarpai"
8745 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8746 msgid "Horizontal Offset"
8747 msgstr "Horizontalus poslinkis"
8749 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8750 msgid "Vertical Offset"
8751 msgstr "Vertikalus poslinkis"
8753 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8754 msgid "Draw a path which is a grid"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
8758 #, fuzzy
8759 msgid "JavaFX Output"
8760 msgstr "LaTeX išvestis"
8762 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
8763 msgid "JavaFX (*.fx)"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8767 #, fuzzy
8768 msgid "JavaFX Raytracer File"
8769 msgstr "PovRay Raytracer failas"
8771 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8772 msgid "LaTeX Output"
8773 msgstr "LaTeX išvestis"
8775 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8776 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8777 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
8779 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8780 msgid "LaTeX PSTricks File"
8781 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
8783 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
8784 msgid "LaTeX Print"
8785 msgstr "LaTeX spausdinimas"
8787 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8788 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8789 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
8791 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8792 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8793 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
8795 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8796 msgid "OpenDocument drawing file"
8797 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
8799 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8800 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8801 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8802 msgid "media box"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8806 msgid "crop box"
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8810 msgid "trim box"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8814 msgid "bleed box"
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8818 msgid "art box"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Select page:"
8824 msgstr "Šalinti elementą"
8826 #. Display total number of pages
8827 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8828 #, fuzzy, c-format
8829 msgid "out of %i"
8830 msgstr "Sukimo stiprumas"
8832 #. Crop settings
8833 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Clip to:"
8836 msgstr "_Apkirpti"
8838 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Page settings"
8841 msgstr "Puslapio padėtis:"
8843 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8844 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8848 msgid ""
8849 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8850 "and slow performance."
8851 msgstr ""
8853 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8854 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8855 #, fuzzy
8856 msgid "rough"
8857 msgstr "Grupė"
8859 #. Text options
8860 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Text handling:"
8863 msgstr "Nustatyti tarpus:"
8865 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
8866 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Import text as text"
8869 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
8871 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
8872 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Embed images"
8878 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
8880 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
8881 msgid "Import settings"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
8885 msgid "PDF Import Settings"
8886 msgstr ""
8888 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8889 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8890 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
8891 msgid "pdfinput|medium"
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
8895 #, fuzzy
8896 msgid "fine"
8897 msgstr "Atkarpa"
8899 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
8900 #, fuzzy
8901 msgid "very fine"
8902 msgstr "Nenurodytas užpildas"
8904 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
8905 msgid "PDF Input"
8906 msgstr "PDF įvestis"
8908 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
8909 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8910 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
8912 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
8913 msgid "Adobe Portable Document Format"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
8917 msgid "AI Input"
8918 msgstr "AI įvestis"
8920 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
8921 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8922 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
8924 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
8925 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8926 msgstr ""
8927 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
8929 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
8930 msgid "PovRay Output"
8931 msgstr "PovRay išvestis"
8933 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
8934 #, fuzzy
8935 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
8936 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
8938 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
8939 msgid "PovRay Raytracer File"
8940 msgstr "PovRay Raytracer failas"
8942 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
8943 msgid "SVG Input"
8944 msgstr "SVG įvestis"
8946 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
8947 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
8948 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
8950 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
8951 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
8952 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
8954 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
8955 msgid "SVG Output Inkscape"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
8959 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
8960 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
8962 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
8963 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
8964 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
8966 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
8967 msgid "SVG Output"
8968 msgstr "SVG išvestis"
8970 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
8971 msgid "Plain SVG (*.svg)"
8972 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
8974 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
8975 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
8976 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
8978 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
8979 msgid "SVGZ Input"
8980 msgstr "SVGZ įvestis"
8982 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
8983 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
8984 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
8986 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
8987 msgid "SVG file format compressed with GZip"
8988 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
8990 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
8991 msgid "SVGZ Output"
8992 msgstr "SVGZ išvestis"
8994 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
8995 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
8996 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
8998 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
8999 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9000 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
9002 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9003 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9004 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
9006 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9007 msgid "Windows 32-bit Print"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9011 msgid "WPG Input"
9012 msgstr "WPG įvestis"
9014 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9015 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9016 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
9018 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9019 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9020 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
9022 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Live preview"
9025 msgstr "Peržiūra"
9027 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9028 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9029 msgstr ""
9031 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9032 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9033 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9034 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9035 #: ../src/extension/system.cpp:107
9036 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9037 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
9039 #: ../src/file.cpp:147
9040 msgid "default.svg"
9041 msgstr "default.lt.svg"
9043 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9044 #, c-format
9045 msgid "Failed to load the requested file %s"
9046 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
9048 #: ../src/file.cpp:290
9049 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9050 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
9052 #: ../src/file.cpp:296
9053 #, c-format
9054 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9055 msgstr ""
9056 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
9057 "dokumento %s versiją?"
9059 #: ../src/file.cpp:325
9060 msgid "Document reverted."
9061 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
9063 #: ../src/file.cpp:327
9064 msgid "Document not reverted."
9065 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
9067 #: ../src/file.cpp:477
9068 msgid "Select file to open"
9069 msgstr "Pasirinkite failą"
9071 #: ../src/file.cpp:564
9072 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9073 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
9075 #: ../src/file.cpp:569
9076 #, c-format
9077 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9078 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9079 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
9080 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
9081 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
9083 #: ../src/file.cpp:574
9084 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9085 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
9087 #: ../src/file.cpp:605
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9091 "caused by an unknown filename extension."
9092 msgstr ""
9093 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
9094 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
9096 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9097 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9098 msgid "Document not saved."
9099 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
9101 #: ../src/file.cpp:613
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/file.cpp:621
9108 #, c-format
9109 msgid "File %s could not be saved."
9110 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9112 #: ../src/file.cpp:638
9113 msgid "Document saved."
9114 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
9116 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9117 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9118 #, c-format
9119 msgid "drawing%s"
9120 msgstr "piešinys%s"
9122 #: ../src/file.cpp:776
9123 #, c-format
9124 msgid "drawing-%d%s"
9125 msgstr "piešinys-%d%s"
9127 #: ../src/file.cpp:780
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "%s"
9130 msgstr "%"
9132 #: ../src/file.cpp:795
9133 msgid "Select file to save a copy to"
9134 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
9136 #: ../src/file.cpp:797
9137 msgid "Select file to save to"
9138 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
9140 #: ../src/file.cpp:892
9141 msgid "No changes need to be saved."
9142 msgstr "Nėra pakeitimų"
9144 #: ../src/file.cpp:909
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Saving document..."
9147 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
9149 #: ../src/file.cpp:1068
9150 msgid "Import"
9151 msgstr "Importavimas"
9153 #: ../src/file.cpp:1118
9154 msgid "Select file to import"
9155 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
9157 #: ../src/file.cpp:1230
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Select file to export to"
9160 msgstr "Importuoti failą"
9162 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9163 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9164 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
9166 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Blend"
9169 msgstr "Mėlyna"
9171 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Color Matrix"
9174 msgstr "_Matrica"
9176 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9177 msgid "Component Transfer"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Composite"
9183 msgstr "Apjungimas"
9185 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9186 msgid "Convolve Matrix"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9190 msgid "Diffuse Lighting"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Displacement Map"
9196 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
9198 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9199 msgid "Flood"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9203 msgid "Image"
9204 msgstr "Grafinis vaizdas"
9206 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Merge"
9209 msgstr "Matavimas"
9211 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9212 msgid "Specular Lighting"
9213 msgstr ""
9215 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Tile"
9218 msgstr "Pavadinimas"
9220 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Turbulence"
9223 msgstr "Pakantumas:"
9225 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Source Graphic"
9228 msgstr "Vienodas aukštis"
9230 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Source Alpha"
9233 msgstr "Šaltinis"
9235 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Background Image"
9238 msgstr "Fonas"
9240 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Background Alpha"
9243 msgstr "Fonas"
9245 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Fill Paint"
9248 msgstr "GNOME spausdinimas"
9250 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9251 msgid "Stroke Paint"
9252 msgstr "Linijos spalva"
9254 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9255 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9256 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9257 msgid "filterBlendMode|Normal"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Multiply"
9263 msgstr "Įvairūs stiliai"
9265 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Screen"
9268 msgstr "Žalia"
9270 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Darken"
9273 msgstr "Tamsiau"
9275 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Lighten"
9278 msgstr "Šviesumas"
9280 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Matrix"
9283 msgstr "_Matrica"
9285 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Saturate"
9288 msgstr "Sodrumas"
9290 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Hue Rotate"
9293 msgstr "Sukimas"
9295 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9296 msgid "Luminance to Alpha"
9297 msgstr ""
9299 #. File
9300 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9302 msgid "Default"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Over"
9308 msgstr "Kita"
9310 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9311 #, fuzzy
9312 msgid "In"
9313 msgstr "Colis"
9315 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Out"
9318 msgstr "Išvestis"
9320 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Atop"
9323 msgstr "Pridėti punktą"
9325 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9326 msgid "XOR"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9330 msgid "Arithmetic"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Identity"
9336 msgstr "Identifikatorius"
9338 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Table"
9341 msgstr "Pavadinimas"
9343 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Discrete"
9346 msgstr "Dėstyti"
9348 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Linear"
9351 msgstr "Atkarpa"
9353 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9354 msgid "Gamma"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
9358 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
9359 msgid "Duplicate"
9360 msgstr "Dubliuoti"
9362 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9363 msgid "Wrap"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9370 msgid "Red"
9371 msgstr "Raudona"
9373 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9377 msgid "Green"
9378 msgstr "Žalia"
9380 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9381 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9382 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9384 msgid "Blue"
9385 msgstr "Mėlyna"
9387 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9388 msgid "Alpha"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Erode"
9394 msgstr "Mazgas"
9396 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Dilate"
9399 msgstr "Data"
9401 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9402 msgid "Fractal Noise"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9406 msgid "Distant Light"
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Point Light"
9412 msgstr "Vienodas aukštis"
9414 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Spot Light"
9417 msgstr "Vienodas aukštis"
9419 #: ../src/flood-context.cpp:246
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Visible Colors"
9422 msgstr "Spalvos"
9424 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Small"
9427 msgstr "maži"
9429 #: ../src/flood-context.cpp:266
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Medium"
9432 msgstr "vidutiniai"
9434 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Large"
9437 msgstr "dideli"
9439 #: ../src/flood-context.cpp:469
9440 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/flood-context.cpp:509
9444 #, c-format
9445 msgid ""
9446 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9447 msgid_plural ""
9448 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9449 msgstr[0] ""
9450 msgstr[1] ""
9451 msgstr[2] ""
9453 #: ../src/flood-context.cpp:513
9454 #, c-format
9455 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9456 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9457 msgstr[0] ""
9458 msgstr[1] ""
9459 msgstr[2] ""
9461 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9462 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9466 msgid ""
9467 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9468 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Fill bounded area"
9474 msgstr "_Užpildas ir linija"
9476 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Set style on object"
9479 msgstr "Raštas į objektus"
9481 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9482 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
9486 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9487 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
9489 #. POINT_LG_BEGIN
9490 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
9491 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9492 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
9494 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
9495 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9496 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
9498 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
9499 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9500 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
9502 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9503 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
9504 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9505 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
9507 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
9508 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9509 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
9511 #. POINT_RG_FOCUS
9512 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9513 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
9514 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9515 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
9517 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9518 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9519 #, c-format
9520 msgid "%s selected"
9521 msgstr "Pažymėta %s"
9523 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9524 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid " out of %d gradient handle"
9527 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9528 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9529 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9530 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9532 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9533 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9534 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid " on %d selected object"
9537 msgid_plural " on %d selected objects"
9538 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9539 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9540 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
9542 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9543 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid ""
9546 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9547 msgid_plural ""
9548 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9549 msgstr[0] ""
9550 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
9551 "kad atskirtumėte"
9552 msgstr[1] ""
9553 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
9554 "b>, kad atskirtumėte"
9555 msgstr[2] ""
9556 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
9557 "kad atskirtumėte"
9559 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9560 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9561 #, c-format
9562 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9563 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9564 msgstr[0] ""
9565 msgstr[1] ""
9566 msgstr[2] ""
9568 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9569 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9570 #, c-format
9571 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9572 msgid_plural ""
9573 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9574 msgstr[0] ""
9575 msgstr[1] ""
9576 msgstr[2] ""
9578 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
9580 msgid "Add gradient stop"
9581 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
9583 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Simplify gradient"
9586 msgstr "Spindulinis perėjimas"
9588 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9589 msgid "Create default gradient"
9590 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
9592 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9593 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/gradient-context.cpp:686
9597 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9598 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
9600 #: ../src/gradient-context.cpp:687
9601 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9602 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
9604 #: ../src/gradient-context.cpp:807
9605 msgid "Invert gradient"
9606 msgstr "Apversti gradientą"
9608 #: ../src/gradient-context.cpp:924
9609 #, c-format
9610 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9611 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9612 msgstr[0] ""
9613 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
9614 "žingsniu"
9615 msgstr[1] ""
9616 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
9617 "fiksuotu žingsniu"
9618 msgstr[2] ""
9619 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
9620 "žingsniu"
9622 #: ../src/gradient-context.cpp:928
9623 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9624 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
9626 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Merge gradient handles"
9629 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9631 #: ../src/gradient-drag.cpp:884
9632 msgid "Move gradient handle"
9633 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
9635 #: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
9636 msgid "Delete gradient stop"
9637 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
9639 #: ../src/gradient-drag.cpp:1101
9640 #, fuzzy, c-format
9641 msgid ""
9642 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9643 "+Alt</b> to delete stop"
9644 msgstr ""
9645 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
9646 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
9647 "proporcingai"
9649 #: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
9650 msgid " (stroke)"
9651 msgstr " (linija)"
9653 #: ../src/gradient-drag.cpp:1109
9654 #, c-format
9655 msgid ""
9656 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9657 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9658 msgstr ""
9659 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
9660 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
9661 "proporcingai"
9663 #: ../src/gradient-drag.cpp:1117
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9667 "separate focus"
9668 msgstr ""
9669 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
9670 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
9672 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9676 "separate"
9677 msgid_plural ""
9678 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9679 "separate"
9680 msgstr[0] ""
9681 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
9682 "kad atskirtumėte"
9683 msgstr[1] ""
9684 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
9685 "b>, kad atskirtumėte"
9686 msgstr[2] ""
9687 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
9688 "kad atskirtumėte"
9690 #: ../src/gradient-drag.cpp:1795
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Move gradient handle(s)"
9693 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
9695 #: ../src/gradient-drag.cpp:1831
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9698 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
9700 #: ../src/gradient-drag.cpp:2119
9701 msgid "Delete gradient stop(s)"
9702 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
9704 #. Add the units menu.
9705 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
9707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
9708 msgid "Units"
9709 msgstr "Vienetai"
9711 #: ../src/helper/units.cpp:38
9712 msgid "Point"
9713 msgstr "Taškas"
9715 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9716 msgid "pt"
9717 msgstr "pt"
9719 #: ../src/helper/units.cpp:38
9720 msgid "Pt"
9721 msgstr "Pt"
9723 #: ../src/helper/units.cpp:39
9724 msgid "Pica"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/helper/units.cpp:39
9728 msgid "pc"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/helper/units.cpp:39
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Picas"
9734 msgstr "Kreivės"
9736 #: ../src/helper/units.cpp:39
9737 msgid "Pc"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/helper/units.cpp:40
9741 msgid "Pixel"
9742 msgstr "Taškelis"
9744 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9748 msgid "px"
9749 msgstr "px"
9751 #: ../src/helper/units.cpp:40
9752 msgid "Pixels"
9753 msgstr "Taškeliai"
9755 #: ../src/helper/units.cpp:40
9756 msgid "Px"
9757 msgstr "Px"
9759 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
9760 msgid "%"
9761 msgstr "%"
9763 #: ../src/helper/units.cpp:42
9764 msgid "Percents"
9765 msgstr "Procentai"
9767 #: ../src/helper/units.cpp:43
9768 msgid "Millimeter"
9769 msgstr "Milimetras"
9771 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9772 msgid "mm"
9773 msgstr "mm"
9775 #: ../src/helper/units.cpp:43
9776 msgid "Millimeters"
9777 msgstr "Milimetrai"
9779 #: ../src/helper/units.cpp:44
9780 msgid "Centimeter"
9781 msgstr "Centimetras"
9783 #: ../src/helper/units.cpp:44
9784 msgid "cm"
9785 msgstr "cm"
9787 #: ../src/helper/units.cpp:44
9788 msgid "Centimeters"
9789 msgstr "Centimetrai"
9791 #: ../src/helper/units.cpp:45
9792 msgid "Meter"
9793 msgstr "Metras"
9795 #: ../src/helper/units.cpp:45
9796 msgid "m"
9797 msgstr "m"
9799 #: ../src/helper/units.cpp:45
9800 msgid "Meters"
9801 msgstr "Metrai"
9803 #. no svg_unit
9804 #: ../src/helper/units.cpp:46
9805 msgid "Inch"
9806 msgstr "Colis"
9808 #: ../src/helper/units.cpp:46
9809 msgid "in"
9810 msgstr "in"
9812 #: ../src/helper/units.cpp:46
9813 msgid "Inches"
9814 msgstr "Coliai"
9816 #: ../src/helper/units.cpp:47
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Foot"
9819 msgstr "Šriftas"
9821 #: ../src/helper/units.cpp:47
9822 msgid "ft"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/helper/units.cpp:47
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Feet"
9828 msgstr "FreeArt"
9830 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9831 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9832 #: ../src/helper/units.cpp:50
9833 msgid "Em square"
9834 msgstr "Em stačiakampis"
9836 #: ../src/helper/units.cpp:50
9837 msgid "em"
9838 msgstr "em"
9840 #: ../src/helper/units.cpp:50
9841 msgid "Em squares"
9842 msgstr "Em stačiakampiai"
9844 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9845 #: ../src/helper/units.cpp:52
9846 msgid "Ex square"
9847 msgstr "Ex stačiakampis"
9849 #: ../src/helper/units.cpp:52
9850 msgid "ex"
9851 msgstr "ex"
9853 #: ../src/helper/units.cpp:52
9854 msgid "Ex squares"
9855 msgstr "Ex stačiakampiai"
9857 #: ../src/inkscape.cpp:328
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Autosaving documents..."
9860 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
9862 #: ../src/inkscape.cpp:399
9863 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9869 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
9871 #: ../src/inkscape.cpp:424
9872 msgid "Autosave complete."
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/inkscape.cpp:661
9876 msgid "Untitled document"
9877 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
9879 #. Show nice dialog box
9880 #: ../src/inkscape.cpp:691
9881 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9882 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
9884 #: ../src/inkscape.cpp:692
9885 msgid ""
9886 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9887 "locations:\n"
9888 msgstr ""
9889 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
9890 "vietose:\n"
9892 #: ../src/inkscape.cpp:693
9893 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9894 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
9896 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
9897 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
9898 #: ../src/interface.cpp:870
9899 msgid "Commands Bar"
9900 msgstr "_Komandų juosta"
9902 #: ../src/interface.cpp:870
9903 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
9904 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
9906 #: ../src/interface.cpp:872
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Snap Controls Bar"
9909 msgstr "Įrankių _juosta"
9911 #: ../src/interface.cpp:872
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Show or hide the snapping controls"
9914 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
9916 #: ../src/interface.cpp:874
9917 msgid "Tool Controls Bar"
9918 msgstr "Įrankių _juosta"
9920 #: ../src/interface.cpp:874
9921 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
9922 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
9924 #: ../src/interface.cpp:876
9925 msgid "_Toolbox"
9926 msgstr "Į_rankiai"
9928 #: ../src/interface.cpp:876
9929 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
9930 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
9932 #: ../src/interface.cpp:882
9933 msgid "_Palette"
9934 msgstr "_Paletė"
9936 #: ../src/interface.cpp:882
9937 msgid "Show or hide the color palette"
9938 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
9940 #: ../src/interface.cpp:884
9941 msgid "_Statusbar"
9942 msgstr "_Būsenos juosta"
9944 #: ../src/interface.cpp:884
9945 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
9946 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
9948 #: ../src/interface.cpp:958
9949 #, c-format
9950 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
9951 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
9953 #: ../src/interface.cpp:1000
9954 msgid "Open _Recent"
9955 msgstr "Atverti iš _istorijos"
9957 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
9958 #: ../src/interface.cpp:1101
9959 #, c-format
9960 msgid "Enter group #%s"
9961 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
9963 #: ../src/interface.cpp:1112
9964 msgid "Go to parent"
9965 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
9967 #: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
9968 #: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Drop color"
9971 msgstr "Kopijuoti spalvą"
9973 #: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Drop color on gradient"
9976 msgstr "Perėjimas be punktų"
9978 #: ../src/interface.cpp:1405
9979 msgid "Could not parse SVG data"
9980 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
9982 #: ../src/interface.cpp:1444
9983 msgid "Drop SVG"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/interface.cpp:1500
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Drop bitmap image"
9989 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
9991 #: ../src/interface.cpp:1592
9992 #, c-format
9993 msgid ""
9994 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
9995 "you want to replace it?</span>\n"
9996 "\n"
9997 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
9998 msgstr ""
10000 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
10001 #, c-format
10002 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/io/sys.cpp:478
10006 #, fuzzy, c-format
10007 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
10008 msgstr ""
10009 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
10010 "%s"
10012 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid "Failed to execute child process (%s)"
10015 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
10017 #: ../src/io/sys.cpp:657
10018 #, c-format
10019 msgid "Invalid program name: %s"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
10023 #, c-format
10024 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
10028 #, c-format
10029 msgid "Invalid string in environment: %s"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/io/sys.cpp:739
10033 #, c-format
10034 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/io/sys.cpp:952
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "Invalid working directory: %s"
10040 msgstr ""
10041 "%s nėra aplankas.\n"
10042 "%s"
10044 #: ../src/io/sys.cpp:1020
10045 #, c-format
10046 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
10050 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
10051 msgid "_Write session file:"
10052 msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
10054 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
10055 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
10059 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
10060 msgstr ""
10062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
10063 msgid "Select a location and filename"
10064 msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
10066 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Set filename"
10069 msgstr "Failo vardas"
10071 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
10072 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
10073 msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
10075 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
10076 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
10077 msgstr ""
10078 "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
10079 "redagavimo sesijos?"
10081 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
10082 msgid "Accept invitation"
10083 msgstr "Priimti kvietimą"
10085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
10086 msgid "Decline invitation"
10087 msgstr "Atmesti kvietimą"
10089 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
10090 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/knot.cpp:431
10094 msgid "Node or handle drag canceled."
10095 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
10097 #: ../src/knotholder.cpp:135
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Change handle"
10100 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
10102 #: ../src/knotholder.cpp:214
10103 msgid "Move handle"
10104 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
10106 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10107 #: ../src/knotholder.cpp:235
10108 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10109 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
10111 #: ../src/knotholder.cpp:238
10112 #, fuzzy
10113 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10114 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
10116 #: ../src/knotholder.cpp:241
10117 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10118 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
10120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Master"
10123 msgstr "Kelti"
10125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10126 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10127 msgstr ""
10129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Dockbar style"
10132 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
10134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10135 msgid "Dockbar style to show items on it"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10139 msgid "Iconify"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10143 msgid "Iconify this dock"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10147 msgid "Close"
10148 msgstr "Užverti"
10150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Close this dock"
10153 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
10155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10157 msgid "Controlling dock item"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10161 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10165 msgid "Orientation"
10166 msgstr "Puslapio padėtis"
10168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10169 msgid "Orientation of the docking item"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10173 msgid "Resizable"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10177 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Item behavior"
10183 msgstr "Elgesys"
10185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10186 msgid ""
10187 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10188 "locked, etc.)"
10189 msgstr ""
10191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10192 msgid "Locked"
10193 msgstr "Užrakinta"
10195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10196 msgid ""
10197 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10201 msgid "Preferred width"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10205 msgid "Preferred width for the dock item"
10206 msgstr ""
10208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Preferred height"
10211 msgstr "Aukštis:"
10213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10214 msgid "Preferred height for the dock item"
10215 msgstr ""
10217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10218 #, c-format
10219 msgid ""
10220 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10221 "some other compound dock object."
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10228 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10232 #, c-format
10233 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10234 msgstr ""
10236 #. UnLock menuitem
10237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10238 msgid "UnLock"
10239 msgstr "Atrakinti"
10241 #. Hide menuitem.
10242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10243 msgid "Hide"
10244 msgstr "Slėpti"
10246 #. Lock menuitem
10247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10248 msgid "Lock"
10249 msgstr "Rakinti"
10251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10252 #, c-format
10253 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10257 msgid "Default title"
10258 msgstr "Numatytas pavadinimas"
10260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10261 msgid "Default title for newly created floating docks"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10265 msgid ""
10266 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10267 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Switcher Style"
10273 msgstr "Įklijuoti _stilių"
10275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Switcher buttons style"
10278 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
10280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Expand direction"
10283 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
10285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10286 msgid ""
10287 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10288 "given direction"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10292 #, c-format
10293 msgid ""
10294 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10295 "item with that name (%p)."
10296 msgstr ""
10298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10302 "named controller."
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10310 msgid "Page"
10311 msgstr "Puslapis"
10313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10314 #, fuzzy
10315 msgid "The index of the current page"
10316 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
10318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10319 msgid "Name"
10320 msgstr "Pavadinimas"
10322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10323 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Long name"
10329 msgstr "Neįvardinta"
10331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Human readable name for the dock object"
10334 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
10336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Stock Icon"
10339 msgstr "Krauti kreives"
10341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10342 msgid "Stock icon for the dock object"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10346 msgid "Pixbuf Icon"
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10350 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10351 msgstr ""
10353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Dock master"
10356 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
10358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10359 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10360 msgstr ""
10362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10366 "hasn't implemented this method"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10373 "crash"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10377 #, c-format
10378 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Position"
10390 msgstr "Kur sukurti:"
10392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10393 msgid "Position of the divider in pixels"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Sticky"
10399 msgstr "smulkus"
10401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10402 msgid ""
10403 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10404 "the host is redocked"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Host"
10410 msgstr "pastorinta"
10412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10413 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Next placement"
10419 msgstr "Naujas elementas"
10421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10422 msgid ""
10423 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10424 "to us"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10428 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10432 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Floating Toplevel"
10438 msgstr "Ryšys"
10440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10441 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10442 msgstr ""
10444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10445 msgid "X-Coordinate"
10446 msgstr "X koordinatė"
10448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10449 #, fuzzy
10450 msgid "X coordinate for dock when floating"
10451 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
10453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10454 msgid "Y-Coordinate"
10455 msgstr "Y koordinatė"
10457 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10460 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
10462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10463 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10467 #, c-format
10468 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10475 "parent %p"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10479 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Floating"
10486 msgstr "Ryšys"
10488 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10489 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10493 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10494 msgstr ""
10496 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10497 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10498 msgstr ""
10500 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10501 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Float X"
10507 msgstr "Ryšys"
10509 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10510 #, fuzzy
10511 msgid "X coordinate for a floating dock"
10512 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
10514 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Float Y"
10517 msgstr "Ryšys"
10519 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10522 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
10524 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10525 #, c-format
10526 msgid "Dock #%d"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
10530 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10531 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
10533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10534 msgid "doEffect stack test"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10538 msgid "Angle bisector"
10539 msgstr ""
10541 #. TRANSLATORS: boolean operations
10542 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Boolops"
10545 msgstr "Įrankiai"
10547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10548 msgid "Circle (by center and radius)"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10552 msgid "Circle by 3 points"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Dynamic stroke"
10558 msgstr "Linija vientisa spalva"
10560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Lattice Deformation"
10563 msgstr "Raidžių palenkimas"
10565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Line Segment"
10568 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
10570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10571 msgid "Mirror symmetry"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10575 msgid "Parallel"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Path length"
10581 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
10583 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10584 msgid "Perpendicular bisector"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Perspective path"
10590 msgstr "Perspektyva"
10592 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Rotate copies"
10595 msgstr "Mazgų sukimas"
10597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10598 msgid "Recursive skeleton"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Tangent to curve"
10604 msgstr "Kreivės tempimas"
10606 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Text label"
10609 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
10611 #. 0.46
10612 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Bend"
10615 msgstr "Mėlyna"
10617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Gears"
10620 msgstr "_Valyti"
10622 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Pattern Along Path"
10625 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
10627 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10628 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10629 msgid "Stitch Sub-Paths"
10630 msgstr ""
10632 #. 0.47
10633 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10634 msgid "VonKoch"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10638 msgid "Knot"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Construct grid"
10644 msgstr "Autoriai"
10646 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10647 msgid "Spiro spline"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Envelope Deformation"
10653 msgstr "Informacija"
10655 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10658 msgstr "Interpoliacija"
10660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10661 msgid "Hatches (rough)"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Sketch"
10667 msgstr "Įrašyti"
10669 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Ruler"
10672 msgstr "_Liniuotės"
10674 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Is visible?"
10677 msgstr "Spalvos"
10679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10680 msgid ""
10681 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10682 "disabled on canvas"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10686 #, fuzzy
10687 msgid "No effect"
10688 msgstr "Įprastas"
10690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10691 #, c-format
10692 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10698 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
10700 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10701 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10705 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
10706 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10707 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Length left"
10710 msgstr "Ilgis:"
10712 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10713 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10714 msgid "Specifies the left end of the bisector"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10718 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
10719 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10720 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Length right"
10723 msgstr "Ilgio vienetas:"
10725 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10726 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Specifies the right end of the bisector"
10729 msgstr "Parinkti šviesumą"
10731 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
10732 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
10738 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
10740 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Bend path"
10743 msgstr "Kreivės dalijimas"
10745 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Path along which to bend the original path"
10748 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
10750 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Width of the path"
10753 msgstr "Lapo plotis"
10755 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10756 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Width in units of length"
10759 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
10761 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10764 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
10766 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Original path is vertical"
10769 msgstr "Punktyro pradžia"
10771 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10772 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
10776 msgid "Null"
10777 msgstr ""
10779 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Intersect"
10782 msgstr "Sankirta"
10784 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
10785 msgid "Subtract A-B"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Identity A"
10791 msgstr "Identifikatorius"
10793 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
10794 msgid "Subtract B-A"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Identity B"
10800 msgstr "Identifikatorius"
10802 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
10803 msgid "Exclusion"
10804 msgstr "Išskyrimas"
10806 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
10807 #: ../src/splivarot.cpp:72
10808 msgid "Union"
10809 msgstr "Sąjunga"
10811 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10812 #, fuzzy
10813 msgid "2nd path"
10814 msgstr "Kreivės dalijimas"
10816 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
10819 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
10821 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Boolop type"
10824 msgstr "Įrankiai"
10826 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10827 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Size X"
10833 msgstr "Dydį"
10835 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10836 msgid "The size of the grid in X direction."
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Size Y"
10842 msgstr "Dydį"
10844 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10845 msgid "The size of the grid in Y direction."
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Starting"
10851 msgstr "Sodrumas"
10853 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10854 msgid "Angle of the first copy"
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Rotation angle"
10860 msgstr "Pasu_kimas"
10862 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Angle between two successive copies"
10865 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
10867 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Number of copies"
10870 msgstr "Eilučių skaičius"
10872 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Number of copies of the original path"
10875 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
10877 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Origin"
10880 msgstr "Pradžia _X:"
10882 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Origin of the rotation"
10885 msgstr "Puslapio padėtis"
10887 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Adjust the starting angle"
10890 msgstr "Kreivės tempimas"
10892 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Adjust the rotation angle"
10895 msgstr "Kreivės tempimas"
10897 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Stitch path"
10900 msgstr "_Linijos spalva"
10902 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10903 msgid "The path that will be used as stitch."
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Number of paths"
10909 msgstr "Pastraipų skaičius"
10911 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10912 msgid "The number of paths that will be generated."
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Start edge variance"
10918 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
10920 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10921 msgid ""
10922 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
10923 "& outside the guide path"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Start spacing variance"
10929 msgstr "Sodrumas"
10931 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10932 msgid ""
10933 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
10934 "& forth along the guide path"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10938 msgid "End edge variance"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10942 msgid ""
10943 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
10944 "outside the guide path"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10948 #, fuzzy
10949 msgid "End spacing variance"
10950 msgstr "Sodrumas"
10952 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10953 msgid ""
10954 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
10955 "forth along the guide path"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Scale width"
10961 msgstr "Linijos storis"
10963 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Scale the width of the stitch path"
10966 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
10968 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Scale width relative to length"
10971 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
10973 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10976 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
10978 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Elliptic Pen"
10981 msgstr "Elipsė"
10983 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
10984 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
10988 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Sharp"
10994 msgstr "Formos"
10996 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Round"
10999 msgstr "Apvalinimas:"
11001 #. initialise your parameters here:
11002 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Method"
11005 msgstr "Būdas"
11007 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Choose pen type"
11010 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
11012 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Pen width"
11015 msgstr "Puslapi_o plotis"
11017 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Maximal stroke width"
11020 msgstr "Keisti linijos storį"
11022 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Pen roundness"
11025 msgstr "Neapvalinama"
11027 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11028 msgid "Min/Max width ratio"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11032 #, fuzzy
11033 msgid "angle"
11034 msgstr "Kampas"
11036 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11037 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
11038 msgstr ""
11040 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
11041 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11042 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
11043 msgid "Start"
11044 msgstr "Pradžia"
11046 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Choose start capping type"
11049 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
11051 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11052 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
11053 msgid "End"
11054 msgstr "Pabaiga"
11056 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Choose end capping type"
11059 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
11061 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Grow for"
11064 msgstr "Perkėlimas žemyn"
11066 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11067 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11071 msgid "Fade for"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11075 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Round ends"
11081 msgstr "Apvalinimas:"
11083 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Strokes end with a round end"
11086 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11088 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Capping"
11091 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11093 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11094 #, fuzzy
11095 msgid "left capping"
11096 msgstr "Rodyti peržiūrą"
11098 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Top bend path"
11101 msgstr "Kreivės dalijimas"
11103 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Top path along which to bend the original path"
11106 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11108 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Right bend path"
11111 msgstr "Kreivės dalijimas"
11113 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Right path along which to bend the original path"
11116 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11118 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Bottom bend path"
11121 msgstr "Kreivės dalijimas"
11123 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11126 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11128 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Left bend path"
11131 msgstr "Kreivės dalijimas"
11133 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Left path along which to bend the original path"
11136 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11138 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11139 msgid "Enable left & right paths"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11143 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Enable top & bottom paths"
11149 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11151 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11152 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Teeth"
11158 msgstr "Tekstas"
11160 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11161 #, fuzzy
11162 msgid "The number of teeth"
11163 msgstr "Žingsnių skaičius"
11165 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11166 msgid "Phi"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11170 msgid ""
11171 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11172 "contact."
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Trajectory"
11178 msgstr "Vientisa spalva"
11180 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11183 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11185 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11187 msgid "Steps"
11188 msgstr "Žingsnis"
11190 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11191 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Equidistant spacing"
11197 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11199 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11200 msgid ""
11201 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11202 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11203 "trajectory path."
11204 msgstr ""
11206 #. initialise your parameters here:
11207 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Fixed width"
11210 msgstr "Linijos storis"
11212 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11213 msgid "Size of hidden region of lower string"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11217 #, fuzzy
11218 msgid "In units of stroke width"
11219 msgstr "Keisti linijos storį"
11221 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11222 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11226 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Crossing path stroke width"
11232 msgstr "Keisti linijos storį"
11234 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11235 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Switcher size"
11241 msgstr "Įklijuoti _stilių"
11243 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11244 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11248 msgid "Crossing Signs"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11252 msgid "Crossings signs"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11256 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11257 msgstr ""
11259 #. / @todo Is this the right verb?
11260 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Change knot crossing"
11263 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
11265 #. initialise your parameters here:
11266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Control handle 0"
11269 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11271 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Control handle 1"
11274 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11276 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Control handle 2"
11279 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11281 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Control handle 3"
11284 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11286 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Control handle 4"
11289 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11291 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Control handle 5"
11294 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11296 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Control handle 6"
11299 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11301 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Control handle 7"
11304 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11306 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Control handle 8"
11309 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11311 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Control handle 9"
11314 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11316 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Control handle 10"
11319 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11321 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Control handle 11"
11324 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11326 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Control handle 12"
11329 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11331 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Control handle 13"
11334 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11336 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Control handle 14"
11339 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11341 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Control handle 15"
11344 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
11346 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Closed"
11349 msgstr "Užverti"
11351 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Open start"
11354 msgstr "Atvira arka"
11356 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Open end"
11359 msgstr "Atverti iš _istorijos"
11361 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
11362 msgid "Open both"
11363 msgstr ""
11365 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11366 #, fuzzy
11367 msgid "End type"
11368 msgstr "Pabaigos x vertė"
11370 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11371 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11375 msgid "Discard original path?"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11379 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Reflection line"
11385 msgstr "Klono atrišimas"
11387 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11388 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
11392 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Adjust the offset"
11398 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
11400 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
11401 msgid "Specifies the left end of the parallel"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
11405 msgid "Specifies the right end of the parallel"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
11409 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
11413 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Display unit"
11419 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
11421 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Print unit after path length"
11424 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
11426 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Pattern source"
11429 msgstr "Linija raštu"
11431 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11432 msgid "Path to put along the skeleton path"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Pattern copies"
11438 msgstr "Raštas"
11440 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11441 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Width of the pattern"
11447 msgstr "Lapo plotis"
11449 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11452 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11454 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Spacing"
11457 msgstr "Tarpai:"
11459 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11460 #, no-c-format
11461 msgid ""
11462 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11463 "limited to -90% of pattern width."
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11469 msgstr "Objektai į raštą"
11471 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11472 msgid ""
11473 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11474 "height"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11478 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11482 msgid "Fuse nearby ends"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11486 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
11490 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
11494 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
11495 msgstr ""
11497 #. initialise your parameters here:
11498 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Scale x"
11501 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11503 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Scale factor in x direction"
11506 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
11508 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Scale y"
11511 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11513 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Scale factor in y direction"
11516 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
11518 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Offset x"
11521 msgstr "Poslinkis"
11523 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Offset in x direction"
11526 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
11528 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Offset y"
11531 msgstr "Poslinkis"
11533 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Offset in y direction"
11536 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
11538 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11539 msgid "Uses XY plane?"
11540 msgstr ""
11542 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11543 msgid ""
11544 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
11545 "right side"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Adjust the origin"
11551 msgstr "Kreivės tempimas"
11553 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Iterations"
11556 msgstr "Sankirta"
11558 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11559 msgid "recursivity"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11563 msgid "Frequency randomness"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11567 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11568 msgstr ""
11570 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11571 msgid "Growth"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11575 msgid "Growth of distance between hatches."
11576 msgstr ""
11578 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11579 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11580 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11584 msgid ""
11585 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11586 "0=sharp, 1=default"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11590 msgid "1st side, out"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11594 msgid ""
11595 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11596 "1=default"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11600 msgid "2nd side, in"
11601 msgstr ""
11603 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11604 msgid ""
11605 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11606 "1=default"
11607 msgstr ""
11609 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11610 msgid "2nd side, out"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11614 msgid ""
11615 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11616 "1=default"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11620 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11624 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11628 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11629 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11630 #, fuzzy
11631 msgid "2nd side"
11632 msgstr "galinis mazgas"
11634 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11635 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11639 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11643 msgid ""
11644 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11645 "boundary."
11646 msgstr ""
11648 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11649 msgid ""
11650 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11651 "the boundary."
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11655 msgid "Variance: 1st side"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11659 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11663 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11664 msgstr ""
11667 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Generate thick/thin path"
11670 msgstr "Kurti iš kreivės"
11672 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11675 msgstr "Keisti linijos storį"
11677 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Bend hatches"
11680 msgstr "Kreivės dalijimas"
11682 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11683 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11687 msgid "Thickness: at 1st side"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11691 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11695 msgid "at 2nd side"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11699 msgid "Width at 'top' half-turns"
11700 msgstr ""
11703 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11704 msgid "from 2nd to 1st side"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11708 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11712 msgid "from 1st to 2nd side"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11716 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Hatches width and dir"
11722 msgstr "Plotis, aukštis:"
11724 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11725 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11726 msgstr ""
11729 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11730 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11731 msgid "Global bending"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11735 msgid ""
11736 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11737 "amount"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Both"
11743 msgstr "tolygi"
11745 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Mark distance"
11748 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
11750 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Distance between successive ruler marks"
11753 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
11755 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11756 msgid "Major length"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11760 msgid "Length of major ruler marks"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Minor length"
11766 msgstr "Jungtis"
11768 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11769 msgid "Length of minor ruler marks"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11773 msgid "Major steps"
11774 msgstr ""
11776 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11777 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Shift marks by"
11783 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
11785 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11786 msgid "Shift marks by this many steps"
11787 msgstr ""
11789 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Mark direction"
11792 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11794 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11795 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11799 msgid "Offset of first mark"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Border marks"
11805 msgstr "Rėmelio _spalva"
11807 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11808 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11809 msgstr ""
11811 #. initialise your parameters here:
11812 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Float parameter"
11815 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
11817 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11818 msgid "just a real number like 1.4!"
11819 msgstr ""
11821 #. initialise your parameters here:
11822 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Strokes"
11826 msgstr "Linija:"
11828 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11829 msgid "Draw that many approximating strokes"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Max stroke length"
11835 msgstr "Keisti linijos storį"
11837 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11840 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11842 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Stroke length variation"
11845 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11847 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11848 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11852 msgid "Max. overlap"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11856 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11860 msgid "Overlap variation"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11864 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11868 msgid "Max. end tolerance"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11872 msgid ""
11873 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11874 "to maximum length)"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Average offset"
11880 msgstr "Įprastas"
11882 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11883 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11884 msgstr ""
11886 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11887 msgid "Max. tremble"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11891 msgid "Maximum tremble magnitude"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11895 msgid "Tremble frequency"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11899 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Construction lines"
11905 msgstr "Centruota"
11907 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11908 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11912 msgid ""
11913 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11914 "5*offset)"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11918 msgid "Max. length"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11922 msgid "Maximum length of construction lines"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Length variation"
11928 msgstr "Mažesnis sodrumas"
11930 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11931 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11935 msgid "Placement randomness"
11936 msgstr ""
11938 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11939 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11943 #, fuzzy
11944 msgid "k_min"
11945 msgstr "Ap_jungti"
11947 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11948 msgid "min curvature"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11952 msgid "k_max"
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11956 #, fuzzy
11957 msgid "max curvature"
11958 msgstr "Kreivės tempimas"
11960 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
11961 msgid "Additional angle between tangent and curve"
11962 msgstr ""
11964 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
11965 msgid "Location along curve"
11966 msgstr ""
11968 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
11969 msgid ""
11970 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
11971 "of-segments)"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
11975 msgid "Specifies the left end of the tangent"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
11979 msgid "Specifies the right end of the tangent"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
11983 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
11989 msgstr "Keisti gradiento punktus"
11991 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
11992 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
11993 msgstr ""
11995 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Stack step"
11998 msgstr "Krauti kreives"
12000 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
12001 #, fuzzy
12002 msgid "point param"
12003 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12005 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
12006 #, fuzzy
12007 msgid "path param"
12008 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
12010 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Label"
12013 msgstr "Ž_ymė"
12015 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12016 msgid "Text label attached to the path"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Nb of generations"
12022 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
12024 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12025 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12026 msgstr ""
12028 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Generating path"
12031 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12033 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12034 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12038 msgid "Use uniform transforms only"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12042 msgid ""
12043 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12044 "(otherwise, they define a general transform)."
12045 msgstr ""
12047 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12048 msgid "Draw all generations"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12052 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12053 msgstr ""
12055 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12056 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Reference segment"
12059 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12061 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12062 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12063 msgstr ""
12065 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12066 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12067 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12068 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12069 msgid "Max complexity"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12073 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Change bool parameter"
12079 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
12081 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Change enumeration parameter"
12084 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
12086 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Change scalar parameter"
12089 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
12091 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12092 msgid "Edit on-canvas"
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Copy path"
12098 msgstr "Karpyti kreivę"
12100 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Paste path"
12103 msgstr "Įklijuoti _plotį"
12105 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Link to path"
12108 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
12110 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Paste path parameter"
12113 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
12115 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Link path parameter to path"
12118 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
12120 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Change point parameter"
12123 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12125 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Change random parameter"
12128 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
12130 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Change text parameter"
12133 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12135 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Change unit parameter"
12138 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12140 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
12141 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
12142 msgstr ""
12144 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12145 #, c-format
12146 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12150 #, c-format
12151 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/main.cpp:265
12155 msgid "Print the Inkscape version number"
12156 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
12158 #: ../src/main.cpp:270
12159 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12160 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
12162 #: ../src/main.cpp:275
12163 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12164 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
12166 #: ../src/main.cpp:280
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12169 msgstr "Atverti nurodytą failą"
12171 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
12172 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
12173 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
12174 msgid "FILENAME"
12175 msgstr "FILENAME"
12177 #: ../src/main.cpp:285
12178 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12179 msgstr ""
12180 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
12181 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
12183 #: ../src/main.cpp:290
12184 msgid "Export document to a PNG file"
12185 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
12187 #: ../src/main.cpp:295
12188 msgid ""
12189 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12190 "EPS/PDF (default 90)"
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12194 msgid "DPI"
12195 msgstr "DPI"
12197 #: ../src/main.cpp:300
12198 #, fuzzy
12199 msgid ""
12200 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12201 "corner)"
12202 msgstr ""
12203 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
12204 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
12206 #: ../src/main.cpp:301
12207 msgid "x0:y0:x1:y1"
12208 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12210 #: ../src/main.cpp:305
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12213 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
12215 #: ../src/main.cpp:310
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Exported area is the entire page"
12218 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
12220 #: ../src/main.cpp:315
12221 msgid ""
12222 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12223 "user units)"
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/main.cpp:320
12227 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12228 msgstr ""
12230 #: ../src/main.cpp:321
12231 msgid "WIDTH"
12232 msgstr "WIDTH"
12234 #: ../src/main.cpp:325
12235 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/main.cpp:326
12239 msgid "HEIGHT"
12240 msgstr "HEIGHT"
12242 #: ../src/main.cpp:330
12243 msgid "The ID of the object to export"
12244 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
12246 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
12247 msgid "ID"
12248 msgstr "ID"
12250 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12251 #. See "man inkscape" for details.
12252 #: ../src/main.cpp:337
12253 msgid ""
12254 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/main.cpp:342
12258 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/main.cpp:347
12262 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/main.cpp:348
12266 msgid "COLOR"
12267 msgstr "COLOR"
12269 #: ../src/main.cpp:352
12270 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/main.cpp:353
12274 msgid "VALUE"
12275 msgstr "VALUE"
12277 #: ../src/main.cpp:357
12278 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12279 msgstr ""
12280 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
12281 "informacijos)"
12283 #: ../src/main.cpp:362
12284 msgid "Export document to a PS file"
12285 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
12287 #: ../src/main.cpp:367
12288 msgid "Export document to an EPS file"
12289 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
12291 #: ../src/main.cpp:372
12292 msgid "Export document to a PDF file"
12293 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
12295 #: ../src/main.cpp:378
12296 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12297 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
12299 #: ../src/main.cpp:384
12300 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/main.cpp:389
12304 msgid ""
12305 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12306 "PDF)"
12307 msgstr ""
12309 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12310 #: ../src/main.cpp:395
12311 msgid ""
12312 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12313 "query-id"
12314 msgstr ""
12316 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12317 #: ../src/main.cpp:401
12318 msgid ""
12319 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12320 "query-id"
12321 msgstr ""
12323 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12324 #: ../src/main.cpp:407
12325 msgid ""
12326 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12327 "id"
12328 msgstr ""
12330 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12331 #: ../src/main.cpp:413
12332 msgid ""
12333 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12334 "id"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/main.cpp:418
12338 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/main.cpp:423
12342 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12343 msgstr ""
12345 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12346 #: ../src/main.cpp:429
12347 msgid "Print out the extension directory and exit"
12348 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
12350 #: ../src/main.cpp:434
12351 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12352 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
12354 #: ../src/main.cpp:439
12355 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12356 msgstr ""
12358 #: ../src/main.cpp:444
12359 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12360 msgstr ""
12362 #: ../src/main.cpp:445
12363 msgid "VERB-ID"
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/main.cpp:449
12367 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/main.cpp:450
12371 msgid "OBJECT-ID"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/main.cpp:454
12375 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
12379 msgid ""
12380 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12381 "\n"
12382 "Available options:"
12383 msgstr ""
12384 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
12385 "\n"
12386 "Galimi parametrai:"
12388 #. ## Add a menu for clear()
12389 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12390 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12391 msgid "_File"
12392 msgstr "_Failas"
12394 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12395 msgid "_New"
12396 msgstr "_Naujas"
12398 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12399 msgid "_Edit"
12400 msgstr "Keis_ti"
12402 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12403 msgid "Paste Si_ze"
12404 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
12406 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12407 msgid "Clo_ne"
12408 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
12410 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12411 msgid "_View"
12412 msgstr "_Rodymas"
12414 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12415 msgid "_Zoom"
12416 msgstr "_Mastelis"
12418 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12419 msgid "_Display mode"
12420 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12422 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12423 msgid "Show/Hide"
12424 msgstr "Rodyti/slėpti"
12426 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12427 #. Not quite ready to be in the menus.
12428 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12429 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12430 msgid "_Layer"
12431 msgstr "_Sluoksnis"
12433 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12434 msgid "_Object"
12435 msgstr "_Objektas"
12437 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12438 msgid "Cli_p"
12439 msgstr "_Apkirpimas"
12441 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12442 msgid "Mas_k"
12443 msgstr "_Filtras"
12445 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12446 msgid "Patter_n"
12447 msgstr "_Raštas"
12449 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12450 msgid "_Path"
12451 msgstr "_Kreivė"
12453 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12454 msgid "_Text"
12455 msgstr "Tekst_as"
12457 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12458 msgid "Filter_s"
12459 msgstr "F_iltrai"
12461 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12462 msgid "Exte_nsions"
12463 msgstr "Įskiep_iai"
12465 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12466 msgid "Whiteboa_rd"
12467 msgstr "_Lenta"
12469 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12470 msgid "_Help"
12471 msgstr "_Pagalba"
12473 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12474 msgid "Tutorials"
12475 msgstr "_Mokymai"
12477 #: ../src/object-edit.cpp:439
12478 msgid ""
12479 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12480 "vertical radius the same"
12481 msgstr ""
12482 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
12483 "spindulį padaryti tokiu pat"
12485 #: ../src/object-edit.cpp:443
12486 msgid ""
12487 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12488 "horizontal radius the same"
12489 msgstr ""
12490 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
12491 "spindulį padaryti tokiu pat"
12493 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12494 msgid ""
12495 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12496 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12497 msgstr ""
12498 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
12499 "arba keisti dydį viena kryptimi"
12501 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12502 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12503 msgid ""
12504 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12505 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12509 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12510 msgid ""
12511 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12512 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/object-edit.cpp:709
12516 msgid "Move the box in perspective"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/object-edit.cpp:927
12520 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12521 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12523 #: ../src/object-edit.cpp:930
12524 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12525 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12527 #: ../src/object-edit.cpp:933
12528 #, fuzzy
12529 msgid ""
12530 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12531 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12532 "segment"
12533 msgstr ""
12534 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12535 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12536 "b> – segmentas"
12538 #: ../src/object-edit.cpp:937
12539 msgid ""
12540 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12541 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12542 "segment"
12543 msgstr ""
12544 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12545 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12546 "b> – segmentas"
12548 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12549 msgid ""
12550 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12551 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12552 msgstr ""
12553 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
12554 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
12556 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12557 msgid ""
12558 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12559 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12560 "randomize"
12561 msgstr ""
12562 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
12563 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
12565 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12566 msgid ""
12567 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12568 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12569 msgstr ""
12570 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12571 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
12573 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12574 msgid ""
12575 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12576 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12577 msgstr ""
12578 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12579 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
12581 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12582 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12583 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
12585 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12586 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12587 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
12589 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12592 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
12594 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Combining paths..."
12597 msgstr "Uždaroma kreivė"
12599 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12600 msgid "Combine"
12601 msgstr "Apjungimas"
12603 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12604 #, fuzzy
12605 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12606 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
12608 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12609 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12610 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
12612 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Breaking apart paths..."
12615 msgstr "Padalijimas"
12617 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12618 msgid "Break apart"
12619 msgstr "Padalijimas"
12621 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12622 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12623 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
12625 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12626 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12627 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
12629 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12630 msgid "Converting objects to paths..."
12631 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
12633 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12634 msgid "Object to path"
12635 msgstr "Kreivė iš objekto"
12637 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12638 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12639 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
12641 #: ../src/path-chemistry.cpp:556
12642 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12643 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
12645 #: ../src/path-chemistry.cpp:565
12646 msgid "Reversing paths..."
12647 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
12649 #: ../src/path-chemistry.cpp:599
12650 msgid "Reverse path"
12651 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
12653 #: ../src/path-chemistry.cpp:601
12654 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12655 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
12657 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
12658 msgid "Drawing cancelled"
12659 msgstr "Piešimas nutrauktas"
12661 #: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
12662 msgid "Continuing selected path"
12663 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
12665 #: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
12666 msgid "Creating new path"
12667 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12669 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
12670 msgid "Appending to selected path"
12671 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
12673 #: ../src/pen-context.cpp:664
12674 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12675 msgstr ""
12676 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
12677 "užbaigti kreivę."
12679 #: ../src/pen-context.cpp:674
12680 msgid ""
12681 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12682 msgstr ""
12683 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
12684 "kreivę nuo šio taško."
12686 #: ../src/pen-context.cpp:1268
12687 #, fuzzy, c-format
12688 msgid ""
12689 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12690 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12691 msgstr ""
12692 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12693 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
12695 #: ../src/pen-context.cpp:1269
12696 #, fuzzy, c-format
12697 msgid ""
12698 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12699 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12700 msgstr ""
12701 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12702 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
12704 #: ../src/pen-context.cpp:1287
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12708 "angle"
12709 msgstr ""
12710 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
12711 "keičiamas žingsniu"
12713 #: ../src/pen-context.cpp:1309
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid ""
12716 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12717 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12718 msgstr ""
12719 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12720 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
12722 #: ../src/pen-context.cpp:1310
12723 #, fuzzy, c-format
12724 msgid ""
12725 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12726 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12727 msgstr ""
12728 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
12729 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
12731 #: ../src/pen-context.cpp:1357
12732 msgid "Drawing finished"
12733 msgstr "Piešimas baigtas"
12735 #: ../src/pencil-context.cpp:381
12736 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12737 msgstr ""
12738 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
12739 "ją uždarą."
12741 #: ../src/pencil-context.cpp:387
12742 msgid "Drawing a freehand path"
12743 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
12745 #: ../src/pencil-context.cpp:392
12746 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12747 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
12749 #. Write curves to object
12750 #: ../src/pencil-context.cpp:466
12751 msgid "Finishing freehand"
12752 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
12754 #: ../src/pencil-context.cpp:572
12755 msgid ""
12756 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12757 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/pencil-context.cpp:600
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Finishing freehand sketch"
12763 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
12765 #: ../src/persp3d.cpp:345
12766 msgid "Toggle vanishing point"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/persp3d.cpp:356
12770 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Dip pen"
12776 msgstr "Piešinys"
12778 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Marker"
12781 msgstr "Tamsiau"
12783 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Brush"
12786 msgstr "Grupė"
12788 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Wiggly"
12791 msgstr "Kraipymas:"
12793 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12794 msgid "Splotchy"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Tracing"
12800 msgstr "Tarpai:"
12802 #: ../src/preferences.cpp:130
12803 #, fuzzy
12804 msgid ""
12805 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12806 msgstr ""
12807 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
12808 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
12810 #. the creation failed
12811 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12812 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12813 #: ../src/preferences.cpp:145
12814 #, fuzzy, c-format
12815 msgid "Cannot create profile directory %s."
12816 msgstr ""
12817 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
12818 "%s"
12820 #. The profile dir is not actually a directory
12821 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12822 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12823 #: ../src/preferences.cpp:163
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "%s is not a valid directory."
12826 msgstr ""
12827 "%s nėra aplankas.\n"
12828 "%s"
12830 #. The write failed.
12831 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12832 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12833 #: ../src/preferences.cpp:174
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12836 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
12838 #: ../src/preferences.cpp:210
12839 #, fuzzy, c-format
12840 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12841 msgstr ""
12842 "%s nėra įprastas failas.\n"
12843 "%s"
12845 #: ../src/preferences.cpp:220
12846 #, fuzzy, c-format
12847 msgid "The preferences file %s could not be read."
12848 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
12850 #: ../src/preferences.cpp:231
12851 #, c-format
12852 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/preferences.cpp:240
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12858 msgstr ""
12859 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
12860 "%s"
12862 #: ../src/rdf.cpp:172
12863 msgid "CC Attribution"
12864 msgstr "CC Attribution"
12866 #: ../src/rdf.cpp:177
12867 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12868 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
12870 #: ../src/rdf.cpp:182
12871 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12872 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
12874 #: ../src/rdf.cpp:187
12875 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12876 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
12878 #: ../src/rdf.cpp:192
12879 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12880 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12882 #: ../src/rdf.cpp:197
12883 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12884 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12886 #: ../src/rdf.cpp:202
12887 msgid "Public Domain"
12888 msgstr "Viešojo naudojimo"
12890 #: ../src/rdf.cpp:207
12891 msgid "FreeArt"
12892 msgstr "FreeArt"
12894 #: ../src/rdf.cpp:212
12895 msgid "Open Font License"
12896 msgstr "Open Font licenzija"
12898 #: ../src/rdf.cpp:229
12899 msgid "Title"
12900 msgstr "Pavadinimas"
12902 #: ../src/rdf.cpp:230
12903 msgid "Name by which this document is formally known."
12904 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
12906 #: ../src/rdf.cpp:232
12907 msgid "Date"
12908 msgstr "Data"
12910 #: ../src/rdf.cpp:233
12911 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12912 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
12914 #: ../src/rdf.cpp:235
12915 msgid "Format"
12916 msgstr "Formatas"
12918 #: ../src/rdf.cpp:236
12919 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12920 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
12922 #: ../src/rdf.cpp:239
12923 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12924 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
12926 #: ../src/rdf.cpp:242
12927 msgid "Creator"
12928 msgstr "Kūrėjas"
12930 #: ../src/rdf.cpp:243
12931 msgid ""
12932 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12933 msgstr ""
12934 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
12935 "sukūrimą."
12937 #: ../src/rdf.cpp:245
12938 msgid "Rights"
12939 msgstr "Teisės"
12941 #: ../src/rdf.cpp:246
12942 msgid ""
12943 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12944 msgstr ""
12945 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
12946 "teisės."
12948 #: ../src/rdf.cpp:248
12949 msgid "Publisher"
12950 msgstr "Leidėjas"
12952 #: ../src/rdf.cpp:249
12953 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12954 msgstr ""
12955 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
12956 "viešinimą."
12958 #: ../src/rdf.cpp:252
12959 msgid "Identifier"
12960 msgstr "Identifikatorius"
12962 #: ../src/rdf.cpp:253
12963 msgid "Unique URI to reference this document."
12964 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
12966 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12967 msgid "Source"
12968 msgstr "Šaltinis"
12970 #: ../src/rdf.cpp:256
12971 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12972 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
12974 #: ../src/rdf.cpp:258
12975 msgid "Relation"
12976 msgstr "Ryšys"
12978 #: ../src/rdf.cpp:259
12979 msgid "Unique URI to a related document."
12980 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
12982 #: ../src/rdf.cpp:261
12983 msgid "Language"
12984 msgstr "Kalba"
12986 #: ../src/rdf.cpp:262
12987 msgid ""
12988 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12989 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12990 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
12992 #: ../src/rdf.cpp:264
12993 msgid "Keywords"
12994 msgstr "Raktažodžiai"
12996 #: ../src/rdf.cpp:265
12997 msgid ""
12998 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12999 "classifications."
13000 msgstr ""
13001 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
13002 "klasifikacija"
13004 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13005 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13006 #: ../src/rdf.cpp:269
13007 msgid "Coverage"
13008 msgstr "Apimtis"
13010 #: ../src/rdf.cpp:270
13011 msgid "Extent or scope of this document."
13012 msgstr "Dokumento apimtis"
13014 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13015 msgid "Description"
13016 msgstr "Aprašymas"
13018 #: ../src/rdf.cpp:274
13019 msgid "A short account of the content of this document."
13020 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
13022 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13023 #: ../src/rdf.cpp:278
13024 msgid "Contributors"
13025 msgstr "Autoriai"
13027 #: ../src/rdf.cpp:279
13028 msgid ""
13029 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13030 "this document."
13031 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
13033 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13034 #: ../src/rdf.cpp:283
13035 msgid "URI"
13036 msgstr "URI"
13038 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13039 #: ../src/rdf.cpp:285
13040 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13041 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
13043 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13044 #: ../src/rdf.cpp:289
13045 msgid "Fragment"
13046 msgstr "Fragmentas"
13048 #: ../src/rdf.cpp:290
13049 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13050 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
13052 #: ../src/rect-context.cpp:361
13053 msgid ""
13054 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13055 "circular"
13056 msgstr ""
13057 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
13058 "užapvalinimą"
13060 #: ../src/rect-context.cpp:508
13061 #, fuzzy, c-format
13062 msgid ""
13063 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13064 "b> to draw around the starting point"
13065 msgstr ""
13066 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13067 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13069 #: ../src/rect-context.cpp:511
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid ""
13072 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13073 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13074 msgstr ""
13075 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13076 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13078 #: ../src/rect-context.cpp:513
13079 #, fuzzy, c-format
13080 msgid ""
13081 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13082 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13083 msgstr ""
13084 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13085 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13087 #: ../src/rect-context.cpp:517
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13091 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13092 msgstr ""
13093 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13094 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13096 #: ../src/rect-context.cpp:542
13097 msgid "Create rectangle"
13098 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
13100 #: ../src/select-context.cpp:233
13101 msgid "Move canceled."
13102 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
13104 #: ../src/select-context.cpp:241
13105 msgid "Selection canceled."
13106 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
13108 #: ../src/select-context.cpp:555
13109 msgid ""
13110 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13111 "rubberband selection"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/select-context.cpp:557
13115 msgid ""
13116 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13117 "touch selection"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/select-context.cpp:721
13121 #, fuzzy
13122 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13123 msgstr ""
13124 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
13125 "vertikaliai"
13127 #: ../src/select-context.cpp:722
13128 #, fuzzy
13129 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13130 msgstr ""
13131 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
13132 "neklijuoti"
13134 #: ../src/select-context.cpp:723
13135 #, fuzzy
13136 msgid ""
13137 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13138 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
13140 #: ../src/select-context.cpp:898
13141 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13142 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
13144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:297
13145 msgid "Delete text"
13146 msgstr "Teksto šalinimas"
13148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:305
13149 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13150 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
13152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
13153 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
13154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
13155 msgid "Delete"
13156 msgstr "Šalinimas"
13158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:351
13159 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13160 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
13162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
13163 msgid "Delete all"
13164 msgstr "Šalinti viską"
13166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13169 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
13171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
13172 msgid "Group"
13173 msgstr "Grupė"
13175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:653
13176 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13177 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
13179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
13180 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13181 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
13183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
13184 msgid "Ungroup"
13185 msgstr "Išformuoti grupę"
13187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
13188 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13189 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
13191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
13192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
13193 msgid ""
13194 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13195 msgstr ""
13196 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
13197 "<b>sluoksnių</b>."
13199 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13200 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13201 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
13203 #, fuzzy
13204 msgid "undo_action|Raise"
13205 msgstr "Funkcija"
13207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13208 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13209 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
13211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
13212 msgid "Raise to top"
13213 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
13215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
13216 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13217 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
13219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:936
13220 msgid "Lower"
13221 msgstr "Leisti"
13223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13224 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13225 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
13227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
13228 msgid "Lower to bottom"
13229 msgstr "Nuleisti į apačią"
13231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:990
13232 msgid "Nothing to undo."
13233 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
13235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:997
13236 msgid "Nothing to redo."
13237 msgstr "Nėra ką kartoti."
13239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
13240 msgid "Paste"
13241 msgstr "Įklijuoti"
13243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
13244 msgid "Paste style"
13245 msgstr "Įklijuoti stilių"
13247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Paste live path effect"
13250 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13255 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
13257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Remove live path effect"
13260 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
13262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13265 msgstr ""
13266 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
13267 "naikinti."
13269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
13270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Remove filter"
13273 msgstr "Be užpildo"
13275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
13276 msgid "Paste size"
13277 msgstr "Įklijuoti dydį"
13279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
13280 msgid "Paste size separately"
13281 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
13284 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13285 msgstr ""
13286 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
13288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
13289 msgid "Raise to next layer"
13290 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
13292 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
13293 msgid "No more layers above."
13294 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
13296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
13297 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13298 msgstr ""
13299 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
13300 "sluoksnį."
13302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
13303 msgid "Lower to previous layer"
13304 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
13306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
13307 msgid "No more layers below."
13308 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
13310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Remove transform"
13313 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
13315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13318 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
13320 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13323 msgstr "Pasukti _90&#176;"
13325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
13326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13327 msgid "Rotate"
13328 msgstr "Sukimas"
13330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
13331 msgid "Rotate by pixels"
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
13335 msgid "Scale by whole factor"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
13339 msgid "Move vertically"
13340 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
13343 msgid "Move horizontally"
13344 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13346 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
13347 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13348 msgid "Move"
13349 msgstr "Perkėlimas"
13351 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Move vertically by pixels"
13354 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Move horizontally by pixels"
13359 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
13362 #, fuzzy
13363 msgid "The selection has no applied path effect."
13364 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
13367 msgid "action|Clone"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13373 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13375 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13378 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
13380 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
13381 #, fuzzy
13382 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13383 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Relink clone"
13388 msgstr "Klono atrišimas"
13390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13393 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
13396 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13397 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
13400 msgid "Unlink clone"
13401 msgstr "Klono atrišimas"
13403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13404 msgid ""
13405 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13406 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13407 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13408 msgstr ""
13409 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
13410 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
13411 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
13412 "norite rasti jo rėmus."
13414 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
13415 msgid ""
13416 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13417 "flowed text?)"
13418 msgstr ""
13419 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
13420 "tekstas yra našlaičiai?)"
13422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
13423 msgid ""
13424 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13425 "defs&gt;)"
13426 msgstr ""
13427 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
13428 "sekcijoje)"
13430 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13433 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Objects to marker"
13438 msgstr "Objektai į raštą"
13440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13443 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Objects to guides"
13448 msgstr "Objektai į raštą"
13450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
13451 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13452 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13454 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
13455 msgid "Objects to pattern"
13456 msgstr "Objektai į raštą"
13458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
13459 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13460 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
13462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
13463 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13464 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
13466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
13467 msgid "Pattern to objects"
13468 msgstr "Raštas į objektus"
13470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
13471 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13472 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
13474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Rendering bitmap..."
13477 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
13479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
13480 msgid "Create bitmap"
13481 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
13483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
13484 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13485 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
13487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
13488 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13489 msgstr ""
13490 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
13491 "kirpimą."
13493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Set clipping path"
13496 msgstr "Uždaroma kreivė"
13498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Set mask"
13501 msgstr "Žvaigždės"
13503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
13504 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13505 msgstr ""
13506 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
13508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Release clipping path"
13511 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
13513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Release mask"
13516 msgstr "At_rišti"
13518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13521 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
13523 #. Fit Page
13524 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
13525 msgid "Fit Page to Selection"
13526 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
13528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
13529 msgid "Fit Page to Drawing"
13530 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
13532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
13533 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13534 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
13536 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13537 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13538 #. "Link" means internet link (anchor)
13539 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13540 #, fuzzy
13541 msgid "web|Link"
13542 msgstr "Nuoroda"
13544 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13545 msgid "Circle"
13546 msgstr "Apskritimas"
13548 #. Ellipse
13549 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
13551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
13552 msgid "Ellipse"
13553 msgstr "Elipsė"
13555 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13556 msgid "Flowed text"
13557 msgstr "Dėstytas tekstas"
13559 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13560 msgid "Line"
13561 msgstr "Atkarpa"
13563 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13564 msgid "Path"
13565 msgstr "Kreivė"
13567 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13568 msgid "Polygon"
13569 msgstr "Daugiakampis"
13571 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13572 msgid "Polyline"
13573 msgstr "Lankstyta kreivė"
13575 #. Rectangle
13576 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
13578 msgid "Rectangle"
13579 msgstr "Stačiakampis"
13581 #. 3D box
13582 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
13584 msgid "3D Box"
13585 msgstr "3D dėžė"
13587 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13588 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13589 #. "Clone" is a noun, type of object
13590 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13591 msgid "object|Clone"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13595 msgid "Offset path"
13596 msgstr "Paslinkta kreivė"
13598 #. Spiral
13599 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
13601 msgid "Spiral"
13602 msgstr "Spiralė"
13604 #. Star
13605 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
13607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13608 msgid "Star"
13609 msgstr "Žvaigždė"
13611 #: ../src/selection-describer.cpp:128
13612 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13613 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
13615 #. no items
13616 #: ../src/selection-describer.cpp:130
13617 msgid ""
13618 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13619 msgstr ""
13620 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
13621 "žymimus objektus."
13623 #: ../src/selection-describer.cpp:139
13624 msgid "root"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/selection-describer.cpp:151
13628 #, c-format
13629 msgid "layer <b>%s</b>"
13630 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
13632 #: ../src/selection-describer.cpp:153
13633 #, c-format
13634 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13635 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
13637 #: ../src/selection-describer.cpp:162
13638 #, c-format
13639 msgid "<i>%s</i>"
13640 msgstr "<i>%s</i>"
13642 #: ../src/selection-describer.cpp:171
13643 #, c-format
13644 msgid " in %s"
13645 msgstr " %s"
13647 #: ../src/selection-describer.cpp:173
13648 #, c-format
13649 msgid " in group %s (%s)"
13650 msgstr " grupėje %s (%s)"
13652 #: ../src/selection-describer.cpp:175
13653 #, c-format
13654 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13655 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13656 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
13657 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
13658 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
13660 #: ../src/selection-describer.cpp:178
13661 #, c-format
13662 msgid " in <b>%i</b> layers"
13663 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13664 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
13665 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
13666 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
13668 #: ../src/selection-describer.cpp:188
13669 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13670 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
13672 #: ../src/selection-describer.cpp:192
13673 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13674 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
13676 #: ../src/selection-describer.cpp:196
13677 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13678 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
13680 #. this is only used with 2 or more objects
13681 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
13682 #: ../src/tweak-context.cpp:202
13683 #, c-format
13684 msgid "<b>%i</b> object selected"
13685 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13686 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
13687 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
13688 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
13690 #. this is only used with 2 or more objects
13691 #: ../src/selection-describer.cpp:216
13692 #, c-format
13693 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13694 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13695 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
13696 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
13697 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
13699 #. this is only used with 2 or more objects
13700 #: ../src/selection-describer.cpp:221
13701 #, c-format
13702 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13703 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13704 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13705 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13706 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13708 #. this is only used with 2 or more objects
13709 #: ../src/selection-describer.cpp:226
13710 #, c-format
13711 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13712 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13713 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13714 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13715 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
13717 #. this is only used with 2 or more objects
13718 #: ../src/selection-describer.cpp:231
13719 #, c-format
13720 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13721 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13722 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
13723 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
13724 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
13726 #: ../src/selection-describer.cpp:236
13727 #, c-format
13728 msgid "%s%s. %s."
13729 msgstr "%s%s. %s."
13731 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13732 msgid "Skew"
13733 msgstr "Kreivinimas"
13735 #: ../src/seltrans.cpp:549
13736 msgid "Set center"
13737 msgstr "Nustatyti centrą"
13739 #: ../src/seltrans.cpp:624
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Stamp"
13742 msgstr "Žingsnis"
13744 #: ../src/seltrans.cpp:646
13745 msgid ""
13746 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13747 "Shift also uses this center"
13748 msgstr ""
13749 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
13750 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
13752 #: ../src/seltrans.cpp:673
13753 msgid ""
13754 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13755 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13756 msgstr ""
13757 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
13758 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
13760 #: ../src/seltrans.cpp:674
13761 msgid ""
13762 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13763 "b> to scale around rotation center"
13764 msgstr ""
13765 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
13766 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
13768 #: ../src/seltrans.cpp:678
13769 msgid ""
13770 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13771 "skew around the opposite side"
13772 msgstr ""
13773 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
13774 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
13776 #: ../src/seltrans.cpp:679
13777 msgid ""
13778 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13779 "to rotate around the opposite corner"
13780 msgstr ""
13781 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
13782 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
13784 #: ../src/seltrans.cpp:813
13785 msgid "Reset center"
13786 msgstr "Atkurti centrą"
13788 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13789 #, c-format
13790 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13791 msgstr ""
13792 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
13793 "proporcijos"
13795 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13796 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13797 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13798 #, c-format
13799 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13800 msgstr ""
13801 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
13803 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13804 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13805 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13806 #, c-format
13807 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13808 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
13810 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13811 #, c-format
13812 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13813 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
13815 #: ../src/seltrans.cpp:1540
13816 #, c-format
13817 msgid ""
13818 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13819 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13820 msgstr ""
13821 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
13822 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
13824 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13825 #, c-format
13826 msgid "<b>Link</b> to %s"
13827 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
13829 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13830 msgid "<b>Link</b> without URI"
13831 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
13833 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13834 msgid "<b>Ellipse</b>"
13835 msgstr "<b>Elipsė</b>"
13837 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13838 msgid "<b>Circle</b>"
13839 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
13841 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13842 msgid "<b>Segment</b>"
13843 msgstr "<b>Segmentas</b>"
13845 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13846 msgid "<b>Arc</b>"
13847 msgstr "<b>Arka</b>"
13849 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13850 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13851 #, c-format
13852 msgid "Flow region"
13853 msgstr "Dėstymo sritis"
13855 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13856 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13857 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13858 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13859 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13860 #, c-format
13861 msgid "Flow excluded region"
13862 msgstr "Nedėstymo sritis"
13864 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13865 msgid "Guides Around Page"
13866 msgstr "Gairės aplink puslapį"
13868 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13869 #, fuzzy
13870 msgid ""
13871 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13872 "delete"
13873 msgstr ""
13874 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
13875 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
13877 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "vertical, at %s"
13880 msgstr "vertikali gairė"
13882 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13883 #, fuzzy, c-format
13884 msgid "horizontal, at %s"
13885 msgstr "horizontali gairė"
13887 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13888 #, c-format
13889 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/sp-image.cpp:1135
13893 msgid "embedded"
13894 msgstr "įdėtas"
13896 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13897 #, c-format
13898 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13899 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
13901 #: ../src/sp-image.cpp:1144
13902 #, c-format
13903 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13904 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
13906 #: ../src/sp-item-group.cpp:741
13907 #, c-format
13908 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13909 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13910 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
13911 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
13912 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
13914 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13915 msgid "Object"
13916 msgstr "Objektas"
13918 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13919 #, c-format
13920 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13924 #, fuzzy, c-format
13925 msgid "%s; <i>masked</i>"
13926 msgstr "<i>%s</i>"
13928 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13929 #, fuzzy, c-format
13930 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13931 msgstr "<i>%s</i>"
13933 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13934 #, fuzzy, c-format
13935 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13936 msgstr "<i>%s</i>"
13938 #: ../src/sp-line.cpp:194
13939 msgid "<b>Line</b>"
13940 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
13942 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13943 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13944 msgstr ""
13946 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13947 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13948 #, c-format
13949 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13950 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
13952 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13953 msgid "outset"
13954 msgstr "pastorinta"
13956 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13957 msgid "inset"
13958 msgstr "pasiaurinta"
13960 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13961 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13962 #, c-format
13963 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13964 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
13966 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13967 msgid "<b>Polygon</b>"
13968 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
13970 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13971 msgid "<b>Polyline</b>"
13972 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
13974 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13975 msgid "<b>Rectangle</b>"
13976 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
13978 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13979 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13980 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13981 #, c-format
13982 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13983 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
13985 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13986 #: ../src/sp-text.cpp:419
13987 msgid "&lt;no name found&gt;"
13988 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
13990 #: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
13991 #, fuzzy
13992 msgid " [truncated]"
13993 msgstr "[Nekeista]"
13995 #: ../src/sp-text.cpp:431
13996 #, fuzzy, c-format
13997 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13998 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
14000 #: ../src/sp-text.cpp:432
14001 #, fuzzy, c-format
14002 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14003 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
14005 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14006 #, fuzzy, c-format
14007 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14008 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
14010 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14011 msgid " from "
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14015 #, fuzzy
14016 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14017 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
14019 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14020 #, fuzzy
14021 msgid "<b>Text span</b>"
14022 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
14024 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14025 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14026 #: ../src/sp-use.cpp:327
14027 msgid "..."
14028 msgstr "..."
14030 #: ../src/sp-use.cpp:335
14031 #, c-format
14032 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14033 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
14035 #: ../src/sp-use.cpp:339
14036 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14037 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
14039 #: ../src/spiral-context.cpp:317
14040 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14041 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
14043 #: ../src/spiral-context.cpp:319
14044 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14045 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
14047 #: ../src/spiral-context.cpp:451
14048 #, c-format
14049 msgid ""
14050 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14051 msgstr ""
14052 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
14053 "keičiamas žingsniu"
14055 #: ../src/spiral-context.cpp:477
14056 msgid "Create spiral"
14057 msgstr "Spiralės kūrimas"
14059 #: ../src/splivarot.cpp:78
14060 msgid "Intersection"
14061 msgstr "Sankirta"
14063 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14064 msgid "Difference"
14065 msgstr "Atimtis"
14067 #: ../src/splivarot.cpp:101
14068 msgid "Division"
14069 msgstr "Dalinimas"
14071 #: ../src/splivarot.cpp:106
14072 msgid "Cut path"
14073 msgstr "Karpyti kreivę"
14075 #: ../src/splivarot.cpp:121
14076 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14077 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
14079 #: ../src/splivarot.cpp:125
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14082 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
14084 #: ../src/splivarot.cpp:131
14085 #, fuzzy
14086 msgid ""
14087 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14088 msgstr ""
14089 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
14090 "atimties, ar kirpimo operacijas."
14092 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14093 msgid ""
14094 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14095 "difference, XOR, division, or path cut."
14096 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
14098 #: ../src/splivarot.cpp:192
14099 msgid ""
14100 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14101 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
14103 #: ../src/splivarot.cpp:633
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14106 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
14108 #: ../src/splivarot.cpp:976
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Convert stroke to path"
14111 msgstr "Linija į kreivę"
14113 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14114 #: ../src/splivarot.cpp:979
14115 #, fuzzy
14116 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14117 msgstr ""
14118 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
14119 "versti kreive."
14121 #: ../src/splivarot.cpp:1062
14122 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14123 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
14125 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Create linked offset"
14128 msgstr "Kurti _Nuorodą"
14130 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Create dynamic offset"
14133 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
14135 #: ../src/splivarot.cpp:1276
14136 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14137 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
14139 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Outset path"
14142 msgstr "Paslinkta kreivė"
14144 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Inset path"
14147 msgstr "Paslinkta kreivė"
14149 #: ../src/splivarot.cpp:1496
14150 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14151 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
14153 #: ../src/splivarot.cpp:1674
14154 msgid "Simplifying paths (separately):"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/splivarot.cpp:1676
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Simplifying paths:"
14160 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14162 #: ../src/splivarot.cpp:1713
14163 #, fuzzy, c-format
14164 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14165 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
14167 #: ../src/splivarot.cpp:1725
14168 #, c-format
14169 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/splivarot.cpp:1739
14173 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14174 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
14176 #: ../src/splivarot.cpp:1753
14177 msgid "Simplify"
14178 msgstr "Supaprastinti"
14180 #: ../src/splivarot.cpp:1755
14181 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14182 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
14184 #: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
14185 #, fuzzy, c-format
14186 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14187 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
14189 #: ../src/spray-context.cpp:250
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/spray-context.cpp:253
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14199 msgstr ""
14201 #: ../src/spray-context.cpp:256
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14205 "selection"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/spray-context.cpp:774
14209 #, fuzzy
14210 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14211 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
14213 #: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Spray with copies"
14216 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
14218 #: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Spray with clones"
14221 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
14223 #: ../src/spray-context.cpp:890
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Spray in single path"
14226 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
14228 #: ../src/star-context.cpp:331
14229 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14230 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
14232 #: ../src/star-context.cpp:462
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14236 msgstr ""
14237 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
14238 "keičiamas žingsniu"
14240 #: ../src/star-context.cpp:463
14241 #, c-format
14242 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14243 msgstr ""
14244 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
14245 "keičiamas žingsniu"
14247 #: ../src/star-context.cpp:492
14248 msgid "Create star"
14249 msgstr "Kurti žvaigždę"
14251 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14252 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14253 msgstr ""
14254 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
14256 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14257 msgid ""
14258 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14259 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14260 msgstr ""
14261 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
14262 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
14264 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14265 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14266 msgid ""
14267 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14268 "path first."
14269 msgstr ""
14270 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
14271 "stačiakampį kreive."
14273 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14274 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14278 msgid "Put text on path"
14279 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
14281 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14282 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14283 msgstr ""
14284 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
14286 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14287 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14288 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
14290 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14291 msgid "Remove text from path"
14292 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
14294 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14295 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14296 msgstr ""
14297 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
14298 "naikinti."
14300 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14301 msgid "Remove manual kerns"
14302 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
14304 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14305 msgid ""
14306 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14307 "into frame."
14308 msgstr ""
14309 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
14310 "kuriose dėstyti tekstą."
14312 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14313 msgid "Flow text into shape"
14314 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
14316 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14317 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14318 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
14320 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Unflow flowed text"
14323 msgstr "Dėstytas tekstas"
14325 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14328 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
14330 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14331 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14335 msgid "Convert flowed text to text"
14336 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
14338 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14339 #, fuzzy
14340 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14341 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
14343 #: ../src/text-context.cpp:448
14344 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14345 msgstr ""
14346 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14347 "pažymėjimui."
14349 #: ../src/text-context.cpp:450
14350 msgid ""
14351 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14352 msgstr ""
14353 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14354 "pažymėjimui."
14356 #: ../src/text-context.cpp:505
14357 msgid "Create text"
14358 msgstr "Kurti tekstą"
14360 #: ../src/text-context.cpp:529
14361 msgid "Non-printable character"
14362 msgstr "Nematomi simboliai"
14364 #: ../src/text-context.cpp:544
14365 msgid "Insert Unicode character"
14366 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
14368 #: ../src/text-context.cpp:579
14369 #, c-format
14370 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14371 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
14373 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14374 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14375 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
14377 #: ../src/text-context.cpp:656
14378 #, c-format
14379 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14380 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
14382 #: ../src/text-context.cpp:688
14383 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14384 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14386 #: ../src/text-context.cpp:701
14387 msgid "Flowed text is created."
14388 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
14390 #: ../src/text-context.cpp:703
14391 msgid "Create flowed text"
14392 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
14394 #: ../src/text-context.cpp:705
14395 msgid ""
14396 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14397 "created."
14398 msgstr ""
14399 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
14400 "nesukurtas."
14402 #: ../src/text-context.cpp:841
14403 msgid "No-break space"
14404 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14406 #: ../src/text-context.cpp:843
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Insert no-break space"
14409 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14411 #: ../src/text-context.cpp:880
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Make bold"
14414 msgstr "Daryti uždarą"
14416 #: ../src/text-context.cpp:898
14417 msgid "Make italic"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/text-context.cpp:937
14421 msgid "New line"
14422 msgstr "Nauja linija"
14424 #: ../src/text-context.cpp:971
14425 msgid "Backspace"
14426 msgstr "Trynimas"
14428 #: ../src/text-context.cpp:1019
14429 msgid "Kern to the left"
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/text-context.cpp:1044
14433 msgid "Kern to the right"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/text-context.cpp:1069
14437 msgid "Kern up"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/text-context.cpp:1095
14441 msgid "Kern down"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/text-context.cpp:1172
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Rotate counterclockwise"
14447 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14449 #: ../src/text-context.cpp:1193
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Rotate clockwise"
14452 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14454 #: ../src/text-context.cpp:1210
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Contract line spacing"
14457 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14459 #: ../src/text-context.cpp:1218
14460 msgid "Contract letter spacing"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/text-context.cpp:1237
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Expand line spacing"
14466 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14468 #: ../src/text-context.cpp:1245
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Expand letter spacing"
14471 msgstr "Nustatyti tarpus:"
14473 #: ../src/text-context.cpp:1375
14474 msgid "Paste text"
14475 msgstr "Įklijuoti tekstą"
14477 #: ../src/text-context.cpp:1621
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid ""
14480 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14481 "paragraph."
14482 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
14484 #: ../src/text-context.cpp:1623
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14487 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14489 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14490 msgid ""
14491 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14492 "then type."
14493 msgstr ""
14494 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
14495 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
14497 #: ../src/text-context.cpp:1741
14498 msgid "Type text"
14499 msgstr "Teksto įvedimas"
14501 #: ../src/text-editing.cpp:40
14502 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14503 msgstr ""
14505 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14506 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14510 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14514 msgid ""
14515 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14516 "resize. <b>Click</b> to select."
14517 msgstr ""
14518 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
14519 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
14521 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14522 #, fuzzy
14523 msgid ""
14524 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14525 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14526 msgstr ""
14527 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14528 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14530 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14531 msgid ""
14532 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14533 "segment. <b>Click</b> to select."
14534 msgstr ""
14535 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14536 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14538 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14539 msgid ""
14540 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14541 "<b>Click</b> to select."
14542 msgstr ""
14543 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14544 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14546 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14547 msgid ""
14548 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14549 "shape. <b>Click</b> to select."
14550 msgstr ""
14551 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14552 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14554 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14555 #, fuzzy
14556 msgid ""
14557 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14558 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14559 msgstr ""
14560 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
14561 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14563 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14564 #, fuzzy
14565 msgid ""
14566 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14567 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14568 "line modes only)."
14569 msgstr ""
14570 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
14571 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14573 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14574 #, fuzzy
14575 msgid ""
14576 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14577 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14578 msgstr ""
14579 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
14580 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
14582 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14583 msgid ""
14584 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14585 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14586 msgstr ""
14587 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
14588 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
14590 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14591 msgid ""
14592 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14593 "zoom out."
14594 msgstr ""
14595 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
14596 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
14598 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14599 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14600 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
14602 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14603 msgid ""
14604 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14605 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14606 "object's fill and stroke to the current setting."
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14610 #, fuzzy
14611 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14612 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
14614 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14615 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14619 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14620 #, c-format
14621 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14622 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
14624 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14625 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14626 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14627 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
14629 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14630 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14631 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
14633 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14634 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14635 msgstr ""
14636 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
14637 "paveikslėlio"
14639 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Trace: No active desktop"
14642 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
14644 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14645 msgid "Invalid SIOX result"
14646 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
14648 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14649 msgid "Trace: No active document"
14650 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
14652 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14653 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14654 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
14656 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Trace: Starting trace..."
14659 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
14661 #. ## inform the document, so we can undo
14662 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14663 msgid "Trace bitmap"
14664 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
14666 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14667 #, c-format
14668 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14669 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
14671 #: ../src/tweak-context.cpp:210
14672 #, c-format
14673 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/tweak-context.cpp:214
14677 #, c-format
14678 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/tweak-context.cpp:218
14682 #, c-format
14683 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/tweak-context.cpp:222
14687 #, c-format
14688 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/tweak-context.cpp:226
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14695 "<b>counterclockwise</b>."
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/tweak-context.cpp:230
14699 #, c-format
14700 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/tweak-context.cpp:234
14704 #, c-format
14705 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/tweak-context.cpp:238
14709 #, c-format
14710 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14711 msgstr ""
14713 #: ../src/tweak-context.cpp:246
14714 #, c-format
14715 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/tweak-context.cpp:254
14719 #, c-format
14720 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/tweak-context.cpp:258
14724 #, c-format
14725 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/tweak-context.cpp:262
14729 #, c-format
14730 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14731 msgstr ""
14733 #: ../src/tweak-context.cpp:266
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14737 msgstr ""
14739 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
14740 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14741 msgstr ""
14743 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Move tweak"
14746 msgstr "Pasikartojimas:"
14748 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
14749 msgid "Move in/out tweak"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Move jitter tweak"
14755 msgstr "Raštas"
14757 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Scale tweak"
14760 msgstr "Linijos storis"
14762 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Rotate tweak"
14765 msgstr "Pasikartojimas:"
14767 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Duplicate/delete tweak"
14770 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
14772 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
14773 msgid "Push path tweak"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
14777 msgid "Shrink/grow path tweak"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
14781 msgid "Attract/repel path tweak"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Roughen path tweak"
14787 msgstr "Pasikartojimas:"
14789 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
14790 msgid "Color paint tweak"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
14794 msgid "Color jitter tweak"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Blur tweak"
14800 msgstr "Pasikartojimas:"
14802 #. check whether something is selected
14803 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
14804 msgid "Nothing was copied."
14805 msgstr "Niekas nenukopijuota."
14807 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
14808 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14809 msgid "Nothing on the clipboard."
14810 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14812 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
14813 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14814 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
14816 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
14817 #, fuzzy
14818 msgid "No style on the clipboard."
14819 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14821 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
14822 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14823 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
14825 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
14826 #, fuzzy
14827 msgid "No size on the clipboard."
14828 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14830 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14833 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
14835 #. no_effect:
14836 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
14837 #, fuzzy
14838 msgid "No effect on the clipboard."
14839 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
14841 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
14842 msgid "Clipboard does not contain a path."
14843 msgstr ""
14845 #. Item dialog
14846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14847 msgid "Object _Properties"
14848 msgstr "Objekto _savybės"
14850 #. Select item
14851 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14852 msgid "_Select This"
14853 msgstr "Pa_žymėti"
14855 #. Create link
14856 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14857 msgid "_Create Link"
14858 msgstr "Kurti _nuorodą"
14860 #. Set mask
14861 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Set Mask"
14864 msgstr "Žvaigždės"
14866 #. Release mask
14867 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Release Mask"
14870 msgstr "At_rišti"
14872 #. Set Clip
14873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Set Clip"
14876 msgstr "Priskirti alfa"
14878 #. Release Clip
14879 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Release Clip"
14882 msgstr "At_rišti"
14884 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Create link"
14887 msgstr "Kurti _Nuorodą"
14889 #. "Ungroup"
14890 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14891 msgid "_Ungroup"
14892 msgstr "_Išformuoti grupę"
14894 #. Link dialog
14895 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14896 msgid "Link _Properties"
14897 msgstr "Nuorodos _savybės"
14899 #. Select item
14900 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14901 msgid "_Follow Link"
14902 msgstr "Sekti nuoro_da"
14904 #. Reset transformations
14905 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14906 msgid "_Remove Link"
14907 msgstr "Šalinti n_uorodą"
14909 #. Link dialog
14910 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14911 msgid "Image _Properties"
14912 msgstr "_Vaizdo savybės"
14914 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Edit Externally..."
14917 msgstr "Keisti užpildą..."
14919 #. Item dialog
14920 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14921 msgid "_Fill and Stroke"
14922 msgstr "_Užpildas ir linija"
14924 #. *
14925 #. * Constructor
14927 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14928 msgid "About Inkscape"
14929 msgstr "Apie Inkscape"
14931 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14932 msgid "_Splash"
14933 msgstr "A_pie"
14935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14936 msgid "_Authors"
14937 msgstr "_Autoriai"
14939 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14940 msgid "_Translators"
14941 msgstr "_Vertėjai"
14943 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14944 msgid "_License"
14945 msgstr "_Licencija"
14947 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14948 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14949 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14951 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14952 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14953 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14954 #. string here should be changed.)
14955 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14956 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14957 #. should be in UTF-*8..
14958 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14959 msgid "about.svg"
14960 msgstr "about.svg"
14962 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14963 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14964 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14965 msgid "translator-credits"
14966 msgstr ""
14967 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
14968 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
14970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14972 msgid "Align"
14973 msgstr "Lygiuoti"
14975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14977 msgid "Distribute"
14978 msgstr "Dėstyti"
14980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14981 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14982 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
14984 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14985 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14986 #. "H:" stands for horizontal gap
14987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14988 #, fuzzy
14989 msgid "gap|H:"
14990 msgstr "Galai:"
14992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14993 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14994 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
14996 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14998 msgid "V:"
14999 msgstr "V:"
15001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
15004 msgid "Remove overlaps"
15005 msgstr "Naikinti persidengimus"
15007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
15009 msgid "Arrange connector network"
15010 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
15012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15013 msgid "Unclump"
15014 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
15016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15017 msgid "Randomize positions"
15018 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
15020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Distribute text baselines"
15023 msgstr "Dėstyti"
15025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Align text baselines"
15028 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
15030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15031 msgid "Connector network layout"
15032 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
15034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
15036 msgid "Nodes"
15037 msgstr "Mazgai"
15039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15040 msgid "Relative to: "
15041 msgstr "Atskaitos taškas:"
15043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Treat selection as group: "
15046 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
15048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15051 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
15053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Align left edges"
15056 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
15058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15059 msgid "Center on vertical axis"
15060 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
15062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15063 msgid "Align right sides"
15064 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
15066 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15069 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
15071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15074 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
15076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Align top edges"
15079 msgstr "Lygiuoti viršus"
15081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15082 msgid "Center on horizontal axis"
15083 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
15085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Align bottom edges"
15088 msgstr "Lygiuoti apačias"
15090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15093 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
15095 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15096 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15097 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
15099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Align baselines of texts"
15102 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
15104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15105 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15106 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
15108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15111 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
15113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15114 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15115 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
15117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15120 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
15122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15123 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15124 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
15126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15129 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
15131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15132 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15133 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
15135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15138 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
15140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15141 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15142 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
15144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15147 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
15149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15150 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15151 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
15153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15154 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15155 msgstr ""
15156 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
15157 "atstumus tarp briaunų"
15159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15160 msgid ""
15161 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15162 "overlap"
15163 msgstr ""
15164 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
15165 "nepersidengtų"
15167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
15169 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15170 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
15172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15175 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
15177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15180 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
15182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15183 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15184 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
15186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15187 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15188 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
15190 #. Rest of the widgetry
15191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15192 msgid "Last selected"
15193 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
15195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15196 msgid "First selected"
15197 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
15199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Biggest object"
15202 msgstr "Slėpti objektą"
15204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Smallest object"
15207 msgstr "Objekto ID nustatymas"
15209 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
15210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
15211 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
15212 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
15213 msgid "Selection"
15214 msgstr "Pažymėjimas"
15216 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Profile name:"
15219 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
15221 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15222 #. * update our running configuration
15223 #. *
15224 #. * FIXME!
15225 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15226 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15229 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15230 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15232 #. -----------
15233 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Save"
15237 msgstr "Iš_saugoti"
15239 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15240 msgid "Messages"
15241 msgstr "Pranešimai"
15243 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15244 msgid "Capture log messages"
15245 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
15247 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15248 msgid "Release log messages"
15249 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
15251 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15252 msgid "Metadata"
15253 msgstr "Metaduomenys"
15255 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15256 msgid "License"
15257 msgstr "Licencija"
15259 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
15260 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15261 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
15263 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
15264 msgid "<b>License</b>"
15265 msgstr "<b>Licencija</b>"
15267 #. ---------------------------------------------------------------
15268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15269 msgid "Show page _border"
15270 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
15272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15273 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15274 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
15276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15277 msgid "Border on _top of drawing"
15278 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
15280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15281 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15282 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
15284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15285 msgid "_Show border shadow"
15286 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
15288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15289 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15290 msgstr ""
15291 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
15293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15294 msgid "Back_ground:"
15295 msgstr "_Fonas"
15297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15298 msgid "Background color"
15299 msgstr "Fono spalva"
15301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15302 msgid ""
15303 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15304 msgstr ""
15305 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
15306 "eksportavime)"
15308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15309 msgid "Border _color:"
15310 msgstr "Rėmelio _spalva"
15312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15313 msgid "Page border color"
15314 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15317 msgid "Color of the page border"
15318 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15321 msgid "Default _units:"
15322 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
15324 #. ---------------------------------------------------------------
15325 #. General snap options
15326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15327 msgid "Show _guides"
15328 msgstr "Rodyti _gaires"
15330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15331 msgid "Show or hide guides"
15332 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
15334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15335 msgid "_Snap guides while dragging"
15336 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
15338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15339 msgid ""
15340 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15341 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15342 "part of the guide near the cursor will snap)"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15346 msgid "Guide co_lor:"
15347 msgstr "Gairių _spalva:"
15349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15350 msgid "Guideline color"
15351 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
15353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15354 msgid "Color of guidelines"
15355 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
15357 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15358 msgid "_Highlight color:"
15359 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
15361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15362 msgid "Highlighted guideline color"
15363 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15366 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15367 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15369 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15370 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15371 #. "New" refers to grid
15372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15373 msgid "Grid|_New"
15374 msgstr "_Naujas"
15376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15377 msgid "Create new grid."
15378 msgstr "Kurti naują tinklelį."
15380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15381 msgid "_Remove"
15382 msgstr "Š_alinti"
15384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15385 msgid "Remove selected grid."
15386 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
15388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
15390 msgid "Guides"
15391 msgstr "Gairės"
15393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
15395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
15396 msgid "Grids"
15397 msgstr "Tinkleliai"
15399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
15401 msgid "Snap"
15402 msgstr "Klijavimas"
15404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15405 msgid "Color Management"
15406 msgstr "Spalvų valdymas"
15408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15409 msgid "Scripting"
15410 msgstr "Scenarijai"
15412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15413 msgid "<b>General</b>"
15414 msgstr "<b>Bendra</b>"
15416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15417 msgid "<b>Border</b>"
15418 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
15420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15421 #, fuzzy
15422 msgid "<b>Page Size</b>"
15423 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
15425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15426 msgid "<b>Guides</b>"
15427 msgstr "<b>Gairės</b>"
15429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15430 msgid "Snap _distance"
15431 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
15433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15434 msgid "Snap only when _closer than:"
15435 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
15437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15440 msgid "Always snap"
15441 msgstr "Visada klijuoti"
15443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15444 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15445 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
15447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15448 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15449 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15452 msgid ""
15453 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15454 "specified below"
15455 msgstr ""
15456 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
15457 "nurodytu atstumu"
15459 #. Options for snapping to grids
15460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15461 msgid "Snap d_istance"
15462 msgstr "Klijavimo at_stumas"
15464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15465 msgid "Snap only when c_loser than:"
15466 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
15468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15469 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15470 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
15472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15473 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15474 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15477 msgid ""
15478 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15479 "specified below"
15480 msgstr ""
15481 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
15482 "žemiau nurodytu atstumu"
15484 #. Options for snapping to guides
15485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15486 msgid "Snap dist_ance"
15487 msgstr "Klijavimo atst_umas"
15489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15490 msgid "Snap only when close_r than:"
15491 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
15493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15494 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15495 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
15497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15498 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15499 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15502 msgid ""
15503 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15504 "below"
15505 msgstr ""
15506 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
15507 "atstumu"
15509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15510 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15511 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
15513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15514 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15515 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
15517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15518 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15519 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
15521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15522 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15523 msgstr ""
15525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15526 #, c-format
15527 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15528 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
15530 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15531 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15532 #. inform the document, so we can undo
15533 #. Color Management
15534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15535 msgid "Link Color Profile"
15536 msgstr "Link Color Profile"
15538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15539 msgid "Remove linked color profile"
15540 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
15542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15543 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15544 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
15546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15547 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15548 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
15550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15551 msgid "Link Profile"
15552 msgstr "Susieti profilį"
15554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15555 msgid "Profile Name"
15556 msgstr "Profilio pavadinimas"
15558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15559 msgid "<b>External script files:</b>"
15560 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
15562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15563 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
15564 msgid "Add"
15565 msgstr "Pridėti"
15567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15568 msgid "Filename"
15569 msgstr "Failo vardas"
15571 #. inform the document, so we can undo
15572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15573 msgid "Add external script..."
15574 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
15576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Remove external script"
15579 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
15581 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15582 msgid "<b>Creation</b>"
15583 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
15585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15586 msgid "<b>Defined grids</b>"
15587 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
15589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15590 msgid "Remove grid"
15591 msgstr "Šalinti tinklelį"
15593 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15594 msgid "Information"
15595 msgstr "Informacija"
15597 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15598 msgid "Parameters"
15599 msgstr "Parametrai"
15601 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15602 msgid "No preview"
15603 msgstr "Nėra peržiūros"
15605 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15606 msgid "too large for preview"
15607 msgstr ""
15609 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15610 msgid "Enable preview"
15611 msgstr "Rodyti peržiūrą"
15613 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15614 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15615 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15616 msgid "All Inkscape Files"
15617 msgstr "Visi Inkscape failai"
15619 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15620 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15621 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15622 msgid "All Files"
15623 msgstr "Visi failai"
15625 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15626 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15627 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15628 msgid "All Images"
15629 msgstr "Visi grafiniai failai"
15631 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15632 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15633 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15634 msgid "All Vectors"
15635 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
15637 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15638 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15639 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15640 msgid "All Bitmaps"
15641 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
15643 #. ###### File options
15644 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15646 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15647 msgid "Append filename extension automatically"
15648 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
15650 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15651 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15652 msgid "Guess from extension"
15653 msgstr "Spėti iš plėtinio"
15655 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15656 msgid "Left edge of source"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15660 msgid "Top edge of source"
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Right edge of source"
15666 msgstr "Šaltinis"
15668 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15669 msgid "Bottom edge of source"
15670 msgstr ""
15672 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Source width"
15675 msgstr "Linijos storis"
15677 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Source height"
15680 msgstr "Aukštis:"
15682 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15683 msgid "Destination width"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15687 msgid "Destination height"
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Resolution (dots per inch)"
15693 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
15695 #. #########################################
15696 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15697 #. #########################################
15698 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15699 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15700 msgid "Document"
15701 msgstr "Dokumentas"
15703 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15704 msgid "Cairo"
15705 msgstr "Cairo"
15707 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15708 msgid "Antialias"
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15712 msgid "Background"
15713 msgstr "Fonas"
15715 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Destination"
15718 msgstr "Aprašymas"
15720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Show Preview"
15723 msgstr "Peržiūra"
15725 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15726 #, fuzzy
15727 msgid "No file selected"
15728 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15730 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
15731 msgid "Stroke _paint"
15732 msgstr "_Linijos spalva"
15734 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
15735 msgid "Stroke st_yle"
15736 msgstr "Linijos _forma"
15738 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15740 msgid ""
15741 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15742 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15743 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15744 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15745 msgstr ""
15747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Image File"
15750 msgstr "Grafinis vaizdas"
15752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Selected SVG Element"
15755 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15757 #. TODO: any image, not just svg
15758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15761 msgstr ""
15762 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
15763 "paveikslėlio"
15765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15766 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15770 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Light Source:"
15776 msgstr "Šaltinis"
15778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15779 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15783 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15784 msgstr ""
15786 #. default x:
15787 #. default y:
15788 #. default z:
15789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Location"
15793 msgstr "Pasu_kimas"
15795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15798 msgid "X coordinate"
15799 msgstr "X koordinatė"
15801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15804 msgid "Y coordinate"
15805 msgstr "Y koordinatė"
15807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15810 msgid "Z coordinate"
15811 msgstr "Z koordinatė"
15813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Points At"
15816 msgstr "Taškai"
15818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Specular Exponent"
15821 msgstr "Eksponentė"
15823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15824 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15825 msgstr ""
15827 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Cone Angle"
15831 msgstr "Kampas"
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15834 msgid ""
15835 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15836 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15837 "cone. No light is projected outside this cone."
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15841 msgid "New light source"
15842 msgstr ""
15844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15845 msgid "_Duplicate"
15846 msgstr "_Dubliuoti"
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15849 msgid "_Filter"
15850 msgstr "_Filtrai"
15852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15853 #, fuzzy
15854 msgid "R_ename"
15855 msgstr "_Pervadinti"
15857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Rename filter"
15860 msgstr "Be užpildo"
15862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Apply filter"
15865 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15868 #, fuzzy
15869 msgid "filter"
15870 msgstr "Filtrai"
15872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Add filter"
15875 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
15877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Duplicate filter"
15880 msgstr "Elemento dubliavimas"
15882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15883 msgid "_Effect"
15884 msgstr "_Efektas"
15886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15887 msgid "Connections"
15888 msgstr "Jungtys"
15890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15891 msgid "Remove filter primitive"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Remove merge node"
15897 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
15899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15900 msgid "Reorder filter primitive"
15901 msgstr ""
15903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Add Effect:"
15906 msgstr "_Efektai"
15908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15909 #, fuzzy
15910 msgid "No effect selected"
15911 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15914 #, fuzzy
15915 msgid "No filter selected"
15916 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
15918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Effect parameters"
15921 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
15923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15924 msgid "Filter General Settings"
15925 msgstr ""
15927 #. default x:
15928 #. default y:
15929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Coordinates:"
15932 msgstr "Koordinatės"
15934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15935 #, fuzzy
15936 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15937 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
15939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15940 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15941 msgstr ""
15943 #. default width:
15944 #. default height:
15945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Dimensions:"
15948 msgstr "Dalinimas"
15950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Width of filter effects region"
15953 msgstr "Pažymėjimo plotis"
15955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Height of filter effects region"
15958 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
15960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15961 msgid ""
15962 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15963 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15964 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15965 "performed without specifying a complete matrix."
15966 msgstr ""
15968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Value(s):"
15971 msgstr "Reikšmė"
15973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Operator:"
15977 msgstr "Kūrėjas"
15979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15980 msgid "K1:"
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15984 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15987 msgid ""
15988 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15989 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15990 "values of the first and second inputs respectively."
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15994 msgid "K2:"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15998 msgid "K3:"
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16002 msgid "K4:"
16003 msgstr ""
16005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16006 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16007 msgid "Size:"
16008 msgstr "Dydis:"
16010 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16011 #, fuzzy
16012 msgid "width of the convolve matrix"
16013 msgstr "Lapo plotis"
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16016 #, fuzzy
16017 msgid "height of the convolve matrix"
16018 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
16020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16021 msgid ""
16022 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16023 "applied to pixels around this point."
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16027 msgid ""
16028 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16029 "applied to pixels around this point."
16030 msgstr ""
16032 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Kernel:"
16036 msgstr "Naudotojo vardas:"
16038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16039 msgid ""
16040 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16041 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16042 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16043 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16044 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16045 "would lead to a common blur effect."
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Divisor:"
16051 msgstr "Dalinimas"
16053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16054 msgid ""
16055 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16056 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16057 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16058 "effect on the overall color intensity of the result."
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Bias:"
16064 msgstr "Kreivės"
16066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16067 msgid ""
16068 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16069 "value as the zero response of the filter."
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Edge Mode:"
16075 msgstr "Būdas"
16077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16078 msgid ""
16079 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16080 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16081 "or near the edge of the input image."
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Preserve Alpha"
16087 msgstr "Išlaikant"
16089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16090 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16091 msgstr ""
16093 #. default: white
16094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Diffuse Color:"
16097 msgstr "Spalvos"
16099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16101 msgid "Defines the color of the light source"
16102 msgstr ""
16104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Surface Scale:"
16108 msgstr "Kvadratiniai"
16110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16112 msgid ""
16113 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16114 "channel"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Constant:"
16121 msgstr "Jungtis"
16123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16125 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
16130 msgid "Kernel Unit Length:"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Scale:"
16137 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
16139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16140 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16144 #, fuzzy
16145 msgid "X displacement:"
16146 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
16148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16149 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Y displacement:"
16155 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
16157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16158 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16159 msgstr ""
16161 #. default: black
16162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Flood Color:"
16165 msgstr "Punkto spalva"
16167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16168 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Opacity:"
16175 msgstr "Permatomumą"
16177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Standard Deviation:"
16180 msgstr "Ryšys"
16182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16183 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16187 msgid ""
16188 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16189 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16190 msgstr ""
16192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Radius:"
16195 msgstr "Kelti"
16197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Source of Image:"
16200 msgstr "Žingsnių skaičius"
16202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Delta X:"
16205 msgstr "Šalinimas"
16207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16208 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16209 msgstr ""
16211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Delta Y:"
16214 msgstr "Šalinimas"
16216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16217 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16218 msgstr ""
16220 #. default: white
16221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Specular Color:"
16224 msgstr "Punkto spalva"
16226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Exponent:"
16229 msgstr "Eksponentė"
16231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16232 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
16236 msgid ""
16237 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16238 "function."
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
16242 msgid "Base Frequency:"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Octaves:"
16248 msgstr "Skatinimas:"
16250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Seed:"
16253 msgstr "Greitis:"
16255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16256 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
16260 msgid "Add filter primitive"
16261 msgstr ""
16263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
16264 msgid ""
16265 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16266 "multiply, darken and lighten."
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
16270 msgid ""
16271 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16272 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16273 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
16277 msgid ""
16278 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16279 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16280 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16281 "adjustment, color balance, and thresholding."
16282 msgstr ""
16284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
16285 msgid ""
16286 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16287 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16288 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16289 "between the corresponding pixel values of the images."
16290 msgstr ""
16292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
16293 msgid ""
16294 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16295 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16296 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16297 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16298 "is faster and resolution-independent."
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
16302 msgid ""
16303 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16304 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16305 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16306 "opacity areas recede away from the viewer."
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
16310 msgid ""
16311 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16312 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16313 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16314 "effects."
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
16318 msgid ""
16319 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16320 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16321 "a graphic."
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
16325 msgid ""
16326 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16327 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
16331 msgid ""
16332 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16333 "or another part of the document."
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
16337 msgid ""
16338 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16339 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16340 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16341 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16345 msgid ""
16346 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16347 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16348 "thicker."
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16352 msgid ""
16353 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16354 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16355 "a slightly different position than the actual object."
16356 msgstr ""
16358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16359 msgid ""
16360 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16361 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16362 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16363 "opacity areas recede away from the viewer."
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16367 msgid ""
16368 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16372 msgid ""
16373 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16374 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16375 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16379 msgid "Duplicate filter primitive"
16380 msgstr ""
16382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Set filter primitive attribute"
16385 msgstr "Šalinti atributą"
16387 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16388 msgid "Unit:"
16389 msgstr "Vienetai:"
16391 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16392 msgid "Angle (degrees):"
16393 msgstr "Kampas (laipsniais):"
16395 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Rela_tive change"
16398 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
16400 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16403 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
16405 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Set guide properties"
16408 msgstr "_Vaizdo Savybės"
16410 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16411 msgid "Guideline"
16412 msgstr "Gairė"
16414 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16415 #, fuzzy, c-format
16416 msgid "Guideline ID: %s"
16417 msgstr "Gairė"
16419 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid "Current: %s"
16422 msgstr "Puslapio padėtis:"
16424 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16425 #, c-format
16426 msgid "%d x %d"
16427 msgstr "%d x %d"
16429 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16430 msgid "Selection only or whole document"
16431 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
16433 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16434 msgid "Refresh the icons"
16435 msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
16437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16438 msgid "Mouse"
16439 msgstr "Pelė"
16441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16442 msgid "Grab sensitivity:"
16443 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
16445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16450 msgid "pixels"
16451 msgstr "taškelių"
16453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16454 msgid ""
16455 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16456 "with mouse (in screen pixels)"
16457 msgstr ""
16458 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
16459 "pažymimas"
16461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16462 msgid "Click/drag threshold:"
16463 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
16465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16466 msgid ""
16467 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16468 msgstr ""
16469 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
16470 "tempimas"
16472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16473 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16474 msgstr ""
16476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16477 msgid ""
16478 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16479 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16480 "mouse)"
16481 msgstr ""
16483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16486 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
16488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16489 msgid ""
16490 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16494 msgid "Scrolling"
16495 msgstr "Slinktis"
16497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16498 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16499 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
16501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16502 msgid ""
16503 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16504 "(horizontally with Shift)"
16505 msgstr ""
16506 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
16507 "su Shift slenka horizontaliai)"
16509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16510 msgid "Ctrl+arrows"
16511 msgstr "Ctrl+rodyklės"
16513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16514 msgid "Scroll by:"
16515 msgstr "Slinkti per:"
16517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16518 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16519 msgstr ""
16520 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
16521 "(ekrano taškais)"
16523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16524 msgid "Acceleration:"
16525 msgstr "Greitėjimas:"
16527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16528 msgid ""
16529 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16530 "acceleration)"
16531 msgstr ""
16532 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
16533 "– jokio greitėjimo)"
16535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16536 msgid "Autoscrolling"
16537 msgstr "Automatinė slinktis"
16539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16540 msgid "Speed:"
16541 msgstr "Greitis:"
16543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16544 msgid ""
16545 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16546 "autoscroll off)"
16547 msgstr ""
16548 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
16549 "automatinė slinktis išjungta)"
16551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16554 msgid "Threshold:"
16555 msgstr "Riba:"
16557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16558 msgid ""
16559 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16560 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16561 msgstr ""
16562 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
16563 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
16565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16566 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16570 msgid ""
16571 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16572 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16573 "Selector tool (default)."
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16579 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
16581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16582 msgid ""
16583 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16584 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16585 msgstr ""
16587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16588 msgid "Enable snap indicator"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16592 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16596 msgid "Delay (in ms):"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16600 msgid ""
16601 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16602 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16603 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16607 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16611 msgid ""
16612 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Weight factor:"
16618 msgstr "Lapo aukštis"
16620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16621 msgid ""
16622 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16623 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16624 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16628 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16632 msgid ""
16633 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16634 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16635 "constraint line"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Snapping"
16641 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
16643 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16645 msgid "Arrow keys move by:"
16646 msgstr "Rodyklės juda per:"
16648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16649 msgid ""
16650 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16651 "(in px units)"
16652 msgstr ""
16653 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
16654 "(taškeliais)"
16656 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16658 msgid "> and < scale by:"
16659 msgstr "< ir > tempia per:"
16661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16662 msgid ""
16663 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16664 msgstr ""
16665 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
16666 "(taškeliais)"
16668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16669 msgid "Inset/Outset by:"
16670 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16673 msgid ""
16674 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16675 msgstr ""
16676 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
16678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16679 msgid "Compass-like display of angles"
16680 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
16682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16683 msgid ""
16684 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16685 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16686 "counterclockwise"
16687 msgstr ""
16688 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
16689 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
16690 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
16692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16693 msgid "Rotation snaps every:"
16694 msgstr "Pasukama po"
16696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16697 msgid "degrees"
16698 msgstr "laipsnių"
16700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16701 msgid ""
16702 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16703 "[ or ] rotates by this amount"
16704 msgstr ""
16705 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
16706 "dydžiu"
16708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16709 msgid "Zoom in/out by:"
16710 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
16712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16713 msgid ""
16714 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16715 "multiplier"
16716 msgstr ""
16717 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
16718 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
16720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16721 msgid "Show selection cue"
16722 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
16724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16725 msgid ""
16726 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16727 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16730 msgid "Enable gradient editing"
16731 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
16733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16734 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16735 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
16737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16738 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16739 msgstr ""
16741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16742 msgid ""
16743 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16744 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16748 msgid "Ctrl+click dot size:"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16752 #, fuzzy
16753 msgid "times current stroke width"
16754 msgstr "Keisti linijos storį"
16756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16757 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16758 msgstr ""
16760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16761 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16762 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
16764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16765 msgid ""
16766 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16767 "objects."
16768 msgstr ""
16769 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
16770 "iš vieno objekto."
16772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16773 msgid "Create new objects with:"
16774 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
16776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
16777 msgid "Last used style"
16778 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
16780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16781 msgid "Apply the style you last set on an object"
16782 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
16784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16785 msgid "This tool's own style:"
16786 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
16788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16789 msgid ""
16790 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16791 "the button below to set it."
16792 msgstr ""
16793 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
16794 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
16795 "mygtuku."
16797 #. style swatch
16798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16799 msgid "Take from selection"
16800 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
16802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16803 #, fuzzy
16804 msgid "This tool's style of new objects"
16805 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
16807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16808 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16809 msgstr ""
16810 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
16811 "išvaizdą"
16813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16814 msgid "Tools"
16815 msgstr "Įrankiai"
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Bounding box to use:"
16820 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
16822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16823 msgid "Visual bounding box"
16824 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
16826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16827 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16828 msgstr ""
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16831 msgid "Geometric bounding box"
16832 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16835 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16836 msgstr ""
16838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Conversion to guides:"
16841 msgstr "Daryti t_ekstu"
16843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16846 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
16848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16849 msgid ""
16850 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16851 "conversion."
16852 msgstr ""
16854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Treat groups as a single object"
16857 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
16859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16860 msgid ""
16861 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16862 "converting each child separately."
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Average all sketches"
16868 msgstr "Vidutinė kokybė"
16870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16871 msgid "Width is in absolute units"
16872 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
16874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Select new path"
16877 msgstr "Šalinti elementą"
16879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16880 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16881 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
16883 #. Selector
16884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16885 msgid "Selector"
16886 msgstr "Žymeklis"
16888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16889 msgid "When transforming, show:"
16890 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
16892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16893 msgid "Objects"
16894 msgstr "Objektus"
16896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16897 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16898 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
16900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16901 msgid "Box outline"
16902 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
16904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16905 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16906 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16909 msgid "Per-object selection cue:"
16910 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
16912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16913 msgid "No per-object selection indication"
16914 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
16916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16917 msgid "Mark"
16918 msgstr "Žymė"
16920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16921 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16922 msgstr ""
16923 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16926 msgid "Box"
16927 msgstr "Kontūras"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16930 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16931 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
16933 #. Node
16934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16935 msgid "Node"
16936 msgstr "Mazgas"
16938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Path outline:"
16941 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
16943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Path outline color"
16946 msgstr "Įklijuoti spalvą"
16948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16951 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Always show outline"
16956 msgstr "_Eskizas"
16958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16959 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16963 msgid "Show path direction on outlines"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16967 msgid ""
16968 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16969 "middle of each outline segment"
16970 msgstr ""
16972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Show temporary path outline"
16975 msgstr "(tolygi linija)"
16977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16978 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16984 msgstr "Lapo plotis"
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16987 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16991 msgid "Flash time"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16995 msgid ""
16996 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16997 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16998 "path."
16999 msgstr ""
17001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Transform Handles:"
17004 msgstr "Transformuoti gradientus"
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17007 msgid "Show transform handles for single nodes"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17011 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
17012 msgstr ""
17014 #. Tweak
17015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
17016 msgid "Tweak"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Paint objects with:"
17023 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
17025 #. Spray
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Spray"
17029 msgstr "Spiralė"
17031 #. Zoom
17032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
17033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17034 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17035 msgid "Zoom"
17036 msgstr "Mastelis"
17038 #. Shapes
17039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
17040 msgid "Shapes"
17041 msgstr "Formos"
17043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Sketch mode"
17046 msgstr "Išmėtyti mazgus"
17048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
17049 msgid ""
17050 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17051 "instead of averaging the old result with the new sketch."
17052 msgstr ""
17054 #. Pen
17055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
17056 msgid "Pen"
17057 msgstr "Pieštukas"
17059 #. Calligraphy
17060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
17061 msgid "Calligraphy"
17062 msgstr "Kaligrafija"
17064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17065 msgid ""
17066 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17067 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17068 msgstr ""
17069 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
17070 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
17072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17073 msgid ""
17074 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17075 "selection)"
17076 msgstr ""
17078 #. Paint Bucket
17079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
17080 msgid "Paint Bucket"
17081 msgstr "Užpildymo įrankis"
17083 #. Eraser
17084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Eraser"
17087 msgstr "Kelti"
17089 #. LPETool
17090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
17091 #, fuzzy
17092 msgid "LPE Tool"
17093 msgstr "Įrankiai"
17095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
17096 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17097 msgstr ""
17099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
17100 msgid ""
17101 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17102 msgstr ""
17104 #. Gradient
17105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
17106 msgid "Gradient"
17107 msgstr "Gradientas"
17109 #. Connector
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
17111 msgid "Connector"
17112 msgstr "Jungtis"
17114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17115 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17116 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
17118 #. Dropper
17119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
17120 msgid "Dropper"
17121 msgstr "Pipetė"
17123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17124 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Remember and use last window's geometry"
17130 msgstr "Saugoti lango geometriją"
17132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Don't save window geometry"
17135 msgstr "Saugoti lango geometriją"
17137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Dockable"
17141 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
17143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17144 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17145 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
17147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
17148 msgid "Zoom when window is resized"
17149 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
17151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
17152 msgid "Show close button on dialogs"
17153 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
17155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
17156 msgid "Normal"
17157 msgstr "Įprastas"
17159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17160 msgid "Aggressive"
17161 msgstr "Agresyvus"
17163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17166 msgstr "Saugoti lango geometriją"
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17169 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17173 msgid ""
17174 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17175 "preferences)"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17179 msgid ""
17180 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17181 "document)"
17182 msgstr ""
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17187 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17190 msgid "Dialogs on top:"
17191 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
17193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17194 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17195 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
17197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17198 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17199 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17202 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17203 msgstr ""
17204 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
17205 "geriau"
17207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17208 msgid "Dialog Transparency:"
17209 msgstr ""
17211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Opacity when focused:"
17214 msgstr "Permatomumą"
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Opacity when unfocused:"
17219 msgstr "Permatomumą"
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17222 msgid "Time of opacity change animation:"
17223 msgstr ""
17225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Miscellaneous:"
17228 msgstr "Įvairūs patarimai"
17230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17231 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17232 msgstr ""
17233 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
17235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17236 msgid ""
17237 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17238 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17239 "above the right scrollbar)"
17240 msgstr ""
17241 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
17242 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
17243 "slankjuostės)"
17245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17246 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17247 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17250 msgid "Windows"
17251 msgstr "Langai"
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
17254 msgid "Move in parallel"
17255 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
17257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17258 msgid "Stay unmoved"
17259 msgstr "Nejudinami"
17261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17262 msgid "Move according to transform"
17263 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17266 msgid "Are unlinked"
17267 msgstr "Atrišami"
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17270 msgid "Are deleted"
17271 msgstr "Šalinami"
17273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
17274 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17275 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17278 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
17279 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
17281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
17282 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
17283 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
17285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17286 msgid ""
17287 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
17288 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
17289 "original."
17290 msgstr ""
17291 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
17292 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
17294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17295 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17296 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
17298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17299 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
17300 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
17302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
17303 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
17304 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
17306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17307 msgid "When duplicating original+clones:"
17308 msgstr ""
17310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Relink duplicated clones"
17313 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17316 msgid ""
17317 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17318 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17319 "instead of the old original"
17320 msgstr ""
17322 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17324 msgid "Clones"
17325 msgstr "Klonai"
17327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17328 #, fuzzy
17329 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17330 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
17332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17333 msgid ""
17334 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17335 msgstr ""
17336 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
17337 "kaukė"
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17342 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
17344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17345 msgid ""
17346 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17347 "drawing"
17348 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
17350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Clippaths and masks"
17353 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17357 msgid "Scale stroke width"
17358 msgstr "Keisti linijos storį"
17360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17361 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17362 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
17364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17365 msgid "Transform gradients"
17366 msgstr "Transformuoti gradientus"
17368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17369 msgid "Transform patterns"
17370 msgstr "Transformuoti raštus"
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17373 msgid "Optimized"
17374 msgstr "Optimizuojant"
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17377 msgid "Preserved"
17378 msgstr "Išlaikant"
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17381 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17382 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17383 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
17385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17387 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17388 msgstr ""
17389 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
17390 "užapvalinimą"
17392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17394 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17395 msgstr ""
17396 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
17397 "linijos gradientus"
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
17400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17401 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17402 msgstr ""
17403 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
17404 "linijos raštus"
17406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17407 msgid "Store transformation:"
17408 msgstr "Saugoti transformacijas:"
17410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17411 msgid ""
17412 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17413 "attribute"
17414 msgstr ""
17415 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
17416 "atributo."
17418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17419 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17420 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17423 msgid "Transforms"
17424 msgstr "Transformacijos"
17426 #. blur quality
17427 #. filter quality
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17430 msgid "Best quality (slowest)"
17431 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17435 msgid "Better quality (slower)"
17436 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17440 msgid "Average quality"
17441 msgstr "Vidutinė kokybė"
17443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17445 msgid "Lower quality (faster)"
17446 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
17448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17450 msgid "Lowest quality (fastest)"
17451 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
17453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17454 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17455 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
17457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
17459 msgid ""
17460 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17461 "always uses best quality)"
17462 msgstr ""
17463 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
17464 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
17465 "kokybė)"
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17469 msgid "Better quality, but slower display"
17470 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
17472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17474 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17475 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
17477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17479 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17480 msgstr ""
17481 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17485 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17486 msgstr ""
17487 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
17488 "greičiausiai"
17490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Filter effects quality for display:"
17493 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
17495 #. show infobox
17496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Show filter primitives infobox"
17499 msgstr "Šalinti atributą"
17501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17502 msgid ""
17503 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17504 "filter effects dialog."
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Number of Threads:"
17510 msgstr "Eilučių skaičius"
17512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17514 msgid "(requires restart)"
17515 msgstr "(reikia perleidimo)"
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17518 msgid ""
17519 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17520 "blur."
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17524 msgid "Select in all layers"
17525 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
17527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17528 msgid "Select only within current layer"
17529 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
17531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17532 msgid "Select in current layer and sublayers"
17533 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17538 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
17540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Ignore locked objects and layers"
17543 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
17545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
17546 msgid "Deselect upon layer change"
17547 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
17549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
17550 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17551 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17554 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17555 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
17557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
17558 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17559 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17562 msgid ""
17563 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17564 "its sublayers"
17565 msgstr ""
17566 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
17567 "sluoksniuose"
17569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17570 #, fuzzy
17571 msgid ""
17572 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17573 "themselves or by being in a hidden layer)"
17574 msgstr ""
17575 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
17576 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
17579 #, fuzzy
17580 msgid ""
17581 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17582 "themselves or by being in a locked layer)"
17583 msgstr ""
17584 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
17585 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
17587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17588 msgid ""
17589 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17590 "current layer changes"
17591 msgstr ""
17592 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
17594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
17595 msgid "Selecting"
17596 msgstr "Žymėjimas"
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17599 msgid "Default export resolution:"
17600 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17603 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17604 msgstr ""
17605 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
17607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17608 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17609 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17612 msgid ""
17613 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17614 "Import and Export to OCAL function."
17615 msgstr ""
17616 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
17617 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17620 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17621 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
17623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17624 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17625 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
17627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17628 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17629 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
17631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17632 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17633 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
17635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17636 msgid "Import/Export"
17637 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
17639 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Perceptual"
17643 msgstr "Procentas"
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Relative Colorimetric"
17648 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
17650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17651 msgid "Absolute Colorimetric"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
17655 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17656 msgstr ""
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Display adjustment"
17661 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
17663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17667 "Searched directories:%s"
17668 msgstr ""
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Display profile:"
17673 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
17676 msgid "Retrieve profile from display"
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
17680 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17681 msgstr ""
17683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
17684 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17685 msgstr ""
17687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Display rendering intent:"
17690 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
17692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17694 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Proofing"
17700 msgstr "Taškas"
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
17703 msgid "Simulate output on screen"
17704 msgstr ""
17706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
17707 msgid "Simulates output of target device."
17708 msgstr ""
17710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
17711 msgid "Mark out of gamut colors"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
17715 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17716 msgstr ""
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
17719 msgid "Out of gamut warning color:"
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
17723 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17724 msgstr ""
17726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17727 msgid "Device profile:"
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
17731 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17732 msgstr ""
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17735 msgid "Device rendering intent:"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
17739 msgid "Black point compensation"
17740 msgstr ""
17742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17743 msgid "Enables black point compensation."
17744 msgstr ""
17746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Preserve black"
17749 msgstr "Išlaikant"
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17752 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17753 msgstr ""
17755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17756 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17757 msgstr ""
17759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17760 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17761 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17762 msgid "<none>"
17763 msgstr "<nėra>"
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
17766 msgid "Color management"
17767 msgstr "Spalvų valdymas"
17769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Major grid line emphasizing"
17772 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
17775 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
17779 msgid ""
17780 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17781 "of major grid line color."
17782 msgstr ""
17784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Default grid settings"
17787 msgstr "Puslapio padėtis:"
17789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Grid units:"
17793 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
17796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Origin X:"
17799 msgstr "Pradžia _X:"
17801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
17802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Origin Y:"
17805 msgstr "Pradžia _Y:"
17807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Spacing X:"
17810 msgstr "Tarpo _plotis:"
17812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
17813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Spacing Y:"
17816 msgstr "Tarpo _aukštis:"
17818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
17820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
17821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Grid line color:"
17824 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
17826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Color used for normal grid lines"
17830 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
17832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
17833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Major grid line color:"
17838 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
17840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
17841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17844 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
17846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Major grid line every:"
17850 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
17852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
17853 msgid "Show dots instead of lines"
17854 msgstr ""
17856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17857 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17858 msgstr ""
17860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Use named colors"
17863 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
17865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17866 msgid ""
17867 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17868 "'magenta') instead of the numeric value"
17869 msgstr ""
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17872 #, fuzzy
17873 msgid "XML formatting"
17874 msgstr "Informacija"
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Inline attributes"
17879 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
17881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17882 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Indent, spaces:"
17888 msgstr "Įtraukos didinimas"
17890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17891 msgid ""
17892 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17893 "indentation"
17894 msgstr ""
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Path data"
17899 msgstr "Įklijuoti _plotį"
17901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Allow relative coordinates"
17904 msgstr "Žymeklio koordinatės"
17906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17907 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17911 msgid "Force repeat commands"
17912 msgstr ""
17914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17915 msgid ""
17916 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17917 "of 'L 1,2 3,4')"
17918 msgstr ""
17920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Numbers"
17923 msgstr "Mazgų numeravimas"
17925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17926 msgid "Numeric precision:"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17930 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Minimum exponent:"
17936 msgstr "Mažiausias dydis"
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17939 msgid ""
17940 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17941 "anything smaller is written as zero."
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17945 #, fuzzy
17946 msgid "SVG output"
17947 msgstr "SVG išvestis"
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17950 #, fuzzy
17951 msgid "System default"
17952 msgstr "Padaryti standartiniu"
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17955 msgid "Albanian (sq)"
17956 msgstr ""
17958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17959 msgid "Amharic (am)"
17960 msgstr ""
17962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17963 msgid "Arabic (ar)"
17964 msgstr ""
17966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17967 msgid "Armenian (hy)"
17968 msgstr ""
17970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17971 msgid "Azerbaijani (az)"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17975 msgid "Basque (eu)"
17976 msgstr ""
17978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
17979 msgid "Belarusian (be)"
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17983 msgid "Bulgarian (bg)"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17987 msgid "Bengali (bn)"
17988 msgstr ""
17990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17991 msgid "Breton (br)"
17992 msgstr ""
17994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17995 msgid "Catalan (ca)"
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17999 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18003 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18004 msgstr ""
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18007 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18008 msgstr ""
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18011 msgid "Croatian (hr)"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18015 msgid "Czech (cs)"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18019 msgid "Danish (da)"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18023 msgid "Dutch (nl)"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18027 msgid "Dzongkha (dz)"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18031 msgid "German (de)"
18032 msgstr ""
18034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Greek (el)"
18037 msgstr "Žalias kanalas"
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18040 msgid "English (en)"
18041 msgstr ""
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18044 msgid "English/Australia (en_AU)"
18045 msgstr ""
18047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18048 msgid "English/Canada (en_CA)"
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18052 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18056 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18060 msgid "Esperanto (eo)"
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18064 msgid "Estonian (et)"
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18068 msgid "Finnish (fi)"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18072 msgid "French (fr)"
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18076 msgid "Irish (ga)"
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18080 msgid "Galician (gl)"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18084 msgid "Hebrew (he)"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18088 msgid "Hungarian (hu)"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18092 msgid "Indonesian (id)"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18096 msgid "Italian (it)"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18100 msgid "Japanese (ja)"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18104 msgid "Khmer (km)"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18108 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18112 msgid "Korean (ko)"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18116 msgid "Lithuanian (lt)"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18120 msgid "Macedonian (mk)"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18124 msgid "Mongolian (mn)"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Nepali (ne)"
18130 msgstr "Nauja linija"
18132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18133 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18137 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18141 msgid "Panjabi (pa)"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18145 msgid "Polish (pl)"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18149 msgid "Portuguese (pt)"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18153 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18157 msgid "Romanian (ro)"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18161 msgid "Russian (ru)"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18165 msgid "Serbian (sr)"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18169 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18173 msgid "Slovak (sk)"
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18177 msgid "Slovenian (sl)"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18181 msgid "Spanish (es)"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18185 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18189 msgid "Swedish (sv)"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18193 msgid "Thai (th)"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18197 msgid "Turkish (tr)"
18198 msgstr ""
18200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18201 msgid "Ukrainian (uk)"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18205 msgid "Vietnamese (vi)"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Language (requires restart):"
18211 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18214 msgid "Set the language for menus and number formats"
18215 msgstr ""
18217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Smaller"
18220 msgstr "maži"
18222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18223 msgid "Toolbox icon size"
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18229 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Control bar icon size"
18234 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
18236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18237 msgid ""
18238 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18239 msgstr ""
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18242 msgid "Secondary toolbar icon size"
18243 msgstr ""
18245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18246 msgid ""
18247 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18248 msgstr ""
18250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18251 msgid "Work-around color sliders not drawing."
18252 msgstr ""
18254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18255 msgid ""
18256 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18257 "color sliders."
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Clear list"
18263 msgstr "Išvalyti reikšmes"
18265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18268 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
18270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
18271 #, fuzzy
18272 msgid ""
18273 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18274 "the list"
18275 msgstr ""
18276 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
18277 "(Failo meniu)"
18279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18280 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18281 msgstr ""
18283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18284 msgid ""
18285 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18286 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18287 "display objects in their true sizes"
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18291 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18292 msgstr ""
18294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18295 msgid ""
18296 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18297 "finished being refactored."
18298 msgstr ""
18300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18301 msgid "Interface"
18302 msgstr "Sąsaja"
18304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
18305 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18306 msgstr ""
18308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18309 msgid ""
18310 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18311 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18312 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18313 msgstr ""
18315 #. Autosave options
18316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18319 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
18322 msgid ""
18323 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18324 "minimizing loss in case of a crash"
18325 msgstr ""
18327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18328 msgid "Interval (in minutes):"
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18332 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18333 msgstr ""
18335 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18336 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18338 msgid "filesystem|Path:"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18342 msgid "The directory where autosaves will be written"
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Maximum number of autosaves:"
18348 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
18350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18351 msgid ""
18352 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18356 msgid "2x2"
18357 msgstr "2x2"
18359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18360 msgid "4x4"
18361 msgstr "4x4"
18363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18364 msgid "8x8"
18365 msgstr "8x8"
18367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18368 msgid "16x16"
18369 msgstr "16x16"
18371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18372 msgid "Oversample bitmaps:"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18376 msgid "Automatically reload bitmaps"
18377 msgstr ""
18379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
18380 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18381 msgstr ""
18383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
18384 msgid "Bitmap editor:"
18385 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
18387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
18388 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18389 msgstr ""
18391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
18392 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18393 msgstr ""
18395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18396 msgid "Bitmaps"
18397 msgstr ""
18399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
18400 msgid "Language:"
18401 msgstr "Kalba:"
18403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
18404 msgid "Set the main spell check language"
18405 msgstr ""
18407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
18408 msgid "Second language:"
18409 msgstr "Antroji kalba:"
18411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
18412 msgid ""
18413 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18414 "unknown in ALL chosen languages"
18415 msgstr ""
18417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
18418 msgid "Third language:"
18419 msgstr "Trečioji kalba:"
18421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
18422 msgid ""
18423 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18424 "in ALL chosen languages"
18425 msgstr ""
18427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
18428 msgid "Ignore words with digits"
18429 msgstr ""
18431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
18432 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
18436 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
18440 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
18444 msgid "Spellcheck"
18445 msgstr "Rašybos tikrinimas"
18447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18448 msgid "Add label comments to printing output"
18449 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
18451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
18452 msgid ""
18453 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18454 "rendered output for an object with its label"
18455 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18458 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18459 msgstr ""
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
18462 msgid ""
18463 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18464 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18465 "may affect other objects using the same gradient"
18466 msgstr ""
18468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18469 msgid "Simplification threshold:"
18470 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
18472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
18473 #, fuzzy
18474 msgid ""
18475 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18476 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18477 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18478 msgstr ""
18479 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
18480 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
18481 "atsistato nustatytas koeficientas."
18483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18484 msgid "Latency skew:"
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18488 msgid ""
18489 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18490 "some systems)."
18491 msgstr ""
18493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
18494 msgid "Pre-render named icons"
18495 msgstr ""
18497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
18498 msgid ""
18499 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18500 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18501 msgstr ""
18503 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
18505 msgid "User config: "
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18509 #, fuzzy
18510 msgid "User data: "
18511 msgstr "Naudotojo vardas:"
18513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18514 #, fuzzy
18515 msgid "User cache: "
18516 msgstr "Naudotojo vardas:"
18518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18519 msgid "System config: "
18520 msgstr ""
18522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
18523 #, fuzzy
18524 msgid "System data: "
18525 msgstr "Sistema"
18527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18528 msgid "PIXMAP: "
18529 msgstr ""
18531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18532 msgid "DATA: "
18533 msgstr ""
18535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18536 #, fuzzy
18537 msgid "UI: "
18538 msgstr "I_D: "
18540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
18541 msgid "Icon theme: "
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18545 #, fuzzy
18546 msgid "System info"
18547 msgstr "Sistema"
18549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18550 #, fuzzy
18551 msgid "General system information"
18552 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18555 msgid "Misc"
18556 msgstr "Įvairūs"
18558 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18559 msgid "Layer name:"
18560 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
18562 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18563 msgid "Add layer"
18564 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18566 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18567 msgid "Above current"
18568 msgstr "Virš dabartinio"
18570 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18571 msgid "Below current"
18572 msgstr "Po dabartiniu"
18574 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18575 msgid "As sublayer of current"
18576 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
18578 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18579 msgid "Position:"
18580 msgstr "Kur sukurti:"
18582 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18583 msgid "Rename Layer"
18584 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
18586 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18587 msgid "_Rename"
18588 msgstr "_Pervadinti"
18590 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18591 msgid "Rename layer"
18592 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
18594 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18595 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18596 msgid "Renamed layer"
18597 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
18599 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18600 msgid "Add Layer"
18601 msgstr "Sukurti sluoksnį"
18603 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18604 msgid "_Add"
18605 msgstr "_Kurti"
18607 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18608 msgid "New layer created."
18609 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
18611 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18612 msgid "Unhide layer"
18613 msgstr "Sluoksnio rodymas"
18615 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18616 msgid "Hide layer"
18617 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
18619 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18620 msgid "Lock layer"
18621 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
18623 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18624 msgid "Unlock layer"
18625 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
18627 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18628 msgid "New"
18629 msgstr "Naujas"
18631 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18632 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18633 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18634 #, fuzzy
18635 msgid "layers|Top"
18636 msgstr "_Sluoksnis"
18638 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18639 msgid "Up"
18640 msgstr "Aukštyn"
18642 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18643 msgid "Dn"
18644 msgstr "Žemyn"
18646 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18647 msgid "Bot"
18648 msgstr ""
18650 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18651 msgid "X"
18652 msgstr "X"
18654 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18655 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18656 msgid "Apply new effect"
18657 msgstr ""
18659 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Current effect"
18662 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
18664 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Effect list"
18667 msgstr "_Efektai"
18669 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18670 msgid "Unknown effect is applied"
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18674 msgid "No effect applied"
18675 msgstr ""
18677 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18678 msgid "Item is not a path or shape"
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18682 msgid "Only one item can be selected"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Empty selection"
18688 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
18690 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Unknown effect"
18693 msgstr "Įprastas"
18695 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Create and apply path effect"
18698 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
18700 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Remove path effect"
18703 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18705 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Move path effect up"
18708 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18710 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Move path effect down"
18713 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
18715 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Activate path effect"
18718 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
18720 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Deactivate path effect"
18723 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
18725 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18726 msgid "Heap"
18727 msgstr "Krūva"
18729 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18730 msgid "In Use"
18731 msgstr "Naudojama"
18733 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18734 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18735 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18736 msgid "Slack"
18737 msgstr "Nenaudojama"
18739 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18740 msgid "Total"
18741 msgstr "Viso"
18743 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18744 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18745 msgid "Unknown"
18746 msgstr "Nežinoma"
18748 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18749 msgid "Combined"
18750 msgstr "Kombinuota"
18752 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18753 msgid "Recalculate"
18754 msgstr "Perskaičiuoti"
18756 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18757 msgid "Ready."
18758 msgstr "Paruošta."
18760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18761 msgid ""
18762 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18763 "preferences.xml"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18767 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18771 msgid ""
18772 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18773 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18777 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18781 msgid "Search for:"
18782 msgstr "Paieškos frazė:"
18784 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18785 msgid "No files matched your search"
18786 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
18788 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18789 msgid "Search"
18790 msgstr "Ieškoti"
18792 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18793 msgid "Files found"
18794 msgstr "Rasti failai"
18796 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18797 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18798 msgstr ""
18800 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Could not set up Document"
18803 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
18805 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18806 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18807 msgstr ""
18809 #. set up dialog title, based on document name
18810 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18811 #, fuzzy
18812 msgid "SVG Document"
18813 msgstr "Dokumentas"
18815 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Print"
18818 msgstr "Taškas"
18820 #. build custom preferences tab
18821 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Rendering"
18824 msgstr "Generavimas"
18826 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18827 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18828 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18831 msgid "Cyan"
18832 msgstr "Cianas"
18834 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18835 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18839 msgid "Magenta"
18840 msgstr "Purpurinė"
18842 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18843 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18844 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18847 msgid "Yellow"
18848 msgstr "Geltona"
18850 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18855 msgid "Black"
18856 msgstr "Juoda"
18858 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18859 #, fuzzy
18860 msgid "_Execute Javascript"
18861 msgstr "_Vykdyti Perl"
18863 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18864 msgid "_Execute Python"
18865 msgstr "_Vykdyti Python"
18867 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18868 #, fuzzy
18869 msgid "_Execute Ruby"
18870 msgstr "_Vykdyti Python"
18872 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18873 msgid "Script"
18874 msgstr "Skriptas"
18876 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18877 msgid "Output"
18878 msgstr "Išvestis"
18880 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18881 msgid "Errors"
18882 msgstr "Klaidos"
18884 #. Dialog organization
18885 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Session file"
18888 msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
18890 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
18891 msgid "Playback controls"
18892 msgstr ""
18894 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Message information"
18897 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
18899 #. Active session file display
18900 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
18901 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
18902 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Active session file:"
18905 msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
18907 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
18908 msgid "Delay (milliseconds):"
18909 msgstr ""
18911 #. Unload/load buttons
18912 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Close file"
18915 msgstr "Nėra užpildo"
18917 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Open new file"
18920 msgstr "Be užpildo"
18922 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Set delay"
18925 msgstr "Padaryti standartiniu"
18927 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Rewind"
18930 msgstr "Generavimas"
18932 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
18933 msgid "Go back one change"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Pause"
18939 msgstr "Įklijuoti"
18941 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
18942 msgid "Go forward one change"
18943 msgstr ""
18945 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Play"
18948 msgstr "Lygiuota abipus"
18950 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Open session file"
18953 msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
18955 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Set SVG Font attribute"
18958 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
18960 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Adjust kerning value"
18963 msgstr "Kreivės tempimas"
18965 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Family Name:"
18968 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
18970 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Set width:"
18973 msgstr "Linijos storis"
18975 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18976 msgid "glyph"
18977 msgstr ""
18979 #. SPGlyph* glyph =
18980 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Add glyph"
18983 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
18985 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18986 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18989 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
18991 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18992 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18993 #, fuzzy
18994 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18995 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
18997 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18998 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19002 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19003 msgid "Set glyph curves"
19004 msgstr ""
19006 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19007 msgid "Reset missing-glyph"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19011 msgid "Edit glyph name"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19015 msgid "Set glyph unicode"
19016 msgstr ""
19018 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Remove font"
19021 msgstr "Be užpildo"
19023 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Remove glyph"
19026 msgstr "Be užpildo"
19028 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Remove kerning pair"
19031 msgstr "Šalinti stačiakampį"
19033 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19034 msgid "Missing Glyph:"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19038 #, fuzzy
19039 msgid "From selection..."
19040 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
19042 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19043 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19044 msgid "Reset"
19045 msgstr "Atstatyti"
19047 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19048 msgid "Glyph name"
19049 msgstr ""
19051 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19052 msgid "Matching string"
19053 msgstr ""
19055 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Add Glyph"
19058 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19060 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Get curves from selection..."
19063 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
19065 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19066 msgid "Add kerning pair"
19067 msgstr ""
19069 #. Kerning Setup:
19070 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19071 msgid "Kerning Setup:"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19075 msgid "1st Glyph:"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19079 msgid "2nd Glyph:"
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Add pair"
19085 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19087 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19088 #, fuzzy
19089 msgid "First Unicode range"
19090 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
19092 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19093 msgid "Second Unicode range"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Kerning value:"
19099 msgstr "Išvalyti reikšmes"
19101 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Set font family"
19104 msgstr "Šrifto tipas"
19106 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19107 #, fuzzy
19108 msgid "font"
19109 msgstr "Šriftas"
19111 #. select_font(font);
19112 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Add font"
19115 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19117 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19118 #, fuzzy
19119 msgid "_Font"
19120 msgstr "Šriftas"
19122 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19123 #, fuzzy
19124 msgid "_Global Settings"
19125 msgstr "Puslapio padėtis:"
19127 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19128 msgid "_Glyphs"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19132 #, fuzzy
19133 msgid "_Kerning"
19134 msgstr "_Brėžinys"
19136 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19137 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Sample Text"
19140 msgstr "Imčių skaičius"
19142 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Preview Text:"
19145 msgstr "Peržiūra"
19147 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
19151 msgstr ""
19153 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19154 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Set fill"
19157 msgstr "Nenurodytas užpildas"
19159 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19160 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Set stroke"
19163 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
19165 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
19166 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
19167 msgid "Edit..."
19168 msgstr "Redaguoti..."
19170 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Convert"
19173 msgstr "Viršelis"
19175 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Change color definition"
19178 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
19180 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Remove stroke color"
19183 msgstr "Be linijos"
19185 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Remove fill color"
19188 msgstr "Be užpildo"
19190 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Set stroke color to none"
19193 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
19195 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Set fill color to none"
19198 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
19200 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19201 msgid "Set stroke color from swatch"
19202 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
19204 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19205 msgid "Set fill color from swatch"
19206 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
19208 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
19209 #, c-format
19210 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19211 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
19213 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
19214 msgid "Arrange in a grid"
19215 msgstr ""
19217 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
19218 msgid "Rows:"
19219 msgstr "Eilutės:"
19221 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
19222 msgid "Number of rows"
19223 msgstr "Eilučių skaičius"
19225 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
19226 msgid "Equal height"
19227 msgstr "Vienodas aukštis"
19229 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
19230 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19231 msgstr ""
19232 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
19233 "objektą"
19235 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19236 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19237 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
19238 msgid "Align:"
19239 msgstr "Lygiuotė:"
19241 #. #### Number of columns ####
19242 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
19243 msgid "Columns:"
19244 msgstr "Stulpeliai:"
19246 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
19247 msgid "Number of columns"
19248 msgstr "Eilučių skaičius"
19250 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
19251 msgid "Equal width"
19252 msgstr "Vienodas plotis"
19254 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
19255 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19256 msgstr ""
19257 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
19258 "objektą"
19260 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19261 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
19262 msgid "Fit into selection box"
19263 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
19265 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19266 msgid "Set spacing:"
19267 msgstr "Nustatyti tarpus:"
19269 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
19270 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19271 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
19273 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
19274 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19275 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
19277 #. ## The OK button
19278 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
19279 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
19283 msgid "Arrange selected objects"
19284 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
19286 #. #### begin left panel
19287 #. ### begin notebook
19288 #. ## begin mode page
19289 #. # begin single scan
19290 #. brightness
19291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19292 msgid "Brightness cutoff"
19293 msgstr "Ryškumas"
19295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19296 msgid "Trace by a given brightness level"
19297 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
19299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19300 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19301 msgstr "Ryškumo koeficientas"
19303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19304 msgid "Single scan: creates a path"
19305 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
19307 #. canny edge detection
19308 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19310 msgid "Edge detection"
19311 msgstr "Kraštų aptikimas"
19313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19314 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19315 msgstr ""
19316 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
19318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19319 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19320 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
19322 #. quantization
19323 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19324 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19325 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19327 msgid "Color quantization"
19328 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
19330 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19331 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19332 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
19334 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19335 msgid "The number of reduced colors"
19336 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
19338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19339 msgid "Colors:"
19340 msgstr "Spalvos:"
19342 #. swap black and white
19343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19344 msgid "Invert image"
19345 msgstr "Invertuoti vaizdą"
19347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19348 msgid "Invert black and white regions"
19349 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
19351 #. # end single scan
19352 #. # begin multiple scan
19353 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19354 msgid "Brightness steps"
19355 msgstr "Ryškumo lygiai"
19357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19358 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19359 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
19361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19362 msgid "Scans:"
19363 msgstr "Žingsnių:"
19365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19366 msgid "The desired number of scans"
19367 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
19369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19370 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19371 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
19373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19374 msgid "Grays"
19375 msgstr "Pilkiai"
19377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19378 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19379 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
19381 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19382 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19383 msgid "Smooth"
19384 msgstr "Tolygus"
19386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19387 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19388 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
19390 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19392 msgid "Stack scans"
19393 msgstr "Krauti kreives"
19395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19396 msgid ""
19397 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19398 "gaps)"
19399 msgstr ""
19400 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
19401 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
19403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19404 msgid "Remove background"
19405 msgstr "Šalinti foną"
19407 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19408 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19409 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
19411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19412 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19413 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
19415 #. ## begin option page
19416 #. # potrace parameters
19417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19418 msgid "Suppress speckles"
19419 msgstr "Slopinti dėmeles"
19421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19422 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19423 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
19425 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19426 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19427 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
19429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19430 msgid "Smooth corners"
19431 msgstr "Glotninti kampus"
19433 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19434 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19435 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
19437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19438 msgid "Increase this to smooth corners more"
19439 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
19441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19442 msgid "Optimize paths"
19443 msgstr "Optimizuoti kreives"
19445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19446 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19447 msgstr ""
19448 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
19450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19451 msgid ""
19452 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19453 "optimization"
19454 msgstr ""
19455 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
19456 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
19458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19459 msgid "Tolerance:"
19460 msgstr "Pakantumas:"
19462 #. ### credits
19463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19464 #, fuzzy
19465 msgid ""
19466 "Inkscape bitmap tracing\n"
19467 "is based on Potrace,\n"
19468 "created by Peter Selinger\n"
19469 "\n"
19470 "http://potrace.sourceforge.net"
19471 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
19473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19474 msgid "Credits"
19475 msgstr "Padėka kūrėjams"
19477 #. #### begin right panel
19478 #. ## SIOX
19479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19480 msgid "SIOX foreground selection"
19481 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
19483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19484 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19485 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
19487 #. ## preview
19488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19489 msgid "Update"
19490 msgstr "Atnaujinti"
19492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19493 msgid ""
19494 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19495 "tracing"
19496 msgstr ""
19497 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
19498 "tyrimo"
19500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19501 msgid "Preview"
19502 msgstr "Peržiūra"
19504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19505 msgid "Abort a trace in progress"
19506 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
19508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19509 msgid "Execute the trace"
19510 msgstr "Vykdyti skanavimą"
19512 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19513 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19514 msgid "_Horizontal"
19515 msgstr "_Horizontaliai"
19517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19518 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19519 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
19521 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19522 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19523 msgid "_Vertical"
19524 msgstr "_Vertikaliai"
19526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19527 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19528 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
19530 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19531 msgid "_Width"
19532 msgstr "_Plotis"
19534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19537 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
19539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19540 msgid "_Height"
19541 msgstr "_Aukštis"
19543 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19546 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
19548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19549 msgid "A_ngle"
19550 msgstr "_Kampas"
19552 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19553 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19554 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
19556 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19557 msgid ""
19558 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19559 "displacement, or percentage displacement"
19560 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
19562 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19563 msgid ""
19564 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19565 "or percentage displacement"
19566 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
19568 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19569 msgid "Transformation matrix element A"
19570 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
19572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19573 msgid "Transformation matrix element B"
19574 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
19576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19577 msgid "Transformation matrix element C"
19578 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
19580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19581 msgid "Transformation matrix element D"
19582 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
19584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19585 msgid "Transformation matrix element E"
19586 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
19588 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19589 msgid "Transformation matrix element F"
19590 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
19592 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19593 msgid "Rela_tive move"
19594 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
19596 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19597 msgid ""
19598 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19599 "edit the current absolute position directly"
19600 msgstr ""
19601 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
19602 "perkelti į tam tikrą vietą"
19604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19605 msgid "Scale proportionally"
19606 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
19608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19609 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19610 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
19612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19613 msgid "Apply to each _object separately"
19614 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
19616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19617 msgid ""
19618 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19619 "transform the selection as a whole"
19620 msgstr ""
19621 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
19622 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
19624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19625 msgid "Edit c_urrent matrix"
19626 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
19628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19629 msgid ""
19630 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19631 "this matrix"
19632 msgstr ""
19633 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
19634 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
19636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19637 msgid "_Move"
19638 msgstr "_Perkelti"
19640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19641 msgid "_Scale"
19642 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
19644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19645 msgid "_Rotate"
19646 msgstr "_Sukti"
19648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19649 msgid "Ske_w"
19650 msgstr "_Kreivinti"
19652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19653 msgid "Matri_x"
19654 msgstr "_Matrica"
19656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19657 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19658 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
19660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19661 msgid "Apply transformation to selection"
19662 msgstr "Taikyti transformaciją"
19664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19665 msgid "Edit transformation matrix"
19666 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
19668 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19669 msgid "_Use SSL"
19670 msgstr ""
19672 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19673 #, fuzzy
19674 msgid "_Register"
19675 msgstr "Kelti"
19677 #. Construct dialog interface
19678 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
19679 #, fuzzy
19680 msgid "_Server:"
19681 msgstr "Apv_ersti"
19683 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
19684 #, fuzzy
19685 msgid "_Username:"
19686 msgstr "Naudotojo vardas:"
19688 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
19689 #, fuzzy
19690 msgid "_Password:"
19691 msgstr "Slaptažodis:"
19693 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
19694 #, fuzzy
19695 msgid "P_ort:"
19696 msgstr "_Eksportuoti"
19698 #. Buttons
19699 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Connect"
19702 msgstr "Jungtis"
19704 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
19705 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
19709 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
19710 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
19711 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
19712 msgstr ""
19714 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
19715 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
19716 msgstr ""
19718 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
19719 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19720 msgstr ""
19722 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
19723 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
19724 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
19728 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
19729 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
19733 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19734 msgstr ""
19736 #. Construct labels
19737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Chatroom _name:"
19740 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
19742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
19743 msgid "Chatroom _server:"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
19747 msgid "Chatroom _password:"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Chatroom _handle:"
19753 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
19755 #. Button setup and callback registration
19756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Connect to chatroom"
19759 msgstr "Jungtis"
19761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
19762 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
19763 msgstr ""
19765 #. Construct dialog interface
19766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
19767 msgid "_User's Jabber ID:"
19768 msgstr ""
19770 #. Buttons
19771 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
19772 #, fuzzy
19773 msgid "_Invite user"
19774 msgstr "Apversti"
19776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
19777 #, fuzzy
19778 msgid "_Cancel"
19779 msgstr "Atsisakyti"
19781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
19782 msgid "Buddy List"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
19786 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
19790 msgid "Drag curve"
19791 msgstr "Kreivės tempimas"
19793 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
19794 msgid "Add node"
19795 msgstr "Naujas mazgas"
19797 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
19798 msgid "Change node type"
19799 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
19801 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Straighten segments"
19804 msgstr "Segmentų tiesinimas"
19806 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Make segments curves"
19809 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
19811 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
19812 msgid "Add nodes"
19813 msgstr "Nauji mazgai"
19815 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
19816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
19817 msgid "Join nodes"
19818 msgstr "Mazgų sujungimas"
19820 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Break nodes"
19824 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19826 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
19827 msgid "Delete nodes"
19828 msgstr "Mazgų šalinimas"
19830 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
19831 msgid "Move nodes"
19832 msgstr "Mazgų perkėlimas"
19834 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
19835 msgid "Move nodes horizontally"
19836 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
19838 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
19839 msgid "Move nodes vertically"
19840 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
19842 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
19843 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
19844 msgid "Rotate nodes"
19845 msgstr "Mazgų sukimas"
19847 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
19848 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Scale nodes uniformly"
19851 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19853 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
19854 msgid "Scale nodes"
19855 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
19857 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Scale nodes horizontally"
19860 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
19862 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Scale nodes vertically"
19865 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
19867 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Flip nodes horizontally"
19870 msgstr "Horizontalus atspindys"
19872 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Flip nodes vertically"
19875 msgstr "Vertikalus atspindys"
19877 #: ../src/ui/tool/node.cpp:227
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Cusp node handle"
19880 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19882 #: ../src/ui/tool/node.cpp:228
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Smooth node handle"
19885 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19887 #: ../src/ui/tool/node.cpp:229
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Symmetric node handle"
19890 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
19892 #: ../src/ui/tool/node.cpp:230
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Auto-smooth node handle"
19895 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
19897 #: ../src/ui/tool/node.cpp:986
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Symmetric node"
19900 msgstr "simetriška"
19902 #: ../src/ui/tool/node.cpp:987
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Auto-smooth node"
19905 msgstr "(tolygi linija)"
19907 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19908 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
19909 msgid "Delete node"
19910 msgstr "Elemento šalinimas"
19912 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Cycle node type"
19915 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
19917 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Drag handle"
19920 msgstr "Piešimo keitikliai"
19922 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Retract handle"
19925 msgstr "Stačiakampis"
19927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19936 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19937 msgstr ""
19939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19940 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19941 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
19943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19944 msgid "Cursor coordinates"
19945 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19948 msgid "Z:"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19952 #, fuzzy
19953 msgid ""
19954 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19955 "use selector (arrow) to move or transform them."
19956 msgstr ""
19957 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
19958 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
19959 "stumdymui ar keitimui."
19961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19962 #, c-format
19963 msgid ""
19964 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19965 "closing?</span>\n"
19966 "\n"
19967 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19968 msgstr ""
19969 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
19970 "prieš uždarant?</span>\n"
19971 "\n"
19972 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
19974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19975 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19976 msgid "Close _without saving"
19977 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
19979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19980 #, fuzzy, c-format
19981 msgid ""
19982 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19983 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19984 "\n"
19985 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19986 msgstr ""
19987 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
19988 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
19989 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
19990 "\n"
19991 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
19993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19994 msgid "_Save as SVG"
19995 msgstr ""
19997 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19998 #, fuzzy
19999 msgid "_Blend mode:"
20000 msgstr "galinis mazgas"
20002 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20003 msgid "B_lur:"
20004 msgstr "Su_liejimas:"
20006 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20007 msgid "Toggle current layer visibility"
20008 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
20010 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20011 msgid "Lock or unlock current layer"
20012 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
20014 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20015 msgid "Current layer"
20016 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
20018 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20019 msgid "(root)"
20020 msgstr "(nėra)"
20022 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20023 msgid "Proprietary"
20024 msgstr "Uždara"
20026 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20027 msgid "MetadataLicence|Other"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20031 msgid "Change blur"
20032 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
20034 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20037 msgid "Change opacity"
20038 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
20040 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20041 msgid "U_nits:"
20042 msgstr "_Vienetai:"
20044 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20045 msgid "Width of paper"
20046 msgstr "Lapo plotis"
20048 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20049 msgid "Height of paper"
20050 msgstr "Lapo aukštis"
20052 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20053 msgid "T_op margin:"
20054 msgstr ""
20056 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20057 msgid "Top margin"
20058 msgstr ""
20060 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20061 #, fuzzy
20062 msgid "L_eft:"
20063 msgstr "Ilgis:"
20065 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Left margin"
20068 msgstr "Stačiakampis"
20070 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Ri_ght:"
20073 msgstr "Teisės"
20075 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Right margin"
20078 msgstr "Atlenkimo kampas"
20080 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Botto_m:"
20083 msgstr "Mastelis"
20085 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Bottom margin"
20088 msgstr "Mastelis"
20090 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Orientation:"
20093 msgstr "Puslapio padėtis"
20095 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20096 msgid "_Landscape"
20097 msgstr "_gulsčias"
20099 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20100 msgid "_Portrait"
20101 msgstr "_stačias"
20103 #. ## Set up custom size frame
20104 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20105 msgid "Custom size"
20106 msgstr "Kitas dydis"
20108 #. ## Set up fit page expander
20109 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20110 msgid "Resi_ze page to content..."
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20114 #, fuzzy
20115 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20116 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
20118 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20119 msgid ""
20120 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20121 "is no selection"
20122 msgstr ""
20124 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20125 msgid "Set page size"
20126 msgstr "Puslapio dydis"
20128 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20129 msgid "List"
20130 msgstr "Sąrašas"
20132 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20133 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20134 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20135 msgid "swatches|Size"
20136 msgstr "Dydis"
20138 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20139 msgid "tiny"
20140 msgstr "smulkus"
20142 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20143 msgid "small"
20144 msgstr "maži"
20146 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20147 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20148 #. "medium" indicates size of colour swatches
20149 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20150 msgid "swatchesHeight|medium"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20154 msgid "large"
20155 msgstr "dideli"
20157 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20158 msgid "huge"
20159 msgstr "milžiniški"
20161 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20162 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20163 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20164 msgid "swatches|Width"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20168 #, fuzzy
20169 msgid "narrower"
20170 msgstr "Leisti"
20172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20173 msgid "narrow"
20174 msgstr ""
20176 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20177 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20178 #. "medium" indicates width of colour swatches
20179 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20180 msgid "swatchesWidth|medium"
20181 msgstr ""
20183 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20184 #, fuzzy
20185 msgid "wide"
20186 msgstr "Slėpti"
20188 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20189 #, fuzzy
20190 msgid "wider"
20191 msgstr "Slėpti"
20193 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20194 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20195 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20196 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20197 msgid "swatches|Wrap"
20198 msgstr ""
20200 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20201 msgid ""
20202 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20203 "random numbers."
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Backend"
20209 msgstr "_Fonas"
20211 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Vector"
20214 msgstr "Žymeklis"
20216 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20217 msgid "Bitmap"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20221 msgid "Bitmap options"
20222 msgstr ""
20224 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20227 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
20229 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20230 #, fuzzy
20231 msgid ""
20232 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20233 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20234 "will not be correctly rendered."
20235 msgstr ""
20236 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
20237 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
20238 "prarasti."
20240 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20241 #, fuzzy
20242 msgid ""
20243 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20244 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20245 "will be rendered exactly as displayed."
20246 msgstr ""
20247 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
20248 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
20249 "kaip vaizduojamas ekrane."
20251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20252 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20253 msgid "Fill:"
20254 msgstr "Užpildas:"
20256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20257 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20258 msgid "Stroke:"
20259 msgstr "Linija:"
20261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20262 msgid "O:"
20263 msgstr "N:"
20265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20266 msgid "N/A"
20267 msgstr "n. d."
20269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20272 msgid "Nothing selected"
20273 msgstr "Niekas nepažymėta"
20275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20277 msgid "<i>None</i>"
20278 msgstr "<i>Nėra</i>"
20280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20282 msgid "No fill"
20283 msgstr "Nėra užpildo"
20285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20287 msgid "No stroke"
20288 msgstr "Nėra linijos"
20290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20291 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
20292 msgid "Pattern"
20293 msgstr "Raštas"
20295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20296 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
20297 msgid "Pattern fill"
20298 msgstr "Raštas"
20300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20301 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20302 msgid "Pattern stroke"
20303 msgstr "Linija raštu"
20305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20306 #, fuzzy
20307 msgid "<b>L</b>"
20308 msgstr "<b>L:</b>"
20310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20311 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20312 msgid "Linear gradient fill"
20313 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
20315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20316 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20317 msgid "Linear gradient stroke"
20318 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
20320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20321 #, fuzzy
20322 msgid "<b>R</b>"
20323 msgstr "<b>v</b>"
20325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20326 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20327 msgid "Radial gradient fill"
20328 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
20330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20331 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20332 msgid "Radial gradient stroke"
20333 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
20335 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20336 msgid "Different"
20337 msgstr "Įvairūs"
20339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20340 msgid "Different fills"
20341 msgstr "Skirtingi užpildai"
20343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20344 msgid "Different strokes"
20345 msgstr "Skirtingos linijos"
20347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20348 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20349 msgid "<b>Unset</b>"
20350 msgstr "<b>Nėra</b>"
20352 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20356 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
20357 msgid "Unset fill"
20358 msgstr "Nenurodytas užpildas"
20360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
20364 msgid "Unset stroke"
20365 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
20367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20368 msgid "Flat color fill"
20369 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
20371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20372 msgid "Flat color stroke"
20373 msgstr "Linija vientisa spalva"
20375 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20377 msgid "<b>a</b>"
20378 msgstr "<b>v</b>"
20380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20381 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20382 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
20384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20385 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20386 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
20388 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20390 msgid "<b>m</b>"
20391 msgstr "<b>d</b>"
20393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20394 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20395 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
20397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20398 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20399 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
20401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20402 msgid "Edit fill..."
20403 msgstr "Keisti užpildą..."
20405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20406 msgid "Edit stroke..."
20407 msgstr "Keisti liniją..."
20409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20410 msgid "Last set color"
20411 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
20413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20414 msgid "Last selected color"
20415 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20418 msgid "White"
20419 msgstr "Balta"
20421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20422 msgid "Copy color"
20423 msgstr "Kopijuoti spalvą"
20425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20426 msgid "Paste color"
20427 msgstr "Įklijuoti spalvą"
20429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20431 msgid "Swap fill and stroke"
20432 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
20434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20437 msgid "Make fill opaque"
20438 msgstr "Nepermatomas užpildas"
20440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20441 msgid "Make stroke opaque"
20442 msgstr "Nepermatoma linija"
20444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
20446 msgid "Remove fill"
20447 msgstr "Be užpildo"
20449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
20451 msgid "Remove stroke"
20452 msgstr "Be linijos"
20454 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20455 msgid "Remove"
20456 msgstr "Šalinti"
20458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Apply last set color to fill"
20461 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
20463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Apply last set color to stroke"
20466 msgstr "Linija vientisa spalva"
20468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Apply last selected color to fill"
20471 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Apply last selected color to stroke"
20476 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
20478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Invert fill"
20481 msgstr "Nenurodytas užpildas"
20483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Invert stroke"
20486 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
20488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20489 #, fuzzy
20490 msgid "White fill"
20491 msgstr "Balta"
20493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20494 #, fuzzy
20495 msgid "White stroke"
20496 msgstr "Keisti liniją..."
20498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Black fill"
20501 msgstr "Juoda"
20503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Black stroke"
20506 msgstr "Linija vientisa spalva"
20508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Paste fill"
20511 msgstr "Užpildas raštu"
20513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Paste stroke"
20516 msgstr "Linija raštu"
20518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Change stroke width"
20521 msgstr "Keisti linijos storį"
20523 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20524 msgid ", drag to adjust"
20525 msgstr ""
20527 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20528 #, c-format
20529 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20530 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
20532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20533 msgid " (averaged)"
20534 msgstr " (vidutinis)"
20536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20537 msgid "0 (transparent)"
20538 msgstr "0 (permatoma)"
20540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20541 msgid "100% (opaque)"
20542 msgstr "100% (nepermatoma)"
20544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Adjust saturation"
20547 msgstr "Mažesnis sodrumas"
20549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20550 #, c-format
20551 msgid ""
20552 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20553 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Adjust lightness"
20559 msgstr "Šviesumas"
20561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20562 #, c-format
20563 msgid ""
20564 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20565 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Adjust hue"
20571 msgstr "Kreivės tempimas"
20573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20574 #, c-format
20575 msgid ""
20576 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20577 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Adjust stroke width"
20584 msgstr "Linijos storis"
20586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20587 #, c-format
20588 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20589 msgstr ""
20591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20593 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20594 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20595 msgid "sliders|Link"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20599 msgid "L Gradient"
20600 msgstr "Gradientas T"
20602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20603 msgid "R Gradient"
20604 msgstr "Gradientas S"
20606 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20607 #, c-format
20608 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20609 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
20611 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20612 #, c-format
20613 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20614 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
20616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20617 #, c-format
20618 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20619 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
20621 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20622 #, c-format
20623 msgid "O:%.3g"
20624 msgstr "0:%.3g"
20626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20627 #, c-format
20628 msgid "O:.%d"
20629 msgstr "0:.%d"
20631 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20632 #, c-format
20633 msgid "Opacity: %.3g"
20634 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
20636 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20637 msgid "Split vanishing points"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20641 msgid "Merge vanishing points"
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20645 msgid "3D box: Move vanishing point"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20649 #, c-format
20650 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20651 msgid_plural ""
20652 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20653 "b> to separate selected box(es)"
20654 msgstr[0] ""
20655 msgstr[1] ""
20656 msgstr[2] ""
20658 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20659 #. but currently we update the status message anyway
20660 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20661 #, c-format
20662 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20663 msgid_plural ""
20664 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20665 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20666 msgstr[0] ""
20667 msgstr[1] ""
20668 msgstr[2] ""
20670 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20671 #, fuzzy, c-format
20672 msgid ""
20673 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20674 msgid_plural ""
20675 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20676 "(es)"
20677 msgstr[0] ""
20678 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
20679 "kad atskirtumėte"
20680 msgstr[1] ""
20681 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
20682 "b>, kad atskirtumėte"
20683 msgstr[2] ""
20684 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
20685 "kad atskirtumėte"
20687 #: ../src/verbs.cpp:1102
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Switch to next layer"
20690 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
20692 #: ../src/verbs.cpp:1103
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Switched to next layer."
20695 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
20697 #: ../src/verbs.cpp:1105
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Cannot go past last layer."
20700 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
20702 #: ../src/verbs.cpp:1114
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Switch to previous layer"
20705 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
20707 #: ../src/verbs.cpp:1115
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Switched to previous layer."
20710 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
20712 #: ../src/verbs.cpp:1117
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Cannot go before first layer."
20715 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
20717 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20718 #: ../src/verbs.cpp:1268
20719 msgid "No current layer."
20720 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
20722 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20723 #, c-format
20724 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20725 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
20727 #: ../src/verbs.cpp:1164
20728 msgid "Layer to top"
20729 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
20731 #: ../src/verbs.cpp:1168
20732 msgid "Raise layer"
20733 msgstr "Pakelti sluoksnį"
20735 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20736 #, c-format
20737 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20738 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
20740 #: ../src/verbs.cpp:1172
20741 msgid "Layer to bottom"
20742 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
20744 #: ../src/verbs.cpp:1176
20745 msgid "Lower layer"
20746 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
20748 #: ../src/verbs.cpp:1185
20749 msgid "Cannot move layer any further."
20750 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
20752 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20753 #, c-format
20754 msgid "%s copy"
20755 msgstr ""
20757 #: ../src/verbs.cpp:1225
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Duplicate layer"
20760 msgstr "Elemento dubliavimas"
20762 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20763 #: ../src/verbs.cpp:1228
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Duplicated layer."
20766 msgstr "Elemento dubliavimas"
20768 #: ../src/verbs.cpp:1257
20769 msgid "Delete layer"
20770 msgstr "Šalinti sluoksnį"
20772 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20773 #: ../src/verbs.cpp:1260
20774 msgid "Deleted layer."
20775 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
20777 #: ../src/verbs.cpp:1271
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Toggle layer solo"
20780 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
20782 #: ../src/verbs.cpp:1332
20783 msgid "Flip horizontally"
20784 msgstr "Horizontalus atspindys"
20786 #: ../src/verbs.cpp:1337
20787 msgid "Flip vertically"
20788 msgstr "Vertikalus atspindys"
20790 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20791 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20792 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20793 #: ../src/verbs.cpp:1861
20794 msgid "tutorial-basic.svg"
20795 msgstr "tutorial-basic.svg"
20797 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20798 #: ../src/verbs.cpp:1865
20799 msgid "tutorial-shapes.svg"
20800 msgstr "tutorial-shapes.svg"
20802 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20803 #: ../src/verbs.cpp:1869
20804 msgid "tutorial-advanced.svg"
20805 msgstr "tutorial-advanced.svg"
20807 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20808 #: ../src/verbs.cpp:1873
20809 msgid "tutorial-tracing.svg"
20810 msgstr "tutorial-tracing.svg"
20812 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20813 #: ../src/verbs.cpp:1877
20814 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20815 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
20817 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20818 #: ../src/verbs.cpp:1881
20819 #, fuzzy
20820 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20821 msgstr "tutorial-tips.svg"
20823 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20824 #: ../src/verbs.cpp:1885
20825 msgid "tutorial-elements.svg"
20826 msgstr "tutorial-elements.svg"
20828 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20829 #: ../src/verbs.cpp:1889
20830 msgid "tutorial-tips.svg"
20831 msgstr "tutorial-tips.svg"
20833 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20834 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20835 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
20837 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20838 msgid "Unlock all objects in all layers"
20839 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
20841 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20842 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20843 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
20845 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20846 msgid "Unhide all objects in all layers"
20847 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
20849 #: ../src/verbs.cpp:2192
20850 msgid "Does nothing"
20851 msgstr ""
20853 #: ../src/verbs.cpp:2195
20854 msgid "Create new document from the default template"
20855 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
20857 #: ../src/verbs.cpp:2197
20858 msgid "_Open..."
20859 msgstr "_Atverti..."
20861 #: ../src/verbs.cpp:2198
20862 msgid "Open an existing document"
20863 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
20865 #: ../src/verbs.cpp:2199
20866 msgid "Re_vert"
20867 msgstr "At_mesti"
20869 #: ../src/verbs.cpp:2200
20870 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20871 msgstr ""
20872 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
20874 #: ../src/verbs.cpp:2201
20875 msgid "_Save"
20876 msgstr "Iš_saugoti"
20878 #: ../src/verbs.cpp:2201
20879 msgid "Save document"
20880 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
20882 #: ../src/verbs.cpp:2203
20883 msgid "Save _As..."
20884 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
20886 #: ../src/verbs.cpp:2204
20887 msgid "Save document under a new name"
20888 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
20890 #: ../src/verbs.cpp:2205
20891 msgid "Save a Cop_y..."
20892 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
20894 #: ../src/verbs.cpp:2206
20895 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20896 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
20898 #: ../src/verbs.cpp:2207
20899 msgid "_Print..."
20900 msgstr "S_pausdinti..."
20902 #: ../src/verbs.cpp:2207
20903 msgid "Print document"
20904 msgstr "Spausdinti dokumentą"
20906 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20907 #: ../src/verbs.cpp:2210
20908 msgid "Vac_uum Defs"
20909 msgstr "Val_yti aprašus"
20911 #: ../src/verbs.cpp:2210
20912 msgid ""
20913 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20914 "defs&gt; of the document"
20915 msgstr ""
20916 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
20917 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
20919 #: ../src/verbs.cpp:2212
20920 msgid "Print Previe_w"
20921 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
20923 #: ../src/verbs.cpp:2213
20924 msgid "Preview document printout"
20925 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
20927 #: ../src/verbs.cpp:2214
20928 msgid "_Import..."
20929 msgstr "_Importuoti..."
20931 #: ../src/verbs.cpp:2215
20932 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20933 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
20935 #: ../src/verbs.cpp:2216
20936 msgid "_Export Bitmap..."
20937 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
20939 #: ../src/verbs.cpp:2217
20940 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20941 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
20943 #: ../src/verbs.cpp:2218
20944 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20945 msgstr ""
20947 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20948 #: ../src/verbs.cpp:2220
20949 msgid "N_ext Window"
20950 msgstr "_Kitas langas"
20952 #: ../src/verbs.cpp:2221
20953 msgid "Switch to the next document window"
20954 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
20956 #: ../src/verbs.cpp:2222
20957 msgid "P_revious Window"
20958 msgstr "Praeit_as langas"
20960 #: ../src/verbs.cpp:2223
20961 msgid "Switch to the previous document window"
20962 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
20964 #: ../src/verbs.cpp:2224
20965 msgid "_Close"
20966 msgstr "_Uždaryti"
20968 #: ../src/verbs.cpp:2225
20969 msgid "Close this document window"
20970 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
20972 #: ../src/verbs.cpp:2226
20973 msgid "_Quit"
20974 msgstr "Iš_eiti"
20976 #: ../src/verbs.cpp:2226
20977 msgid "Quit Inkscape"
20978 msgstr "Užbaigti programos darbą"
20980 #: ../src/verbs.cpp:2229
20981 msgid "Undo last action"
20982 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
20984 #: ../src/verbs.cpp:2232
20985 msgid "Do again the last undone action"
20986 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
20988 #: ../src/verbs.cpp:2233
20989 msgid "Cu_t"
20990 msgstr "_Iškirpti"
20992 #: ../src/verbs.cpp:2234
20993 msgid "Cut selection to clipboard"
20994 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
20996 #: ../src/verbs.cpp:2235
20997 msgid "_Copy"
20998 msgstr "_Kopijuoti"
21000 #: ../src/verbs.cpp:2236
21001 msgid "Copy selection to clipboard"
21002 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
21004 #: ../src/verbs.cpp:2237
21005 msgid "_Paste"
21006 msgstr "Įk_lijuoti"
21008 #: ../src/verbs.cpp:2238
21009 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21010 msgstr ""
21011 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
21012 "įklijuoti tekstą"
21014 #: ../src/verbs.cpp:2239
21015 msgid "Paste _Style"
21016 msgstr "Įklijuoti _stilių"
21018 #: ../src/verbs.cpp:2240
21019 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21020 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
21022 #: ../src/verbs.cpp:2242
21023 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21024 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
21026 #: ../src/verbs.cpp:2243
21027 msgid "Paste _Width"
21028 msgstr "Įklijuoti _plotį"
21030 #: ../src/verbs.cpp:2244
21031 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21032 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
21034 #: ../src/verbs.cpp:2245
21035 msgid "Paste _Height"
21036 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
21038 #: ../src/verbs.cpp:2246
21039 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21040 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
21042 #: ../src/verbs.cpp:2247
21043 msgid "Paste Size Separately"
21044 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
21046 #: ../src/verbs.cpp:2248
21047 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21048 msgstr ""
21049 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
21050 "dydį"
21052 #: ../src/verbs.cpp:2249
21053 msgid "Paste Width Separately"
21054 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
21056 #: ../src/verbs.cpp:2250
21057 msgid ""
21058 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21059 "object"
21060 msgstr ""
21061 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
21062 "plotį"
21064 #: ../src/verbs.cpp:2251
21065 msgid "Paste Height Separately"
21066 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
21068 #: ../src/verbs.cpp:2252
21069 msgid ""
21070 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21071 "object"
21072 msgstr ""
21073 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
21074 "objekto aukštį"
21076 #: ../src/verbs.cpp:2253
21077 msgid "Paste _In Place"
21078 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
21080 #: ../src/verbs.cpp:2254
21081 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21082 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
21084 #: ../src/verbs.cpp:2255
21085 msgid "Paste Path _Effect"
21086 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
21088 #: ../src/verbs.cpp:2256
21089 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21090 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
21092 #: ../src/verbs.cpp:2257
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Remove Path _Effect"
21095 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
21097 #: ../src/verbs.cpp:2258
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21100 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
21102 #: ../src/verbs.cpp:2259
21103 msgid "Remove Filters"
21104 msgstr "Pašalinti filtrus"
21106 #: ../src/verbs.cpp:2260
21107 msgid "Remove any filters from selected objects"
21108 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
21110 #: ../src/verbs.cpp:2261
21111 msgid "_Delete"
21112 msgstr "_Šalinti"
21114 #: ../src/verbs.cpp:2262
21115 msgid "Delete selection"
21116 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
21118 #: ../src/verbs.cpp:2263
21119 msgid "Duplic_ate"
21120 msgstr "_Dubliuoti"
21122 #: ../src/verbs.cpp:2264
21123 msgid "Duplicate selected objects"
21124 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
21126 #: ../src/verbs.cpp:2265
21127 msgid "Create Clo_ne"
21128 msgstr "Kurti klo_ną"
21130 #: ../src/verbs.cpp:2266
21131 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21132 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
21134 #: ../src/verbs.cpp:2267
21135 msgid "Unlin_k Clone"
21136 msgstr "At_rišti kloną"
21138 #: ../src/verbs.cpp:2268
21139 #, fuzzy
21140 msgid ""
21141 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21142 "standalone objects"
21143 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
21145 #: ../src/verbs.cpp:2269
21146 msgid "Relink to Copied"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/verbs.cpp:2270
21150 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21151 msgstr ""
21153 #: ../src/verbs.cpp:2271
21154 msgid "Select _Original"
21155 msgstr "Rasti _originalą"
21157 #: ../src/verbs.cpp:2272
21158 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21159 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
21161 #: ../src/verbs.cpp:2273
21162 msgid "Objects to _Marker"
21163 msgstr "Objektai į žy_melę"
21165 #: ../src/verbs.cpp:2274
21166 msgid "Convert selection to a line marker"
21167 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
21169 #: ../src/verbs.cpp:2275
21170 msgid "Objects to Gu_ides"
21171 msgstr "Objektai į ga_ires"
21173 #: ../src/verbs.cpp:2276
21174 msgid ""
21175 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21176 "edges"
21177 msgstr ""
21178 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
21179 "kraštais"
21181 #: ../src/verbs.cpp:2277
21182 msgid "Objects to Patter_n"
21183 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
21185 #: ../src/verbs.cpp:2278
21186 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21187 msgstr ""
21188 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
21189 "objektai) sudaro raštą"
21191 #: ../src/verbs.cpp:2279
21192 msgid "Pattern to _Objects"
21193 msgstr "_Objektai iš rašto"
21195 #: ../src/verbs.cpp:2280
21196 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21197 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
21199 #: ../src/verbs.cpp:2281
21200 msgid "Clea_r All"
21201 msgstr "Šalinti visk_ą"
21203 #: ../src/verbs.cpp:2282
21204 msgid "Delete all objects from document"
21205 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
21207 #: ../src/verbs.cpp:2283
21208 msgid "Select Al_l"
21209 msgstr "_Pažymėti viską"
21211 #: ../src/verbs.cpp:2284
21212 msgid "Select all objects or all nodes"
21213 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
21215 #: ../src/verbs.cpp:2285
21216 msgid "Select All in All La_yers"
21217 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
21219 #: ../src/verbs.cpp:2286
21220 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21221 msgstr ""
21222 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
21224 #: ../src/verbs.cpp:2287
21225 msgid "In_vert Selection"
21226 msgstr "Apversti _žymėjimą"
21228 #: ../src/verbs.cpp:2288
21229 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21230 msgstr ""
21231 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
21232 "pažymėti"
21234 #: ../src/verbs.cpp:2289
21235 msgid "Invert in All Layers"
21236 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
21238 #: ../src/verbs.cpp:2290
21239 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21240 msgstr ""
21241 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
21242 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
21244 #: ../src/verbs.cpp:2291
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Select Next"
21247 msgstr "Šalinti elementą"
21249 #: ../src/verbs.cpp:2292
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Select next object or node"
21252 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
21254 #: ../src/verbs.cpp:2293
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Select Previous"
21257 msgstr "Pažymėjimas"
21259 #: ../src/verbs.cpp:2294
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Select previous object or node"
21262 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
21264 #: ../src/verbs.cpp:2295
21265 msgid "D_eselect"
21266 msgstr "Atž_ymėti"
21268 #: ../src/verbs.cpp:2296
21269 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21270 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
21272 #: ../src/verbs.cpp:2297
21273 msgid "_Guides Around Page"
21274 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
21276 #: ../src/verbs.cpp:2298
21277 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/verbs.cpp:2299
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Next Path Effect Parameter"
21283 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
21285 #: ../src/verbs.cpp:2300
21286 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21287 msgstr ""
21289 #. Selection
21290 #: ../src/verbs.cpp:2303
21291 msgid "Raise to _Top"
21292 msgstr "_Kelti iki viršaus"
21294 #: ../src/verbs.cpp:2304
21295 msgid "Raise selection to top"
21296 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
21298 #: ../src/verbs.cpp:2305
21299 msgid "Lower to _Bottom"
21300 msgstr "_Leisti į apačią"
21302 #: ../src/verbs.cpp:2306
21303 msgid "Lower selection to bottom"
21304 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
21306 #: ../src/verbs.cpp:2307
21307 msgid "_Raise"
21308 msgstr "_Pakelti"
21310 #: ../src/verbs.cpp:2308
21311 msgid "Raise selection one step"
21312 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
21314 #: ../src/verbs.cpp:2309
21315 msgid "_Lower"
21316 msgstr "_Nuleisti"
21318 #: ../src/verbs.cpp:2310
21319 msgid "Lower selection one step"
21320 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
21322 #: ../src/verbs.cpp:2311
21323 msgid "_Group"
21324 msgstr "_Grupuoti"
21326 #: ../src/verbs.cpp:2312
21327 msgid "Group selected objects"
21328 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
21330 #: ../src/verbs.cpp:2314
21331 msgid "Ungroup selected groups"
21332 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
21334 #: ../src/verbs.cpp:2316
21335 msgid "_Put on Path"
21336 msgstr "_Dėti ant kreivės"
21338 #: ../src/verbs.cpp:2318
21339 msgid "_Remove from Path"
21340 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
21342 #: ../src/verbs.cpp:2320
21343 msgid "Remove Manual _Kerns"
21344 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
21346 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21347 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21348 #: ../src/verbs.cpp:2323
21349 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21350 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
21352 #: ../src/verbs.cpp:2325
21353 msgid "_Union"
21354 msgstr "_Sąjunga"
21356 #: ../src/verbs.cpp:2326
21357 msgid "Create union of selected paths"
21358 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
21360 #: ../src/verbs.cpp:2327
21361 msgid "_Intersection"
21362 msgstr "Sa_nkirta"
21364 #: ../src/verbs.cpp:2328
21365 msgid "Create intersection of selected paths"
21366 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
21368 #: ../src/verbs.cpp:2329
21369 msgid "_Difference"
21370 msgstr "_Atimtis"
21372 #: ../src/verbs.cpp:2330
21373 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21374 msgstr ""
21375 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
21377 #: ../src/verbs.cpp:2331
21378 msgid "E_xclusion"
21379 msgstr "_Išskyrimas"
21381 #: ../src/verbs.cpp:2332
21382 msgid ""
21383 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21384 "path)"
21385 msgstr ""
21386 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
21387 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
21389 #: ../src/verbs.cpp:2333
21390 msgid "Di_vision"
21391 msgstr "_Dalinimas"
21393 #: ../src/verbs.cpp:2334
21394 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21395 msgstr ""
21396 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
21398 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21399 #. Advanced tutorial for more info
21400 #: ../src/verbs.cpp:2337
21401 msgid "Cut _Path"
21402 msgstr "_Karpyti kreivę"
21404 #: ../src/verbs.cpp:2338
21405 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21406 msgstr ""
21407 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
21408 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
21410 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21411 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21412 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21413 #: ../src/verbs.cpp:2342
21414 msgid "Outs_et"
21415 msgstr "Iš_pūsti"
21417 #: ../src/verbs.cpp:2343
21418 msgid "Outset selected paths"
21419 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
21421 #: ../src/verbs.cpp:2345
21422 msgid "O_utset Path by 1 px"
21423 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
21425 #: ../src/verbs.cpp:2346
21426 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21427 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
21429 #: ../src/verbs.cpp:2348
21430 msgid "O_utset Path by 10 px"
21431 msgstr "Išpūsti 10px"
21433 #: ../src/verbs.cpp:2349
21434 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21435 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
21437 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21438 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21439 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21440 #: ../src/verbs.cpp:2353
21441 msgid "I_nset"
21442 msgstr "Įt_raukti"
21444 #: ../src/verbs.cpp:2354
21445 msgid "Inset selected paths"
21446 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
21448 #: ../src/verbs.cpp:2356
21449 msgid "I_nset Path by 1 px"
21450 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
21452 #: ../src/verbs.cpp:2357
21453 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21454 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
21456 #: ../src/verbs.cpp:2359
21457 msgid "I_nset Path by 10 px"
21458 msgstr "Įtraukti 10px"
21460 #: ../src/verbs.cpp:2360
21461 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21462 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
21464 #: ../src/verbs.cpp:2362
21465 msgid "D_ynamic Offset"
21466 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
21468 #: ../src/verbs.cpp:2362
21469 msgid "Create a dynamic offset object"
21470 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
21472 #: ../src/verbs.cpp:2364
21473 msgid "_Linked Offset"
21474 msgstr "Susietas išpūti_mas"
21476 #: ../src/verbs.cpp:2365
21477 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21478 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2367
21481 msgid "_Stroke to Path"
21482 msgstr "Kreivė iš _linijos"
21484 #: ../src/verbs.cpp:2368
21485 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21486 msgstr "Paversti liniją kreive"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2369
21489 msgid "Si_mplify"
21490 msgstr "S_upaprastinti"
21492 #: ../src/verbs.cpp:2370
21493 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21494 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
21496 #: ../src/verbs.cpp:2371
21497 msgid "_Reverse"
21498 msgstr "Apv_ersti"
21500 #: ../src/verbs.cpp:2372
21501 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21502 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
21504 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21505 #: ../src/verbs.cpp:2374
21506 msgid "_Trace Bitmap..."
21507 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
21509 #: ../src/verbs.cpp:2375
21510 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21511 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
21513 #: ../src/verbs.cpp:2376
21514 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21515 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
21517 #: ../src/verbs.cpp:2377
21518 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21519 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
21521 #: ../src/verbs.cpp:2378
21522 msgid "_Combine"
21523 msgstr "Ap_jungti"
21525 #: ../src/verbs.cpp:2379
21526 msgid "Combine several paths into one"
21527 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
21529 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21530 #. Advanced tutorial for more info
21531 #: ../src/verbs.cpp:2382
21532 msgid "Break _Apart"
21533 msgstr "_Dalinti"
21535 #: ../src/verbs.cpp:2383
21536 msgid "Break selected paths into subpaths"
21537 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
21539 #: ../src/verbs.cpp:2384
21540 msgid "Rows and Columns..."
21541 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
21543 #: ../src/verbs.cpp:2385
21544 msgid "Arrange selected objects in a table"
21545 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
21547 #. Layer
21548 #: ../src/verbs.cpp:2387
21549 msgid "_Add Layer..."
21550 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
21552 #: ../src/verbs.cpp:2388
21553 msgid "Create a new layer"
21554 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
21556 #: ../src/verbs.cpp:2389
21557 msgid "Re_name Layer..."
21558 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
21560 #: ../src/verbs.cpp:2390
21561 msgid "Rename the current layer"
21562 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
21564 #: ../src/verbs.cpp:2391
21565 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21566 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
21568 #: ../src/verbs.cpp:2392
21569 msgid "Switch to the layer above the current"
21570 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
21572 #: ../src/verbs.cpp:2393
21573 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21574 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
21576 #: ../src/verbs.cpp:2394
21577 msgid "Switch to the layer below the current"
21578 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
21580 #: ../src/verbs.cpp:2395
21581 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21582 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
21584 #: ../src/verbs.cpp:2396
21585 msgid "Move selection to the layer above the current"
21586 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
21588 #: ../src/verbs.cpp:2397
21589 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21590 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
21592 #: ../src/verbs.cpp:2398
21593 msgid "Move selection to the layer below the current"
21594 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
21596 #: ../src/verbs.cpp:2399
21597 msgid "Layer to _Top"
21598 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
21600 #: ../src/verbs.cpp:2400
21601 msgid "Raise the current layer to the top"
21602 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
21604 #: ../src/verbs.cpp:2401
21605 msgid "Layer to _Bottom"
21606 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
21608 #: ../src/verbs.cpp:2402
21609 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21610 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
21612 #: ../src/verbs.cpp:2403
21613 msgid "_Raise Layer"
21614 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
21616 #: ../src/verbs.cpp:2404
21617 msgid "Raise the current layer"
21618 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
21620 #: ../src/verbs.cpp:2405
21621 msgid "_Lower Layer"
21622 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
21624 #: ../src/verbs.cpp:2406
21625 msgid "Lower the current layer"
21626 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
21628 #: ../src/verbs.cpp:2407
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Duplicate Current Layer"
21631 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
21633 #: ../src/verbs.cpp:2408
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Duplicate an existing layer"
21636 msgstr "Elemento dubliavimas"
21638 #: ../src/verbs.cpp:2409
21639 msgid "_Delete Current Layer"
21640 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
21642 #: ../src/verbs.cpp:2410
21643 msgid "Delete the current layer"
21644 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
21646 #: ../src/verbs.cpp:2411
21647 #, fuzzy
21648 msgid "_Show/hide other layers"
21649 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
21651 #: ../src/verbs.cpp:2412
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Solo the current layer"
21654 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
21656 #. Object
21657 #: ../src/verbs.cpp:2415
21658 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21659 msgstr "Pasukti _90&#176;"
21661 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21662 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21663 #: ../src/verbs.cpp:2418
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21666 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
21668 #: ../src/verbs.cpp:2419
21669 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21670 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
21672 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21673 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21674 #: ../src/verbs.cpp:2422
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21677 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
21679 #: ../src/verbs.cpp:2423
21680 msgid "Remove _Transformations"
21681 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
21683 #: ../src/verbs.cpp:2424
21684 msgid "Remove transformations from object"
21685 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
21687 #: ../src/verbs.cpp:2425
21688 msgid "_Object to Path"
21689 msgstr "Kreivė iš _objekto"
21691 #: ../src/verbs.cpp:2426
21692 msgid "Convert selected object to path"
21693 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
21695 #: ../src/verbs.cpp:2427
21696 msgid "_Flow into Frame"
21697 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
21699 #: ../src/verbs.cpp:2428
21700 msgid ""
21701 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21702 "frame object"
21703 msgstr ""
21704 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
21705 "tekstą"
21707 #: ../src/verbs.cpp:2429
21708 msgid "_Unflow"
21709 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
21711 #: ../src/verbs.cpp:2430
21712 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21713 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
21715 #: ../src/verbs.cpp:2431
21716 msgid "_Convert to Text"
21717 msgstr "Daryti t_ekstu"
21719 #: ../src/verbs.cpp:2432
21720 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21721 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
21723 #: ../src/verbs.cpp:2434
21724 msgid "Flip _Horizontal"
21725 msgstr "_Horizontalus atspindys"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2434
21728 msgid "Flip selected objects horizontally"
21729 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
21731 #: ../src/verbs.cpp:2437
21732 msgid "Flip _Vertical"
21733 msgstr "_Vertikalus atspindys"
21735 #: ../src/verbs.cpp:2437
21736 msgid "Flip selected objects vertically"
21737 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
21739 #: ../src/verbs.cpp:2440
21740 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21741 msgstr ""
21742 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
21743 "objektas)"
21745 #: ../src/verbs.cpp:2442
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Edit mask"
21748 msgstr "Žvaigždės"
21750 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21751 msgid "_Release"
21752 msgstr "At_rišti"
21754 #: ../src/verbs.cpp:2444
21755 msgid "Remove mask from selection"
21756 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
21758 #: ../src/verbs.cpp:2446
21759 msgid ""
21760 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21761 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
21763 #: ../src/verbs.cpp:2448
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Edit clipping path"
21766 msgstr "Uždaroma kreivė"
21768 #: ../src/verbs.cpp:2450
21769 msgid "Remove clipping path from selection"
21770 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21772 #. Tools
21773 #: ../src/verbs.cpp:2453
21774 msgid "Select"
21775 msgstr "Žymeklis"
21777 #: ../src/verbs.cpp:2454
21778 msgid "Select and transform objects"
21779 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
21781 #: ../src/verbs.cpp:2455
21782 msgid "Node Edit"
21783 msgstr "Mazgai"
21785 #: ../src/verbs.cpp:2456
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Edit paths by nodes"
21788 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
21790 #: ../src/verbs.cpp:2458
21791 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21792 msgstr ""
21794 #: ../src/verbs.cpp:2460
21795 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21796 msgstr ""
21798 #: ../src/verbs.cpp:2462
21799 msgid "Create rectangles and squares"
21800 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
21802 #: ../src/verbs.cpp:2464
21803 msgid "Create 3D boxes"
21804 msgstr "Kurti 3D dėžes"
21806 #: ../src/verbs.cpp:2466
21807 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21808 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
21810 #: ../src/verbs.cpp:2468
21811 msgid "Create stars and polygons"
21812 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
21814 #: ../src/verbs.cpp:2470
21815 msgid "Create spirals"
21816 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
21818 #: ../src/verbs.cpp:2472
21819 msgid "Draw freehand lines"
21820 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
21822 #: ../src/verbs.cpp:2474
21823 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21824 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
21826 #: ../src/verbs.cpp:2476
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21829 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
21831 #: ../src/verbs.cpp:2478
21832 msgid "Create and edit text objects"
21833 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
21835 #: ../src/verbs.cpp:2480
21836 msgid "Create and edit gradients"
21837 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
21839 #: ../src/verbs.cpp:2482
21840 msgid "Zoom in or out"
21841 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2484
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Pick colors from image"
21846 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
21848 #: ../src/verbs.cpp:2486
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Create diagram connectors"
21851 msgstr "Jungčių režimas"
21853 #: ../src/verbs.cpp:2488
21854 msgid "Fill bounded areas"
21855 msgstr ""
21857 #: ../src/verbs.cpp:2489
21858 #, fuzzy
21859 msgid "LPE Edit"
21860 msgstr "_Taisa"
21862 #: ../src/verbs.cpp:2490
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Edit Path Effect parameters"
21865 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
21867 #: ../src/verbs.cpp:2492
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Erase existing paths"
21870 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
21872 #: ../src/verbs.cpp:2494
21873 msgid "Do geometric constructions"
21874 msgstr ""
21876 #. Tool prefs
21877 #: ../src/verbs.cpp:2496
21878 msgid "Selector Preferences"
21879 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
21881 #: ../src/verbs.cpp:2497
21882 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21883 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
21885 #: ../src/verbs.cpp:2498
21886 msgid "Node Tool Preferences"
21887 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
21889 #: ../src/verbs.cpp:2499
21890 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21891 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
21893 #: ../src/verbs.cpp:2500
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Tweak Tool Preferences"
21896 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
21898 #: ../src/verbs.cpp:2501
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21901 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2502
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Spray Tool Preferences"
21906 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
21908 #: ../src/verbs.cpp:2503
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21911 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
21913 #: ../src/verbs.cpp:2504
21914 msgid "Rectangle Preferences"
21915 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
21917 #: ../src/verbs.cpp:2505
21918 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21919 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
21921 #: ../src/verbs.cpp:2506
21922 msgid "3D Box Preferences"
21923 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
21925 #: ../src/verbs.cpp:2507
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21928 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
21930 #: ../src/verbs.cpp:2508
21931 msgid "Ellipse Preferences"
21932 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
21934 #: ../src/verbs.cpp:2509
21935 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21936 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
21938 #: ../src/verbs.cpp:2510
21939 msgid "Star Preferences"
21940 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
21942 #: ../src/verbs.cpp:2511
21943 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21944 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
21946 #: ../src/verbs.cpp:2512
21947 msgid "Spiral Preferences"
21948 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
21950 #: ../src/verbs.cpp:2513
21951 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21952 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
21954 #: ../src/verbs.cpp:2514
21955 msgid "Pencil Preferences"
21956 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
21958 #: ../src/verbs.cpp:2515
21959 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21960 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
21962 #: ../src/verbs.cpp:2516
21963 msgid "Pen Preferences"
21964 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
21966 #: ../src/verbs.cpp:2517
21967 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21968 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
21970 #: ../src/verbs.cpp:2518
21971 msgid "Calligraphic Preferences"
21972 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
21974 #: ../src/verbs.cpp:2519
21975 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21976 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
21978 #: ../src/verbs.cpp:2520
21979 msgid "Text Preferences"
21980 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
21982 #: ../src/verbs.cpp:2521
21983 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21984 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
21986 #: ../src/verbs.cpp:2522
21987 msgid "Gradient Preferences"
21988 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
21990 #: ../src/verbs.cpp:2523
21991 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21992 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
21994 #: ../src/verbs.cpp:2524
21995 msgid "Zoom Preferences"
21996 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
21998 #: ../src/verbs.cpp:2525
21999 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22000 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
22002 #: ../src/verbs.cpp:2526
22003 msgid "Dropper Preferences"
22004 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
22006 #: ../src/verbs.cpp:2527
22007 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22008 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2528
22011 msgid "Connector Preferences"
22012 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
22014 #: ../src/verbs.cpp:2529
22015 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22016 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
22018 #: ../src/verbs.cpp:2530
22019 msgid "Paint Bucket Preferences"
22020 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
22022 #: ../src/verbs.cpp:2531
22023 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22024 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
22026 #: ../src/verbs.cpp:2532
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Eraser Preferences"
22029 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
22031 #: ../src/verbs.cpp:2533
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22034 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
22036 #: ../src/verbs.cpp:2534
22037 #, fuzzy
22038 msgid "LPE Tool Preferences"
22039 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
22041 #: ../src/verbs.cpp:2535
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22044 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
22046 #. Zoom/View
22047 #: ../src/verbs.cpp:2538
22048 msgid "Zoom In"
22049 msgstr "Didinti mastelį"
22051 #: ../src/verbs.cpp:2538
22052 msgid "Zoom in"
22053 msgstr "Didinti mastelį"
22055 #: ../src/verbs.cpp:2539
22056 msgid "Zoom Out"
22057 msgstr "Mažinti mastelį"
22059 #: ../src/verbs.cpp:2539
22060 msgid "Zoom out"
22061 msgstr "Mažinti mastelį"
22063 #: ../src/verbs.cpp:2540
22064 msgid "_Rulers"
22065 msgstr "_Liniuotės"
22067 #: ../src/verbs.cpp:2540
22068 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22069 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
22071 #: ../src/verbs.cpp:2541
22072 msgid "Scroll_bars"
22073 msgstr "_Slankjuostė"
22075 #: ../src/verbs.cpp:2541
22076 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22077 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
22079 #: ../src/verbs.cpp:2542
22080 msgid "_Grid"
22081 msgstr "_Tinklelis"
22083 #: ../src/verbs.cpp:2542
22084 msgid "Show or hide the grid"
22085 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
22087 #: ../src/verbs.cpp:2543
22088 msgid "G_uides"
22089 msgstr "_Gairės"
22091 #: ../src/verbs.cpp:2543
22092 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22093 msgstr ""
22094 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
22095 "liniuotės)"
22097 #: ../src/verbs.cpp:2544
22098 msgid "Toggle snapping on or off"
22099 msgstr ""
22101 #: ../src/verbs.cpp:2545
22102 msgid "Nex_t Zoom"
22103 msgstr "_Kitas mastelis"
22105 #: ../src/verbs.cpp:2545
22106 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22107 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
22109 #: ../src/verbs.cpp:2547
22110 msgid "Pre_vious Zoom"
22111 msgstr "_Buvęs mastelis"
22113 #: ../src/verbs.cpp:2547
22114 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22115 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
22117 #: ../src/verbs.cpp:2549
22118 msgid "Zoom 1:_1"
22119 msgstr "Mastelis 1:_1"
22121 #: ../src/verbs.cpp:2549
22122 msgid "Zoom to 1:1"
22123 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
22125 #: ../src/verbs.cpp:2551
22126 msgid "Zoom 1:_2"
22127 msgstr "Mastelis 1:_2"
22129 #: ../src/verbs.cpp:2551
22130 msgid "Zoom to 1:2"
22131 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
22133 #: ../src/verbs.cpp:2553
22134 msgid "_Zoom 2:1"
22135 msgstr "_Mastelis 2:1"
22137 #: ../src/verbs.cpp:2553
22138 msgid "Zoom to 2:1"
22139 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
22141 #: ../src/verbs.cpp:2556
22142 msgid "_Fullscreen"
22143 msgstr "Visame _ekrane"
22145 #: ../src/verbs.cpp:2556
22146 msgid "Stretch this document window to full screen"
22147 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
22149 #: ../src/verbs.cpp:2559
22150 msgid "Toggle _Focus Mode"
22151 msgstr ""
22153 #: ../src/verbs.cpp:2559
22154 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22155 msgstr ""
22157 #: ../src/verbs.cpp:2561
22158 msgid "Duplic_ate Window"
22159 msgstr "_Dubliuoti langą"
22161 #: ../src/verbs.cpp:2561
22162 msgid "Open a new window with the same document"
22163 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
22165 #: ../src/verbs.cpp:2563
22166 msgid "_New View Preview"
22167 msgstr ""
22169 #: ../src/verbs.cpp:2564
22170 msgid "New View Preview"
22171 msgstr ""
22173 #. "view_new_preview"
22174 #: ../src/verbs.cpp:2566
22175 msgid "_Normal"
22176 msgstr "Į_prastas"
22178 #: ../src/verbs.cpp:2567
22179 msgid "Switch to normal display mode"
22180 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
22182 #: ../src/verbs.cpp:2568
22183 msgid "No _Filters"
22184 msgstr "Be _filtrų"
22186 #: ../src/verbs.cpp:2569
22187 msgid "Switch to normal display without filters"
22188 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
22190 #: ../src/verbs.cpp:2570
22191 msgid "_Outline"
22192 msgstr "_Eskizas"
22194 #: ../src/verbs.cpp:2571
22195 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22196 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
22198 #: ../src/verbs.cpp:2572
22199 #, fuzzy
22200 msgid "_Print Colors Preview"
22201 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
22203 #: ../src/verbs.cpp:2573
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Switch to print colors preview mode"
22206 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
22208 #: ../src/verbs.cpp:2574
22209 msgid "_Toggle"
22210 msgstr "_Perjungti"
22212 #: ../src/verbs.cpp:2575
22213 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22214 msgstr ""
22216 #: ../src/verbs.cpp:2577
22217 msgid "Color-managed view"
22218 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
22220 #: ../src/verbs.cpp:2578
22221 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22222 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
22224 #: ../src/verbs.cpp:2580
22225 msgid "Ico_n Preview..."
22226 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
22228 #: ../src/verbs.cpp:2581
22229 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22230 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
22232 #: ../src/verbs.cpp:2583
22233 msgid "Zoom to fit page in window"
22234 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
22236 #: ../src/verbs.cpp:2584
22237 msgid "Page _Width"
22238 msgstr "Puslapi_o plotis"
22240 #: ../src/verbs.cpp:2585
22241 msgid "Zoom to fit page width in window"
22242 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
22244 #: ../src/verbs.cpp:2587
22245 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22246 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
22248 #: ../src/verbs.cpp:2589
22249 msgid "Zoom to fit selection in window"
22250 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
22252 #. Dialogs
22253 #: ../src/verbs.cpp:2592
22254 msgid "In_kscape Preferences..."
22255 msgstr "In_kscape nustatymai..."
22257 #: ../src/verbs.cpp:2593
22258 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22259 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
22261 #: ../src/verbs.cpp:2594
22262 msgid "_Document Properties..."
22263 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
22265 #: ../src/verbs.cpp:2595
22266 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22267 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
22269 #: ../src/verbs.cpp:2596
22270 msgid "Document _Metadata..."
22271 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
22273 #: ../src/verbs.cpp:2597
22274 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22275 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
22277 #: ../src/verbs.cpp:2598
22278 msgid "_Fill and Stroke..."
22279 msgstr "_Užpildas ir linija..."
22281 #: ../src/verbs.cpp:2599
22282 msgid ""
22283 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22284 msgstr ""
22286 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22287 #: ../src/verbs.cpp:2601
22288 msgid "S_watches..."
22289 msgstr "_Spalvų paletė..."
22291 #: ../src/verbs.cpp:2602
22292 msgid "Select colors from a swatches palette"
22293 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
22295 #: ../src/verbs.cpp:2603
22296 msgid "Transfor_m..."
22297 msgstr "Transfor_macija..."
22299 #: ../src/verbs.cpp:2604
22300 msgid "Precisely control objects' transformations"
22301 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
22303 #: ../src/verbs.cpp:2605
22304 msgid "_Align and Distribute..."
22305 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
22307 #: ../src/verbs.cpp:2606
22308 msgid "Align and distribute objects"
22309 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
22311 #: ../src/verbs.cpp:2607
22312 msgid "_Spray options..."
22313 msgstr ""
22315 #: ../src/verbs.cpp:2608
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Some options for the spray"
22318 msgstr "Lapo plotis"
22320 #: ../src/verbs.cpp:2609
22321 msgid "Undo _History..."
22322 msgstr "_Veiksmų istorija..."
22324 #: ../src/verbs.cpp:2610
22325 msgid "Undo History"
22326 msgstr "Veiksmų istorija"
22328 #: ../src/verbs.cpp:2611
22329 msgid "_Text and Font..."
22330 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
22332 #: ../src/verbs.cpp:2612
22333 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22334 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
22336 #: ../src/verbs.cpp:2613
22337 msgid "_XML Editor..."
22338 msgstr "_XML rengyklė..."
22340 #: ../src/verbs.cpp:2614
22341 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22342 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
22344 #: ../src/verbs.cpp:2615
22345 msgid "_Find..."
22346 msgstr "_Rasti..."
22348 #: ../src/verbs.cpp:2616
22349 msgid "Find objects in document"
22350 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
22352 #: ../src/verbs.cpp:2617
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Find and _Replace Text..."
22355 msgstr "Pakeisti tekstą..."
22357 #: ../src/verbs.cpp:2618
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Find and replace text in document"
22360 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
22362 #: ../src/verbs.cpp:2619
22363 msgid "Check Spellin_g..."
22364 msgstr ""
22366 #: ../src/verbs.cpp:2620
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Check spelling of text in document"
22369 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
22371 #: ../src/verbs.cpp:2621
22372 msgid "_Messages..."
22373 msgstr "P_ranešimai..."
22375 #: ../src/verbs.cpp:2622
22376 msgid "View debug messages"
22377 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
22379 #: ../src/verbs.cpp:2623
22380 msgid "S_cripts..."
22381 msgstr "Skript_ai..."
22383 #: ../src/verbs.cpp:2624
22384 msgid "Run scripts"
22385 msgstr "Vykdyti skriptus"
22387 #: ../src/verbs.cpp:2625
22388 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22389 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
22391 #: ../src/verbs.cpp:2626
22392 msgid "Show or hide all open dialogs"
22393 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
22395 #: ../src/verbs.cpp:2627
22396 msgid "Create Tiled Clones..."
22397 msgstr "Dėstyti klonus..."
22399 #: ../src/verbs.cpp:2628
22400 msgid ""
22401 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22402 "scattering"
22403 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
22405 #: ../src/verbs.cpp:2629
22406 msgid "_Object Properties..."
22407 msgstr "_Objekto savybės..."
22409 #: ../src/verbs.cpp:2630
22410 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22411 msgstr ""
22412 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
22414 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22415 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22416 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22417 #. #endif
22418 #: ../src/verbs.cpp:2635
22419 msgid "_Input Devices..."
22420 msgstr "Įvesties į_taisai..."
22422 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22423 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22424 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
22426 #: ../src/verbs.cpp:2637
22427 #, fuzzy
22428 msgid "_Input Devices (new)..."
22429 msgstr "Įvesties į_taisai..."
22431 #: ../src/verbs.cpp:2639
22432 msgid "_Extensions..."
22433 msgstr "_Įskiepiai..."
22435 #: ../src/verbs.cpp:2640
22436 msgid "Query information about extensions"
22437 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
22439 #: ../src/verbs.cpp:2641
22440 msgid "Layer_s..."
22441 msgstr "_Sluoksniai..."
22443 #: ../src/verbs.cpp:2642
22444 msgid "View Layers"
22445 msgstr "Rodyti sluoksnus"
22447 #: ../src/verbs.cpp:2643
22448 msgid "Path Effect Editor..."
22449 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
22451 #: ../src/verbs.cpp:2644
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22454 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
22456 #: ../src/verbs.cpp:2645
22457 msgid "Filter Editor..."
22458 msgstr "Filtrų rengyklė..."
22460 #: ../src/verbs.cpp:2646
22461 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22462 msgstr ""
22464 #: ../src/verbs.cpp:2647
22465 msgid "SVG Font Editor..."
22466 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
22468 #: ../src/verbs.cpp:2648
22469 msgid "Edit SVG fonts"
22470 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
22472 #: ../src/verbs.cpp:2649
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Print Colors..."
22475 msgstr "S_pausdinti..."
22477 #: ../src/verbs.cpp:2650
22478 msgid ""
22479 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22480 msgstr ""
22482 #. Help
22483 #: ../src/verbs.cpp:2653
22484 msgid "About E_xtensions"
22485 msgstr "Apie įskie_pius"
22487 #: ../src/verbs.cpp:2654
22488 msgid "Information on Inkscape extensions"
22489 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
22491 #: ../src/verbs.cpp:2655
22492 msgid "About _Memory"
22493 msgstr "Apie a_tmintį"
22495 #: ../src/verbs.cpp:2656
22496 msgid "Memory usage information"
22497 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
22499 #: ../src/verbs.cpp:2657
22500 msgid "_About Inkscape"
22501 msgstr "_Apie Inkscape"
22503 #: ../src/verbs.cpp:2658
22504 msgid "Inkscape version, authors, license"
22505 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
22507 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22508 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22509 #. Tutorials
22510 #: ../src/verbs.cpp:2663
22511 msgid "Inkscape: _Basic"
22512 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
22514 #: ../src/verbs.cpp:2664
22515 msgid "Getting started with Inkscape"
22516 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
22518 #. "tutorial_basic"
22519 #: ../src/verbs.cpp:2665
22520 msgid "Inkscape: _Shapes"
22521 msgstr "Inkscape: _figūros"
22523 #: ../src/verbs.cpp:2666
22524 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22525 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
22527 #: ../src/verbs.cpp:2667
22528 msgid "Inkscape: _Advanced"
22529 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
22531 #: ../src/verbs.cpp:2668
22532 msgid "Advanced Inkscape topics"
22533 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
22535 #. "tutorial_advanced"
22536 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22537 #: ../src/verbs.cpp:2670
22538 msgid "Inkscape: T_racing"
22539 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
22541 #: ../src/verbs.cpp:2671
22542 msgid "Using bitmap tracing"
22543 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
22545 #. "tutorial_tracing"
22546 #: ../src/verbs.cpp:2672
22547 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22548 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
22550 #: ../src/verbs.cpp:2673
22551 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22552 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
22554 #: ../src/verbs.cpp:2674
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22557 msgstr "Inkscape: _figūros"
22559 #: ../src/verbs.cpp:2675
22560 msgid "Using the interpolate extension"
22561 msgstr ""
22563 #. "tutorial_interpolate"
22564 #: ../src/verbs.cpp:2676
22565 msgid "_Elements of Design"
22566 msgstr "Apie grafi_ką"
22568 #: ../src/verbs.cpp:2677
22569 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22570 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
22572 #. "tutorial_design"
22573 #: ../src/verbs.cpp:2678
22574 msgid "_Tips and Tricks"
22575 msgstr "_Gudrybės"
22577 #: ../src/verbs.cpp:2679
22578 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22579 msgstr "Įvairūs patarimai"
22581 #. "tutorial_tips"
22582 #. Effect -- renamed Extension
22583 #: ../src/verbs.cpp:2682
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Previous Extension"
22586 msgstr "Apie įskie_pius"
22588 #: ../src/verbs.cpp:2683
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22591 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
22593 #: ../src/verbs.cpp:2684
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Previous Extension Settings..."
22596 msgstr "Taikytas efektas..."
22598 #: ../src/verbs.cpp:2685
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22601 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
22603 #: ../src/verbs.cpp:2689
22604 msgid "Fit the page to the current selection"
22605 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
22607 #: ../src/verbs.cpp:2691
22608 msgid "Fit the page to the drawing"
22609 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
22611 #: ../src/verbs.cpp:2693
22612 msgid ""
22613 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22614 msgstr ""
22616 #. LockAndHide
22617 #: ../src/verbs.cpp:2695
22618 msgid "Unlock All"
22619 msgstr "Atrakinti visus"
22621 #: ../src/verbs.cpp:2697
22622 msgid "Unlock All in All Layers"
22623 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
22625 #: ../src/verbs.cpp:2699
22626 msgid "Unhide All"
22627 msgstr "Rodyti viską"
22629 #: ../src/verbs.cpp:2701
22630 msgid "Unhide All in All Layers"
22631 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
22633 #: ../src/verbs.cpp:2705
22634 msgid "Link an ICC color profile"
22635 msgstr ""
22637 #: ../src/verbs.cpp:2706
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Remove Color Profile"
22640 msgstr "Be užpildo"
22642 #: ../src/verbs.cpp:2707
22643 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22644 msgstr ""
22646 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22647 msgid "Dash pattern"
22648 msgstr "Punktyras"
22650 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22651 msgid "Pattern offset"
22652 msgstr "Punktyro pradžia"
22654 #. display the initial welcome message in the statusbar
22655 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22656 msgid ""
22657 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22658 "use selector (arrow) to move or transform them."
22659 msgstr ""
22660 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
22661 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
22662 "stumdymui ar keitimui."
22664 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22665 #, fuzzy, c-format
22666 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22667 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22669 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22670 #, fuzzy, c-format
22671 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22672 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22674 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22675 #, fuzzy, c-format
22676 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22677 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22679 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22680 #, c-format
22681 msgid "%s: %d - Inkscape"
22682 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22684 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22687 msgstr "%s – Inkscape"
22689 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22692 msgstr "%s – Inkscape"
22694 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22697 msgstr "%s – Inkscape"
22699 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22700 #, c-format
22701 msgid "%s - Inkscape"
22702 msgstr "%s – Inkscape"
22704 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22707 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
22709 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22712 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
22714 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22715 #, fuzzy, c-format
22716 msgid ""
22717 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22718 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22719 "\n"
22720 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22721 msgstr ""
22722 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
22723 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
22724 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
22725 "\n"
22726 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
22728 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22729 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
22730 msgid "none"
22731 msgstr "nėra"
22733 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22734 #, fuzzy
22735 msgid "remove"
22736 msgstr "Šalinti"
22738 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Change fill rule"
22741 msgstr "Nepermatomas užpildas"
22743 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
22744 msgid "Set fill color"
22745 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
22747 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
22748 msgid "Set gradient on fill"
22749 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
22751 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
22752 msgid "Set pattern on fill"
22753 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
22755 #. Family frame
22756 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22757 msgid "Font family"
22758 msgstr "Šrifto tipas"
22760 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22761 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22762 #. Style frame
22763 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22764 msgid "fontselector|Style"
22765 msgstr ""
22767 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22768 msgid "Font size:"
22769 msgstr "Šrifto dydis:"
22771 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22772 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22773 #. * some representative characters that users of your locale will be
22774 #. * interested in.
22775 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22776 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22777 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
22779 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22780 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
22781 msgid ""
22782 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22783 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22784 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22785 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22786 msgstr ""
22787 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
22788 "atspindint ar tiesiogiai"
22790 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
22791 msgid "reflected"
22792 msgstr "atspindint"
22794 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
22795 msgid "direct"
22796 msgstr "paprastas"
22798 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
22799 msgid "Repeat:"
22800 msgstr "Pasikartojimas:"
22802 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22803 msgid "Assign gradient to object"
22804 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
22806 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
22807 msgid "<small>No gradients</small>"
22808 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
22810 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
22811 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22812 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
22814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
22815 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22816 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
22818 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
22819 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22820 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
22822 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
22823 msgid "Edit the stops of the gradient"
22824 msgstr "Keisti gradiento punktus"
22826 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
22827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
22828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
22829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
22830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
22831 msgid "<b>New:</b>"
22832 msgstr "<b>Kurti:</b>"
22834 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
22835 msgid "Create linear gradient"
22836 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
22838 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
22839 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22840 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
22842 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22843 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
22844 msgid "on"
22845 msgstr "taikyti"
22847 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
22848 msgid "Create gradient in the fill"
22849 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
22851 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
22852 msgid "Create gradient in the stroke"
22853 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
22855 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22856 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
22858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
22859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
22860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
22861 msgid "<b>Change:</b>"
22862 msgstr "<b>Keisti:</b>"
22864 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
22865 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
22866 msgid "No document selected"
22867 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
22869 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
22870 msgid "No gradients in document"
22871 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
22873 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
22874 msgid "No gradient selected"
22875 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
22877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
22878 msgid "No stops in gradient"
22879 msgstr "Gradientas be punktų"
22881 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22882 msgid "Change gradient stop offset"
22883 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
22885 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22886 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22887 msgid "Add stop"
22888 msgstr "Pridėti punktą"
22890 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
22891 msgid "Add another control stop to gradient"
22892 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
22894 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22895 msgid "Delete stop"
22896 msgstr "Trinti punktą"
22898 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
22899 msgid "Delete current control stop from gradient"
22900 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
22902 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22903 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
22904 msgid "Stop Color"
22905 msgstr "Punkto spalva"
22907 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
22908 msgid "Gradient editor"
22909 msgstr "Gradiento rengyklė"
22911 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
22912 msgid "Change gradient stop color"
22913 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
22915 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
22916 msgid "No paint"
22917 msgstr "Be spalvos"
22919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
22920 msgid "Flat color"
22921 msgstr "Vientisa spalva"
22923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
22924 msgid "Linear gradient"
22925 msgstr "Tiesinis gradientas"
22927 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
22928 msgid "Radial gradient"
22929 msgstr "Spindulinis gradientas"
22931 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
22932 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22933 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
22935 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22936 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
22937 msgid ""
22938 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
22939 "evenodd)"
22940 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
22942 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22943 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
22944 msgid ""
22945 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22946 msgstr ""
22947 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
22948 "kryptis priešinga)"
22950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
22951 msgid "No objects"
22952 msgstr "Nėra objektų"
22954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
22955 msgid "Multiple styles"
22956 msgstr "Įvairūs stiliai"
22958 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
22959 msgid "Paint is undefined"
22960 msgstr "Spalva neapibrėžta"
22962 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
22963 #, fuzzy
22964 msgid ""
22965 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
22966 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
22967 "create a new pattern from selection."
22968 msgstr ""
22969 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
22970 "pažymėjimo"
22972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Transform by toolbar"
22975 msgstr "Transformuoti raštus"
22977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22978 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22979 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
22981 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22982 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22983 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
22985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22986 msgid ""
22987 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
22988 "scaled."
22989 msgstr ""
22990 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
22991 "stačiakampio dydį."
22993 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22994 msgid ""
22995 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
22996 "are scaled."
22997 msgstr ""
22998 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
22999 "dydį."
23001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23002 msgid ""
23003 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23004 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23005 msgstr ""
23006 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
23007 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23010 msgid ""
23011 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23012 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23013 msgstr ""
23014 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
23015 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23018 msgid ""
23019 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23020 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23021 msgstr ""
23022 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
23023 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23026 msgid ""
23027 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23028 "scaled, rotated, or skewed)."
23029 msgstr ""
23030 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
23031 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
23033 #. four spinbuttons
23034 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23035 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23036 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23037 msgid "select_toolbar|X position"
23038 msgstr ""
23040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23041 msgid "select_toolbar|X"
23042 msgstr "select_toolbar|X"
23044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23045 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23046 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
23048 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23049 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23051 #, fuzzy
23052 msgid "select_toolbar|Y position"
23053 msgstr "select_toolbar|Y"
23055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23056 msgid "select_toolbar|Y"
23057 msgstr "select_toolbar|Y"
23059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23060 msgid "Vertical coordinate of selection"
23061 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
23063 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23064 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23066 msgid "select_toolbar|Width"
23067 msgstr ""
23069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23070 msgid "select_toolbar|W"
23071 msgstr "select_toolbar|P"
23073 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23074 msgid "Width of selection"
23075 msgstr "Pažymėjimo plotis"
23077 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Lock width and height"
23080 msgstr "Plotis, aukštis:"
23082 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23083 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23084 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
23086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23088 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23089 #, fuzzy
23090 msgid "select_toolbar|Height"
23091 msgstr "select_toolbar|A"
23093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23094 msgid "select_toolbar|H"
23095 msgstr "select_toolbar|A"
23097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23098 msgid "Height of selection"
23099 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
23101 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23102 msgid "Affect:"
23103 msgstr "Poveikis:"
23105 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23106 msgid ""
23107 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23108 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23109 msgstr ""
23111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Scale rounded corners"
23114 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
23116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Move gradients"
23119 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
23121 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Move patterns"
23124 msgstr "Raštas"
23126 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23127 msgid "System"
23128 msgstr "Sistema"
23130 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23131 msgid "CMS"
23132 msgstr ""
23134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23136 msgid "_R"
23137 msgstr "_R"
23139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23142 msgid "_G"
23143 msgstr "_G"
23145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23147 msgid "_B"
23148 msgstr "_B"
23150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23153 msgid "_H"
23154 msgstr "_H"
23156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23157 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23159 msgid "_S"
23160 msgstr "_S"
23162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23163 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23164 msgid "_L"
23165 msgstr "_L"
23167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23170 msgid "_C"
23171 msgstr "_C"
23173 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23176 msgid "_M"
23177 msgstr "_M"
23179 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23180 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23182 msgid "_Y"
23183 msgstr "_Y"
23185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23187 msgid "_K"
23188 msgstr "_K"
23190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Gray"
23193 msgstr "Pilkiai"
23195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23196 msgid "Fix"
23197 msgstr ""
23199 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23200 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23201 msgstr ""
23203 #. Label
23204 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23205 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23208 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23209 msgid "_A"
23210 msgstr "_A"
23212 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23220 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23221 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23222 msgid "Alpha (opacity)"
23223 msgstr "Alfa (permatomumas)"
23225 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Color Managed"
23228 msgstr "Spalvų valdymas"
23230 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23231 msgid "Out of gamut!"
23232 msgstr ""
23234 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Too much ink!"
23237 msgstr "Didinti mastelį"
23239 #. Create RGBA entry and color preview
23240 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23241 msgid "RGBA_:"
23242 msgstr "RGBA_:"
23244 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23245 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23246 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
23248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23249 msgid "RGB"
23250 msgstr "RGB"
23252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23253 msgid "HSL"
23254 msgstr "HSL"
23256 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23257 msgid "CMYK"
23258 msgstr "CMYK"
23260 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23261 msgid "Unnamed"
23262 msgstr "Neįvardinta"
23264 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23265 msgid "Wheel"
23266 msgstr "Ratas"
23268 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23269 msgid "Attribute"
23270 msgstr "Atributas"
23272 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23273 msgid "Type text in a text node"
23274 msgstr ""
23276 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
23277 msgid "Set stroke color"
23278 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
23280 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Set gradient on stroke"
23283 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
23285 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Set pattern on stroke"
23288 msgstr "Linija raštu"
23290 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
23291 msgid "Set markers"
23292 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
23294 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23295 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23296 #. Stroke width
23297 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
23298 msgid "StrokeWidth|Width:"
23299 msgstr "Storis:"
23301 #. Join type
23302 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23303 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23304 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
23305 msgid "Join:"
23306 msgstr "Sujungimai:"
23308 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23309 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23310 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23311 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
23312 msgid "Miter join"
23313 msgstr "Smailūs"
23315 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23316 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23317 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23318 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
23319 msgid "Round join"
23320 msgstr "Užapvalinti"
23322 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23323 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23324 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23325 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
23326 msgid "Bevel join"
23327 msgstr "Nukirsti"
23329 #. Miterlimit
23330 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23331 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23332 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23333 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23334 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23335 #. when they become too long.
23336 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
23337 msgid "Miter limit:"
23338 msgstr "Aštrumas:"
23340 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
23341 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23342 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
23344 #. Cap type
23345 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23346 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
23347 msgid "Cap:"
23348 msgstr "Galai:"
23350 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23351 #. of the line; the ends of the line are square
23352 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
23353 msgid "Butt cap"
23354 msgstr "Nukirsti"
23356 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23357 #. line; the ends of the line are rounded
23358 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
23359 msgid "Round cap"
23360 msgstr "Užapvalinti"
23362 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23363 #. line; the ends of the line are square
23364 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
23365 msgid "Square cap"
23366 msgstr "Kvadratiniai"
23368 #. Dash
23369 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
23370 msgid "Dashes:"
23371 msgstr "Punktyras:"
23373 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23374 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23375 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
23376 msgid "Start Markers:"
23377 msgstr "Pradžios žymės:"
23379 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
23380 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23381 msgstr ""
23383 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
23384 msgid "Mid Markers:"
23385 msgstr "Vidinės žymės:"
23387 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
23388 msgid ""
23389 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23390 "last nodes"
23391 msgstr ""
23393 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
23394 msgid "End Markers:"
23395 msgstr "Pabaigos žymės:"
23397 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
23398 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23399 msgstr ""
23401 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
23402 msgid "Set stroke style"
23403 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
23405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23406 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23407 msgstr ""
23409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23412 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23415 msgid "Style of new stars"
23416 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
23418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Style of new rectangles"
23421 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Style of new 3D boxes"
23426 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
23428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23429 msgid "Style of new ellipses"
23430 msgstr "Naujų elipsių stilius"
23432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23433 msgid "Style of new spirals"
23434 msgstr "Naujų spiralių stilius"
23436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23437 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23438 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
23440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23441 msgid "Style of new paths created by Pen"
23442 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
23444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23447 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
23449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23450 msgid "TBD"
23451 msgstr ""
23453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23454 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23455 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
23457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Default interface setup"
23460 msgstr "Atstatyti"
23462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23463 msgid "Set the custom task"
23464 msgstr ""
23466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23467 msgid "Wide"
23468 msgstr "Plati"
23470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23471 msgid "Setup for widescreen work"
23472 msgstr ""
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Task"
23477 msgstr "_Filtras"
23479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Task:"
23482 msgstr "_Filtras"
23484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
23485 #, fuzzy
23486 msgid "Insert node"
23487 msgstr "Įtraukos didinimas"
23489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23490 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23491 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
23493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Insert"
23496 msgstr "Apversti"
23498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
23499 msgid "Delete selected nodes"
23500 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
23502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Join selected nodes"
23505 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
23507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Join"
23510 msgstr "Sujungimai:"
23512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
23513 msgid "Break path at selected nodes"
23514 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
23516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Join with segment"
23519 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
23521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23522 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23523 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
23525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Delete segment"
23528 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23533 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
23535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Node Cusp"
23538 msgstr "Mazgai"
23540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23541 msgid "Make selected nodes corner"
23542 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
23544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Node Smooth"
23547 msgstr "Tolygus"
23549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23550 msgid "Make selected nodes smooth"
23551 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Node Symmetric"
23556 msgstr "simetriška"
23558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23559 msgid "Make selected nodes symmetric"
23560 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
23562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Node Auto"
23565 msgstr "Mazgai"
23567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23570 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Node Line"
23575 msgstr "Nauja linija"
23577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23578 msgid "Make selected segments lines"
23579 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
23581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Node Curve"
23584 msgstr "Be peržiūros"
23586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23587 msgid "Make selected segments curves"
23588 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
23590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Show Transform Handles"
23593 msgstr "Piešimo keitikliai"
23595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Show node transformation handles"
23598 msgstr "Saugoti transformacijas:"
23600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Show Handles"
23603 msgstr "Piešimo keitikliai"
23605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23606 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23607 msgstr ""
23609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Show Outline"
23612 msgstr "_Eskizas"
23614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Show the outline of the path"
23617 msgstr "Lapo plotis"
23619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Next path effect parameter"
23622 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23627 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Edit clipping paths"
23632 msgstr "Uždaroma kreivė"
23634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23637 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
23639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Edit masks"
23642 msgstr "Žvaigždės"
23644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23647 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
23649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
23650 #, fuzzy
23651 msgid "X coordinate:"
23652 msgstr "Žymeklio koordinatės"
23654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
23655 #, fuzzy
23656 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23657 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
23659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Y coordinate:"
23662 msgstr "Žymeklio koordinatės"
23664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23667 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
23669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Enable snapping"
23672 msgstr "Rodyti peržiūrą"
23674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Bounding box"
23677 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Snap bounding box corners"
23682 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Bounding box edges"
23687 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23692 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
23694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Bounding box corners"
23697 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Snap to bounding box corners"
23702 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
23704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
23705 msgid "BBox Edge Midpoints"
23706 msgstr ""
23708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23711 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
23713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
23714 #, fuzzy
23715 msgid "BBox Centers"
23716 msgstr "Centras"
23718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23721 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
23723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Snap nodes or handles"
23726 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
23728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Snap to paths"
23731 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
23733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Path intersections"
23736 msgstr "Sankirta"
23738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Snap to path intersections"
23741 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
23744 #, fuzzy
23745 msgid "To nodes"
23746 msgstr "Mazgų perkėlimas"
23748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Snap to cusp nodes"
23751 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
23753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Smooth nodes"
23756 msgstr "Tolygus"
23758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Snap to smooth nodes"
23761 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
23763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Line Midpoints"
23766 msgstr "Linijos storis"
23768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
23769 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23770 msgstr ""
23772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Object Centers"
23775 msgstr "Objekto _savybės"
23777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Snap from and to centers of objects"
23780 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
23782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23783 #, fuzzy
23784 msgid "Rotation Centers"
23785 msgstr "Pasu_kimas"
23787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23790 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
23792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23793 msgid "Page border"
23794 msgstr "Puslapio ribos"
23796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23797 msgid "Snap to the page border"
23798 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
23800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23801 msgid "Snap to grids"
23802 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
23804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
23805 msgid "Snap to guides"
23806 msgstr "Klijuoti prie gairių"
23808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
23809 msgid "Star: Change number of corners"
23810 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
23812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Star: Change spoke ratio"
23815 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
23817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Make polygon"
23820 msgstr "Daryti uždarą"
23822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
23823 msgid "Make star"
23824 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
23826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
23827 msgid "Star: Change rounding"
23828 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
23830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
23831 msgid "Star: Change randomization"
23832 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
23834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
23835 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23836 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
23838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23841 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
23843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23844 msgid "triangle/tri-star"
23845 msgstr ""
23847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23848 msgid "square/quad-star"
23849 msgstr ""
23851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23852 msgid "pentagon/five-pointed star"
23853 msgstr ""
23855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
23856 msgid "hexagon/six-pointed star"
23857 msgstr ""
23859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Corners"
23862 msgstr "Kampai:"
23864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
23865 msgid "Corners:"
23866 msgstr "Kampai:"
23868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
23869 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23870 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
23872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
23873 msgid "thin-ray star"
23874 msgstr ""
23876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
23877 msgid "pentagram"
23878 msgstr ""
23880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
23881 msgid "hexagram"
23882 msgstr ""
23884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
23885 msgid "heptagram"
23886 msgstr ""
23888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
23889 msgid "octagram"
23890 msgstr ""
23892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
23893 #, fuzzy
23894 msgid "regular polygon"
23895 msgstr "Daryti uždarą"
23897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Spoke ratio"
23900 msgstr "Stipinų santykis:"
23902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
23903 msgid "Spoke ratio:"
23904 msgstr "Stipinų santykis:"
23906 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23907 #. Base radius is the same for the closest handle.
23908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
23909 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23910 msgstr ""
23911 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23914 msgid "stretched"
23915 msgstr ""
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23918 msgid "twisted"
23919 msgstr ""
23921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23922 msgid "slightly pinched"
23923 msgstr ""
23925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23926 #, fuzzy
23927 msgid "NOT rounded"
23928 msgstr "Neapvalinama"
23930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23931 #, fuzzy
23932 msgid "slightly rounded"
23933 msgstr "Neapvalinama"
23935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23936 #, fuzzy
23937 msgid "visibly rounded"
23938 msgstr "Neapvalinama"
23940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23941 #, fuzzy
23942 msgid "well rounded"
23943 msgstr "Neapvalinama"
23945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
23946 #, fuzzy
23947 msgid "amply rounded"
23948 msgstr "Neapvalinama"
23950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
23951 msgid "blown up"
23952 msgstr ""
23954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Rounded"
23957 msgstr "Apvalinimas:"
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
23960 msgid "Rounded:"
23961 msgstr "Apvalinimas:"
23963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
23964 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23965 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
23967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
23968 #, fuzzy
23969 msgid "NOT randomized"
23970 msgstr "Atsitiktinumas:"
23972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
23973 msgid "slightly irregular"
23974 msgstr ""
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
23977 #, fuzzy
23978 msgid "visibly randomized"
23979 msgstr "Atsitiktinumas:"
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
23982 #, fuzzy
23983 msgid "strongly randomized"
23984 msgstr "Atsitiktinumas:"
23986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Randomized"
23989 msgstr "Atsitiktinumas:"
23991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
23992 msgid "Randomized:"
23993 msgstr "Atsitiktinumas:"
23995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
23996 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23997 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
23999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
24000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
24001 msgid "Defaults"
24002 msgstr "Atstatyti"
24004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
24005 msgid ""
24006 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24007 "change defaults)"
24008 msgstr ""
24009 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
24010 "nustatymuose)"
24012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
24013 msgid "Change rectangle"
24014 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
24016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24017 msgid "W:"
24018 msgstr "P:"
24020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24021 msgid "Width of rectangle"
24022 msgstr "Stačiakampio plotis"
24024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24025 msgid "H:"
24026 msgstr "A:"
24028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24029 msgid "Height of rectangle"
24030 msgstr "Stačiakampio aukštis"
24032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24033 #, fuzzy
24034 msgid "not rounded"
24035 msgstr "Neapvalinama"
24037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Horizontal radius"
24040 msgstr "Horizontalūs tarpai"
24042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24043 msgid "Rx:"
24044 msgstr "Rx:"
24046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24047 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24048 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Vertical radius"
24053 msgstr "Vertikalūs tarpai"
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24056 msgid "Ry:"
24057 msgstr "Ry:"
24059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24060 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24061 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
24063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
24064 msgid "Not rounded"
24065 msgstr "Neapvalinama"
24067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
24068 msgid "Make corners sharp"
24069 msgstr "Daryti aštrius kampus"
24071 #. TODO: use the correct axis here, too
24072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
24073 #, fuzzy
24074 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24075 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
24077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
24078 msgid "Angle in X direction"
24079 msgstr ""
24081 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
24083 msgid "Angle of PLs in X direction"
24084 msgstr ""
24086 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
24088 msgid "State of VP in X direction"
24089 msgstr ""
24091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
24092 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24093 msgstr ""
24095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24096 msgid "Angle in Y direction"
24097 msgstr ""
24099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Angle Y:"
24102 msgstr "Kampas X:"
24104 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
24106 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24107 msgstr ""
24109 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
24111 msgid "State of VP in Y direction"
24112 msgstr ""
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
24115 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24116 msgstr ""
24118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
24119 msgid "Angle in Z direction"
24120 msgstr ""
24122 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24124 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24125 msgstr ""
24127 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
24129 msgid "State of VP in Z direction"
24130 msgstr ""
24132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
24133 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24134 msgstr ""
24136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
24137 msgid "Change spiral"
24138 msgstr "Spiralės pakeitimas"
24140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24141 #, fuzzy
24142 msgid "just a curve"
24143 msgstr "Kreivės tempimas"
24145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24146 #, fuzzy
24147 msgid "one full revolution"
24148 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
24150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Number of turns"
24153 msgstr "Eilučių skaičius"
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24156 msgid "Turns:"
24157 msgstr "Apsisukimai:"
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24160 msgid "Number of revolutions"
24161 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
24163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24164 #, fuzzy
24165 msgid "circle"
24166 msgstr "Apskritimas"
24168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24169 msgid "edge is much denser"
24170 msgstr ""
24172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24173 msgid "edge is denser"
24174 msgstr ""
24176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24177 #, fuzzy
24178 msgid "even"
24179 msgstr "Žalia"
24181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24182 #, fuzzy
24183 msgid "center is denser"
24184 msgstr "Centruota"
24186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24187 msgid "center is much denser"
24188 msgstr ""
24190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Divergence"
24193 msgstr "Nuokrypis:"
24195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24196 msgid "Divergence:"
24197 msgstr "Nuokrypis:"
24199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24200 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24201 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24204 #, fuzzy
24205 msgid "starts from center"
24206 msgstr "Atkurti centrą"
24208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24209 msgid "starts mid-way"
24210 msgstr ""
24212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24213 msgid "starts near edge"
24214 msgstr ""
24216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Inner radius"
24219 msgstr "Vidinis spindulys:"
24221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24222 msgid "Inner radius:"
24223 msgstr "Vidinis spindulys:"
24225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24226 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24227 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
24229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
24230 msgid "Bezier"
24231 msgstr ""
24233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Create regular Bezier path"
24236 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Spiro"
24241 msgstr "Spiralė"
24243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Create Spiro path"
24246 msgstr "Spiralės kūrimas"
24248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
24249 msgid "Zigzag"
24250 msgstr ""
24252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
24253 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24254 msgstr ""
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Paraxial"
24259 msgstr "dalinis"
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
24262 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24263 msgstr ""
24265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
24266 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24267 msgstr ""
24269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
24270 msgid "Triangle in"
24271 msgstr ""
24273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Triangle out"
24276 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
24279 msgid "From clipboard"
24280 msgstr ""
24282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Shape:"
24285 msgstr "Forma"
24287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24290 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
24292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24293 msgid "(many nodes, rough)"
24294 msgstr ""
24296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24303 msgid "(default)"
24304 msgstr "(įprasta)"
24306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24307 #, fuzzy
24308 msgid "(few nodes, smooth)"
24309 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Smoothing:"
24314 msgstr "Tolygus"
24316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Smoothing: "
24319 msgstr "Tolygus"
24321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24322 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24323 msgstr ""
24325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
24326 #, fuzzy
24327 msgid ""
24328 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24329 "change defaults)"
24330 msgstr ""
24331 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
24332 "nustatymuose)"
24334 #. Width
24335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24336 msgid "(pinch tweak)"
24337 msgstr ""
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24340 #, fuzzy
24341 msgid "(broad tweak)"
24342 msgstr " (linija)"
24344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
24345 #, fuzzy
24346 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24347 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24349 #. Force
24350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24351 msgid "(minimum force)"
24352 msgstr ""
24354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24355 msgid "(maximum force)"
24356 msgstr ""
24358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24359 msgid "Force"
24360 msgstr "Jėga"
24362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24363 msgid "Force:"
24364 msgstr "Jėga:"
24366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24367 msgid "The force of the tweak action"
24368 msgstr ""
24370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Move mode"
24373 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Move objects in any direction"
24378 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
24380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Move in/out mode"
24383 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24386 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24387 msgstr ""
24389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Move jitter mode"
24392 msgstr "Judinti mazgus"
24394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24395 msgid "Move objects in random directions"
24396 msgstr ""
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Scale mode"
24401 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
24403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24404 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24405 msgstr ""
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24408 #, fuzzy
24409 msgid "Rotate mode"
24410 msgstr "Mazgų sukimas"
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24415 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Duplicate/delete mode"
24420 msgstr "Elemento dubliavimas"
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24423 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24424 msgstr ""
24426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
24427 msgid "Push mode"
24428 msgstr ""
24430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24431 msgid "Push parts of paths in any direction"
24432 msgstr ""
24434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Shrink/grow mode"
24437 msgstr "Išmėtyti mazgus"
24439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24442 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
24444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Attract/repel mode"
24447 msgstr "Atributo vardas"
24449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24450 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24451 msgstr ""
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Roughen mode"
24456 msgstr "galinis mazgas"
24458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24459 msgid "Roughen parts of paths"
24460 msgstr ""
24462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Color paint mode"
24465 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
24467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24470 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Color jitter mode"
24475 msgstr "Judinti mazgus"
24477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24480 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
24482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Blur mode"
24485 msgstr "galinis mazgas"
24487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24490 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
24492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
24493 msgid "Channels:"
24494 msgstr "Kanalai:"
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24497 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24498 msgstr ""
24500 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
24502 msgid "H"
24503 msgstr "H"
24505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24506 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24507 msgstr ""
24509 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
24511 msgid "S"
24512 msgstr "S"
24514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
24515 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24516 msgstr ""
24518 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
24520 msgid "L"
24521 msgstr "L"
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
24524 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24525 msgstr ""
24527 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24529 msgid "O"
24530 msgstr "N"
24532 #. Fidelity
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24534 msgid "(rough, simplified)"
24535 msgstr ""
24537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24538 msgid "(fine, but many nodes)"
24539 msgstr ""
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24542 msgid "Fidelity"
24543 msgstr "Tikslumas"
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24546 msgid "Fidelity:"
24547 msgstr "Tikslumas:"
24549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24550 msgid ""
24551 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24552 "generate a lot of new nodes"
24553 msgstr ""
24554 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
24555 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
24557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
24558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24559 msgid "Pressure"
24560 msgstr "Spaudimas"
24562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24565 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24567 #. Width
24568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24569 #, fuzzy
24570 msgid "(narrow spray)"
24571 msgstr "Leisti"
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
24574 #, fuzzy
24575 msgid "(broad spray)"
24576 msgstr " (linija)"
24578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
24579 #, fuzzy
24580 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24581 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24583 #. Mean
24584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24585 #, fuzzy
24586 msgid "(minimum mean)"
24587 msgstr "Mažiausias dydis"
24589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24590 msgid "(maximum mean)"
24591 msgstr ""
24593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Focus"
24596 msgstr "smaila"
24598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Focus:"
24601 msgstr "Jėga:"
24603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
24604 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24605 msgstr ""
24607 #. Standard_deviation
24608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
24609 #, fuzzy
24610 msgid "(minimum scatter)"
24611 msgstr "Mažiausias dydis"
24613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
24614 msgid "(maximum scatter)"
24615 msgstr ""
24617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Scatter:"
24620 msgstr "Raštas"
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
24623 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24624 msgstr ""
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
24627 #, fuzzy
24628 msgid "Spray copies of the initial selection"
24629 msgstr "Taikyti transformaciją"
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
24632 #, fuzzy
24633 msgid "Spray clones of the initial selection"
24634 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
24636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Spray single path"
24639 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
24641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24642 msgid "Spray objects in a single path"
24643 msgstr ""
24645 #. Population
24646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24647 msgid "(low population)"
24648 msgstr ""
24650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24651 msgid "(high population)"
24652 msgstr ""
24654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
24655 #, fuzzy
24656 msgid "Amount:"
24657 msgstr "Šriftas"
24659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24660 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24661 msgstr ""
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24664 #, fuzzy
24665 msgid ""
24666 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24667 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24669 #. Rotation
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
24671 msgid "(low rotation variation)"
24672 msgstr ""
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
24675 msgid "(high rotation variation)"
24676 msgstr ""
24678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Rotation"
24681 msgstr "Pasu_kimas"
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Rotation:"
24686 msgstr "Pasu_kimas"
24688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24689 #, no-c-format
24690 msgid ""
24691 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24692 "than the original object."
24693 msgstr ""
24695 #. Scale
24696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24697 #, fuzzy
24698 msgid "(low scale variation)"
24699 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24702 #, fuzzy
24703 msgid "(high scale variation)"
24704 msgstr "Mažesnis sodrumas"
24706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
24707 #, no-c-format
24708 msgid ""
24709 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24710 "the original object."
24711 msgstr ""
24713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
24714 #, fuzzy
24715 msgid "No preset"
24716 msgstr "Nėra peržiūros"
24718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Save..."
24721 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
24723 #. Width
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24725 msgid "(hairline)"
24726 msgstr ""
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24729 #, fuzzy
24730 msgid "(broad stroke)"
24731 msgstr " (linija)"
24733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
24734 #, fuzzy
24735 msgid "Pen Width"
24736 msgstr "Puslapi_o plotis"
24738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
24739 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24740 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
24742 #. Thinning
24743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24744 msgid "(speed blows up stroke)"
24745 msgstr ""
24747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24748 msgid "(slight widening)"
24749 msgstr ""
24751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24752 msgid "(constant width)"
24753 msgstr ""
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24756 msgid "(slight thinning, default)"
24757 msgstr ""
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
24760 msgid "(speed deflates stroke)"
24761 msgstr ""
24763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Stroke Thinning"
24766 msgstr "Linijos spalva"
24768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
24769 msgid "Thinning:"
24770 msgstr "Ploninimas:"
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24773 msgid ""
24774 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24775 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24776 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
24778 #. Angle
24779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24780 msgid "(left edge up)"
24781 msgstr ""
24783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24784 #, fuzzy
24785 msgid "(horizontal)"
24786 msgstr "_Horizontaliai"
24788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24789 msgid "(right edge up)"
24790 msgstr ""
24792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
24793 #, fuzzy
24794 msgid "Pen Angle"
24795 msgstr "Kampas"
24797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
24798 msgid "Angle:"
24799 msgstr "Kampas:"
24801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24802 msgid ""
24803 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24804 "fixation = 0)"
24805 msgstr ""
24806 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
24807 "0, kampas neveikia)"
24809 #. Fixation
24810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
24811 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24812 msgstr ""
24814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
24815 msgid "(almost fixed, default)"
24816 msgstr ""
24818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
24819 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24820 msgstr ""
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Fixation"
24825 msgstr "Fiksacija:"
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
24828 msgid "Fixation:"
24829 msgstr "Fiksacija:"
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24832 #, fuzzy
24833 msgid ""
24834 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24835 "fixed angle)"
24836 msgstr ""
24837 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
24838 "– fiksuotas)"
24840 #. Cap Rounding
24841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24842 msgid "(blunt caps, default)"
24843 msgstr "(buki galai, numatyta)"
24845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24846 msgid "(slightly bulging)"
24847 msgstr ""
24849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24850 msgid "(approximately round)"
24851 msgstr ""
24853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
24854 msgid "(long protruding caps)"
24855 msgstr ""
24857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
24858 msgid "Cap rounding"
24859 msgstr "Galų apvalinimas"
24861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
24862 msgid "Caps:"
24863 msgstr "Galai:"
24865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24866 msgid ""
24867 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
24868 "round caps)"
24869 msgstr ""
24871 #. Tremor
24872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24873 msgid "(smooth line)"
24874 msgstr "(tolygi linija)"
24876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24877 msgid "(slight tremor)"
24878 msgstr ""
24880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24881 msgid "(noticeable tremor)"
24882 msgstr ""
24884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
24885 msgid "(maximum tremor)"
24886 msgstr ""
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Stroke Tremor"
24891 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
24894 msgid "Tremor:"
24895 msgstr "Virpėjimas:"
24897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24898 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24899 msgstr ""
24901 #. Wiggle
24902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
24903 msgid "(no wiggle)"
24904 msgstr ""
24906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
24907 msgid "(slight deviation)"
24908 msgstr ""
24910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
24911 msgid "(wild waves and curls)"
24912 msgstr ""
24914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Pen Wiggle"
24917 msgstr "Kraipymas:"
24919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
24920 msgid "Wiggle:"
24921 msgstr "Kraipymas:"
24923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24924 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24925 msgstr ""
24927 #. Mass
24928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
24929 msgid "(no inertia)"
24930 msgstr ""
24932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
24933 msgid "(slight smoothing, default)"
24934 msgstr ""
24936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
24937 msgid "(noticeable lagging)"
24938 msgstr ""
24940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
24941 msgid "(maximum inertia)"
24942 msgstr ""
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Pen Mass"
24947 msgstr "Masė:"
24949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
24950 msgid "Mass:"
24951 msgstr "Masė:"
24953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24954 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24955 msgstr ""
24957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Trace Background"
24960 msgstr "Fonas"
24962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
24963 msgid ""
24964 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24965 "minimum width, black - maximum width)"
24966 msgstr ""
24968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
24969 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24970 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
24972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
24973 #, fuzzy
24974 msgid "Tilt"
24975 msgstr "Pavadinimas"
24977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
24978 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24979 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
24981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Choose a preset"
24984 msgstr "_Valyti"
24986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
24987 msgid "Arc: Change start/end"
24988 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
24990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
24991 msgid "Arc: Change open/closed"
24992 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
24994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
24995 msgid "Start:"
24996 msgstr "Pradžia:"
24998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
24999 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25000 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
25002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
25003 msgid "End:"
25004 msgstr "Pabaiga:"
25006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
25007 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25008 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
25010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
25011 msgid "Closed arc"
25012 msgstr "Uždara arka"
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25017 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
25019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
25020 msgid "Open Arc"
25021 msgstr "Atvira arka"
25023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
25024 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25025 msgstr ""
25027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
25028 msgid "Make whole"
25029 msgstr "Daryti uždarą"
25031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
25032 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25033 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
25035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Pick opacity"
25038 msgstr "Imti alfa"
25040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
25041 msgid ""
25042 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25043 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25044 msgstr ""
25045 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
25046 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
25048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Pick"
25051 msgstr "Kreivės"
25053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Assign opacity"
25056 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
25058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
25059 msgid ""
25060 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25061 msgstr ""
25062 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
25063 "skaidrumą"
25065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Assign"
25068 msgstr "Lygiuoti"
25070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
25071 msgid "All inactive"
25072 msgstr ""
25074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
25075 msgid "No geometric tool is active"
25076 msgstr ""
25078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
25079 #, fuzzy
25080 msgid "Show limiting bounding box"
25081 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
25083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
25084 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25085 msgstr ""
25087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25090 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
25092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
25093 #, fuzzy
25094 msgid ""
25095 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25096 "of current selection"
25097 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
25099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
25100 #, fuzzy
25101 msgid "Choose a line segment type"
25102 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Display measuring info"
25107 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
25109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
25110 msgid "Display measuring info for selected items"
25111 msgstr ""
25113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
25114 msgid "Open LPE dialog"
25115 msgstr ""
25117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
25118 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25119 msgstr ""
25121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
25122 #, fuzzy
25123 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25124 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
25126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
25127 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25128 msgstr ""
25130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Cut"
25133 msgstr "_Iškirpti"
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Cut out from objects"
25138 msgstr "Raštas į objektus"
25140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
25141 msgid "Text: Change font family"
25142 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
25144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
25145 msgid "Text: Change alignment"
25146 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
25148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
25149 msgid "Text: Change font style"
25150 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
25152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
25153 msgid "Text: Change orientation"
25154 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
25156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
25157 msgid "Text: Change font size"
25158 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
25160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
25161 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
25162 msgstr ""
25164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
25165 msgid ""
25166 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
25167 "default font instead."
25168 msgstr ""
25169 "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
25170 "numatytąjį šriftą."
25172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
25173 msgid "Align left"
25174 msgstr "Kairinė lygiuotė"
25176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
25177 msgid "Align right"
25178 msgstr "Dešininė lygiuotė"
25180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
25181 msgid "Justify"
25182 msgstr "Lygiuota abipus"
25184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
25185 msgid "Bold"
25186 msgstr "Paryškinta"
25188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
25189 msgid "Italic"
25190 msgstr "Kursyvas"
25192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25193 msgid "Set connector type: orthogonal"
25194 msgstr ""
25196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25197 msgid "Set connector type: polyline"
25198 msgstr ""
25200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Change connector curvature"
25203 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
25206 msgid "Change connector spacing"
25207 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
25210 #, fuzzy
25211 msgid "EditMode"
25212 msgstr "Būdas"
25214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
25215 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25216 msgstr ""
25218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
25219 msgid "Avoid"
25220 msgstr ""
25222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
25223 #, fuzzy
25224 msgid "Ignore"
25225 msgstr "nėra"
25227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
25228 msgid "Orthogonal"
25229 msgstr ""
25231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
25232 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25233 msgstr ""
25235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Connector Curvature"
25238 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
25240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Curvature:"
25243 msgstr "Kreivės tempimas"
25245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25246 msgid "The amount of connectors curvature"
25247 msgstr ""
25249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Connector Spacing"
25252 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25255 msgid "Spacing:"
25256 msgstr "Tarpai:"
25258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25259 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25260 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
25262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Graph"
25265 msgstr "Grupė"
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Connector Length"
25270 msgstr "Jungtis"
25272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25273 msgid "Length:"
25274 msgstr "Ilgis:"
25276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25277 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25278 msgstr ""
25280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
25281 msgid "Downwards"
25282 msgstr ""
25284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25287 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
25289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
25290 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25291 msgstr ""
25293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
25294 #, fuzzy
25295 msgid "New connection point"
25296 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
25298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
25299 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25300 msgstr ""
25302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Remove connection point"
25305 msgstr "Jungties perkėlimas"
25307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25308 msgid "Remove the currently selected connection point"
25309 msgstr ""
25311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Fill by"
25314 msgstr "Užpildas"
25316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Fill by:"
25319 msgstr "Užpildas"
25321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Fill Threshold"
25324 msgstr "Riba:"
25326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25327 msgid ""
25328 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25329 "pixels to be counted in the fill"
25330 msgstr ""
25332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25333 msgid "Grow/shrink by"
25334 msgstr ""
25336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25337 msgid "Grow/shrink by:"
25338 msgstr ""
25340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25341 msgid ""
25342 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25343 msgstr ""
25345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Close gaps"
25348 msgstr "_Valyti"
25350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25351 #, fuzzy
25352 msgid "Close gaps:"
25353 msgstr "_Valyti"
25355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25356 #, fuzzy
25357 msgid ""
25358 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25359 "to change defaults)"
25360 msgstr ""
25361 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
25362 "nustatymuose)"
25365 #. Local Variables:
25366 #. mode:c++
25367 #. c-file-style:"stroustrup"
25368 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25369 #. indent-tabs-mode:nil
25370 #. fill-column:99
25371 #. End:
25373 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25374 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25375 #, fuzzy
25376 msgid "Barcode - Datamatrix"
25377 msgstr "Br. kodo duomenys:"
25379 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25380 #, fuzzy
25381 msgid "Cols"
25382 msgstr "Spalvos"
25384 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25385 #, fuzzy
25386 msgid "Rows"
25387 msgstr "Eilutės:"
25389 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25390 #, fuzzy
25391 msgid "Square Size / px"
25392 msgstr "Kvadratiniai"
25394 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25395 msgid "Hide lines behind the sphere"
25396 msgstr ""
25398 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25399 msgid "Lines of latitude"
25400 msgstr ""
25402 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25403 msgid "Lines of longitude"
25404 msgstr ""
25406 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Radius [px]"
25409 msgstr "Kelti"
25411 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25412 #, fuzzy
25413 msgid "Rotation [deg]"
25414 msgstr "Pasu_kimas"
25416 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25417 msgid "Tilt [deg]"
25418 msgstr ""
25420 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25421 msgid "Wireframe Sphere"
25422 msgstr ""
25424 #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
25425 #~ msgstr ""
25426 #~ "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "bounding box"
25430 #~ msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
25432 #~ msgid ""
25433 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25434 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25435 #~ msgstr ""
25436 #~ "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti "
25437 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
25439 #~ msgid ""
25440 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
25443 #~ "liestines kartu"
25445 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
25448 #~ "kryptimi"
25450 #~ msgid ""
25451 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25452 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25453 #~ "handles"
25454 #~ msgstr ""
25455 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
25456 #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
25457 #~ "b> sukamos abi liestinės"
25459 #~ msgid "Align nodes"
25460 #~ msgstr "Mazgų lygiavimas"
25462 #~ msgid "Distribute nodes"
25463 #~ msgstr "Mazgų paskirstymas"
25465 #~ msgid "Break path"
25466 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
25468 #~ msgid "Close subpath"
25469 #~ msgstr "Kreivės uždarymas"
25471 #~ msgid "Close subpath by segment"
25472 #~ msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
25474 #~ msgid "Join nodes by segment"
25475 #~ msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
25477 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25478 #~ msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
25480 #~ msgid "Delete nodes preserving shape"
25481 #~ msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
25483 #~ msgid ""
25484 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25485 #~ "segments."
25486 #~ msgstr ""
25487 #~ "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite "
25488 #~ "šalinti segmentus"
25490 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25491 #~ msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
25493 #~ msgid "Change segment type"
25494 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
25496 #~ msgid ""
25497 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25498 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25499 #~ "both handles"
25500 #~ msgstr ""
25501 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
25502 #~ "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi "
25503 #~ "liestines"
25505 #~ msgid "Flip nodes"
25506 #~ msgstr "Mazgų apvertimas"
25508 #~ msgid ""
25509 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25510 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25511 #~ msgstr ""
25512 #~ "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
25513 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
25515 #~ msgid "end node"
25516 #~ msgstr "galinis mazgas"
25518 #~ msgid "smooth"
25519 #~ msgstr "tolygi"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "auto"
25523 #~ msgstr "Dėstymas"
25525 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25526 #~ msgstr ""
25527 #~ "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite "
25528 #~ "spausdami <b>Shift</b>)"
25530 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25531 #~ msgstr ""
25532 #~ "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
25533 #~ "<b>Shift</b>)"
25535 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25536 #~ msgstr ""
25537 #~ "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
25538 #~ "<b>Shift</b>)"
25540 #~ msgid ""
25541 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
25542 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
25543 #~ "rotate"
25544 #~ msgstr ""
25545 #~ "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
25546 #~ "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/"
25547 #~ "mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi "
25553 #~ "mazgai"
25555 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
25556 #~ msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
25558 #~ msgid ""
25559 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25560 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25561 #~ msgid_plural ""
25562 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
25563 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
25564 #~ msgstr[0] ""
25565 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
25566 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
25567 #~ msgstr[1] ""
25568 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
25569 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
25570 #~ msgstr[2] ""
25571 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
25572 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
25574 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
25575 #~ msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
25577 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
25578 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
25579 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
25580 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
25581 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
25583 #~ msgid ""
25584 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
25585 #~ "s."
25586 #~ msgid_plural ""
25587 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
25588 #~ "%s."
25589 #~ msgstr[0] ""
25590 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
25591 #~ "dalių. %s."
25592 #~ msgstr[1] ""
25593 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
25594 #~ "dalių. %s."
25595 #~ msgstr[2] ""
25596 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
25597 #~ "dalių. %s."
25599 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
25600 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
25601 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
25602 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
25603 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
25607 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "The selection has no applied mask."
25611 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
25613 #~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
25614 #~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
25615 #~ msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
25616 #~ msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
25617 #~ msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
25619 #~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
25620 #~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
25621 #~ msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
25622 #~ msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
25623 #~ msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
25627 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
25628 #~ msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
25629 #~ msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
25630 #~ msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
25632 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
25633 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
25634 #~ msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
25635 #~ msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
25636 #~ msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
25638 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
25639 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
25640 #~ msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
25641 #~ msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
25642 #~ msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
25644 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
25645 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
25646 #~ msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
25647 #~ msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
25648 #~ msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
25650 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
25651 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
25652 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
25653 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
25654 #~ msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
25656 #~ msgid ""
25657 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
25658 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
25659 #~ "an object to select."
25660 #~ msgstr ""
25661 #~ "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) "
25662 #~ "arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus "
25663 #~ "mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Center objects horizontally"
25667 #~ msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
25669 #~ msgid "<b>Format</b>"
25670 #~ msgstr "<b>Formatas</b>"
25672 #~ msgid "P_age size:"
25673 #~ msgstr "P_uslapio dydis:"
25675 #~ msgid "Page orientation:"
25676 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
25678 #~ msgid "_Instant Messaging..."
25679 #~ msgstr "_Skubiosios žinutės..."
25681 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
25682 #~ msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Join endnodes"
25686 #~ msgstr "Mazgų sujungimas"
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Edit the mask of the object"
25690 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Document exported..."
25694 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Autosave"
25698 #~ msgstr "_Autoriai"
25700 #~ msgid "File"
25701 #~ msgstr "Failas"
25703 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
25704 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
25706 #, fuzzy
25707 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
25708 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Light x-Position"
25712 #~ msgstr "Kur sukurti:"
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Light y-Position"
25716 #~ msgstr "Kur sukurti:"
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Light z-Position"
25720 #~ msgstr "Kur sukurti:"
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "polyhedron|Show:"
25724 #~ msgstr "Daugiakampis"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "restack|Bottom"
25728 #~ msgstr "Mastelis"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "restack|Left"
25732 #~ msgstr "Atstatyti"
25734 #, fuzzy
25735 #~ msgid "restack|Middle"
25736 #~ msgstr "Pavadinimas"
25738 #, fuzzy
25739 #~ msgid "restack|Right"
25740 #~ msgstr "Atstatyti"
25742 #, fuzzy
25743 #~ msgid "restack|Top"
25744 #~ msgstr "Atstatyti"
25746 #, fuzzy
25747 #~ msgid "Gelatine"
25748 #~ msgstr "Ryšys"
25750 #, fuzzy
25751 #~ msgid "Repaint"
25752 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Punch hole"
25756 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
25758 #, fuzzy
25759 #~ msgid "Interruption width"
25760 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
25762 #, fuzzy
25763 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
25764 #~ msgstr "0 (permatoma)"
25766 #, fuzzy
25767 #~ msgid "Export area is whole canvas"
25768 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Export drawing, not page"
25772 #~ msgstr "Eksportuojama"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Export canvas"
25776 #~ msgstr "Eksportavimas"
25778 #~ msgid "AI 8.0 Output"
25779 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
25781 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25782 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
25784 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
25785 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
25787 #~ msgid "EPSI Output"
25788 #~ msgstr "EPSI išvestis"
25790 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
25791 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
25793 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
25794 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
25796 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
25797 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Open files saved for plotters"
25801 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
25803 #~ msgid ""
25804 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25805 #~ msgstr ""
25806 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
25807 #~ "s</b>!"
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Median Filter"
25811 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Modulate"
25815 #~ msgstr "Būdas"
25817 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25818 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
25820 #, fuzzy
25821 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
25822 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25826 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
25828 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
25829 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
25831 #~ msgid "PDF File"
25832 #~ msgstr "PDF failas"
25834 #~ msgid "Cairo PS Output"
25835 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
25837 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25838 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
25840 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25841 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
25843 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25844 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
25846 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
25847 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
25849 #~ msgid ""
25850 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25851 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25852 #~ msgstr ""
25853 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
25854 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
25856 #~ msgid ""
25857 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25858 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25859 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25860 #~ msgstr ""
25861 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
25862 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
25863 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
25865 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25866 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
25868 #~ msgid "PDF Print"
25869 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
25871 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25872 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
25874 #~ msgid ""
25875 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25876 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25877 #~ "patterns will be lost."
25878 #~ msgstr ""
25879 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
25880 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
25881 #~ "raštai bus prarasti."
25883 #~ msgid "Postscript Print"
25884 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
25886 #~ msgid "Postscript Output"
25887 #~ msgstr "Postscript išvestis"
25889 #~ msgid ""
25890 #~ "Cannot create file %s.\n"
25891 #~ "%s"
25892 #~ msgstr ""
25893 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
25894 #~ "%s"
25896 #~ msgid ""
25897 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25898 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25899 #~ msgstr ""
25900 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
25901 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
25903 #~ msgid ""
25904 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25905 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25906 #~ "%s"
25907 #~ msgstr ""
25908 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
25909 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
25910 #~ "%s"
25912 #~ msgid ""
25913 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25914 #~ "%s"
25915 #~ msgstr ""
25916 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
25917 #~ "%s"
25919 #~ msgid ""
25920 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25921 #~ "New menus will not be saved."
25922 #~ msgstr ""
25923 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
25924 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25928 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
25930 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25931 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
25933 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25934 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
25936 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25937 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
25939 #~ msgid ""
25940 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25941 #~ msgstr ""
25942 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
25943 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25947 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
25949 #, fuzzy
25950 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25951 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "Fit page to selection"
25955 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
25957 #, fuzzy
25958 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25959 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25960 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
25961 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
25962 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
25964 #, fuzzy
25965 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25966 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25967 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25968 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25969 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25971 #, fuzzy
25972 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25973 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25974 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25975 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25976 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25980 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25981 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25982 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25983 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25985 #, fuzzy
25986 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25987 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25988 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25989 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25990 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25994 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25995 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25996 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25997 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26001 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26002 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
26003 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
26004 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
26006 #~ msgid "Biggest item"
26007 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
26009 #~ msgid "Smallest item"
26010 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "_Nodes"
26014 #~ msgstr "Mazgai"
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26018 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
26022 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "_Grid with guides"
26026 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
26028 #, fuzzy
26029 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26030 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
26032 #, fuzzy
26033 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26034 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
26036 #, fuzzy
26037 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26038 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid "Seed"
26042 #~ msgstr "Greitis:"
26044 #~ msgid ""
26045 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26046 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26047 #~ msgstr ""
26048 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
26049 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
26051 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26052 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
26054 #, fuzzy
26055 #~ msgid "Grid units"
26056 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
26058 #, fuzzy
26059 #~ msgid "Origin Y"
26060 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
26062 #, fuzzy
26063 #~ msgid "Spacing X"
26064 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
26066 #, fuzzy
26067 #~ msgid "Spacing Y"
26068 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
26070 #, fuzzy
26071 #~ msgid "Major grid line every"
26072 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
26074 #, fuzzy
26075 #~ msgid "Angle X"
26076 #~ msgstr "Kampas X:"
26078 #, fuzzy
26079 #~ msgid "Angle Z"
26080 #~ msgstr "Kampas Z:"
26082 #~ msgid "Tall"
26083 #~ msgstr "Aukšta"
26085 #~ msgid "Square"
26086 #~ msgstr "Kvadratas"
26088 #~ msgid "Previous Effect"
26089 #~ msgstr "Kartoti efektą"
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Delete Segment"
26093 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Repel mode"
26097 #~ msgstr "Šalinti"
26099 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
26100 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
26102 #~ msgid ""
26103 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
26104 #~ "sourceforge.net/"
26105 #~ msgstr ""
26106 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
26107 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
26109 #~ msgid "Embed All Images"
26110 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
26112 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
26113 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Generate Template"
26117 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
26119 #~ msgid "Postscript"
26120 #~ msgstr "Postscript"
26122 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26123 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
26125 #~ msgid "Developer Examples"
26126 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
26128 #~ msgid "RadioButton example"
26129 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
26131 #, fuzzy
26132 #~ msgid "Select option: "
26133 #~ msgstr "Pažymėjimas"
26135 #, fuzzy
26136 #~ msgid "Select second option: "
26137 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
26139 #~ msgid "Random Point"
26140 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
26142 #~ msgid "Random Position"
26143 #~ msgstr "Atsitiktinė pozicija"
26145 #~ msgid "medium"
26146 #~ msgstr "vidutiniai"
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "X Channel"
26150 #~ msgstr "Atsisakyti"
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Y Channel"
26154 #~ msgstr "Atsisakyti"
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26158 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Search Tag"
26162 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Measure unit:"
26166 #~ msgstr "Kreivės matavimas"
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Degrees:"
26170 #~ msgstr "laipsnių"
26172 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
26173 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "Convolve"
26177 #~ msgstr "Klonas"
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "Start point jitter"
26181 #~ msgstr "Sodrumas"
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Slope"
26185 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26189 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26193 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26197 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26201 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Date:"
26205 #~ msgstr "Data"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Format:"
26209 #~ msgstr "Formatas"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Creator:"
26213 #~ msgstr "Kūrėjas"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Publisher:"
26217 #~ msgstr "Leidėjas"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Identifier:"
26221 #~ msgstr "Identifikatorius"
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Source:"
26225 #~ msgstr "Šaltinis"
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "Relation:"
26229 #~ msgstr "Ryšys"
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Subject:"
26233 #~ msgstr "Objektas"
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Coverage:"
26237 #~ msgstr "Apimtis"
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Contributor:"
26241 #~ msgstr "Autoriai"
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Default Metadata"
26245 #~ msgstr "Metaduomenys"
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26249 #~ msgstr "CC Attribution"
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
26253 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
26257 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
26261 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26265 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
26269 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Free Art License"
26273 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Angle Y"
26277 #~ msgstr "Kampas X:"
26279 #~ msgid "%s at %s"
26280 #~ msgstr "%s ties %s"
26282 #~ msgid "Move by:"
26283 #~ msgstr "Judinti per:"
26285 #~ msgid "Move to:"
26286 #~ msgstr "Judinti į:"
26288 #~ msgid "Moving %s %s"
26289 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
26291 #~ msgid "Change layer opacity"
26292 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
26294 #~ msgid "Opacity, %:"
26295 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Pattern along path"
26299 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "unknown error"
26303 #~ msgstr "Nežinoma"
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Print Preview not available"
26307 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Snap details"
26311 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid ""
26315 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
26316 #~ msgstr ""
26317 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
26318 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Gridtype"
26322 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
26324 #~ msgid "Print _Direct"
26325 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
26327 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26328 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
26330 #, fuzzy
26331 #~ msgid "Gradients"
26332 #~ msgstr "Perėjimas"
26334 #~ msgid "Spacing between letters"
26335 #~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
26337 #~ msgid "Spacing between lines"
26338 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
26340 #~ msgid "Horizontal kerning"
26341 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
26343 #~ msgid "Vertical kerning"
26344 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"