Code

implemented proper error checking
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "Pridėti mazgų"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "Žingsnių skaičius"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method"
41 msgstr "Dalinimas"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
56 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
57 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
58 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
59 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
60 msgid "Modify Path"
61 msgstr "Kreivės modifikavimas"
63 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
64 #, fuzzy
65 msgid "Number of segments"
66 msgstr "Žingsnių skaičius"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "AI 8.0 įvestis"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 msgid "AI SVG Input"
82 msgstr "AI SVG įvestis"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
85 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
86 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
88 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
89 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
90 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
94 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
97 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
98 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
100 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
101 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
102 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
105 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
106 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
109 msgid "Corel DRAW Input"
110 msgstr "Corel DRAW įvestis"
112 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
113 #, fuzzy
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 #, fuzzy
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Black and White"
157 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
159 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
177 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Spalva"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "Šviesiau"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 #, fuzzy
203 msgid "Custom"
204 msgstr "Pari_nkti"
206 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
207 msgid "Green Function"
208 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
210 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
211 msgid "Red Function"
212 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
214 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
215 msgid "Darker"
216 msgstr "Tamsiau"
218 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
220 #, fuzzy
221 msgid "Desaturate"
222 msgstr "Nespalvotai"
224 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
225 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
226 msgid "Grayscale"
227 msgstr ""
229 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
230 msgid "Less Hue"
231 msgstr ""
233 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
234 msgid "Less Light"
235 msgstr ""
237 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
238 msgid "Less Saturation"
239 msgstr "Mažesnis sodrumas"
241 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
242 #, fuzzy
243 msgid "More Hue"
244 msgstr "Perkelti žemiau"
246 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
247 #, fuzzy
248 msgid "More Light"
249 msgstr "Vienodas aukštis"
251 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
252 #, fuzzy
253 msgid "More Saturation"
254 msgstr "Sodrumas"
256 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
257 msgid "Negative"
258 msgstr "Negatyvas"
260 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
261 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
262 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
266 msgid "Hue"
267 msgstr "Atspalvis"
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
273 msgid "Lightness"
274 msgstr "Šviesumas"
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
277 #, fuzzy
278 msgid "Randomize"
279 msgstr "Atsitiktinumas:"
281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
282 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
283 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Sodrumas"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 msgid "Remove Green"
297 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
299 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300 msgid "Remove Red"
301 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
304 msgid "By color (RRGGBB hex):"
305 msgstr ""
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308 #, fuzzy
309 msgid "Replace color"
310 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
312 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
313 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
314 msgstr ""
316 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
317 msgid "RGB Barrel"
318 msgstr ""
320 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
321 #, fuzzy
322 msgid "Convert to Dashes"
323 msgstr "Daryti t_ekstu"
325 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
326 msgid "A diagram created with the program Dia"
327 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
329 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
330 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
331 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
333 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
334 msgid "Dia Input"
335 msgstr "Dia įvestis"
337 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
338 msgid ""
339 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
340 "at http://live.gnome.org/Dia"
341 msgstr ""
342 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
343 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
345 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
346 msgid ""
347 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
348 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
349 "Inkscape installation."
350 msgstr ""
351 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
352 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
353 "instaliacija."
355 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
356 #, fuzzy
357 msgid "Dimensions"
358 msgstr "Dalinimas"
360 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
361 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
362 msgid "Visualize Path"
363 msgstr ""
365 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
366 #, fuzzy
367 msgid "X Offset"
368 msgstr "Poslinkiai"
370 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
371 #, fuzzy
372 msgid "Y Offset"
373 msgstr "Poslinkiai"
375 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
376 msgid "Dot size"
377 msgstr "Taško dydis"
379 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
380 msgid "Font size"
381 msgstr "Šrifto dydis"
383 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
384 msgid "Number Nodes"
385 msgstr "Mazgų numeravimas"
387 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
388 #, fuzzy
389 msgid "Altitudes"
390 msgstr "Mazgų lygiavimas"
392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
393 msgid "Angle Bisectors"
394 msgstr ""
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
397 #, fuzzy
398 msgid "Centroid"
399 msgstr "Centras"
401 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
402 #, fuzzy
403 msgid "Circumcentre"
404 msgstr "Dokumentas"
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
407 #, fuzzy
408 msgid "Circumcircle"
409 msgstr "Apskritimas"
411 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
412 #, fuzzy
413 msgid "Common Objects"
414 msgstr "Objektus"
416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
417 #, fuzzy
418 msgid "Contact Triangle"
419 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
421 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
422 msgid "Custom Point Specified By:"
423 msgstr ""
425 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
426 #, fuzzy
427 msgid "Custom Points and Options"
428 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
431 msgid "Draw Circle Around This Point"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
435 #, fuzzy
436 msgid "Draw From Triangle"
437 msgstr "Piešimo keitikliai"
439 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
440 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
441 msgstr ""
443 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
444 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
445 msgstr ""
447 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
448 msgid "Draw Marker At This Point"
449 msgstr ""
451 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
452 msgid "Excentral Triangle"
453 msgstr ""
455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
456 #, fuzzy
457 msgid "Excentres"
458 msgstr "Išskirti"
460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
461 #, fuzzy
462 msgid "Excircles"
463 msgstr "Apskritimas"
465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
466 msgid "Extouch Triangle"
467 msgstr ""
469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
470 #, fuzzy
471 msgid "Gergonne Point"
472 msgstr "Linijos spalva"
474 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
475 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
476 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
477 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
478 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
479 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
480 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
481 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
482 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
483 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
484 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
485 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
486 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
487 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
488 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
489 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
490 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
491 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
492 msgid "Help"
493 msgstr "Pagalba"
495 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
496 #, fuzzy
497 msgid "Incentre"
498 msgstr "Įtraukos didinimas"
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
501 #, fuzzy
502 msgid "Incircle"
503 msgstr "Apskritimas"
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
506 #, fuzzy
507 msgid "Nagel Point"
508 msgstr "Juodas taškas"
510 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
511 msgid "Nine-Point Centre"
512 msgstr ""
514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
515 msgid "Nine-Point Circle"
516 msgstr ""
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
519 msgid "Orthic Triangle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
523 #, fuzzy
524 msgid "Orthocentre"
525 msgstr "Kita"
527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
528 #, fuzzy
529 msgid "Point At"
530 msgstr "Taškai"
532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
533 #, fuzzy
534 msgid "Radius / px"
535 msgstr "Kelti"
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
538 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
539 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
541 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
542 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
544 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
545 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
546 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
548 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
549 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
550 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
551 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
552 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
553 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
554 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
555 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
556 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
557 msgid "Render"
558 msgstr "Generavimas"
560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
561 #, fuzzy
562 msgid "Report this triangle's properties"
563 msgstr "_Vaizdo Savybės"
565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
566 msgid "Symmedial Triangle"
567 msgstr ""
569 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
570 msgid "Symmedian Point"
571 msgstr ""
573 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
574 msgid "Symmedians"
575 msgstr ""
577 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
578 msgid ""
579 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
580 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
581 "your own ones.\n"
582 "            \n"
583 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
584 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
585 "function.\n"
586 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
587 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
588 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
589 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
590 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
591 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
592 "\n"
593 "You can use any standard Python math function:\n"
594 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
595 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
596 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
597 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
598 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
599 "\n"
600 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
601 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
602 "\n"
603 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
604 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
605 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
606 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
607 "            "
608 msgstr ""
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
611 #, fuzzy
612 msgid "Triangle Function"
613 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
616 #, fuzzy
617 msgid "Trilinear Coordinates"
618 msgstr "Koordinatės"
620 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
621 msgid ""
622 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
623 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
624 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
625 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
626 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
627 msgstr ""
629 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
630 #, fuzzy
631 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
632 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
634 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
635 msgid "Character Encoding"
636 msgstr ""
638 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
639 msgid "DXF Input"
640 msgstr "DXF įvestis"
642 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
643 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
644 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
646 #. ## end option page
647 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
648 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
649 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
650 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
652 msgid "Options"
653 msgstr "Parinktys"
655 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
656 msgid "Or, use manual scale factor"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
660 msgid "Use automatic scaling to size A4"
661 msgstr ""
663 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
664 msgid ""
665 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
666 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
667 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
668 "- only line and spline elements are supported.\n"
669 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
670 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
671 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
672 "legacy version of the LINE output."
673 msgstr ""
675 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
676 msgid "Desktop Cutting Plotter"
677 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
679 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
680 #, fuzzy
681 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
682 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
684 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
685 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
686 msgstr ""
688 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
689 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
690 msgstr ""
692 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
693 #, fuzzy
694 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
695 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
697 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
698 msgid "DXF Output"
699 msgstr "DXF išvestis"
701 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
702 msgid "DXF file written by pstoedit"
703 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
705 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
706 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
707 msgstr ""
708 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
709 "pstoedit.net/pstoedit"
711 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
712 #, fuzzy
713 msgid "Blur height"
714 msgstr "Aukštis:"
716 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
717 #, fuzzy
718 msgid "Blur stdDeviation"
719 msgstr "Ryšys"
721 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
722 #, fuzzy
723 msgid "Blur width"
724 msgstr "Vienodas plotis"
726 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
727 #, fuzzy
728 msgid "Edge 3D"
729 msgstr "Būdas"
731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
732 msgid "Illumination Angle"
733 msgstr ""
735 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
736 #, fuzzy
737 msgid "Only black and white"
738 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
740 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
741 #, fuzzy
742 msgid "Shades"
743 msgstr "Formos"
745 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
746 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
747 msgid "Stroke width"
748 msgstr "Linijos storis"
750 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
751 #, fuzzy
752 msgid "Embed Images"
753 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
755 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
756 msgid "Embed only selected images"
757 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
759 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
760 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
761 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
762 msgid "Images"
763 msgstr "Grafiniai vaizdai"
765 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
766 msgid "EPS Input"
767 msgstr "EPS įvestis"
769 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
770 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
771 #, fuzzy
772 msgid "Encapsulated PostScript"
773 msgstr "Encapsulated Postscript"
775 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
776 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
777 #, fuzzy
778 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
779 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
781 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
782 msgid "Additional packages (comma-separated): "
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
786 msgid "LaTeX formula"
787 msgstr "LaTeX formulė"
789 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
790 msgid "LaTeX formula: "
791 msgstr "LaTeX formulė: "
793 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
794 msgid "Export as GIMP Palette"
795 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
797 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
798 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
799 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
801 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
802 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
803 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
805 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
806 msgid ""
807 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
808 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
809 "home directory."
810 msgstr ""
812 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
813 #, fuzzy
814 msgid "Extract Image"
815 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
817 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
818 #, fuzzy
819 msgid "Path to save image:"
820 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
822 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
823 msgid "Extrude"
824 msgstr "Išskirti"
826 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
827 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
828 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
830 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
831 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
832 msgid "Generate from Path"
833 msgstr "Kurti iš kreivės"
835 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
836 #, fuzzy
837 msgid "Lines"
838 msgstr "Atkarpa"
840 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
844 msgid "Mode:"
845 msgstr "Būdas:"
847 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
848 #, fuzzy
849 msgid "Polygons"
850 msgstr "Daugiakampis"
852 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
853 msgid "Open files saved with XFIG"
854 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
856 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
857 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
858 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
860 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
861 msgid "XFIG Input"
862 msgstr "XFIG įvestis"
864 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
865 msgid "Flatness"
866 msgstr "Plokštumas"
868 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
869 #, fuzzy
870 msgid "Flatten Beziers"
871 msgstr "Plokštinti Bezier"
873 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
874 #, fuzzy
875 msgid "Add Guide Lines"
876 msgstr "Gairė"
878 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
879 #, fuzzy
880 msgid "Depth"
881 msgstr "Tekstas"
883 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
884 msgid "Foldable Box"
885 msgstr ""
887 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
888 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
889 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
890 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
891 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
894 msgid "Height"
895 msgstr "Aukštis"
897 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
898 msgid "Paper Thickness"
899 msgstr ""
901 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
902 #, fuzzy
903 msgid "Tab Proportion"
904 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
906 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
907 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
908 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
909 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
910 msgid "Unit"
911 msgstr "Vienetas"
913 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
914 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
915 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
916 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
917 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
918 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
919 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
920 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
921 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
924 msgid "Width"
925 msgstr "Plotis"
927 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
928 msgid "Fractalize"
929 msgstr ""
931 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
932 #, fuzzy
933 msgid "Smoothness"
934 msgstr "Tolygus"
936 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
937 #, fuzzy
938 msgid "Subdivisions"
939 msgstr "Dalinimas"
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
942 msgid "Calculate first derivative numerically"
943 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
947 msgid "Draw Axes"
948 msgstr "Piešti ašis"
950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
951 #, fuzzy
952 msgid "End X value"
953 msgstr "Pabaigos x vertė"
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
956 msgid "First derivative"
957 msgstr "Pirmoji išvestinė"
959 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
960 msgid "Function"
961 msgstr "Funkcija"
963 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
964 msgid "Function Plotter"
965 msgstr "Funkcijų braižiklis"
967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
968 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
969 #, fuzzy
970 msgid "Functions"
971 msgstr "Funkcija"
973 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
974 #, fuzzy
975 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
976 msgstr ""
977 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
978 "sritį))"
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
981 #, fuzzy
982 msgid "Multiply X range by 2*pi"
983 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
986 #, fuzzy
987 msgid "Number of samples"
988 msgstr "Žingsnių skaičius"
990 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
991 #, fuzzy
992 msgid "Range and sampling"
993 msgstr "Sritis ir imtys"
995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
996 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
997 msgid "Remove rectangle"
998 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1000 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
1001 msgid ""
1002 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1003 "it will determine X and Y scales.\n"
1004 "\n"
1005 "With polar coordinates:\n"
1006 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1007 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1008 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1009 "   First derivative is always determined numerically."
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
1013 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
1014 #, fuzzy
1015 msgid ""
1016 "Standard Python math functions are available:\n"
1017 "\n"
1018 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1019 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1020 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1021 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1022 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1023 "\n"
1024 "The constants pi and e are also available."
1025 msgstr ""
1026 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
1027 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
1028 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
1029 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
1030 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
1032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Start X value"
1035 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1038 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Use"
1041 msgstr "Nenurodyta"
1043 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Use polar coordinates"
1046 msgstr "Žymeklio koordinatės"
1048 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1051 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1053 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Y value of rectangle's top"
1056 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1058 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1059 msgid "Circular pitch, px"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Gear"
1065 msgstr "_Valyti"
1067 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Number of teeth"
1070 msgstr "Žingsnių skaičius"
1072 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Pressure angle"
1075 msgstr "Išlaikant"
1077 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1078 msgid "Average size of cell (px)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1082 msgid ""
1083 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1084 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1088 msgid ""
1089 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1090 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1091 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1092 "of the pattern and get an empty border."
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1096 msgid "Size of Border (px)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Voronoi Pattern"
1102 msgstr "Raštas"
1104 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1105 msgid "GIMP XCF"
1106 msgstr "GIMP XCF"
1108 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1109 #, fuzzy
1110 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1111 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
1113 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1114 msgid "Save Grid:"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Save Guides:"
1120 msgstr "Gairės"
1122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1123 msgid "Border Thickness [px]"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Cartesian Grid"
1129 msgstr "Gairės sukūrimas"
1131 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1132 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1133 msgstr ""
1135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1136 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1140 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1144 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1148 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1152 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Major X Divisions"
1158 msgstr "Dalinimas"
1160 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1161 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1162 msgstr ""
1164 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1165 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Major Y Divisions"
1171 msgstr "Dalinimas"
1173 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1174 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1178 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1179 msgstr ""
1181 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1182 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1186 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1190 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1194 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1198 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1202 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Angle Divisions"
1208 msgstr "Dalinimas"
1210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1211 msgid "Angle Divisions at Centre"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1215 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1219 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1223 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1224 msgstr ""
1226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1227 msgid "Circumferential Labels"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1231 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Degrees"
1234 msgstr "laipsnių"
1236 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1237 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1241 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1245 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1249 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1253 msgid "Major Circular Divisions"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1257 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1261 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1265 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1270 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1271 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1279 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1280 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1281 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1282 msgid "None"
1283 msgstr "Nėra"
1285 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1286 msgid "Polar Grid"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1290 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1294 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1298 msgid "1/10"
1299 msgstr "1/10"
1301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1302 msgid "1/2"
1303 msgstr "1/2"
1305 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1306 msgid "1/3"
1307 msgstr "1/3"
1309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1310 msgid "1/4"
1311 msgstr "1/4"
1313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1314 msgid "1/5"
1315 msgstr "1/5"
1317 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1318 msgid "1/6"
1319 msgstr "1/6"
1321 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1322 msgid "1/7"
1323 msgstr "1/7"
1325 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1326 msgid "1/8"
1327 msgstr "1/8"
1329 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1330 msgid "1/9"
1331 msgstr "1/9"
1333 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1334 msgid "Custom..."
1335 msgstr "Kita..."
1337 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Delete existing guides"
1340 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1342 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Golden ratio"
1345 msgstr "Stipinų santykis:"
1347 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Guides creator"
1350 msgstr "Gairių _spalva:"
1352 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Horizontal guide each"
1355 msgstr "Horizontalus dėstymas"
1357 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Preset"
1360 msgstr "Atstatyti"
1362 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1363 msgid "Rule-of-third"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Start from edges"
1369 msgstr "Atkurti centrą"
1371 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Vertical guide each"
1374 msgstr "Vertikalūs tarpai"
1376 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1377 msgid "Draw Handles"
1378 msgstr "Piešimo keitikliai"
1380 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1381 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1385 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1386 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1388 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1389 msgid "HPGL Output"
1390 msgstr "HPGL išvestis"
1392 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1393 msgid "Mirror Y-axis"
1394 msgstr ""
1396 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Pen number"
1399 msgstr "Kampas"
1401 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Plot invisible layers"
1404 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
1406 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Resolution (dpi)"
1409 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
1411 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1412 msgid "X-origin (px)"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1416 msgid "Y-origin (px)"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1420 msgid "hpgl output flatness"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1424 msgid "Ask Us a Question"
1425 msgstr "Užduokite mums klausimą"
1427 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1428 msgid "Command Line Options"
1429 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
1431 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1432 msgid "FAQ"
1433 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
1435 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1436 msgid "Keys and Mouse Reference"
1437 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
1439 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1440 msgid "Inkscape Manual"
1441 msgstr "Inkscape žinynas"
1443 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1444 msgid "New in This Version"
1445 msgstr "Nauja šioje versijoje"
1447 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1448 msgid "Report a Bug"
1449 msgstr "Pranešti apie klaidą"
1451 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1452 msgid "SVG 1.1 Specification"
1453 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
1455 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1456 msgid "Duplicate endpaths"
1457 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
1459 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1460 msgid "Exponent"
1461 msgstr "Eksponentė"
1463 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1464 msgid "Interpolate"
1465 msgstr "Interpoliacija"
1467 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Interpolate style"
1470 msgstr "Interpoliacija"
1472 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1473 msgid "Interpolation method"
1474 msgstr "Interpoliacijos metodas"
1476 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1477 msgid "Interpolation steps"
1478 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Attribute to Interpolate"
1483 msgstr "Atributo vardas"
1485 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1486 #, fuzzy
1487 msgid "End Value"
1488 msgstr "Pabaigos x vertė"
1490 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1491 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1492 msgid "Fill"
1493 msgstr "Užpildas"
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Float Number"
1498 msgstr "Ryšys"
1500 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1501 msgid ""
1502 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1503 "this \"other\":"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1507 msgid "Integer Number"
1508 msgstr ""
1510 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1511 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1512 msgstr ""
1514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1515 #, fuzzy
1516 msgid "No Unit"
1517 msgstr "Vienetas"
1519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1521 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1522 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1524 msgid "Opacity"
1525 msgstr "Permatomumą"
1527 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1528 msgid "Other"
1529 msgstr "Kita"
1531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Other Attribute"
1534 msgstr "Atributas"
1536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Other Attribute type"
1539 msgstr "Atributo vardas"
1541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1542 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1543 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1544 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1545 msgid "Scale"
1546 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
1548 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Start Value"
1551 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1553 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1555 msgid "Style"
1556 msgstr "Stilius"
1558 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Tag"
1561 msgstr "Atidaryti:"
1563 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1564 msgid ""
1565 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1566 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1567 "selection"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Transformation"
1573 msgstr "Informacija"
1575 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Translate X"
1578 msgstr "_Vertėjai"
1580 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Translate Y"
1583 msgstr "_Vertėjai"
1585 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1586 msgid "Where to apply?"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1590 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1591 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1592 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1596 msgid "Auto-Text:"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1600 msgid "Auto-texts"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1604 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1605 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1606 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1607 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1608 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1609 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1610 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1611 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1612 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1613 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1614 msgid "JessyInk"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1618 #, fuzzy
1619 msgid "None (remove)"
1620 msgstr "Šalinti"
1622 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Number of slides"
1625 msgstr "Žingsnių skaičius"
1627 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1628 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1630 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1631 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1632 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Settings"
1635 msgstr "Sodrumas"
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Slide number"
1640 msgstr "Kampas"
1642 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1643 msgid "Slide title"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1647 msgid ""
1648 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1649 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1650 "details."
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1654 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Appear"
1657 msgstr "Piešinys"
1659 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Build-in effect"
1662 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
1664 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Build-out effect"
1667 msgstr "Įprastas"
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1670 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1671 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Duration in seconds:"
1674 msgstr "Piešimas baigtas"
1676 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Effects"
1679 msgstr "_Efektas"
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1682 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Fade"
1685 msgstr "Plokštumas"
1687 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1688 #, fuzzy
1689 msgid "None (default)"
1690 msgstr "(įprasta)"
1692 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Order:"
1696 msgstr "Eilė"
1698 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1699 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Pop"
1702 msgstr "Viršun"
1704 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1705 msgid ""
1706 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1707 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1708 "details."
1709 msgstr ""
1711 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1712 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1713 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1714 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1715 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1716 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1719 msgid "Type:"
1720 msgstr "Tipas:"
1722 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1723 msgid ""
1724 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1725 "presentation."
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1729 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1733 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1734 msgstr ""
1736 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1737 #, fuzzy
1738 msgid "PDF"
1739 msgstr "PDF 1.4"
1741 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1742 msgid "PNG"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Resolution:"
1748 msgstr "Ryšys"
1750 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1751 msgid ""
1752 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1753 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1754 "more details."
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1758 msgid "Install/update"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1762 msgid ""
1763 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1764 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1765 "jessyink for more details."
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Add slide:"
1771 msgstr "galinis mazgas"
1773 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1774 msgid "Back (with effects):"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1778 msgid "Back (without effects):"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Decrease number of columns:"
1784 msgstr "Eilučių skaičius"
1786 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Drawing mode"
1789 msgstr "Piešinys"
1791 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1792 #, fuzzy
1793 msgid "First slide:"
1794 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
1796 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Increase number of columns:"
1799 msgstr "Eilučių skaičius"
1801 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Index mode"
1804 msgstr "Įtraukos didinimas"
1806 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Key bindings"
1809 msgstr "_Brėžinys"
1811 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Last slide:"
1814 msgstr "Įklijuoti dydį"
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Next (with effects):"
1819 msgstr "Įprastas"
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Next (without effects):"
1824 msgstr "Įprastas"
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Next page:"
1829 msgstr "Šalinti elementą"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Previous page:"
1834 msgstr "Kartoti efektą"
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Reset timer:"
1839 msgstr "Atkurti centrą"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1842 msgid "Select the slide above:"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1846 msgid "Select the slide below:"
1847 msgstr ""
1849 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Select the slide to the left:"
1852 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Select the slide to the right:"
1857 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Set duration:"
1862 msgstr "Sodrumas"
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Set number of columns to default:"
1867 msgstr "Eilučių skaičius"
1869 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set path color to black:"
1872 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1874 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Set path color to blue:"
1877 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Set path color to cyan:"
1882 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1884 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Set path color to green:"
1887 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1889 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Set path color to magenta:"
1892 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1894 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Set path color to orange:"
1897 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Set path color to red:"
1902 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Set path color to white:"
1907 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Set path color to yellow:"
1912 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set path width to 1:"
1917 msgstr "Linijos storis"
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set path width to 3:"
1922 msgstr "Linijos storis"
1924 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Set path width to 5:"
1927 msgstr "Linijos storis"
1929 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Set path width to 7:"
1932 msgstr "Linijos storis"
1934 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Set path width to 9:"
1937 msgstr "Linijos storis"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Set path width to default:"
1942 msgstr "Padaryti standartiniu"
1944 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Slide mode"
1947 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Switch to drawing mode:"
1952 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Switch to index mode:"
1957 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
1959 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Switch to slide mode:"
1962 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
1964 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1965 msgid ""
1966 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1967 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1971 msgid "Toggle progress bar:"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Undo last path segment:"
1977 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
1979 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1980 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Master slide"
1986 msgstr "Įklijuoti dydį"
1988 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1989 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Name of layer:"
1992 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1995 msgid ""
1996 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
1997 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1998 msgstr ""
2000 #. File
2001 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2002 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
2003 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
2004 msgid "Default"
2005 msgstr ""
2007 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Dragging/zoom"
2010 msgstr "Piešinys"
2012 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Mouse handler"
2015 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
2017 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Mouse settings:"
2020 msgstr "Puslapio padėtis:"
2022 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2023 msgid "No-click"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2027 msgid ""
2028 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2029 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Summary"
2035 msgstr "_Simetrija"
2037 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2038 msgid ""
2039 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2040 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2041 "com/p/jessyink for more details."
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2045 msgid ""
2046 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2047 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2048 msgstr ""
2050 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2051 msgid "Transition in effect"
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Transition out effect"
2057 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
2059 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Transitions"
2062 msgstr "Informacija"
2064 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2065 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Remove auto-texts"
2071 msgstr "Be linijos"
2073 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Remove effects"
2076 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
2078 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Remove master slide assignment"
2081 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
2083 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Remove script"
2086 msgstr "Šalinti tinklelį"
2088 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Remove transitions"
2091 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
2093 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Remove views"
2096 msgstr "Pašalinti filtrus"
2098 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2099 msgid ""
2100 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2101 "google.com/p/jessyink for more details."
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2105 msgid "Uninstall/remove"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2109 msgid ""
2110 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2111 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2112 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2113 msgstr ""
2115 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Video"
2118 msgstr "_Rodymas"
2120 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2121 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Remove view"
2127 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
2129 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2130 msgid ""
2131 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2132 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2136 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2137 #, fuzzy
2138 msgid "View"
2139 msgstr "_Rodymas"
2141 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2142 msgid ""
2143 "\n"
2144 "The path is generated by applying the \n"
2145 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2146 "Order times. The following commands are \n"
2147 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2148 "\n"
2149 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2150 "\n"
2151 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2152 "\n"
2153 "+: turn left\n"
2154 "\n"
2155 "-: turn right\n"
2156 "\n"
2157 "|: turn 180 degrees\n"
2158 "\n"
2159 "[: remember point\n"
2160 "\n"
2161 "]: return to remembered point\n"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2165 msgid "Axiom"
2166 msgstr "Aksioma"
2168 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2169 msgid "Axiom and rules"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2173 msgid "L-system"
2174 msgstr "L-sistema"
2176 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2177 msgid "Left angle"
2178 msgstr "Stačiakampis"
2180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2181 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2182 msgid "Order"
2183 msgstr "Eilė"
2185 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Randomize angle (%)"
2188 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
2190 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Randomize step (%)"
2193 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
2195 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Right angle"
2198 msgstr "Atlenkimo kampas"
2200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2201 msgid "Rules"
2202 msgstr "Taisyklės"
2204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2205 msgid "Step length (px)"
2206 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2208 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2209 msgid "Lorem ipsum"
2210 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
2212 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2213 msgid "Number of paragraphs"
2214 msgstr "Pastraipų skaičius"
2216 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2217 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2218 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
2220 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2221 msgid "Sentences per paragraph"
2222 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
2224 #. Text
2225 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2226 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2227 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2228 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2229 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2230 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2231 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2232 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2233 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2234 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2236 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2237 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2238 msgid "Text"
2239 msgstr "Tekstas"
2241 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2242 msgid ""
2243 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2244 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2245 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2249 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Area"
2255 msgstr "Atrišami"
2257 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2258 msgid "Font size [px]"
2259 msgstr "Šrifto dydis [px]"
2261 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Length"
2264 msgstr "Ilgis:"
2266 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2267 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2268 msgid "Length Unit: "
2269 msgstr "Ilgio vienetas:"
2271 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2272 msgid "Measure"
2273 msgstr "Matavimas"
2275 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2276 msgid "Measure Path"
2277 msgstr "Kreivės matavimas"
2279 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Measurement Type: "
2282 msgstr "Kreivės matavimas"
2284 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2285 msgid "Offset [px]"
2286 msgstr "Poslinkis [px]"
2288 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2289 msgid "Precision"
2290 msgstr "Tikslumas"
2292 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2293 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2294 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
2296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2297 #, no-c-format
2298 msgid ""
2299 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2300 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2301 "            \n"
2302 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2303 "field.\n"
2304 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2305 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2306 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2307 "must be set to 250.\n"
2308 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2309 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2310 "0.03%."
2311 msgstr ""
2313 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2314 msgid "Angle"
2315 msgstr "Kampas"
2317 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2318 msgid "Magnitude"
2319 msgstr ""
2321 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Motion"
2324 msgstr "Kur sukurti:"
2326 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2327 msgid "ASCII Text with outline markup"
2328 msgstr ""
2330 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2331 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2332 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
2334 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2335 msgid "Text Outline Input"
2336 msgstr ""
2338 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2339 #, fuzzy
2340 msgid "End t-value"
2341 msgstr "Pabaigos x vertė"
2343 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2344 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2345 msgstr ""
2346 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
2347 "sritį))"
2349 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2352 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
2354 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Parametric Curves"
2357 msgstr "Parametrai"
2359 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2360 msgid "Range and Sampling"
2361 msgstr "Sritis ir imtys"
2363 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2364 msgid "Samples"
2365 msgstr "Imčių skaičius"
2367 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2368 msgid ""
2369 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2370 "it will determine X and Y scales.\n"
2371 "\n"
2372 "First derivatives are always determined numerically."
2373 msgstr ""
2375 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Start t-value"
2378 msgstr "Pradžios x reikšmė"
2380 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2381 #, fuzzy
2382 msgid "x-Function"
2383 msgstr "Funkcija"
2385 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2386 #, fuzzy
2387 msgid "x-value of rectangle's left"
2388 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
2390 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2391 #, fuzzy
2392 msgid "x-value of rectangle's right"
2393 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
2395 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2396 #, fuzzy
2397 msgid "y-Function"
2398 msgstr "Funkcija"
2400 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2401 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2402 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
2404 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2405 msgid "y-value of rectangle's top"
2406 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
2408 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Copies of the pattern:"
2411 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
2413 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Deformation type:"
2416 msgstr "Informacija"
2418 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2419 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2420 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2421 msgstr ""
2423 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2424 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2425 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Normal offset"
2428 msgstr "Įprastas"
2430 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Pattern along Path"
2433 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
2435 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2436 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2437 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Pattern is vertical"
2440 msgstr "Punktyro pradžia"
2442 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2443 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Repeated"
2446 msgstr "Pasikartojimas:"
2448 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2449 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2450 msgid "Repeated, stretched"
2451 msgstr ""
2453 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2454 msgid "Ribbon"
2455 msgstr ""
2457 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2458 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Single"
2461 msgstr "Kampas"
2463 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2464 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2465 msgid "Single, stretched"
2466 msgstr ""
2468 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Snake"
2471 msgstr "Kreivinimas"
2473 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2474 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Space between copies:"
2477 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
2479 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2480 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2481 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Tangential offset"
2484 msgstr "Punktyro pradžia"
2486 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2487 msgid ""
2488 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2489 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2490 "clones... allowed)"
2491 msgstr ""
2493 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Cloned"
2496 msgstr "Klonai"
2498 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Copied"
2501 msgstr "Kombinuota"
2503 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Follow path orientation"
2506 msgstr "Puslapio padėtis:"
2508 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Moved"
2511 msgstr "Perkėlimas"
2513 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Original pattern will be:"
2516 msgstr "Punktyro pradžia"
2518 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2519 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Scatter"
2522 msgstr "Raštas"
2524 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2525 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2526 msgstr ""
2528 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2529 msgid ""
2530 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2531 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2532 "shapes, clones are allowed."
2533 msgstr ""
2535 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Bleed (in)"
2538 msgstr "Nukirsti"
2540 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2541 msgid "Bond Weight #"
2542 msgstr ""
2544 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2545 msgid "Book Height (inches)"
2546 msgstr ""
2548 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Book Properties"
2551 msgstr "Nuorodos _savybės"
2553 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2554 msgid "Book Width (inches)"
2555 msgstr ""
2557 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2558 msgid "Caliper (inches)"
2559 msgstr ""
2561 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2562 msgid "Cover"
2563 msgstr "Viršelis"
2565 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2566 msgid "Cover Thickness Measurement"
2567 msgstr ""
2569 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Interior Pages"
2572 msgstr "Interpoliacija"
2574 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2575 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2576 msgstr ""
2578 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Number of Pages"
2581 msgstr "Žingsnių skaičius"
2583 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2584 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2585 msgstr ""
2587 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2588 msgid "Paper Thickness Measurement"
2589 msgstr ""
2591 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2592 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2593 msgstr ""
2595 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2596 msgid "Points"
2597 msgstr "Taškai"
2599 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Remove existing guides"
2602 msgstr "Šalinti stačiakampį"
2604 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Specify Width"
2607 msgstr "Puslapi_o plotis"
2609 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2610 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2611 msgid "Value"
2612 msgstr "Reikšmė"
2614 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2615 msgid "Perspective"
2616 msgstr "Perspektyva"
2618 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2619 #, fuzzy
2620 msgid "PixelSnap"
2621 msgstr "Taškelis"
2623 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2624 msgid ""
2625 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2626 "fills to full points"
2627 msgstr ""
2629 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2630 msgid "AutoCAD Plot Input"
2631 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
2633 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2634 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2635 #, fuzzy
2636 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2637 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
2639 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2640 msgid "Open HPGL plotter files"
2641 msgstr ""
2643 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2644 msgid "AutoCAD Plot Output"
2645 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
2647 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Save a file for plotters"
2650 msgstr "Parinkite eksporto failą"
2652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2653 #, fuzzy
2654 msgid "3D Polyhedron"
2655 msgstr "Daugiakampis"
2657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Clockwise wound object"
2660 msgstr "Atrakinti objektą"
2662 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2663 msgid "Cube"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Cuboctahedron"
2669 msgstr "Kita"
2671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2672 msgid "Dodecahedron"
2673 msgstr ""
2675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Draw back-facing polygons"
2678 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
2680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2681 msgid "Edge-Specified"
2682 msgstr ""
2684 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Edges"
2687 msgstr "laipsnių"
2689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2690 msgid "Face-Specified"
2691 msgstr ""
2693 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Faces"
2696 msgstr "Plokštumas"
2698 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Filename:"
2701 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
2703 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Fill color, Blue"
2706 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
2708 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Fill color, Green"
2711 msgstr "Linija vientisa spalva"
2713 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Fill color, Red"
2716 msgstr "Vientisa spalva"
2718 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2719 #, fuzzy, no-c-format
2720 msgid "Fill opacity, %"
2721 msgstr "Nepermatomumas, %"
2723 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2724 msgid "Great Dodecahedron"
2725 msgstr ""
2727 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2728 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2729 msgstr ""
2731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2732 msgid "Icosahedron"
2733 msgstr ""
2735 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Light X"
2738 msgstr "Šviesumas"
2740 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Light Y"
2743 msgstr "Šviesumas"
2745 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Light Z"
2748 msgstr "Šviesumas"
2750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Load from file"
2753 msgstr "Susieti profilį"
2755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Maximum"
2758 msgstr "vidutiniai"
2760 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2761 msgid "Mean"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Minimum"
2767 msgstr "Mažiausias dydis"
2769 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Model file"
2772 msgstr "Visi failai"
2774 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Object Type"
2777 msgstr "Objektas"
2779 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Object:"
2782 msgstr "Objektas"
2784 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Octahedron"
2787 msgstr "Kita"
2789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Rotate around:"
2792 msgstr "Mazgų sukimas"
2794 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Rotation, degrees"
2797 msgstr "Pasu_kimas"
2799 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Scaling factor"
2802 msgstr "Vientisa spalva"
2804 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Shading"
2807 msgstr "Tarpai:"
2809 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2811 msgid "Show:"
2812 msgstr "Rodyti:"
2814 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2815 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2819 msgid "Snub Cube"
2820 msgstr ""
2822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2823 msgid "Snub Dodecahedron"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2827 #, fuzzy, no-c-format
2828 msgid "Stroke opacity, %"
2829 msgstr "_Linijos spalva"
2831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Stroke width, px"
2834 msgstr "Linijos storis"
2836 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2837 msgid "Tetrahedron"
2838 msgstr ""
2840 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Then rotate around:"
2843 msgstr "Neapvalinama"
2845 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2846 msgid "Truncated Cube"
2847 msgstr ""
2849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2850 msgid "Truncated Dodecahedron"
2851 msgstr ""
2853 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2854 msgid "Truncated Icosahedron"
2855 msgstr ""
2857 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2858 msgid "Truncated Octahedron"
2859 msgstr ""
2861 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2862 msgid "Truncated Tetrahedron"
2863 msgstr ""
2865 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Vertices"
2868 msgstr "_Vertikaliai"
2870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2871 msgid "X-Axis"
2872 msgstr ""
2874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2875 msgid "Y-Axis"
2876 msgstr ""
2878 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2879 msgid "Z-Axis"
2880 msgstr ""
2882 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2883 msgid "Z-sort faces by:"
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Bleed Margin"
2889 msgstr "Nukirsti"
2891 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Bleed Marks"
2894 msgstr "Vidinės žymės:"
2896 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2897 msgid "Bottom:"
2898 msgstr ""
2900 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Canvas"
2903 msgstr "Cianas"
2905 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Color Bars"
2908 msgstr "Spalvos"
2910 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2911 msgid "Crop Marks"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Left:"
2917 msgstr "Ilgis:"
2919 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Marks"
2922 msgstr "Žymė"
2924 #. Label
2925 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2926 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2927 msgid "Offset:"
2928 msgstr "Postūmis:"
2930 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Page Information"
2933 msgstr "Informacija"
2935 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Positioning"
2938 msgstr "Kur sukurti:"
2940 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Printing Marks"
2943 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
2945 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2946 msgid "Registration Marks"
2947 msgstr ""
2949 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Right:"
2952 msgstr "Teisės"
2954 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2956 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2957 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2959 msgid "Selection"
2960 msgstr "Pažymėjimas"
2962 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Set crop marks to"
2965 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
2967 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Star Target"
2970 msgstr "Atidaryti:"
2972 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Top:"
2975 msgstr "Viršun"
2977 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2978 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2979 #, fuzzy
2980 msgid "PostScript"
2981 msgstr "Postscript"
2983 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2984 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2985 msgid "PostScript (*.ps)"
2986 msgstr "PostScript (*.ps)"
2988 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2989 #, fuzzy
2990 msgid "PostScript Input"
2991 msgstr "Postscript įvestis"
2993 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2994 msgid "Jitter nodes"
2995 msgstr "Judinti mazgus"
2997 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Maximum displacement in X, px"
3000 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
3002 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Maximum displacement in Y, px"
3005 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
3007 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
3008 msgid "Shift node handles"
3009 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
3011 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
3012 msgid "Shift nodes"
3013 msgstr "Išmėtyti mazgus"
3015 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3016 msgid ""
3017 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3018 "selected path."
3019 msgstr ""
3020 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
3021 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
3023 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3024 msgid "Use normal distribution"
3025 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
3027 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3028 msgid "Alphabet Soup"
3029 msgstr ""
3031 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Random Seed"
3034 msgstr "Atsitiktinis medis"
3036 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3037 msgid "Bar Height:"
3038 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
3040 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3041 msgid "Barcode"
3042 msgstr "Brūkšninis kodas"
3044 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3045 msgid "Barcode Data:"
3046 msgstr "Br. kodo duomenys:"
3048 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3049 msgid "Barcode Type:"
3050 msgstr "Br. kodo tipas:"
3052 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Arbitrary Angle:"
3055 msgstr "Dėlioti"
3057 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3058 msgid "Arrange"
3059 msgstr "Dėlioti"
3061 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Bottom"
3064 msgstr "Mastelis"
3066 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3067 msgid "Bottom to Top (90)"
3068 msgstr ""
3070 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Horizontal Point:"
3073 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3075 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3076 msgid "Left"
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3080 msgid "Left to Right (0)"
3081 msgstr ""
3083 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Middle"
3086 msgstr "Pavadinimas"
3088 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Radial Inward"
3091 msgstr "Spindulinis gradientas"
3093 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Radial Outward"
3096 msgstr "Spindulinis gradientas"
3098 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Restack"
3101 msgstr "Atstatyti"
3103 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Restack Direction:"
3106 msgstr "Aprašymas"
3108 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Right"
3111 msgstr "Teisės"
3113 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3114 msgid "Right to Left (180)"
3115 msgstr ""
3117 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3118 msgid "Top"
3119 msgstr "Viršun"
3121 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Top to Bottom (270)"
3124 msgstr "_Leisti į apačią"
3126 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Vertical Point:"
3129 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3131 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3132 msgid "Initial size"
3133 msgstr "Pradinis dydis"
3135 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3136 msgid "Minimum size"
3137 msgstr "Mažiausias dydis"
3139 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3140 msgid "Random Tree"
3141 msgstr "Atsitiktinis medis"
3143 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3144 #, no-c-format
3145 msgid "Curve (%):"
3146 msgstr ""
3148 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Rubber Stretch"
3151 msgstr "Žingsnių skaičius"
3153 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3154 #, fuzzy, no-c-format
3155 msgid "Strength (%):"
3156 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3158 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Embed rasters"
3161 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
3163 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Enable id stripping"
3166 msgstr "Rodyti peržiūrą"
3168 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Enable viewboxing"
3171 msgstr "Rodyti peržiūrą"
3173 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3174 msgid "Group collapsing"
3175 msgstr ""
3177 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Indent"
3180 msgstr "Įt_raukti"
3182 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3183 msgid "Keep editor data"
3184 msgstr ""
3186 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3189 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3191 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Optimized SVG Output"
3194 msgstr "SVG išvestis"
3196 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Scalable Vector Graphics"
3199 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
3201 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Set precision"
3204 msgstr "Tikslumas"
3206 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Simplify colors"
3209 msgstr "Supaprastinti"
3211 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Space"
3214 msgstr "Atž_ymėti"
3216 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3217 msgid "Strip xml prolog"
3218 msgstr ""
3220 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Style to xml"
3223 msgstr "_Stilius"
3225 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Tab"
3228 msgstr "Pavadinimas"
3230 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3231 #, no-c-format
3232 msgid ""
3233 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3234 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3235 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3236 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3237 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3238 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3239 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3240 "elements and attributes.\n"
3241 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3242 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3243 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3244 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3245 msgstr ""
3247 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3248 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3249 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
3251 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3252 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3253 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3254 msgstr ""
3256 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3257 msgid "sK1 vector graphics files input"
3258 msgstr ""
3260 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3261 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3262 msgstr ""
3264 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3265 msgid "sK1 vector graphics files output"
3266 msgstr ""
3268 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3269 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3270 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
3272 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3273 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3274 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
3276 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3277 msgid "Sketch Input"
3278 msgstr "Sketch įvestis"
3280 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3281 msgid "Gear Placement"
3282 msgstr ""
3284 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3285 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3289 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3290 msgstr ""
3292 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3293 msgid "Quality (Default = 16)"
3294 msgstr ""
3296 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3297 msgid "R - Ring Radius (px)"
3298 msgstr ""
3300 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Rotation (deg)"
3303 msgstr "Pasu_kimas"
3305 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Spirograph"
3308 msgstr "Spiralė"
3310 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3311 msgid "d - Pen Radius (px)"
3312 msgstr ""
3314 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3315 msgid "r - Gear Radius (px)"
3316 msgstr ""
3318 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Letters"
3321 msgstr "Ilgis:"
3323 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3324 msgid "Preserve original text?"
3325 msgstr ""
3327 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Split text"
3330 msgstr "Teksto šalinimas"
3332 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3333 msgid "Split:"
3334 msgstr ""
3336 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3337 msgid ""
3338 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3339 "below how your text should be splitted."
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Words"
3345 msgstr "Būdas:"
3347 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3348 msgid "Behavior"
3349 msgstr "Elgesys"
3351 #. You can add new elements from this point forward
3352 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3353 msgid "Percent"
3354 msgstr "Procentas"
3356 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3357 msgid "Straighten Segments"
3358 msgstr "Segmentų tiesinimas"
3360 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3361 msgid "Envelope"
3362 msgstr ""
3364 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3365 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3366 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3368 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3369 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3370 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
3372 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3373 msgid "XAML Output"
3374 msgstr "XAML išvestis"
3376 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3377 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3378 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
3380 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3381 msgid ""
3382 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3383 "files"
3384 msgstr ""
3385 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
3386 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
3388 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3389 msgid "ZIP Output"
3390 msgstr "ZIP išvestis"
3392 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3393 msgid ""
3394 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3395 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3399 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3400 msgstr ""
3402 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3403 msgid "Automatically set size and position"
3404 msgstr ""
3406 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Calendar"
3409 msgstr "_Valyti"
3411 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Char Encoding"
3414 msgstr "Galų apvalinimas"
3416 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3418 msgid "Colors"
3419 msgstr "Spalvos"
3421 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Configuration"
3424 msgstr "Informacija"
3426 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Day color"
3429 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3431 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Day names"
3434 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
3436 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3437 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3438 msgstr ""
3440 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3441 msgid ""
3442 "January February March April May June July August September October November "
3443 "December"
3444 msgstr ""
3446 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3447 msgid "Layout"
3448 msgstr "Dėstymas"
3450 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Localization"
3453 msgstr "Pasu_kimas"
3455 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Monday"
3458 msgstr "Būdas"
3460 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3461 msgid "Month (0 for all)"
3462 msgstr ""
3464 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3465 msgid "Month Margin"
3466 msgstr ""
3468 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Month Width"
3471 msgstr "Puslapi_o plotis"
3473 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Month color"
3476 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3478 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Month names"
3481 msgstr "Neįvardinta"
3483 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Months per line"
3486 msgstr "Centruota"
3488 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3489 msgid "Next month day color"
3490 msgstr ""
3492 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Saturday"
3495 msgstr "Sodrumas"
3497 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3498 msgid "Saturday and Sunday"
3499 msgstr ""
3501 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3502 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3503 msgstr ""
3505 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Sunday"
3508 msgstr "Žingsnis"
3510 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3511 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3512 msgstr ""
3514 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3515 msgid "Week start day"
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3519 msgid "Weekday name color "
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3523 msgid "Weekend"
3524 msgstr ""
3526 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Weekend day color"
3529 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Year (0 for current)"
3534 msgstr "Po dabartiniu"
3536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Year color"
3539 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3541 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3542 msgid "You may change the names for other languages:"
3543 msgstr ""
3545 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Convert to Braille"
3548 msgstr "Daryti t_ekstu"
3550 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3551 msgid "fLIP cASE"
3552 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
3554 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3555 msgid "lowercase"
3556 msgstr "mažosios raidės"
3558 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3559 msgid "rANdOm CasE"
3560 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
3562 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3563 #, fuzzy
3564 msgid "By:"
3565 msgstr "Ry:"
3567 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Replace text"
3570 msgstr "Pakeisti tekstą..."
3572 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Replace:"
3575 msgstr "At_rišti"
3577 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3578 msgid "Title Case"
3579 msgstr "Antraštės Forma"
3581 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3582 msgid "UPPERCASE"
3583 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
3585 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Angle a / deg"
3588 msgstr "Kampas (laipsniais):"
3590 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Angle b / deg"
3593 msgstr "Kampas (laipsniais):"
3595 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Angle c / deg"
3598 msgstr "Kampas (laipsniais):"
3600 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3601 msgid "From Side a and Angles a, b"
3602 msgstr ""
3604 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3605 msgid "From Side c and Angles a, b"
3606 msgstr ""
3608 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3609 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3613 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3614 msgstr ""
3616 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3617 msgid "From Three Sides"
3618 msgstr ""
3620 #. # end multiple scan
3621 #. ## end mode page
3622 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3624 msgid "Mode"
3625 msgstr "Būdas"
3627 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Side Length a / px"
3630 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3632 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Side Length b / px"
3635 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3637 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Side Length c / px"
3640 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3642 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Triangle"
3645 msgstr "Kampas"
3647 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3648 msgid "ASCII Text"
3649 msgstr "ASCII tekstas"
3651 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3652 msgid "Text File (*.txt)"
3653 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
3655 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3656 msgid "Text Input"
3657 msgstr "Teksto įvestis"
3659 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3660 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Background color:"
3663 msgstr "Fono spalva"
3665 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3666 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3667 #, fuzzy
3668 msgid "HTML class attribute:"
3669 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3671 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3672 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3673 #, fuzzy
3674 msgid "HTML id attribute:"
3675 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3677 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Height unit:"
3680 msgstr "Aukštis"
3682 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3683 msgid ""
3684 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3685 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3686 msgstr ""
3688 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Percent (relative to parent size)"
3691 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
3693 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3694 msgid "Pixel (fixed)"
3695 msgstr ""
3697 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3698 msgid "Set a layout group"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Slicer"
3704 msgstr "Raštas"
3706 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3707 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3708 msgstr ""
3710 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3711 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3712 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3713 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3714 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3715 msgid "Web"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Width unit:"
3721 msgstr "Plotis"
3723 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3724 msgid ""
3725 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3726 "quality but least effective compression"
3727 msgstr ""
3729 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3730 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3731 msgstr ""
3733 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3734 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3735 msgstr ""
3737 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3738 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3739 msgstr ""
3741 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Bottom and Center"
3744 msgstr "Kreivės dalijimas"
3746 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Bottom and Left"
3749 msgstr "Kreivės dalijimas"
3751 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Bottom and Right"
3754 msgstr "Kreivės dalijimas"
3756 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Create a slicer rectangle"
3759 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
3761 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3762 #, fuzzy
3763 msgid "DPI:"
3764 msgstr "DPI"
3766 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3767 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3768 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3769 msgstr ""
3771 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Force Dimension:"
3774 msgstr "Dalinimas"
3776 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Format:"
3779 msgstr "Formatas"
3781 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3782 #, fuzzy
3783 msgid "GIF specific options"
3784 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
3786 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3787 msgid "If set, this will replace DPI."
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3791 #, fuzzy
3792 msgid "JPG specific options"
3793 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
3795 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Layout disposition:"
3798 msgstr "Atsitiktinė pozicija"
3800 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3801 msgid "Left Floated Image"
3802 msgstr ""
3804 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3805 msgid "Middle and Center"
3806 msgstr ""
3808 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Middle and Left"
3811 msgstr "Kreivės dalijimas"
3813 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Middle and Right"
3816 msgstr "Kreivės dalijimas"
3818 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3819 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3820 msgid "Name:"
3821 msgstr "Pavadinimas:"
3823 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Non Positioned Image"
3826 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
3828 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3829 msgid "Options for HTML export"
3830 msgstr ""
3832 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Palette"
3835 msgstr "_Paletė"
3837 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Palette size:"
3840 msgstr "Įklijuoti dydį"
3842 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Position anchor:"
3845 msgstr "Kur sukurti:"
3847 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Positioned Image"
3850 msgstr "Kur sukurti:"
3852 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3853 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3854 msgstr ""
3856 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Quality:"
3859 msgstr "Iš_eiti"
3861 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Right Floated Image"
3864 msgstr "Atlenkimo kampas"
3866 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3867 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Top and Center"
3873 msgstr "Kreivės dalijimas"
3875 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Top and Left"
3878 msgstr "Kreivės dalijimas"
3880 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Top and right"
3883 msgstr "_Gudrybės"
3885 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3886 msgid ""
3887 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3888 "configured and saved to one directory."
3889 msgstr ""
3891 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3892 msgid "Create directory, if it does not exists"
3893 msgstr ""
3895 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3896 msgid "Directory path to export"
3897 msgstr ""
3899 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3900 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3901 msgstr ""
3903 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3904 msgid "With HTML and CSS"
3905 msgstr ""
3907 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3908 #, fuzzy
3909 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3910 msgstr ""
3911 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3913 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Attribute to set"
3916 msgstr "Atributo vardas"
3918 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3919 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3920 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3921 msgstr ""
3923 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3924 msgid ""
3925 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3926 "space, and only with a space."
3927 msgstr ""
3929 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Replace"
3933 msgstr "At_rišti"
3935 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3936 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3937 msgid "Run it after"
3938 msgstr ""
3940 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3941 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3942 msgid "Run it before"
3943 msgstr ""
3945 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Set Attributes"
3948 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3950 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3951 msgid "Source and destination of setting"
3952 msgstr ""
3954 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3955 #, fuzzy
3956 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3957 msgstr ""
3958 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
3960 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3961 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3962 msgstr ""
3964 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3965 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3966 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3967 msgstr ""
3969 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3970 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3971 msgid ""
3972 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3973 "browser (like Firefox)."
3974 msgstr ""
3976 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3977 msgid ""
3978 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3979 "a defined event occurs on the first selected element."
3980 msgstr ""
3982 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Value to set"
3985 msgstr "Reikšmė"
3987 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3988 msgid "When should the set be done?"
3989 msgstr ""
3991 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3992 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3993 #, fuzzy
3994 msgid "on activate"
3995 msgstr "Deaktyvuotas"
3997 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3998 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3999 #, fuzzy
4000 msgid "on blur"
4001 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
4003 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4004 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4005 msgid "on click"
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4009 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4010 #, fuzzy
4011 msgid "on element loaded"
4012 msgstr "Naujas elementas"
4014 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4015 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4016 msgid "on focus"
4017 msgstr ""
4019 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4020 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4021 msgid "on mouse down"
4022 msgstr ""
4024 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4025 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4026 msgid "on mouse move"
4027 msgstr ""
4029 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4030 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4031 #, fuzzy
4032 msgid "on mouse out"
4033 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
4035 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4036 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4037 msgid "on mouse over"
4038 msgstr ""
4040 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4042 msgid "on mouse up"
4043 msgstr ""
4045 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4046 #, fuzzy
4047 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4048 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
4050 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Attribute to transmit"
4053 msgstr "Atributo vardas"
4055 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
4056 msgid ""
4057 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4058 "with a space, and only with a space."
4059 msgstr ""
4061 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4062 msgid "Source and destination of transmitting"
4063 msgstr ""
4065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4066 msgid "The first selected transmits to all others"
4067 msgstr ""
4069 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4070 msgid ""
4071 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4072 "to the second when an event occurs."
4073 msgstr ""
4075 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Transmit Attributes"
4078 msgstr "Atributas"
4080 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4081 #, fuzzy
4082 msgid "When to transmit"
4083 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
4085 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4086 msgid "Amount of whirl"
4087 msgstr "Sukimo stiprumas"
4089 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4090 msgid "Rotation is clockwise"
4091 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
4093 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4094 msgid "Whirl"
4095 msgstr "Sūkurys"
4097 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4098 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4099 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4100 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
4102 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4103 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4104 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4105 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4107 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4108 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4109 msgid "Windows Metafile Input"
4110 msgstr "Windows Metafile įvestis"
4112 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4113 msgid "XAML Input"
4114 msgstr "XAML įvestis"
4116 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4117 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4118 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
4120 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Inkscape"
4123 msgstr "Užbaigti programos darbą"
4125 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4126 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4127 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
4129 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Vector Graphics Editor"
4132 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
4134 #: ../share/extensions/dimension.py:99
4135 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4136 msgstr ""
4138 #. report to the Inkscape console using errormsg
4139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Side Length 'a'/px: "
4142 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
4144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Side Length 'b'/px: "
4147 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
4149 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Side Length 'c'/px: "
4152 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
4154 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4155 msgid "Angle 'A'/radians: "
4156 msgstr ""
4158 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4159 msgid "Angle 'B'/radians: "
4160 msgstr ""
4162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4163 msgid "Angle 'C'/radians: "
4164 msgstr ""
4166 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4167 msgid "Semiperimeter/px: "
4168 msgstr ""
4170 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4171 msgid "Area /px^2: "
4172 msgstr ""
4174 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
4175 msgid ""
4176 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4177 "required by this extension. Please install them and try again."
4178 msgstr ""
4180 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4181 msgid ""
4182 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4183 "an existing file! Unable to embed image."
4184 msgstr ""
4186 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4187 #, python-format
4188 msgid "Sorry we could not locate %s"
4189 msgstr ""
4191 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4192 #, python-format
4193 msgid ""
4194 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4195 "or image/x-icon"
4196 msgstr ""
4198 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4199 msgid ""
4200 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4201 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4202 msgstr ""
4204 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4205 #, python-format
4206 msgid "Image extracted to: %s"
4207 msgstr ""
4209 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4210 msgid "Unable to find image data."
4211 msgstr ""
4213 #: ../share/extensions/inkex.py:67
4214 msgid ""
4215 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4216 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4217 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4218 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
4219 msgstr ""
4221 #: ../share/extensions/inkex.py:230
4222 #, python-format
4223 msgid "No matching node for expression: %s"
4224 msgstr ""
4226 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4227 #, python-format
4228 msgid "No style attribute found for id: %s"
4229 msgstr ""
4231 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4232 #, python-format
4233 msgid "unable to locate marker: %s"
4234 msgstr ""
4236 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4237 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4238 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4239 #, fuzzy
4240 msgid "This extension requires two selected paths."
4241 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
4243 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4244 #, python-format
4245 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4249 msgid ""
4250 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4251 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4252 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4253 "numpy."
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4257 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4258 #, python-format
4259 msgid ""
4260 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4261 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4262 msgstr ""
4264 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4265 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4266 msgid ""
4267 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4268 msgstr ""
4270 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4271 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4272 msgid ""
4273 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4274 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4275 msgstr ""
4277 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4278 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4279 msgid ""
4280 "The second selected object is not a path.\n"
4281 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4282 msgstr ""
4284 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4285 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4286 msgid ""
4287 "The first selected object is not a path.\n"
4288 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4289 msgstr ""
4291 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4292 msgid ""
4293 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4294 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4295 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4296 msgstr ""
4298 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4299 msgid "No face data found in specified file."
4300 msgstr ""
4302 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4303 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4307 msgid "No edge data found in specified file."
4308 msgstr ""
4310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4311 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4312 msgstr ""
4314 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4315 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4316 msgid ""
4317 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4318 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4322 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4323 msgstr ""
4325 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "This extension requires two selected paths. \n"
4329 "The second path must be exactly four nodes long."
4330 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
4332 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4333 #, fuzzy, python-format
4334 msgid "Could not locate file: %s"
4335 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
4337 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4338 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4342 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4343 msgid "You must select at least two elements."
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Matte jelly"
4349 msgstr "Raštas"
4351 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4352 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4353 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4355 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4356 msgid "ABCs"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4360 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4361 msgstr ""
4363 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Smart jelly"
4366 msgstr "Raštas"
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4369 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4371 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4373 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4375 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Bevels"
4381 msgstr "Lygis"
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4384 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4385 msgstr ""
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Metal casting"
4390 msgstr "Žymėjimas"
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4393 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4394 msgstr ""
4396 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Motion blur, horizontal"
4399 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Blurs"
4407 msgstr "Suliejimas"
4409 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4410 msgid ""
4411 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4412 "force"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Motion blur, vertical"
4418 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4421 msgid ""
4422 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4423 "force"
4424 msgstr ""
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Apparition"
4429 msgstr "Sodrumas"
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4432 msgid "Edges are partly feathered out"
4433 msgstr ""
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cutout"
4438 msgstr "Pari_nkti"
4440 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4442 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4444 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4445 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4446 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Shadows and Glows"
4449 msgstr "Piešimo keitikliai"
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4452 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4453 msgstr ""
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4456 msgid "Jigsaw piece"
4457 msgstr ""
4459 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4460 msgid "Low, sharp bevel"
4461 msgstr ""
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Roughen"
4466 msgstr "galinis mazgas"
4468 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4469 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4470 msgstr ""
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Rubber stamp"
4475 msgstr "Žingsnių skaičius"
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4481 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Overlays"
4488 msgstr "Kita"
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Random whiteouts inside"
4493 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4496 msgid "Ink bleed"
4497 msgstr ""
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4500 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Protrusions"
4503 msgstr "Kur sukurti:"
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4506 msgid "Inky splotches underneath the object"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Fire"
4512 msgstr "Failas"
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4515 msgid "Edges of object are on fire"
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Bloom"
4521 msgstr "Mastelis"
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4524 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4525 msgstr ""
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Ridged border"
4530 msgstr "Būdas"
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4533 msgid "Ridged border with inner bevel"
4534 msgstr ""
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Ripple"
4539 msgstr "At_rišti"
4541 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4544 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Distort"
4547 msgstr "Dalinimas"
4549 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Horizontal rippling of edges"
4552 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
4554 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Speckle"
4557 msgstr "Atž_ymėti"
4559 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4560 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4561 msgstr ""
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4564 msgid "Oil slick"
4565 msgstr ""
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4568 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Frost"
4574 msgstr "Šriftas"
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4577 msgid "Flake-like white splotches"
4578 msgstr ""
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4581 msgid "Leopard fur"
4582 msgstr ""
4584 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4586 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4590 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Materials"
4593 msgstr "_Matrica"
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4596 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4597 msgstr ""
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4600 msgid "Zebra"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4604 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Clouds"
4610 msgstr "Užverti"
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4613 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4614 msgstr ""
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4617 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Sharpen"
4620 msgstr "Formos"
4622 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4626 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Image effects"
4631 msgstr "Įprastas"
4633 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4634 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4635 msgstr ""
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Sharpen more"
4640 msgstr "Formos"
4642 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4643 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4644 msgstr ""
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Oil painting"
4649 msgstr "GNOME spausdinimas"
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4652 msgid "Simulate oil painting style"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Edge detect"
4658 msgstr "Kraštų aptikimas"
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4661 msgid "Detect color edges in object"
4662 msgstr ""
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Horizontal edge detect"
4667 msgstr "Horizontalus dėstymas"
4669 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4672 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Vertical edge detect"
4677 msgstr "Vertikalus dėstymas"
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4680 msgid "Detect vertical color edges in object"
4681 msgstr ""
4683 #. Pencil
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4686 msgid "Pencil"
4687 msgstr "Rašiklis"
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4690 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Blueprint"
4696 msgstr "Vienodas plotis"
4698 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4699 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4700 msgstr ""
4702 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4703 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4704 msgstr ""
4706 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4707 msgid "Invert"
4708 msgstr "Apversti"
4710 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Invert colors"
4713 msgstr "Nenurodytas užpildas"
4715 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Sepia"
4718 msgstr "Spiralė"
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4721 msgid "Render in warm sepia tones"
4722 msgstr ""
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Age"
4727 msgstr "Kampas"
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4730 msgid "Imitate aged photograph"
4731 msgstr ""
4733 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4734 msgid "Organic"
4735 msgstr ""
4737 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4738 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4741 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4742 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Textures"
4751 msgstr "Tekstas"
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4754 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4755 msgstr ""
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4758 msgid "Barbed wire"
4759 msgstr ""
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4762 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4763 msgstr ""
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4766 msgid "Swiss cheese"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4770 msgid "Random inner-bevel holes"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Blue cheese"
4776 msgstr "Mėlynas Channel"
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4779 msgid "Marble-like bluish speckles"
4780 msgstr ""
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4783 msgid "Button"
4784 msgstr ""
4786 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4787 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4788 msgstr ""
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Inset"
4793 msgstr "Įt_raukti"
4795 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4796 msgid "Shadowy outer bevel"
4797 msgstr ""
4799 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Dripping"
4802 msgstr "Piešinys"
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4805 msgid "Random paint streaks downwards"
4806 msgstr ""
4808 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Jam spread"
4811 msgstr "Spiralė"
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4814 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Pixel smear"
4820 msgstr "Taškeliai"
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4823 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4824 msgstr ""
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4827 msgid "HSL Bumps"
4828 msgstr ""
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4831 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4835 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4839 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4840 msgid "Bumps"
4841 msgstr ""
4843 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4844 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4845 msgstr ""
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4848 msgid "Cracked glass"
4849 msgstr ""
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4852 msgid "Under a cracked glass"
4853 msgstr ""
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4856 msgid "Bubbly Bumps"
4857 msgstr ""
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4860 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4861 msgstr ""
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4864 msgid "Glowing bubble"
4865 msgstr ""
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Ridges"
4873 msgstr "Teisės"
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4876 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4877 msgstr ""
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Neon"
4882 msgstr "Nėra"
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Neon light effect"
4887 msgstr "Įprastas"
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4890 msgid "Molten metal"
4891 msgstr ""
4893 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4894 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4895 msgstr ""
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4898 msgid "Pressed steel"
4899 msgstr ""
4901 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4902 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4903 msgstr ""
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Matte bevel"
4908 msgstr "Plokštinti Bezier"
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4911 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4912 msgstr ""
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4915 msgid "Thin Membrane"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4919 msgid "Thin like a soap membrane"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Matte ridge"
4925 msgstr "Matavimas"
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Soft pastel ridge"
4930 msgstr "Puslapio dydis"
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4933 msgid "Glowing metal"
4934 msgstr ""
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Glowing metal texture"
4939 msgstr "Horizontalus dėstymas"
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Leaves"
4944 msgstr "Lygis"
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4947 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4948 msgstr ""
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Translucent"
4953 msgstr "_Vertėjai"
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4956 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Cross-smooth"
4962 msgstr "tolygi"
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4965 msgid "Blur inner borders and intersections"
4966 msgstr ""
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4969 msgid "Iridescent beeswax"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4973 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4977 msgid "Eroded metal"
4978 msgstr ""
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4981 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4985 msgid "Cracked Lava"
4986 msgstr ""
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4989 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4990 msgstr ""
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Bark"
4995 msgstr "Žymė"
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4998 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4999 msgstr ""
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5002 msgid "Lizard skin"
5003 msgstr ""
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5006 msgid "Stylized reptile skin texture"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Stone wall"
5012 msgstr "Šalinti viską"
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5015 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5016 msgstr ""
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5019 msgid "Silk carpet"
5020 msgstr ""
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5023 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5024 msgstr ""
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Refractive gel A"
5029 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5032 msgid "Gel effect with light refraction"
5033 msgstr ""
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Refractive gel B"
5038 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5041 msgid "Gel effect with strong refraction"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5045 msgid "Metallized paint"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5049 msgid ""
5050 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Dragee"
5056 msgstr "Kreivės tempimas"
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5059 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5060 msgstr ""
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Raised border"
5065 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5068 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5069 msgstr ""
5071 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5072 msgid "Metallized ridge"
5073 msgstr ""
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5076 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5077 msgstr ""
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Fat oil"
5082 msgstr "Vientisa spalva"
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5085 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5086 msgstr ""
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Colorize"
5092 msgstr "Spalva"
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5095 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5096 msgstr ""
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5099 msgid "Parallel hollow"
5100 msgstr ""
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5108 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5109 msgid "Morphology"
5110 msgstr ""
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5113 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5114 msgstr ""
5116 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Hole"
5119 msgstr "Rolė"
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5122 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5123 msgstr ""
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Black hole"
5128 msgstr "Linija vientisa spalva"
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5131 msgid "Creates a black light inside and outside"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Smooth outline"
5137 msgstr "(tolygi linija)"
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5140 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Cubes"
5146 msgstr "Taisyklės"
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5149 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5150 msgstr ""
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5153 msgid "Peel off"
5154 msgstr ""
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5157 msgid "Peeling painting on a wall"
5158 msgstr ""
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Gold splatter"
5163 msgstr "Raštas"
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5166 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5167 msgstr ""
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5170 msgid "Gold paste"
5171 msgstr ""
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5174 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5175 msgstr ""
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5178 msgid "Crumpled plastic"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5182 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5183 msgstr ""
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5186 msgid "Enamel jewelry"
5187 msgstr ""
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5190 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5191 msgstr ""
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Rough paper"
5196 msgstr "Lapo aukštis"
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5199 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5203 msgid "Rough and glossy"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5207 msgid ""
5208 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5209 msgstr ""
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5212 msgid "In and Out"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5216 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5217 msgstr ""
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5220 msgid "Air spray"
5221 msgstr ""
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5224 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5225 msgstr ""
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5228 msgid "Warm inside"
5229 msgstr ""
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5232 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5233 msgstr ""
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Cool outside"
5238 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5241 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5242 msgstr ""
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5245 msgid "Electronic microscopy"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5249 msgid ""
5250 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5251 msgstr ""
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Tartan"
5256 msgstr "Atidaryti:"
5258 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5259 msgid "Checkered tartan pattern"
5260 msgstr ""
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Invert hue"
5265 msgstr "Apversti"
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5268 msgid "Invert hue, or rotate it"
5269 msgstr ""
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Inner outline"
5274 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
5276 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5277 msgid "Draws an outline around"
5278 msgstr ""
5280 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Outline, double"
5283 msgstr "_Eskizas"
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5286 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5287 msgstr ""
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Fancy blur"
5292 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5295 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5296 msgstr ""
5298 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Glow"
5301 msgstr "Geltona"
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5304 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Outline"
5310 msgstr "_Eskizas"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5313 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5314 msgstr ""
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Color emboss"
5319 msgstr "Spalvos"
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5322 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5323 msgstr ""
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5326 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Solarize"
5329 msgstr "Dydį"
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5332 msgid "Classical photographic solarization effect"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Moonarize"
5338 msgstr "Spalva"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5341 msgid ""
5342 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5343 "lights"
5344 msgstr ""
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5347 msgid "Soft focus lens"
5348 msgstr ""
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5351 msgid "Glowing image content without blurring it"
5352 msgstr ""
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5355 msgid "Stained glass"
5356 msgstr ""
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5359 msgid "Illuminated stained glass effect"
5360 msgstr ""
5362 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5363 msgid "Dark glass"
5364 msgstr ""
5366 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5367 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5368 msgstr ""
5370 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5371 #, fuzzy
5372 msgid "HSL Bumps alpha"
5373 msgstr "0 (permatoma)"
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Image effects, transparent"
5384 msgstr "Įprastas"
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5387 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5388 msgstr ""
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5391 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5392 msgstr ""
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5395 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5396 msgstr ""
5398 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Smooth edges"
5401 msgstr "Tolygus"
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5404 msgid ""
5405 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5406 msgstr ""
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Torn edges"
5411 msgstr "Mazgų sujungimas"
5413 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5414 msgid ""
5415 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5416 msgstr ""
5418 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Feather"
5421 msgstr "Metras"
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5424 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Blur content"
5430 msgstr "Aukštis:"
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5433 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5434 msgstr ""
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Specular light"
5439 msgstr "Punkto spalva"
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5442 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Roughen inside"
5448 msgstr "galinis mazgas"
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5451 msgid "Roughen all inside shapes"
5452 msgstr ""
5454 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5455 msgid "Evanescent"
5456 msgstr ""
5458 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5459 msgid ""
5460 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5461 "transparency at edges"
5462 msgstr ""
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5465 msgid "Chalk and sponge"
5466 msgstr ""
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5469 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5470 msgstr ""
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5473 #, fuzzy
5474 msgid "People"
5475 msgstr "At_rišti"
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5478 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Scotland"
5484 msgstr "Nenaudojama"
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5487 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5488 msgstr ""
5490 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Noise transparency"
5493 msgstr "0 (permatoma)"
5495 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5496 msgid "Basic noise transparency texture"
5497 msgstr ""
5499 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Noise fill"
5502 msgstr "Nėra užpildo"
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5505 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5506 msgstr ""
5508 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5509 msgid "Garden of Delights"
5510 msgstr ""
5512 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5513 msgid ""
5514 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5515 msgstr ""
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Diffuse light"
5520 msgstr "Spalvos"
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5523 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5524 msgstr ""
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5527 msgid "Cutout Glow"
5528 msgstr ""
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5531 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5532 msgstr ""
5534 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5535 #, fuzzy
5536 msgid "HSL Bumps, matte"
5537 msgstr "0 (permatoma)"
5539 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5540 msgid ""
5541 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5542 msgstr ""
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5545 msgid "Dark Emboss"
5546 msgstr ""
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5549 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5550 msgstr ""
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5553 msgid "Simple blur"
5554 msgstr ""
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5557 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5558 msgstr ""
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5561 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5562 msgstr ""
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5565 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5566 msgstr ""
5568 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5569 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5570 msgid "Emboss"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5574 msgid ""
5575 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5576 "Blend"
5577 msgstr ""
5579 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5580 msgid "Blotting paper"
5581 msgstr ""
5583 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5584 msgid "Inkblot on blotting paper"
5585 msgstr ""
5587 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Wax print"
5590 msgstr "LaTeX spausdinimas"
5592 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5593 msgid "Wax print on tissue texture"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5597 msgid "Inkblot"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5601 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5602 msgstr ""
5604 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Color outline, in"
5607 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5610 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5611 msgstr ""
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5614 msgid "Liquid"
5615 msgstr ""
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5618 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5619 msgstr ""
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Watercolor"
5624 msgstr "Įklijuoti spalvą"
5626 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5627 msgid "Cloudy watercolor effect"
5628 msgstr ""
5630 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Felt"
5633 msgstr "FreeArt"
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5636 msgid ""
5637 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5638 msgstr ""
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Ink paint"
5643 msgstr "Be spalvos"
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5646 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5650 msgid "Tinted rainbow"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5654 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5658 msgid "Melted rainbow"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5662 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5666 msgid "Flex metal"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5670 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5674 msgid "Comics draft"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5678 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5682 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5683 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5684 msgid "Non realistic 3D shaders"
5685 msgstr ""
5687 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5688 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5689 msgstr ""
5691 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5692 msgid "Comics fading"
5693 msgstr ""
5695 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5696 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5697 msgstr ""
5699 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Smooth shader"
5702 msgstr "Glotninti kampus"
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5705 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5706 msgstr ""
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Emboss shader"
5711 msgstr "Glotninti kampus"
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5714 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Smooth shader dark"
5720 msgstr "Glotninti kampus"
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5723 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5724 msgstr ""
5726 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Comics"
5729 msgstr "Apjungimas"
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5734 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Satin"
5739 msgstr "Sodrumas"
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5742 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Frosted glass"
5748 msgstr "_Valyti"
5750 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5751 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5752 msgstr ""
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Smooth shader contour"
5757 msgstr "Glotninti kampus"
5759 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5760 msgid "Contouring version of smooth shader"
5761 msgstr ""
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Aluminium"
5766 msgstr "Mažiausias dydis"
5768 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5769 msgid "Brushed aluminium shader"
5770 msgstr ""
5772 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5773 msgid "Comics fluid"
5774 msgstr ""
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5779 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Chrome"
5784 msgstr "Apjungimas"
5786 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5787 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5788 msgstr ""
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5791 msgid "Chrome dark"
5792 msgstr ""
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5795 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5799 msgid "Wavy tartan"
5800 msgstr ""
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5803 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5807 msgid "3D marble"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5811 msgid "3D warped marble texture"
5812 msgstr ""
5814 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5815 #, fuzzy
5816 msgid "3D wood"
5817 msgstr "3D dėžė"
5819 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5820 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5821 msgstr ""
5823 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5824 msgid "3D mother of pearl"
5825 msgstr ""
5827 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5828 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5829 msgstr ""
5831 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5832 msgid "Tiger fur"
5833 msgstr ""
5835 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5836 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5837 msgstr ""
5839 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5840 msgid "Shaken liquid"
5841 msgstr ""
5843 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5844 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5845 msgstr ""
5847 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5848 msgid "Comics cream"
5849 msgstr ""
5851 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5852 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5853 msgstr ""
5855 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Black Light"
5858 msgstr "Juodas taškas"
5860 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5861 msgid "Light areas turn to black"
5862 msgstr ""
5864 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Light eraser"
5867 msgstr "Šviesumas"
5869 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5871 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5872 msgid "Transparency utilities"
5873 msgstr ""
5875 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5876 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5877 msgstr ""
5879 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5880 msgid "Noisy blur"
5881 msgstr ""
5883 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5884 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5885 msgstr ""
5887 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Film grain"
5890 msgstr "GNOME spausdinimas"
5892 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5893 msgid "Adds a small scale graininess"
5894 msgstr ""
5896 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5897 #, fuzzy
5898 msgid "HSL Bumps, transparent"
5899 msgstr "0 (permatoma)"
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5902 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5903 msgstr ""
5905 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5907 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5908 msgid "Drawing"
5909 msgstr "Piešinys"
5911 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5912 msgid ""
5913 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5914 "images and material filled objects"
5915 msgstr ""
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5918 msgid "Velvet Bumps"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5922 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5926 msgid "Alpha draw"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5930 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5931 msgstr ""
5933 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5934 msgid "Alpha draw, color"
5935 msgstr ""
5937 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5938 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5942 msgid "Chewing gum"
5943 msgstr ""
5945 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5946 msgid ""
5947 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5948 "at their crossings"
5949 msgstr ""
5951 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Black outline"
5954 msgstr "Juodas taškas"
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5957 msgid "Draws a black outline around"
5958 msgstr ""
5960 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Color outline"
5963 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
5965 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5966 msgid "Draws a colored outline around"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Inner Shadow"
5972 msgstr "Vidinis spindulys:"
5974 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5975 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5976 msgstr ""
5978 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Dark and Glow"
5981 msgstr "Piešimo keitikliai"
5983 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5984 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5985 msgstr ""
5987 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Darken edges"
5990 msgstr "Tamsiau"
5992 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5993 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5994 msgstr ""
5996 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5997 msgid "Warped rainbow"
5998 msgstr ""
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6001 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6002 msgstr ""
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Rough and dilate"
6007 msgstr "galinis mazgas"
6009 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6010 msgid "Create a turbulent contour around"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6014 msgid "Quadritone fantasy"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Replace hue by two colors"
6020 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6023 msgid "Old postcard"
6024 msgstr ""
6026 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6027 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6028 msgstr ""
6030 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6031 msgid "Fuzzy Glow"
6032 msgstr ""
6034 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6035 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6036 msgstr ""
6038 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Dots transparency"
6041 msgstr "0 (permatoma)"
6043 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6044 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6045 msgstr ""
6047 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Canvas transparency"
6050 msgstr "0 (permatoma)"
6052 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6053 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
6054 msgstr ""
6056 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Smear transparency"
6059 msgstr "0 (permatoma)"
6061 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6062 msgid ""
6063 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6064 msgstr ""
6066 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Thick paint"
6069 msgstr "Be spalvos"
6071 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6072 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6073 msgstr ""
6075 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Burst"
6078 msgstr "Suliejimas"
6080 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6081 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6082 msgstr ""
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6085 msgid "Embossed leather"
6086 msgstr ""
6088 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6089 msgid ""
6090 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6091 "texture"
6092 msgstr ""
6094 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Carnaval"
6097 msgstr "Cairo"
6099 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6100 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6101 msgstr ""
6103 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Plastify"
6106 msgstr "Lygiuota abipus"
6108 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6109 msgid ""
6110 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6111 "crumple"
6112 msgstr ""
6114 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Plaster"
6117 msgstr "Įklijuoti"
6119 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6120 msgid ""
6121 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6122 msgstr ""
6124 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Rough transparency"
6127 msgstr "0 (permatoma)"
6129 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6130 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6131 msgstr ""
6133 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Gouache"
6136 msgstr "Šaltinis"
6138 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6139 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6140 msgstr ""
6142 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6143 msgid "Alpha engraving"
6144 msgstr ""
6146 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6147 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6148 msgstr ""
6150 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6151 msgid "Alpha draw, liquid"
6152 msgstr ""
6154 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6155 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6156 msgstr ""
6158 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Liquid drawing"
6161 msgstr "piešinys%s"
6163 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6164 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6165 msgstr ""
6167 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6168 msgid "Marbled ink"
6169 msgstr ""
6171 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6172 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6173 msgstr ""
6175 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Thick acrylic"
6178 msgstr "Be spalvos"
6180 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6181 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6182 msgstr ""
6184 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6185 msgid "Alpha engraving B"
6186 msgstr ""
6188 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6189 msgid ""
6190 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6191 msgstr ""
6193 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Lapping"
6196 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
6198 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6199 msgid "Something like a water noise"
6200 msgstr ""
6202 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Monochrome transparency"
6205 msgstr "0 (permatoma)"
6207 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6208 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6209 msgstr ""
6211 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Duotone"
6214 msgstr "Kur sukurti:"
6216 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Change colors to a duotone palette"
6219 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
6221 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6222 msgid "Light eraser, negative"
6223 msgstr ""
6225 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6226 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6227 msgstr ""
6229 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Alpha repaint"
6232 msgstr "Alfa (permatomumas)"
6234 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6235 msgid "Repaint anything monochrome"
6236 msgstr ""
6238 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Saturation map"
6241 msgstr "Sodrumas"
6243 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6244 msgid ""
6245 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6246 "saturation levels"
6247 msgstr ""
6249 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Riddled"
6252 msgstr "Pavadinimas"
6254 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6255 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6256 msgstr ""
6258 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6259 msgid "Wrinkled varnish"
6260 msgstr ""
6262 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6263 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6264 msgstr ""
6266 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Canvas Bumps"
6269 msgstr "Cianas"
6271 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6272 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6273 msgstr ""
6275 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6276 msgid "Canvas Bumps, matte"
6277 msgstr ""
6279 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6280 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6281 msgstr ""
6283 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6284 msgid "Canvas Bumps alpha"
6285 msgstr ""
6287 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6288 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6289 msgstr ""
6291 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Lightness-Contrast"
6294 msgstr "Šviesumas"
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6297 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6298 msgstr ""
6300 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Clean edges"
6303 msgstr "Tamsiau"
6305 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6306 msgid ""
6307 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6308 "some filters"
6309 msgstr ""
6311 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Bright metal"
6314 msgstr "Šviesiau"
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6317 msgid "Bright metallic effect for any color"
6318 msgstr ""
6320 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6321 msgid "Deep colors plastic"
6322 msgstr ""
6324 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6325 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6326 msgstr ""
6328 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Melted jelly, matte"
6331 msgstr "Raštas"
6333 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6334 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6335 msgstr ""
6337 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Melted jelly"
6340 msgstr "Raštas"
6342 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6343 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6344 msgstr ""
6346 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Combined lighting"
6349 msgstr "Kombinuota"
6351 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6352 msgid "Tinfoil"
6353 msgstr ""
6355 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6356 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6357 msgstr ""
6359 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6360 msgid "Copper and chocolate"
6361 msgstr ""
6363 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6364 msgid ""
6365 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6366 "effects"
6367 msgstr ""
6369 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Inner Glow"
6372 msgstr "Vidinis spindulys:"
6374 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6375 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6376 msgstr ""
6378 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Soft colors"
6381 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6383 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6384 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6385 msgstr ""
6387 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Relief print"
6390 msgstr "Vienodas plotis"
6392 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6393 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6394 msgstr ""
6396 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Growing cells"
6399 msgstr "Piešimas nutrauktas"
6401 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6402 msgid "Random rounded living cells like fill"
6403 msgstr ""
6405 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Fluorescence"
6408 msgstr "Atsiradimą"
6410 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6411 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6412 msgstr ""
6414 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Tritone"
6417 msgstr "Pavadinimas"
6419 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6420 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6421 msgstr ""
6423 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6424 msgid "Stripes 1:1"
6425 msgstr ""
6427 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6428 msgid "Stripes 1:1 white"
6429 msgstr ""
6431 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6432 msgid "Stripes 1:1.5"
6433 msgstr ""
6435 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6436 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6437 msgstr ""
6439 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6440 msgid "Stripes 1:2"
6441 msgstr ""
6443 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6444 msgid "Stripes 1:2 white"
6445 msgstr ""
6447 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6448 msgid "Stripes 1:3"
6449 msgstr ""
6451 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6452 msgid "Stripes 1:3 white"
6453 msgstr ""
6455 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6456 msgid "Stripes 1:4"
6457 msgstr ""
6459 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6460 msgid "Stripes 1:4 white"
6461 msgstr ""
6463 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6464 msgid "Stripes 1:5"
6465 msgstr ""
6467 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6468 msgid "Stripes 1:5 white"
6469 msgstr ""
6471 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6472 msgid "Stripes 1:8"
6473 msgstr ""
6475 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6476 msgid "Stripes 1:8 white"
6477 msgstr ""
6479 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6480 msgid "Stripes 1:10"
6481 msgstr ""
6483 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6484 msgid "Stripes 1:10 white"
6485 msgstr ""
6487 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6488 msgid "Stripes 1:16"
6489 msgstr ""
6491 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6492 msgid "Stripes 1:16 white"
6493 msgstr ""
6495 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6496 msgid "Stripes 1:32"
6497 msgstr ""
6499 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6500 msgid "Stripes 1:32 white"
6501 msgstr ""
6503 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6504 msgid "Stripes 1:64"
6505 msgstr ""
6507 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6508 msgid "Stripes 2:1"
6509 msgstr ""
6511 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6512 msgid "Stripes 2:1 white"
6513 msgstr ""
6515 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6516 msgid "Stripes 4:1"
6517 msgstr ""
6519 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6520 msgid "Stripes 4:1 white"
6521 msgstr ""
6523 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Checkerboard"
6526 msgstr "_Lenta"
6528 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6529 msgid "Checkerboard white"
6530 msgstr ""
6532 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Packed circles"
6535 msgstr "Apskritimas"
6537 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6538 msgid "Polka dots, small"
6539 msgstr ""
6541 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6542 msgid "Polka dots, small white"
6543 msgstr ""
6545 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6546 msgid "Polka dots, medium"
6547 msgstr ""
6549 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6550 msgid "Polka dots, medium white"
6551 msgstr ""
6553 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6554 msgid "Polka dots, large"
6555 msgstr ""
6557 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6558 msgid "Polka dots, large white"
6559 msgstr ""
6561 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Wavy"
6564 msgstr "Iš_saugoti"
6566 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Wavy white"
6569 msgstr "Balta"
6571 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6572 msgid "Camouflage"
6573 msgstr ""
6575 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Ermine"
6578 msgstr "Apjungimas"
6580 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Sand (bitmap)"
6583 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
6585 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Cloth (bitmap)"
6588 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
6590 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Old paint (bitmap)"
6593 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
6595 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Add a new connection point"
6598 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
6600 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Move a connection point"
6603 msgstr "Jungties perkėlimas"
6605 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Remove a connection point"
6608 msgstr "Jungties perkėlimas"
6610 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Direction"
6613 msgstr "Aprašymas"
6615 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6616 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6620 #: ../src/text-context.cpp:1604
6621 #, fuzzy
6622 msgid " [truncated]"
6623 msgstr "[Nekeista]"
6625 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6628 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6629 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
6630 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
6631 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
6633 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6636 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6637 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
6638 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
6639 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
6641 #: ../src/arc-context.cpp:324
6642 msgid ""
6643 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6644 msgstr ""
6645 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
6646 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
6648 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6649 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6650 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
6652 #: ../src/arc-context.cpp:476
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid ""
6655 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6656 "to draw around the starting point"
6657 msgstr ""
6658 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
6659 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
6661 #: ../src/arc-context.cpp:478
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid ""
6664 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6665 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6666 msgstr ""
6667 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
6668 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
6670 #: ../src/arc-context.cpp:504
6671 msgid "Create ellipse"
6672 msgstr "Elipsės kūrimas"
6674 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6675 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6676 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6679 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
6681 #. status text
6682 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6683 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Create 3D box"
6689 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
6691 #: ../src/box3d.cpp:327
6692 #, fuzzy
6693 msgid "<b>3D Box</b>"
6694 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
6696 #: ../src/connector-context.cpp:236
6697 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6698 msgstr ""
6699 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
6701 #: ../src/connector-context.cpp:237
6702 #, fuzzy
6703 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6704 msgstr ""
6705 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
6707 #: ../src/connector-context.cpp:781
6708 msgid "Creating new connector"
6709 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
6711 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6714 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6716 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Connection point drag cancelled."
6719 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
6721 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6722 msgid "Reroute connector"
6723 msgstr "Jungties perkėlimas"
6725 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6726 msgid "Create connector"
6727 msgstr "Jungties sukūrimas"
6729 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6730 msgid "Finishing connector"
6731 msgstr "Jungtis sukurta"
6733 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6734 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6735 msgstr ""
6736 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
6738 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6739 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6740 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
6742 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6743 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6744 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
6746 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6747 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6748 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
6750 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6751 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6752 msgstr ""
6753 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
6755 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6756 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6757 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
6759 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6760 msgid "Create guide"
6761 msgstr "Gairės sukūrimas"
6763 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6764 msgid "Move guide"
6765 msgstr "Gairės perkėlimas"
6767 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6768 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6769 msgid "Delete guide"
6770 msgstr "Gairės pašalinimas"
6772 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6775 msgstr "Gairė"
6777 #: ../src/desktop.cpp:843
6778 msgid "No previous zoom."
6779 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
6781 #: ../src/desktop.cpp:868
6782 msgid "No next zoom."
6783 msgstr "Nėra kito mastelio"
6785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6786 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6787 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
6789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6790 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6791 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
6793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6794 #, c-format
6795 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6796 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
6798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6799 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6800 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
6802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6803 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6804 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
6806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6807 msgid "Unclump tiled clones"
6808 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
6810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6811 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6812 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
6814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6815 msgid "Delete tiled clones"
6816 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6819 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6820 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
6822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6823 msgid ""
6824 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6825 "group</b>."
6826 msgstr ""
6827 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
6828 "<b>rikiuokite grupę</b>."
6830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6831 #, fuzzy
6832 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6833 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
6835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6836 msgid "Create tiled clones"
6837 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
6839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6840 msgid "<small>Per row:</small>"
6841 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
6843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6844 msgid "<small>Per column:</small>"
6845 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
6847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6848 msgid "<small>Randomize:</small>"
6849 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
6851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6852 msgid "_Symmetry"
6853 msgstr "_Simetrija"
6855 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6856 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6857 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6858 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6859 #.
6860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6861 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6862 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
6864 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6866 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6867 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
6869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6870 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6871 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
6873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6874 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6875 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
6877 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6878 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6880 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6881 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
6883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6884 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6885 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
6887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6888 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6889 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
6891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6892 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6893 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
6895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6896 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6897 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
6899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6900 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6901 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
6903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6904 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6905 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
6907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6908 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6909 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
6911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6912 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6913 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
6915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6916 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6917 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
6919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6920 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6921 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
6923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6924 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6925 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
6927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6928 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6929 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
6931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6932 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6933 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
6935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6936 msgid "S_hift"
6937 msgstr "_Poslinkis"
6939 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6941 #, no-c-format
6942 msgid "<b>Shift X:</b>"
6943 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
6945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6946 #, no-c-format
6947 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6948 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
6950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6951 #, no-c-format
6952 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6953 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
6955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6956 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6957 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
6959 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6961 #, no-c-format
6962 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6963 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
6965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6966 #, no-c-format
6967 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6968 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
6970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6971 #, no-c-format
6972 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6973 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
6975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6976 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6977 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
6979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6980 msgid "<b>Exponent:</b>"
6981 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
6983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6984 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6985 msgstr ""
6986 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6987 "diverguojančiai (>1)"
6989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6990 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6991 msgstr ""
6992 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
6993 "diverguojančiai (>1)"
6995 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6999 msgid "<small>Alternate:</small>"
7000 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
7002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
7003 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
7004 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
7006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
7007 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
7008 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
7010 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
7012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
7013 #, fuzzy
7014 msgid "<small>Cumulate:</small>"
7015 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
7017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Cumulate the shifts for each row"
7020 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
7022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Cumulate the shifts for each column"
7025 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
7027 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
7028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
7029 #, fuzzy
7030 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
7031 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
7034 msgid "Exclude tile height in shift"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
7038 msgid "Exclude tile width in shift"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
7042 msgid "Sc_ale"
7043 msgstr "_Tempimas"
7045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
7046 msgid "<b>Scale X:</b>"
7047 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
7049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
7052 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
7054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
7057 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
7059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
7060 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
7061 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
7063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
7064 msgid "<b>Scale Y:</b>"
7065 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
7067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
7068 #, no-c-format
7069 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
7070 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
7072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
7073 #, no-c-format
7074 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
7075 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
7077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
7078 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
7079 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
7081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7084 msgstr ""
7085 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
7086 "diverguojančiai (>1)"
7088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
7091 msgstr ""
7092 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
7093 "diverguojančiai (>1)"
7095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
7096 #, fuzzy
7097 msgid "<b>Base:</b>"
7098 msgstr "<b>v</b>"
7100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
7104 msgstr ""
7105 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
7106 "diverguojančiai (>1)"
7108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
7109 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
7110 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
7112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
7113 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
7114 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
7116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Cumulate the scales for each row"
7119 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
7121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Cumulate the scales for each column"
7124 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
7126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
7127 msgid "_Rotation"
7128 msgstr "Pasu_kimas"
7130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
7131 msgid "<b>Angle:</b>"
7132 msgstr "<b>Kampas:</b>"
7134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
7135 #, no-c-format
7136 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
7137 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
7139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
7140 #, no-c-format
7141 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
7142 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
7144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
7145 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
7146 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
7148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
7149 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
7150 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
7152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
7153 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
7154 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
7156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Cumulate the rotation for each row"
7159 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
7161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Cumulate the rotation for each column"
7164 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
7166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
7167 msgid "_Blur & opacity"
7168 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
7170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
7171 msgid "<b>Blur:</b>"
7172 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
7174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
7175 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
7176 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
7178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
7179 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
7180 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
7182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
7183 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
7184 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
7186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
7187 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
7188 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
7190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
7191 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
7192 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
7194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
7195 msgid "<b>Fade out:</b>"
7196 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
7198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
7199 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
7200 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
7202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
7203 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
7204 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
7206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
7207 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
7208 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
7210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
7211 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
7212 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
7214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
7215 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
7216 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
7218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
7219 msgid "Co_lor"
7220 msgstr "Spal_va"
7222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
7223 msgid "Initial color: "
7224 msgstr "Pradinė spalva:"
7226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7227 msgid "Initial color of tiled clones"
7228 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
7230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
7231 msgid ""
7232 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
7233 "stroke)"
7234 msgstr ""
7235 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
7236 "linijos spalvų)"
7238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
7239 msgid "<b>H:</b>"
7240 msgstr "<b>H:</b>"
7242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
7243 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
7244 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
7246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
7247 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
7248 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
7250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
7251 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
7252 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
7254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
7255 msgid "<b>S:</b>"
7256 msgstr "<b>S:</b>"
7258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
7259 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
7260 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
7262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
7263 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
7264 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
7266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
7267 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
7268 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
7270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
7271 msgid "<b>L:</b>"
7272 msgstr "<b>L:</b>"
7274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
7275 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
7276 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
7278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
7279 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
7280 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
7282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
7283 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
7284 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
7286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
7287 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
7288 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
7290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
7291 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
7292 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
7294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
7295 msgid "_Trace"
7296 msgstr "_Tyrimas"
7298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
7299 msgid "Trace the drawing under the tiles"
7300 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
7302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
7303 msgid ""
7304 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
7305 "apply it to the clone"
7306 msgstr ""
7307 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
7308 "kuriamai kopijai"
7310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
7311 msgid "1. Pick from the drawing:"
7312 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
7314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
7315 msgid "Pick the visible color and opacity"
7316 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
7318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
7319 msgid "Pick the total accumulated opacity"
7320 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
7322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
7323 msgid "R"
7324 msgstr "R"
7326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
7327 msgid "Pick the Red component of the color"
7328 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
7330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
7331 msgid "G"
7332 msgstr "G"
7334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
7335 msgid "Pick the Green component of the color"
7336 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
7338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
7339 msgid "B"
7340 msgstr "B"
7342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
7343 msgid "Pick the Blue component of the color"
7344 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
7346 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7347 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
7349 msgid "clonetiler|H"
7350 msgstr "clonetiler|H"
7352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
7353 msgid "Pick the hue of the color"
7354 msgstr "Parinkti atspalvį"
7356 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7357 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
7359 msgid "clonetiler|S"
7360 msgstr "clonetiler|S"
7362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7363 msgid "Pick the saturation of the color"
7364 msgstr "Parinkti sodrumą"
7366 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7367 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7369 msgid "clonetiler|L"
7370 msgstr "clonetiler|L"
7372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7373 msgid "Pick the lightness of the color"
7374 msgstr "Parinkti šviesumą"
7376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7377 msgid "2. Tweak the picked value:"
7378 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
7380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7381 msgid "Gamma-correct:"
7382 msgstr "Gama korekcija:"
7384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7385 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7386 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
7388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7389 msgid "Randomize:"
7390 msgstr "Atsitiktinumas:"
7392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7393 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7394 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
7396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7397 msgid "Invert:"
7398 msgstr "Invertuoti:"
7400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7401 msgid "Invert the picked value"
7402 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
7404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7405 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7406 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
7408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7409 msgid "Presence"
7410 msgstr "Atsiradimą"
7412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7413 msgid ""
7414 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7415 "that point"
7416 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
7418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7419 msgid "Size"
7420 msgstr "Dydį"
7422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7423 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7424 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
7426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7427 msgid ""
7428 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7429 "or stroke)"
7430 msgstr ""
7431 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
7432 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
7434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7435 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7436 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
7438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7439 msgid "How many rows in the tiling"
7440 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
7442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7443 msgid "How many columns in the tiling"
7444 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
7446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7447 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7448 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
7450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7451 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7452 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
7454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7455 msgid "Rows, columns: "
7456 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
7458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7459 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7460 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
7462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7463 msgid "Width, height: "
7464 msgstr "Plotis, aukštis: "
7466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7467 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7468 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
7470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7471 msgid "Use saved size and position of the tile"
7472 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
7474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7475 msgid ""
7476 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7477 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7478 msgstr ""
7479 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
7480 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
7482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7483 msgid " <b>_Create</b> "
7484 msgstr " <b>_Kurti</b> "
7486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7487 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7488 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
7490 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7491 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7492 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7493 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7494 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7496 msgid " _Unclump "
7497 msgstr " Sutva_rkyti "
7499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7500 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7501 msgstr ""
7502 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
7503 "kartus)"
7505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7506 msgid " Re_move "
7507 msgstr " _Šalinti "
7509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7510 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7511 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
7513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7514 msgid " R_eset "
7515 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
7517 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7519 msgid ""
7520 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7521 "to zero"
7522 msgstr ""
7523 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
7525 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7526 msgid "_Page"
7527 msgstr "_Puslapis"
7529 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7530 msgid "_Drawing"
7531 msgstr "_Brėžinys"
7533 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7534 msgid "_Selection"
7535 msgstr "P_ažymėjimas"
7537 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7538 msgid "_Custom"
7539 msgstr "Pari_nkti"
7541 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7542 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7543 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
7545 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7546 msgid "Units:"
7547 msgstr "Vienetai:"
7549 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7550 msgid "_x0:"
7551 msgstr "_x0:"
7553 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7554 msgid "x_1:"
7555 msgstr "x_1:"
7557 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Wid_th:"
7560 msgstr "Plotis:"
7562 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7563 msgid "_y0:"
7564 msgstr "_y0:"
7566 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7567 msgid "y_1:"
7568 msgstr "y_1:"
7570 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Hei_ght:"
7573 msgstr "Aukštis:"
7575 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7576 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7577 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
7579 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7580 msgid "_Width:"
7581 msgstr "_Plotis:"
7583 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7584 msgid "pixels at"
7585 msgstr "taškų"
7587 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7588 msgid "dp_i"
7589 msgstr "dp_i"
7591 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7592 msgid "_Height:"
7593 msgstr "_Aukštis:"
7595 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7597 msgid "dpi"
7598 msgstr "dp_i"
7600 #. true = has mnemonic
7601 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7602 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7603 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
7605 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7606 msgid "_Browse..."
7607 msgstr "_..."
7609 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Batch export all selected objects"
7612 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
7614 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7615 msgid ""
7616 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7617 "(caution, overwrites without asking!)"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Hide all except selected"
7623 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
7625 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7626 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7630 msgid "_Export"
7631 msgstr "_Eksportuoti"
7633 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7634 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7635 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
7637 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "Batch export %d selected object"
7640 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7641 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
7642 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
7643 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
7645 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7646 msgid "Export in progress"
7647 msgstr "Eksportuojama"
7649 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7650 #, c-format
7651 msgid "Exporting %d files"
7652 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
7654 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7655 #, c-format
7656 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7657 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
7659 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7660 msgid "You have to enter a filename"
7661 msgstr "Įveskite failo vardą"
7663 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7664 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7665 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
7667 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7668 #, c-format
7669 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7670 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
7672 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7675 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
7677 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7678 msgid "Select a filename for exporting"
7679 msgstr "Parinkite eksporto failą"
7681 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7682 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7683 #, c-format
7684 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7685 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7686 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
7687 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
7688 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
7690 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7691 msgid "exact"
7692 msgstr "tikslus"
7694 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7695 msgid "partial"
7696 msgstr "dalinis"
7698 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7699 msgid "No objects found"
7700 msgstr "Objektų nerasta"
7702 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7703 msgid "T_ype: "
7704 msgstr "_Rūšis"
7706 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7707 msgid "Search in all object types"
7708 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
7710 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7711 msgid "All types"
7712 msgstr "Visos rūšys"
7714 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7715 msgid "Search all shapes"
7716 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
7718 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7719 msgid "All shapes"
7720 msgstr "Visos figūros"
7722 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7723 msgid "Search rectangles"
7724 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
7726 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7727 msgid "Rectangles"
7728 msgstr "Stačiakampiai"
7730 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7731 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7732 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
7734 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7735 msgid "Ellipses"
7736 msgstr "Elipsės"
7738 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7739 msgid "Search stars and polygons"
7740 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
7742 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7743 msgid "Stars"
7744 msgstr "Žvaigždės"
7746 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7747 msgid "Search spirals"
7748 msgstr "Ieškoti spiralių"
7750 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7751 msgid "Spirals"
7752 msgstr "Spiralės"
7754 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7755 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7756 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7757 msgid "Search paths, lines, polylines"
7758 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
7760 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7762 msgid "Paths"
7763 msgstr "Kreivės"
7765 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7766 msgid "Search text objects"
7767 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
7769 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7770 msgid "Texts"
7771 msgstr "Tekstas"
7773 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7774 msgid "Search groups"
7775 msgstr "Ieškoti grupių"
7777 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7778 msgid "Groups"
7779 msgstr "Grupės"
7781 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7782 msgid "Search clones"
7783 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
7785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7787 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7788 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7789 #, fuzzy
7790 msgid "find|Clones"
7791 msgstr "Klonai"
7793 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7794 msgid "Search images"
7795 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
7797 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7798 msgid "Search offset objects"
7799 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
7801 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7802 msgid "Offsets"
7803 msgstr "Poslinkiai"
7805 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7806 msgid "_Text: "
7807 msgstr "_Tekstas"
7809 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7810 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7811 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
7813 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7814 msgid "_ID: "
7815 msgstr "I_D: "
7817 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7818 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7819 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7821 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7822 msgid "_Style: "
7823 msgstr "_Stilius"
7825 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7826 msgid ""
7827 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7828 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7830 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7831 msgid "_Attribute: "
7832 msgstr "_Atributas"
7834 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7835 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7836 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
7838 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7839 msgid "Search in s_election"
7840 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
7842 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7843 msgid "Limit search to the current selection"
7844 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
7846 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7847 msgid "Search in current _layer"
7848 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
7850 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7851 msgid "Limit search to the current layer"
7852 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
7854 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7855 msgid "Include _hidden"
7856 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
7858 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7859 msgid "Include hidden objects in search"
7860 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
7862 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7863 msgid "Include l_ocked"
7864 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
7866 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7867 msgid "Include locked objects in search"
7868 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
7870 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7871 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7872 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7873 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7874 msgid "_Clear"
7875 msgstr "_Valyti"
7877 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7878 msgid "Clear values"
7879 msgstr "Išvalyti reikšmes"
7881 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7882 msgid "_Find"
7883 msgstr "_Ieškoti"
7885 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7886 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7887 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
7889 #. Create the label for the object id
7890 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7891 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7892 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7893 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7894 msgid "_Id"
7895 msgstr "_Id"
7897 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7898 msgid ""
7899 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7900 msgstr ""
7901 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
7903 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7904 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7905 #: ../src/verbs.cpp:2445
7906 msgid "_Set"
7907 msgstr "_Taikyti"
7909 #. Create the label for the object label
7910 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7911 msgid "_Label"
7912 msgstr "Ž_ymė"
7914 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7915 msgid "A freeform label for the object"
7916 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
7918 #. Create the label for the object title
7919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Title"
7922 msgstr "Pavadinimas"
7924 #. Create the frame for the object description
7925 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7926 #, fuzzy
7927 msgid "_Description"
7928 msgstr "Aprašymas"
7930 #. Hide
7931 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7932 msgid "_Hide"
7933 msgstr "_Slėpti"
7935 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7936 msgid "Check to make the object invisible"
7937 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
7939 #. Lock
7940 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7941 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7942 msgid "L_ock"
7943 msgstr "_Rakinti"
7945 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7946 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7947 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
7949 #. Create the frame for interactivity options
7950 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7951 #, fuzzy
7952 msgid "_Interactivity"
7953 msgstr "Sa_nkirta"
7955 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7956 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7957 msgid "Ref"
7958 msgstr "Ref"
7960 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7961 msgid "Lock object"
7962 msgstr "Užrakinti objektą"
7964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7965 msgid "Unlock object"
7966 msgstr "Atrakinti objektą"
7968 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7969 msgid "Hide object"
7970 msgstr "Slėpti objektą"
7972 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7973 msgid "Unhide object"
7974 msgstr "Rodyti objektą"
7976 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7977 msgid "Id invalid! "
7978 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
7980 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7981 msgid "Id exists! "
7982 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
7984 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7985 msgid "Set object ID"
7986 msgstr "Objekto ID nustatymas"
7988 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7989 msgid "Set object label"
7990 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
7992 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7993 msgid "Set object title"
7994 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
7996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7997 msgid "Set object description"
7998 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
8000 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
8001 msgid "Href:"
8002 msgstr "Adresas:"
8004 #. default x:
8005 #. default y:
8006 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
8007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
8008 msgid "Target:"
8009 msgstr "Atidaryti:"
8011 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
8012 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
8013 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
8014 msgid "Role:"
8015 msgstr "Rolė"
8017 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
8018 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
8019 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
8020 msgid "Arcrole:"
8021 msgstr "Arkrolė:"
8023 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
8024 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
8025 msgid "Title:"
8026 msgstr "Pavadinimas:"
8028 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
8029 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
8030 msgid "Actuate:"
8031 msgstr "Skatinimas:"
8033 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
8034 msgid "URL:"
8035 msgstr "URL:"
8037 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
8038 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
8039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
8040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
8041 msgid "X:"
8042 msgstr "X:"
8044 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
8045 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
8046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
8047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
8048 msgid "Y:"
8049 msgstr "Y:"
8051 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
8052 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
8053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
8054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
8055 msgid "Width:"
8056 msgstr "Plotis:"
8058 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
8059 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
8060 msgid "Height:"
8061 msgstr "Aukštis:"
8063 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "%s Properties"
8066 msgstr "Nuorodos _savybės"
8068 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
8069 #, c-format
8070 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
8074 #, c-format
8075 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
8079 #, c-format
8080 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
8084 msgid "<i>Checking...</i>"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
8088 msgid "Fix spelling"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Suggestions:"
8094 msgstr "Raiška:"
8096 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8097 msgid "_Accept"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
8101 msgid "Accept the chosen suggestion"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8105 #, fuzzy
8106 msgid "_Ignore once"
8107 msgstr "nėra"
8109 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
8110 msgid "Ignore this word only once"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8114 #, fuzzy
8115 msgid "_Ignore"
8116 msgstr "nėra"
8118 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
8119 msgid "Ignore this word in this session"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8123 msgid "A_dd to dictionary:"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
8127 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8131 #, fuzzy
8132 msgid "_Stop"
8133 msgstr "_Taikyti"
8135 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
8136 msgid "Stop the check"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8140 #, fuzzy
8141 msgid "_Start"
8142 msgstr "Pradžia"
8144 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
8145 msgid "Start the check"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
8149 msgid "Font"
8150 msgstr "Šriftas"
8152 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
8153 msgid "Align lines left"
8154 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
8156 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
8157 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
8158 msgid "Center lines"
8159 msgstr "Centruota"
8161 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
8162 msgid "Align lines right"
8163 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
8165 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Justify lines"
8168 msgstr "Lygiuota abipus"
8170 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
8171 msgid "Horizontal text"
8172 msgstr "Horizontalus dėstymas"
8174 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
8175 msgid "Vertical text"
8176 msgstr "Vertikalus dėstymas"
8178 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
8179 msgid "Line spacing:"
8180 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8182 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
8183 msgid "Set as default"
8184 msgstr "Padaryti standartiniu"
8186 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
8187 msgid "Set text style"
8188 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
8190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
8191 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
8192 msgstr ""
8193 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
8195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
8196 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
8197 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
8199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
8203 "commit changes."
8204 msgstr ""
8205 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
8206 "b> pakeitimų išsaugojimui."
8208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
8209 msgid "Drag to reorder nodes"
8210 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
8212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
8213 msgid "New element node"
8214 msgstr "Naujas elementas"
8216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
8217 msgid "New text node"
8218 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
8220 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
8221 msgid "Duplicate node"
8222 msgstr "Elemento dubliavimas"
8224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
8225 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
8229 msgid "Unindent node"
8230 msgstr "Įtraukos mažinimas"
8232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
8233 msgid "Indent node"
8234 msgstr "Įtraukos didinimas"
8236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
8237 msgid "Raise node"
8238 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
8240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
8241 msgid "Lower node"
8242 msgstr "Perkėlimas žemyn"
8244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
8245 msgid "Delete attribute"
8246 msgstr "Šalinti atributą"
8248 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
8250 msgid "Attribute name"
8251 msgstr "Atributo vardas"
8253 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8254 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
8255 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
8256 msgid "Set attribute"
8257 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
8259 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
8260 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
8261 msgid "Set"
8262 msgstr "Įrašyti"
8264 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
8265 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
8266 msgid "Attribute value"
8267 msgstr "Atributo reikšmė"
8269 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
8270 msgid "Drag XML subtree"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
8274 msgid "New element node..."
8275 msgstr "Naujas elementas..."
8277 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
8278 msgid "Cancel"
8279 msgstr "Atsisakyti"
8281 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
8282 msgid "Create"
8283 msgstr "Kurti"
8285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
8286 msgid "Create new element node"
8287 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
8289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
8290 msgid "Create new text node"
8291 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
8293 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
8294 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
8298 msgid "Change attribute"
8299 msgstr "Atributo keitimas"
8301 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
8302 msgid "Grid _units:"
8303 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
8305 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8306 msgid "_Origin X:"
8307 msgstr "Pradžia _X:"
8309 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
8310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
8311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
8312 msgid "X coordinate of grid origin"
8313 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
8315 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8316 msgid "O_rigin Y:"
8317 msgstr "Pradžia _Y:"
8319 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
8320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
8321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
8322 msgid "Y coordinate of grid origin"
8323 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
8325 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8326 msgid "Spacing _Y:"
8327 msgstr "Tarpo _aukštis:"
8329 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
8330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
8331 msgid "Base length of z-axis"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8337 msgid "Angle X:"
8338 msgstr "Kampas X:"
8340 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8342 msgid "Angle of x-axis"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8348 msgid "Angle Z:"
8349 msgstr "Kampas Z:"
8351 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8353 msgid "Angle of z-axis"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8357 msgid "Grid line _color:"
8358 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
8360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8361 msgid "Grid line color"
8362 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
8364 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8365 msgid "Color of grid lines"
8366 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
8368 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8369 msgid "Ma_jor grid line color:"
8370 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
8372 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8373 msgid "Major grid line color"
8374 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
8376 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8377 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8378 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
8380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8381 msgid "_Major grid line every:"
8382 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
8384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8385 msgid "lines"
8386 msgstr "linijų"
8388 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8389 msgid "Rectangular grid"
8390 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
8392 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8393 msgid "Axonometric grid"
8394 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
8396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8397 msgid "Create new grid"
8398 msgstr "Kurti naują tinklelį"
8400 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8401 msgid "_Enabled"
8402 msgstr "Įjun_gtas"
8404 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8405 msgid ""
8406 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8407 "grids."
8408 msgstr ""
8409 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
8410 "nematomiems tinkleliams."
8412 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8413 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8414 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
8416 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8417 msgid ""
8418 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8419 "will be snapped to"
8420 msgstr ""
8421 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
8422 "tik prie matomų linijų."
8424 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8425 msgid "_Visible"
8426 msgstr "_Matomas"
8428 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8429 msgid ""
8430 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8431 "to invisible grids."
8432 msgstr ""
8433 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
8434 "prie nematomų tinklelių."
8436 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8437 msgid "Spacing _X:"
8438 msgstr "Tarpo _plotis:"
8440 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8442 msgid "Distance between vertical grid lines"
8443 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
8445 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8447 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8448 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
8450 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8451 msgid "_Show dots instead of lines"
8452 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
8454 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8455 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8456 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
8458 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8459 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8460 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8461 msgid "UNDEFINED"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8465 #, fuzzy
8466 msgid "grid line"
8467 msgstr "Gairė"
8469 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8470 msgid "grid intersection"
8471 msgstr "tinklelio sankirta"
8473 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8474 #, fuzzy
8475 msgid "guide"
8476 msgstr "Gairės"
8478 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8479 #, fuzzy
8480 msgid "guide intersection"
8481 msgstr "Sankirta"
8483 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8484 #, fuzzy
8485 msgid "guide origin"
8486 msgstr "Gairė"
8488 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8489 #, fuzzy
8490 msgid "grid-guide intersection"
8491 msgstr "Sankirta"
8493 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8494 #, fuzzy
8495 msgid "cusp node"
8496 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
8498 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8499 #, fuzzy
8500 msgid "smooth node"
8501 msgstr "(tolygi linija)"
8503 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8504 #, fuzzy
8505 msgid "path"
8506 msgstr "Kreivė"
8508 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8509 #, fuzzy
8510 msgid "path intersection"
8511 msgstr "Sankirta"
8513 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8514 #, fuzzy
8515 msgid "bounding box corner"
8516 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8518 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8519 #, fuzzy
8520 msgid "bounding box side"
8521 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8523 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8524 #, fuzzy
8525 msgid "page border"
8526 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
8528 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8529 #, fuzzy
8530 msgid "line midpoint"
8531 msgstr "Linijos storis"
8533 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8534 #, fuzzy
8535 msgid "object midpoint"
8536 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
8538 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8539 #, fuzzy
8540 msgid "object rotation center"
8541 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
8543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8544 #, fuzzy
8545 msgid "handle"
8546 msgstr "Formos"
8548 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8549 #, fuzzy
8550 msgid "bounding box side midpoint"
8551 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8554 #, fuzzy
8555 msgid "bounding box midpoint"
8556 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8558 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8559 #, fuzzy
8560 msgid "page corner"
8561 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
8563 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8564 msgid "convex hull corner"
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8568 msgid "quadrant point"
8569 msgstr ""
8571 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8572 #, fuzzy
8573 msgid "center"
8574 msgstr "Centras"
8576 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8577 #, fuzzy
8578 msgid "corner"
8579 msgstr "Kampai:"
8581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8582 #, fuzzy
8583 msgid "text baseline"
8584 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
8586 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8587 #, fuzzy
8588 msgid "constrained angle"
8589 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
8591 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8592 #, fuzzy
8593 msgid "constraint"
8594 msgstr "Jungtis"
8596 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Bounding box corner"
8599 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Bounding box midpoint"
8604 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8606 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Bounding box side midpoint"
8609 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
8611 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Smooth node"
8614 msgstr "Tolygus"
8616 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Cusp node"
8619 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
8621 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Line midpoint"
8624 msgstr "Linijos storis"
8626 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Object midpoint"
8629 msgstr "Kreivė iš objekto"
8631 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Object rotation center"
8634 msgstr "Pasu_kimas"
8636 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Handle"
8639 msgstr "Piešimo keitikliai"
8641 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Path intersection"
8644 msgstr "Sankirta"
8646 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Guide"
8649 msgstr "Gairės"
8651 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Guide origin"
8654 msgstr "Gairė"
8656 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8657 msgid "Convex hull corner"
8658 msgstr ""
8660 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8661 msgid "Quadrant point"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8665 msgid "Center"
8666 msgstr "Centras"
8668 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Corner"
8671 msgstr "Kampai:"
8673 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Text baseline"
8676 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
8678 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8679 msgid "Multiple of grid spacing"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8683 msgid " to "
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/document.cpp:478
8687 #, c-format
8688 msgid "New document %d"
8689 msgstr "Naujas dokumentas %d"
8691 #: ../src/document.cpp:510
8692 #, c-format
8693 msgid "Memory document %d"
8694 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
8696 #: ../src/document.cpp:740
8697 #, c-format
8698 msgid "Unnamed document %d"
8699 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
8701 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8702 #: ../src/draw-context.cpp:577
8703 msgid "Path is closed."
8704 msgstr "Kreivė yra uždara."
8706 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8707 #: ../src/draw-context.cpp:592
8708 msgid "Closing path."
8709 msgstr "Uždaroma kreivė"
8711 #: ../src/draw-context.cpp:702
8712 msgid "Draw path"
8713 msgstr "Kreivės brėžimas"
8715 #: ../src/draw-context.cpp:863
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Creating single dot"
8718 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
8720 #: ../src/draw-context.cpp:864
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Create single dot"
8723 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
8725 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8726 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8727 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8728 #, c-format
8729 msgid " alpha %.3g"
8730 msgstr " alfa %.3g"
8732 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8733 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8734 #, c-format
8735 msgid ", averaged with radius %d"
8736 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
8738 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8739 #, c-format
8740 msgid " under cursor"
8741 msgstr " po žymekliu"
8743 #. message, to show in the statusbar
8744 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8745 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8746 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
8748 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8749 msgid ""
8750 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8751 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8752 "to copy the color under mouse to clipboard"
8753 msgstr ""
8754 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
8755 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
8756 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
8757 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
8759 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Set picked color"
8762 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
8764 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8765 msgid ""
8766 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8770 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8774 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8778 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8782 #, fuzzy
8783 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8784 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8786 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Draw calligraphic stroke"
8789 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8791 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8792 #, fuzzy
8793 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8794 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8796 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Draw eraser stroke"
8799 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8801 #: ../src/event-context.cpp:615
8802 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/event-log.cpp:37
8806 msgid "[Unchanged]"
8807 msgstr "[Nekeista]"
8809 #. Edit
8810 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8811 msgid "_Undo"
8812 msgstr "An_uliuoti"
8814 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8815 msgid "_Redo"
8816 msgstr "_Kartoti"
8818 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8819 msgid "Dependency:"
8820 msgstr "Priklausomybė:"
8822 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8823 msgid "  type: "
8824 msgstr "  tipas: "
8826 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8827 msgid "  location: "
8828 msgstr "  vieta: "
8830 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8831 msgid "  string: "
8832 msgstr "  eilutė: "
8834 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8835 msgid "  description: "
8836 msgstr "  aprašymas: "
8838 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8839 #, fuzzy
8840 msgid " (No preferences)"
8841 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
8843 #. This is some filler text, needs to change before relase
8844 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8845 msgid ""
8846 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8847 "span>\n"
8848 "\n"
8849 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8850 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8851 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8852 msgstr ""
8853 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
8854 "įkelti</span>\n"
8855 "\n"
8856 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
8857 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
8858 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
8860 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8861 msgid "Show dialog on startup"
8862 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
8864 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8865 #, c-format
8866 msgid "'%s' working, please wait..."
8867 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
8869 #. static int i = 0;
8870 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8871 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8872 msgid ""
8873 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8874 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8878 msgid "an ID was not defined for it."
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8882 msgid "there was no name defined for it."
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8886 msgid "the XML description of it got lost."
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8890 msgid "no implementation was defined for the extension."
8891 msgstr ""
8893 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8894 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8895 msgid "a dependency was not met."
8896 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
8898 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8899 msgid "Extension \""
8900 msgstr "Įskiepio „"
8902 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8903 msgid "\" failed to load because "
8904 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
8906 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8907 #, c-format
8908 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8909 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
8911 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8912 msgid "ID:"
8913 msgstr "ID:"
8915 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8916 msgid "State:"
8917 msgstr "Būsena:"
8919 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8920 msgid "Loaded"
8921 msgstr "Įkrauta"
8923 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8924 msgid "Unloaded"
8925 msgstr "Nukrauta"
8927 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8928 msgid "Deactivated"
8929 msgstr "Deaktyvuotas"
8931 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8932 msgid ""
8933 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8934 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8935 "this extension."
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8939 msgid ""
8940 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8941 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8942 "expected."
8943 msgstr ""
8944 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
8945 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
8946 "tikėtasi."
8948 #: ../src/extension/init.cpp:276
8949 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/extension/init.cpp:290
8953 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8954 #, c-format
8955 msgid ""
8956 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8957 "will not be loaded."
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Adaptive Threshold"
8963 msgstr "Riba:"
8965 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8966 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8967 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8968 msgid "Offset"
8969 msgstr "Poslinkis"
8971 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8972 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8973 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8974 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8975 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8976 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8977 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8978 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8979 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8980 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8981 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8982 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8983 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8984 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8986 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8987 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8988 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8989 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8990 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8991 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8992 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8993 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8994 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8995 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8996 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8997 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8998 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8999 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
9000 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
9001 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
9002 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
9003 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
9004 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Raster"
9007 msgstr "Kelti"
9009 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
9010 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Add Noise"
9016 msgstr "Pridėti mazgų"
9018 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
9019 msgid "Type"
9020 msgstr "Tipas"
9022 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
9023 msgid "Uniform Noise"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
9027 msgid "Gaussian Noise"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
9031 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
9035 msgid "Impulse Noise"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
9039 msgid "Laplacian Noise"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
9043 msgid "Poisson Noise"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
9047 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
9051 msgid "Blur"
9052 msgstr "Suliejimas"
9054 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
9055 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
9056 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
9057 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
9058 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
9059 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
9060 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
9061 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Radius"
9064 msgstr "Kelti"
9066 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
9067 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
9068 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
9069 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
9070 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
9071 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Sigma"
9074 msgstr "maži"
9076 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Blur selected bitmap(s)"
9079 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
9081 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
9082 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Channel"
9085 msgstr "Atsisakyti"
9087 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
9088 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
9089 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
9090 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Layer"
9093 msgstr "_Sluoksnis"
9095 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
9096 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
9097 msgid "Red Channel"
9098 msgstr "Raudonas kanalas"
9100 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
9101 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
9102 msgid "Green Channel"
9103 msgstr "Žalias kanalas"
9105 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
9106 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
9107 msgid "Blue Channel"
9108 msgstr "Mėlynas Channel"
9110 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
9111 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Cyan Channel"
9114 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
9116 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
9117 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Magenta Channel"
9120 msgstr "Purpurinė"
9122 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
9123 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Yellow Channel"
9126 msgstr "Geltona"
9128 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
9129 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Black Channel"
9132 msgstr "Juoda"
9134 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
9135 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Opacity Channel"
9138 msgstr "Permatomumą"
9140 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
9141 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
9142 msgid "Matte Channel"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
9146 msgid "Extract specific channel from image."
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Charcoal"
9152 msgstr "Cairo"
9154 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
9157 msgstr "Taikyti transformaciją"
9159 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
9160 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
9161 msgstr ""
9163 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
9164 msgid "Contrast"
9165 msgstr "Kontrastas"
9167 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Adjust"
9170 msgstr "Kreivės tempimas"
9172 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
9173 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
9177 msgid "Cycle Colormap"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
9181 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
9182 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
9183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Amount"
9186 msgstr "Šriftas"
9188 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
9189 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Despeckle"
9195 msgstr "Atž_ymėti"
9197 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
9198 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
9202 msgid "Edge"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
9208 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
9210 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
9211 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Enhance"
9217 msgstr "Atsisakyti"
9219 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
9220 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Equalize"
9226 msgstr "Vienodas plotis"
9228 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
9229 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
9233 #: ../src/filter-enums.cpp:28
9234 msgid "Gaussian Blur"
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
9238 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
9239 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Factor"
9242 msgstr "Vientisa spalva"
9244 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
9245 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Implode"
9251 msgstr "Importavimas"
9253 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Implode selected bitmap(s)."
9256 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
9258 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
9259 msgid "Level"
9260 msgstr "Lygis"
9262 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
9263 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
9264 msgid "Black Point"
9265 msgstr "Juodas taškas"
9267 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
9268 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
9269 msgid "White Point"
9270 msgstr "Baltas taškas"
9272 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
9273 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Gamma Correction"
9276 msgstr "Gama korekcija:"
9278 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
9279 msgid ""
9280 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
9281 "to the full color range."
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
9285 msgid "Level (with Channel)"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
9289 msgid ""
9290 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
9291 "between the given ranges to the full color range."
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Median"
9297 msgstr "vidutiniai"
9299 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
9300 msgid ""
9301 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
9302 "neighborhood."
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
9306 #, fuzzy
9307 msgid "HSB Adjust"
9308 msgstr "Kreivės tempimas"
9310 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Brightness"
9313 msgstr "Šviesumas"
9315 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
9316 msgid ""
9317 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Negate"
9323 msgstr "Negatyvas"
9325 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
9326 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Normalize"
9332 msgstr "Įprastas"
9334 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
9335 msgid ""
9336 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
9337 "range of color."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Oil Paint"
9343 msgstr "GNOME spausdinimas"
9345 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
9346 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
9350 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
9354 msgid "Raise"
9355 msgstr "Kelti"
9357 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Raised"
9360 msgstr "Kelti"
9362 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
9363 msgid ""
9364 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
9365 "appearance."
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
9369 msgid "Reduce Noise"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
9373 msgid ""
9374 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Resample"
9380 msgstr "Imčių skaičius"
9382 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
9383 msgid ""
9384 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Shade"
9390 msgstr "Formos"
9392 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
9393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
9394 msgid "Azimuth"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
9398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Elevation"
9401 msgstr "Ryšys"
9403 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Colored Shading"
9406 msgstr "Šešėlio spalva"
9408 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
9409 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
9415 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
9417 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9418 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Dither"
9424 msgstr "Kita"
9426 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9427 msgid ""
9428 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
9429 "the original position"
9430 msgstr ""
9432 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Swirl"
9435 msgstr "Spiralė"
9437 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9438 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9439 msgstr ""
9441 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9442 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9443 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9444 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Threshold"
9447 msgstr "Riba:"
9449 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9452 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
9454 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9455 msgid "Unsharp Mask"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9459 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Wave"
9465 msgstr "Iš_saugoti"
9467 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9468 msgid "Amplitude"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9472 msgid "Wavelength"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9476 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Inset/Outset Halo"
9482 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
9484 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Width in px of the halo"
9487 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
9489 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9490 msgid "Number of steps"
9491 msgstr "Žingsnių skaičius"
9493 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9496 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
9498 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9499 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9500 msgid "Restrict to PS level"
9501 msgstr ""
9503 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9504 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9505 msgid "PostScript level 3"
9506 msgstr "PostScript level 3"
9508 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9509 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9510 msgid "PostScript level 2"
9511 msgstr "PostScript level 2"
9513 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9514 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9515 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9516 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9517 msgid "Convert texts to paths"
9518 msgstr "Versti tekstus į kreives"
9520 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9521 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9525 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9526 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Rasterize filter effects"
9529 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
9531 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9532 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9533 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9536 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
9538 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9539 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9540 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Export area is drawing"
9543 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
9545 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9546 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9547 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Export area is page"
9550 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
9552 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9553 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9554 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9555 msgid "Limit export to the object with ID"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9559 msgid "PostScript File"
9560 msgstr "PostScript failas"
9562 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9563 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Encapsulated PostScript File"
9569 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
9571 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9572 msgid "Restrict to PDF version"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9576 msgid "PDF 1.4"
9577 msgstr "PDF 1.4"
9579 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9580 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9584 msgid "EMF Input"
9585 msgstr "EMF įvestis"
9587 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9588 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9589 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
9591 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9592 msgid "Enhanced Metafiles"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9596 msgid "WMF Input"
9597 msgstr "WMF įvestis"
9599 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9600 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9601 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
9603 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9604 msgid "Windows Metafiles"
9605 msgstr "Windows metafailai"
9607 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9608 msgid "EMF Output"
9609 msgstr "EMF išvestis"
9611 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9612 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9613 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
9615 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9616 msgid "Enhanced Metafile"
9617 msgstr "Patobulintas metafailas"
9619 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9620 msgid "Drop Shadow"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9624 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9625 msgid "Blur radius, px"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9629 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9630 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9633 msgid "Opacity, %"
9634 msgstr "Nepermatomumas, %"
9636 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9637 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Horizontal offset, px"
9640 msgstr "Horizontalus poslinkis"
9642 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9643 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Vertical offset, px"
9646 msgstr "Vertikalus poslinkis"
9648 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9649 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9650 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9651 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9652 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9654 msgid "Filters"
9655 msgstr "Filtrai"
9657 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9658 msgid "Black, blurred drop shadow"
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Drop Glow"
9664 msgstr "Kopijuoti spalvą"
9666 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9667 msgid "White, blurred drop glow"
9668 msgstr ""
9670 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Bundled"
9673 msgstr "Apvalinimas:"
9675 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9676 msgid "Personal"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9680 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Snow crest"
9686 msgstr "Po dabartiniu"
9688 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Drift Size"
9691 msgstr "Taško dydis"
9693 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Snow has fallen on object"
9696 msgstr "Raštas į objektus"
9698 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9699 #, c-format
9700 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9701 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
9703 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Link or embed image:"
9706 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
9708 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9709 #, fuzzy
9710 msgid "embed"
9711 msgstr "įdėtas"
9713 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9714 #, fuzzy
9715 msgid "link"
9716 msgstr "linijų"
9718 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9719 msgid ""
9720 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9721 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9725 msgid "GIMP Gradients"
9726 msgstr "GIMP gradientai"
9728 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9729 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9730 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
9732 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9733 msgid "Gradients used in GIMP"
9734 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
9736 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9737 msgid "Grid"
9738 msgstr "Tinklelis"
9740 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9741 msgid "Line Width"
9742 msgstr "Linijos storis"
9744 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9745 msgid "Horizontal Spacing"
9746 msgstr "Horizontalūs tarpai"
9748 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9749 msgid "Vertical Spacing"
9750 msgstr "Vertikalūs tarpai"
9752 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9753 msgid "Horizontal Offset"
9754 msgstr "Horizontalus poslinkis"
9756 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9757 msgid "Vertical Offset"
9758 msgstr "Vertikalus poslinkis"
9760 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9761 msgid "Draw a path which is a grid"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9765 #, fuzzy
9766 msgid "JavaFX Output"
9767 msgstr "LaTeX išvestis"
9769 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9770 msgid "JavaFX (*.fx)"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9774 #, fuzzy
9775 msgid "JavaFX Raytracer File"
9776 msgstr "PovRay Raytracer failas"
9778 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9779 msgid "LaTeX Output"
9780 msgstr "LaTeX išvestis"
9782 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9783 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9784 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
9786 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9787 msgid "LaTeX PSTricks File"
9788 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
9790 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9791 msgid "LaTeX Print"
9792 msgstr "LaTeX spausdinimas"
9794 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9795 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9796 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
9798 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9799 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9800 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
9802 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9803 msgid "OpenDocument drawing file"
9804 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
9806 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9807 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9808 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9809 msgid "media box"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9813 msgid "crop box"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9817 msgid "trim box"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9821 msgid "bleed box"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9825 msgid "art box"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Select page:"
9831 msgstr "Šalinti elementą"
9833 #. Display total number of pages
9834 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9835 #, fuzzy, c-format
9836 msgid "out of %i"
9837 msgstr "Sukimo stiprumas"
9839 #. Crop settings
9840 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Clip to:"
9843 msgstr "_Apkirpti"
9845 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Page settings"
9848 msgstr "Puslapio padėtis:"
9850 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9851 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9855 msgid ""
9856 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9857 "and slow performance."
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9861 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9862 #, fuzzy
9863 msgid "rough"
9864 msgstr "Grupė"
9866 #. Text options
9867 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Text handling:"
9870 msgstr "Nustatyti tarpus:"
9872 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9873 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Import text as text"
9876 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
9878 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9879 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9880 msgstr ""
9882 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Embed images"
9885 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
9887 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9888 msgid "Import settings"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9892 msgid "PDF Import Settings"
9893 msgstr ""
9895 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9896 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9897 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9898 msgid "pdfinput|medium"
9899 msgstr ""
9901 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9902 #, fuzzy
9903 msgid "fine"
9904 msgstr "Atkarpa"
9906 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9907 #, fuzzy
9908 msgid "very fine"
9909 msgstr "Nenurodytas užpildas"
9911 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9912 msgid "PDF Input"
9913 msgstr "PDF įvestis"
9915 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9916 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9917 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
9919 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9920 msgid "Adobe Portable Document Format"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9924 msgid "AI Input"
9925 msgstr "AI įvestis"
9927 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9928 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9929 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
9931 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9932 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9933 msgstr ""
9934 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
9936 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9937 msgid "PovRay Output"
9938 msgstr "PovRay išvestis"
9940 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9941 #, fuzzy
9942 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9943 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
9945 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9946 msgid "PovRay Raytracer File"
9947 msgstr "PovRay Raytracer failas"
9949 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9950 msgid "SVG Input"
9951 msgstr "SVG įvestis"
9953 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9954 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9955 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
9957 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9958 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9959 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
9961 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9962 msgid "SVG Output Inkscape"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9966 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9967 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
9969 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9970 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9971 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
9973 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9974 msgid "SVG Output"
9975 msgstr "SVG išvestis"
9977 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9978 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9979 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
9981 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9982 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9983 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
9985 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9986 msgid "SVGZ Input"
9987 msgstr "SVGZ įvestis"
9989 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9990 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9991 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
9993 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9994 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9995 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
9997 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9998 msgid "SVGZ Output"
9999 msgstr "SVGZ išvestis"
10001 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
10002 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
10003 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
10005 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
10006 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
10007 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
10009 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
10010 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
10011 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
10013 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
10014 msgid "Windows 32-bit Print"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
10018 msgid "WPG Input"
10019 msgstr "WPG įvestis"
10021 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
10022 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
10023 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
10025 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
10026 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
10027 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
10029 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Live preview"
10032 msgstr "Peržiūra"
10034 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
10035 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
10036 msgstr ""
10038 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
10039 #. running from the console, in which case calling sp_ui
10040 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
10041 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
10042 #: ../src/extension/system.cpp:107
10043 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
10044 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
10046 #: ../src/file.cpp:147
10047 msgid "default.svg"
10048 msgstr "default.lt.svg"
10050 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
10051 #, c-format
10052 msgid "Failed to load the requested file %s"
10053 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
10055 #: ../src/file.cpp:290
10056 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
10057 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
10059 #: ../src/file.cpp:296
10060 #, c-format
10061 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
10062 msgstr ""
10063 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
10064 "dokumento %s versiją?"
10066 #: ../src/file.cpp:325
10067 msgid "Document reverted."
10068 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
10070 #: ../src/file.cpp:327
10071 msgid "Document not reverted."
10072 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
10074 #: ../src/file.cpp:477
10075 msgid "Select file to open"
10076 msgstr "Pasirinkite failą"
10078 #: ../src/file.cpp:564
10079 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
10080 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
10082 #: ../src/file.cpp:569
10083 #, c-format
10084 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
10085 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
10086 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
10087 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
10088 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
10090 #: ../src/file.cpp:574
10091 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
10092 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
10094 #: ../src/file.cpp:605
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
10098 "caused by an unknown filename extension."
10099 msgstr ""
10100 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
10101 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
10103 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
10104 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
10105 msgid "Document not saved."
10106 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
10108 #: ../src/file.cpp:613
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/file.cpp:621
10115 #, c-format
10116 msgid "File %s could not be saved."
10117 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
10119 #: ../src/file.cpp:638
10120 msgid "Document saved."
10121 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
10123 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
10124 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
10125 #, c-format
10126 msgid "drawing%s"
10127 msgstr "piešinys%s"
10129 #: ../src/file.cpp:776
10130 #, c-format
10131 msgid "drawing-%d%s"
10132 msgstr "piešinys-%d%s"
10134 #: ../src/file.cpp:780
10135 #, fuzzy, c-format
10136 msgid "%s"
10137 msgstr "%"
10139 #: ../src/file.cpp:795
10140 msgid "Select file to save a copy to"
10141 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
10143 #: ../src/file.cpp:797
10144 msgid "Select file to save to"
10145 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
10147 #: ../src/file.cpp:892
10148 msgid "No changes need to be saved."
10149 msgstr "Nėra pakeitimų"
10151 #: ../src/file.cpp:909
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Saving document..."
10154 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
10156 #: ../src/file.cpp:1068
10157 msgid "Import"
10158 msgstr "Importavimas"
10160 #: ../src/file.cpp:1118
10161 msgid "Select file to import"
10162 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
10164 #: ../src/file.cpp:1230
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Select file to export to"
10167 msgstr "Importuoti failą"
10169 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
10170 msgid "Import From Open Clip Art Library"
10171 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
10173 #: ../src/filter-enums.cpp:20
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Blend"
10176 msgstr "Mėlyna"
10178 #: ../src/filter-enums.cpp:21
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Color Matrix"
10181 msgstr "_Matrica"
10183 #: ../src/filter-enums.cpp:22
10184 msgid "Component Transfer"
10185 msgstr ""
10187 #: ../src/filter-enums.cpp:23
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Composite"
10190 msgstr "Apjungimas"
10192 #: ../src/filter-enums.cpp:24
10193 msgid "Convolve Matrix"
10194 msgstr ""
10196 #: ../src/filter-enums.cpp:25
10197 msgid "Diffuse Lighting"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/filter-enums.cpp:26
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Displacement Map"
10203 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
10205 #: ../src/filter-enums.cpp:27
10206 msgid "Flood"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
10210 msgid "Image"
10211 msgstr "Grafinis vaizdas"
10213 #: ../src/filter-enums.cpp:30
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Merge"
10216 msgstr "Matavimas"
10218 #: ../src/filter-enums.cpp:33
10219 msgid "Specular Lighting"
10220 msgstr ""
10222 #: ../src/filter-enums.cpp:34
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Tile"
10225 msgstr "Pavadinimas"
10227 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Turbulence"
10230 msgstr "Pakantumas:"
10232 #: ../src/filter-enums.cpp:40
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Source Graphic"
10235 msgstr "Vienodas aukštis"
10237 #: ../src/filter-enums.cpp:41
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Source Alpha"
10240 msgstr "Šaltinis"
10242 #: ../src/filter-enums.cpp:42
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Background Image"
10245 msgstr "Fonas"
10247 #: ../src/filter-enums.cpp:43
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Background Alpha"
10250 msgstr "Fonas"
10252 #: ../src/filter-enums.cpp:44
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Fill Paint"
10255 msgstr "GNOME spausdinimas"
10257 #: ../src/filter-enums.cpp:45
10258 msgid "Stroke Paint"
10259 msgstr "Linijos spalva"
10261 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10262 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10263 #: ../src/filter-enums.cpp:53
10264 msgid "filterBlendMode|Normal"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/filter-enums.cpp:54
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Multiply"
10270 msgstr "Įvairūs stiliai"
10272 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
10273 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Screen"
10276 msgstr "Žalia"
10278 #: ../src/filter-enums.cpp:56
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Darken"
10281 msgstr "Tamsiau"
10283 #: ../src/filter-enums.cpp:57
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Lighten"
10286 msgstr "Šviesumas"
10288 #: ../src/filter-enums.cpp:63
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Matrix"
10291 msgstr "_Matrica"
10293 #: ../src/filter-enums.cpp:64
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Saturate"
10296 msgstr "Sodrumas"
10298 #: ../src/filter-enums.cpp:65
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Hue Rotate"
10301 msgstr "Sukimas"
10303 #: ../src/filter-enums.cpp:66
10304 msgid "Luminance to Alpha"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/filter-enums.cpp:73
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Over"
10310 msgstr "Kita"
10312 #: ../src/filter-enums.cpp:74
10313 #, fuzzy
10314 msgid "In"
10315 msgstr "Colis"
10317 #: ../src/filter-enums.cpp:75
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Out"
10320 msgstr "Išvestis"
10322 #: ../src/filter-enums.cpp:76
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Atop"
10325 msgstr "Pridėti punktą"
10327 #: ../src/filter-enums.cpp:77
10328 msgid "XOR"
10329 msgstr ""
10331 #: ../src/filter-enums.cpp:78
10332 msgid "Arithmetic"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/filter-enums.cpp:84
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Identity"
10338 msgstr "Identifikatorius"
10340 #: ../src/filter-enums.cpp:85
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Table"
10343 msgstr "Pavadinimas"
10345 #: ../src/filter-enums.cpp:86
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Discrete"
10348 msgstr "Dėstyti"
10350 #: ../src/filter-enums.cpp:87
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Linear"
10353 msgstr "Atkarpa"
10355 #: ../src/filter-enums.cpp:88
10356 msgid "Gamma"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
10360 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
10361 msgid "Duplicate"
10362 msgstr "Dubliuoti"
10364 #: ../src/filter-enums.cpp:95
10365 msgid "Wrap"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
10369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
10371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
10372 msgid "Red"
10373 msgstr "Raudona"
10375 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
10376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
10378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
10379 msgid "Green"
10380 msgstr "Žalia"
10382 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
10383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
10384 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
10385 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
10386 msgid "Blue"
10387 msgstr "Mėlyna"
10389 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
10390 msgid "Alpha"
10391 msgstr ""
10393 #: ../src/filter-enums.cpp:111
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Erode"
10396 msgstr "Mazgas"
10398 #: ../src/filter-enums.cpp:112
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Dilate"
10401 msgstr "Data"
10403 #: ../src/filter-enums.cpp:118
10404 msgid "Fractal Noise"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/filter-enums.cpp:125
10408 msgid "Distant Light"
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/filter-enums.cpp:126
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Point Light"
10414 msgstr "Vienodas aukštis"
10416 #: ../src/filter-enums.cpp:127
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Spot Light"
10419 msgstr "Vienodas aukštis"
10421 #: ../src/flood-context.cpp:246
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Visible Colors"
10424 msgstr "Spalvos"
10426 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Small"
10429 msgstr "maži"
10431 #: ../src/flood-context.cpp:266
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Medium"
10434 msgstr "vidutiniai"
10436 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Large"
10439 msgstr "dideli"
10441 #: ../src/flood-context.cpp:469
10442 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/flood-context.cpp:509
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10449 msgid_plural ""
10450 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10451 msgstr[0] ""
10452 msgstr[1] ""
10453 msgstr[2] ""
10455 #: ../src/flood-context.cpp:513
10456 #, c-format
10457 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10458 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10459 msgstr[0] ""
10460 msgstr[1] ""
10461 msgstr[2] ""
10463 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
10464 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10468 msgid ""
10469 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
10470 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Fill bounded area"
10476 msgstr "_Užpildas ir linija"
10478 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Set style on object"
10481 msgstr "Raštas į objektus"
10483 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10484 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
10488 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10489 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
10491 #. POINT_LG_BEGIN
10492 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
10493 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10494 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
10496 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10497 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10498 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
10500 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10501 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10502 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
10504 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10505 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10506 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10507 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
10509 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10510 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10511 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
10513 #. POINT_RG_FOCUS
10514 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10515 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10516 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10517 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
10519 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10520 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10521 #, c-format
10522 msgid "%s selected"
10523 msgstr "Pažymėta %s"
10525 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10526 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10527 #, fuzzy, c-format
10528 msgid " out of %d gradient handle"
10529 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10530 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10531 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10532 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10534 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10535 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10536 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10537 #, fuzzy, c-format
10538 msgid " on %d selected object"
10539 msgid_plural " on %d selected objects"
10540 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10541 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10542 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10544 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10545 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid ""
10548 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10549 msgid_plural ""
10550 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10551 msgstr[0] ""
10552 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
10553 "kad atskirtumėte"
10554 msgstr[1] ""
10555 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
10556 "b>, kad atskirtumėte"
10557 msgstr[2] ""
10558 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
10559 "kad atskirtumėte"
10561 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10562 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10563 #, c-format
10564 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10565 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10566 msgstr[0] ""
10567 msgstr[1] ""
10568 msgstr[2] ""
10570 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10571 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10572 #, c-format
10573 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10574 msgid_plural ""
10575 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10576 msgstr[0] ""
10577 msgstr[1] ""
10578 msgstr[2] ""
10580 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10581 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10582 msgid "Add gradient stop"
10583 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
10585 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Simplify gradient"
10588 msgstr "Spindulinis perėjimas"
10590 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10591 msgid "Create default gradient"
10592 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
10594 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10595 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10599 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10600 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
10602 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10603 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10604 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
10606 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10607 msgid "Invert gradient"
10608 msgstr "Apversti gradientą"
10610 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10611 #, c-format
10612 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10613 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10614 msgstr[0] ""
10615 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
10616 "žingsniu"
10617 msgstr[1] ""
10618 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
10619 "fiksuotu žingsniu"
10620 msgstr[2] ""
10621 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
10622 "žingsniu"
10624 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10625 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10626 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
10628 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Merge gradient handles"
10631 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10633 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10634 msgid "Move gradient handle"
10635 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
10637 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10638 msgid "Delete gradient stop"
10639 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
10641 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid ""
10644 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10645 "+Alt</b> to delete stop"
10646 msgstr ""
10647 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
10648 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
10649 "proporcingai"
10651 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10652 msgid " (stroke)"
10653 msgstr " (linija)"
10655 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10656 #, c-format
10657 msgid ""
10658 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10659 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10660 msgstr ""
10661 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
10662 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
10663 "proporcingai"
10665 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10669 "separate focus"
10670 msgstr ""
10671 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
10672 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
10674 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10675 #, c-format
10676 msgid ""
10677 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10678 "separate"
10679 msgid_plural ""
10680 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10681 "separate"
10682 msgstr[0] ""
10683 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
10684 "kad atskirtumėte"
10685 msgstr[1] ""
10686 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
10687 "b>, kad atskirtumėte"
10688 msgstr[2] ""
10689 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
10690 "kad atskirtumėte"
10692 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Move gradient handle(s)"
10695 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
10697 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10700 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
10702 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10703 msgid "Delete gradient stop(s)"
10704 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
10706 #. Add the units menu.
10707 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10710 msgid "Units"
10711 msgstr "Vienetai"
10713 #: ../src/helper/units.cpp:38
10714 msgid "Point"
10715 msgstr "Taškas"
10717 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10718 msgid "pt"
10719 msgstr "pt"
10721 #: ../src/helper/units.cpp:38
10722 msgid "Pt"
10723 msgstr "Pt"
10725 #: ../src/helper/units.cpp:39
10726 msgid "Pica"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/helper/units.cpp:39
10730 msgid "pc"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/helper/units.cpp:39
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Picas"
10736 msgstr "Kreivės"
10738 #: ../src/helper/units.cpp:39
10739 msgid "Pc"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/helper/units.cpp:40
10743 msgid "Pixel"
10744 msgstr "Taškelis"
10746 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10750 msgid "px"
10751 msgstr "px"
10753 #: ../src/helper/units.cpp:40
10754 msgid "Pixels"
10755 msgstr "Taškeliai"
10757 #: ../src/helper/units.cpp:40
10758 msgid "Px"
10759 msgstr "Px"
10761 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10762 msgid "%"
10763 msgstr "%"
10765 #: ../src/helper/units.cpp:42
10766 msgid "Percents"
10767 msgstr "Procentai"
10769 #: ../src/helper/units.cpp:43
10770 msgid "Millimeter"
10771 msgstr "Milimetras"
10773 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10774 msgid "mm"
10775 msgstr "mm"
10777 #: ../src/helper/units.cpp:43
10778 msgid "Millimeters"
10779 msgstr "Milimetrai"
10781 #: ../src/helper/units.cpp:44
10782 msgid "Centimeter"
10783 msgstr "Centimetras"
10785 #: ../src/helper/units.cpp:44
10786 msgid "cm"
10787 msgstr "cm"
10789 #: ../src/helper/units.cpp:44
10790 msgid "Centimeters"
10791 msgstr "Centimetrai"
10793 #: ../src/helper/units.cpp:45
10794 msgid "Meter"
10795 msgstr "Metras"
10797 #: ../src/helper/units.cpp:45
10798 msgid "m"
10799 msgstr "m"
10801 #: ../src/helper/units.cpp:45
10802 msgid "Meters"
10803 msgstr "Metrai"
10805 #. no svg_unit
10806 #: ../src/helper/units.cpp:46
10807 msgid "Inch"
10808 msgstr "Colis"
10810 #: ../src/helper/units.cpp:46
10811 msgid "in"
10812 msgstr "in"
10814 #: ../src/helper/units.cpp:46
10815 msgid "Inches"
10816 msgstr "Coliai"
10818 #: ../src/helper/units.cpp:47
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Foot"
10821 msgstr "Šriftas"
10823 #: ../src/helper/units.cpp:47
10824 msgid "ft"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/helper/units.cpp:47
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Feet"
10830 msgstr "FreeArt"
10832 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10833 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10834 #: ../src/helper/units.cpp:50
10835 msgid "Em square"
10836 msgstr "Em stačiakampis"
10838 #: ../src/helper/units.cpp:50
10839 msgid "em"
10840 msgstr "em"
10842 #: ../src/helper/units.cpp:50
10843 msgid "Em squares"
10844 msgstr "Em stačiakampiai"
10846 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10847 #: ../src/helper/units.cpp:52
10848 msgid "Ex square"
10849 msgstr "Ex stačiakampis"
10851 #: ../src/helper/units.cpp:52
10852 msgid "ex"
10853 msgstr "ex"
10855 #: ../src/helper/units.cpp:52
10856 msgid "Ex squares"
10857 msgstr "Ex stačiakampiai"
10859 #: ../src/inkscape.cpp:328
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Autosaving documents..."
10862 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
10864 #: ../src/inkscape.cpp:399
10865 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10869 #, fuzzy, c-format
10870 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10871 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
10873 #: ../src/inkscape.cpp:424
10874 msgid "Autosave complete."
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/inkscape.cpp:665
10878 msgid "Untitled document"
10879 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
10881 #. Show nice dialog box
10882 #: ../src/inkscape.cpp:697
10883 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10884 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
10886 #: ../src/inkscape.cpp:698
10887 msgid ""
10888 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10889 "locations:\n"
10890 msgstr ""
10891 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
10892 "vietose:\n"
10894 #: ../src/inkscape.cpp:699
10895 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10896 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
10898 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10899 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10900 #: ../src/interface.cpp:872
10901 msgid "Commands Bar"
10902 msgstr "_Komandų juosta"
10904 #: ../src/interface.cpp:872
10905 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10906 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
10908 #: ../src/interface.cpp:874
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Snap Controls Bar"
10911 msgstr "Įrankių _juosta"
10913 #: ../src/interface.cpp:874
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Show or hide the snapping controls"
10916 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
10918 #: ../src/interface.cpp:876
10919 msgid "Tool Controls Bar"
10920 msgstr "Įrankių _juosta"
10922 #: ../src/interface.cpp:876
10923 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10924 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
10926 #: ../src/interface.cpp:878
10927 msgid "_Toolbox"
10928 msgstr "Į_rankiai"
10930 #: ../src/interface.cpp:878
10931 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10932 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
10934 #: ../src/interface.cpp:884
10935 msgid "_Palette"
10936 msgstr "_Paletė"
10938 #: ../src/interface.cpp:884
10939 msgid "Show or hide the color palette"
10940 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
10942 #: ../src/interface.cpp:886
10943 msgid "_Statusbar"
10944 msgstr "_Būsenos juosta"
10946 #: ../src/interface.cpp:886
10947 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10948 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
10950 #: ../src/interface.cpp:960
10951 #, c-format
10952 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10953 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
10955 #: ../src/interface.cpp:1002
10956 msgid "Open _Recent"
10957 msgstr "Atverti iš _istorijos"
10959 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10960 #: ../src/interface.cpp:1103
10961 #, c-format
10962 msgid "Enter group #%s"
10963 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
10965 #: ../src/interface.cpp:1114
10966 msgid "Go to parent"
10967 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
10969 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10970 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Drop color"
10973 msgstr "Kopijuoti spalvą"
10975 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Drop color on gradient"
10978 msgstr "Perėjimas be punktų"
10980 #: ../src/interface.cpp:1407
10981 msgid "Could not parse SVG data"
10982 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
10984 #: ../src/interface.cpp:1446
10985 msgid "Drop SVG"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/interface.cpp:1480
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Drop bitmap image"
10991 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
10993 #: ../src/interface.cpp:1572
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10997 "you want to replace it?</span>\n"
10998 "\n"
10999 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/knot.cpp:431
11003 msgid "Node or handle drag canceled."
11004 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
11006 #: ../src/knotholder.cpp:150
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Change handle"
11009 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
11011 #: ../src/knotholder.cpp:229
11012 msgid "Move handle"
11013 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
11015 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
11016 #: ../src/knotholder.cpp:250
11017 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
11018 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
11020 #: ../src/knotholder.cpp:253
11021 #, fuzzy
11022 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
11023 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
11025 #: ../src/knotholder.cpp:256
11026 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
11027 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
11029 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Master"
11032 msgstr "Kelti"
11034 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
11035 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Dockbar style"
11041 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
11043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
11044 msgid "Dockbar style to show items on it"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11048 msgid "Iconify"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
11052 msgid "Iconify this dock"
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11056 msgid "Close"
11057 msgstr "Užverti"
11059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Close this dock"
11062 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
11064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
11065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
11066 msgid "Controlling dock item"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
11070 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
11071 msgstr ""
11073 #. Name
11074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
11075 msgid "Orientation"
11076 msgstr "Puslapio padėtis"
11078 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
11079 msgid "Orientation of the docking item"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
11083 msgid "Resizable"
11084 msgstr ""
11086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
11087 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Item behavior"
11093 msgstr "Elgesys"
11095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
11096 msgid ""
11097 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
11098 "locked, etc.)"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
11102 msgid "Locked"
11103 msgstr "Užrakinta"
11105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
11106 msgid ""
11107 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
11111 msgid "Preferred width"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
11115 msgid "Preferred width for the dock item"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Preferred height"
11121 msgstr "Aukštis:"
11123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
11124 msgid "Preferred height for the dock item"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
11128 #, c-format
11129 msgid ""
11130 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
11131 "some other compound dock object."
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
11138 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
11142 #, c-format
11143 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
11144 msgstr ""
11146 #. UnLock menuitem
11147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
11148 msgid "UnLock"
11149 msgstr "Atrakinti"
11151 #. Hide menuitem.
11152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
11153 msgid "Hide"
11154 msgstr "Slėpti"
11156 #. Lock menuitem
11157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
11158 msgid "Lock"
11159 msgstr "Rakinti"
11161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
11162 #, c-format
11163 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
11167 msgid "Default title"
11168 msgstr "Numatytas pavadinimas"
11170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
11171 msgid "Default title for newly created floating docks"
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
11175 msgid ""
11176 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
11177 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Switcher Style"
11183 msgstr "Įklijuoti _stilių"
11185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Switcher buttons style"
11188 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
11190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Expand direction"
11193 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
11196 msgid ""
11197 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
11198 "given direction"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
11202 #, c-format
11203 msgid ""
11204 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
11205 "item with that name (%p)."
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
11209 #, c-format
11210 msgid ""
11211 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
11212 "named controller."
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
11216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
11217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
11218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
11219 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
11220 msgid "Page"
11221 msgstr "Puslapis"
11223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
11224 #, fuzzy
11225 msgid "The index of the current page"
11226 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
11228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
11229 msgid "Name"
11230 msgstr "Pavadinimas"
11232 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
11233 msgid "Unique name for identifying the dock object"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Long name"
11239 msgstr "Neįvardinta"
11241 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Human readable name for the dock object"
11244 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
11246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Stock Icon"
11249 msgstr "Krauti kreives"
11251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
11252 msgid "Stock icon for the dock object"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
11256 msgid "Pixbuf Icon"
11257 msgstr ""
11259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
11260 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Dock master"
11266 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
11268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
11269 msgid "Dock master this dock object is bound to"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
11273 #, c-format
11274 msgid ""
11275 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
11276 "hasn't implemented this method"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
11283 "crash"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
11287 #, c-format
11288 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
11292 #, c-format
11293 msgid ""
11294 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Position"
11300 msgstr "Kur sukurti:"
11302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
11303 msgid "Position of the divider in pixels"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Sticky"
11309 msgstr "smulkus"
11311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
11312 msgid ""
11313 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
11314 "the host is redocked"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Host"
11320 msgstr "pastorinta"
11322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
11323 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
11324 msgstr ""
11326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Next placement"
11329 msgstr "Naujas elementas"
11331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
11332 msgid ""
11333 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
11334 "to us"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
11338 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
11339 msgstr ""
11341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
11342 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
11343 msgstr ""
11345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Floating Toplevel"
11348 msgstr "Ryšys"
11350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
11351 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
11355 msgid "X-Coordinate"
11356 msgstr "X koordinatė"
11358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
11359 #, fuzzy
11360 msgid "X coordinate for dock when floating"
11361 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
11363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
11364 msgid "Y-Coordinate"
11365 msgstr "Y koordinatė"
11367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Y coordinate for dock when floating"
11370 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
11372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
11373 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
11377 #, c-format
11378 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
11382 #, c-format
11383 msgid ""
11384 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
11385 "parent %p"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
11389 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Floating"
11396 msgstr "Ryšys"
11398 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
11399 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
11403 msgid "Default title for the newly created floating docks"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
11407 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
11411 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Float X"
11417 msgstr "Ryšys"
11419 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
11420 #, fuzzy
11421 msgid "X coordinate for a floating dock"
11422 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
11424 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Float Y"
11427 msgstr "Ryšys"
11429 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Y coordinate for a floating dock"
11432 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
11434 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
11435 #, c-format
11436 msgid "Dock #%d"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
11440 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
11441 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
11443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
11444 msgid "doEffect stack test"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
11448 msgid "Angle bisector"
11449 msgstr ""
11451 #. TRANSLATORS: boolean operations
11452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Boolops"
11455 msgstr "Įrankiai"
11457 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
11458 msgid "Circle (by center and radius)"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
11462 msgid "Circle by 3 points"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Dynamic stroke"
11468 msgstr "Linija vientisa spalva"
11470 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Lattice Deformation"
11473 msgstr "Raidžių palenkimas"
11475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Line Segment"
11478 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
11480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11481 msgid "Mirror symmetry"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11485 msgid "Parallel"
11486 msgstr ""
11488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Path length"
11491 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
11493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11494 msgid "Perpendicular bisector"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Perspective path"
11500 msgstr "Perspektyva"
11502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Rotate copies"
11505 msgstr "Mazgų sukimas"
11507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11508 msgid "Recursive skeleton"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Tangent to curve"
11514 msgstr "Kreivės tempimas"
11516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Text label"
11519 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
11521 #. 0.46
11522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Bend"
11525 msgstr "Mėlyna"
11527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Gears"
11530 msgstr "_Valyti"
11532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Pattern Along Path"
11535 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
11537 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11539 msgid "Stitch Sub-Paths"
11540 msgstr ""
11542 #. 0.47
11543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11544 msgid "VonKoch"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11548 msgid "Knot"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Construct grid"
11554 msgstr "Autoriai"
11556 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11557 msgid "Spiro spline"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Envelope Deformation"
11563 msgstr "Informacija"
11565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11568 msgstr "Interpoliacija"
11570 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11571 msgid "Hatches (rough)"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Sketch"
11577 msgstr "Įrašyti"
11579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Ruler"
11582 msgstr "_Liniuotės"
11584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Is visible?"
11587 msgstr "Spalvos"
11589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11590 msgid ""
11591 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11592 "disabled on canvas"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11596 #, fuzzy
11597 msgid "No effect"
11598 msgstr "Įprastas"
11600 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11601 #, c-format
11602 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11603 msgstr ""
11605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11606 #, fuzzy, c-format
11607 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11608 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
11610 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11611 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Bend path"
11617 msgstr "Kreivės dalijimas"
11619 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Path along which to bend the original path"
11622 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11624 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Width of the path"
11627 msgstr "Lapo plotis"
11629 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11630 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Width in units of length"
11633 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
11635 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11638 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11640 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Original path is vertical"
11643 msgstr "Punktyro pradžia"
11645 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11646 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Size X"
11652 msgstr "Dydį"
11654 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11655 msgid "The size of the grid in X direction."
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Size Y"
11661 msgstr "Dydį"
11663 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11664 msgid "The size of the grid in Y direction."
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Stitch path"
11670 msgstr "_Linijos spalva"
11672 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11673 msgid "The path that will be used as stitch."
11674 msgstr ""
11676 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Number of paths"
11679 msgstr "Pastraipų skaičius"
11681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11682 msgid "The number of paths that will be generated."
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Start edge variance"
11688 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
11690 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11691 msgid ""
11692 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11693 "& outside the guide path"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Start spacing variance"
11699 msgstr "Sodrumas"
11701 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11702 msgid ""
11703 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11704 "& forth along the guide path"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11708 msgid "End edge variance"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11712 msgid ""
11713 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11714 "outside the guide path"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11718 #, fuzzy
11719 msgid "End spacing variance"
11720 msgstr "Sodrumas"
11722 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11723 msgid ""
11724 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11725 "forth along the guide path"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Scale width"
11731 msgstr "Linijos storis"
11733 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Scale the width of the stitch path"
11736 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11738 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Scale width relative to length"
11741 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11743 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11746 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11748 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Top bend path"
11751 msgstr "Kreivės dalijimas"
11753 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Top path along which to bend the original path"
11756 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11758 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Right bend path"
11761 msgstr "Kreivės dalijimas"
11763 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Right path along which to bend the original path"
11766 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11768 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Bottom bend path"
11771 msgstr "Kreivės dalijimas"
11773 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11776 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11778 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Left bend path"
11781 msgstr "Kreivės dalijimas"
11783 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Left path along which to bend the original path"
11786 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11789 msgid "Enable left & right paths"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11793 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Enable top & bottom paths"
11799 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
11801 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11802 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Teeth"
11808 msgstr "Tekstas"
11810 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11811 #, fuzzy
11812 msgid "The number of teeth"
11813 msgstr "Žingsnių skaičius"
11815 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11816 msgid "Phi"
11817 msgstr ""
11819 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11820 msgid ""
11821 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11822 "contact."
11823 msgstr ""
11825 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Trajectory"
11828 msgstr "Vientisa spalva"
11830 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11833 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
11835 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11837 msgid "Steps"
11838 msgstr "Žingsnis"
11840 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11841 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Equidistant spacing"
11847 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11849 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11850 msgid ""
11851 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11852 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11853 "trajectory path."
11854 msgstr ""
11856 #. initialise your parameters here:
11857 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Fixed width"
11860 msgstr "Linijos storis"
11862 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11863 msgid "Size of hidden region of lower string"
11864 msgstr ""
11866 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11867 #, fuzzy
11868 msgid "In units of stroke width"
11869 msgstr "Keisti linijos storį"
11871 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11872 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11876 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Crossing path stroke width"
11882 msgstr "Keisti linijos storį"
11884 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11885 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Switcher size"
11891 msgstr "Įklijuoti _stilių"
11893 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11894 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11898 msgid "Crossing Signs"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11902 msgid "Crossings signs"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11906 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11907 msgstr ""
11909 #. / @todo Is this the right verb?
11910 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Change knot crossing"
11913 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
11915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Pattern source"
11918 msgstr "Linija raštu"
11920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11921 msgid "Path to put along the skeleton path"
11922 msgstr ""
11924 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Pattern copies"
11927 msgstr "Raštas"
11929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11930 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11931 msgstr ""
11933 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Width of the pattern"
11936 msgstr "Lapo plotis"
11938 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11941 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
11943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Spacing"
11946 msgstr "Tarpai:"
11948 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11949 #, no-c-format
11950 msgid ""
11951 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11952 "limited to -90% of pattern width."
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11958 msgstr "Objektai į raštą"
11960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11961 msgid ""
11962 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11963 "height"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11967 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11971 msgid "Fuse nearby ends"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11975 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11979 msgid "Frequency randomness"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11983 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11987 msgid "Growth"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11991 msgid "Growth of distance between hatches."
11992 msgstr ""
11994 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11995 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11996 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
12000 msgid ""
12001 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
12002 "0=sharp, 1=default"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12006 msgid "1st side, out"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
12010 msgid ""
12011 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
12012 "1=default"
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12016 msgid "2nd side, in"
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
12020 msgid ""
12021 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12022 "1=default"
12023 msgstr ""
12025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12026 msgid "2nd side, out"
12027 msgstr ""
12029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
12030 msgid ""
12031 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
12032 "1=default"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12036 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
12040 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12046 #, fuzzy
12047 msgid "2nd side"
12048 msgstr "galinis mazgas"
12050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
12051 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12055 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
12059 msgid ""
12060 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
12061 "boundary."
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
12065 msgid ""
12066 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
12067 "the boundary."
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12071 msgid "Variance: 1st side"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
12075 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
12079 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
12080 msgstr ""
12083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Generate thick/thin path"
12086 msgstr "Kurti iš kreivės"
12088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Simulate a stroke of varying width"
12091 msgstr "Keisti linijos storį"
12093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Bend hatches"
12096 msgstr "Kreivės dalijimas"
12098 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
12099 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
12100 msgstr ""
12102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12103 msgid "Thickness: at 1st side"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
12107 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12111 msgid "at 2nd side"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
12115 msgid "Width at 'top' half-turns"
12116 msgstr ""
12119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12120 msgid "from 2nd to 1st side"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
12124 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12128 msgid "from 1st to 2nd side"
12129 msgstr ""
12131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
12132 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Hatches width and dir"
12138 msgstr "Plotis, aukštis:"
12140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
12141 msgid "Defines hatches frequency and direction"
12142 msgstr ""
12145 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
12146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12147 msgid "Global bending"
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
12151 msgid ""
12152 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
12153 "amount"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Both"
12159 msgstr "tolygi"
12161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
12162 msgid "Start"
12163 msgstr "Pradžia"
12165 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
12166 msgid "End"
12167 msgstr "Pabaiga"
12169 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Mark distance"
12172 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
12174 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Distance between successive ruler marks"
12177 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
12179 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12180 msgid "Major length"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
12184 msgid "Length of major ruler marks"
12185 msgstr ""
12187 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Minor length"
12190 msgstr "Jungtis"
12192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
12193 msgid "Length of minor ruler marks"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12197 msgid "Major steps"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
12201 msgid "Draw a major mark every ... steps"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Shift marks by"
12207 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
12209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
12210 msgid "Shift marks by this many steps"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Mark direction"
12216 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
12218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
12219 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
12223 msgid "Offset of first mark"
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Border marks"
12229 msgstr "Rėmelio _spalva"
12231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
12232 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
12233 msgstr ""
12235 #. initialise your parameters here:
12236 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
12237 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Strokes"
12240 msgstr "Linija:"
12242 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
12243 msgid "Draw that many approximating strokes"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Max stroke length"
12249 msgstr "Keisti linijos storį"
12251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Maximum length of approximating strokes"
12254 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
12256 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Stroke length variation"
12259 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
12261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
12262 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
12266 msgid "Max. overlap"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
12270 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12274 msgid "Overlap variation"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12278 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12282 msgid "Max. end tolerance"
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12286 msgid ""
12287 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12288 "to maximum length)"
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Average offset"
12294 msgstr "Įprastas"
12296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12297 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12301 msgid "Max. tremble"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12305 msgid "Maximum tremble magnitude"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12309 msgid "Tremble frequency"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12313 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Construction lines"
12319 msgstr "Centruota"
12321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12322 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12326 msgid ""
12327 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12328 "5*offset)"
12329 msgstr ""
12331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12332 msgid "Max. length"
12333 msgstr ""
12335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12336 msgid "Maximum length of construction lines"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Length variation"
12342 msgstr "Mažesnis sodrumas"
12344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12345 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12346 msgstr ""
12348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12349 msgid "Placement randomness"
12350 msgstr ""
12352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12353 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12357 #, fuzzy
12358 msgid "k_min"
12359 msgstr "Ap_jungti"
12361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12362 msgid "min curvature"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12366 msgid "k_max"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12370 #, fuzzy
12371 msgid "max curvature"
12372 msgstr "Kreivės tempimas"
12374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Nb of generations"
12377 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
12379 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12380 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Generating path"
12386 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
12388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12389 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12393 msgid "Use uniform transforms only"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12397 msgid ""
12398 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12399 "(otherwise, they define a general transform)."
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12403 msgid "Draw all generations"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12407 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12408 msgstr ""
12410 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12411 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Reference segment"
12414 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
12416 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12417 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12418 msgstr ""
12420 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12421 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12422 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12424 msgid "Max complexity"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12428 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Change bool parameter"
12434 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
12436 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Change enumeration parameter"
12439 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
12441 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Change scalar parameter"
12444 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
12446 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12447 msgid "Edit on-canvas"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Copy path"
12453 msgstr "Karpyti kreivę"
12455 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Paste path"
12458 msgstr "Įklijuoti _plotį"
12460 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Link to path"
12463 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
12465 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Paste path parameter"
12468 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
12470 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Link path parameter to path"
12473 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
12475 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Change point parameter"
12478 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12480 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Change random parameter"
12483 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
12485 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Change text parameter"
12488 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12490 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Change unit parameter"
12493 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12495 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Change vector parameter"
12498 msgstr "Spiralės pakeitimas"
12500 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12501 #, c-format
12502 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12506 #, c-format
12507 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/main.cpp:269
12511 msgid "Print the Inkscape version number"
12512 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
12514 #: ../src/main.cpp:274
12515 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12516 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
12518 #: ../src/main.cpp:279
12519 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12520 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
12522 #: ../src/main.cpp:284
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12525 msgstr "Atverti nurodytą failą"
12527 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
12528 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
12529 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
12530 msgid "FILENAME"
12531 msgstr "FILENAME"
12533 #: ../src/main.cpp:289
12534 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12535 msgstr ""
12536 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
12537 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
12539 #: ../src/main.cpp:294
12540 msgid "Export document to a PNG file"
12541 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
12543 #: ../src/main.cpp:299
12544 msgid ""
12545 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12546 "EPS/PDF (default 90)"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12550 msgid "DPI"
12551 msgstr "DPI"
12553 #: ../src/main.cpp:304
12554 #, fuzzy
12555 msgid ""
12556 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12557 "corner)"
12558 msgstr ""
12559 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
12560 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
12562 #: ../src/main.cpp:305
12563 msgid "x0:y0:x1:y1"
12564 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12566 #: ../src/main.cpp:309
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12569 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
12571 #: ../src/main.cpp:314
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Exported area is the entire page"
12574 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
12576 #: ../src/main.cpp:319
12577 msgid ""
12578 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12579 "user units)"
12580 msgstr ""
12582 #: ../src/main.cpp:324
12583 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/main.cpp:325
12587 msgid "WIDTH"
12588 msgstr "WIDTH"
12590 #: ../src/main.cpp:329
12591 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/main.cpp:330
12595 msgid "HEIGHT"
12596 msgstr "HEIGHT"
12598 #: ../src/main.cpp:334
12599 msgid "The ID of the object to export"
12600 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
12602 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12603 msgid "ID"
12604 msgstr "ID"
12606 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12607 #. See "man inkscape" for details.
12608 #: ../src/main.cpp:341
12609 msgid ""
12610 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/main.cpp:346
12614 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/main.cpp:351
12618 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/main.cpp:352
12622 msgid "COLOR"
12623 msgstr "COLOR"
12625 #: ../src/main.cpp:356
12626 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/main.cpp:357
12630 msgid "VALUE"
12631 msgstr "VALUE"
12633 #: ../src/main.cpp:361
12634 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12635 msgstr ""
12636 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
12637 "informacijos)"
12639 #: ../src/main.cpp:366
12640 msgid "Export document to a PS file"
12641 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
12643 #: ../src/main.cpp:371
12644 msgid "Export document to an EPS file"
12645 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
12647 #: ../src/main.cpp:376
12648 msgid "Export document to a PDF file"
12649 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
12651 #: ../src/main.cpp:381
12652 msgid ""
12653 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12654 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12655 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/main.cpp:387
12659 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12660 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
12662 #: ../src/main.cpp:393
12663 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/main.cpp:398
12667 msgid ""
12668 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12669 "PDF)"
12670 msgstr ""
12672 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12673 #: ../src/main.cpp:404
12674 msgid ""
12675 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12676 "query-id"
12677 msgstr ""
12679 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12680 #: ../src/main.cpp:410
12681 msgid ""
12682 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12683 "query-id"
12684 msgstr ""
12686 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12687 #: ../src/main.cpp:416
12688 msgid ""
12689 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12690 "id"
12691 msgstr ""
12693 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12694 #: ../src/main.cpp:422
12695 msgid ""
12696 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12697 "id"
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/main.cpp:427
12701 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/main.cpp:432
12705 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12706 msgstr ""
12708 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12709 #: ../src/main.cpp:438
12710 msgid "Print out the extension directory and exit"
12711 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
12713 #: ../src/main.cpp:443
12714 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12715 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
12717 #: ../src/main.cpp:448
12718 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/main.cpp:453
12722 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/main.cpp:454
12726 msgid "VERB-ID"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/main.cpp:458
12730 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/main.cpp:459
12734 msgid "OBJECT-ID"
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/main.cpp:463
12738 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12742 msgid ""
12743 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12744 "\n"
12745 "Available options:"
12746 msgstr ""
12747 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
12748 "\n"
12749 "Galimi parametrai:"
12751 #. ## Add a menu for clear()
12752 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12753 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12754 msgid "_File"
12755 msgstr "_Failas"
12757 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12758 msgid "_New"
12759 msgstr "_Naujas"
12761 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12762 msgid "_Edit"
12763 msgstr "Keis_ti"
12765 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12766 msgid "Paste Si_ze"
12767 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
12769 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12770 msgid "Clo_ne"
12771 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
12773 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12774 msgid "_View"
12775 msgstr "_Rodymas"
12777 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12778 msgid "_Zoom"
12779 msgstr "_Mastelis"
12781 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12782 msgid "_Display mode"
12783 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
12785 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12786 msgid "Show/Hide"
12787 msgstr "Rodyti/slėpti"
12789 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12790 #. Not quite ready to be in the menus.
12791 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12792 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12793 msgid "_Layer"
12794 msgstr "_Sluoksnis"
12796 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12797 msgid "_Object"
12798 msgstr "_Objektas"
12800 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12801 msgid "Cli_p"
12802 msgstr "_Apkirpimas"
12804 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12805 msgid "Mas_k"
12806 msgstr "_Filtras"
12808 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12809 msgid "Patter_n"
12810 msgstr "_Raštas"
12812 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12813 msgid "_Path"
12814 msgstr "_Kreivė"
12816 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12817 msgid "_Text"
12818 msgstr "Tekst_as"
12820 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12821 msgid "Filter_s"
12822 msgstr "F_iltrai"
12824 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12825 msgid "Exte_nsions"
12826 msgstr "Įskiep_iai"
12828 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12829 msgid "Whiteboa_rd"
12830 msgstr "_Lenta"
12832 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12833 msgid "_Help"
12834 msgstr "_Pagalba"
12836 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12837 msgid "Tutorials"
12838 msgstr "_Mokymai"
12840 #: ../src/object-edit.cpp:439
12841 msgid ""
12842 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12843 "vertical radius the same"
12844 msgstr ""
12845 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
12846 "spindulį padaryti tokiu pat"
12848 #: ../src/object-edit.cpp:443
12849 msgid ""
12850 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12851 "horizontal radius the same"
12852 msgstr ""
12853 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
12854 "spindulį padaryti tokiu pat"
12856 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12857 msgid ""
12858 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12859 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12860 msgstr ""
12861 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
12862 "arba keisti dydį viena kryptimi"
12864 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12865 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12866 msgid ""
12867 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12868 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12872 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12873 msgid ""
12874 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12875 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/object-edit.cpp:709
12879 msgid "Move the box in perspective"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/object-edit.cpp:927
12883 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12884 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12886 #: ../src/object-edit.cpp:930
12887 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12888 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
12890 #: ../src/object-edit.cpp:933
12891 #, fuzzy
12892 msgid ""
12893 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12894 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12895 "segment"
12896 msgstr ""
12897 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12898 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12899 "b> – segmentas"
12901 #: ../src/object-edit.cpp:937
12902 msgid ""
12903 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12904 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12905 "segment"
12906 msgstr ""
12907 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12908 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
12909 "b> – segmentas"
12911 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12912 msgid ""
12913 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12914 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12915 msgstr ""
12916 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
12917 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
12919 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12920 msgid ""
12921 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12922 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12923 "randomize"
12924 msgstr ""
12925 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
12926 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
12928 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12929 msgid ""
12930 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12931 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12932 msgstr ""
12933 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12934 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
12936 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12937 msgid ""
12938 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12939 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12940 msgstr ""
12941 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
12942 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
12944 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12945 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12946 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
12948 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12949 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12950 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
12952 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12955 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
12957 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Combining paths..."
12960 msgstr "Uždaroma kreivė"
12962 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12963 msgid "Combine"
12964 msgstr "Apjungimas"
12966 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12967 #, fuzzy
12968 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12969 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
12971 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12972 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12973 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
12975 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Breaking apart paths..."
12978 msgstr "Padalijimas"
12980 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12981 msgid "Break apart"
12982 msgstr "Padalijimas"
12984 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12985 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12986 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
12988 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12989 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12990 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
12992 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12993 msgid "Converting objects to paths..."
12994 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
12996 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12997 msgid "Object to path"
12998 msgstr "Kreivė iš objekto"
13000 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
13001 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
13002 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
13004 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
13005 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
13006 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
13008 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
13009 msgid "Reversing paths..."
13010 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
13012 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
13013 msgid "Reverse path"
13014 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
13016 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
13017 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
13018 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
13020 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
13021 msgid "Drawing cancelled"
13022 msgstr "Piešimas nutrauktas"
13024 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
13025 msgid "Continuing selected path"
13026 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
13028 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
13029 msgid "Creating new path"
13030 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
13032 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
13033 msgid "Appending to selected path"
13034 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
13036 #: ../src/pen-context.cpp:666
13037 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
13038 msgstr ""
13039 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
13040 "užbaigti kreivę."
13042 #: ../src/pen-context.cpp:676
13043 msgid ""
13044 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
13045 msgstr ""
13046 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
13047 "kreivę nuo šio taško."
13049 #: ../src/pen-context.cpp:1285
13050 #, fuzzy, c-format
13051 msgid ""
13052 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13053 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13054 msgstr ""
13055 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
13056 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
13058 #: ../src/pen-context.cpp:1286
13059 #, fuzzy, c-format
13060 msgid ""
13061 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
13062 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
13063 msgstr ""
13064 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
13065 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
13067 #: ../src/pen-context.cpp:1304
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13071 "angle"
13072 msgstr ""
13073 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
13074 "keičiamas žingsniu"
13076 #: ../src/pen-context.cpp:1326
13077 #, fuzzy, c-format
13078 msgid ""
13079 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
13080 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13081 msgstr ""
13082 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
13083 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
13085 #: ../src/pen-context.cpp:1327
13086 #, fuzzy, c-format
13087 msgid ""
13088 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
13089 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
13090 msgstr ""
13091 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
13092 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
13094 #: ../src/pen-context.cpp:1375
13095 msgid "Drawing finished"
13096 msgstr "Piešimas baigtas"
13098 #: ../src/pencil-context.cpp:393
13099 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
13100 msgstr ""
13101 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
13102 "ją uždarą."
13104 #: ../src/pencil-context.cpp:399
13105 msgid "Drawing a freehand path"
13106 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
13108 #: ../src/pencil-context.cpp:404
13109 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
13110 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
13112 #. Write curves to object
13113 #: ../src/pencil-context.cpp:495
13114 msgid "Finishing freehand"
13115 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
13117 #: ../src/pencil-context.cpp:601
13118 msgid ""
13119 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
13120 "Release <b>Alt</b> to finalize."
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/pencil-context.cpp:629
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Finishing freehand sketch"
13126 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
13128 #: ../src/persp3d.cpp:345
13129 msgid "Toggle vanishing point"
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/persp3d.cpp:356
13133 msgid "Toggle multiple vanishing points"
13134 msgstr ""
13136 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Dip pen"
13139 msgstr "Piešinys"
13141 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Marker"
13144 msgstr "Tamsiau"
13146 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Brush"
13149 msgstr "Grupė"
13151 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Wiggly"
13154 msgstr "Kraipymas:"
13156 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
13157 msgid "Splotchy"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Tracing"
13163 msgstr "Tarpai:"
13165 #: ../src/preferences.cpp:130
13166 #, fuzzy
13167 msgid ""
13168 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
13169 msgstr ""
13170 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
13171 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
13173 #. the creation failed
13174 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
13175 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13176 #: ../src/preferences.cpp:145
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid "Cannot create profile directory %s."
13179 msgstr ""
13180 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
13181 "%s"
13183 #. The profile dir is not actually a directory
13184 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
13185 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
13186 #: ../src/preferences.cpp:163
13187 #, fuzzy, c-format
13188 msgid "%s is not a valid directory."
13189 msgstr ""
13190 "%s nėra aplankas.\n"
13191 "%s"
13193 #. The write failed.
13194 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13195 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13196 #: ../src/preferences.cpp:174
13197 #, fuzzy, c-format
13198 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13199 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
13201 #: ../src/preferences.cpp:210
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13204 msgstr ""
13205 "%s nėra įprastas failas.\n"
13206 "%s"
13208 #: ../src/preferences.cpp:220
13209 #, fuzzy, c-format
13210 msgid "The preferences file %s could not be read."
13211 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
13213 #: ../src/preferences.cpp:231
13214 #, c-format
13215 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13216 msgstr ""
13218 #: ../src/preferences.cpp:240
13219 #, fuzzy, c-format
13220 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13221 msgstr ""
13222 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
13223 "%s"
13225 #: ../src/rdf.cpp:172
13226 msgid "CC Attribution"
13227 msgstr "CC Attribution"
13229 #: ../src/rdf.cpp:177
13230 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13231 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
13233 #: ../src/rdf.cpp:182
13234 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13235 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
13237 #: ../src/rdf.cpp:187
13238 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13239 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
13241 #: ../src/rdf.cpp:192
13242 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13243 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13245 #: ../src/rdf.cpp:197
13246 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13247 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13249 #: ../src/rdf.cpp:202
13250 msgid "Public Domain"
13251 msgstr "Viešojo naudojimo"
13253 #: ../src/rdf.cpp:207
13254 msgid "FreeArt"
13255 msgstr "FreeArt"
13257 #: ../src/rdf.cpp:212
13258 msgid "Open Font License"
13259 msgstr "Open Font licenzija"
13261 #: ../src/rdf.cpp:229
13262 msgid "Title"
13263 msgstr "Pavadinimas"
13265 #: ../src/rdf.cpp:230
13266 msgid "Name by which this document is formally known."
13267 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
13269 #: ../src/rdf.cpp:232
13270 msgid "Date"
13271 msgstr "Data"
13273 #: ../src/rdf.cpp:233
13274 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13275 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
13277 #: ../src/rdf.cpp:235
13278 msgid "Format"
13279 msgstr "Formatas"
13281 #: ../src/rdf.cpp:236
13282 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13283 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
13285 #: ../src/rdf.cpp:239
13286 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13287 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
13289 #: ../src/rdf.cpp:242
13290 msgid "Creator"
13291 msgstr "Kūrėjas"
13293 #: ../src/rdf.cpp:243
13294 msgid ""
13295 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13296 msgstr ""
13297 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
13298 "sukūrimą."
13300 #: ../src/rdf.cpp:245
13301 msgid "Rights"
13302 msgstr "Teisės"
13304 #: ../src/rdf.cpp:246
13305 msgid ""
13306 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13307 msgstr ""
13308 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
13309 "teisės."
13311 #: ../src/rdf.cpp:248
13312 msgid "Publisher"
13313 msgstr "Leidėjas"
13315 #: ../src/rdf.cpp:249
13316 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13317 msgstr ""
13318 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
13319 "viešinimą."
13321 #: ../src/rdf.cpp:252
13322 msgid "Identifier"
13323 msgstr "Identifikatorius"
13325 #: ../src/rdf.cpp:253
13326 msgid "Unique URI to reference this document."
13327 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
13329 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13330 msgid "Source"
13331 msgstr "Šaltinis"
13333 #: ../src/rdf.cpp:256
13334 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13335 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
13337 #: ../src/rdf.cpp:258
13338 msgid "Relation"
13339 msgstr "Ryšys"
13341 #: ../src/rdf.cpp:259
13342 msgid "Unique URI to a related document."
13343 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
13345 #: ../src/rdf.cpp:261
13346 msgid "Language"
13347 msgstr "Kalba"
13349 #: ../src/rdf.cpp:262
13350 msgid ""
13351 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13352 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13353 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
13355 #: ../src/rdf.cpp:264
13356 msgid "Keywords"
13357 msgstr "Raktažodžiai"
13359 #: ../src/rdf.cpp:265
13360 msgid ""
13361 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13362 "classifications."
13363 msgstr ""
13364 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
13365 "klasifikacija"
13367 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13368 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13369 #: ../src/rdf.cpp:269
13370 msgid "Coverage"
13371 msgstr "Apimtis"
13373 #: ../src/rdf.cpp:270
13374 msgid "Extent or scope of this document."
13375 msgstr "Dokumento apimtis"
13377 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
13378 msgid "Description"
13379 msgstr "Aprašymas"
13381 #: ../src/rdf.cpp:274
13382 msgid "A short account of the content of this document."
13383 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
13385 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13386 #: ../src/rdf.cpp:278
13387 msgid "Contributors"
13388 msgstr "Autoriai"
13390 #: ../src/rdf.cpp:279
13391 msgid ""
13392 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13393 "this document."
13394 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
13396 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13397 #: ../src/rdf.cpp:283
13398 msgid "URI"
13399 msgstr "URI"
13401 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13402 #: ../src/rdf.cpp:285
13403 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13404 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
13406 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13407 #: ../src/rdf.cpp:289
13408 msgid "Fragment"
13409 msgstr "Fragmentas"
13411 #: ../src/rdf.cpp:290
13412 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13413 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
13415 #: ../src/rect-context.cpp:368
13416 msgid ""
13417 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13418 "circular"
13419 msgstr ""
13420 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
13421 "užapvalinimą"
13423 #: ../src/rect-context.cpp:515
13424 #, fuzzy, c-format
13425 msgid ""
13426 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13427 "b> to draw around the starting point"
13428 msgstr ""
13429 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13430 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13432 #: ../src/rect-context.cpp:518
13433 #, fuzzy, c-format
13434 msgid ""
13435 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13436 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13437 msgstr ""
13438 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13439 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13441 #: ../src/rect-context.cpp:520
13442 #, fuzzy, c-format
13443 msgid ""
13444 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13445 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13446 msgstr ""
13447 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13448 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13450 #: ../src/rect-context.cpp:524
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13454 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13455 msgstr ""
13456 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
13457 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
13459 #: ../src/rect-context.cpp:549
13460 msgid "Create rectangle"
13461 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
13463 #: ../src/select-context.cpp:177
13464 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13465 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
13467 #: ../src/select-context.cpp:178
13468 msgid ""
13469 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13470 msgstr ""
13471 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
13472 "žymimus objektus."
13474 #: ../src/select-context.cpp:237
13475 msgid "Move canceled."
13476 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
13478 #: ../src/select-context.cpp:245
13479 msgid "Selection canceled."
13480 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
13482 #: ../src/select-context.cpp:560
13483 msgid ""
13484 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13485 "rubberband selection"
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/select-context.cpp:562
13489 msgid ""
13490 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13491 "touch selection"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/select-context.cpp:727
13495 #, fuzzy
13496 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13497 msgstr ""
13498 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
13499 "vertikaliai"
13501 #: ../src/select-context.cpp:728
13502 #, fuzzy
13503 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13504 msgstr ""
13505 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
13506 "neklijuoti"
13508 #: ../src/select-context.cpp:729
13509 #, fuzzy
13510 msgid ""
13511 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13512 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
13514 #: ../src/select-context.cpp:902
13515 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13516 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
13518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
13519 msgid "Delete text"
13520 msgstr "Teksto šalinimas"
13522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
13523 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13524 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
13526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
13527 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
13528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
13529 msgid "Delete"
13530 msgstr "Šalinimas"
13532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
13533 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13534 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
13536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
13537 msgid "Delete all"
13538 msgstr "Šalinti viską"
13540 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13543 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
13545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13546 msgid "Group"
13547 msgstr "Grupė"
13549 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13550 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13551 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
13553 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13554 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13555 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
13557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13558 msgid "Ungroup"
13559 msgstr "Išformuoti grupę"
13561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13562 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13563 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
13565 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13567 msgid ""
13568 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13569 msgstr ""
13570 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
13571 "<b>sluoksnių</b>."
13573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13575 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13577 #, fuzzy
13578 msgid "undo action|Raise"
13579 msgstr "Funkcija"
13581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13582 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13583 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
13585 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13586 msgid "Raise to top"
13587 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
13589 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13590 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13591 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
13593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13594 msgid "Lower"
13595 msgstr "Leisti"
13597 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13598 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13599 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
13601 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13602 msgid "Lower to bottom"
13603 msgstr "Nuleisti į apačią"
13605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13606 msgid "Nothing to undo."
13607 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
13609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13610 msgid "Nothing to redo."
13611 msgstr "Nėra ką kartoti."
13613 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13614 msgid "Paste"
13615 msgstr "Įklijuoti"
13617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13618 msgid "Paste style"
13619 msgstr "Įklijuoti stilių"
13621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Paste live path effect"
13624 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13629 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
13631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Remove live path effect"
13634 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
13636 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13639 msgstr ""
13640 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
13641 "naikinti."
13643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13644 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Remove filter"
13647 msgstr "Be užpildo"
13649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13650 msgid "Paste size"
13651 msgstr "Įklijuoti dydį"
13653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13654 msgid "Paste size separately"
13655 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
13657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13658 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13659 msgstr ""
13660 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
13662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13663 msgid "Raise to next layer"
13664 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
13666 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13667 msgid "No more layers above."
13668 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
13670 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13671 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13672 msgstr ""
13673 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
13674 "sluoksnį."
13676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13677 msgid "Lower to previous layer"
13678 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
13680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13681 msgid "No more layers below."
13682 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
13684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Remove transform"
13687 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
13689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13692 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
13694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13697 msgstr "Pasukti _90&#176;"
13699 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13701 msgid "Rotate"
13702 msgstr "Sukimas"
13704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13705 msgid "Rotate by pixels"
13706 msgstr ""
13708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13709 msgid "Scale by whole factor"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13713 msgid "Move vertically"
13714 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13717 msgid "Move horizontally"
13718 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13721 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13722 msgid "Move"
13723 msgstr "Perkėlimas"
13725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Move vertically by pixels"
13728 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
13730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Move horizontally by pixels"
13733 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
13735 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13736 #, fuzzy
13737 msgid "The selection has no applied path effect."
13738 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
13740 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13741 msgid "action|Clone"
13742 msgstr ""
13744 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13747 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13752 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
13754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13755 #, fuzzy
13756 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13757 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Relink clone"
13762 msgstr "Klono atrišimas"
13764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13767 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
13769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13770 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13771 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
13773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13774 msgid "Unlink clone"
13775 msgstr "Klono atrišimas"
13777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13778 msgid ""
13779 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13780 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13781 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13782 msgstr ""
13783 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
13784 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
13785 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
13786 "norite rasti jo rėmus."
13788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13789 msgid ""
13790 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13791 "flowed text?)"
13792 msgstr ""
13793 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
13794 "tekstas yra našlaičiai?)"
13796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13797 msgid ""
13798 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13799 "defs&gt;)"
13800 msgstr ""
13801 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
13802 "sekcijoje)"
13804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13807 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Objects to marker"
13812 msgstr "Objektai į raštą"
13814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13817 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Objects to guides"
13822 msgstr "Objektai į raštą"
13824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13825 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13826 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
13828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13829 msgid "Objects to pattern"
13830 msgstr "Objektai į raštą"
13832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13833 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13834 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
13836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13837 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13838 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
13840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13841 msgid "Pattern to objects"
13842 msgstr "Raštas į objektus"
13844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13845 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13846 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
13848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Rendering bitmap..."
13851 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
13853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13854 msgid "Create bitmap"
13855 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
13857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13858 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13859 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
13861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13862 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13863 msgstr ""
13864 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
13865 "kirpimą."
13867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Set clipping path"
13870 msgstr "Uždaroma kreivė"
13872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Set mask"
13875 msgstr "Žvaigždės"
13877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13878 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13879 msgstr ""
13880 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
13882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Release clipping path"
13885 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
13887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Release mask"
13890 msgstr "At_rišti"
13892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13895 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
13897 #. Fit Page
13898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13899 msgid "Fit Page to Selection"
13900 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
13902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13903 msgid "Fit Page to Drawing"
13904 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
13906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13907 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13908 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
13910 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13911 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13912 #. "Link" means internet link (anchor)
13913 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13914 #, fuzzy
13915 msgid "web|Link"
13916 msgstr "Nuoroda"
13918 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13919 msgid "Circle"
13920 msgstr "Apskritimas"
13922 #. Ellipse
13923 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
13926 msgid "Ellipse"
13927 msgstr "Elipsė"
13929 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13930 msgid "Flowed text"
13931 msgstr "Dėstytas tekstas"
13933 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13934 msgid "Line"
13935 msgstr "Atkarpa"
13937 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13938 msgid "Path"
13939 msgstr "Kreivė"
13941 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
13942 msgid "Polygon"
13943 msgstr "Daugiakampis"
13945 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13946 msgid "Polyline"
13947 msgstr "Lankstyta kreivė"
13949 #. Rectangle
13950 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
13952 msgid "Rectangle"
13953 msgstr "Stačiakampis"
13955 #. 3D box
13956 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
13958 msgid "3D Box"
13959 msgstr "3D dėžė"
13961 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13962 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13963 #. "Clone" is a noun, type of object
13964 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13965 msgid "object|Clone"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13969 msgid "Offset path"
13970 msgstr "Paslinkta kreivė"
13972 #. Spiral
13973 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
13975 msgid "Spiral"
13976 msgstr "Spiralė"
13978 #. Star
13979 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
13982 msgid "Star"
13983 msgstr "Žvaigždė"
13985 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13986 msgid "root"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13990 #, c-format
13991 msgid "layer <b>%s</b>"
13992 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
13994 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13995 #, c-format
13996 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13997 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
13999 #: ../src/selection-describer.cpp:163
14000 #, c-format
14001 msgid "<i>%s</i>"
14002 msgstr "<i>%s</i>"
14004 #: ../src/selection-describer.cpp:172
14005 #, c-format
14006 msgid " in %s"
14007 msgstr " %s"
14009 #: ../src/selection-describer.cpp:174
14010 #, c-format
14011 msgid " in group %s (%s)"
14012 msgstr " grupėje %s (%s)"
14014 #: ../src/selection-describer.cpp:176
14015 #, c-format
14016 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
14017 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
14018 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
14019 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
14020 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
14022 #: ../src/selection-describer.cpp:179
14023 #, c-format
14024 msgid " in <b>%i</b> layers"
14025 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
14026 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
14027 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
14028 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
14030 #: ../src/selection-describer.cpp:189
14031 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
14032 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
14034 #: ../src/selection-describer.cpp:193
14035 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
14036 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
14038 #: ../src/selection-describer.cpp:197
14039 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
14040 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
14042 #. this is only used with 2 or more objects
14043 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
14044 #: ../src/tweak-context.cpp:201
14045 #, c-format
14046 msgid "<b>%i</b> object selected"
14047 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
14048 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
14049 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
14050 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
14052 #. this is only used with 2 or more objects
14053 #: ../src/selection-describer.cpp:217
14054 #, c-format
14055 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
14056 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
14057 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
14058 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
14059 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
14061 #. this is only used with 2 or more objects
14062 #: ../src/selection-describer.cpp:222
14063 #, c-format
14064 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14065 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14066 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
14067 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
14068 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
14070 #. this is only used with 2 or more objects
14071 #: ../src/selection-describer.cpp:227
14072 #, c-format
14073 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14074 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
14075 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
14076 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
14077 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
14079 #. this is only used with 2 or more objects
14080 #: ../src/selection-describer.cpp:232
14081 #, c-format
14082 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
14083 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
14084 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
14085 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
14086 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
14088 #: ../src/selection-describer.cpp:237
14089 #, c-format
14090 msgid "%s%s. %s."
14091 msgstr "%s%s. %s."
14093 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
14094 msgid "Skew"
14095 msgstr "Kreivinimas"
14097 #: ../src/seltrans.cpp:545
14098 msgid "Set center"
14099 msgstr "Nustatyti centrą"
14101 #: ../src/seltrans.cpp:620
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Stamp"
14104 msgstr "Žingsnis"
14106 #: ../src/seltrans.cpp:642
14107 msgid ""
14108 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
14109 "Shift also uses this center"
14110 msgstr ""
14111 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
14112 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
14114 #: ../src/seltrans.cpp:669
14115 msgid ""
14116 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
14117 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
14118 msgstr ""
14119 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
14120 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
14122 #: ../src/seltrans.cpp:670
14123 msgid ""
14124 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
14125 "b> to scale around rotation center"
14126 msgstr ""
14127 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
14128 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
14130 #: ../src/seltrans.cpp:674
14131 msgid ""
14132 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
14133 "skew around the opposite side"
14134 msgstr ""
14135 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
14136 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
14138 #: ../src/seltrans.cpp:675
14139 msgid ""
14140 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
14141 "to rotate around the opposite corner"
14142 msgstr ""
14143 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
14144 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
14146 #: ../src/seltrans.cpp:809
14147 msgid "Reset center"
14148 msgstr "Atkurti centrą"
14150 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
14151 #, c-format
14152 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
14153 msgstr ""
14154 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
14155 "proporcijos"
14157 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14158 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14159 #: ../src/seltrans.cpp:1249
14160 #, c-format
14161 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14162 msgstr ""
14163 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
14165 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
14166 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
14167 #: ../src/seltrans.cpp:1309
14168 #, c-format
14169 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14170 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
14172 #: ../src/seltrans.cpp:1351
14173 #, c-format
14174 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
14175 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
14177 #: ../src/seltrans.cpp:1524
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
14181 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
14182 msgstr ""
14183 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
14184 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
14186 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14187 #, c-format
14188 msgid "<b>Link</b> to %s"
14189 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
14191 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14192 msgid "<b>Link</b> without URI"
14193 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
14195 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14196 msgid "<b>Ellipse</b>"
14197 msgstr "<b>Elipsė</b>"
14199 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14200 msgid "<b>Circle</b>"
14201 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
14203 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14204 msgid "<b>Segment</b>"
14205 msgstr "<b>Segmentas</b>"
14207 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14208 msgid "<b>Arc</b>"
14209 msgstr "<b>Arka</b>"
14211 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14212 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14213 #, c-format
14214 msgid "Flow region"
14215 msgstr "Dėstymo sritis"
14217 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14218 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14219 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14220 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14221 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14222 #, c-format
14223 msgid "Flow excluded region"
14224 msgstr "Nedėstymo sritis"
14226 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14227 msgid "Guides Around Page"
14228 msgstr "Gairės aplink puslapį"
14230 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14231 #, fuzzy
14232 msgid ""
14233 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14234 "delete"
14235 msgstr ""
14236 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14237 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14239 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14240 #, fuzzy, c-format
14241 msgid "vertical, at %s"
14242 msgstr "vertikali gairė"
14244 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "horizontal, at %s"
14247 msgstr "horizontali gairė"
14249 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14250 #, c-format
14251 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14252 msgstr ""
14254 #: ../src/sp-image.cpp:1134
14255 msgid "embedded"
14256 msgstr "įdėtas"
14258 #: ../src/sp-image.cpp:1142
14259 #, c-format
14260 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14261 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
14263 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14264 #, c-format
14265 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14266 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
14268 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
14269 #, c-format
14270 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14271 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14272 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
14273 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
14274 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
14276 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14277 msgid "Object"
14278 msgstr "Objektas"
14280 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14281 #, c-format
14282 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14286 #, fuzzy, c-format
14287 msgid "%s; <i>masked</i>"
14288 msgstr "<i>%s</i>"
14290 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14291 #, fuzzy, c-format
14292 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14293 msgstr "<i>%s</i>"
14295 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14296 #, fuzzy, c-format
14297 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14298 msgstr "<i>%s</i>"
14300 #: ../src/sp-line.cpp:194
14301 msgid "<b>Line</b>"
14302 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
14304 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14305 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14306 msgstr ""
14308 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14309 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14310 #, c-format
14311 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14312 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
14314 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14315 msgid "outset"
14316 msgstr "pastorinta"
14318 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14319 msgid "inset"
14320 msgstr "pasiaurinta"
14322 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14323 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14324 #, c-format
14325 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14326 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
14328 #: ../src/sp-path.cpp:156
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
14331 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
14332 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
14333 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
14334 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
14336 #: ../src/sp-path.cpp:159
14337 #, c-format
14338 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
14339 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
14340 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
14341 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
14342 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
14344 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14345 msgid "<b>Polygon</b>"
14346 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
14348 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14349 msgid "<b>Polyline</b>"
14350 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
14352 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14353 msgid "<b>Rectangle</b>"
14354 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
14356 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14357 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14358 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14359 #, c-format
14360 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14361 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
14363 #: ../src/sp-star.cpp:309
14364 #, c-format
14365 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
14366 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
14367 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
14368 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
14369 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
14371 #: ../src/sp-star.cpp:313
14372 #, c-format
14373 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
14374 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
14375 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
14376 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
14377 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
14379 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14380 #: ../src/sp-text.cpp:419
14381 msgid "&lt;no name found&gt;"
14382 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
14384 #: ../src/sp-text.cpp:431
14385 #, fuzzy, c-format
14386 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14387 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
14389 #: ../src/sp-text.cpp:432
14390 #, fuzzy, c-format
14391 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14392 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
14394 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14397 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
14399 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14400 msgid " from "
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14404 #, fuzzy
14405 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14406 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
14408 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14409 #, fuzzy
14410 msgid "<b>Text span</b>"
14411 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
14413 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14414 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14415 #: ../src/sp-use.cpp:334
14416 msgid "..."
14417 msgstr "..."
14419 #: ../src/sp-use.cpp:342
14420 #, c-format
14421 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14422 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
14424 #: ../src/sp-use.cpp:346
14425 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14426 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
14428 #: ../src/spiral-context.cpp:324
14429 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14430 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
14432 #: ../src/spiral-context.cpp:326
14433 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14434 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
14436 #: ../src/spiral-context.cpp:458
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14440 msgstr ""
14441 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
14442 "keičiamas žingsniu"
14444 #: ../src/spiral-context.cpp:484
14445 msgid "Create spiral"
14446 msgstr "Spiralės kūrimas"
14448 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
14449 msgid "Union"
14450 msgstr "Sąjunga"
14452 #: ../src/splivarot.cpp:78
14453 msgid "Intersection"
14454 msgstr "Sankirta"
14456 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14457 msgid "Difference"
14458 msgstr "Atimtis"
14460 #: ../src/splivarot.cpp:96
14461 msgid "Exclusion"
14462 msgstr "Išskyrimas"
14464 #: ../src/splivarot.cpp:101
14465 msgid "Division"
14466 msgstr "Dalinimas"
14468 #: ../src/splivarot.cpp:106
14469 msgid "Cut path"
14470 msgstr "Karpyti kreivę"
14472 #: ../src/splivarot.cpp:121
14473 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14474 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
14476 #: ../src/splivarot.cpp:125
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14479 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
14481 #: ../src/splivarot.cpp:131
14482 #, fuzzy
14483 msgid ""
14484 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14485 msgstr ""
14486 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
14487 "atimties, ar kirpimo operacijas."
14489 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14490 msgid ""
14491 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14492 "difference, XOR, division, or path cut."
14493 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
14495 #: ../src/splivarot.cpp:192
14496 msgid ""
14497 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14498 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
14500 #: ../src/splivarot.cpp:877
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14503 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
14505 #: ../src/splivarot.cpp:1220
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Convert stroke to path"
14508 msgstr "Linija į kreivę"
14510 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14511 #: ../src/splivarot.cpp:1223
14512 #, fuzzy
14513 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14514 msgstr ""
14515 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
14516 "versti kreive."
14518 #: ../src/splivarot.cpp:1306
14519 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14520 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
14522 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Create linked offset"
14525 msgstr "Kurti _Nuorodą"
14527 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Create dynamic offset"
14530 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
14532 #: ../src/splivarot.cpp:1520
14533 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14534 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
14536 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Outset path"
14539 msgstr "Paslinkta kreivė"
14541 #: ../src/splivarot.cpp:1738
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Inset path"
14544 msgstr "Paslinkta kreivė"
14546 #: ../src/splivarot.cpp:1740
14547 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14548 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
14550 #: ../src/splivarot.cpp:1918
14551 msgid "Simplifying paths (separately):"
14552 msgstr ""
14554 #: ../src/splivarot.cpp:1920
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Simplifying paths:"
14557 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
14559 #: ../src/splivarot.cpp:1957
14560 #, fuzzy, c-format
14561 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14562 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
14564 #: ../src/splivarot.cpp:1969
14565 #, c-format
14566 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/splivarot.cpp:1983
14570 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14571 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
14573 #: ../src/splivarot.cpp:1997
14574 msgid "Simplify"
14575 msgstr "Supaprastinti"
14577 #: ../src/splivarot.cpp:1999
14578 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14579 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
14581 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14584 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
14586 #: ../src/spray-context.cpp:249
14587 #, c-format
14588 msgid ""
14589 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/spray-context.cpp:252
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/spray-context.cpp:255
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14602 "selection"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/spray-context.cpp:773
14606 #, fuzzy
14607 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14608 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
14610 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Spray with copies"
14613 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
14615 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Spray with clones"
14618 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
14620 #: ../src/spray-context.cpp:889
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Spray in single path"
14623 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
14625 #: ../src/star-context.cpp:338
14626 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14627 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
14629 #: ../src/star-context.cpp:469
14630 #, c-format
14631 msgid ""
14632 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14633 msgstr ""
14634 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
14635 "keičiamas žingsniu"
14637 #: ../src/star-context.cpp:470
14638 #, c-format
14639 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14640 msgstr ""
14641 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
14642 "keičiamas žingsniu"
14644 #: ../src/star-context.cpp:503
14645 msgid "Create star"
14646 msgstr "Kurti žvaigždę"
14648 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14649 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14650 msgstr ""
14651 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
14653 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14654 msgid ""
14655 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14656 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14657 msgstr ""
14658 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
14659 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
14661 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14662 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14663 msgid ""
14664 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14665 "path first."
14666 msgstr ""
14667 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
14668 "stačiakampį kreive."
14670 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14671 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14675 msgid "Put text on path"
14676 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
14678 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14679 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14680 msgstr ""
14681 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
14683 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14684 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14685 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
14687 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14688 msgid "Remove text from path"
14689 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
14691 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14692 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14693 msgstr ""
14694 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
14695 "naikinti."
14697 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14698 msgid "Remove manual kerns"
14699 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
14701 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14702 msgid ""
14703 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14704 "into frame."
14705 msgstr ""
14706 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
14707 "kuriose dėstyti tekstą."
14709 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14710 msgid "Flow text into shape"
14711 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
14713 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14714 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14715 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
14717 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Unflow flowed text"
14720 msgstr "Dėstytas tekstas"
14722 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14725 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
14727 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14728 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14732 msgid "Convert flowed text to text"
14733 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
14735 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14736 #, fuzzy
14737 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14738 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
14740 #: ../src/text-context.cpp:448
14741 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14742 msgstr ""
14743 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14744 "pažymėjimui."
14746 #: ../src/text-context.cpp:450
14747 msgid ""
14748 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14749 msgstr ""
14750 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
14751 "pažymėjimui."
14753 #: ../src/text-context.cpp:505
14754 msgid "Create text"
14755 msgstr "Kurti tekstą"
14757 #: ../src/text-context.cpp:529
14758 msgid "Non-printable character"
14759 msgstr "Nematomi simboliai"
14761 #: ../src/text-context.cpp:544
14762 msgid "Insert Unicode character"
14763 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
14765 #: ../src/text-context.cpp:579
14766 #, c-format
14767 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14768 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
14770 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14771 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14772 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
14774 #: ../src/text-context.cpp:656
14775 #, c-format
14776 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14777 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
14779 #: ../src/text-context.cpp:688
14780 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14781 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14783 #: ../src/text-context.cpp:701
14784 msgid "Flowed text is created."
14785 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
14787 #: ../src/text-context.cpp:703
14788 msgid "Create flowed text"
14789 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
14791 #: ../src/text-context.cpp:705
14792 msgid ""
14793 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14794 "created."
14795 msgstr ""
14796 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
14797 "nesukurtas."
14799 #: ../src/text-context.cpp:841
14800 msgid "No-break space"
14801 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14803 #: ../src/text-context.cpp:843
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Insert no-break space"
14806 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
14808 #: ../src/text-context.cpp:880
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Make bold"
14811 msgstr "Daryti uždarą"
14813 #: ../src/text-context.cpp:898
14814 msgid "Make italic"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/text-context.cpp:937
14818 msgid "New line"
14819 msgstr "Nauja linija"
14821 #: ../src/text-context.cpp:971
14822 msgid "Backspace"
14823 msgstr "Trynimas"
14825 #: ../src/text-context.cpp:1019
14826 msgid "Kern to the left"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/text-context.cpp:1044
14830 msgid "Kern to the right"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/text-context.cpp:1069
14834 msgid "Kern up"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/text-context.cpp:1095
14838 msgid "Kern down"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/text-context.cpp:1172
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Rotate counterclockwise"
14844 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14846 #: ../src/text-context.cpp:1193
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Rotate clockwise"
14849 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
14851 #: ../src/text-context.cpp:1210
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Contract line spacing"
14854 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14856 #: ../src/text-context.cpp:1218
14857 msgid "Contract letter spacing"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/text-context.cpp:1237
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Expand line spacing"
14863 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14865 #: ../src/text-context.cpp:1245
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Expand letter spacing"
14868 msgstr "Nustatyti tarpus:"
14870 #: ../src/text-context.cpp:1375
14871 msgid "Paste text"
14872 msgstr "Įklijuoti tekstą"
14874 #: ../src/text-context.cpp:1621
14875 #, fuzzy, c-format
14876 msgid ""
14877 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14878 "paragraph."
14879 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
14881 #: ../src/text-context.cpp:1623
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14884 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
14886 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14887 msgid ""
14888 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14889 "then type."
14890 msgstr ""
14891 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
14892 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
14894 #: ../src/text-context.cpp:1741
14895 msgid "Type text"
14896 msgstr "Teksto įvedimas"
14898 #: ../src/text-editing.cpp:40
14899 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14900 msgstr ""
14902 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14903 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14904 msgstr ""
14906 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14907 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14908 msgstr ""
14910 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14911 msgid ""
14912 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14913 "resize. <b>Click</b> to select."
14914 msgstr ""
14915 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
14916 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
14918 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14919 #, fuzzy
14920 msgid ""
14921 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14922 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14923 msgstr ""
14924 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14925 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14927 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14928 msgid ""
14929 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14930 "segment. <b>Click</b> to select."
14931 msgstr ""
14932 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14933 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14935 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14936 msgid ""
14937 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14938 "<b>Click</b> to select."
14939 msgstr ""
14940 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14941 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14943 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14944 msgid ""
14945 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14946 "shape. <b>Click</b> to select."
14947 msgstr ""
14948 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
14949 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
14951 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14952 #, fuzzy
14953 msgid ""
14954 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14955 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14956 msgstr ""
14957 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
14958 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14960 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14961 #, fuzzy
14962 msgid ""
14963 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14964 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14965 "line modes only)."
14966 msgstr ""
14967 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
14968 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
14970 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14971 #, fuzzy
14972 msgid ""
14973 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14974 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14975 msgstr ""
14976 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
14977 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
14979 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14980 msgid ""
14981 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14982 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14983 msgstr ""
14984 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
14985 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
14987 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14988 msgid ""
14989 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14990 "zoom out."
14991 msgstr ""
14992 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
14993 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
14995 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14996 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14997 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
14999 #: ../src/tools-switch.cpp:227
15000 msgid ""
15001 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
15002 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
15003 "object's fill and stroke to the current setting."
15004 msgstr ""
15006 #: ../src/tools-switch.cpp:233
15007 #, fuzzy
15008 msgid "<b>Drag</b> to erase."
15009 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
15011 #: ../src/tools-switch.cpp:239
15012 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
15016 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
15017 #, c-format
15018 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
15019 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
15021 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
15022 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
15023 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
15024 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
15026 #: ../src/trace/trace.cpp:106
15027 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
15028 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
15030 #: ../src/trace/trace.cpp:124
15031 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
15032 msgstr ""
15033 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
15034 "paveikslėlio"
15036 #: ../src/trace/trace.cpp:234
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Trace: No active desktop"
15039 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
15041 #: ../src/trace/trace.cpp:334
15042 msgid "Invalid SIOX result"
15043 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
15045 #: ../src/trace/trace.cpp:439
15046 msgid "Trace: No active document"
15047 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
15049 #: ../src/trace/trace.cpp:462
15050 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
15051 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
15053 #: ../src/trace/trace.cpp:469
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Trace: Starting trace..."
15056 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
15058 #. ## inform the document, so we can undo
15059 #: ../src/trace/trace.cpp:571
15060 msgid "Trace bitmap"
15061 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
15063 #: ../src/trace/trace.cpp:575
15064 #, c-format
15065 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
15066 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
15068 #: ../src/tweak-context.cpp:209
15069 #, c-format
15070 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/tweak-context.cpp:213
15074 #, c-format
15075 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/tweak-context.cpp:217
15079 #, c-format
15080 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/tweak-context.cpp:221
15084 #, c-format
15085 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
15086 msgstr ""
15088 #: ../src/tweak-context.cpp:225
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
15092 "<b>counterclockwise</b>."
15093 msgstr ""
15095 #: ../src/tweak-context.cpp:229
15096 #, c-format
15097 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/tweak-context.cpp:233
15101 #, c-format
15102 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
15103 msgstr ""
15105 #: ../src/tweak-context.cpp:237
15106 #, c-format
15107 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/tweak-context.cpp:245
15111 #, c-format
15112 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/tweak-context.cpp:253
15116 #, c-format
15117 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/tweak-context.cpp:257
15121 #, c-format
15122 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/tweak-context.cpp:261
15126 #, c-format
15127 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
15128 msgstr ""
15130 #: ../src/tweak-context.cpp:265
15131 #, c-format
15132 msgid ""
15133 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
15137 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Move tweak"
15143 msgstr "Pasikartojimas:"
15145 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
15146 msgid "Move in/out tweak"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Move jitter tweak"
15152 msgstr "Raštas"
15154 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Scale tweak"
15157 msgstr "Linijos storis"
15159 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Rotate tweak"
15162 msgstr "Pasikartojimas:"
15164 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Duplicate/delete tweak"
15167 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
15169 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
15170 msgid "Push path tweak"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
15174 msgid "Shrink/grow path tweak"
15175 msgstr ""
15177 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
15178 msgid "Attract/repel path tweak"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Roughen path tweak"
15184 msgstr "Pasikartojimas:"
15186 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
15187 msgid "Color paint tweak"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
15191 msgid "Color jitter tweak"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Blur tweak"
15197 msgstr "Pasikartojimas:"
15199 #. check whether something is selected
15200 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
15201 msgid "Nothing was copied."
15202 msgstr "Niekas nenukopijuota."
15204 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
15205 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
15206 msgid "Nothing on the clipboard."
15207 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
15209 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
15210 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15211 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
15213 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
15214 #, fuzzy
15215 msgid "No style on the clipboard."
15216 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
15218 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
15219 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15220 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
15222 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
15223 #, fuzzy
15224 msgid "No size on the clipboard."
15225 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
15227 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15230 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
15232 #. no_effect:
15233 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
15234 #, fuzzy
15235 msgid "No effect on the clipboard."
15236 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
15238 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
15239 msgid "Clipboard does not contain a path."
15240 msgstr ""
15242 #. Item dialog
15243 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15244 msgid "Object _Properties"
15245 msgstr "Objekto _savybės"
15247 #. Select item
15248 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15249 msgid "_Select This"
15250 msgstr "Pa_žymėti"
15252 #. Create link
15253 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15254 msgid "_Create Link"
15255 msgstr "Kurti _nuorodą"
15257 #. Set mask
15258 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Set Mask"
15261 msgstr "Žvaigždės"
15263 #. Release mask
15264 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Release Mask"
15267 msgstr "At_rišti"
15269 #. Set Clip
15270 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Set Clip"
15273 msgstr "Priskirti alfa"
15275 #. Release Clip
15276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Release Clip"
15279 msgstr "At_rišti"
15281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Create link"
15284 msgstr "Kurti _Nuorodą"
15286 #. "Ungroup"
15287 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15288 msgid "_Ungroup"
15289 msgstr "_Išformuoti grupę"
15291 #. Link dialog
15292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15293 msgid "Link _Properties"
15294 msgstr "Nuorodos _savybės"
15296 #. Select item
15297 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15298 msgid "_Follow Link"
15299 msgstr "Sekti nuoro_da"
15301 #. Reset transformations
15302 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15303 msgid "_Remove Link"
15304 msgstr "Šalinti n_uorodą"
15306 #. Link dialog
15307 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15308 msgid "Image _Properties"
15309 msgstr "_Vaizdo savybės"
15311 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Edit Externally..."
15314 msgstr "Keisti užpildą..."
15316 #. Item dialog
15317 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15318 msgid "_Fill and Stroke"
15319 msgstr "_Užpildas ir linija"
15321 #. *
15322 #. * Constructor
15324 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15325 msgid "About Inkscape"
15326 msgstr "Apie Inkscape"
15328 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15329 msgid "_Splash"
15330 msgstr "A_pie"
15332 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15333 msgid "_Authors"
15334 msgstr "_Autoriai"
15336 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15337 msgid "_Translators"
15338 msgstr "_Vertėjai"
15340 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15341 msgid "_License"
15342 msgstr "_Licencija"
15344 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15345 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15346 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15348 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15349 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15350 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15351 #. string here should be changed.)
15352 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15353 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15354 #. should be in UTF-*8..
15355 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15356 msgid "about.svg"
15357 msgstr "about.svg"
15359 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15360 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15361 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
15362 msgid "translator-credits"
15363 msgstr ""
15364 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
15365 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
15367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15368 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15369 msgid "Align"
15370 msgstr "Lygiuoti"
15372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15373 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15374 msgid "Distribute"
15375 msgstr "Dėstyti"
15377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15378 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15379 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
15381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15383 #. "H:" stands for horizontal gap
15384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15385 #, fuzzy
15386 msgid "gap|H:"
15387 msgstr "Galai:"
15389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15390 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15391 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
15393 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15395 msgid "V:"
15396 msgstr "V:"
15398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
15401 msgid "Remove overlaps"
15402 msgstr "Naikinti persidengimus"
15404 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
15406 msgid "Arrange connector network"
15407 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
15409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15410 msgid "Unclump"
15411 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
15413 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15414 msgid "Randomize positions"
15415 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
15417 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Distribute text baselines"
15420 msgstr "Dėstyti"
15422 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Align text baselines"
15425 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
15427 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15428 msgid "Connector network layout"
15429 msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
15431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
15433 msgid "Nodes"
15434 msgstr "Mazgai"
15436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15437 msgid "Relative to: "
15438 msgstr "Atskaitos taškas:"
15440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Treat selection as group: "
15443 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
15445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15448 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
15450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Align left edges"
15453 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
15455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15456 msgid "Center on vertical axis"
15457 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
15459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15460 msgid "Align right sides"
15461 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
15463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15466 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
15468 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15471 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
15473 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Align top edges"
15476 msgstr "Lygiuoti viršus"
15478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15479 msgid "Center on horizontal axis"
15480 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
15482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Align bottom edges"
15485 msgstr "Lygiuoti apačias"
15487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15490 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
15492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15493 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15494 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
15496 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Align baselines of texts"
15499 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
15501 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15502 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15503 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
15505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15508 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
15510 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15511 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15512 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
15514 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15517 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
15519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15520 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15521 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
15523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15526 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
15528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15529 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15530 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
15532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15535 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
15537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15538 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15539 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
15541 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15544 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
15546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15547 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15548 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
15550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15551 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15552 msgstr ""
15553 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
15554 "atstumus tarp briaunų"
15556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15557 msgid ""
15558 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15559 "overlap"
15560 msgstr ""
15561 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
15562 "nepersidengtų"
15564 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
15566 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15567 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
15569 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15572 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
15574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15577 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
15579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15580 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15581 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
15583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15584 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15585 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
15587 #. Rest of the widgetry
15588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15589 msgid "Last selected"
15590 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
15592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15593 msgid "First selected"
15594 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
15596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Biggest object"
15599 msgstr "Slėpti objektą"
15601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Smallest object"
15604 msgstr "Objekto ID nustatymas"
15606 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Profile name:"
15609 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
15611 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15612 #. * update our running configuration
15613 #. *
15614 #. * FIXME!
15615 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15616 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15619 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15620 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15622 #. -----------
15623 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
15625 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Save"
15628 msgstr "Iš_saugoti"
15630 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
15631 #, c-format
15632 msgid ""
15633 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Change color definition"
15639 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
15641 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Remove stroke color"
15644 msgstr "Be linijos"
15646 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Remove fill color"
15649 msgstr "Be užpildo"
15651 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Set stroke color to none"
15654 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
15656 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Set fill color to none"
15659 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
15661 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15662 msgid "Set stroke color from swatch"
15663 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
15665 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
15666 msgid "Set fill color from swatch"
15667 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
15669 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15670 msgid "Messages"
15671 msgstr "Pranešimai"
15673 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15674 msgid "Capture log messages"
15675 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
15677 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15678 msgid "Release log messages"
15679 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
15681 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15682 msgid "Metadata"
15683 msgstr "Metaduomenys"
15685 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15686 msgid "License"
15687 msgstr "Licencija"
15689 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
15690 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15691 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
15693 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
15694 msgid "<b>License</b>"
15695 msgstr "<b>Licencija</b>"
15697 #. ---------------------------------------------------------------
15698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15699 msgid "Show page _border"
15700 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
15702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15703 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15704 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
15706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15707 msgid "Border on _top of drawing"
15708 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
15710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15711 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15712 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
15714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15715 msgid "_Show border shadow"
15716 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
15718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15719 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15720 msgstr ""
15721 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
15723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15724 msgid "Back_ground:"
15725 msgstr "_Fonas"
15727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15728 msgid "Background color"
15729 msgstr "Fono spalva"
15731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15732 msgid ""
15733 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15734 msgstr ""
15735 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
15736 "eksportavime)"
15738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15739 msgid "Border _color:"
15740 msgstr "Rėmelio _spalva"
15742 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15743 msgid "Page border color"
15744 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15747 msgid "Color of the page border"
15748 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
15750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15751 msgid "Default _units:"
15752 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
15754 #. ---------------------------------------------------------------
15755 #. General snap options
15756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15757 msgid "Show _guides"
15758 msgstr "Rodyti _gaires"
15760 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15761 msgid "Show or hide guides"
15762 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
15764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15765 msgid "_Snap guides while dragging"
15766 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
15768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15769 msgid ""
15770 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15771 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15772 "part of the guide near the cursor will snap)"
15773 msgstr ""
15775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15776 msgid "Guide co_lor:"
15777 msgstr "Gairių _spalva:"
15779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15780 msgid "Guideline color"
15781 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
15783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15784 msgid "Color of guidelines"
15785 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
15787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15788 msgid "_Highlight color:"
15789 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
15791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15792 msgid "Highlighted guideline color"
15793 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15796 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15797 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
15799 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15800 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15801 #. "New" refers to grid
15802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15803 msgid "Grid|_New"
15804 msgstr "_Naujas"
15806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15807 msgid "Create new grid."
15808 msgstr "Kurti naują tinklelį."
15810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15811 msgid "_Remove"
15812 msgstr "Š_alinti"
15814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15815 msgid "Remove selected grid."
15816 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
15818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
15820 msgid "Guides"
15821 msgstr "Gairės"
15823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
15825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
15826 msgid "Grids"
15827 msgstr "Tinkleliai"
15829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
15831 msgid "Snap"
15832 msgstr "Klijavimas"
15834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15835 msgid "Color Management"
15836 msgstr "Spalvų valdymas"
15838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15839 msgid "Scripting"
15840 msgstr "Scenarijai"
15842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15843 msgid "<b>General</b>"
15844 msgstr "<b>Bendra</b>"
15846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15847 msgid "<b>Border</b>"
15848 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
15850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15851 #, fuzzy
15852 msgid "<b>Page Size</b>"
15853 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
15855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15856 msgid "<b>Guides</b>"
15857 msgstr "<b>Gairės</b>"
15859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15860 msgid "Snap _distance"
15861 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
15863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15864 msgid "Snap only when _closer than:"
15865 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
15867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15870 msgid "Always snap"
15871 msgstr "Visada klijuoti"
15873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15874 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15875 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
15877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15878 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15879 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15882 msgid ""
15883 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15884 "specified below"
15885 msgstr ""
15886 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
15887 "nurodytu atstumu"
15889 #. Options for snapping to grids
15890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15891 msgid "Snap d_istance"
15892 msgstr "Klijavimo at_stumas"
15894 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15895 msgid "Snap only when c_loser than:"
15896 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
15898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15899 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15900 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
15902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15903 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15904 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15907 msgid ""
15908 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15909 "specified below"
15910 msgstr ""
15911 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
15912 "žemiau nurodytu atstumu"
15914 #. Options for snapping to guides
15915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15916 msgid "Snap dist_ance"
15917 msgstr "Klijavimo atst_umas"
15919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15920 msgid "Snap only when close_r than:"
15921 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
15923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15924 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15925 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
15927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15928 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15929 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
15931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15932 msgid ""
15933 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15934 "below"
15935 msgstr ""
15936 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
15937 "atstumu"
15939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15940 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15941 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
15943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15944 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15945 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
15947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15948 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15949 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
15951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15952 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15953 msgstr ""
15955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15956 #, c-format
15957 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15958 msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
15960 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15961 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15962 #. inform the document, so we can undo
15963 #. Color Management
15964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15965 msgid "Link Color Profile"
15966 msgstr "Link Color Profile"
15968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15969 msgid "Remove linked color profile"
15970 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
15972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15973 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15974 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
15976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15977 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15978 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
15980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15981 msgid "Link Profile"
15982 msgstr "Susieti profilį"
15984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15985 msgid "Profile Name"
15986 msgstr "Profilio pavadinimas"
15988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15989 msgid "<b>External script files:</b>"
15990 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
15992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15993 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15994 msgid "Add"
15995 msgstr "Pridėti"
15997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15998 msgid "Filename"
15999 msgstr "Failo vardas"
16001 #. inform the document, so we can undo
16002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
16003 msgid "Add external script..."
16004 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
16006 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Remove external script"
16009 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
16011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
16012 msgid "<b>Creation</b>"
16013 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
16015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
16016 msgid "<b>Defined grids</b>"
16017 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
16019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
16020 msgid "Remove grid"
16021 msgstr "Šalinti tinklelį"
16023 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
16024 msgid "Information"
16025 msgstr "Informacija"
16027 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
16028 msgid "Parameters"
16029 msgstr "Parametrai"
16031 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
16032 msgid "No preview"
16033 msgstr "Nėra peržiūros"
16035 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
16036 msgid "too large for preview"
16037 msgstr ""
16039 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
16040 msgid "Enable preview"
16041 msgstr "Rodyti peržiūrą"
16043 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
16044 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
16045 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
16046 msgid "All Inkscape Files"
16047 msgstr "Visi Inkscape failai"
16049 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
16050 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
16051 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
16052 msgid "All Files"
16053 msgstr "Visi failai"
16055 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
16056 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
16057 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
16058 msgid "All Images"
16059 msgstr "Visi grafiniai failai"
16061 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
16062 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
16063 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
16064 msgid "All Vectors"
16065 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
16067 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
16068 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
16069 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
16070 msgid "All Bitmaps"
16071 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
16073 #. ###### File options
16074 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
16075 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
16076 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
16077 msgid "Append filename extension automatically"
16078 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
16080 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
16081 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
16082 msgid "Guess from extension"
16083 msgstr "Spėti iš plėtinio"
16085 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
16086 msgid "Left edge of source"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
16090 msgid "Top edge of source"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Right edge of source"
16096 msgstr "Šaltinis"
16098 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
16099 msgid "Bottom edge of source"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Source width"
16105 msgstr "Linijos storis"
16107 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Source height"
16110 msgstr "Aukštis:"
16112 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
16113 msgid "Destination width"
16114 msgstr ""
16116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
16117 msgid "Destination height"
16118 msgstr ""
16120 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Resolution (dots per inch)"
16123 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
16125 #. #########################################
16126 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
16127 #. #########################################
16128 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
16129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
16130 msgid "Document"
16131 msgstr "Dokumentas"
16133 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
16134 msgid "Cairo"
16135 msgstr "Cairo"
16137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
16138 msgid "Antialias"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
16142 msgid "Background"
16143 msgstr "Fonas"
16145 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Destination"
16148 msgstr "Aprašymas"
16150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Show Preview"
16153 msgstr "Peržiūra"
16155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
16156 #, fuzzy
16157 msgid "No file selected"
16158 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
16160 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
16161 msgid "Stroke _paint"
16162 msgstr "_Linijos spalva"
16164 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
16165 msgid "Stroke st_yle"
16166 msgstr "Linijos _forma"
16168 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
16170 msgid ""
16171 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16172 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
16173 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
16174 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Image File"
16180 msgstr "Grafinis vaizdas"
16182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Selected SVG Element"
16185 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
16187 #. TODO: any image, not just svg
16188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Select an image to be used as feImage input"
16191 msgstr ""
16192 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
16193 "paveikslėlio"
16195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
16196 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16197 msgstr ""
16199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
16200 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16201 msgstr ""
16203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Light Source:"
16206 msgstr "Šaltinis"
16208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
16209 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16213 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16214 msgstr ""
16216 #. default x:
16217 #. default y:
16218 #. default z:
16219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Location"
16223 msgstr "Pasu_kimas"
16225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16228 msgid "X coordinate"
16229 msgstr "X koordinatė"
16231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16234 msgid "Y coordinate"
16235 msgstr "Y koordinatė"
16237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16240 msgid "Z coordinate"
16241 msgstr "Z koordinatė"
16243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Points At"
16246 msgstr "Taškai"
16248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Specular Exponent"
16251 msgstr "Eksponentė"
16253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
16254 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16255 msgstr ""
16257 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Cone Angle"
16261 msgstr "Kampas"
16263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
16264 msgid ""
16265 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16266 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16267 "cone. No light is projected outside this cone."
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
16271 msgid "New light source"
16272 msgstr ""
16274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
16275 msgid "_Duplicate"
16276 msgstr "_Dubliuoti"
16278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
16279 msgid "_Filter"
16280 msgstr "_Filtrai"
16282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
16283 #, fuzzy
16284 msgid "R_ename"
16285 msgstr "_Pervadinti"
16287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Rename filter"
16290 msgstr "Be užpildo"
16292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Apply filter"
16295 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
16297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
16298 #, fuzzy
16299 msgid "filter"
16300 msgstr "Filtrai"
16302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Add filter"
16305 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
16307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Duplicate filter"
16310 msgstr "Elemento dubliavimas"
16312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
16313 msgid "_Effect"
16314 msgstr "_Efektas"
16316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
16317 msgid "Connections"
16318 msgstr "Jungtys"
16320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
16321 msgid "Remove filter primitive"
16322 msgstr ""
16324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Remove merge node"
16327 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
16329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
16330 msgid "Reorder filter primitive"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Add Effect:"
16336 msgstr "_Efektai"
16338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
16339 #, fuzzy
16340 msgid "No effect selected"
16341 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
16343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
16344 #, fuzzy
16345 msgid "No filter selected"
16346 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
16348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Effect parameters"
16351 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
16353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
16354 msgid "Filter General Settings"
16355 msgstr ""
16357 #. default x:
16358 #. default y:
16359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Coordinates:"
16362 msgstr "Koordinatės"
16364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16365 #, fuzzy
16366 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16367 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
16369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
16370 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16371 msgstr ""
16373 #. default width:
16374 #. default height:
16375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Dimensions:"
16378 msgstr "Dalinimas"
16380 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Width of filter effects region"
16383 msgstr "Pažymėjimo plotis"
16385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Height of filter effects region"
16388 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
16390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
16391 msgid ""
16392 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16393 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16394 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16395 "performed without specifying a complete matrix."
16396 msgstr ""
16398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Value(s):"
16401 msgstr "Reikšmė"
16403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
16404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Operator:"
16407 msgstr "Kūrėjas"
16409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16410 msgid "K1:"
16411 msgstr ""
16413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16417 msgid ""
16418 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16419 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16420 "values of the first and second inputs respectively."
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16424 msgid "K2:"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
16428 msgid "K3:"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16432 msgid "K4:"
16433 msgstr ""
16435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16437 msgid "Size:"
16438 msgstr "Dydis:"
16440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16441 #, fuzzy
16442 msgid "width of the convolve matrix"
16443 msgstr "Lapo plotis"
16445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16446 #, fuzzy
16447 msgid "height of the convolve matrix"
16448 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
16450 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16451 msgid ""
16452 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16453 "applied to pixels around this point."
16454 msgstr ""
16456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16457 msgid ""
16458 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16459 "applied to pixels around this point."
16460 msgstr ""
16462 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Kernel:"
16466 msgstr "Naudotojo vardas:"
16468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
16469 msgid ""
16470 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16471 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16472 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16473 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16474 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16475 "would lead to a common blur effect."
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Divisor:"
16481 msgstr "Dalinimas"
16483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16484 msgid ""
16485 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16486 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16487 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16488 "effect on the overall color intensity of the result."
16489 msgstr ""
16491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Bias:"
16494 msgstr "Kreivės"
16496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16497 msgid ""
16498 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16499 "value as the zero response of the filter."
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Edge Mode:"
16505 msgstr "Būdas"
16507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16508 msgid ""
16509 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16510 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16511 "or near the edge of the input image."
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Preserve Alpha"
16517 msgstr "Išlaikant"
16519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16520 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16521 msgstr ""
16523 #. default: white
16524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Diffuse Color:"
16527 msgstr "Spalvos"
16529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
16530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16531 msgid "Defines the color of the light source"
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Surface Scale:"
16538 msgstr "Kvadratiniai"
16540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
16542 msgid ""
16543 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16544 "channel"
16545 msgstr ""
16547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Constant:"
16551 msgstr "Jungtis"
16553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
16555 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
16560 msgid "Kernel Unit Length:"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Scale:"
16566 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
16568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16569 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16570 msgstr ""
16572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16573 #, fuzzy
16574 msgid "X displacement:"
16575 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
16577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
16578 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Y displacement:"
16584 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
16586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
16587 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16588 msgstr ""
16590 #. default: black
16591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Flood Color:"
16594 msgstr "Punkto spalva"
16596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
16597 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16598 msgstr ""
16600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
16601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Opacity:"
16604 msgstr "Permatomumą"
16606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Standard Deviation:"
16609 msgstr "Ryšys"
16611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16612 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
16616 msgid ""
16617 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16618 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Radius:"
16624 msgstr "Kelti"
16626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Source of Image:"
16629 msgstr "Žingsnių skaičius"
16631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Delta X:"
16634 msgstr "Šalinimas"
16636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16637 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16638 msgstr ""
16640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Delta Y:"
16643 msgstr "Šalinimas"
16645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16646 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16647 msgstr ""
16649 #. default: white
16650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Specular Color:"
16653 msgstr "Punkto spalva"
16655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Exponent:"
16658 msgstr "Eksponentė"
16660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
16661 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16662 msgstr ""
16664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
16665 msgid ""
16666 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16667 "function."
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
16671 msgid "Base Frequency:"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Octaves:"
16677 msgstr "Skatinimas:"
16679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Seed:"
16682 msgstr "Greitis:"
16684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
16685 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16686 msgstr ""
16688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
16689 msgid "Add filter primitive"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
16693 msgid ""
16694 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16695 "multiply, darken and lighten."
16696 msgstr ""
16698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
16699 msgid ""
16700 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16701 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16702 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
16706 msgid ""
16707 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16708 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16709 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16710 "adjustment, color balance, and thresholding."
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
16714 msgid ""
16715 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16716 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16717 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16718 "between the corresponding pixel values of the images."
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
16722 msgid ""
16723 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16724 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16725 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16726 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16727 "is faster and resolution-independent."
16728 msgstr ""
16730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
16731 msgid ""
16732 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16733 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16734 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16735 "opacity areas recede away from the viewer."
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
16739 msgid ""
16740 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16741 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16742 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16743 "effects."
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
16747 msgid ""
16748 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16749 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16750 "a graphic."
16751 msgstr ""
16753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
16754 msgid ""
16755 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16756 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
16760 msgid ""
16761 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16762 "or another part of the document."
16763 msgstr ""
16765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
16766 msgid ""
16767 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16768 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16769 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16770 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
16774 msgid ""
16775 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16776 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16777 "thicker."
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
16781 msgid ""
16782 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16783 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16784 "a slightly different position than the actual object."
16785 msgstr ""
16787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
16788 msgid ""
16789 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16790 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16791 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16792 "opacity areas recede away from the viewer."
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
16796 msgid ""
16797 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
16801 msgid ""
16802 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16803 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16804 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
16808 msgid "Duplicate filter primitive"
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Set filter primitive attribute"
16814 msgstr "Šalinti atributą"
16816 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16817 #, fuzzy
16818 msgid "all"
16819 msgstr "Aukšta"
16821 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16822 msgid "common"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16826 msgid "inherited"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16830 msgid "Arabic"
16831 msgstr ""
16833 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Armenian"
16836 msgstr "Atrišami"
16838 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16839 msgid "Bengali"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Bopomofo"
16845 msgstr "Mastelis"
16847 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Cherokee"
16850 msgstr "Apjungimas"
16852 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Coptic"
16855 msgstr "Kombinuota"
16857 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16858 msgid "Cyrillic"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Deseret"
16864 msgstr "Atž_ymėti"
16866 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16867 msgid "Devanagari"
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16871 msgid "Ethiopic"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Georgian"
16877 msgstr "Gairė"
16879 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Gothic"
16882 msgstr "tolygi"
16884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Greek"
16887 msgstr "Žalia"
16889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16890 msgid "Gujarati"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16894 msgid "Gurmukhi"
16895 msgstr ""
16897 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Han"
16900 msgstr "Piešimo keitikliai"
16902 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Hangul"
16905 msgstr "Kampas"
16907 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16908 msgid "Hebrew"
16909 msgstr ""
16911 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16912 msgid "Hiragana"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16916 msgid "Kannada"
16917 msgstr ""
16919 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16920 msgid "Katakana"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Khmer"
16926 msgstr "Kita"
16928 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Lao"
16931 msgstr "Dėstymas"
16933 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Latin"
16936 msgstr "Sodrumas"
16938 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16939 msgid "Malayalam"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16943 msgid "Mongolian"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16947 msgid "Myanmar"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16951 msgid "Ogham"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Old Italic"
16957 msgstr "Kursyvas"
16959 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16960 msgid "Oriya"
16961 msgstr ""
16963 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Runic"
16966 msgstr "Apvalinimas:"
16968 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Sinhala"
16971 msgstr "Kampas"
16973 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16974 msgid "Syriac"
16975 msgstr ""
16977 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Tamil"
16980 msgstr "Pavadinimas"
16982 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16983 msgid "Telugu"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Thaana"
16989 msgstr "Atidaryti:"
16991 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16992 msgid "Thai"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Tibetan"
16998 msgstr "Atidaryti:"
17000 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
17001 msgid "Canadian Aboriginal"
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
17005 msgid "Yi"
17006 msgstr ""
17008 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Tagalog"
17011 msgstr "Atidaryti:"
17013 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
17014 msgid "Hanunoo"
17015 msgstr ""
17017 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Buhid"
17020 msgstr "Gairės"
17022 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
17023 msgid "Tagbanwa"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
17027 msgid "Braille"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
17031 msgid "Cypriot"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
17035 msgid "Limbu"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
17039 msgid "Osmanya"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Shavian"
17045 msgstr "Tarpai:"
17047 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Linear B"
17050 msgstr "Atkarpa"
17052 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Tai Le"
17055 msgstr "Pavadinimas"
17057 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
17058 msgid "Ugaritic"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
17062 #, fuzzy
17063 msgid "New Tai Lue"
17064 msgstr "Nauja linija"
17066 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Buginese"
17069 msgstr "Atkarpa"
17071 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
17072 msgid "Glagolitic"
17073 msgstr ""
17075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
17076 msgid "Tifinagh"
17077 msgstr ""
17079 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
17080 msgid "Syloti Nagri"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Old Persian"
17086 msgstr "GNOME spausdinimas"
17088 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
17089 msgid "Kharoshthi"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
17093 #, fuzzy
17094 msgid "unassigned"
17095 msgstr "Lygiuoti"
17097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Balinese"
17100 msgstr "linijų"
17102 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
17103 msgid "Cuneiform"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Phoenician"
17109 msgstr "Rašiklis"
17111 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
17112 msgid "Phags-pa"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
17116 msgid "N'Ko"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
17120 msgid "Kayah Li"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
17124 msgid "Lepcha"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Rejang"
17130 msgstr "Stačiakampis"
17132 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Sundanese"
17135 msgstr "Žingsnis"
17137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Saurashtra"
17140 msgstr "Sodrumas"
17142 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Cham"
17145 msgstr "Apjungimas"
17147 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
17148 msgid "Ol Chiki"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
17152 msgid "Vai"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Carian"
17158 msgstr "Atidaryti:"
17160 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Lycian"
17163 msgstr "Atkarpa"
17165 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Lydian"
17168 msgstr "vidutiniai"
17170 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
17171 msgid "Basic Latin"
17172 msgstr ""
17174 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Latin-1 Supplement"
17177 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
17179 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
17180 msgid "Latin Extended-A"
17181 msgstr ""
17183 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
17184 msgid "Latin Extended-B"
17185 msgstr ""
17187 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
17188 #, fuzzy
17189 msgid "IPA Extensions"
17190 msgstr "Įskiep_iai"
17192 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Spacing Modifier Letters"
17195 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
17197 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
17198 msgid "Combining Diacritical Marks"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
17202 msgid "Greek and Coptic"
17203 msgstr ""
17205 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
17206 msgid "Cyrillic Supplement"
17207 msgstr ""
17209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
17210 msgid "Arabic Supplement"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
17214 msgid "NKo"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Samaritan"
17220 msgstr "Atidaryti:"
17222 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
17223 msgid "Hangul Jamo"
17224 msgstr ""
17226 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
17227 msgid "Ethiopic Supplement"
17228 msgstr ""
17230 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
17231 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
17232 msgstr ""
17234 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
17235 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
17236 msgstr ""
17238 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
17239 msgid "Khmer Symbols"
17240 msgstr ""
17242 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
17243 msgid "Tai Tham"
17244 msgstr ""
17246 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Vedic Extensions"
17249 msgstr "Įskiep_iai"
17251 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Phonetic Extensions"
17254 msgstr "Apie įskie_pius"
17256 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
17257 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
17261 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
17265 msgid "Latin Extended Additional"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
17269 msgid "Greek Extended"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
17273 #, fuzzy
17274 msgid "General Punctuation"
17275 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
17277 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
17278 msgid "Superscripts and Subscripts"
17279 msgstr ""
17281 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
17282 msgid "Currency Symbols"
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
17286 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17287 msgstr ""
17289 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
17290 msgid "Letterlike Symbols"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Number Forms"
17296 msgstr "Eilučių skaičius"
17298 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Arrows"
17301 msgstr "Klaidos"
17303 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
17304 msgid "Mathematical Operators"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Miscellaneous Technical"
17310 msgstr "Įvairūs patarimai"
17312 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Control Pictures"
17315 msgstr "Autoriai"
17317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
17318 msgid "Optical Character Recognition"
17319 msgstr ""
17321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
17322 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17323 msgstr ""
17325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Box Drawing"
17328 msgstr "Piešinys"
17330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
17331 msgid "Block Elements"
17332 msgstr ""
17334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
17335 msgid "Geometric Shapes"
17336 msgstr ""
17338 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Miscellaneous Symbols"
17341 msgstr "Įvairūs patarimai"
17343 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
17344 msgid "Dingbats"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17350 msgstr "Įvairūs patarimai"
17352 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
17353 msgid "Supplemental Arrows-A"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Braille Patterns"
17359 msgstr "Raštas"
17361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
17362 msgid "Supplemental Arrows-B"
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
17368 msgstr "Įvairūs patarimai"
17370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
17371 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
17377 msgstr "Įvairūs patarimai"
17379 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
17380 msgid "Latin Extended-C"
17381 msgstr ""
17383 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
17384 msgid "Georgian Supplement"
17385 msgstr ""
17387 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
17388 msgid "Ethiopic Extended"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
17392 msgid "Cyrillic Extended-A"
17393 msgstr ""
17395 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
17396 msgid "Supplemental Punctuation"
17397 msgstr ""
17399 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
17400 msgid "CJK Radicals Supplement"
17401 msgstr ""
17403 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
17404 msgid "Kangxi Radicals"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
17408 msgid "Ideographic Description Characters"
17409 msgstr ""
17411 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
17412 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17413 msgstr ""
17415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
17416 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17417 msgstr ""
17419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
17420 msgid "Kanbun"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
17424 msgid "Bopomofo Extended"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
17428 #, fuzzy
17429 msgid "CJK Strokes"
17430 msgstr "Linija:"
17432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
17433 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
17434 msgstr ""
17436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
17437 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
17441 msgid "CJK Compatibility"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
17445 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
17446 msgstr ""
17448 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
17449 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
17453 msgid "CJK Unified Ideographs"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
17457 msgid "Yi Syllables"
17458 msgstr ""
17460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
17461 msgid "Yi Radicals"
17462 msgstr ""
17464 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Lisu"
17467 msgstr "Sąrašas"
17469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
17470 msgid "Cyrillic Extended-B"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Bamum"
17476 msgstr "vidutiniai"
17478 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
17479 msgid "Modifier Tone Letters"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
17483 msgid "Latin Extended-D"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
17487 msgid "Common Indic Number Forms"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
17491 msgid "Devanagari Extended"
17492 msgstr ""
17494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
17495 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
17499 msgid "Javanese"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
17503 msgid "Myanmar Extended-A"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
17507 msgid "Tai Viet"
17508 msgstr ""
17510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Meetei Mayek"
17513 msgstr "Šalinti sluoksnį"
17515 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
17516 msgid "Hangul Syllables"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
17520 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
17524 msgid "High Surrogates"
17525 msgstr ""
17527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
17528 msgid "High Private Use Surrogates"
17529 msgstr ""
17531 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
17532 msgid "Low Surrogates"
17533 msgstr ""
17535 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
17536 msgid "Private Use Area"
17537 msgstr ""
17539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
17540 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
17544 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
17548 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17549 msgstr ""
17551 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Variation Selectors"
17554 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
17556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Vertical Forms"
17559 msgstr "Vertikalūs tarpai"
17561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Combining Half Marks"
17564 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
17566 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
17567 msgid "CJK Compatibility Forms"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
17571 msgid "Small Form Variants"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
17575 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
17579 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Specials"
17585 msgstr "Spiralės"
17587 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Script: "
17590 msgstr "Skriptas"
17592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Range: "
17595 msgstr "Kampas"
17597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Append"
17600 msgstr "Piešinys"
17602 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Append text"
17605 msgstr "Teksto įvedimas"
17607 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
17608 msgid "Unit:"
17609 msgstr "Vienetai:"
17611 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
17612 msgid "Angle (degrees):"
17613 msgstr "Kampas (laipsniais):"
17615 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Rela_tive change"
17618 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
17620 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
17623 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
17625 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Set guide properties"
17628 msgstr "_Vaizdo Savybės"
17630 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
17631 msgid "Guideline"
17632 msgstr "Gairė"
17634 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
17635 #, fuzzy, c-format
17636 msgid "Guideline ID: %s"
17637 msgstr "Gairė"
17639 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
17640 #, fuzzy, c-format
17641 msgid "Current: %s"
17642 msgstr "Puslapio padėtis:"
17644 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
17645 #, c-format
17646 msgid "%d x %d"
17647 msgstr "%d x %d"
17649 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
17650 msgid "Magnified:"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Actual Size:"
17656 msgstr "Skatinimas:"
17658 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
17659 msgid "Selection only or whole document"
17660 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
17663 msgid "Mouse"
17664 msgstr "Pelė"
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17667 msgid "Grab sensitivity:"
17668 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
17671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17675 msgid "pixels"
17676 msgstr "taškelių"
17678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
17679 msgid ""
17680 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
17681 "with mouse (in screen pixels)"
17682 msgstr ""
17683 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
17684 "pažymimas"
17686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
17687 msgid "Click/drag threshold:"
17688 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
17690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
17691 msgid ""
17692 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
17693 msgstr ""
17694 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
17695 "tempimas"
17697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
17698 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
17699 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
17700 msgstr ""
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
17703 msgid ""
17704 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
17705 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
17706 "mouse)"
17707 msgstr ""
17709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
17712 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
17715 msgid ""
17716 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
17717 msgstr ""
17719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
17720 msgid "Scrolling"
17721 msgstr "Slinktis"
17723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
17724 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
17725 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
17728 msgid ""
17729 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
17730 "(horizontally with Shift)"
17731 msgstr ""
17732 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
17733 "su Shift slenka horizontaliai)"
17735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
17736 msgid "Ctrl+arrows"
17737 msgstr "Ctrl+rodyklės"
17739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
17740 msgid "Scroll by:"
17741 msgstr "Slinkti per:"
17743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
17744 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
17745 msgstr ""
17746 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
17747 "(ekrano taškais)"
17749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
17750 msgid "Acceleration:"
17751 msgstr "Greitėjimas:"
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
17754 msgid ""
17755 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
17756 "acceleration)"
17757 msgstr ""
17758 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
17759 "– jokio greitėjimo)"
17761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
17762 msgid "Autoscrolling"
17763 msgstr "Automatinė slinktis"
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
17766 msgid "Speed:"
17767 msgstr "Greitis:"
17769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
17770 msgid ""
17771 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
17772 "autoscroll off)"
17773 msgstr ""
17774 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
17775 "automatinė slinktis išjungta)"
17777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
17778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
17779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
17780 msgid "Threshold:"
17781 msgstr "Riba:"
17783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
17784 msgid ""
17785 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
17786 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
17787 msgstr ""
17788 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
17789 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
17791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
17792 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
17793 msgstr ""
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
17796 msgid ""
17797 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
17798 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
17799 "Selector tool (default)"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17805 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
17807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17808 msgid ""
17809 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17810 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17811 msgstr ""
17813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17814 msgid "Enable snap indicator"
17815 msgstr ""
17817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17818 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17819 msgstr ""
17821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17822 msgid "Delay (in ms):"
17823 msgstr ""
17825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17826 msgid ""
17827 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17828 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17829 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17833 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17834 msgstr ""
17836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17837 msgid ""
17838 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17839 msgstr ""
17841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Weight factor:"
17844 msgstr "Lapo aukštis"
17846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17847 msgid ""
17848 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17849 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17850 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17851 msgstr ""
17853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17854 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17855 msgstr ""
17857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17858 msgid ""
17859 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17860 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17861 "constraint line"
17862 msgstr ""
17864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Snapping"
17867 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
17869 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17871 msgid "Arrow keys move by:"
17872 msgstr "Rodyklės juda per:"
17874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17875 msgid ""
17876 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17877 "(in px units)"
17878 msgstr ""
17879 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
17880 "(taškeliais)"
17882 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17884 msgid "> and < scale by:"
17885 msgstr "< ir > tempia per:"
17887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17888 msgid ""
17889 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17890 msgstr ""
17891 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
17892 "(taškeliais)"
17894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17895 msgid "Inset/Outset by:"
17896 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
17898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17899 msgid ""
17900 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17901 msgstr ""
17902 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17905 msgid "Compass-like display of angles"
17906 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17909 msgid ""
17910 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17911 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17912 "counterclockwise"
17913 msgstr ""
17914 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
17915 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
17916 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17919 msgid "Rotation snaps every:"
17920 msgstr "Pasukama po"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17923 msgid "degrees"
17924 msgstr "laipsnių"
17926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17927 msgid ""
17928 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17929 "[ or ] rotates by this amount"
17930 msgstr ""
17931 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
17932 "dydžiu"
17934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17935 msgid "Zoom in/out by:"
17936 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17939 msgid ""
17940 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17941 "multiplier"
17942 msgstr ""
17943 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
17944 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
17946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17947 msgid "Show selection cue"
17948 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
17950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17951 msgid ""
17952 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17953 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
17955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17956 msgid "Enable gradient editing"
17957 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
17959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17960 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17961 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
17963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17964 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17965 msgstr ""
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17968 msgid ""
17969 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17970 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17974 msgid "Ctrl+click dot size:"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17978 #, fuzzy
17979 msgid "times current stroke width"
17980 msgstr "Keisti linijos storį"
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17983 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17987 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17988 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
17990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17991 msgid ""
17992 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17993 "objects."
17994 msgstr ""
17995 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
17996 "iš vieno objekto."
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17999 msgid "Create new objects with:"
18000 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
18003 msgid "Last used style"
18004 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
18007 msgid "Apply the style you last set on an object"
18008 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
18011 msgid "This tool's own style:"
18012 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
18015 msgid ""
18016 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
18017 "the button below to set it."
18018 msgstr ""
18019 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
18020 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
18021 "mygtuku."
18023 #. style swatch
18024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
18025 msgid "Take from selection"
18026 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
18028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
18029 #, fuzzy
18030 msgid "This tool's style of new objects"
18031 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
18034 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
18035 msgstr ""
18036 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
18037 "išvaizdą"
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
18040 msgid "Tools"
18041 msgstr "Įrankiai"
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Bounding box to use:"
18046 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
18048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
18049 msgid "Visual bounding box"
18050 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
18052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
18053 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
18054 msgstr ""
18056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
18057 msgid "Geometric bounding box"
18058 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
18060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
18061 msgid "This bounding box includes only the bare path"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Conversion to guides:"
18067 msgstr "Daryti t_ekstu"
18069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Keep objects after conversion to guides"
18072 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
18074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
18075 msgid ""
18076 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
18077 "conversion"
18078 msgstr ""
18080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Treat groups as a single object"
18083 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
18085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
18086 msgid ""
18087 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
18088 "converting each child separately"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Average all sketches"
18094 msgstr "Vidutinė kokybė"
18096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
18097 msgid "Width is in absolute units"
18098 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
18100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Select new path"
18103 msgstr "Šalinti elementą"
18105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
18106 msgid "Don't attach connectors to text objects"
18107 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
18109 #. Selector
18110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
18111 msgid "Selector"
18112 msgstr "Žymeklis"
18114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
18115 msgid "When transforming, show:"
18116 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
18118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
18119 msgid "Objects"
18120 msgstr "Objektus"
18122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
18123 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
18124 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
18126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
18127 msgid "Box outline"
18128 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
18130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
18131 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
18132 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
18134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
18135 msgid "Per-object selection cue:"
18136 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
18138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
18139 msgid "No per-object selection indication"
18140 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
18142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
18143 msgid "Mark"
18144 msgstr "Žymė"
18146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
18147 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
18148 msgstr ""
18149 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
18151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
18152 msgid "Box"
18153 msgstr "Kontūras"
18155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
18156 msgid "Each selected object displays its bounding box"
18157 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
18159 #. Node
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
18161 msgid "Node"
18162 msgstr "Mazgas"
18164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Path outline"
18167 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
18169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Path outline color"
18172 msgstr "Įklijuoti spalvą"
18174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
18177 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
18179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Always show outline"
18182 msgstr "_Eskizas"
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
18185 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
18189 msgid "Update outline when dragging nodes"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
18193 msgid ""
18194 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
18195 "outline will only update when completing a drag"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
18199 msgid "Update paths when dragging nodes"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
18203 msgid ""
18204 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
18205 "only be updated when completing a drag"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
18209 msgid "Show path direction on outlines"
18210 msgstr ""
18212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
18213 msgid ""
18214 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
18215 "middle of each outline segment"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Show temporary path outline"
18221 msgstr "(tolygi linija)"
18223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
18224 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Show temporary outline for selected paths"
18230 msgstr "Lapo plotis"
18232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
18233 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
18234 msgstr ""
18236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18237 msgid "Flash time"
18238 msgstr ""
18240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
18241 msgid ""
18242 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
18243 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
18244 "path"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Editing preferences"
18250 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
18252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
18253 msgid "Show transform handles for single nodes"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
18257 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Deleting nodes preserves shape"
18263 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
18265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
18266 msgid ""
18267 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
18268 "get the other behavior"
18269 msgstr ""
18271 #. Tweak
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
18273 msgid "Tweak"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Paint objects with:"
18279 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
18281 #. Spray
18282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Spray"
18285 msgstr "Spiralė"
18287 #. Zoom
18288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
18289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
18290 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
18291 msgid "Zoom"
18292 msgstr "Mastelis"
18294 #. Shapes
18295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
18296 msgid "Shapes"
18297 msgstr "Formos"
18299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Sketch mode"
18302 msgstr "Išmėtyti mazgus"
18304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
18305 msgid ""
18306 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
18307 "instead of averaging the old result with the new sketch"
18308 msgstr ""
18310 #. Pen
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
18312 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
18313 msgid "Pen"
18314 msgstr "Pieštukas"
18316 #. Calligraphy
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
18318 msgid "Calligraphy"
18319 msgstr "Kaligrafija"
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18322 msgid ""
18323 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
18324 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
18325 msgstr ""
18326 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
18327 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18330 msgid ""
18331 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
18332 "selection)"
18333 msgstr ""
18335 #. Paint Bucket
18336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
18337 msgid "Paint Bucket"
18338 msgstr "Užpildymo įrankis"
18340 #. Eraser
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Eraser"
18344 msgstr "Kelti"
18346 #. LPETool
18347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
18348 #, fuzzy
18349 msgid "LPE Tool"
18350 msgstr "Įrankiai"
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
18353 msgid "Show font samples in the drop-down list"
18354 msgstr ""
18356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
18357 msgid ""
18358 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
18359 msgstr ""
18361 #. Gradient
18362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
18363 msgid "Gradient"
18364 msgstr "Gradientas"
18366 #. Connector
18367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
18368 msgid "Connector"
18369 msgstr "Jungtis"
18371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
18372 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18373 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
18375 #. Dropper
18376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
18377 msgid "Dropper"
18378 msgstr "Pipetė"
18380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
18381 msgid "Save and restore window geometry for each document"
18382 msgstr ""
18384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Remember and use last window's geometry"
18387 msgstr "Saugoti lango geometriją"
18389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Don't save window geometry"
18392 msgstr "Saugoti lango geometriją"
18394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
18395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Dockable"
18398 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
18400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
18401 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
18402 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
18404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
18405 msgid "Zoom when window is resized"
18406 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
18408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
18409 msgid "Show close button on dialogs"
18410 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
18412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
18413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
18414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
18415 msgid "Normal"
18416 msgstr "Įprastas"
18418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
18419 msgid "Aggressive"
18420 msgstr "Agresyvus"
18422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Saving window geometry (size and position):"
18425 msgstr "Saugoti lango geometriją"
18427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
18428 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
18429 msgstr ""
18431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
18432 msgid ""
18433 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
18434 "preferences)"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
18438 msgid ""
18439 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
18440 "document)"
18441 msgstr ""
18443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
18446 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
18449 msgid "Dialogs on top:"
18450 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
18453 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
18454 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
18457 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
18458 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
18460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
18461 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
18462 msgstr ""
18463 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
18464 "geriau"
18466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
18467 msgid "Dialog Transparency:"
18468 msgstr ""
18470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Opacity when focused:"
18473 msgstr "Permatomumą"
18475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Opacity when unfocused:"
18478 msgstr "Permatomumą"
18480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
18481 msgid "Time of opacity change animation:"
18482 msgstr ""
18484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Miscellaneous:"
18487 msgstr "Įvairūs patarimai"
18489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
18490 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
18491 msgstr ""
18492 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
18494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
18495 msgid ""
18496 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
18497 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
18498 "above the right scrollbar)"
18499 msgstr ""
18500 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
18501 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
18502 "slankjuostės)"
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
18505 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
18506 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
18508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
18509 msgid "Windows"
18510 msgstr "Langai"
18512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
18513 msgid "Move in parallel"
18514 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
18516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
18517 msgid "Stay unmoved"
18518 msgstr "Nejudinami"
18520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
18521 msgid "Move according to transform"
18522 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
18525 msgid "Are unlinked"
18526 msgstr "Atrišami"
18528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
18529 msgid "Are deleted"
18530 msgstr "Šalinami"
18532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
18533 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
18534 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
18536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
18539 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
18541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
18544 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
18547 #, fuzzy
18548 msgid ""
18549 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
18550 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
18551 msgstr ""
18552 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
18553 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
18555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
18556 msgid "When the original is deleted, its clones:"
18557 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
18559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
18562 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
18564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
18567 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
18569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
18570 msgid "When duplicating original+clones:"
18571 msgstr ""
18573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Relink duplicated clones"
18576 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
18578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
18579 msgid ""
18580 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
18581 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
18582 "instead of the old original"
18583 msgstr ""
18585 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
18586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
18587 msgid "Clones"
18588 msgstr "Klonai"
18590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
18591 #, fuzzy
18592 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
18593 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
18595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
18596 msgid ""
18597 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
18598 msgstr ""
18599 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
18600 "kaukė"
18602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
18605 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
18607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
18608 msgid ""
18609 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
18610 "drawing"
18611 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
18613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
18614 msgid "Before applying clippath/mask:"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
18618 msgid "Do not group clipped/masked objects"
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
18622 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
18623 msgstr ""
18625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
18626 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
18630 msgid "Apply clippath/mask to every object"
18631 msgstr ""
18633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
18634 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
18635 msgstr ""
18637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
18638 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
18642 msgid "After releasing clippath/mask:"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Ungroup automatically created groups"
18648 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
18650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
18651 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
18652 msgstr ""
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Clippaths and masks"
18657 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
18659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
18660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
18661 msgid "Scale stroke width"
18662 msgstr "Keisti linijos storį"
18664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
18665 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
18666 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
18668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
18669 msgid "Transform gradients"
18670 msgstr "Transformuoti gradientus"
18672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
18673 msgid "Transform patterns"
18674 msgstr "Transformuoti raštus"
18676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
18677 msgid "Optimized"
18678 msgstr "Optimizuojant"
18680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
18681 msgid "Preserved"
18682 msgstr "Išlaikant"
18684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
18685 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
18686 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
18687 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
18689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
18690 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
18691 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
18692 msgstr ""
18693 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
18694 "užapvalinimą"
18696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
18697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
18698 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
18699 msgstr ""
18700 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
18701 "linijos gradientus"
18703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
18704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
18705 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
18706 msgstr ""
18707 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
18708 "linijos raštus"
18710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
18711 msgid "Store transformation:"
18712 msgstr "Saugoti transformacijas:"
18714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
18715 msgid ""
18716 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
18717 "attribute"
18718 msgstr ""
18719 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
18720 "atributo."
18722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
18723 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
18724 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
18726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
18727 msgid "Transforms"
18728 msgstr "Transformacijos"
18730 #. blur quality
18731 #. filter quality
18732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
18733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
18734 msgid "Best quality (slowest)"
18735 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
18737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
18738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
18739 msgid "Better quality (slower)"
18740 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
18742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
18743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
18744 msgid "Average quality"
18745 msgstr "Vidutinė kokybė"
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
18748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
18749 msgid "Lower quality (faster)"
18750 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
18752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
18753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
18754 msgid "Lowest quality (fastest)"
18755 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
18757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
18758 msgid "Gaussian blur quality for display:"
18759 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
18762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
18763 msgid ""
18764 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
18765 "always uses best quality)"
18766 msgstr ""
18767 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
18768 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
18769 "kokybė)"
18771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
18772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
18773 msgid "Better quality, but slower display"
18774 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
18776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
18777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
18778 msgid "Average quality, acceptable display speed"
18779 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
18781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
18782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
18783 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
18784 msgstr ""
18785 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
18787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
18788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
18789 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
18790 msgstr ""
18791 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
18792 "greičiausiai"
18794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Filter effects quality for display:"
18797 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
18799 #. show infobox
18800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Show filter primitives infobox"
18803 msgstr "Šalinti atributą"
18805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
18806 msgid ""
18807 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
18808 "filter effects dialog"
18809 msgstr ""
18811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Number of Threads:"
18814 msgstr "Eilučių skaičius"
18816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
18817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18818 msgid "(requires restart)"
18819 msgstr "(reikia perleidimo)"
18821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
18822 msgid ""
18823 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
18827 msgid "Select in all layers"
18828 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
18830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18831 msgid "Select only within current layer"
18832 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
18834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18835 msgid "Select in current layer and sublayers"
18836 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
18838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18841 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
18843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Ignore locked objects and layers"
18846 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
18848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18849 msgid "Deselect upon layer change"
18850 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
18852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
18853 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18854 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
18857 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18858 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
18860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
18861 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18862 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
18864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
18865 msgid ""
18866 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18867 "its sublayers"
18868 msgstr ""
18869 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
18870 "sluoksniuose"
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
18873 #, fuzzy
18874 msgid ""
18875 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18876 "themselves or by being in a hidden layer)"
18877 msgstr ""
18878 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
18879 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
18881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
18882 #, fuzzy
18883 msgid ""
18884 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18885 "themselves or by being in a locked layer)"
18886 msgstr ""
18887 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
18888 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
18890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
18891 msgid ""
18892 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18893 "current layer changes"
18894 msgstr ""
18895 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
18897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
18898 msgid "Selecting"
18899 msgstr "Žymėjimas"
18901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
18902 msgid "Default export resolution:"
18903 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
18905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18906 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18907 msgstr ""
18908 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
18910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
18911 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18912 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
18914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18915 #, fuzzy
18916 msgid ""
18917 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18918 "Import and Export to OCAL function"
18919 msgstr ""
18920 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
18921 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
18923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
18924 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18925 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
18927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18928 #, fuzzy
18929 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18930 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
18932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
18933 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18934 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
18936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18937 #, fuzzy
18938 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18939 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
18941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
18942 msgid "Import/Export"
18943 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
18945 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Perceptual"
18949 msgstr "Procentas"
18951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Relative Colorimetric"
18954 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
18956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18957 msgid "Absolute Colorimetric"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
18961 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Display adjustment"
18967 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
18969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18973 "Searched directories:%s"
18974 msgstr ""
18976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Display profile:"
18979 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
18981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
18982 msgid "Retrieve profile from display"
18983 msgstr ""
18985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
18986 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
18990 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Display rendering intent:"
18996 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
18998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18999 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
19000 msgstr ""
19002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Proofing"
19005 msgstr "Taškas"
19007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
19008 msgid "Simulate output on screen"
19009 msgstr ""
19011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19012 msgid "Simulates output of target device"
19013 msgstr ""
19015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19016 msgid "Mark out of gamut colors"
19017 msgstr ""
19019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19020 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
19021 msgstr ""
19023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19024 msgid "Out of gamut warning color:"
19025 msgstr ""
19027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19030 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
19032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19033 msgid "Device profile:"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19037 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19041 msgid "Device rendering intent:"
19042 msgstr ""
19044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
19045 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
19049 msgid "Black point compensation"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
19053 msgid "Enables black point compensation"
19054 msgstr ""
19056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Preserve black"
19059 msgstr "Išlaikant"
19061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
19062 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19063 msgstr ""
19065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
19066 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19067 msgstr ""
19069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
19070 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
19071 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
19072 msgid "<none>"
19073 msgstr "<nėra>"
19075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19076 msgid "Color management"
19077 msgstr "Spalvų valdymas"
19079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Major grid line emphasizing"
19082 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
19084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19085 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
19086 msgstr ""
19088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
19089 msgid ""
19090 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
19091 "of major grid line color"
19092 msgstr ""
19094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Default grid settings"
19097 msgstr "Puslapio padėtis:"
19099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Grid units:"
19103 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
19105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
19106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Origin X:"
19109 msgstr "Pradžia _X:"
19111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
19112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Origin Y:"
19115 msgstr "Pradžia _Y:"
19117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Spacing X:"
19120 msgstr "Tarpo _plotis:"
19122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
19123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Spacing Y:"
19126 msgstr "Tarpo _aukštis:"
19128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
19129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
19131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Grid line color:"
19134 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
19136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
19137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Color used for normal grid lines"
19140 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
19142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
19143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
19145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Major grid line color:"
19148 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
19150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
19151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19154 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
19156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
19157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Major grid line every:"
19160 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
19162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
19163 msgid "Show dots instead of lines"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
19167 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Use named colors"
19173 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
19175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
19176 msgid ""
19177 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
19178 "'magenta') instead of the numeric value"
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
19182 #, fuzzy
19183 msgid "XML formatting"
19184 msgstr "Informacija"
19186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Inline attributes"
19189 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
19191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
19192 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
19193 msgstr ""
19195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Indent, spaces:"
19198 msgstr "Įtraukos didinimas"
19200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
19201 msgid ""
19202 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
19203 "indentation"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Path data"
19209 msgstr "Įklijuoti _plotį"
19211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Allow relative coordinates"
19214 msgstr "Žymeklio koordinatės"
19216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
19217 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
19218 msgstr ""
19220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
19221 msgid "Force repeat commands"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
19225 msgid ""
19226 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
19227 "of 'L 1,2 3,4')"
19228 msgstr ""
19230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Numbers"
19233 msgstr "Mazgų numeravimas"
19235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19236 msgid "Numeric precision:"
19237 msgstr ""
19239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
19240 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
19241 msgstr ""
19243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Minimum exponent:"
19246 msgstr "Mažiausias dydis"
19248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19249 msgid ""
19250 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
19251 "anything smaller is written as zero"
19252 msgstr ""
19254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19255 #, fuzzy
19256 msgid "SVG output"
19257 msgstr "SVG išvestis"
19259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19260 #, fuzzy
19261 msgid "System default"
19262 msgstr "Padaryti standartiniu"
19264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19265 msgid "Albanian (sq)"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19269 msgid "Amharic (am)"
19270 msgstr ""
19272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19273 msgid "Arabic (ar)"
19274 msgstr ""
19276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19277 msgid "Armenian (hy)"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19281 msgid "Azerbaijani (az)"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19285 msgid "Basque (eu)"
19286 msgstr ""
19288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
19289 msgid "Belarusian (be)"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19293 msgid "Bulgarian (bg)"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19297 msgid "Bengali (bn)"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19301 msgid "Breton (br)"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19305 msgid "Catalan (ca)"
19306 msgstr ""
19308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19309 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
19310 msgstr ""
19312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
19313 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
19314 msgstr ""
19316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19317 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
19318 msgstr ""
19320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19321 msgid "Croatian (hr)"
19322 msgstr ""
19324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
19325 msgid "Czech (cs)"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19329 msgid "Danish (da)"
19330 msgstr ""
19332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19333 msgid "Dutch (nl)"
19334 msgstr ""
19336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19337 msgid "Dzongkha (dz)"
19338 msgstr ""
19340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19341 msgid "German (de)"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Greek (el)"
19347 msgstr "Žalias kanalas"
19349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19350 msgid "English (en)"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
19354 msgid "English/Australia (en_AU)"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19358 msgid "English/Canada (en_CA)"
19359 msgstr ""
19361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19362 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
19363 msgstr ""
19365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
19366 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19370 msgid "Esperanto (eo)"
19371 msgstr ""
19373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19374 msgid "Estonian (et)"
19375 msgstr ""
19377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19378 msgid "Farsi (fa)"
19379 msgstr ""
19381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
19382 msgid "Finnish (fi)"
19383 msgstr ""
19385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19386 msgid "French (fr)"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19390 msgid "Irish (ga)"
19391 msgstr ""
19393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19394 msgid "Galician (gl)"
19395 msgstr ""
19397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19398 msgid "Hebrew (he)"
19399 msgstr ""
19401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
19402 msgid "Hungarian (hu)"
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19406 msgid "Indonesian (id)"
19407 msgstr ""
19409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19410 msgid "Italian (it)"
19411 msgstr ""
19413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19414 msgid "Japanese (ja)"
19415 msgstr ""
19417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19418 msgid "Khmer (km)"
19419 msgstr ""
19421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19422 msgid "Kinyarwanda (rw)"
19423 msgstr ""
19425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19426 msgid "Korean (ko)"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19430 msgid "Lithuanian (lt)"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
19434 msgid "Macedonian (mk)"
19435 msgstr ""
19437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19438 msgid "Mongolian (mn)"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Nepali (ne)"
19444 msgstr "Nauja linija"
19446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19447 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
19448 msgstr ""
19450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19451 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
19455 msgid "Panjabi (pa)"
19456 msgstr ""
19458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19459 msgid "Polish (pl)"
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19463 msgid "Portuguese (pt)"
19464 msgstr ""
19466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19467 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
19468 msgstr ""
19470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19471 msgid "Romanian (ro)"
19472 msgstr ""
19474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
19475 msgid "Russian (ru)"
19476 msgstr ""
19478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19479 msgid "Serbian (sr)"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19483 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19487 msgid "Slovak (sk)"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19491 msgid "Slovenian (sl)"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19495 msgid "Spanish (es)"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
19499 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19503 msgid "Swedish (sv)"
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19507 msgid "Thai (th)"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19511 msgid "Turkish (tr)"
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19515 msgid "Ukrainian (uk)"
19516 msgstr ""
19518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
19519 msgid "Vietnamese (vi)"
19520 msgstr ""
19522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Language (requires restart):"
19525 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
19527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
19528 msgid "Set the language for menus and number formats"
19529 msgstr ""
19531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Smaller"
19534 msgstr "maži"
19536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Toolbox icon size:"
19539 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
19541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19544 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
19546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Control bar icon size:"
19549 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
19551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
19552 msgid ""
19553 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19554 msgstr ""
19556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Secondary toolbar icon size:"
19559 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
19561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
19562 msgid ""
19563 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19564 msgstr ""
19566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
19567 msgid "Work-around color sliders not drawing"
19568 msgstr ""
19570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
19571 msgid ""
19572 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19573 "color sliders"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Clear list"
19579 msgstr "Išvalyti reikšmes"
19581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
19584 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
19586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
19587 #, fuzzy
19588 msgid ""
19589 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19590 "the list"
19591 msgstr ""
19592 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
19593 "(Failo meniu)"
19595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
19596 msgid "Zoom correction factor (in %):"
19597 msgstr ""
19599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
19600 msgid ""
19601 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19602 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19603 "display objects in their true sizes"
19604 msgstr ""
19606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
19607 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19608 msgstr ""
19610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
19611 msgid ""
19612 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19613 "finished being refactored"
19614 msgstr ""
19616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
19617 msgid "Interface"
19618 msgstr "Sąsaja"
19620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
19621 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19622 msgstr ""
19624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
19625 msgid ""
19626 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
19627 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
19628 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
19629 msgstr ""
19631 #. Autosave options
19632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Enable autosave (requires restart)"
19635 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
19637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19638 msgid ""
19639 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19640 "minimizing loss in case of a crash"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19644 msgid "Interval (in minutes):"
19645 msgstr ""
19647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
19648 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19649 msgstr ""
19651 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19652 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19654 msgid "filesystem|Path:"
19655 msgstr ""
19657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
19658 msgid "The directory where autosaves will be written"
19659 msgstr ""
19661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Maximum number of autosaves:"
19664 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
19666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
19667 msgid ""
19668 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19669 msgstr ""
19671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19672 msgid "2x2"
19673 msgstr "2x2"
19675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19676 msgid "4x4"
19677 msgstr "4x4"
19679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19680 msgid "8x8"
19681 msgstr "8x8"
19683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
19684 msgid "16x16"
19685 msgstr "16x16"
19687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
19688 msgid "Oversample bitmaps:"
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
19692 msgid "Automatically reload bitmaps"
19693 msgstr ""
19695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
19696 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
19697 msgstr ""
19699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
19700 msgid "Bitmap editor:"
19701 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
19703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19704 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
19705 msgstr ""
19707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
19708 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
19709 msgstr ""
19711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
19712 msgid "Bitmaps"
19713 msgstr ""
19715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
19716 msgid "Language:"
19717 msgstr "Kalba:"
19719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
19720 msgid "Set the main spell check language"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
19724 msgid "Second language:"
19725 msgstr "Antroji kalba:"
19727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
19728 msgid ""
19729 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
19730 "unknown in ALL chosen languages"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
19734 msgid "Third language:"
19735 msgstr "Trečioji kalba:"
19737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
19738 msgid ""
19739 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
19740 "in ALL chosen languages"
19741 msgstr ""
19743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
19744 msgid "Ignore words with digits"
19745 msgstr ""
19747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
19748 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
19752 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
19753 msgstr ""
19755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
19756 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
19760 msgid "Spellcheck"
19761 msgstr "Rašybos tikrinimas"
19763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
19764 msgid "Add label comments to printing output"
19765 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
19767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
19768 msgid ""
19769 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19770 "rendered output for an object with its label"
19771 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
19773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
19774 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
19778 msgid ""
19779 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
19780 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
19781 "may affect other objects using the same gradient"
19782 msgstr ""
19784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
19785 msgid "Simplification threshold:"
19786 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
19788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
19789 #, fuzzy
19790 msgid ""
19791 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
19792 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
19793 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
19794 msgstr ""
19795 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
19796 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
19797 "atsistato nustatytas koeficientas."
19799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
19800 msgid "Latency skew:"
19801 msgstr ""
19803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
19804 msgid ""
19805 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
19806 "some systems)"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
19810 msgid "Pre-render named icons"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
19814 msgid ""
19815 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
19816 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
19817 msgstr ""
19819 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
19820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
19821 msgid "User config: "
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
19825 #, fuzzy
19826 msgid "User data: "
19827 msgstr "Naudotojo vardas:"
19829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
19830 #, fuzzy
19831 msgid "User cache: "
19832 msgstr "Naudotojo vardas:"
19834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
19835 msgid "System config: "
19836 msgstr ""
19838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
19839 #, fuzzy
19840 msgid "System data: "
19841 msgstr "Sistema"
19843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
19844 msgid "PIXMAP: "
19845 msgstr ""
19847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
19848 msgid "DATA: "
19849 msgstr ""
19851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
19852 #, fuzzy
19853 msgid "UI: "
19854 msgstr "I_D: "
19856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
19857 msgid "Icon theme: "
19858 msgstr ""
19860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19861 #, fuzzy
19862 msgid "System info"
19863 msgstr "Sistema"
19865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19866 #, fuzzy
19867 msgid "General system information"
19868 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
19870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
19871 msgid "Misc"
19872 msgstr "Įvairūs"
19874 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Disabled"
19877 msgstr "Įjun_gtas"
19879 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Window"
19882 msgstr "Langai"
19884 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
19885 msgid "Test Area"
19886 msgstr ""
19888 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
19889 msgid "Hardware"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Link:"
19895 msgstr "Atkarpa"
19897 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Axes count:"
19900 msgstr "Šriftas"
19902 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
19903 #, fuzzy
19904 msgid "axis:"
19905 msgstr "Kelti"
19907 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
19908 msgid "Button count:"
19909 msgstr ""
19911 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Tablet"
19914 msgstr "Pavadinimas"
19916 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
19917 msgid "pad"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19921 msgid "Layer name:"
19922 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
19924 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19925 msgid "Add layer"
19926 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19928 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19929 msgid "Above current"
19930 msgstr "Virš dabartinio"
19932 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19933 msgid "Below current"
19934 msgstr "Po dabartiniu"
19936 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19937 msgid "As sublayer of current"
19938 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
19940 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19941 msgid "Position:"
19942 msgstr "Kur sukurti:"
19944 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19945 msgid "Rename Layer"
19946 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
19948 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19949 msgid "_Rename"
19950 msgstr "_Pervadinti"
19952 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19953 msgid "Rename layer"
19954 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
19956 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19957 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19958 msgid "Renamed layer"
19959 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
19961 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19962 msgid "Add Layer"
19963 msgstr "Sukurti sluoksnį"
19965 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19966 msgid "_Add"
19967 msgstr "_Kurti"
19969 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19970 msgid "New layer created."
19971 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
19973 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19974 msgid "Unhide layer"
19975 msgstr "Sluoksnio rodymas"
19977 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19978 msgid "Hide layer"
19979 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
19981 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19982 msgid "Lock layer"
19983 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
19985 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19986 msgid "Unlock layer"
19987 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
19989 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
19990 msgid "New"
19991 msgstr "Naujas"
19993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19995 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
19996 #, fuzzy
19997 msgid "layers|Top"
19998 msgstr "_Sluoksnis"
20000 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
20001 msgid "Up"
20002 msgstr "Aukštyn"
20004 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
20005 msgid "Dn"
20006 msgstr "Žemyn"
20008 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
20009 msgid "Bot"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
20013 msgid "X"
20014 msgstr "X"
20016 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
20017 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
20018 msgid "Apply new effect"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Current effect"
20024 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
20026 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Effect list"
20029 msgstr "_Efektai"
20031 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
20032 msgid "Unknown effect is applied"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
20036 msgid "No effect applied"
20037 msgstr ""
20039 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
20040 msgid "Item is not a path or shape"
20041 msgstr ""
20043 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
20044 msgid "Only one item can be selected"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Empty selection"
20050 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
20052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Unknown effect"
20055 msgstr "Įprastas"
20057 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Create and apply path effect"
20060 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
20062 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Remove path effect"
20065 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
20067 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Move path effect up"
20070 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
20072 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Move path effect down"
20075 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
20077 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Activate path effect"
20080 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
20082 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Deactivate path effect"
20085 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
20087 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
20088 msgid "Heap"
20089 msgstr "Krūva"
20091 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
20092 msgid "In Use"
20093 msgstr "Naudojama"
20095 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
20096 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
20097 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
20098 msgid "Slack"
20099 msgstr "Nenaudojama"
20101 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
20102 msgid "Total"
20103 msgstr "Viso"
20105 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
20106 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
20107 msgid "Unknown"
20108 msgstr "Nežinoma"
20110 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
20111 msgid "Combined"
20112 msgstr "Kombinuota"
20114 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
20115 msgid "Recalculate"
20116 msgstr "Perskaičiuoti"
20118 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
20119 msgid "Ready."
20120 msgstr "Paruošta."
20122 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
20123 msgid ""
20124 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
20125 "preferences.xml"
20126 msgstr ""
20128 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
20129 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
20130 msgstr ""
20132 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
20133 msgid ""
20134 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
20135 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
20136 msgstr ""
20138 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
20139 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
20140 msgstr ""
20142 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
20143 msgid "Search for:"
20144 msgstr "Paieškos frazė:"
20146 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
20147 msgid "No files matched your search"
20148 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
20150 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
20151 msgid "Search"
20152 msgstr "Ieškoti"
20154 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
20155 msgid "Files found"
20156 msgstr "Rasti failai"
20158 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
20159 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Could not set up Document"
20165 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
20167 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
20168 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
20169 msgstr ""
20171 #. set up dialog title, based on document name
20172 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
20173 #, fuzzy
20174 msgid "SVG Document"
20175 msgstr "Dokumentas"
20177 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Print"
20180 msgstr "Taškas"
20182 #. build custom preferences tab
20183 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Rendering"
20186 msgstr "Generavimas"
20188 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
20189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
20192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
20193 msgid "Cyan"
20194 msgstr "Cianas"
20196 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
20197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20198 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
20200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
20201 msgid "Magenta"
20202 msgstr "Purpurinė"
20204 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
20205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
20207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
20208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
20209 msgid "Yellow"
20210 msgstr "Geltona"
20212 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
20213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
20214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
20215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
20216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
20217 msgid "Black"
20218 msgstr "Juoda"
20220 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
20221 #, fuzzy
20222 msgid "_Execute Javascript"
20223 msgstr "_Vykdyti Perl"
20225 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
20226 msgid "_Execute Python"
20227 msgstr "_Vykdyti Python"
20229 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
20230 #, fuzzy
20231 msgid "_Execute Ruby"
20232 msgstr "_Vykdyti Python"
20234 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
20235 msgid "Script"
20236 msgstr "Skriptas"
20238 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
20239 msgid "Output"
20240 msgstr "Išvestis"
20242 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
20243 msgid "Errors"
20244 msgstr "Klaidos"
20246 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Set SVG Font attribute"
20249 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
20251 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Adjust kerning value"
20254 msgstr "Kreivės tempimas"
20256 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Family Name:"
20259 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
20261 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Set width:"
20264 msgstr "Linijos storis"
20266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
20267 msgid "glyph"
20268 msgstr ""
20270 #. SPGlyph* glyph =
20271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Add glyph"
20274 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
20276 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
20277 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
20280 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
20282 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
20283 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
20284 #, fuzzy
20285 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
20286 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
20288 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
20289 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
20293 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
20294 msgid "Set glyph curves"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
20298 msgid "Reset missing-glyph"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
20302 msgid "Edit glyph name"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
20306 msgid "Set glyph unicode"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Remove font"
20312 msgstr "Be užpildo"
20314 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Remove glyph"
20317 msgstr "Be užpildo"
20319 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Remove kerning pair"
20322 msgstr "Šalinti stačiakampį"
20324 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
20325 msgid "Missing Glyph:"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
20329 #, fuzzy
20330 msgid "From selection..."
20331 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
20333 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
20334 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
20335 msgid "Reset"
20336 msgstr "Atstatyti"
20338 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
20339 msgid "Glyph name"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
20343 msgid "Matching string"
20344 msgstr ""
20346 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Add Glyph"
20349 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
20351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Get curves from selection..."
20354 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
20356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
20357 msgid "Add kerning pair"
20358 msgstr ""
20360 #. Kerning Setup:
20361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
20362 msgid "Kerning Setup:"
20363 msgstr ""
20365 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
20366 msgid "1st Glyph:"
20367 msgstr ""
20369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
20370 msgid "2nd Glyph:"
20371 msgstr ""
20373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Add pair"
20376 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
20378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
20379 #, fuzzy
20380 msgid "First Unicode range"
20381 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
20383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
20384 msgid "Second Unicode range"
20385 msgstr ""
20387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Kerning value:"
20390 msgstr "Išvalyti reikšmes"
20392 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Set font family"
20395 msgstr "Šrifto tipas"
20397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
20398 #, fuzzy
20399 msgid "font"
20400 msgstr "Šriftas"
20402 #. select_font(font);
20403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Add font"
20406 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
20408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
20409 #, fuzzy
20410 msgid "_Font"
20411 msgstr "Šriftas"
20413 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
20414 #, fuzzy
20415 msgid "_Global Settings"
20416 msgstr "Puslapio padėtis:"
20418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
20419 msgid "_Glyphs"
20420 msgstr ""
20422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
20423 #, fuzzy
20424 msgid "_Kerning"
20425 msgstr "_Brėžinys"
20427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
20428 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Sample Text"
20431 msgstr "Imčių skaičius"
20433 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Preview Text:"
20436 msgstr "Peržiūra"
20438 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20439 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Set fill"
20442 msgstr "Nenurodytas užpildas"
20444 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
20445 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Set stroke"
20448 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
20450 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
20451 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
20452 msgid "Edit..."
20453 msgstr "Redaguoti..."
20455 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Convert"
20458 msgstr "Viršelis"
20460 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
20461 #, c-format
20462 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
20463 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
20465 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
20466 msgid "Arrange in a grid"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
20470 msgid "Rows:"
20471 msgstr "Eilutės:"
20473 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
20474 msgid "Number of rows"
20475 msgstr "Eilučių skaičius"
20477 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
20478 msgid "Equal height"
20479 msgstr "Vienodas aukštis"
20481 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
20482 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
20483 msgstr ""
20484 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
20485 "objektą"
20487 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
20488 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
20489 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
20490 msgid "Align:"
20491 msgstr "Lygiuotė:"
20493 #. #### Number of columns ####
20494 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
20495 msgid "Columns:"
20496 msgstr "Stulpeliai:"
20498 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
20499 msgid "Number of columns"
20500 msgstr "Eilučių skaičius"
20502 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
20503 msgid "Equal width"
20504 msgstr "Vienodas plotis"
20506 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
20507 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
20508 msgstr ""
20509 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
20510 "objektą"
20512 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
20513 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
20514 msgid "Fit into selection box"
20515 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
20517 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
20518 msgid "Set spacing:"
20519 msgstr "Nustatyti tarpus:"
20521 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
20522 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
20523 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
20525 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
20526 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
20527 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
20529 #. ## The OK button
20530 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
20531 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
20532 msgstr ""
20534 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
20535 msgid "Arrange selected objects"
20536 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
20538 #. #### begin left panel
20539 #. ### begin notebook
20540 #. ## begin mode page
20541 #. # begin single scan
20542 #. brightness
20543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
20544 msgid "Brightness cutoff"
20545 msgstr "Ryškumas"
20547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
20548 msgid "Trace by a given brightness level"
20549 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
20551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
20552 msgid "Brightness cutoff for black/white"
20553 msgstr "Ryškumo koeficientas"
20555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
20556 msgid "Single scan: creates a path"
20557 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
20559 #. canny edge detection
20560 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
20561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
20562 msgid "Edge detection"
20563 msgstr "Kraštų aptikimas"
20565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
20566 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
20567 msgstr ""
20568 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
20570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
20571 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
20572 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
20574 #. quantization
20575 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
20576 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
20577 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
20578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
20579 msgid "Color quantization"
20580 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
20582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
20583 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
20584 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
20586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
20587 msgid "The number of reduced colors"
20588 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
20590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
20591 msgid "Colors:"
20592 msgstr "Spalvos:"
20594 #. swap black and white
20595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
20596 msgid "Invert image"
20597 msgstr "Invertuoti vaizdą"
20599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
20600 msgid "Invert black and white regions"
20601 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
20603 #. # end single scan
20604 #. # begin multiple scan
20605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
20606 msgid "Brightness steps"
20607 msgstr "Ryškumo lygiai"
20609 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
20610 msgid "Trace the given number of brightness levels"
20611 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
20613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
20614 msgid "Scans:"
20615 msgstr "Žingsnių:"
20617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
20618 msgid "The desired number of scans"
20619 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
20621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
20622 msgid "Trace the given number of reduced colors"
20623 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
20625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
20626 msgid "Grays"
20627 msgstr "Pilkiai"
20629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
20630 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
20631 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
20633 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
20634 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
20635 msgid "Smooth"
20636 msgstr "Tolygus"
20638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
20639 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
20640 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
20642 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
20643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
20644 msgid "Stack scans"
20645 msgstr "Krauti kreives"
20647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
20648 msgid ""
20649 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
20650 "gaps)"
20651 msgstr ""
20652 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
20653 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
20655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
20656 msgid "Remove background"
20657 msgstr "Šalinti foną"
20659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
20660 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
20661 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
20663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
20664 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
20665 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
20667 #. ## begin option page
20668 #. # potrace parameters
20669 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
20670 msgid "Suppress speckles"
20671 msgstr "Slopinti dėmeles"
20673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
20674 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
20675 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
20677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
20678 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
20679 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
20681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
20682 msgid "Smooth corners"
20683 msgstr "Glotninti kampus"
20685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
20686 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
20687 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
20689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
20690 msgid "Increase this to smooth corners more"
20691 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
20693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
20694 msgid "Optimize paths"
20695 msgstr "Optimizuoti kreives"
20697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
20698 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
20699 msgstr ""
20700 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
20702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
20703 msgid ""
20704 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
20705 "optimization"
20706 msgstr ""
20707 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
20708 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
20710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
20711 msgid "Tolerance:"
20712 msgstr "Pakantumas:"
20714 #. ### credits
20715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
20716 #, fuzzy
20717 msgid ""
20718 "Inkscape bitmap tracing\n"
20719 "is based on Potrace,\n"
20720 "created by Peter Selinger\n"
20721 "\n"
20722 "http://potrace.sourceforge.net"
20723 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
20725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
20726 msgid "Credits"
20727 msgstr "Padėka kūrėjams"
20729 #. #### begin right panel
20730 #. ## SIOX
20731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
20732 msgid "SIOX foreground selection"
20733 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
20735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
20736 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
20737 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
20739 #. ## preview
20740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
20741 msgid "Update"
20742 msgstr "Atnaujinti"
20744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
20745 msgid ""
20746 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
20747 "tracing"
20748 msgstr ""
20749 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
20750 "tyrimo"
20752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
20753 msgid "Preview"
20754 msgstr "Peržiūra"
20756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
20757 msgid "Abort a trace in progress"
20758 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
20760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
20761 msgid "Execute the trace"
20762 msgstr "Vykdyti skanavimą"
20764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20766 msgid "_Horizontal"
20767 msgstr "_Horizontaliai"
20769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
20770 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
20771 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
20773 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20775 msgid "_Vertical"
20776 msgstr "_Vertikaliai"
20778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
20779 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
20780 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
20782 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20783 msgid "_Width"
20784 msgstr "_Plotis"
20786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
20789 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
20791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20792 msgid "_Height"
20793 msgstr "_Aukštis"
20795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
20798 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
20800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20801 msgid "A_ngle"
20802 msgstr "_Kampas"
20804 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
20805 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
20806 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
20808 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
20809 msgid ""
20810 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
20811 "displacement, or percentage displacement"
20812 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
20814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
20815 msgid ""
20816 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
20817 "or percentage displacement"
20818 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
20820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
20821 msgid "Transformation matrix element A"
20822 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
20824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
20825 msgid "Transformation matrix element B"
20826 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
20828 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
20829 msgid "Transformation matrix element C"
20830 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
20832 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
20833 msgid "Transformation matrix element D"
20834 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
20836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
20837 msgid "Transformation matrix element E"
20838 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
20840 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
20841 msgid "Transformation matrix element F"
20842 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
20844 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20845 msgid "Rela_tive move"
20846 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
20848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
20849 msgid ""
20850 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
20851 "edit the current absolute position directly"
20852 msgstr ""
20853 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
20854 "perkelti į tam tikrą vietą"
20856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20857 msgid "Scale proportionally"
20858 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
20860 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
20861 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
20862 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
20864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20865 msgid "Apply to each _object separately"
20866 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
20868 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
20869 msgid ""
20870 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
20871 "transform the selection as a whole"
20872 msgstr ""
20873 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
20874 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
20876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20877 msgid "Edit c_urrent matrix"
20878 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
20880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
20881 msgid ""
20882 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
20883 "this matrix"
20884 msgstr ""
20885 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
20886 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
20888 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
20889 msgid "_Move"
20890 msgstr "_Perkelti"
20892 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
20893 msgid "_Scale"
20894 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
20896 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20897 msgid "_Rotate"
20898 msgstr "_Sukti"
20900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20901 msgid "Ske_w"
20902 msgstr "_Kreivinti"
20904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20905 msgid "Matri_x"
20906 msgstr "_Matrica"
20908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20909 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20910 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
20912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20913 msgid "Apply transformation to selection"
20914 msgstr "Taikyti transformaciją"
20916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20917 msgid "Edit transformation matrix"
20918 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
20920 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20921 msgid "Drag curve"
20922 msgstr "Kreivės tempimas"
20924 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20925 msgid "Add node"
20926 msgstr "Naujas mazgas"
20928 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
20929 #, fuzzy
20930 msgctxt "Path segment tip"
20931 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
20932 msgstr ""
20933 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
20934 "neklijuoti"
20936 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
20937 #, fuzzy
20938 msgctxt "Path segment tip"
20939 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
20940 msgstr ""
20941 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
20943 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
20944 msgctxt "Path segment tip"
20945 msgid ""
20946 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
20947 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
20951 msgctxt "Path segment tip"
20952 msgid ""
20953 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
20954 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20955 msgstr ""
20957 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20958 msgid "Change node type"
20959 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
20961 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Straighten segments"
20964 msgstr "Segmentų tiesinimas"
20966 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Make segments curves"
20969 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
20971 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20972 msgid "Add nodes"
20973 msgstr "Nauji mazgai"
20975 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
20977 msgid "Join nodes"
20978 msgstr "Mazgų sujungimas"
20980 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Break nodes"
20984 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20986 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20987 msgid "Delete nodes"
20988 msgstr "Mazgų šalinimas"
20990 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20991 msgid "Move nodes"
20992 msgstr "Mazgų perkėlimas"
20994 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20995 msgid "Move nodes horizontally"
20996 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
20998 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20999 msgid "Move nodes vertically"
21000 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
21002 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
21003 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
21004 msgid "Rotate nodes"
21005 msgstr "Mazgų sukimas"
21007 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
21008 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Scale nodes uniformly"
21011 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
21013 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
21014 msgid "Scale nodes"
21015 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
21017 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Scale nodes horizontally"
21020 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
21022 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Scale nodes vertically"
21025 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
21027 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Flip nodes horizontally"
21030 msgstr "Horizontalus atspindys"
21032 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Flip nodes vertically"
21035 msgstr "Vertikalus atspindys"
21037 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
21038 msgctxt "Node tool tip"
21039 msgid ""
21040 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
21041 "selection"
21042 msgstr ""
21044 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
21045 #, fuzzy
21046 msgctxt "Node tool tip"
21047 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
21048 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
21050 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
21051 #, c-format
21052 msgctxt "Node tool tip"
21053 msgid ""
21054 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
21055 "this object (more: Shift)"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
21059 #, c-format
21060 msgctxt "Node tool tip"
21061 msgid ""
21062 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
21063 "selection"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
21067 msgctxt "Node tool tip"
21068 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
21072 #, fuzzy
21073 msgctxt "Node tool tip"
21074 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
21075 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
21077 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
21078 msgctxt "Node tool tip"
21079 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
21080 msgstr ""
21082 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
21083 #, fuzzy
21084 msgctxt "Node tool tip"
21085 msgid "Drag to select objects to edit"
21086 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
21088 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Cusp node handle"
21091 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
21093 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Smooth node handle"
21096 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
21098 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Symmetric node handle"
21101 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
21103 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Auto-smooth node handle"
21106 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
21108 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
21109 msgctxt "Path handle tip"
21110 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
21114 msgctxt "Path handle tip"
21115 msgid "more: Ctrl, Alt"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
21119 #, c-format
21120 msgctxt "Path handle tip"
21121 msgid ""
21122 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
21123 "increments while rotating both handles"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
21127 #, c-format
21128 msgctxt "Path handle tip"
21129 msgid ""
21130 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
21131 msgstr ""
21133 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
21134 #, fuzzy
21135 msgctxt "Path handle tip"
21136 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
21137 msgstr ""
21138 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
21139 "liestines kartu"
21141 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
21142 msgctxt "Path handle tip"
21143 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
21147 #, fuzzy, c-format
21148 msgctxt "Path handle tip"
21149 msgid ""
21150 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
21151 "handles"
21152 msgstr ""
21153 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
21154 "liestines kartu"
21156 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
21157 #, c-format
21158 msgctxt "Path handle tip"
21159 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
21160 msgstr ""
21162 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
21163 #, fuzzy
21164 msgctxt "Path hande tip"
21165 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
21166 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
21168 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
21169 #, c-format
21170 msgctxt "Path handle tip"
21171 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
21172 msgstr ""
21174 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
21175 #, c-format
21176 msgctxt "Path handle tip"
21177 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
21178 msgstr ""
21180 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
21181 #, c-format
21182 msgctxt "Path handle tip"
21183 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
21184 msgstr ""
21186 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
21187 #, fuzzy
21188 msgctxt "Path node tip"
21189 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
21190 msgstr ""
21191 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
21192 "neklijuoti"
21194 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
21195 #, fuzzy
21196 msgctxt "Path node tip"
21197 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
21198 msgstr ""
21199 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
21200 "neklijuoti"
21202 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
21203 msgctxt "Path node tip"
21204 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
21205 msgstr ""
21207 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
21208 msgctxt "Path node tip"
21209 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
21213 #, fuzzy
21214 msgctxt "Path node tip"
21215 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
21216 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
21218 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
21219 #, c-format
21220 msgctxt "Path node tip"
21221 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
21222 msgstr ""
21224 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
21225 #, c-format
21226 msgctxt "Path node tip"
21227 msgid ""
21228 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
21229 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
21230 msgstr ""
21232 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
21233 #, c-format
21234 msgctxt "Path node tip"
21235 msgid ""
21236 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
21237 "Shift, Ctrl, Alt)"
21238 msgstr ""
21240 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
21241 #, fuzzy, c-format
21242 msgctxt "Path node tip"
21243 msgid "Move node by %s, %s"
21244 msgstr "Mazgų perkėlimas"
21246 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Symmetric node"
21249 msgstr "simetriška"
21251 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Auto-smooth node"
21254 msgstr "(tolygi linija)"
21256 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Scale handle"
21259 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
21261 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Rotate handle"
21264 msgstr "Stačiakampis"
21266 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
21267 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
21268 msgid "Delete node"
21269 msgstr "Elemento šalinimas"
21271 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Cycle node type"
21274 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
21276 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Drag handle"
21279 msgstr "Piešimo keitikliai"
21281 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Retract handle"
21284 msgstr "Stačiakampis"
21286 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
21287 #, fuzzy
21288 msgctxt "Transform handle tip"
21289 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
21290 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
21292 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
21293 #, fuzzy
21294 msgctxt "Transform handle tip"
21295 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
21296 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
21298 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
21299 #, fuzzy
21300 msgctxt "Transform handle tip"
21301 msgid ""
21302 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
21303 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
21305 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
21306 #, fuzzy
21307 msgctxt "Transform handle tip"
21308 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
21309 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
21311 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
21312 #, fuzzy
21313 msgctxt "Transform handle tip"
21314 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
21315 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
21317 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
21318 #, fuzzy
21319 msgctxt "Transform handle tip"
21320 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
21321 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
21323 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
21324 #, c-format
21325 msgctxt "Transform handle tip"
21326 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
21330 #, c-format
21331 msgctxt "Transform handle tip"
21332 msgid ""
21333 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
21334 "increments"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
21338 #, fuzzy
21339 msgctxt "Transform handle tip"
21340 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
21341 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
21343 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
21344 #, fuzzy, c-format
21345 msgctxt "Transform handle tip"
21346 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
21347 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
21349 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
21350 msgctxt "Transform handle tip"
21351 msgid ""
21352 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
21353 "center"
21354 msgstr ""
21356 #. event
21357 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
21358 #, c-format
21359 msgctxt "Transform handle tip"
21360 msgid "Rotate by %.2f°"
21361 msgstr ""
21363 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
21364 #, c-format
21365 msgctxt "Transform handle tip"
21366 msgid ""
21367 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
21368 "increments"
21369 msgstr ""
21371 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
21372 #, fuzzy
21373 msgctxt "Transform handle tip"
21374 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
21375 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
21377 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgctxt "Transform handle tip"
21380 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
21381 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
21383 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
21384 msgctxt "Transform handle tip"
21385 msgid ""
21386 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
21387 msgstr ""
21389 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
21390 #, fuzzy, c-format
21391 msgctxt "Transform handle tip"
21392 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
21393 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
21395 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
21396 #, fuzzy, c-format
21397 msgctxt "Transform handle tip"
21398 msgid "Skew vertically by %.2f°"
21399 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
21401 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
21402 msgctxt "Transform handle tip"
21403 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
21407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
21408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
21409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
21410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
21411 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
21412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
21413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
21414 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
21415 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
21416 msgstr ""
21418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
21419 msgid "Zoom drawing if window size changes"
21420 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
21422 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
21423 msgid "Cursor coordinates"
21424 msgstr "Žymeklio koordinatės"
21426 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
21427 msgid "Z:"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
21431 #, fuzzy
21432 msgid ""
21433 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
21434 "use selector (arrow) to move or transform them."
21435 msgstr ""
21436 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
21437 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
21438 "stumdymui ar keitimui."
21440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
21441 #, c-format
21442 msgid ""
21443 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
21444 "closing?</span>\n"
21445 "\n"
21446 "If you close without saving, your changes will be discarded."
21447 msgstr ""
21448 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
21449 "prieš uždarant?</span>\n"
21450 "\n"
21451 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
21453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
21454 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
21455 msgid "Close _without saving"
21456 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
21458 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
21459 #, fuzzy, c-format
21460 msgid ""
21461 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
21462 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
21463 "\n"
21464 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
21465 msgstr ""
21466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
21467 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
21468 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
21469 "\n"
21470 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
21472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
21473 msgid "_Save as SVG"
21474 msgstr ""
21476 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
21477 #, fuzzy
21478 msgid "_Blend mode:"
21479 msgstr "galinis mazgas"
21481 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
21482 msgid "B_lur:"
21483 msgstr "Su_liejimas:"
21485 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
21486 msgid "Toggle current layer visibility"
21487 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
21489 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
21490 msgid "Lock or unlock current layer"
21491 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
21493 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
21494 msgid "Current layer"
21495 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
21497 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
21498 msgid "(root)"
21499 msgstr "(nėra)"
21501 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
21502 msgid "Proprietary"
21503 msgstr "Uždara"
21505 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
21506 msgid "MetadataLicence|Other"
21507 msgstr ""
21509 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
21510 msgid "Change blur"
21511 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
21513 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
21514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
21515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
21516 msgid "Change opacity"
21517 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
21519 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
21520 msgid "U_nits:"
21521 msgstr "_Vienetai:"
21523 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
21524 msgid "Width of paper"
21525 msgstr "Lapo plotis"
21527 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
21528 msgid "Height of paper"
21529 msgstr "Lapo aukštis"
21531 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21532 msgid "T_op margin:"
21533 msgstr ""
21535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
21536 msgid "Top margin"
21537 msgstr ""
21539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21540 #, fuzzy
21541 msgid "L_eft:"
21542 msgstr "Ilgis:"
21544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Left margin"
21547 msgstr "Stačiakampis"
21549 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Ri_ght:"
21552 msgstr "Teisės"
21554 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Right margin"
21557 msgstr "Atlenkimo kampas"
21559 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Botto_m:"
21562 msgstr "Mastelis"
21564 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Bottom margin"
21567 msgstr "Mastelis"
21569 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Orientation:"
21572 msgstr "Puslapio padėtis"
21574 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
21575 msgid "_Landscape"
21576 msgstr "_gulsčias"
21578 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
21579 msgid "_Portrait"
21580 msgstr "_stačias"
21582 #. ## Set up custom size frame
21583 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
21584 msgid "Custom size"
21585 msgstr "Kitas dydis"
21587 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
21588 msgid "Resi_ze page to content..."
21589 msgstr ""
21591 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
21592 #, fuzzy
21593 msgid "_Resize page to drawing or selection"
21594 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
21596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
21597 msgid ""
21598 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
21599 "is no selection"
21600 msgstr ""
21602 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
21603 msgid "Set page size"
21604 msgstr "Puslapio dydis"
21606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
21607 msgid "List"
21608 msgstr "Sąrašas"
21610 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21611 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21612 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
21613 msgid "swatches|Size"
21614 msgstr "Dydis"
21616 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
21617 msgid "tiny"
21618 msgstr "smulkus"
21620 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
21621 msgid "small"
21622 msgstr "maži"
21624 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21625 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21626 #. "medium" indicates size of colour swatches
21627 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
21628 msgid "swatchesHeight|medium"
21629 msgstr ""
21631 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
21632 msgid "large"
21633 msgstr "dideli"
21635 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
21636 msgid "huge"
21637 msgstr "milžiniški"
21639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21641 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
21642 msgid "swatches|Width"
21643 msgstr ""
21645 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
21646 #, fuzzy
21647 msgid "narrower"
21648 msgstr "Leisti"
21650 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
21651 msgid "narrow"
21652 msgstr ""
21654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21656 #. "medium" indicates width of colour swatches
21657 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
21658 msgid "swatchesWidth|medium"
21659 msgstr ""
21661 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
21662 #, fuzzy
21663 msgid "wide"
21664 msgstr "Slėpti"
21666 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
21667 #, fuzzy
21668 msgid "wider"
21669 msgstr "Slėpti"
21671 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21672 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21673 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
21674 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
21675 msgid "swatches|Wrap"
21676 msgstr ""
21678 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
21679 msgid ""
21680 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
21681 "random numbers."
21682 msgstr ""
21684 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Backend"
21687 msgstr "_Fonas"
21689 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Vector"
21692 msgstr "Žymeklis"
21694 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
21695 msgid "Bitmap"
21696 msgstr ""
21698 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
21699 msgid "Bitmap options"
21700 msgstr ""
21702 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
21705 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
21707 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
21708 #, fuzzy
21709 msgid ""
21710 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
21711 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
21712 "will not be correctly rendered."
21713 msgstr ""
21714 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
21715 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
21716 "prarasti."
21718 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
21719 #, fuzzy
21720 msgid ""
21721 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
21722 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
21723 "will be rendered exactly as displayed."
21724 msgstr ""
21725 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
21726 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
21727 "kaip vaizduojamas ekrane."
21729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
21730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
21731 msgid "Fill:"
21732 msgstr "Užpildas:"
21734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
21735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
21736 msgid "Stroke:"
21737 msgstr "Linija:"
21739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
21740 msgid "O:"
21741 msgstr "N:"
21743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
21744 msgid "N/A"
21745 msgstr "n. d."
21747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
21748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
21749 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
21750 msgid "Nothing selected"
21751 msgstr "Niekas nepažymėta"
21753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
21754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
21755 msgid "<i>None</i>"
21756 msgstr "<i>Nėra</i>"
21758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21760 msgid "No fill"
21761 msgstr "Nėra užpildo"
21763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
21764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
21765 msgid "No stroke"
21766 msgstr "Nėra linijos"
21768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
21769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
21770 msgid "Pattern"
21771 msgstr "Raštas"
21773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21775 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
21776 msgid "Pattern fill"
21777 msgstr "Raštas"
21779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
21780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
21781 msgid "Pattern stroke"
21782 msgstr "Linija raštu"
21784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
21785 #, fuzzy
21786 msgid "<b>L</b>"
21787 msgstr "<b>L:</b>"
21789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
21790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
21791 msgid "Linear gradient fill"
21792 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
21794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
21795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
21796 msgid "Linear gradient stroke"
21797 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
21799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
21800 #, fuzzy
21801 msgid "<b>R</b>"
21802 msgstr "<b>v</b>"
21804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21806 msgid "Radial gradient fill"
21807 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
21809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
21810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
21811 msgid "Radial gradient stroke"
21812 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
21814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
21815 msgid "Different"
21816 msgstr "Įvairūs"
21818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21819 msgid "Different fills"
21820 msgstr "Skirtingi užpildai"
21822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
21823 msgid "Different strokes"
21824 msgstr "Skirtingos linijos"
21826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
21827 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
21828 msgid "<b>Unset</b>"
21829 msgstr "<b>Nėra</b>"
21831 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
21832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
21835 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21836 msgid "Unset fill"
21837 msgstr "Nenurodytas užpildas"
21839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
21840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
21841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
21842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
21843 msgid "Unset stroke"
21844 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
21846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21847 msgid "Flat color fill"
21848 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
21850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
21851 msgid "Flat color stroke"
21852 msgstr "Linija vientisa spalva"
21854 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
21855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
21856 msgid "<b>a</b>"
21857 msgstr "<b>v</b>"
21859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21860 msgid "Fill is averaged over selected objects"
21861 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
21863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
21864 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
21865 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
21867 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
21868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
21869 msgid "<b>m</b>"
21870 msgstr "<b>d</b>"
21872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21873 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
21874 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
21876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
21877 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
21878 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
21880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21881 msgid "Edit fill..."
21882 msgstr "Keisti užpildą..."
21884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
21885 msgid "Edit stroke..."
21886 msgstr "Keisti liniją..."
21888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
21889 msgid "Last set color"
21890 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
21892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
21893 msgid "Last selected color"
21894 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
21897 msgid "White"
21898 msgstr "Balta"
21900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
21901 msgid "Copy color"
21902 msgstr "Kopijuoti spalvą"
21904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
21905 msgid "Paste color"
21906 msgstr "Įklijuoti spalvą"
21908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
21909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
21910 msgid "Swap fill and stroke"
21911 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
21913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
21915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
21916 msgid "Make fill opaque"
21917 msgstr "Nepermatomas užpildas"
21919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21920 msgid "Make stroke opaque"
21921 msgstr "Nepermatoma linija"
21923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21925 msgid "Remove fill"
21926 msgstr "Be užpildo"
21928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21930 msgid "Remove stroke"
21931 msgstr "Be linijos"
21933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
21934 msgid "Remove"
21935 msgstr "Šalinti"
21937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Apply last set color to fill"
21940 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
21942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Apply last set color to stroke"
21945 msgstr "Linija vientisa spalva"
21947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Apply last selected color to fill"
21950 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Apply last selected color to stroke"
21955 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
21957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Invert fill"
21960 msgstr "Nenurodytas užpildas"
21962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Invert stroke"
21965 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
21967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
21968 #, fuzzy
21969 msgid "White fill"
21970 msgstr "Balta"
21972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
21973 #, fuzzy
21974 msgid "White stroke"
21975 msgstr "Keisti liniją..."
21977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Black fill"
21980 msgstr "Juoda"
21982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Black stroke"
21985 msgstr "Linija vientisa spalva"
21987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Paste fill"
21990 msgstr "Užpildas raštu"
21992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Paste stroke"
21995 msgstr "Linija raštu"
21997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Change stroke width"
22000 msgstr "Keisti linijos storį"
22002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
22003 msgid ", drag to adjust"
22004 msgstr ""
22006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
22007 #, c-format
22008 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
22009 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
22011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
22012 msgid " (averaged)"
22013 msgstr " (vidutinis)"
22015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
22016 msgid "0 (transparent)"
22017 msgstr "0 (permatoma)"
22019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
22020 msgid "100% (opaque)"
22021 msgstr "100% (nepermatoma)"
22023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Adjust saturation"
22026 msgstr "Mažesnis sodrumas"
22028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
22029 #, c-format
22030 msgid ""
22031 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22032 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
22033 msgstr ""
22035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Adjust lightness"
22038 msgstr "Šviesumas"
22040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
22041 #, c-format
22042 msgid ""
22043 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
22044 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
22045 msgstr ""
22047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Adjust hue"
22050 msgstr "Kreivės tempimas"
22052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
22053 #, c-format
22054 msgid ""
22055 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
22056 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
22057 msgstr ""
22059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
22060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Adjust stroke width"
22063 msgstr "Linijos storis"
22065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
22066 #, c-format
22067 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
22068 msgstr ""
22070 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22071 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22072 #. "Link" means to _link_ two sliders together
22073 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
22074 msgid "sliders|Link"
22075 msgstr ""
22077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
22078 msgid "L Gradient"
22079 msgstr "Gradientas T"
22081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
22082 msgid "R Gradient"
22083 msgstr "Gradientas S"
22085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
22086 #, c-format
22087 msgid "Fill: %06x/%.3g"
22088 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
22090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
22091 #, c-format
22092 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
22093 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
22095 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
22096 #, c-format
22097 msgid "Stroke width: %.5g%s"
22098 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
22100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
22101 #, c-format
22102 msgid "O:%.3g"
22103 msgstr "0:%.3g"
22105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
22106 #, c-format
22107 msgid "O:.%d"
22108 msgstr "0:.%d"
22110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
22111 #, c-format
22112 msgid "Opacity: %.3g"
22113 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
22115 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
22116 msgid "Split vanishing points"
22117 msgstr ""
22119 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
22120 msgid "Merge vanishing points"
22121 msgstr ""
22123 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
22124 msgid "3D box: Move vanishing point"
22125 msgstr ""
22127 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
22128 #, c-format
22129 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22130 msgid_plural ""
22131 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
22132 "b> to separate selected box(es)"
22133 msgstr[0] ""
22134 msgstr[1] ""
22135 msgstr[2] ""
22137 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
22138 #. but currently we update the status message anyway
22139 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
22140 #, c-format
22141 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
22142 msgid_plural ""
22143 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
22144 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22145 msgstr[0] ""
22146 msgstr[1] ""
22147 msgstr[2] ""
22149 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
22150 #, fuzzy, c-format
22151 msgid ""
22152 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
22153 msgid_plural ""
22154 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
22155 "(es)"
22156 msgstr[0] ""
22157 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
22158 "kad atskirtumėte"
22159 msgstr[1] ""
22160 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
22161 "b>, kad atskirtumėte"
22162 msgstr[2] ""
22163 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
22164 "kad atskirtumėte"
22166 #: ../src/verbs.cpp:1102
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Switch to next layer"
22169 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
22171 #: ../src/verbs.cpp:1103
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Switched to next layer."
22174 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
22176 #: ../src/verbs.cpp:1105
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Cannot go past last layer."
22179 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
22181 #: ../src/verbs.cpp:1114
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Switch to previous layer"
22184 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
22186 #: ../src/verbs.cpp:1115
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Switched to previous layer."
22189 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
22191 #: ../src/verbs.cpp:1117
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Cannot go before first layer."
22194 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
22196 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
22197 #: ../src/verbs.cpp:1268
22198 msgid "No current layer."
22199 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
22201 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
22202 #, c-format
22203 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
22204 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
22206 #: ../src/verbs.cpp:1164
22207 msgid "Layer to top"
22208 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
22210 #: ../src/verbs.cpp:1168
22211 msgid "Raise layer"
22212 msgstr "Pakelti sluoksnį"
22214 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
22215 #, c-format
22216 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
22217 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
22219 #: ../src/verbs.cpp:1172
22220 msgid "Layer to bottom"
22221 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
22223 #: ../src/verbs.cpp:1176
22224 msgid "Lower layer"
22225 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
22227 #: ../src/verbs.cpp:1185
22228 msgid "Cannot move layer any further."
22229 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
22231 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
22232 #, c-format
22233 msgid "%s copy"
22234 msgstr ""
22236 #: ../src/verbs.cpp:1225
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Duplicate layer"
22239 msgstr "Elemento dubliavimas"
22241 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
22242 #: ../src/verbs.cpp:1228
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Duplicated layer."
22245 msgstr "Elemento dubliavimas"
22247 #: ../src/verbs.cpp:1257
22248 msgid "Delete layer"
22249 msgstr "Šalinti sluoksnį"
22251 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
22252 #: ../src/verbs.cpp:1260
22253 msgid "Deleted layer."
22254 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
22256 #: ../src/verbs.cpp:1271
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Toggle layer solo"
22259 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
22261 #: ../src/verbs.cpp:1332
22262 msgid "Flip horizontally"
22263 msgstr "Horizontalus atspindys"
22265 #: ../src/verbs.cpp:1337
22266 msgid "Flip vertically"
22267 msgstr "Vertikalus atspindys"
22269 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
22270 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
22271 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
22272 #: ../src/verbs.cpp:1861
22273 msgid "tutorial-basic.svg"
22274 msgstr "tutorial-basic.svg"
22276 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22277 #: ../src/verbs.cpp:1865
22278 msgid "tutorial-shapes.svg"
22279 msgstr "tutorial-shapes.svg"
22281 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22282 #: ../src/verbs.cpp:1869
22283 msgid "tutorial-advanced.svg"
22284 msgstr "tutorial-advanced.svg"
22286 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22287 #: ../src/verbs.cpp:1873
22288 msgid "tutorial-tracing.svg"
22289 msgstr "tutorial-tracing.svg"
22291 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22292 #: ../src/verbs.cpp:1877
22293 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
22294 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
22296 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22297 #: ../src/verbs.cpp:1881
22298 #, fuzzy
22299 msgid "tutorial-interpolate.svg"
22300 msgstr "tutorial-tips.svg"
22302 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22303 #: ../src/verbs.cpp:1885
22304 msgid "tutorial-elements.svg"
22305 msgstr "tutorial-elements.svg"
22307 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
22308 #: ../src/verbs.cpp:1889
22309 msgid "tutorial-tips.svg"
22310 msgstr "tutorial-tips.svg"
22312 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
22313 msgid "Unlock all objects in the current layer"
22314 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
22316 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
22317 msgid "Unlock all objects in all layers"
22318 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
22320 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
22321 msgid "Unhide all objects in the current layer"
22322 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
22324 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
22325 msgid "Unhide all objects in all layers"
22326 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
22328 #: ../src/verbs.cpp:2192
22329 msgid "Does nothing"
22330 msgstr ""
22332 #: ../src/verbs.cpp:2195
22333 msgid "Create new document from the default template"
22334 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
22336 #: ../src/verbs.cpp:2197
22337 msgid "_Open..."
22338 msgstr "_Atverti..."
22340 #: ../src/verbs.cpp:2198
22341 msgid "Open an existing document"
22342 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
22344 #: ../src/verbs.cpp:2199
22345 msgid "Re_vert"
22346 msgstr "At_mesti"
22348 #: ../src/verbs.cpp:2200
22349 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
22350 msgstr ""
22351 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
22353 #: ../src/verbs.cpp:2201
22354 msgid "_Save"
22355 msgstr "Iš_saugoti"
22357 #: ../src/verbs.cpp:2201
22358 msgid "Save document"
22359 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
22361 #: ../src/verbs.cpp:2203
22362 msgid "Save _As..."
22363 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
22365 #: ../src/verbs.cpp:2204
22366 msgid "Save document under a new name"
22367 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
22369 #: ../src/verbs.cpp:2205
22370 msgid "Save a Cop_y..."
22371 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
22373 #: ../src/verbs.cpp:2206
22374 msgid "Save a copy of the document under a new name"
22375 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
22377 #: ../src/verbs.cpp:2207
22378 msgid "_Print..."
22379 msgstr "S_pausdinti..."
22381 #: ../src/verbs.cpp:2207
22382 msgid "Print document"
22383 msgstr "Spausdinti dokumentą"
22385 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
22386 #: ../src/verbs.cpp:2210
22387 msgid "Vac_uum Defs"
22388 msgstr "Val_yti aprašus"
22390 #: ../src/verbs.cpp:2210
22391 msgid ""
22392 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
22393 "defs&gt; of the document"
22394 msgstr ""
22395 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
22396 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
22398 #: ../src/verbs.cpp:2212
22399 msgid "Print Previe_w"
22400 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
22402 #: ../src/verbs.cpp:2213
22403 msgid "Preview document printout"
22404 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
22406 #: ../src/verbs.cpp:2214
22407 msgid "_Import..."
22408 msgstr "_Importuoti..."
22410 #: ../src/verbs.cpp:2215
22411 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
22412 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
22414 #: ../src/verbs.cpp:2216
22415 msgid "_Export Bitmap..."
22416 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
22418 #: ../src/verbs.cpp:2217
22419 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
22420 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
22422 #: ../src/verbs.cpp:2218
22423 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
22424 msgstr ""
22426 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
22427 #: ../src/verbs.cpp:2220
22428 msgid "N_ext Window"
22429 msgstr "_Kitas langas"
22431 #: ../src/verbs.cpp:2221
22432 msgid "Switch to the next document window"
22433 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
22435 #: ../src/verbs.cpp:2222
22436 msgid "P_revious Window"
22437 msgstr "Praeit_as langas"
22439 #: ../src/verbs.cpp:2223
22440 msgid "Switch to the previous document window"
22441 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
22443 #: ../src/verbs.cpp:2224
22444 msgid "_Close"
22445 msgstr "_Uždaryti"
22447 #: ../src/verbs.cpp:2225
22448 msgid "Close this document window"
22449 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
22451 #: ../src/verbs.cpp:2226
22452 msgid "_Quit"
22453 msgstr "Iš_eiti"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2226
22456 msgid "Quit Inkscape"
22457 msgstr "Užbaigti programos darbą"
22459 #: ../src/verbs.cpp:2229
22460 msgid "Undo last action"
22461 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
22463 #: ../src/verbs.cpp:2232
22464 msgid "Do again the last undone action"
22465 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
22467 #: ../src/verbs.cpp:2233
22468 msgid "Cu_t"
22469 msgstr "_Iškirpti"
22471 #: ../src/verbs.cpp:2234
22472 msgid "Cut selection to clipboard"
22473 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
22475 #: ../src/verbs.cpp:2235
22476 msgid "_Copy"
22477 msgstr "_Kopijuoti"
22479 #: ../src/verbs.cpp:2236
22480 msgid "Copy selection to clipboard"
22481 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
22483 #: ../src/verbs.cpp:2237
22484 msgid "_Paste"
22485 msgstr "Įk_lijuoti"
22487 #: ../src/verbs.cpp:2238
22488 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
22489 msgstr ""
22490 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
22491 "įklijuoti tekstą"
22493 #: ../src/verbs.cpp:2239
22494 msgid "Paste _Style"
22495 msgstr "Įklijuoti _stilių"
22497 #: ../src/verbs.cpp:2240
22498 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
22499 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
22501 #: ../src/verbs.cpp:2242
22502 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
22503 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
22505 #: ../src/verbs.cpp:2243
22506 msgid "Paste _Width"
22507 msgstr "Įklijuoti _plotį"
22509 #: ../src/verbs.cpp:2244
22510 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
22511 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
22513 #: ../src/verbs.cpp:2245
22514 msgid "Paste _Height"
22515 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
22517 #: ../src/verbs.cpp:2246
22518 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
22519 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
22521 #: ../src/verbs.cpp:2247
22522 msgid "Paste Size Separately"
22523 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
22525 #: ../src/verbs.cpp:2248
22526 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
22527 msgstr ""
22528 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
22529 "dydį"
22531 #: ../src/verbs.cpp:2249
22532 msgid "Paste Width Separately"
22533 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
22535 #: ../src/verbs.cpp:2250
22536 msgid ""
22537 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
22538 "object"
22539 msgstr ""
22540 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
22541 "plotį"
22543 #: ../src/verbs.cpp:2251
22544 msgid "Paste Height Separately"
22545 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
22547 #: ../src/verbs.cpp:2252
22548 msgid ""
22549 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
22550 "object"
22551 msgstr ""
22552 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
22553 "objekto aukštį"
22555 #: ../src/verbs.cpp:2253
22556 msgid "Paste _In Place"
22557 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
22559 #: ../src/verbs.cpp:2254
22560 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
22561 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
22563 #: ../src/verbs.cpp:2255
22564 msgid "Paste Path _Effect"
22565 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
22567 #: ../src/verbs.cpp:2256
22568 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
22569 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
22571 #: ../src/verbs.cpp:2257
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Remove Path _Effect"
22574 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
22576 #: ../src/verbs.cpp:2258
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Remove any path effects from selected objects"
22579 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
22581 #: ../src/verbs.cpp:2259
22582 msgid "Remove Filters"
22583 msgstr "Pašalinti filtrus"
22585 #: ../src/verbs.cpp:2260
22586 msgid "Remove any filters from selected objects"
22587 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
22589 #: ../src/verbs.cpp:2261
22590 msgid "_Delete"
22591 msgstr "_Šalinti"
22593 #: ../src/verbs.cpp:2262
22594 msgid "Delete selection"
22595 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
22597 #: ../src/verbs.cpp:2263
22598 msgid "Duplic_ate"
22599 msgstr "_Dubliuoti"
22601 #: ../src/verbs.cpp:2264
22602 msgid "Duplicate selected objects"
22603 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
22605 #: ../src/verbs.cpp:2265
22606 msgid "Create Clo_ne"
22607 msgstr "Kurti klo_ną"
22609 #: ../src/verbs.cpp:2266
22610 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
22611 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
22613 #: ../src/verbs.cpp:2267
22614 msgid "Unlin_k Clone"
22615 msgstr "At_rišti kloną"
22617 #: ../src/verbs.cpp:2268
22618 #, fuzzy
22619 msgid ""
22620 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
22621 "standalone objects"
22622 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
22624 #: ../src/verbs.cpp:2269
22625 msgid "Relink to Copied"
22626 msgstr ""
22628 #: ../src/verbs.cpp:2270
22629 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
22630 msgstr ""
22632 #: ../src/verbs.cpp:2271
22633 msgid "Select _Original"
22634 msgstr "Rasti _originalą"
22636 #: ../src/verbs.cpp:2272
22637 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
22638 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
22640 #: ../src/verbs.cpp:2273
22641 msgid "Objects to _Marker"
22642 msgstr "Objektai į žy_melę"
22644 #: ../src/verbs.cpp:2274
22645 msgid "Convert selection to a line marker"
22646 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
22648 #: ../src/verbs.cpp:2275
22649 msgid "Objects to Gu_ides"
22650 msgstr "Objektai į ga_ires"
22652 #: ../src/verbs.cpp:2276
22653 msgid ""
22654 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
22655 "edges"
22656 msgstr ""
22657 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
22658 "kraštais"
22660 #: ../src/verbs.cpp:2277
22661 msgid "Objects to Patter_n"
22662 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
22664 #: ../src/verbs.cpp:2278
22665 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
22666 msgstr ""
22667 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
22668 "objektai) sudaro raštą"
22670 #: ../src/verbs.cpp:2279
22671 msgid "Pattern to _Objects"
22672 msgstr "_Objektai iš rašto"
22674 #: ../src/verbs.cpp:2280
22675 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
22676 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
22678 #: ../src/verbs.cpp:2281
22679 msgid "Clea_r All"
22680 msgstr "Šalinti visk_ą"
22682 #: ../src/verbs.cpp:2282
22683 msgid "Delete all objects from document"
22684 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
22686 #: ../src/verbs.cpp:2283
22687 msgid "Select Al_l"
22688 msgstr "_Pažymėti viską"
22690 #: ../src/verbs.cpp:2284
22691 msgid "Select all objects or all nodes"
22692 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
22694 #: ../src/verbs.cpp:2285
22695 msgid "Select All in All La_yers"
22696 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
22698 #: ../src/verbs.cpp:2286
22699 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
22700 msgstr ""
22701 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
22703 #: ../src/verbs.cpp:2287
22704 msgid "In_vert Selection"
22705 msgstr "Apversti _žymėjimą"
22707 #: ../src/verbs.cpp:2288
22708 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
22709 msgstr ""
22710 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
22711 "pažymėti"
22713 #: ../src/verbs.cpp:2289
22714 msgid "Invert in All Layers"
22715 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
22717 #: ../src/verbs.cpp:2290
22718 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
22719 msgstr ""
22720 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
22721 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
22723 #: ../src/verbs.cpp:2291
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Select Next"
22726 msgstr "Šalinti elementą"
22728 #: ../src/verbs.cpp:2292
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Select next object or node"
22731 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
22733 #: ../src/verbs.cpp:2293
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Select Previous"
22736 msgstr "Pažymėjimas"
22738 #: ../src/verbs.cpp:2294
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Select previous object or node"
22741 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
22743 #: ../src/verbs.cpp:2295
22744 msgid "D_eselect"
22745 msgstr "Atž_ymėti"
22747 #: ../src/verbs.cpp:2296
22748 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
22749 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
22751 #: ../src/verbs.cpp:2297
22752 msgid "_Guides Around Page"
22753 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
22755 #: ../src/verbs.cpp:2298
22756 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
22757 msgstr ""
22759 #: ../src/verbs.cpp:2299
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Next Path Effect Parameter"
22762 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
22764 #: ../src/verbs.cpp:2300
22765 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
22766 msgstr ""
22768 #. Selection
22769 #: ../src/verbs.cpp:2303
22770 msgid "Raise to _Top"
22771 msgstr "_Kelti iki viršaus"
22773 #: ../src/verbs.cpp:2304
22774 msgid "Raise selection to top"
22775 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
22777 #: ../src/verbs.cpp:2305
22778 msgid "Lower to _Bottom"
22779 msgstr "_Leisti į apačią"
22781 #: ../src/verbs.cpp:2306
22782 msgid "Lower selection to bottom"
22783 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
22785 #: ../src/verbs.cpp:2307
22786 msgid "_Raise"
22787 msgstr "_Pakelti"
22789 #: ../src/verbs.cpp:2308
22790 msgid "Raise selection one step"
22791 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
22793 #: ../src/verbs.cpp:2309
22794 msgid "_Lower"
22795 msgstr "_Nuleisti"
22797 #: ../src/verbs.cpp:2310
22798 msgid "Lower selection one step"
22799 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
22801 #: ../src/verbs.cpp:2311
22802 msgid "_Group"
22803 msgstr "_Grupuoti"
22805 #: ../src/verbs.cpp:2312
22806 msgid "Group selected objects"
22807 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
22809 #: ../src/verbs.cpp:2314
22810 msgid "Ungroup selected groups"
22811 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
22813 #: ../src/verbs.cpp:2316
22814 msgid "_Put on Path"
22815 msgstr "_Dėti ant kreivės"
22817 #: ../src/verbs.cpp:2318
22818 msgid "_Remove from Path"
22819 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
22821 #: ../src/verbs.cpp:2320
22822 msgid "Remove Manual _Kerns"
22823 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
22825 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
22826 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
22827 #: ../src/verbs.cpp:2323
22828 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
22829 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
22831 #: ../src/verbs.cpp:2325
22832 msgid "_Union"
22833 msgstr "_Sąjunga"
22835 #: ../src/verbs.cpp:2326
22836 msgid "Create union of selected paths"
22837 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
22839 #: ../src/verbs.cpp:2327
22840 msgid "_Intersection"
22841 msgstr "Sa_nkirta"
22843 #: ../src/verbs.cpp:2328
22844 msgid "Create intersection of selected paths"
22845 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
22847 #: ../src/verbs.cpp:2329
22848 msgid "_Difference"
22849 msgstr "_Atimtis"
22851 #: ../src/verbs.cpp:2330
22852 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
22853 msgstr ""
22854 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
22856 #: ../src/verbs.cpp:2331
22857 msgid "E_xclusion"
22858 msgstr "_Išskyrimas"
22860 #: ../src/verbs.cpp:2332
22861 msgid ""
22862 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
22863 "path)"
22864 msgstr ""
22865 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
22866 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
22868 #: ../src/verbs.cpp:2333
22869 msgid "Di_vision"
22870 msgstr "_Dalinimas"
22872 #: ../src/verbs.cpp:2334
22873 msgid "Cut the bottom path into pieces"
22874 msgstr ""
22875 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
22877 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22878 #. Advanced tutorial for more info
22879 #: ../src/verbs.cpp:2337
22880 msgid "Cut _Path"
22881 msgstr "_Karpyti kreivę"
22883 #: ../src/verbs.cpp:2338
22884 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
22885 msgstr ""
22886 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
22887 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
22889 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
22890 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22891 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22892 #: ../src/verbs.cpp:2342
22893 msgid "Outs_et"
22894 msgstr "Iš_pūsti"
22896 #: ../src/verbs.cpp:2343
22897 msgid "Outset selected paths"
22898 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
22900 #: ../src/verbs.cpp:2345
22901 msgid "O_utset Path by 1 px"
22902 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
22904 #: ../src/verbs.cpp:2346
22905 msgid "Outset selected paths by 1 px"
22906 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
22908 #: ../src/verbs.cpp:2348
22909 msgid "O_utset Path by 10 px"
22910 msgstr "Išpūsti 10px"
22912 #: ../src/verbs.cpp:2349
22913 msgid "Outset selected paths by 10 px"
22914 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
22916 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
22917 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
22918 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
22919 #: ../src/verbs.cpp:2353
22920 msgid "I_nset"
22921 msgstr "Įt_raukti"
22923 #: ../src/verbs.cpp:2354
22924 msgid "Inset selected paths"
22925 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
22927 #: ../src/verbs.cpp:2356
22928 msgid "I_nset Path by 1 px"
22929 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
22931 #: ../src/verbs.cpp:2357
22932 msgid "Inset selected paths by 1 px"
22933 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
22935 #: ../src/verbs.cpp:2359
22936 msgid "I_nset Path by 10 px"
22937 msgstr "Įtraukti 10px"
22939 #: ../src/verbs.cpp:2360
22940 msgid "Inset selected paths by 10 px"
22941 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
22943 #: ../src/verbs.cpp:2362
22944 msgid "D_ynamic Offset"
22945 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
22947 #: ../src/verbs.cpp:2362
22948 msgid "Create a dynamic offset object"
22949 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
22951 #: ../src/verbs.cpp:2364
22952 msgid "_Linked Offset"
22953 msgstr "Susietas išpūti_mas"
22955 #: ../src/verbs.cpp:2365
22956 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
22957 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
22959 #: ../src/verbs.cpp:2367
22960 msgid "_Stroke to Path"
22961 msgstr "Kreivė iš _linijos"
22963 #: ../src/verbs.cpp:2368
22964 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
22965 msgstr "Paversti liniją kreive"
22967 #: ../src/verbs.cpp:2369
22968 msgid "Si_mplify"
22969 msgstr "S_upaprastinti"
22971 #: ../src/verbs.cpp:2370
22972 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
22973 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
22975 #: ../src/verbs.cpp:2371
22976 msgid "_Reverse"
22977 msgstr "Apv_ersti"
22979 #: ../src/verbs.cpp:2372
22980 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
22981 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
22983 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22984 #: ../src/verbs.cpp:2374
22985 msgid "_Trace Bitmap..."
22986 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
22988 #: ../src/verbs.cpp:2375
22989 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
22990 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
22992 #: ../src/verbs.cpp:2376
22993 msgid "_Make a Bitmap Copy"
22994 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
22996 #: ../src/verbs.cpp:2377
22997 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
22998 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
23000 #: ../src/verbs.cpp:2378
23001 msgid "_Combine"
23002 msgstr "Ap_jungti"
23004 #: ../src/verbs.cpp:2379
23005 msgid "Combine several paths into one"
23006 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
23008 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
23009 #. Advanced tutorial for more info
23010 #: ../src/verbs.cpp:2382
23011 msgid "Break _Apart"
23012 msgstr "_Dalinti"
23014 #: ../src/verbs.cpp:2383
23015 msgid "Break selected paths into subpaths"
23016 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
23018 #: ../src/verbs.cpp:2384
23019 msgid "Rows and Columns..."
23020 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
23022 #: ../src/verbs.cpp:2385
23023 msgid "Arrange selected objects in a table"
23024 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
23026 #. Layer
23027 #: ../src/verbs.cpp:2387
23028 msgid "_Add Layer..."
23029 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
23031 #: ../src/verbs.cpp:2388
23032 msgid "Create a new layer"
23033 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
23035 #: ../src/verbs.cpp:2389
23036 msgid "Re_name Layer..."
23037 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
23039 #: ../src/verbs.cpp:2390
23040 msgid "Rename the current layer"
23041 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
23043 #: ../src/verbs.cpp:2391
23044 msgid "Switch to Layer Abov_e"
23045 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
23047 #: ../src/verbs.cpp:2392
23048 msgid "Switch to the layer above the current"
23049 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
23051 #: ../src/verbs.cpp:2393
23052 msgid "Switch to Layer Belo_w"
23053 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
23055 #: ../src/verbs.cpp:2394
23056 msgid "Switch to the layer below the current"
23057 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
23059 #: ../src/verbs.cpp:2395
23060 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
23061 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
23063 #: ../src/verbs.cpp:2396
23064 msgid "Move selection to the layer above the current"
23065 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
23067 #: ../src/verbs.cpp:2397
23068 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
23069 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
23071 #: ../src/verbs.cpp:2398
23072 msgid "Move selection to the layer below the current"
23073 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
23075 #: ../src/verbs.cpp:2399
23076 msgid "Layer to _Top"
23077 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
23079 #: ../src/verbs.cpp:2400
23080 msgid "Raise the current layer to the top"
23081 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
23083 #: ../src/verbs.cpp:2401
23084 msgid "Layer to _Bottom"
23085 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
23087 #: ../src/verbs.cpp:2402
23088 msgid "Lower the current layer to the bottom"
23089 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
23091 #: ../src/verbs.cpp:2403
23092 msgid "_Raise Layer"
23093 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
23095 #: ../src/verbs.cpp:2404
23096 msgid "Raise the current layer"
23097 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
23099 #: ../src/verbs.cpp:2405
23100 msgid "_Lower Layer"
23101 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
23103 #: ../src/verbs.cpp:2406
23104 msgid "Lower the current layer"
23105 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
23107 #: ../src/verbs.cpp:2407
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Duplicate Current Layer"
23110 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
23112 #: ../src/verbs.cpp:2408
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Duplicate an existing layer"
23115 msgstr "Elemento dubliavimas"
23117 #: ../src/verbs.cpp:2409
23118 msgid "_Delete Current Layer"
23119 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
23121 #: ../src/verbs.cpp:2410
23122 msgid "Delete the current layer"
23123 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
23125 #: ../src/verbs.cpp:2411
23126 #, fuzzy
23127 msgid "_Show/hide other layers"
23128 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
23130 #: ../src/verbs.cpp:2412
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Solo the current layer"
23133 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
23135 #. Object
23136 #: ../src/verbs.cpp:2415
23137 msgid "Rotate _90&#176; CW"
23138 msgstr "Pasukti _90&#176;"
23140 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23141 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23142 #: ../src/verbs.cpp:2418
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
23145 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
23147 #: ../src/verbs.cpp:2419
23148 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
23149 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
23151 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
23152 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
23153 #: ../src/verbs.cpp:2422
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
23156 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
23158 #: ../src/verbs.cpp:2423
23159 msgid "Remove _Transformations"
23160 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
23162 #: ../src/verbs.cpp:2424
23163 msgid "Remove transformations from object"
23164 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
23166 #: ../src/verbs.cpp:2425
23167 msgid "_Object to Path"
23168 msgstr "Kreivė iš _objekto"
23170 #: ../src/verbs.cpp:2426
23171 msgid "Convert selected object to path"
23172 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
23174 #: ../src/verbs.cpp:2427
23175 msgid "_Flow into Frame"
23176 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
23178 #: ../src/verbs.cpp:2428
23179 msgid ""
23180 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
23181 "frame object"
23182 msgstr ""
23183 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
23184 "tekstą"
23186 #: ../src/verbs.cpp:2429
23187 msgid "_Unflow"
23188 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
23190 #: ../src/verbs.cpp:2430
23191 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
23192 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
23194 #: ../src/verbs.cpp:2431
23195 msgid "_Convert to Text"
23196 msgstr "Daryti t_ekstu"
23198 #: ../src/verbs.cpp:2432
23199 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
23200 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
23202 #: ../src/verbs.cpp:2434
23203 msgid "Flip _Horizontal"
23204 msgstr "_Horizontalus atspindys"
23206 #: ../src/verbs.cpp:2434
23207 msgid "Flip selected objects horizontally"
23208 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
23210 #: ../src/verbs.cpp:2437
23211 msgid "Flip _Vertical"
23212 msgstr "_Vertikalus atspindys"
23214 #: ../src/verbs.cpp:2437
23215 msgid "Flip selected objects vertically"
23216 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
23218 #: ../src/verbs.cpp:2440
23219 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
23220 msgstr ""
23221 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
23222 "objektas)"
23224 #: ../src/verbs.cpp:2442
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Edit mask"
23227 msgstr "Žvaigždės"
23229 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
23230 msgid "_Release"
23231 msgstr "At_rišti"
23233 #: ../src/verbs.cpp:2444
23234 msgid "Remove mask from selection"
23235 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
23237 #: ../src/verbs.cpp:2446
23238 msgid ""
23239 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
23240 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
23242 #: ../src/verbs.cpp:2448
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Edit clipping path"
23245 msgstr "Uždaroma kreivė"
23247 #: ../src/verbs.cpp:2450
23248 msgid "Remove clipping path from selection"
23249 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
23251 #. Tools
23252 #: ../src/verbs.cpp:2453
23253 msgid "Select"
23254 msgstr "Žymeklis"
23256 #: ../src/verbs.cpp:2454
23257 msgid "Select and transform objects"
23258 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
23260 #: ../src/verbs.cpp:2455
23261 msgid "Node Edit"
23262 msgstr "Mazgai"
23264 #: ../src/verbs.cpp:2456
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Edit paths by nodes"
23267 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
23269 #: ../src/verbs.cpp:2458
23270 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
23271 msgstr ""
23273 #: ../src/verbs.cpp:2460
23274 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
23275 msgstr ""
23277 #: ../src/verbs.cpp:2462
23278 msgid "Create rectangles and squares"
23279 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
23281 #: ../src/verbs.cpp:2464
23282 msgid "Create 3D boxes"
23283 msgstr "Kurti 3D dėžes"
23285 #: ../src/verbs.cpp:2466
23286 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
23287 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
23289 #: ../src/verbs.cpp:2468
23290 msgid "Create stars and polygons"
23291 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
23293 #: ../src/verbs.cpp:2470
23294 msgid "Create spirals"
23295 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
23297 #: ../src/verbs.cpp:2472
23298 msgid "Draw freehand lines"
23299 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
23301 #: ../src/verbs.cpp:2474
23302 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
23303 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
23305 #: ../src/verbs.cpp:2476
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
23308 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
23310 #: ../src/verbs.cpp:2478
23311 msgid "Create and edit text objects"
23312 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
23314 #: ../src/verbs.cpp:2480
23315 msgid "Create and edit gradients"
23316 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
23318 #: ../src/verbs.cpp:2482
23319 msgid "Zoom in or out"
23320 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
23322 #: ../src/verbs.cpp:2484
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Pick colors from image"
23325 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
23327 #: ../src/verbs.cpp:2486
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Create diagram connectors"
23330 msgstr "Jungčių režimas"
23332 #: ../src/verbs.cpp:2488
23333 msgid "Fill bounded areas"
23334 msgstr ""
23336 #: ../src/verbs.cpp:2489
23337 #, fuzzy
23338 msgid "LPE Edit"
23339 msgstr "_Taisa"
23341 #: ../src/verbs.cpp:2490
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Edit Path Effect parameters"
23344 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
23346 #: ../src/verbs.cpp:2492
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Erase existing paths"
23349 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
23351 #: ../src/verbs.cpp:2494
23352 msgid "Do geometric constructions"
23353 msgstr ""
23355 #. Tool prefs
23356 #: ../src/verbs.cpp:2496
23357 msgid "Selector Preferences"
23358 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
23360 #: ../src/verbs.cpp:2497
23361 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
23362 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
23364 #: ../src/verbs.cpp:2498
23365 msgid "Node Tool Preferences"
23366 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
23368 #: ../src/verbs.cpp:2499
23369 msgid "Open Preferences for the Node tool"
23370 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
23372 #: ../src/verbs.cpp:2500
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Tweak Tool Preferences"
23375 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
23377 #: ../src/verbs.cpp:2501
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
23380 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
23382 #: ../src/verbs.cpp:2502
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Spray Tool Preferences"
23385 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
23387 #: ../src/verbs.cpp:2503
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
23390 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
23392 #: ../src/verbs.cpp:2504
23393 msgid "Rectangle Preferences"
23394 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
23396 #: ../src/verbs.cpp:2505
23397 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
23398 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
23400 #: ../src/verbs.cpp:2506
23401 msgid "3D Box Preferences"
23402 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
23404 #: ../src/verbs.cpp:2507
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
23407 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
23409 #: ../src/verbs.cpp:2508
23410 msgid "Ellipse Preferences"
23411 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
23413 #: ../src/verbs.cpp:2509
23414 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
23415 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
23417 #: ../src/verbs.cpp:2510
23418 msgid "Star Preferences"
23419 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
23421 #: ../src/verbs.cpp:2511
23422 msgid "Open Preferences for the Star tool"
23423 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
23425 #: ../src/verbs.cpp:2512
23426 msgid "Spiral Preferences"
23427 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
23429 #: ../src/verbs.cpp:2513
23430 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
23431 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
23433 #: ../src/verbs.cpp:2514
23434 msgid "Pencil Preferences"
23435 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
23437 #: ../src/verbs.cpp:2515
23438 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
23439 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
23441 #: ../src/verbs.cpp:2516
23442 msgid "Pen Preferences"
23443 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
23445 #: ../src/verbs.cpp:2517
23446 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
23447 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
23449 #: ../src/verbs.cpp:2518
23450 msgid "Calligraphic Preferences"
23451 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
23453 #: ../src/verbs.cpp:2519
23454 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
23455 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
23457 #: ../src/verbs.cpp:2520
23458 msgid "Text Preferences"
23459 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
23461 #: ../src/verbs.cpp:2521
23462 msgid "Open Preferences for the Text tool"
23463 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
23465 #: ../src/verbs.cpp:2522
23466 msgid "Gradient Preferences"
23467 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
23469 #: ../src/verbs.cpp:2523
23470 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
23471 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
23473 #: ../src/verbs.cpp:2524
23474 msgid "Zoom Preferences"
23475 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
23477 #: ../src/verbs.cpp:2525
23478 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
23479 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
23481 #: ../src/verbs.cpp:2526
23482 msgid "Dropper Preferences"
23483 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
23485 #: ../src/verbs.cpp:2527
23486 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
23487 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
23489 #: ../src/verbs.cpp:2528
23490 msgid "Connector Preferences"
23491 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
23493 #: ../src/verbs.cpp:2529
23494 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
23495 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
23497 #: ../src/verbs.cpp:2530
23498 msgid "Paint Bucket Preferences"
23499 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
23501 #: ../src/verbs.cpp:2531
23502 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
23503 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
23505 #: ../src/verbs.cpp:2532
23506 #, fuzzy
23507 msgid "Eraser Preferences"
23508 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
23510 #: ../src/verbs.cpp:2533
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
23513 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
23515 #: ../src/verbs.cpp:2534
23516 #, fuzzy
23517 msgid "LPE Tool Preferences"
23518 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
23520 #: ../src/verbs.cpp:2535
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
23523 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
23525 #. Zoom/View
23526 #: ../src/verbs.cpp:2538
23527 msgid "Zoom In"
23528 msgstr "Didinti mastelį"
23530 #: ../src/verbs.cpp:2538
23531 msgid "Zoom in"
23532 msgstr "Didinti mastelį"
23534 #: ../src/verbs.cpp:2539
23535 msgid "Zoom Out"
23536 msgstr "Mažinti mastelį"
23538 #: ../src/verbs.cpp:2539
23539 msgid "Zoom out"
23540 msgstr "Mažinti mastelį"
23542 #: ../src/verbs.cpp:2540
23543 msgid "_Rulers"
23544 msgstr "_Liniuotės"
23546 #: ../src/verbs.cpp:2540
23547 msgid "Show or hide the canvas rulers"
23548 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
23550 #: ../src/verbs.cpp:2541
23551 msgid "Scroll_bars"
23552 msgstr "_Slankjuostė"
23554 #: ../src/verbs.cpp:2541
23555 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
23556 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
23558 #: ../src/verbs.cpp:2542
23559 msgid "_Grid"
23560 msgstr "_Tinklelis"
23562 #: ../src/verbs.cpp:2542
23563 msgid "Show or hide the grid"
23564 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
23566 #: ../src/verbs.cpp:2543
23567 msgid "G_uides"
23568 msgstr "_Gairės"
23570 #: ../src/verbs.cpp:2543
23571 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
23572 msgstr ""
23573 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
23574 "liniuotės)"
23576 #: ../src/verbs.cpp:2544
23577 msgid "Toggle snapping on or off"
23578 msgstr ""
23580 #: ../src/verbs.cpp:2545
23581 msgid "Nex_t Zoom"
23582 msgstr "_Kitas mastelis"
23584 #: ../src/verbs.cpp:2545
23585 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
23586 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
23588 #: ../src/verbs.cpp:2547
23589 msgid "Pre_vious Zoom"
23590 msgstr "_Buvęs mastelis"
23592 #: ../src/verbs.cpp:2547
23593 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
23594 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
23596 #: ../src/verbs.cpp:2549
23597 msgid "Zoom 1:_1"
23598 msgstr "Mastelis 1:_1"
23600 #: ../src/verbs.cpp:2549
23601 msgid "Zoom to 1:1"
23602 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
23604 #: ../src/verbs.cpp:2551
23605 msgid "Zoom 1:_2"
23606 msgstr "Mastelis 1:_2"
23608 #: ../src/verbs.cpp:2551
23609 msgid "Zoom to 1:2"
23610 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
23612 #: ../src/verbs.cpp:2553
23613 msgid "_Zoom 2:1"
23614 msgstr "_Mastelis 2:1"
23616 #: ../src/verbs.cpp:2553
23617 msgid "Zoom to 2:1"
23618 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
23620 #: ../src/verbs.cpp:2556
23621 msgid "_Fullscreen"
23622 msgstr "Visame _ekrane"
23624 #: ../src/verbs.cpp:2556
23625 msgid "Stretch this document window to full screen"
23626 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
23628 #: ../src/verbs.cpp:2559
23629 msgid "Toggle _Focus Mode"
23630 msgstr ""
23632 #: ../src/verbs.cpp:2559
23633 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
23634 msgstr ""
23636 #: ../src/verbs.cpp:2561
23637 msgid "Duplic_ate Window"
23638 msgstr "_Dubliuoti langą"
23640 #: ../src/verbs.cpp:2561
23641 msgid "Open a new window with the same document"
23642 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
23644 #: ../src/verbs.cpp:2563
23645 msgid "_New View Preview"
23646 msgstr ""
23648 #: ../src/verbs.cpp:2564
23649 msgid "New View Preview"
23650 msgstr ""
23652 #. "view_new_preview"
23653 #: ../src/verbs.cpp:2566
23654 msgid "_Normal"
23655 msgstr "Į_prastas"
23657 #: ../src/verbs.cpp:2567
23658 msgid "Switch to normal display mode"
23659 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
23661 #: ../src/verbs.cpp:2568
23662 msgid "No _Filters"
23663 msgstr "Be _filtrų"
23665 #: ../src/verbs.cpp:2569
23666 msgid "Switch to normal display without filters"
23667 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
23669 #: ../src/verbs.cpp:2570
23670 msgid "_Outline"
23671 msgstr "_Eskizas"
23673 #: ../src/verbs.cpp:2571
23674 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
23675 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
23677 #: ../src/verbs.cpp:2572
23678 #, fuzzy
23679 msgid "_Print Colors Preview"
23680 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
23682 #: ../src/verbs.cpp:2573
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Switch to print colors preview mode"
23685 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
23687 #: ../src/verbs.cpp:2574
23688 msgid "_Toggle"
23689 msgstr "_Perjungti"
23691 #: ../src/verbs.cpp:2575
23692 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
23693 msgstr ""
23695 #: ../src/verbs.cpp:2577
23696 msgid "Color-managed view"
23697 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
23699 #: ../src/verbs.cpp:2578
23700 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
23701 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
23703 #: ../src/verbs.cpp:2580
23704 msgid "Ico_n Preview..."
23705 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
23707 #: ../src/verbs.cpp:2581
23708 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
23709 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
23711 #: ../src/verbs.cpp:2583
23712 msgid "Zoom to fit page in window"
23713 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
23715 #: ../src/verbs.cpp:2584
23716 msgid "Page _Width"
23717 msgstr "Puslapi_o plotis"
23719 #: ../src/verbs.cpp:2585
23720 msgid "Zoom to fit page width in window"
23721 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
23723 #: ../src/verbs.cpp:2587
23724 msgid "Zoom to fit drawing in window"
23725 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
23727 #: ../src/verbs.cpp:2589
23728 msgid "Zoom to fit selection in window"
23729 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
23731 #. Dialogs
23732 #: ../src/verbs.cpp:2592
23733 msgid "In_kscape Preferences..."
23734 msgstr "In_kscape nustatymai..."
23736 #: ../src/verbs.cpp:2593
23737 msgid "Edit global Inkscape preferences"
23738 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
23740 #: ../src/verbs.cpp:2594
23741 msgid "_Document Properties..."
23742 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
23744 #: ../src/verbs.cpp:2595
23745 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
23746 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
23748 #: ../src/verbs.cpp:2596
23749 msgid "Document _Metadata..."
23750 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
23752 #: ../src/verbs.cpp:2597
23753 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
23754 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
23756 #: ../src/verbs.cpp:2598
23757 msgid "_Fill and Stroke..."
23758 msgstr "_Užpildas ir linija..."
23760 #: ../src/verbs.cpp:2599
23761 msgid ""
23762 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
23763 msgstr ""
23765 #: ../src/verbs.cpp:2600
23766 msgid "Glyphs..."
23767 msgstr ""
23769 #: ../src/verbs.cpp:2601
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Select characters from a glyphs palette"
23772 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
23774 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
23775 #: ../src/verbs.cpp:2603
23776 msgid "S_watches..."
23777 msgstr "_Spalvų paletė..."
23779 #: ../src/verbs.cpp:2604
23780 msgid "Select colors from a swatches palette"
23781 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
23783 #: ../src/verbs.cpp:2605
23784 msgid "Transfor_m..."
23785 msgstr "Transfor_macija..."
23787 #: ../src/verbs.cpp:2606
23788 msgid "Precisely control objects' transformations"
23789 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
23791 #: ../src/verbs.cpp:2607
23792 msgid "_Align and Distribute..."
23793 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
23795 #: ../src/verbs.cpp:2608
23796 msgid "Align and distribute objects"
23797 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
23799 #: ../src/verbs.cpp:2609
23800 msgid "_Spray options..."
23801 msgstr ""
23803 #: ../src/verbs.cpp:2610
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Some options for the spray"
23806 msgstr "Lapo plotis"
23808 #: ../src/verbs.cpp:2611
23809 msgid "Undo _History..."
23810 msgstr "_Veiksmų istorija..."
23812 #: ../src/verbs.cpp:2612
23813 msgid "Undo History"
23814 msgstr "Veiksmų istorija"
23816 #: ../src/verbs.cpp:2613
23817 msgid "_Text and Font..."
23818 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
23820 #: ../src/verbs.cpp:2614
23821 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
23822 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
23824 #: ../src/verbs.cpp:2615
23825 msgid "_XML Editor..."
23826 msgstr "_XML rengyklė..."
23828 #: ../src/verbs.cpp:2616
23829 msgid "View and edit the XML tree of the document"
23830 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
23832 #: ../src/verbs.cpp:2617
23833 msgid "_Find..."
23834 msgstr "_Rasti..."
23836 #: ../src/verbs.cpp:2618
23837 msgid "Find objects in document"
23838 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
23840 #: ../src/verbs.cpp:2619
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Find and _Replace Text..."
23843 msgstr "Pakeisti tekstą..."
23845 #: ../src/verbs.cpp:2620
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Find and replace text in document"
23848 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
23850 #: ../src/verbs.cpp:2621
23851 msgid "Check Spellin_g..."
23852 msgstr ""
23854 #: ../src/verbs.cpp:2622
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Check spelling of text in document"
23857 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
23859 #: ../src/verbs.cpp:2623
23860 msgid "_Messages..."
23861 msgstr "P_ranešimai..."
23863 #: ../src/verbs.cpp:2624
23864 msgid "View debug messages"
23865 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
23867 #: ../src/verbs.cpp:2625
23868 msgid "S_cripts..."
23869 msgstr "Skript_ai..."
23871 #: ../src/verbs.cpp:2626
23872 msgid "Run scripts"
23873 msgstr "Vykdyti skriptus"
23875 #: ../src/verbs.cpp:2627
23876 msgid "Show/Hide D_ialogs"
23877 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
23879 #: ../src/verbs.cpp:2628
23880 msgid "Show or hide all open dialogs"
23881 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
23883 #: ../src/verbs.cpp:2629
23884 msgid "Create Tiled Clones..."
23885 msgstr "Dėstyti klonus..."
23887 #: ../src/verbs.cpp:2630
23888 msgid ""
23889 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
23890 "scattering"
23891 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
23893 #: ../src/verbs.cpp:2631
23894 msgid "_Object Properties..."
23895 msgstr "_Objekto savybės..."
23897 #: ../src/verbs.cpp:2632
23898 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
23899 msgstr ""
23900 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
23902 #. #ifdef WITH_INKBOARD
23903 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
23904 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
23905 #. #endif
23906 #: ../src/verbs.cpp:2637
23907 msgid "_Input Devices..."
23908 msgstr "Įvesties į_taisai..."
23910 #: ../src/verbs.cpp:2638
23911 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
23912 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
23914 #: ../src/verbs.cpp:2639
23915 msgid "_Extensions..."
23916 msgstr "_Įskiepiai..."
23918 #: ../src/verbs.cpp:2640
23919 msgid "Query information about extensions"
23920 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
23922 #: ../src/verbs.cpp:2641
23923 msgid "Layer_s..."
23924 msgstr "_Sluoksniai..."
23926 #: ../src/verbs.cpp:2642
23927 msgid "View Layers"
23928 msgstr "Rodyti sluoksnus"
23930 #: ../src/verbs.cpp:2643
23931 msgid "Path Effect Editor..."
23932 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
23934 #: ../src/verbs.cpp:2644
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
23937 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
23939 #: ../src/verbs.cpp:2645
23940 msgid "Filter Editor..."
23941 msgstr "Filtrų rengyklė..."
23943 #: ../src/verbs.cpp:2646
23944 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
23945 msgstr ""
23947 #: ../src/verbs.cpp:2647
23948 msgid "SVG Font Editor..."
23949 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
23951 #: ../src/verbs.cpp:2648
23952 msgid "Edit SVG fonts"
23953 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
23955 #: ../src/verbs.cpp:2649
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Print Colors..."
23958 msgstr "S_pausdinti..."
23960 #: ../src/verbs.cpp:2650
23961 msgid ""
23962 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
23963 msgstr ""
23965 #. Help
23966 #: ../src/verbs.cpp:2653
23967 msgid "About E_xtensions"
23968 msgstr "Apie įskie_pius"
23970 #: ../src/verbs.cpp:2654
23971 msgid "Information on Inkscape extensions"
23972 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
23974 #: ../src/verbs.cpp:2655
23975 msgid "About _Memory"
23976 msgstr "Apie a_tmintį"
23978 #: ../src/verbs.cpp:2656
23979 msgid "Memory usage information"
23980 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
23982 #: ../src/verbs.cpp:2657
23983 msgid "_About Inkscape"
23984 msgstr "_Apie Inkscape"
23986 #: ../src/verbs.cpp:2658
23987 msgid "Inkscape version, authors, license"
23988 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
23990 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
23991 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
23992 #. Tutorials
23993 #: ../src/verbs.cpp:2663
23994 msgid "Inkscape: _Basic"
23995 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
23997 #: ../src/verbs.cpp:2664
23998 msgid "Getting started with Inkscape"
23999 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
24001 #. "tutorial_basic"
24002 #: ../src/verbs.cpp:2665
24003 msgid "Inkscape: _Shapes"
24004 msgstr "Inkscape: _figūros"
24006 #: ../src/verbs.cpp:2666
24007 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
24008 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
24010 #: ../src/verbs.cpp:2667
24011 msgid "Inkscape: _Advanced"
24012 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
24014 #: ../src/verbs.cpp:2668
24015 msgid "Advanced Inkscape topics"
24016 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
24018 #. "tutorial_advanced"
24019 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
24020 #: ../src/verbs.cpp:2670
24021 msgid "Inkscape: T_racing"
24022 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
24024 #: ../src/verbs.cpp:2671
24025 msgid "Using bitmap tracing"
24026 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
24028 #. "tutorial_tracing"
24029 #: ../src/verbs.cpp:2672
24030 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
24031 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
24033 #: ../src/verbs.cpp:2673
24034 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
24035 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
24037 #: ../src/verbs.cpp:2674
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Inkscape: _Interpolate"
24040 msgstr "Inkscape: _figūros"
24042 #: ../src/verbs.cpp:2675
24043 msgid "Using the interpolate extension"
24044 msgstr ""
24046 #. "tutorial_interpolate"
24047 #: ../src/verbs.cpp:2676
24048 msgid "_Elements of Design"
24049 msgstr "Apie grafi_ką"
24051 #: ../src/verbs.cpp:2677
24052 msgid "Principles of design in the tutorial form"
24053 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
24055 #. "tutorial_design"
24056 #: ../src/verbs.cpp:2678
24057 msgid "_Tips and Tricks"
24058 msgstr "_Gudrybės"
24060 #: ../src/verbs.cpp:2679
24061 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
24062 msgstr "Įvairūs patarimai"
24064 #. "tutorial_tips"
24065 #. Effect -- renamed Extension
24066 #: ../src/verbs.cpp:2682
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Previous Extension"
24069 msgstr "Apie įskie_pius"
24071 #: ../src/verbs.cpp:2683
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
24074 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
24076 #: ../src/verbs.cpp:2684
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Previous Extension Settings..."
24079 msgstr "Taikytas efektas..."
24081 #: ../src/verbs.cpp:2685
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Repeat the last extension with new settings"
24084 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
24086 #: ../src/verbs.cpp:2689
24087 msgid "Fit the page to the current selection"
24088 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
24090 #: ../src/verbs.cpp:2691
24091 msgid "Fit the page to the drawing"
24092 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
24094 #: ../src/verbs.cpp:2693
24095 msgid ""
24096 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
24097 msgstr ""
24099 #. LockAndHide
24100 #: ../src/verbs.cpp:2695
24101 msgid "Unlock All"
24102 msgstr "Atrakinti visus"
24104 #: ../src/verbs.cpp:2697
24105 msgid "Unlock All in All Layers"
24106 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
24108 #: ../src/verbs.cpp:2699
24109 msgid "Unhide All"
24110 msgstr "Rodyti viską"
24112 #: ../src/verbs.cpp:2701
24113 msgid "Unhide All in All Layers"
24114 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
24116 #: ../src/verbs.cpp:2705
24117 msgid "Link an ICC color profile"
24118 msgstr ""
24120 #: ../src/verbs.cpp:2706
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Remove Color Profile"
24123 msgstr "Be užpildo"
24125 #: ../src/verbs.cpp:2707
24126 msgid "Remove a linked ICC color profile"
24127 msgstr ""
24129 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
24130 msgid "Dash pattern"
24131 msgstr "Punktyras"
24133 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
24134 msgid "Pattern offset"
24135 msgstr "Punktyro pradžia"
24137 #. display the initial welcome message in the statusbar
24138 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
24139 msgid ""
24140 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
24141 "use selector (arrow) to move or transform them."
24142 msgstr ""
24143 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
24144 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
24145 "stumdymui ar keitimui."
24147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
24148 #, fuzzy, c-format
24149 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
24150 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24152 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
24153 #, fuzzy, c-format
24154 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
24155 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24157 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
24158 #, fuzzy, c-format
24159 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
24160 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
24163 #, c-format
24164 msgid "%s: %d - Inkscape"
24165 msgstr "%s: %d – Inkscape"
24167 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
24168 #, fuzzy, c-format
24169 msgid "%s (outline) - Inkscape"
24170 msgstr "%s – Inkscape"
24172 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
24173 #, fuzzy, c-format
24174 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
24175 msgstr "%s – Inkscape"
24177 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
24178 #, fuzzy, c-format
24179 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
24180 msgstr "%s – Inkscape"
24182 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
24183 #, c-format
24184 msgid "%s - Inkscape"
24185 msgstr "%s – Inkscape"
24187 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
24188 #, fuzzy
24189 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
24190 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
24192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
24195 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
24197 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
24198 #, fuzzy, c-format
24199 msgid ""
24200 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
24201 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
24202 "\n"
24203 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
24204 msgstr ""
24205 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
24206 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
24207 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
24208 "\n"
24209 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
24211 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
24212 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
24213 msgid "none"
24214 msgstr "nėra"
24216 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
24217 #, fuzzy
24218 msgid "remove"
24219 msgstr "Šalinti"
24221 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Change fill rule"
24224 msgstr "Nepermatomas užpildas"
24226 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24227 msgid "Set fill color"
24228 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
24230 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
24231 msgid "Set stroke color"
24232 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
24234 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24235 msgid "Set gradient on fill"
24236 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
24238 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Set gradient on stroke"
24241 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
24243 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
24244 msgid "Set pattern on fill"
24245 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
24247 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Set pattern on stroke"
24250 msgstr "Linija raštu"
24252 #. Family frame
24253 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
24254 msgid "Font family"
24255 msgstr "Šrifto tipas"
24257 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24258 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24259 #. Style frame
24260 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
24261 msgid "fontselector|Style"
24262 msgstr ""
24264 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
24265 msgid "Font size:"
24266 msgstr "Šrifto dydis:"
24268 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
24269 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
24270 #. * some representative characters that users of your locale will be
24271 #. * interested in.
24272 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
24273 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
24274 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
24276 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
24277 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
24278 msgid ""
24279 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
24280 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
24281 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
24282 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
24283 msgstr ""
24284 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
24285 "atspindint ar tiesiogiai"
24287 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
24288 msgid "reflected"
24289 msgstr "atspindint"
24291 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
24292 msgid "direct"
24293 msgstr "paprastas"
24295 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
24296 msgid "Repeat:"
24297 msgstr "Pasikartojimas:"
24299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
24300 msgid "Assign gradient to object"
24301 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
24303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
24304 msgid "<small>No gradients</small>"
24305 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
24307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
24308 msgid "<small>Nothing selected</small>"
24309 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
24311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
24312 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
24313 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
24315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
24316 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
24317 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
24319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
24320 msgid "Edit the stops of the gradient"
24321 msgstr "Keisti gradiento punktus"
24323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
24324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
24326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
24327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
24328 msgid "<b>New:</b>"
24329 msgstr "<b>Kurti:</b>"
24331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
24332 msgid "Create linear gradient"
24333 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
24335 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
24336 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
24337 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
24339 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
24340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
24341 msgid "on"
24342 msgstr "taikyti"
24344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
24345 msgid "Create gradient in the fill"
24346 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
24348 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
24349 msgid "Create gradient in the stroke"
24350 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
24352 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
24353 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
24354 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
24356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
24357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
24358 msgid "<b>Change:</b>"
24359 msgstr "<b>Keisti:</b>"
24361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
24362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
24363 msgid "No document selected"
24364 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
24366 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
24367 msgid "No gradients in document"
24368 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
24370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
24371 msgid "No gradient selected"
24372 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
24374 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
24375 msgid "No stops in gradient"
24376 msgstr "Gradientas be punktų"
24378 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
24379 msgid "Change gradient stop offset"
24380 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
24382 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24383 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
24384 msgid "Add stop"
24385 msgstr "Pridėti punktą"
24387 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
24388 msgid "Add another control stop to gradient"
24389 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
24391 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
24392 msgid "Delete stop"
24393 msgstr "Trinti punktą"
24395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
24396 msgid "Delete current control stop from gradient"
24397 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
24399 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
24400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
24401 msgid "Stop Color"
24402 msgstr "Punkto spalva"
24404 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
24405 msgid "Gradient editor"
24406 msgstr "Gradiento rengyklė"
24408 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
24409 msgid "Change gradient stop color"
24410 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
24412 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
24413 msgid "No paint"
24414 msgstr "Be spalvos"
24416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
24417 msgid "Flat color"
24418 msgstr "Vientisa spalva"
24420 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
24421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
24422 msgid "Linear gradient"
24423 msgstr "Tiesinis gradientas"
24425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
24426 msgid "Radial gradient"
24427 msgstr "Spindulinis gradientas"
24429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Swatch"
24432 msgstr "Įrašyti"
24434 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
24435 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
24436 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
24438 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
24440 msgid ""
24441 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
24442 "evenodd)"
24443 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
24445 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
24446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
24447 msgid ""
24448 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
24449 msgstr ""
24450 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
24451 "kryptis priešinga)"
24453 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
24454 msgid "No objects"
24455 msgstr "Nėra objektų"
24457 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
24458 msgid "Multiple styles"
24459 msgstr "Įvairūs stiliai"
24461 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
24462 msgid "Paint is undefined"
24463 msgstr "Spalva neapibrėžta"
24465 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
24466 #, fuzzy
24467 msgid ""
24468 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
24469 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
24470 "create a new pattern from selection."
24471 msgstr ""
24472 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
24473 "pažymėjimo"
24475 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Swatch fill"
24478 msgstr "Nenurodytas užpildas"
24480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
24481 #, fuzzy
24482 msgid "Transform by toolbar"
24483 msgstr "Transformuoti raštus"
24485 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
24486 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
24487 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
24489 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
24490 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
24491 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
24493 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
24494 msgid ""
24495 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
24496 "scaled."
24497 msgstr ""
24498 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
24499 "stačiakampio dydį."
24501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
24502 msgid ""
24503 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
24504 "are scaled."
24505 msgstr ""
24506 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
24507 "dydį."
24509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
24510 msgid ""
24511 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24512 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24513 msgstr ""
24514 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
24515 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
24517 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
24518 msgid ""
24519 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
24520 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
24521 msgstr ""
24522 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
24523 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
24525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
24526 msgid ""
24527 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
24528 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
24529 msgstr ""
24530 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
24531 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
24533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
24534 msgid ""
24535 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
24536 "scaled, rotated, or skewed)."
24537 msgstr ""
24538 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
24539 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
24541 #. four spinbuttons
24542 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24543 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24545 #, fuzzy
24546 msgid "select toolbar|X position"
24547 msgstr "select_toolbar|Y"
24549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
24550 #, fuzzy
24551 msgid "select toolbar|X"
24552 msgstr "select_toolbar|X"
24554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
24555 msgid "Horizontal coordinate of selection"
24556 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
24558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24561 #, fuzzy
24562 msgid "select toolbar|Y position"
24563 msgstr "select_toolbar|Y"
24565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
24566 #, fuzzy
24567 msgid "select toolbar|Y"
24568 msgstr "select_toolbar|Y"
24570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
24571 msgid "Vertical coordinate of selection"
24572 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
24574 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24575 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24577 #, fuzzy
24578 msgid "select toolbar|Width"
24579 msgstr "select_toolbar|P"
24581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
24582 #, fuzzy
24583 msgid "select toolbar|W"
24584 msgstr "select_toolbar|P"
24586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
24587 msgid "Width of selection"
24588 msgstr "Pažymėjimo plotis"
24590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Lock width and height"
24593 msgstr "Plotis, aukštis:"
24595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
24596 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
24597 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
24599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24602 #, fuzzy
24603 msgid "select toolbar|Height"
24604 msgstr "select_toolbar|A"
24606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
24607 #, fuzzy
24608 msgid "select toolbar|H"
24609 msgstr "select_toolbar|A"
24611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
24612 msgid "Height of selection"
24613 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
24615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24616 msgid "Affect:"
24617 msgstr "Poveikis:"
24619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
24620 msgid ""
24621 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
24622 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
24623 msgstr ""
24625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Scale rounded corners"
24628 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
24630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Move gradients"
24633 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
24635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
24636 #, fuzzy
24637 msgid "Move patterns"
24638 msgstr "Raštas"
24640 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
24641 msgid "System"
24642 msgstr "Sistema"
24644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
24645 msgid "CMS"
24646 msgstr ""
24648 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
24650 msgid "_R"
24651 msgstr "_R"
24653 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24654 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
24655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
24656 msgid "_G"
24657 msgstr "_G"
24659 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
24660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
24661 msgid "_B"
24662 msgstr "_B"
24664 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24665 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
24667 msgid "_H"
24668 msgstr "_H"
24670 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
24671 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
24673 msgid "_S"
24674 msgstr "_S"
24676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
24677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
24678 msgid "_L"
24679 msgstr "_L"
24681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
24684 msgid "_C"
24685 msgstr "_C"
24687 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24690 msgid "_M"
24691 msgstr "_M"
24693 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
24695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
24696 msgid "_Y"
24697 msgstr "_Y"
24699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
24700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
24701 msgid "_K"
24702 msgstr "_K"
24704 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
24705 #, fuzzy
24706 msgid "Gray"
24707 msgstr "Pilkiai"
24709 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
24710 msgid "Fix"
24711 msgstr ""
24713 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
24714 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
24715 msgstr ""
24717 #. Label
24718 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
24719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
24720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
24721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
24722 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
24723 msgid "_A"
24724 msgstr "_A"
24726 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
24727 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
24728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
24729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
24730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
24731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
24732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
24733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
24734 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
24735 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
24736 msgid "Alpha (opacity)"
24737 msgstr "Alfa (permatomumas)"
24739 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
24740 #, fuzzy
24741 msgid "Color Managed"
24742 msgstr "Spalvų valdymas"
24744 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
24745 msgid "Out of gamut!"
24746 msgstr ""
24748 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
24749 #, fuzzy
24750 msgid "Too much ink!"
24751 msgstr "Didinti mastelį"
24753 #. Create RGBA entry and color preview
24754 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
24755 msgid "RGBA_:"
24756 msgstr "RGBA_:"
24758 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
24759 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
24760 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
24762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24763 msgid "RGB"
24764 msgstr "RGB"
24766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24767 msgid "HSL"
24768 msgstr "HSL"
24770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
24771 msgid "CMYK"
24772 msgstr "CMYK"
24774 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
24775 msgid "Unnamed"
24776 msgstr "Neįvardinta"
24778 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
24779 msgid "Wheel"
24780 msgstr "Ratas"
24782 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
24783 msgid "Attribute"
24784 msgstr "Atributas"
24786 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
24787 msgid "Type text in a text node"
24788 msgstr ""
24790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
24791 msgid "Set markers"
24792 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
24794 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24795 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24796 #. Stroke width
24797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
24798 msgid "StrokeWidth|Width:"
24799 msgstr "Storis:"
24801 #. Join type
24802 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
24803 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
24804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
24805 msgid "Join:"
24806 msgstr "Sujungimai:"
24808 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
24809 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24810 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
24812 msgid "Miter join"
24813 msgstr "Smailūs"
24815 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
24816 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24817 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
24819 msgid "Round join"
24820 msgstr "Užapvalinti"
24822 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
24823 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
24824 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
24825 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
24826 msgid "Bevel join"
24827 msgstr "Nukirsti"
24829 #. Miterlimit
24830 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
24831 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
24832 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
24833 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
24834 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
24835 #. when they become too long.
24836 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
24837 msgid "Miter limit:"
24838 msgstr "Aštrumas:"
24840 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
24841 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
24842 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
24844 #. Cap type
24845 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
24846 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
24847 msgid "Cap:"
24848 msgstr "Galai:"
24850 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
24851 #. of the line; the ends of the line are square
24852 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
24853 msgid "Butt cap"
24854 msgstr "Nukirsti"
24856 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
24857 #. line; the ends of the line are rounded
24858 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
24859 msgid "Round cap"
24860 msgstr "Užapvalinti"
24862 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
24863 #. line; the ends of the line are square
24864 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
24865 msgid "Square cap"
24866 msgstr "Kvadratiniai"
24868 #. Dash
24869 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
24870 msgid "Dashes:"
24871 msgstr "Punktyras:"
24873 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
24874 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
24875 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
24876 msgid "Start Markers:"
24877 msgstr "Pradžios žymės:"
24879 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
24880 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
24881 msgstr ""
24883 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
24884 msgid "Mid Markers:"
24885 msgstr "Vidinės žymės:"
24887 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
24888 msgid ""
24889 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
24890 "last nodes"
24891 msgstr ""
24893 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
24894 msgid "End Markers:"
24895 msgstr "Pabaigos žymės:"
24897 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
24898 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
24899 msgstr ""
24901 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
24902 msgid "Set stroke style"
24903 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
24905 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Change swatch color"
24908 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
24910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
24911 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
24912 msgstr ""
24914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
24915 msgid "Style of new stars"
24916 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
24918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Style of new rectangles"
24921 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
24923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Style of new 3D boxes"
24926 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
24928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
24929 msgid "Style of new ellipses"
24930 msgstr "Naujų elipsių stilius"
24932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
24933 msgid "Style of new spirals"
24934 msgstr "Naujų spiralių stilius"
24936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
24937 msgid "Style of new paths created by Pencil"
24938 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
24940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
24941 msgid "Style of new paths created by Pen"
24942 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Style of new calligraphic strokes"
24947 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
24949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
24950 msgid "TBD"
24951 msgstr ""
24953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
24954 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
24955 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
24957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Default interface setup"
24960 msgstr "Atstatyti"
24962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
24963 msgid "Set the custom task"
24964 msgstr ""
24966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
24967 msgid "Wide"
24968 msgstr "Plati"
24970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
24971 msgid "Setup for widescreen work"
24972 msgstr ""
24974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Task"
24977 msgstr "_Filtras"
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Task:"
24982 msgstr "_Filtras"
24984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Insert node"
24987 msgstr "Įtraukos didinimas"
24989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
24990 msgid "Insert new nodes into selected segments"
24991 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
24993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
24994 #, fuzzy
24995 msgid "Insert"
24996 msgstr "Apversti"
24998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
24999 msgid "Delete selected nodes"
25000 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
25002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
25003 #, fuzzy
25004 msgid "Join selected nodes"
25005 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
25007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Join"
25010 msgstr "Sujungimai:"
25012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
25013 msgid "Break path at selected nodes"
25014 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
25016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Join with segment"
25019 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
25021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
25022 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
25023 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
25025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Delete segment"
25028 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
25030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
25033 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
25035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Node Cusp"
25038 msgstr "Mazgai"
25040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
25041 msgid "Make selected nodes corner"
25042 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
25044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Node Smooth"
25047 msgstr "Tolygus"
25049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
25050 msgid "Make selected nodes smooth"
25051 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
25053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Node Symmetric"
25056 msgstr "simetriška"
25058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
25059 msgid "Make selected nodes symmetric"
25060 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
25062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Node Auto"
25065 msgstr "Mazgai"
25067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
25070 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
25072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Node Line"
25075 msgstr "Nauja linija"
25077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
25078 msgid "Make selected segments lines"
25079 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
25081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Node Curve"
25084 msgstr "Be peržiūros"
25086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
25087 msgid "Make selected segments curves"
25088 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
25090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
25091 #, fuzzy
25092 msgid "Show Transform Handles"
25093 msgstr "Piešimo keitikliai"
25095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
25098 msgstr "Saugoti transformacijas:"
25100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Show Handles"
25103 msgstr "Piešimo keitikliai"
25105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
25108 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
25110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
25111 #, fuzzy
25112 msgid "Show Outline"
25113 msgstr "_Eskizas"
25115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
25116 #, fuzzy
25117 msgid "Show path outline (without path effects)"
25118 msgstr "Lapo plotis"
25120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
25121 #, fuzzy
25122 msgid "Next path effect parameter"
25123 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
25125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Show next editable path effect parameter"
25128 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
25130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Edit clipping paths"
25133 msgstr "Uždaroma kreivė"
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
25138 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
25140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Edit masks"
25143 msgstr "Žvaigždės"
25145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
25148 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
25150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25151 #, fuzzy
25152 msgid "X coordinate:"
25153 msgstr "Žymeklio koordinatės"
25155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
25156 #, fuzzy
25157 msgid "X coordinate of selected node(s)"
25158 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
25160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Y coordinate:"
25163 msgstr "Žymeklio koordinatės"
25165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
25166 #, fuzzy
25167 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
25168 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
25170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Enable snapping"
25173 msgstr "Rodyti peržiūrą"
25175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Bounding box"
25178 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
25180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Snap bounding box corners"
25183 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
25185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25186 #, fuzzy
25187 msgid "Bounding box edges"
25188 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
25190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Snap to edges of a bounding box"
25193 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
25195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Bounding box corners"
25198 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
25200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Snap to bounding box corners"
25203 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25206 msgid "BBox Edge Midpoints"
25207 msgstr ""
25209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
25212 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
25214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25215 #, fuzzy
25216 msgid "BBox Centers"
25217 msgstr "Centras"
25219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
25222 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
25224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Snap nodes or handles"
25227 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
25229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Snap to paths"
25232 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
25234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Path intersections"
25237 msgstr "Sankirta"
25239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Snap to path intersections"
25242 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
25244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25245 #, fuzzy
25246 msgid "To nodes"
25247 msgstr "Mazgų perkėlimas"
25249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
25250 #, fuzzy
25251 msgid "Snap to cusp nodes"
25252 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
25254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Smooth nodes"
25257 msgstr "Tolygus"
25259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Snap to smooth nodes"
25262 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
25264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Line Midpoints"
25267 msgstr "Linijos storis"
25269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
25270 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
25271 msgstr ""
25273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Object Centers"
25276 msgstr "Objekto _savybės"
25278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Snap from and to centers of objects"
25281 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
25283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25284 #, fuzzy
25285 msgid "Rotation Centers"
25286 msgstr "Pasu_kimas"
25288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
25291 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
25293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25294 msgid "Page border"
25295 msgstr "Puslapio ribos"
25297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
25298 msgid "Snap to the page border"
25299 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
25301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
25302 msgid "Snap to grids"
25303 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
25305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
25306 msgid "Snap to guides"
25307 msgstr "Klijuoti prie gairių"
25309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
25310 msgid "Star: Change number of corners"
25311 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
25313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
25314 #, fuzzy
25315 msgid "Star: Change spoke ratio"
25316 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
25318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Make polygon"
25321 msgstr "Daryti uždarą"
25323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
25324 msgid "Make star"
25325 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
25327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
25328 msgid "Star: Change rounding"
25329 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
25331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
25332 msgid "Star: Change randomization"
25333 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
25335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
25336 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
25337 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
25339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
25340 #, fuzzy
25341 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
25342 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
25344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25345 msgid "triangle/tri-star"
25346 msgstr ""
25348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25349 msgid "square/quad-star"
25350 msgstr ""
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25353 msgid "pentagon/five-pointed star"
25354 msgstr ""
25356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
25357 msgid "hexagon/six-pointed star"
25358 msgstr ""
25360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Corners"
25363 msgstr "Kampai:"
25365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25366 msgid "Corners:"
25367 msgstr "Kampai:"
25369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
25370 msgid "Number of corners of a polygon or star"
25371 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
25373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25374 msgid "thin-ray star"
25375 msgstr ""
25377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25378 msgid "pentagram"
25379 msgstr ""
25381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25382 msgid "hexagram"
25383 msgstr ""
25385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25386 msgid "heptagram"
25387 msgstr ""
25389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25390 msgid "octagram"
25391 msgstr ""
25393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
25394 #, fuzzy
25395 msgid "regular polygon"
25396 msgstr "Daryti uždarą"
25398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Spoke ratio"
25401 msgstr "Stipinų santykis:"
25403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
25404 msgid "Spoke ratio:"
25405 msgstr "Stipinų santykis:"
25407 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
25408 #. Base radius is the same for the closest handle.
25409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
25410 msgid "Base radius to tip radius ratio"
25411 msgstr ""
25412 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
25414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25415 msgid "stretched"
25416 msgstr ""
25418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25419 msgid "twisted"
25420 msgstr ""
25422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25423 msgid "slightly pinched"
25424 msgstr ""
25426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25427 #, fuzzy
25428 msgid "NOT rounded"
25429 msgstr "Neapvalinama"
25431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25432 #, fuzzy
25433 msgid "slightly rounded"
25434 msgstr "Neapvalinama"
25436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25437 #, fuzzy
25438 msgid "visibly rounded"
25439 msgstr "Neapvalinama"
25441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25442 #, fuzzy
25443 msgid "well rounded"
25444 msgstr "Neapvalinama"
25446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
25447 #, fuzzy
25448 msgid "amply rounded"
25449 msgstr "Neapvalinama"
25451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25452 msgid "blown up"
25453 msgstr ""
25455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25456 #, fuzzy
25457 msgid "Rounded"
25458 msgstr "Apvalinimas:"
25460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25461 msgid "Rounded:"
25462 msgstr "Apvalinimas:"
25464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
25465 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
25466 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
25468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25469 #, fuzzy
25470 msgid "NOT randomized"
25471 msgstr "Atsitiktinumas:"
25473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25474 msgid "slightly irregular"
25475 msgstr ""
25477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25478 #, fuzzy
25479 msgid "visibly randomized"
25480 msgstr "Atsitiktinumas:"
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
25483 #, fuzzy
25484 msgid "strongly randomized"
25485 msgstr "Atsitiktinumas:"
25487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Randomized"
25490 msgstr "Atsitiktinumas:"
25492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25493 msgid "Randomized:"
25494 msgstr "Atsitiktinumas:"
25496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
25497 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
25498 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
25500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
25501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
25502 msgid "Defaults"
25503 msgstr "Atstatyti"
25505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
25506 msgid ""
25507 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25508 "change defaults)"
25509 msgstr ""
25510 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
25511 "nustatymuose)"
25513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
25514 msgid "Change rectangle"
25515 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
25517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25518 msgid "W:"
25519 msgstr "P:"
25521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
25522 msgid "Width of rectangle"
25523 msgstr "Stačiakampio plotis"
25525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25526 msgid "H:"
25527 msgstr "A:"
25529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
25530 msgid "Height of rectangle"
25531 msgstr "Stačiakampio aukštis"
25533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
25534 #, fuzzy
25535 msgid "not rounded"
25536 msgstr "Neapvalinama"
25538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Horizontal radius"
25541 msgstr "Horizontalūs tarpai"
25543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25544 msgid "Rx:"
25545 msgstr "Rx:"
25547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
25548 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
25549 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
25551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Vertical radius"
25554 msgstr "Vertikalūs tarpai"
25556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25557 msgid "Ry:"
25558 msgstr "Ry:"
25560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
25561 msgid "Vertical radius of rounded corners"
25562 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
25564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
25565 msgid "Not rounded"
25566 msgstr "Neapvalinama"
25568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
25569 msgid "Make corners sharp"
25570 msgstr "Daryti aštrius kampus"
25572 #. TODO: use the correct axis here, too
25573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
25574 #, fuzzy
25575 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
25576 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
25578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
25579 msgid "Angle in X direction"
25580 msgstr ""
25582 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
25584 msgid "Angle of PLs in X direction"
25585 msgstr ""
25587 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
25589 msgid "State of VP in X direction"
25590 msgstr ""
25592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
25593 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25594 msgstr ""
25596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25597 msgid "Angle in Y direction"
25598 msgstr ""
25600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Angle Y:"
25603 msgstr "Kampas X:"
25605 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
25607 msgid "Angle of PLs in Y direction"
25608 msgstr ""
25610 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
25612 msgid "State of VP in Y direction"
25613 msgstr ""
25615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
25616 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25617 msgstr ""
25619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
25620 msgid "Angle in Z direction"
25621 msgstr ""
25623 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
25624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
25625 msgid "Angle of PLs in Z direction"
25626 msgstr ""
25628 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
25629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
25630 msgid "State of VP in Z direction"
25631 msgstr ""
25633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
25634 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
25635 msgstr ""
25637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
25638 msgid "Change spiral"
25639 msgstr "Spiralės pakeitimas"
25641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25642 #, fuzzy
25643 msgid "just a curve"
25644 msgstr "Kreivės tempimas"
25646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
25647 #, fuzzy
25648 msgid "one full revolution"
25649 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
25651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Number of turns"
25654 msgstr "Eilučių skaičius"
25656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25657 msgid "Turns:"
25658 msgstr "Apsisukimai:"
25660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
25661 msgid "Number of revolutions"
25662 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
25664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25665 #, fuzzy
25666 msgid "circle"
25667 msgstr "Apskritimas"
25669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25670 msgid "edge is much denser"
25671 msgstr ""
25673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25674 msgid "edge is denser"
25675 msgstr ""
25677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25678 #, fuzzy
25679 msgid "even"
25680 msgstr "Žalia"
25682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25683 #, fuzzy
25684 msgid "center is denser"
25685 msgstr "Centruota"
25687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
25688 msgid "center is much denser"
25689 msgstr ""
25691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Divergence"
25694 msgstr "Nuokrypis:"
25696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25697 msgid "Divergence:"
25698 msgstr "Nuokrypis:"
25700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
25701 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
25702 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
25704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25705 #, fuzzy
25706 msgid "starts from center"
25707 msgstr "Atkurti centrą"
25709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25710 msgid "starts mid-way"
25711 msgstr ""
25713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
25714 msgid "starts near edge"
25715 msgstr ""
25717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Inner radius"
25720 msgstr "Vidinis spindulys:"
25722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25723 msgid "Inner radius:"
25724 msgstr "Vidinis spindulys:"
25726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
25727 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
25728 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
25730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
25731 msgid "Bezier"
25732 msgstr ""
25734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Create regular Bezier path"
25737 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
25739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Spiro"
25742 msgstr "Spiralė"
25744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
25745 #, fuzzy
25746 msgid "Create Spiro path"
25747 msgstr "Spiralės kūrimas"
25749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
25750 msgid "Zigzag"
25751 msgstr ""
25753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
25754 msgid "Create a sequence of straight line segments"
25755 msgstr ""
25757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Paraxial"
25760 msgstr "dalinis"
25762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
25763 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
25764 msgstr ""
25766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
25767 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
25768 msgstr ""
25770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
25771 msgid "Triangle in"
25772 msgstr ""
25774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Triangle out"
25777 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
25779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
25780 msgid "From clipboard"
25781 msgstr ""
25783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
25784 #, fuzzy
25785 msgid "Shape:"
25786 msgstr "Forma"
25788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
25789 #, fuzzy
25790 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
25791 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
25793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25794 msgid "(many nodes, rough)"
25795 msgstr ""
25797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
25799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25804 msgid "(default)"
25805 msgstr "(įprasta)"
25807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
25808 #, fuzzy
25809 msgid "(few nodes, smooth)"
25810 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
25813 #, fuzzy
25814 msgid "Smoothing:"
25815 msgstr "Tolygus"
25817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Smoothing: "
25820 msgstr "Tolygus"
25822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
25823 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
25824 msgstr ""
25826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
25827 #, fuzzy
25828 msgid ""
25829 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
25830 "change defaults)"
25831 msgstr ""
25832 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
25833 "nustatymuose)"
25835 #. Width
25836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25837 msgid "(pinch tweak)"
25838 msgstr ""
25840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
25841 #, fuzzy
25842 msgid "(broad tweak)"
25843 msgstr " (linija)"
25845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
25846 #, fuzzy
25847 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
25848 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
25850 #. Force
25851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25852 msgid "(minimum force)"
25853 msgstr ""
25855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
25856 msgid "(maximum force)"
25857 msgstr ""
25859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25860 msgid "Force"
25861 msgstr "Jėga"
25863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25864 msgid "Force:"
25865 msgstr "Jėga:"
25867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
25868 msgid "The force of the tweak action"
25869 msgstr ""
25871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Move mode"
25874 msgstr "Mazgų perkėlimas"
25876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Move objects in any direction"
25879 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
25881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Move in/out mode"
25884 msgstr "Mazgų perkėlimas"
25886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
25887 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
25888 msgstr ""
25890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
25891 #, fuzzy
25892 msgid "Move jitter mode"
25893 msgstr "Judinti mazgus"
25895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
25896 msgid "Move objects in random directions"
25897 msgstr ""
25899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
25900 #, fuzzy
25901 msgid "Scale mode"
25902 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
25904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
25905 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
25906 msgstr ""
25908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
25909 #, fuzzy
25910 msgid "Rotate mode"
25911 msgstr "Mazgų sukimas"
25913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
25914 #, fuzzy
25915 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
25916 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
25918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
25919 #, fuzzy
25920 msgid "Duplicate/delete mode"
25921 msgstr "Elemento dubliavimas"
25923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
25924 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
25925 msgstr ""
25927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
25928 msgid "Push mode"
25929 msgstr ""
25931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
25932 msgid "Push parts of paths in any direction"
25933 msgstr ""
25935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Shrink/grow mode"
25938 msgstr "Išmėtyti mazgus"
25940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
25941 #, fuzzy
25942 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
25943 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
25945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Attract/repel mode"
25948 msgstr "Atributo vardas"
25950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
25951 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
25952 msgstr ""
25954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Roughen mode"
25957 msgstr "galinis mazgas"
25959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
25960 msgid "Roughen parts of paths"
25961 msgstr ""
25963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Color paint mode"
25966 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
25968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
25971 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
25973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Color jitter mode"
25976 msgstr "Judinti mazgus"
25978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
25979 #, fuzzy
25980 msgid "Jitter the colors of selected objects"
25981 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
25983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Blur mode"
25986 msgstr "galinis mazgas"
25988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
25989 #, fuzzy
25990 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
25991 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
25993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
25994 msgid "Channels:"
25995 msgstr "Kanalai:"
25997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
25998 msgid "In color mode, act on objects' hue"
25999 msgstr ""
26001 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
26002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
26003 msgid "H"
26004 msgstr "H"
26006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
26007 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
26008 msgstr ""
26010 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
26011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
26012 msgid "S"
26013 msgstr "S"
26015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
26016 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
26017 msgstr ""
26019 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
26020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
26021 msgid "L"
26022 msgstr "L"
26024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
26025 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
26026 msgstr ""
26028 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
26029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
26030 msgid "O"
26031 msgstr "N"
26033 #. Fidelity
26034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26035 msgid "(rough, simplified)"
26036 msgstr ""
26038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
26039 msgid "(fine, but many nodes)"
26040 msgstr ""
26042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26043 msgid "Fidelity"
26044 msgstr "Tikslumas"
26046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
26047 msgid "Fidelity:"
26048 msgstr "Tikslumas:"
26050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
26051 msgid ""
26052 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
26053 "generate a lot of new nodes"
26054 msgstr ""
26055 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
26056 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
26058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
26059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
26060 msgid "Pressure"
26061 msgstr "Spaudimas"
26063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
26064 #, fuzzy
26065 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
26066 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
26068 #. Width
26069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26070 #, fuzzy
26071 msgid "(narrow spray)"
26072 msgstr "Leisti"
26074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
26075 #, fuzzy
26076 msgid "(broad spray)"
26077 msgstr " (linija)"
26079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
26080 #, fuzzy
26081 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
26082 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
26084 #. Mean
26085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26086 #, fuzzy
26087 msgid "(minimum mean)"
26088 msgstr "Mažiausias dydis"
26090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
26091 msgid "(maximum mean)"
26092 msgstr ""
26094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Focus"
26097 msgstr "smaila"
26099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Focus:"
26102 msgstr "Jėga:"
26104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
26105 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
26106 msgstr ""
26108 #. Standard_deviation
26109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26110 #, fuzzy
26111 msgid "(minimum scatter)"
26112 msgstr "Mažiausias dydis"
26114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
26115 msgid "(maximum scatter)"
26116 msgstr ""
26118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26119 #, fuzzy
26120 msgid "Toolbox|Scatter"
26121 msgstr "Raštas"
26123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26124 #, fuzzy
26125 msgid "Toolbox|Scatter:"
26126 msgstr "Raštas"
26128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
26129 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
26130 msgstr ""
26132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Spray copies of the initial selection"
26135 msgstr "Taikyti transformaciją"
26137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Spray clones of the initial selection"
26140 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
26142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
26143 #, fuzzy
26144 msgid "Spray single path"
26145 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
26147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
26148 msgid "Spray objects in a single path"
26149 msgstr ""
26151 #. Population
26152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26153 msgid "(low population)"
26154 msgstr ""
26156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
26157 msgid "(high population)"
26158 msgstr ""
26160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Amount:"
26163 msgstr "Šriftas"
26165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
26166 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
26167 msgstr ""
26169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
26170 #, fuzzy
26171 msgid ""
26172 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
26173 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
26175 #. Rotation
26176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26177 msgid "(low rotation variation)"
26178 msgstr ""
26180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
26181 msgid "(high rotation variation)"
26182 msgstr ""
26184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Rotation"
26187 msgstr "Pasu_kimas"
26189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Rotation:"
26192 msgstr "Pasu_kimas"
26194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
26195 #, no-c-format
26196 msgid ""
26197 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
26198 "than the original object."
26199 msgstr ""
26201 #. Scale
26202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26203 #, fuzzy
26204 msgid "(low scale variation)"
26205 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
26207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
26208 #, fuzzy
26209 msgid "(high scale variation)"
26210 msgstr "Mažesnis sodrumas"
26212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Toolbox|Scale"
26215 msgstr "Į_rankiai"
26217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Toolbox|Scale:"
26220 msgstr "Į_rankiai"
26222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
26223 #, no-c-format
26224 msgid ""
26225 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
26226 "the original object."
26227 msgstr ""
26229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
26230 #, fuzzy
26231 msgid "No preset"
26232 msgstr "Nėra peržiūros"
26234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Save..."
26237 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
26239 #. Width
26240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26241 msgid "(hairline)"
26242 msgstr ""
26244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
26245 #, fuzzy
26246 msgid "(broad stroke)"
26247 msgstr " (linija)"
26249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
26250 #, fuzzy
26251 msgid "Pen Width"
26252 msgstr "Puslapi_o plotis"
26254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
26255 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
26256 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
26258 #. Thinning
26259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26260 msgid "(speed blows up stroke)"
26261 msgstr ""
26263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26264 msgid "(slight widening)"
26265 msgstr ""
26267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26268 msgid "(constant width)"
26269 msgstr ""
26271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26272 msgid "(slight thinning, default)"
26273 msgstr ""
26275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
26276 msgid "(speed deflates stroke)"
26277 msgstr ""
26279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Stroke Thinning"
26282 msgstr "Linijos spalva"
26284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
26285 msgid "Thinning:"
26286 msgstr "Ploninimas:"
26288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
26289 msgid ""
26290 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
26291 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
26292 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
26294 #. Angle
26295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26296 msgid "(left edge up)"
26297 msgstr ""
26299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26300 #, fuzzy
26301 msgid "(horizontal)"
26302 msgstr "_Horizontaliai"
26304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
26305 msgid "(right edge up)"
26306 msgstr ""
26308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Pen Angle"
26311 msgstr "Kampas"
26313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
26314 msgid "Angle:"
26315 msgstr "Kampas:"
26317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
26318 msgid ""
26319 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
26320 "fixation = 0)"
26321 msgstr ""
26322 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
26323 "0, kampas neveikia)"
26325 #. Fixation
26326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26327 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
26328 msgstr ""
26330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26331 msgid "(almost fixed, default)"
26332 msgstr ""
26334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
26335 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
26336 msgstr ""
26338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Fixation"
26341 msgstr "Fiksacija:"
26343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
26344 msgid "Fixation:"
26345 msgstr "Fiksacija:"
26347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
26348 #, fuzzy
26349 msgid ""
26350 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
26351 "fixed angle)"
26352 msgstr ""
26353 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
26354 "– fiksuotas)"
26356 #. Cap Rounding
26357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26358 msgid "(blunt caps, default)"
26359 msgstr "(buki galai, numatyta)"
26361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26362 msgid "(slightly bulging)"
26363 msgstr ""
26365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26366 msgid "(approximately round)"
26367 msgstr ""
26369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
26370 msgid "(long protruding caps)"
26371 msgstr ""
26373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26374 msgid "Cap rounding"
26375 msgstr "Galų apvalinimas"
26377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
26378 msgid "Caps:"
26379 msgstr "Galai:"
26381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
26382 msgid ""
26383 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
26384 "round caps)"
26385 msgstr ""
26387 #. Tremor
26388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26389 msgid "(smooth line)"
26390 msgstr "(tolygi linija)"
26392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26393 msgid "(slight tremor)"
26394 msgstr ""
26396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26397 msgid "(noticeable tremor)"
26398 msgstr ""
26400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
26401 msgid "(maximum tremor)"
26402 msgstr ""
26404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Stroke Tremor"
26407 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
26409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
26410 msgid "Tremor:"
26411 msgstr "Virpėjimas:"
26413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
26414 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
26415 msgstr ""
26417 #. Wiggle
26418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26419 msgid "(no wiggle)"
26420 msgstr ""
26422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26423 msgid "(slight deviation)"
26424 msgstr ""
26426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
26427 msgid "(wild waves and curls)"
26428 msgstr ""
26430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Pen Wiggle"
26433 msgstr "Kraipymas:"
26435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
26436 msgid "Wiggle:"
26437 msgstr "Kraipymas:"
26439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
26440 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
26441 msgstr ""
26443 #. Mass
26444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26445 msgid "(no inertia)"
26446 msgstr ""
26448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26449 msgid "(slight smoothing, default)"
26450 msgstr ""
26452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26453 msgid "(noticeable lagging)"
26454 msgstr ""
26456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
26457 msgid "(maximum inertia)"
26458 msgstr ""
26460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Pen Mass"
26463 msgstr "Masė:"
26465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
26466 msgid "Mass:"
26467 msgstr "Masė:"
26469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
26470 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
26471 msgstr ""
26473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Trace Background"
26476 msgstr "Fonas"
26478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
26479 msgid ""
26480 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
26481 "minimum width, black - maximum width)"
26482 msgstr ""
26484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
26485 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
26486 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
26488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Tilt"
26491 msgstr "Pavadinimas"
26493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
26494 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
26495 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
26497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
26498 #, fuzzy
26499 msgid "Choose a preset"
26500 msgstr "_Valyti"
26502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
26503 msgid "Arc: Change start/end"
26504 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
26506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
26507 msgid "Arc: Change open/closed"
26508 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
26510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
26511 msgid "Start:"
26512 msgstr "Pradžia:"
26514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
26515 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
26516 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
26518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
26519 msgid "End:"
26520 msgstr "Pabaiga:"
26522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
26523 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
26524 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
26526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
26527 msgid "Closed arc"
26528 msgstr "Uždara arka"
26530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
26533 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
26535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
26536 msgid "Open Arc"
26537 msgstr "Atvira arka"
26539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
26540 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
26541 msgstr ""
26543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
26544 msgid "Make whole"
26545 msgstr "Daryti uždarą"
26547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
26548 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
26549 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
26551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
26552 #, fuzzy
26553 msgid "Pick opacity"
26554 msgstr "Imti alfa"
26556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
26557 msgid ""
26558 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
26559 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
26560 msgstr ""
26561 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
26562 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
26564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Pick"
26567 msgstr "Kreivės"
26569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Assign opacity"
26572 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
26574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
26575 msgid ""
26576 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
26577 msgstr ""
26578 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
26579 "skaidrumą"
26581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
26582 #, fuzzy
26583 msgid "Assign"
26584 msgstr "Lygiuoti"
26586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Closed"
26589 msgstr "Užverti"
26591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
26592 #, fuzzy
26593 msgid "Open start"
26594 msgstr "Atvira arka"
26596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Open end"
26599 msgstr "Atverti iš _istorijos"
26601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
26602 msgid "Open both"
26603 msgstr ""
26605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
26606 msgid "All inactive"
26607 msgstr ""
26609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
26610 msgid "No geometric tool is active"
26611 msgstr ""
26613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Show limiting bounding box"
26616 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
26618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
26619 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
26620 msgstr ""
26622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Get limiting bounding box from selection"
26625 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
26627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
26628 #, fuzzy
26629 msgid ""
26630 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
26631 "of current selection"
26632 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
26634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Choose a line segment type"
26637 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
26639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Display measuring info"
26642 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
26644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
26645 msgid "Display measuring info for selected items"
26646 msgstr ""
26648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
26649 msgid "Open LPE dialog"
26650 msgstr ""
26652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
26653 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
26654 msgstr ""
26656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
26657 #, fuzzy
26658 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
26659 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
26661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
26662 msgid "Delete objects touched by the eraser"
26663 msgstr ""
26665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Cut"
26668 msgstr "_Iškirpti"
26670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
26671 #, fuzzy
26672 msgid "Cut out from objects"
26673 msgstr "Raštas į objektus"
26675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
26676 msgid "Text: Change font family"
26677 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
26679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
26680 msgid "Text: Change font size"
26681 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
26683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
26684 msgid "Text: Change font style"
26685 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
26687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
26688 msgid "Text: Change superscript or subscript"
26689 msgstr ""
26691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
26692 msgid "Text: Change alignment"
26693 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
26695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Text: Change line-height"
26698 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
26700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Text: Change word-spacing"
26703 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
26705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
26706 #, fuzzy
26707 msgid "Text: Change letter-spacing"
26708 msgstr "Nustatyti tarpus:"
26710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Text: Change dx (kern)"
26713 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
26715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
26716 #, fuzzy
26717 msgid "Text: Change dy"
26718 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
26720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Text: Change rotate"
26723 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
26725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
26726 msgid "Text: Change orientation"
26727 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
26729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
26730 #, fuzzy
26731 msgid "Font Family"
26732 msgstr "Šrifto tipas"
26734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
26737 msgstr "Šrifto tipas"
26739 #. Entry width
26740 #. Extra list width
26741 #. Cell layout
26742 #. Enable entry completion
26743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
26744 msgid "Font not found on system"
26745 msgstr ""
26747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Font Size"
26750 msgstr "Šrifto dydis"
26752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Font size (px)"
26755 msgstr "Šrifto dydis [px]"
26757 #. Name
26758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
26759 #, fuzzy
26760 msgid "Toggle Bold"
26761 msgstr "_Perjungti"
26763 #. Label
26764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
26765 msgid "Toggle bold or normal weight"
26766 msgstr ""
26768 #. Name
26769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
26770 msgid "Toggle Italic/Oblique"
26771 msgstr ""
26773 #. Label
26774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
26775 msgid "Toggle italic/oblique style"
26776 msgstr ""
26778 #. Name
26779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
26780 msgid "Toggle Superscript"
26781 msgstr ""
26783 #. Label
26784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
26785 msgid "Toggle superscript"
26786 msgstr ""
26788 #. Name
26789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
26790 msgid "Toggle Subscript"
26791 msgstr ""
26793 #. Label
26794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
26795 #, fuzzy
26796 msgid "Toggle subscript"
26797 msgstr "Postscript"
26799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
26800 msgid "Align left"
26801 msgstr "Kairinė lygiuotė"
26803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Align center"
26806 msgstr "Kairinė lygiuotė"
26808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
26809 msgid "Align right"
26810 msgstr "Dešininė lygiuotė"
26812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
26813 msgid "Justify"
26814 msgstr "Lygiuota abipus"
26816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Justify (only flowed text)"
26819 msgstr "Dėstytas tekstas"
26821 #. Name
26822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Alignment"
26825 msgstr "Kairinė lygiuotė"
26827 #. Label
26828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Text alignment"
26831 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
26833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Horizontal"
26836 msgstr "_Horizontaliai"
26838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Vertical"
26841 msgstr "_Vertikaliai"
26843 #. Label
26844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Text orientation"
26847 msgstr "Puslapio padėtis"
26849 #. Drop down menu
26850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
26851 #, fuzzy
26852 msgid "Smaller spacing"
26853 msgstr "Nustatyti tarpus:"
26855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Larger spacing"
26858 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
26860 #. name
26861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
26862 #, fuzzy
26863 msgid "Line Height"
26864 msgstr "Aukštis"
26866 #. label
26867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
26868 #, fuzzy
26869 msgid "Line:"
26870 msgstr "Atkarpa"
26872 #. short label
26873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Spacing between lines (times font size)"
26876 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
26878 #. Drop down menu
26879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
26880 #, fuzzy
26881 msgid "Negative spacing"
26882 msgstr "Nustatyti tarpus:"
26884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
26885 #, fuzzy
26886 msgid "Positive spacing"
26887 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
26889 #. name
26890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Word spacing"
26893 msgstr "Nustatyti tarpus:"
26895 #. label
26896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Word:"
26899 msgstr "Būdas:"
26901 #. short label
26902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
26903 #, fuzzy
26904 msgid "Spacing between words (px)"
26905 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
26907 #. name
26908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Letter spacing"
26911 msgstr "Nustatyti tarpus:"
26913 #. label
26914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Letter:"
26917 msgstr "Ilgis:"
26919 #. short label
26920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Spacing between letters (px)"
26923 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
26925 #. name
26926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Kerning"
26929 msgstr "_Brėžinys"
26931 #. label
26932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
26933 #, fuzzy
26934 msgid "Kern:"
26935 msgstr "Naudotojo vardas:"
26937 #. short label
26938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Horizontal kerning (px)"
26941 msgstr "Horizontalus dėstymas"
26943 #. name
26944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Vertical Shift"
26947 msgstr "Vertikalus dėstymas"
26949 #. label
26950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
26951 #, fuzzy
26952 msgid "Vert:"
26953 msgstr "Invertuoti:"
26955 #. short label
26956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Vertical shift (px)"
26959 msgstr "Vertikalus poslinkis"
26961 #. name
26962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Letter rotation"
26965 msgstr "Nustatyti tarpus:"
26967 #. label
26968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Rot:"
26971 msgstr "Rolė"
26973 #. short label
26974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Character rotation (degrees)"
26977 msgstr "Pasu_kimas"
26979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
26980 msgid "Set connector type: orthogonal"
26981 msgstr ""
26983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
26984 msgid "Set connector type: polyline"
26985 msgstr ""
26987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Change connector curvature"
26990 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
26992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
26993 msgid "Change connector spacing"
26994 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
26996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
26997 #, fuzzy
26998 msgid "EditMode"
26999 msgstr "Būdas"
27001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
27002 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
27003 msgstr ""
27005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
27006 msgid "Avoid"
27007 msgstr ""
27009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
27010 #, fuzzy
27011 msgid "Ignore"
27012 msgstr "nėra"
27014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
27015 msgid "Orthogonal"
27016 msgstr ""
27018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
27019 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
27020 msgstr ""
27022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27023 #, fuzzy
27024 msgid "Connector Curvature"
27025 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
27027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Curvature:"
27030 msgstr "Kreivės tempimas"
27032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
27033 msgid "The amount of connectors curvature"
27034 msgstr ""
27036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Connector Spacing"
27039 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
27041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
27042 msgid "Spacing:"
27043 msgstr "Tarpai:"
27045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
27046 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
27047 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
27049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Graph"
27052 msgstr "Grupė"
27054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Connector Length"
27057 msgstr "Jungtis"
27059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
27060 msgid "Length:"
27061 msgstr "Ilgis:"
27063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
27064 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
27065 msgstr ""
27067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
27068 msgid "Downwards"
27069 msgstr ""
27071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
27074 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
27076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
27077 msgid "Do not allow overlapping shapes"
27078 msgstr ""
27080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
27081 #, fuzzy
27082 msgid "New connection point"
27083 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
27085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
27086 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
27087 msgstr ""
27089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
27090 #, fuzzy
27091 msgid "Remove connection point"
27092 msgstr "Jungties perkėlimas"
27094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
27095 msgid "Remove the currently selected connection point"
27096 msgstr ""
27098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
27099 #, fuzzy
27100 msgid "Fill by"
27101 msgstr "Užpildas"
27103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Fill by:"
27106 msgstr "Užpildas"
27108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
27109 #, fuzzy
27110 msgid "Fill Threshold"
27111 msgstr "Riba:"
27113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
27114 msgid ""
27115 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
27116 "pixels to be counted in the fill"
27117 msgstr ""
27119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27120 msgid "Grow/shrink by"
27121 msgstr ""
27123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
27124 msgid "Grow/shrink by:"
27125 msgstr ""
27127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
27128 msgid ""
27129 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
27130 msgstr ""
27132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Close gaps"
27135 msgstr "_Valyti"
27137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
27138 #, fuzzy
27139 msgid "Close gaps:"
27140 msgstr "_Valyti"
27142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
27143 #, fuzzy
27144 msgid ""
27145 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
27146 "to change defaults)"
27147 msgstr ""
27148 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
27149 "nustatymuose)"
27152 #. Local Variables:
27153 #. mode:c++
27154 #. c-file-style:"stroustrup"
27155 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
27156 #. indent-tabs-mode:nil
27157 #. fill-column:99
27158 #. End:
27160 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
27161 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
27162 #, fuzzy
27163 msgid "Barcode - Datamatrix"
27164 msgstr "Br. kodo duomenys:"
27166 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
27167 #, fuzzy
27168 msgid "Cols"
27169 msgstr "Spalvos"
27171 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
27172 #, fuzzy
27173 msgid "Rows"
27174 msgstr "Eilutės:"
27176 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
27177 #, fuzzy
27178 msgid "Square Size / px"
27179 msgstr "Kvadratiniai"
27181 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
27182 msgid "Sentence case"
27183 msgstr "Sakinio forma"
27185 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
27186 msgid "Hide lines behind the sphere"
27187 msgstr ""
27189 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
27190 msgid "Lines of latitude"
27191 msgstr ""
27193 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
27194 msgid "Lines of longitude"
27195 msgstr ""
27197 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Radius [px]"
27200 msgstr "Kelti"
27202 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Rotation [deg]"
27205 msgstr "Pasu_kimas"
27207 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
27208 msgid "Tilt [deg]"
27209 msgstr ""
27211 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
27212 msgid "Wireframe Sphere"
27213 msgstr ""
27215 #~ msgid "Refresh the icons"
27216 #~ msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
27218 #, fuzzy
27219 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
27220 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
27222 #, fuzzy
27223 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
27224 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
27226 #, fuzzy
27227 #~ msgid "Select Font Size"
27228 #~ msgstr "Klono atrišimas"
27230 #, fuzzy
27231 #~ msgid "Horizontal Text"
27232 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Vertical Text"
27236 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
27240 #~ msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
27244 #~ msgstr "Įvesties į_taisai..."
27246 #~ msgid ""
27247 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
27248 #~ "the default font instead."
27249 #~ msgstr ""
27250 #~ "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
27251 #~ "numatytąjį šriftą."
27253 #~ msgid "Bold"
27254 #~ msgstr "Paryškinta"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
27258 #~ msgstr ""
27259 #~ "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
27260 #~ "%s"
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
27264 #~ msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
27268 #~ msgstr ""
27269 #~ "%s nėra aplankas.\n"
27270 #~ "%s"
27272 #~ msgid "_Write session file:"
27273 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
27275 #~ msgid "Select a location and filename"
27276 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
27278 #, fuzzy
27279 #~ msgid "Set filename"
27280 #~ msgstr "Failo vardas"
27282 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
27283 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
27285 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
27286 #~ msgstr ""
27287 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
27288 #~ "redagavimo sesijos?"
27290 #~ msgid "Accept invitation"
27291 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
27293 #~ msgid "Decline invitation"
27294 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Length left"
27298 #~ msgstr "Ilgis:"
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "Length right"
27302 #~ msgstr "Ilgio vienetas:"
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
27306 #~ msgstr "Parinkti šviesumą"
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
27310 #~ msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Intersect"
27314 #~ msgstr "Sankirta"
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "Identity A"
27318 #~ msgstr "Identifikatorius"
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "Identity B"
27322 #~ msgstr "Identifikatorius"
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "2nd path"
27326 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
27330 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid "Boolop type"
27334 #~ msgstr "Įrankiai"
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Rotation angle"
27338 #~ msgstr "Pasu_kimas"
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Angle between two successive copies"
27342 #~ msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "Number of copies"
27346 #~ msgstr "Eilučių skaičius"
27348 #, fuzzy
27349 #~ msgid "Number of copies of the original path"
27350 #~ msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "Origin"
27354 #~ msgstr "Pradžia _X:"
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Origin of the rotation"
27358 #~ msgstr "Puslapio padėtis"
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "Adjust the starting angle"
27362 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
27366 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "Elliptic Pen"
27370 #~ msgstr "Elipsė"
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "Sharp"
27374 #~ msgstr "Formos"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Method"
27378 #~ msgstr "Būdas"
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Choose pen type"
27382 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
27384 #, fuzzy
27385 #~ msgid "Pen width"
27386 #~ msgstr "Puslapi_o plotis"
27388 #, fuzzy
27389 #~ msgid "Maximal stroke width"
27390 #~ msgstr "Keisti linijos storį"
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid "Pen roundness"
27394 #~ msgstr "Neapvalinama"
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "Choose start capping type"
27398 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid "Choose end capping type"
27402 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
27404 #, fuzzy
27405 #~ msgid "Grow for"
27406 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
27408 #, fuzzy
27409 #~ msgid "Round ends"
27410 #~ msgstr "Apvalinimas:"
27412 #, fuzzy
27413 #~ msgid "Strokes end with a round end"
27414 #~ msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "Capping"
27418 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
27420 #, fuzzy
27421 #~ msgid "left capping"
27422 #~ msgstr "Rodyti peržiūrą"
27424 #, fuzzy
27425 #~ msgid "Control handle 0"
27426 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27428 #, fuzzy
27429 #~ msgid "Control handle 1"
27430 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid "Control handle 2"
27434 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27436 #, fuzzy
27437 #~ msgid "Control handle 3"
27438 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "Control handle 4"
27442 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "Control handle 5"
27446 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Control handle 6"
27450 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "Control handle 7"
27454 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "Control handle 8"
27458 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Control handle 9"
27462 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "Control handle 10"
27466 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "Control handle 11"
27470 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Control handle 12"
27474 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "Control handle 13"
27478 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Control handle 14"
27482 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "Control handle 15"
27486 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "End type"
27490 #~ msgstr "Pabaigos x vertė"
27492 #, fuzzy
27493 #~ msgid "Adjust the offset"
27494 #~ msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "Display unit"
27498 #~ msgstr "_Vaizdavimo režimas"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Print unit after path length"
27502 #~ msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Scale x"
27506 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Scale factor in x direction"
27510 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Scale y"
27514 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "Scale factor in y direction"
27518 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Offset x"
27522 #~ msgstr "Poslinkis"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Offset in x direction"
27526 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Offset y"
27530 #~ msgstr "Poslinkis"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Offset in y direction"
27534 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Adjust the origin"
27538 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Iterations"
27542 #~ msgstr "Sankirta"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Float parameter"
27546 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
27550 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Stack step"
27554 #~ msgstr "Krauti kreives"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "point param"
27558 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "path param"
27562 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Label"
27566 #~ msgstr "Ž_ymė"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Transform Handles:"
27570 #~ msgstr "Transformuoti gradientus"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Session file"
27574 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Message information"
27578 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Active session file:"
27582 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Close file"
27586 #~ msgstr "Nėra užpildo"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Open new file"
27590 #~ msgstr "Be užpildo"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Set delay"
27594 #~ msgstr "Padaryti standartiniu"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "Rewind"
27598 #~ msgstr "Generavimas"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "Pause"
27602 #~ msgstr "Įklijuoti"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Play"
27606 #~ msgstr "Lygiuota abipus"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Open session file"
27610 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "_Register"
27614 #~ msgstr "Kelti"
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "_Server:"
27618 #~ msgstr "Apv_ersti"
27620 #, fuzzy
27621 #~ msgid "_Username:"
27622 #~ msgstr "Naudotojo vardas:"
27624 #, fuzzy
27625 #~ msgid "_Password:"
27626 #~ msgstr "Slaptažodis:"
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "P_ort:"
27630 #~ msgstr "_Eksportuoti"
27632 #, fuzzy
27633 #~ msgid "Connect"
27634 #~ msgstr "Jungtis"
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Chatroom _name:"
27638 #~ msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Chatroom _handle:"
27642 #~ msgstr "Ieškoti stačiakampių"
27644 #, fuzzy
27645 #~ msgid "Connect to chatroom"
27646 #~ msgstr "Jungtis"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "_Invite user"
27650 #~ msgstr "Apversti"
27652 #, fuzzy
27653 #~ msgid "_Cancel"
27654 #~ msgstr "Atsisakyti"
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "bounding box"
27658 #~ msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
27660 #~ msgid ""
27661 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
27662 #~ "+Alt</b>: move along handles"
27663 #~ msgstr ""
27664 #~ "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti "
27665 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
27667 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
27668 #~ msgstr ""
27669 #~ "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
27670 #~ "kryptimi"
27672 #~ msgid ""
27673 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
27674 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
27675 #~ "handles"
27676 #~ msgstr ""
27677 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
27678 #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
27679 #~ "b> sukamos abi liestinės"
27681 #~ msgid "Align nodes"
27682 #~ msgstr "Mazgų lygiavimas"
27684 #~ msgid "Distribute nodes"
27685 #~ msgstr "Mazgų paskirstymas"
27687 #~ msgid "Break path"
27688 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
27690 #~ msgid "Close subpath"
27691 #~ msgstr "Kreivės uždarymas"
27693 #~ msgid "Close subpath by segment"
27694 #~ msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
27696 #~ msgid "Join nodes by segment"
27697 #~ msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
27699 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
27700 #~ msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
27702 #~ msgid ""
27703 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
27704 #~ "segments."
27705 #~ msgstr ""
27706 #~ "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite "
27707 #~ "šalinti segmentus"
27709 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
27710 #~ msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
27712 #~ msgid "Change segment type"
27713 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
27715 #~ msgid ""
27716 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
27717 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
27718 #~ "both handles"
27719 #~ msgstr ""
27720 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
27721 #~ "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi "
27722 #~ "liestines"
27724 #~ msgid "Flip nodes"
27725 #~ msgstr "Mazgų apvertimas"
27727 #~ msgid ""
27728 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
27729 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
27730 #~ msgstr ""
27731 #~ "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
27732 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
27734 #~ msgid "end node"
27735 #~ msgstr "galinis mazgas"
27737 #~ msgid "smooth"
27738 #~ msgstr "tolygi"
27740 #, fuzzy
27741 #~ msgid "auto"
27742 #~ msgstr "Dėstymas"
27744 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
27745 #~ msgstr ""
27746 #~ "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite "
27747 #~ "spausdami <b>Shift</b>)"
27749 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
27750 #~ msgstr ""
27751 #~ "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
27752 #~ "<b>Shift</b>)"
27754 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
27755 #~ msgstr ""
27756 #~ "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
27757 #~ "<b>Shift</b>)"
27759 #~ msgid ""
27760 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
27761 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
27762 #~ "rotate"
27763 #~ msgstr ""
27764 #~ "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
27765 #~ "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/"
27766 #~ "mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
27768 #~ msgid ""
27769 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
27770 #~ msgstr ""
27771 #~ "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi "
27772 #~ "mazgai"
27774 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
27775 #~ msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
27777 #~ msgid ""
27778 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
27779 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
27780 #~ msgid_plural ""
27781 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
27782 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
27783 #~ msgstr[0] ""
27784 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
27785 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
27786 #~ msgstr[1] ""
27787 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
27788 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
27789 #~ msgstr[2] ""
27790 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
27791 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
27793 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
27794 #~ msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
27796 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
27797 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
27798 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
27799 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
27800 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
27802 #~ msgid ""
27803 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
27804 #~ "s."
27805 #~ msgid_plural ""
27806 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
27807 #~ "%s."
27808 #~ msgstr[0] ""
27809 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
27810 #~ "dalių. %s."
27811 #~ msgstr[1] ""
27812 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
27813 #~ "dalių. %s."
27814 #~ msgstr[2] ""
27815 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
27816 #~ "dalių. %s."
27818 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
27819 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
27820 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
27821 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
27822 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
27826 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
27828 #, fuzzy
27829 #~ msgid "The selection has no applied mask."
27830 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
27832 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
27833 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
27834 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
27835 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
27836 #~ msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
27838 #~ msgid ""
27839 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
27840 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
27841 #~ "an object to select."
27842 #~ msgstr ""
27843 #~ "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) "
27844 #~ "arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus "
27845 #~ "mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Center objects horizontally"
27849 #~ msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
27851 #~ msgid "<b>Format</b>"
27852 #~ msgstr "<b>Formatas</b>"
27854 #~ msgid "P_age size:"
27855 #~ msgstr "P_uslapio dydis:"
27857 #~ msgid "Page orientation:"
27858 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
27860 #~ msgid "_Instant Messaging..."
27861 #~ msgstr "_Skubiosios žinutės..."
27863 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
27864 #~ msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Join endnodes"
27868 #~ msgstr "Mazgų sujungimas"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Edit the mask of the object"
27872 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Document exported..."
27876 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Autosave"
27880 #~ msgstr "_Autoriai"
27882 #~ msgid "File"
27883 #~ msgstr "Failas"
27885 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
27886 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
27890 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "Light x-Position"
27894 #~ msgstr "Kur sukurti:"
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Light y-Position"
27898 #~ msgstr "Kur sukurti:"
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Light z-Position"
27902 #~ msgstr "Kur sukurti:"
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "polyhedron|Show:"
27906 #~ msgstr "Daugiakampis"
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "restack|Bottom"
27910 #~ msgstr "Mastelis"
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "restack|Left"
27914 #~ msgstr "Atstatyti"
27916 #, fuzzy
27917 #~ msgid "restack|Middle"
27918 #~ msgstr "Pavadinimas"
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "restack|Right"
27922 #~ msgstr "Atstatyti"
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "restack|Top"
27926 #~ msgstr "Atstatyti"
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Gelatine"
27930 #~ msgstr "Ryšys"
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "Repaint"
27934 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "Punch hole"
27938 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Interruption width"
27942 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
27946 #~ msgstr "0 (permatoma)"
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Export area is whole canvas"
27950 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "Export drawing, not page"
27954 #~ msgstr "Eksportuojama"
27956 #, fuzzy
27957 #~ msgid "Export canvas"
27958 #~ msgstr "Eksportavimas"
27960 #~ msgid "AI 8.0 Output"
27961 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
27963 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
27964 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
27966 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
27967 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
27969 #~ msgid "EPSI Output"
27970 #~ msgstr "EPSI išvestis"
27972 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
27973 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
27975 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
27976 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
27978 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
27979 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "Open files saved for plotters"
27983 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
27985 #~ msgid ""
27986 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
27987 #~ msgstr ""
27988 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
27989 #~ "s</b>!"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Median Filter"
27993 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Modulate"
27997 #~ msgstr "Būdas"
27999 #~ msgid "Cairo PDF Output"
28000 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
28002 #, fuzzy
28003 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
28004 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
28006 #, fuzzy
28007 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
28008 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
28010 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
28011 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
28013 #~ msgid "PDF File"
28014 #~ msgstr "PDF failas"
28016 #~ msgid "Cairo PS Output"
28017 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
28019 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
28020 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
28022 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
28023 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
28025 #~ msgid "Make bounding box around full page"
28026 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
28028 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
28029 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
28031 #~ msgid ""
28032 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
28033 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
28034 #~ msgstr ""
28035 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
28036 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
28038 #~ msgid ""
28039 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
28040 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
28041 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
28042 #~ msgstr ""
28043 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
28044 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
28045 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
28047 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
28048 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
28050 #~ msgid "PDF Print"
28051 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
28053 #~ msgid "Print using PostScript operators"
28054 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
28056 #~ msgid ""
28057 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
28058 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
28059 #~ "patterns will be lost."
28060 #~ msgstr ""
28061 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
28062 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
28063 #~ "raštai bus prarasti."
28065 #~ msgid "Postscript Print"
28066 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
28068 #~ msgid "Postscript Output"
28069 #~ msgstr "Postscript išvestis"
28071 #~ msgid ""
28072 #~ "Cannot create file %s.\n"
28073 #~ "%s"
28074 #~ msgstr ""
28075 #~ "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
28076 #~ "%s"
28078 #~ msgid ""
28079 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
28080 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
28081 #~ msgstr ""
28082 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
28083 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
28085 #~ msgid ""
28086 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
28087 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
28088 #~ "%s"
28089 #~ msgstr ""
28090 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
28091 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
28092 #~ "%s"
28094 #~ msgid ""
28095 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
28096 #~ "%s"
28097 #~ msgstr ""
28098 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
28099 #~ "%s"
28101 #~ msgid ""
28102 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
28103 #~ "New menus will not be saved."
28104 #~ msgstr ""
28105 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
28106 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
28108 #, fuzzy
28109 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
28110 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
28112 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
28113 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
28115 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
28116 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
28118 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
28119 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
28121 #~ msgid ""
28122 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
28123 #~ msgstr ""
28124 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
28125 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
28127 #, fuzzy
28128 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
28129 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
28131 #, fuzzy
28132 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
28133 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
28135 #, fuzzy
28136 #~ msgid "Fit page to selection"
28137 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
28139 #, fuzzy
28140 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
28141 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
28142 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
28143 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
28144 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
28148 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
28149 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28150 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28151 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
28155 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
28156 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
28157 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
28158 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
28160 #, fuzzy
28161 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
28162 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
28163 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28164 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28165 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28167 #, fuzzy
28168 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
28169 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
28170 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
28171 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
28172 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
28176 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
28177 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28178 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28179 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
28183 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
28184 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
28185 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
28186 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
28188 #~ msgid "Biggest item"
28189 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
28191 #~ msgid "Smallest item"
28192 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
28194 #, fuzzy
28195 #~ msgid "_Nodes"
28196 #~ msgstr "Mazgai"
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
28200 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
28204 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "_Grid with guides"
28208 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
28212 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
28216 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
28220 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Seed"
28224 #~ msgstr "Greitis:"
28226 #~ msgid ""
28227 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
28228 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
28229 #~ msgstr ""
28230 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
28231 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
28233 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
28234 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
28236 #, fuzzy
28237 #~ msgid "Grid units"
28238 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
28240 #, fuzzy
28241 #~ msgid "Origin Y"
28242 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
28244 #, fuzzy
28245 #~ msgid "Spacing X"
28246 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "Spacing Y"
28250 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "Major grid line every"
28254 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Angle X"
28258 #~ msgstr "Kampas X:"
28260 #, fuzzy
28261 #~ msgid "Angle Z"
28262 #~ msgstr "Kampas Z:"
28264 #~ msgid "Square"
28265 #~ msgstr "Kvadratas"
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "Delete Segment"
28269 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
28271 #, fuzzy
28272 #~ msgid "Repel mode"
28273 #~ msgstr "Šalinti"
28275 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
28276 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
28278 #~ msgid ""
28279 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
28280 #~ "sourceforge.net/"
28281 #~ msgstr ""
28282 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
28283 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
28285 #~ msgid "Embed All Images"
28286 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
28288 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
28289 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
28291 #, fuzzy
28292 #~ msgid "Generate Template"
28293 #~ msgstr "Kurti iš kreivės"
28295 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
28296 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
28298 #~ msgid "Developer Examples"
28299 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
28301 #~ msgid "RadioButton example"
28302 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "Select option: "
28306 #~ msgstr "Pažymėjimas"
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "Select second option: "
28310 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
28312 #~ msgid "Random Point"
28313 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
28315 #~ msgid "medium"
28316 #~ msgstr "vidutiniai"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "X Channel"
28320 #~ msgstr "Atsisakyti"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Y Channel"
28324 #~ msgstr "Atsisakyti"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
28328 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Search Tag"
28332 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Degrees:"
28336 #~ msgstr "laipsnių"
28338 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
28339 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
28341 #, fuzzy
28342 #~ msgid "Convolve"
28343 #~ msgstr "Klonas"
28345 #, fuzzy
28346 #~ msgid "Start point jitter"
28347 #~ msgstr "Sodrumas"
28349 #, fuzzy
28350 #~ msgid "Slope"
28351 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
28353 #, fuzzy
28354 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
28355 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
28357 #, fuzzy
28358 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
28359 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
28363 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
28367 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
28369 #, fuzzy
28370 #~ msgid "Date:"
28371 #~ msgstr "Data"
28373 #, fuzzy
28374 #~ msgid "Creator:"
28375 #~ msgstr "Kūrėjas"
28377 #, fuzzy
28378 #~ msgid "Publisher:"
28379 #~ msgstr "Leidėjas"
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Identifier:"
28383 #~ msgstr "Identifikatorius"
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid "Source:"
28387 #~ msgstr "Šaltinis"
28389 #, fuzzy
28390 #~ msgid "Subject:"
28391 #~ msgstr "Objektas"
28393 #, fuzzy
28394 #~ msgid "Coverage:"
28395 #~ msgstr "Apimtis"
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid "Contributor:"
28399 #~ msgstr "Autoriai"
28401 #, fuzzy
28402 #~ msgid "Default Metadata"
28403 #~ msgstr "Metaduomenys"
28405 #, fuzzy
28406 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
28407 #~ msgstr "CC Attribution"
28409 #, fuzzy
28410 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
28411 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
28413 #, fuzzy
28414 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
28415 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
28417 #, fuzzy
28418 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
28419 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
28421 #, fuzzy
28422 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
28423 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
28425 #, fuzzy
28426 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
28427 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
28429 #, fuzzy
28430 #~ msgid "Free Art License"
28431 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Angle Y"
28435 #~ msgstr "Kampas X:"
28437 #~ msgid "%s at %s"
28438 #~ msgstr "%s ties %s"
28440 #~ msgid "Move by:"
28441 #~ msgstr "Judinti per:"
28443 #~ msgid "Move to:"
28444 #~ msgstr "Judinti į:"
28446 #~ msgid "Moving %s %s"
28447 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
28449 #~ msgid "Change layer opacity"
28450 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
28452 #~ msgid "Opacity, %:"
28453 #~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "Pattern along path"
28457 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "unknown error"
28461 #~ msgstr "Nežinoma"
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Print Preview not available"
28465 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "Snap details"
28469 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid ""
28473 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
28474 #~ msgstr ""
28475 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
28476 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "Gridtype"
28480 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
28482 #~ msgid "Print _Direct"
28483 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
28485 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
28486 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Gradients"
28490 #~ msgstr "Perėjimas"
28492 #~ msgid "Vertical kerning"
28493 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"