Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / lt.po
1 # Translation of Inkscape to Lithuanian.
2 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5 # Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>, 2008
6 # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-12 15:54+0300\n"
14 "Last-Translator: Domas Jokubauskis <domasj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lithuanian\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
20 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-17 08:30+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
24 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
25 msgid "Add Nodes"
26 msgstr "Pridėti mazgų"
28 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "By max. segment length"
31 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "By number of segments"
36 msgstr "Žingsnių skaičius"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
39 #, fuzzy
40 msgid "Division method:"
41 msgstr "Dalinimas"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Maximum segment length (px):"
46 msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
56 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
57 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
58 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
59 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
60 msgid "Modify Path"
61 msgstr "Kreivės modifikavimas"
63 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
64 #, fuzzy
65 msgid "Number of segments:"
66 msgstr "Žingsnių skaičius"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "AI 8.0 įvestis"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ir žemesnė (*.ai)"
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 msgid "AI SVG Input"
82 msgstr "AI SVG įvestis"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
85 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
86 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
88 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
89 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
90 msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG failų prieš jų atvėrimą"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
94 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failai (.ccx)"
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
97 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
98 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange failo įvestis"
100 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
101 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
102 msgstr "Atverti „compressed exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
104 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
105 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
106 msgstr "Corel DRAW 7-X4 failai (*.cdr)"
108 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
109 msgid "Corel DRAW Input"
110 msgstr "Corel DRAW įvestis"
112 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
113 #, fuzzy
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr "Corel DRAW 7-13 šablonų failai (.cdt)"
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr "Corel DRAW šablonų įvestis"
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 #, fuzzy
127 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
128 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
131 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
132 msgstr "Computer Graphics Metafile failai (.cgm)"
134 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
135 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
136 msgstr "Computer Graphics Metafile failų įvestis"
138 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
139 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
140 msgstr "Atverti Computer Graphics Metafile failus"
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
143 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
144 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failai (.cmx)"
146 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
147 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
148 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange failų įvestis"
150 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
151 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
152 msgstr "Atverti „presentation exchange“ failus išsaugotus „Corel DRAW“"
154 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
155 #, fuzzy
156 msgid "Black and White"
157 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
159 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
161 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
162 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
177 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
189 msgid "Color"
190 msgstr "Spalva"
192 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
193 msgid "Brighter"
194 msgstr "Šviesiau"
196 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
197 msgid ""
198 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
199 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
200 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
201 " \n"
202 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
203 "  Red Function: r*0.5 \n"
204 "  Green Function: b \n"
205 "  Blue Function: g"
206 msgstr ""
208 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
209 #, fuzzy
210 msgid "Blue Function:"
211 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
213 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
215 #, fuzzy
216 msgid "Custom"
217 msgstr "Pari_nkti"
219 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
220 #, fuzzy
221 msgid "Green Function:"
222 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
224 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
225 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
226 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
228 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
229 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
230 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
231 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
232 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
233 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
234 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
235 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
236 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
237 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
238 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
239 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
240 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
241 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
242 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
243 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
244 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
247 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
248 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
249 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
250 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
251 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
252 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
253 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
254 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
255 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
256 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
257 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
258 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
259 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
260 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
261 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
262 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
263 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
264 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
265 msgid "Help"
266 msgstr "Pagalba"
268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
269 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
270 msgstr ""
272 #. ## end option page
273 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
274 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
275 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
276 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
277 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
278 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
279 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
280 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
281 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
285 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
286 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
287 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
288 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
289 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
291 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
292 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
293 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
294 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
295 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
296 msgid "Options"
297 msgstr "Parinktys"
299 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
300 #, fuzzy
301 msgid "Red Function:"
302 msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
304 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
305 msgid "Darker"
306 msgstr "Tamsiau"
308 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
310 #, fuzzy
311 msgid "Desaturate"
312 msgstr "Nespalvotai"
314 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
315 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
316 msgid "Grayscale"
317 msgstr ""
319 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
320 msgid "Less Hue"
321 msgstr ""
323 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
324 msgid "Less Light"
325 msgstr ""
327 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
328 msgid "Less Saturation"
329 msgstr "Mažesnis sodrumas"
331 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
332 #, fuzzy
333 msgid "More Hue"
334 msgstr "Perkelti žemiau"
336 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
337 #, fuzzy
338 msgid "More Light"
339 msgstr "Vienodas aukštis"
341 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
342 #, fuzzy
343 msgid "More Saturation"
344 msgstr "Sodrumas"
346 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
347 msgid "Negative"
348 msgstr "Negatyvas"
350 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
351 msgid ""
352 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
353 "converts it back to RGB."
354 msgstr ""
356 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
357 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
358 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
361 msgid "Hue"
362 msgstr "Atspalvis"
364 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
365 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
366 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
367 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
368 msgid "Lightness"
369 msgstr "Šviesumas"
371 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
372 #, fuzzy
373 msgid "Randomize"
374 msgstr "Atsitiktinumas:"
376 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
379 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
380 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
381 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
382 msgid "Saturation"
383 msgstr "Sodrumas"
385 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
386 msgid "Remove Blue"
387 msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
389 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
390 msgid "Remove Green"
391 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
393 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
394 msgid "Remove Red"
395 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
397 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
398 msgid "By color (RRGGBB hex):"
399 msgstr ""
401 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
402 #, fuzzy
403 msgid "Color to replace"
404 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
406 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
407 #, fuzzy
408 msgid "New color"
409 msgstr "Kopijuoti spalvą"
411 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
412 #, fuzzy
413 msgid "Replace color"
414 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
416 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
417 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
418 msgstr ""
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
421 msgid "RGB Barrel"
422 msgstr ""
424 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
425 #, fuzzy
426 msgid "Convert to Dashes"
427 msgstr "Daryti t_ekstu"
429 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
430 msgid "A diagram created with the program Dia"
431 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
433 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
434 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
435 msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
437 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
438 msgid "Dia Input"
439 msgstr "Dia įvestis"
441 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
442 msgid ""
443 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
444 "at http://live.gnome.org/Dia"
445 msgstr ""
446 "Dia failų atvėrimui reikalinga programa „Dia“ turi būti instaliuota. Jūs "
447 "galite gauti „Dia“ iš http://live.gnome.org/Dia"
449 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
450 msgid ""
451 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
452 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
453 "Inkscape installation."
454 msgstr ""
455 "Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
456 "jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
457 "instaliacija."
459 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
460 #, fuzzy
461 msgid "Bounding box type :"
462 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
464 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
465 #, fuzzy
466 msgid "Dimensions"
467 msgstr "Dalinimas"
469 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
470 #, fuzzy
471 msgid "Geometric"
472 msgstr "tolygi"
474 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
475 #, fuzzy
476 msgid "Visual"
477 msgstr "Sąrašas"
479 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
480 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
481 msgid "Visualize Path"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
485 #, fuzzy
486 msgid "X Offset:"
487 msgstr "Poslinkiai"
489 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
490 #, fuzzy
491 msgid "Y Offset:"
492 msgstr "Poslinkiai"
494 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
495 #, fuzzy
496 msgid "Dot size:"
497 msgstr "Taško dydis"
499 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
500 msgid "Font size:"
501 msgstr "Šrifto dydis:"
503 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
504 msgid "Number Nodes"
505 msgstr "Mazgų numeravimas"
507 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
508 #, fuzzy
509 msgid "Starting dot number:"
510 msgstr "Kampas"
512 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
513 #, fuzzy
514 msgid "Step:"
515 msgstr "Žingsnis"
517 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
518 msgid ""
519 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
520 "to the following options:\n"
521 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
522 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
523 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
524 "first node of the path.\n"
525 "    * Step: numbering step between two nodes."
526 msgstr ""
528 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
529 #, fuzzy
530 msgid "Altitudes"
531 msgstr "Mazgų lygiavimas"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
534 msgid "Angle Bisectors"
535 msgstr ""
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
538 #, fuzzy
539 msgid "Centroid"
540 msgstr "Centras"
542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
543 #, fuzzy
544 msgid "Circumcentre"
545 msgstr "Dokumentas"
547 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
548 #, fuzzy
549 msgid "Circumcircle"
550 msgstr "Apskritimas"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
553 #, fuzzy
554 msgid "Common Objects"
555 msgstr "Objektus"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
558 #, fuzzy
559 msgid "Contact Triangle"
560 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
563 msgid "Custom Point Specified By:"
564 msgstr ""
566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
567 #, fuzzy
568 msgid "Custom Points and Options"
569 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
572 msgid "Draw Circle Around This Point"
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
576 #, fuzzy
577 msgid "Draw From Triangle"
578 msgstr "Piešimo keitikliai"
580 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
581 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
582 msgstr ""
584 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
585 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
586 msgstr ""
588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
589 msgid "Draw Marker At This Point"
590 msgstr ""
592 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
593 msgid "Excentral Triangle"
594 msgstr ""
596 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
597 #, fuzzy
598 msgid "Excentres"
599 msgstr "Išskirti"
601 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
602 #, fuzzy
603 msgid "Excircles"
604 msgstr "Apskritimas"
606 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
607 msgid "Extouch Triangle"
608 msgstr ""
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
611 #, fuzzy
612 msgid "Gergonne Point"
613 msgstr "Linijos spalva"
615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
616 #, fuzzy
617 msgid "Incentre"
618 msgstr "Įtraukos didinimas"
620 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
621 #, fuzzy
622 msgid "Incircle"
623 msgstr "Apskritimas"
625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
626 #, fuzzy
627 msgid "Nagel Point"
628 msgstr "Juodas taškas"
630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
631 msgid "Nine-Point Centre"
632 msgstr ""
634 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
635 msgid "Nine-Point Circle"
636 msgstr ""
638 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
639 msgid "Orthic Triangle"
640 msgstr ""
642 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
643 #, fuzzy
644 msgid "Orthocentre"
645 msgstr "Kita"
647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
648 #, fuzzy
649 msgid "Point At:"
650 msgstr "Taškai"
652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
653 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
654 #, fuzzy
655 msgid "Radius (px):"
656 msgstr "Kelti"
658 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
659 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
660 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
661 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
662 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
663 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
664 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
665 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
666 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
667 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
668 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
669 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
670 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
671 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
672 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
673 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
674 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
675 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
676 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
677 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
678 msgid "Render"
679 msgstr "Generavimas"
681 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
682 #, fuzzy
683 msgid "Report this triangle's properties"
684 msgstr "_Vaizdo Savybės"
686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
687 msgid "Symmedial Triangle"
688 msgstr ""
690 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
691 msgid "Symmedian Point"
692 msgstr ""
694 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
695 msgid "Symmedians"
696 msgstr ""
698 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
699 msgid ""
700 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
701 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
702 "your own ones.\n"
703 "            \n"
704 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
705 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
706 "function.\n"
707 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
708 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
709 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
710 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
711 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
712 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
713 "\n"
714 "You can use any standard Python math function:\n"
715 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
716 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
717 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
718 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
719 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
720 "\n"
721 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
722 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
723 "\n"
724 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
725 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
726 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
727 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
728 "            "
729 msgstr ""
731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
732 #, fuzzy
733 msgid "Triangle Function"
734 msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
736 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
737 #, fuzzy
738 msgid "Trilinear Coordinates"
739 msgstr "Koordinatės"
741 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
742 msgid ""
743 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
744 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
745 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
746 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
747 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
748 msgstr ""
750 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
751 #, fuzzy
752 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
753 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
755 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
756 msgid "Character Encoding"
757 msgstr ""
759 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
760 msgid "DXF Input"
761 msgstr "DXF įvestis"
763 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
764 msgid "Gcodetools compatible point import"
765 msgstr ""
767 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
768 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
769 msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
771 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
772 msgid "Or, use manual scale factor"
773 msgstr ""
775 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
776 #, fuzzy
777 msgid "Text Font"
778 msgstr "Teksto įvestis"
780 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
781 msgid "Use automatic scaling to size A4"
782 msgstr ""
784 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
785 msgid ""
786 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
787 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
788 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
789 "- only line and spline elements are supported.\n"
790 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
791 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
792 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
793 "legacy version of the LINE output."
794 msgstr ""
796 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
797 msgid "Desktop Cutting Plotter"
798 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
800 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
801 #, fuzzy
802 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
803 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
805 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
806 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
810 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
811 msgstr ""
813 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
814 #, fuzzy
815 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
816 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
818 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
819 msgid "DXF Output"
820 msgstr "DXF išvestis"
822 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
823 msgid "DXF file written by pstoedit"
824 msgstr "DXF failas, išsaugotas su „pstoedit“"
826 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
827 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
828 msgstr ""
829 "„pstoedit“ programa privalo būti įdiegta paleidimui; žiūrėkite http://www."
830 "pstoedit.net/pstoedit"
832 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
833 #, fuzzy
834 msgid "Blur height:"
835 msgstr "Aukštis:"
837 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
838 #, fuzzy
839 msgid "Blur stdDeviation:"
840 msgstr "Ryšys"
842 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
843 #, fuzzy
844 msgid "Blur width:"
845 msgstr "Vienodas plotis"
847 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
848 #, fuzzy
849 msgid "Edge 3D"
850 msgstr "Būdas"
852 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
853 #, fuzzy
854 msgid "Illumination Angle:"
855 msgstr "Pasu_kimas"
857 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
858 #, fuzzy
859 msgid "Only black and white:"
860 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
862 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
863 #, fuzzy
864 msgid "Shades:"
865 msgstr "Formos"
867 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
868 #, fuzzy
869 msgid "Stroke width:"
870 msgstr "Linijos storis"
872 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
873 #, fuzzy
874 msgid "Embed Images"
875 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
877 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
878 msgid "Embed only selected images"
879 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
881 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
882 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
883 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
884 msgid "Images"
885 msgstr "Grafiniai vaizdai"
887 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
888 msgid "EPS Input"
889 msgstr "EPS įvestis"
891 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
892 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
893 #, fuzzy
894 msgid "Encapsulated PostScript"
895 msgstr "Encapsulated Postscript"
897 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
898 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
899 #, fuzzy
900 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
901 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
903 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
904 msgid "Additional packages (comma-separated): "
905 msgstr ""
907 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
908 msgid "LaTeX formula"
909 msgstr "LaTeX formulė"
911 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
912 msgid "LaTeX formula: "
913 msgstr "LaTeX formulė: "
915 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
916 msgid "Export as GIMP Palette"
917 msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
919 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
920 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
921 msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
923 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
924 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
925 msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
927 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
928 msgid ""
929 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
930 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
931 "home directory."
932 msgstr ""
934 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
935 #, fuzzy
936 msgid "Extract Image"
937 msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
939 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
940 #, fuzzy
941 msgid "Path to save image:"
942 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
944 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
945 msgid "Extrude"
946 msgstr "Išskirti"
948 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
949 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
950 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
951 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
952 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
953 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
954 msgid "Generate from Path"
955 msgstr "Kurti iš kreivės"
957 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
958 #, fuzzy
959 msgid "Lines"
960 msgstr "Atkarpa"
962 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
966 msgid "Mode:"
967 msgstr "Būdas:"
969 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
970 #, fuzzy
971 msgid "Polygons"
972 msgstr "Daugiakampis"
974 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
975 msgid "Open files saved with XFIG"
976 msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
978 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
979 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
980 msgstr "XFIG grafikos failas (*.fig)"
982 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
983 msgid "XFIG Input"
984 msgstr "XFIG įvestis"
986 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
987 #, fuzzy
988 msgid "Flatness:"
989 msgstr "Plokštumas"
991 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
992 #, fuzzy
993 msgid "Flatten Beziers"
994 msgstr "Plokštinti Bezier"
996 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
997 #, fuzzy
998 msgid "Add Guide Lines"
999 msgstr "Gairė"
1001 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Depth:"
1004 msgstr "Tekstas"
1006 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
1007 msgid "Foldable Box"
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
1011 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1012 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
1013 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
1014 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
1015 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
1016 msgid "Height:"
1017 msgstr "Aukštis:"
1019 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
1020 msgid "Paper Thickness:"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Tab Proportion:"
1026 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
1028 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1029 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1030 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1031 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1032 msgid "Unit:"
1033 msgstr "Vienetai:"
1035 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1036 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1037 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1038 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1039 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1040 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1041 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1042 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1043 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1046 msgid "Width:"
1047 msgstr "Plotis:"
1049 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1050 msgid "Fractalize"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Smoothness:"
1056 msgstr "Tolygus"
1058 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Subdivisions:"
1061 msgstr "Dalinimas"
1063 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1064 msgid "Add x-axis endpoints"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1068 msgid "Calculate first derivative numerically"
1069 msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
1071 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1072 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1073 msgid "Draw Axes"
1074 msgstr "Piešti ašis"
1076 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1077 #, fuzzy
1078 msgid "End X value:"
1079 msgstr "Pabaigos x vertė"
1081 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1082 #, fuzzy
1083 msgid "First derivative:"
1084 msgstr "Pirmoji išvestinė"
1086 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1087 msgid "Function Plotter"
1088 msgstr "Funkcijų braižiklis"
1090 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Function:"
1093 msgstr "Funkcija"
1095 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1096 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Functions"
1099 msgstr "Funkcija"
1101 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1102 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1103 msgid "Isotropic scaling"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1109 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
1111 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Number of samples:"
1114 msgstr "Žingsnių skaičius"
1116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Range and sampling"
1119 msgstr "Sritis ir imtys"
1121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1122 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1123 msgid "Remove rectangle"
1124 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1127 msgid ""
1128 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1129 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1130 "axis endpoints.\n"
1131 "\n"
1132 "With polar coordinates:\n"
1133 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1134 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1135 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1136 "   First derivative is always determined numerically."
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1140 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1141 #, fuzzy
1142 msgid ""
1143 "Standard Python math functions are available:\n"
1144 "\n"
1145 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1146 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1147 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1148 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1149 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1150 "\n"
1151 "The constants pi and e are also available."
1152 msgstr ""
1153 "Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
1154 "funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
1155 "(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
1156 "atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
1157 "(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
1159 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Start X value:"
1162 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1164 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1165 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Use"
1168 msgstr "Nenurodyta"
1170 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Use polar coordinates"
1173 msgstr "Žymeklio koordinatės"
1175 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1176 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1177 #, fuzzy
1178 msgid ""
1179 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1180 msgstr ""
1181 "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
1182 "sritį))"
1184 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1187 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
1189 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Y value of rectangle's top:"
1192 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
1194 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1195 msgid "Circular pitch (px):"
1196 msgstr ""
1198 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Gear"
1201 msgstr "_Valyti"
1203 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Number of teeth:"
1206 msgstr "Žingsnių skaičius"
1208 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Pressure angle:"
1211 msgstr "Išlaikant"
1213 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1214 msgid "Average size of cell (px):"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1218 msgid ""
1219 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1220 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1221 "\n"
1222 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1223 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1224 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1225 "of the pattern and get an empty border."
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1229 msgid "Size of Border (px):"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Voronoi Pattern"
1235 msgstr "Raštas"
1237 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1238 msgid "GIMP XCF"
1239 msgstr "GIMP XCF"
1241 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1242 #, fuzzy
1243 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1244 msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
1246 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Save Background"
1249 msgstr "Fonas"
1251 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Save Grid"
1254 msgstr "Gairės"
1256 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Save Guides"
1259 msgstr "Gairės"
1261 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1262 msgid ""
1263 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1264 "following options:\n"
1265 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1266 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1267 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1268 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1269 "\n"
1270 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1271 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1272 "Gimp layer."
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1276 msgid "Border Thickness (px):"
1277 msgstr ""
1279 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Cartesian Grid"
1282 msgstr "Gairės sukūrimas"
1284 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1285 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1289 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1293 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1297 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1303 msgstr "Dalinimas"
1305 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1308 msgstr "Dalinimas"
1310 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Major X Divisions:"
1313 msgstr "Dalinimas"
1315 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1318 msgstr "Dalinimas"
1320 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1323 msgstr "Dalinimas"
1325 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Major Y Divisions:"
1328 msgstr "Dalinimas"
1330 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1333 msgstr "Dalinimas"
1335 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1338 msgstr "Dalinimas"
1340 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1343 msgstr "Dalinimas"
1345 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1348 msgstr "Dalinimas"
1350 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1351 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1355 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1359 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1363 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1367 msgid "X Axis"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1371 msgid "Y Axis"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1377 msgstr "Dalinimas"
1379 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Angle Divisions:"
1382 msgstr "Dalinimas"
1384 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Angular Divisions"
1387 msgstr "Dalinimas"
1389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1390 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Circular Divisions"
1396 msgstr "Dalinimas"
1398 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1399 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1403 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1407 msgid "Circumferential Labels:"
1408 msgstr ""
1410 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Degrees"
1413 msgstr "laipsnių"
1415 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1416 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1420 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1424 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1428 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1429 msgstr ""
1431 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Major Circular Divisions:"
1434 msgstr "Dalinimas"
1436 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1437 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1441 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1445 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1449 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1450 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1451 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1459 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1460 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1462 msgid "None"
1463 msgstr "Nėra"
1465 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1466 msgid "Polar Grid"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1470 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1474 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1478 msgid "1/10"
1479 msgstr "1/10"
1481 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1482 msgid "1/2"
1483 msgstr "1/2"
1485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1486 msgid "1/3"
1487 msgstr "1/3"
1489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1490 msgid "1/4"
1491 msgstr "1/4"
1493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1494 msgid "1/5"
1495 msgstr "1/5"
1497 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1498 msgid "1/6"
1499 msgstr "1/6"
1501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1502 msgid "1/7"
1503 msgstr "1/7"
1505 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1506 msgid "1/8"
1507 msgstr "1/8"
1509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1510 msgid "1/9"
1511 msgstr "1/9"
1513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1514 msgid "Custom..."
1515 msgstr "Kita..."
1517 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Delete existing guides"
1520 msgstr "Šalinti stačiakampį"
1522 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Golden ratio"
1525 msgstr "Stipinų santykis:"
1527 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Guides creator"
1530 msgstr "Gairių _spalva:"
1532 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Horizontal guide each:"
1535 msgstr "Horizontalus dėstymas"
1537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Preset:"
1540 msgstr "Atstatyti"
1542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1543 msgid "Rule-of-third"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Start from edges"
1549 msgstr "Atkurti centrą"
1551 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Vertical guide each:"
1554 msgstr "Vertikalūs tarpai"
1556 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Directory to save images to"
1559 msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
1561 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Export"
1564 msgstr "_Eksportuoti"
1566 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Guillotine"
1569 msgstr "Gairė"
1571 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1572 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1576 msgid "Image name (without extension)"
1577 msgstr ""
1579 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1580 msgid "Draw Handles"
1581 msgstr "Piešimo keitikliai"
1583 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1584 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1585 msgstr ""
1587 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1588 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1589 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
1591 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1592 msgid "HPGL Output"
1593 msgstr "HPGL išvestis"
1595 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1596 msgid "Mirror Y-axis"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Pen number"
1602 msgstr "Kampas"
1604 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Plot invisible layers"
1607 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
1609 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Resolution (dpi)"
1612 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
1614 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1615 msgid "X-origin (px)"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1619 msgid "Y-origin (px)"
1620 msgstr ""
1622 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1623 msgid "hpgl output flatness"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1627 msgid "Ask Us a Question"
1628 msgstr "Užduokite mums klausimą"
1630 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1631 msgid "Command Line Options"
1632 msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
1634 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1635 msgid "FAQ"
1636 msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
1638 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1639 msgid "Keys and Mouse Reference"
1640 msgstr "Klaviatūros ir pelės komandos"
1642 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1643 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1647 msgid "Inkscape Manual"
1648 msgstr "Inkscape žinynas"
1650 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1651 msgid "New in This Version"
1652 msgstr "Nauja šioje versijoje"
1654 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1655 msgid "Report a Bug"
1656 msgstr "Pranešti apie klaidą"
1658 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1659 msgid "SVG 1.1 Specification"
1660 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
1662 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1663 msgid "Duplicate endpaths"
1664 msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
1666 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Exponent:"
1670 msgstr "Eksponentė"
1672 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1673 msgid "Interpolate"
1674 msgstr "Interpoliacija"
1676 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Interpolate style"
1679 msgstr "Interpoliacija"
1681 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Interpolation method:"
1684 msgstr "Interpoliacijos metodas"
1686 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Interpolation steps:"
1689 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
1691 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Apply to:"
1694 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
1696 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Attribute to Interpolate:"
1699 msgstr "Atributo vardas"
1701 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1702 #, fuzzy
1703 msgid "End Value:"
1704 msgstr "Pabaigos x vertė"
1706 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1707 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1708 msgid "Fill"
1709 msgstr "Užpildas"
1711 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Float Number"
1714 msgstr "Ryšys"
1716 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1719 msgid "Height"
1720 msgstr "Aukštis"
1722 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1723 msgid ""
1724 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1725 "this \"other\"."
1726 msgstr ""
1728 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1729 msgid "Integer Number"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1733 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1734 msgstr ""
1736 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1737 #, fuzzy
1738 msgid "No Unit"
1739 msgstr "Vienetas"
1741 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1743 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1745 msgid "Opacity"
1746 msgstr "Permatomumą"
1748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1749 msgid "Other"
1750 msgstr "Kita"
1752 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Other Attribute type:"
1755 msgstr "Atributo vardas"
1757 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Other Attribute:"
1760 msgstr "Atributas"
1762 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1765 msgid "Scale"
1766 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
1768 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Start Value:"
1771 msgstr "Pradžios x reikšmė"
1773 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1774 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1775 msgid "Style"
1776 msgstr "Stilius"
1778 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Tag"
1781 msgstr "Atidaryti:"
1783 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1784 msgid ""
1785 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1786 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1787 "selection."
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Transformation"
1793 msgstr "Informacija"
1795 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Translate X"
1798 msgstr "_Vertėjai"
1800 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Translate Y"
1803 msgstr "_Vertėjai"
1805 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1809 msgid "Width"
1810 msgstr "Plotis"
1812 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1813 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1814 msgstr ""
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1817 msgid "Auto-Text:"
1818 msgstr ""
1820 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1821 msgid "Auto-texts"
1822 msgstr ""
1824 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1825 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1827 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1828 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1829 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1832 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1833 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1834 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1835 msgid "JessyInk"
1836 msgstr ""
1838 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1839 #, fuzzy
1840 msgid "None (remove)"
1841 msgstr "Šalinti"
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Number of slides"
1846 msgstr "Žingsnių skaičius"
1848 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1849 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1850 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1852 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1853 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Settings"
1856 msgstr "Sodrumas"
1858 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Slide number"
1861 msgstr "Kampas"
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1864 msgid "Slide title"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1868 msgid ""
1869 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1870 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1871 "details."
1872 msgstr ""
1874 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Appear"
1878 msgstr "Piešinys"
1880 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Build-in effect"
1883 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
1885 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Build-out effect"
1888 msgstr "Įprastas"
1890 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Duration in seconds:"
1895 msgstr "Piešimas baigtas"
1897 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Effects"
1900 msgstr "_Efektas"
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Fade"
1906 msgstr "Plokštumas"
1908 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1909 #, fuzzy
1910 msgid "None (default)"
1911 msgstr "(įprasta)"
1913 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1915 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1916 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Order:"
1919 msgstr "Eilė"
1921 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1922 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Pop"
1925 msgstr "Viršun"
1927 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1928 msgid ""
1929 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1930 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1931 "details."
1932 msgstr ""
1934 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1935 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1936 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1937 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1938 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1939 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1940 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1943 msgid "Type:"
1944 msgstr "Tipas:"
1946 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1947 msgid ""
1948 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1949 "presentation."
1950 msgstr ""
1952 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1953 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1957 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1961 #, fuzzy
1962 msgid "PDF"
1963 msgstr "PDF 1.4"
1965 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1966 msgid "PNG"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Resolution:"
1972 msgstr "Ryšys"
1974 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1975 msgid ""
1976 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1977 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1978 "more details."
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1982 msgid "Install/update"
1983 msgstr ""
1985 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1986 msgid ""
1987 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1988 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1989 "jessyink for more details."
1990 msgstr ""
1992 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Add slide:"
1995 msgstr "galinis mazgas"
1997 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1998 msgid "Back (with effects):"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
2002 msgid "Back (without effects):"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Decrease number of columns:"
2008 msgstr "Eilučių skaičius"
2010 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Drawing mode"
2013 msgstr "Piešinys"
2015 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Export presentation:"
2018 msgstr "Puslapio padėtis"
2020 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
2021 #, fuzzy
2022 msgid "First slide:"
2023 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
2025 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Increase number of columns:"
2028 msgstr "Eilučių skaičius"
2030 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Index mode"
2033 msgstr "Įtraukos didinimas"
2035 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Key bindings"
2038 msgstr "_Brėžinys"
2040 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Last slide:"
2043 msgstr "Įklijuoti dydį"
2045 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Next (with effects):"
2048 msgstr "Įprastas"
2050 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Next (without effects):"
2053 msgstr "Įprastas"
2055 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Next page:"
2058 msgstr "Šalinti elementą"
2060 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Previous page:"
2063 msgstr "Kartoti efektą"
2065 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Reset timer:"
2068 msgstr "Atkurti centrą"
2070 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
2071 msgid "Select the slide above:"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2075 msgid "Select the slide below:"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Select the slide to the left:"
2081 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
2083 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Select the slide to the right:"
2086 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
2088 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Set duration:"
2091 msgstr "Sodrumas"
2093 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Set number of columns to default:"
2096 msgstr "Eilučių skaičius"
2098 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Set path color to black:"
2101 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2103 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Set path color to blue:"
2106 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2108 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Set path color to cyan:"
2111 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2113 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Set path color to green:"
2116 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2118 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Set path color to magenta:"
2121 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2123 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Set path color to orange:"
2126 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2128 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Set path color to red:"
2131 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2133 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Set path color to white:"
2136 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2138 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Set path color to yellow:"
2141 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
2143 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Set path width to 1:"
2146 msgstr "Linijos storis"
2148 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Set path width to 3:"
2151 msgstr "Linijos storis"
2153 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Set path width to 5:"
2156 msgstr "Linijos storis"
2158 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Set path width to 7:"
2161 msgstr "Linijos storis"
2163 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Set path width to 9:"
2166 msgstr "Linijos storis"
2168 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Set path width to default:"
2171 msgstr "Padaryti standartiniu"
2173 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Slide mode"
2176 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
2178 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Switch to drawing mode:"
2181 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
2183 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Switch to index mode:"
2186 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
2188 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Switch to slide mode:"
2191 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
2193 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2194 msgid ""
2195 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2196 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2200 msgid "Toggle progress bar:"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Undo last path segment:"
2206 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
2208 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2209 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Master slide"
2215 msgstr "Įklijuoti dydį"
2217 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2218 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Name of layer:"
2221 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
2223 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2224 msgid ""
2225 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2226 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2227 msgstr ""
2229 #. File
2230 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2231 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2232 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2233 msgid "Default"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Dragging/zoom"
2239 msgstr "Piešinys"
2241 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Mouse handler"
2244 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
2246 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Mouse settings:"
2249 msgstr "Puslapio padėtis:"
2251 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2252 msgid "No-click"
2253 msgstr ""
2255 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2256 msgid ""
2257 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2258 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Summary"
2264 msgstr "_Simetrija"
2266 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2267 msgid ""
2268 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2269 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2270 "com/p/jessyink for more details."
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2274 msgid ""
2275 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2276 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2280 msgid "Transition in effect"
2281 msgstr ""
2283 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Transition out effect"
2286 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
2288 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Transitions"
2291 msgstr "Informacija"
2293 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2294 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Remove auto-texts"
2300 msgstr "Be linijos"
2302 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Remove effects"
2305 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
2307 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Remove master slide assignment"
2310 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
2312 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remove script"
2315 msgstr "Šalinti tinklelį"
2317 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Remove transitions"
2320 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
2322 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Remove views"
2325 msgstr "Pašalinti filtrus"
2327 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2328 msgid ""
2329 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2330 "google.com/p/jessyink for more details."
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2334 msgid "Uninstall/remove"
2335 msgstr ""
2337 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2338 msgid ""
2339 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2340 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2341 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2342 msgstr ""
2344 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Video"
2347 msgstr "_Rodymas"
2349 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2350 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2351 msgstr ""
2353 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Remove view"
2356 msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
2358 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2359 msgid ""
2360 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2361 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2362 msgstr ""
2364 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2365 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2366 #, fuzzy
2367 msgid "View"
2368 msgstr "_Rodymas"
2370 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2371 msgid ""
2372 "\n"
2373 "The path is generated by applying the \n"
2374 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2375 "Order times. The following commands are \n"
2376 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2377 "\n"
2378 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2379 "\n"
2380 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2381 "\n"
2382 "+: turn left\n"
2383 "\n"
2384 "-: turn right\n"
2385 "\n"
2386 "|: turn 180 degrees\n"
2387 "\n"
2388 "[: remember point\n"
2389 "\n"
2390 "]: return to remembered point\n"
2391 msgstr ""
2393 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2394 msgid "Axiom and rules"
2395 msgstr ""
2397 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Axiom:"
2400 msgstr "Aksioma"
2402 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2403 msgid "L-system"
2404 msgstr "L-sistema"
2406 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Left angle:"
2409 msgstr "Stačiakampis"
2411 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2412 #, fuzzy, no-c-format
2413 msgid "Randomize angle (%):"
2414 msgstr "Atsitiktinis kampas (%)"
2416 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2417 #, fuzzy, no-c-format
2418 msgid "Randomize step (%):"
2419 msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
2421 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Right angle:"
2424 msgstr "Atlenkimo kampas"
2426 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Rules:"
2429 msgstr "Taisyklės"
2431 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Step length (px):"
2434 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
2436 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2437 msgid "Lorem ipsum"
2438 msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
2440 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Number of paragraphs:"
2443 msgstr "Pastraipų skaičius"
2445 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2448 msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
2450 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sentences per paragraph:"
2453 msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
2455 #. LPETool
2456 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2457 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2458 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2459 #. Text
2460 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2461 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2462 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2463 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2464 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2465 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2466 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2467 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2468 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2469 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2471 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2472 msgid "Text"
2473 msgstr "Tekstas"
2475 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2476 msgid ""
2477 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2478 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2479 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2480 msgstr ""
2482 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2483 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2484 msgstr ""
2486 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2487 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2488 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Area"
2491 msgstr "Atrišami"
2493 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Font size (px):"
2496 msgstr "Šrifto dydis [px]"
2498 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Length"
2501 msgstr "Ilgis:"
2503 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2504 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Length Unit:"
2507 msgstr "Ilgio vienetas:"
2509 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2510 msgid "Measure"
2511 msgstr "Matavimas"
2513 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2514 msgid "Measure Path"
2515 msgstr "Kreivės matavimas"
2517 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Measurement Type: "
2520 msgstr "Kreivės matavimas"
2522 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Offset (px):"
2525 msgstr "Poslinkis"
2527 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Precision:"
2530 msgstr "Tikslumas"
2532 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2533 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2534 msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
2536 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2537 #, no-c-format
2538 msgid ""
2539 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2540 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2541 "            \n"
2542 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2543 "field.\n"
2544 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2545 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2546 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2547 "must be set to 250.\n"
2548 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2549 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2550 "0.03%."
2551 msgstr ""
2553 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2555 msgid "Angle:"
2556 msgstr "Kampas:"
2558 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2559 msgid "Magnitude:"
2560 msgstr ""
2562 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Motion"
2565 msgstr "Kur sukurti:"
2567 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2568 msgid "ASCII Text with outline markup"
2569 msgstr ""
2571 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2572 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2573 msgstr "Text Outline failai (*.outline)"
2575 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2576 msgid "Text Outline Input"
2577 msgstr ""
2579 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2580 #, fuzzy
2581 msgid "End t-value:"
2582 msgstr "Pabaigos x vertė"
2584 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2587 msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
2589 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Parametric Curves"
2592 msgstr "Parametrai"
2594 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2595 msgid "Range and Sampling"
2596 msgstr "Sritis ir imtys"
2598 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Samples:"
2601 msgstr "Imčių skaičius"
2603 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2604 msgid ""
2605 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2606 "scales.\n"
2607 "First derivatives are always determined numerically."
2608 msgstr ""
2610 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Start t-value:"
2613 msgstr "Pradžios x reikšmė"
2615 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2616 #, fuzzy
2617 msgid "x-Function:"
2618 msgstr "Funkcija"
2620 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2621 #, fuzzy
2622 msgid "x-value of rectangle's left:"
2623 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
2625 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2626 #, fuzzy
2627 msgid "x-value of rectangle's right:"
2628 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
2630 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2631 #, fuzzy
2632 msgid "y-Function:"
2633 msgstr "Funkcija"
2635 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2636 #, fuzzy
2637 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2638 msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
2640 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2641 #, fuzzy
2642 msgid "y-value of rectangle's top:"
2643 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
2645 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Copies of the pattern:"
2648 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
2650 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Deformation type:"
2653 msgstr "Informacija"
2655 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2656 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2657 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2658 msgstr ""
2660 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2661 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2662 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Normal offset:"
2665 msgstr "Įprastas"
2667 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Pattern along Path"
2670 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
2672 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2673 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2674 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Pattern is vertical"
2677 msgstr "Punktyro pradžia"
2679 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2680 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Repeated"
2683 msgstr "Pasikartojimas:"
2685 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2686 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2687 msgid "Repeated, stretched"
2688 msgstr ""
2690 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2691 msgid "Ribbon"
2692 msgstr ""
2694 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2695 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Single"
2698 msgstr "Kampas"
2700 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2701 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2702 msgid "Single, stretched"
2703 msgstr ""
2705 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Snake"
2708 msgstr "Kreivinimas"
2710 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2711 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Space between copies:"
2714 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
2716 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2717 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2718 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Tangential offset:"
2721 msgstr "Punktyro pradžia"
2723 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2724 msgid ""
2725 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2726 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2727 "clones... allowed)."
2728 msgstr ""
2730 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Cloned"
2733 msgstr "Klonai"
2735 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Copied"
2738 msgstr "Kombinuota"
2740 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Follow path orientation"
2743 msgstr "Puslapio padėtis:"
2745 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2746 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2747 msgstr ""
2749 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Moved"
2752 msgstr "Perkėlimas"
2754 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Original pattern will be:"
2757 msgstr "Punktyro pradžia"
2759 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2760 msgid "Pick group members:"
2761 msgstr ""
2763 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Randomly"
2766 msgstr "Atsitiktinumas:"
2768 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2769 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Scatter"
2772 msgstr "Raštas"
2774 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Sequentially"
2777 msgstr "Nenurodytas užpildas"
2779 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2780 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2781 msgstr ""
2783 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2784 msgid ""
2785 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2786 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2787 "shapes, clones are allowed."
2788 msgstr ""
2790 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Bleed (in):"
2793 msgstr "Nukirsti"
2795 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2796 msgid "Bond Weight #"
2797 msgstr ""
2799 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2800 msgid "Book Height (inches):"
2801 msgstr ""
2803 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Book Properties"
2806 msgstr "Nuorodos _savybės"
2808 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2809 msgid "Book Width (inches):"
2810 msgstr ""
2812 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2813 msgid "Caliper (inches)"
2814 msgstr ""
2816 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2817 msgid "Cover"
2818 msgstr "Viršelis"
2820 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2821 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2822 msgstr ""
2824 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Interior Pages"
2827 msgstr "Interpoliacija"
2829 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2830 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2831 msgstr ""
2833 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Number of Pages:"
2836 msgstr "Žingsnių skaičius"
2838 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2839 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2840 msgstr ""
2842 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2843 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2844 msgstr ""
2846 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2847 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2848 msgstr ""
2850 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2851 msgid "Points"
2852 msgstr "Taškai"
2854 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Remove existing guides"
2857 msgstr "Šalinti stačiakampį"
2859 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Specify Width"
2862 msgstr "Puslapi_o plotis"
2864 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Value:"
2867 msgstr "Reikšmė"
2869 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2870 msgid "Perspective"
2871 msgstr "Perspektyva"
2873 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2874 #, fuzzy
2875 msgid "PixelSnap"
2876 msgstr "Taškelis"
2878 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2879 msgid ""
2880 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2881 "fills to full points."
2882 msgstr ""
2884 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2885 msgid "AutoCAD Plot Input"
2886 msgstr "AutoCAD Plot įvestis"
2888 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2889 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2890 #, fuzzy
2891 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2892 msgstr "HP Graphics Language failas (*.hpgl)"
2894 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2895 msgid "Open HPGL plotter files"
2896 msgstr ""
2898 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2899 msgid "AutoCAD Plot Output"
2900 msgstr "AutoCAD Plot išvestis"
2902 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Save a file for plotters"
2905 msgstr "Parinkite eksporto failą"
2907 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2908 #, fuzzy
2909 msgid "3D Polyhedron"
2910 msgstr "Daugiakampis"
2912 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Clockwise wound object"
2915 msgstr "Atrakinti objektą"
2917 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2918 msgid "Cube"
2919 msgstr ""
2921 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Cuboctahedron"
2924 msgstr "Kita"
2926 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2927 msgid "Dodecahedron"
2928 msgstr ""
2930 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Draw back-facing polygons"
2933 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
2935 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2936 msgid "Edge-Specified"
2937 msgstr ""
2939 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Edges"
2942 msgstr "laipsnių"
2944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2945 msgid "Face-Specified"
2946 msgstr ""
2948 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Faces"
2951 msgstr "Plokštumas"
2953 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Filename:"
2956 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
2958 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Fill color, Blue:"
2961 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
2963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Fill color, Green:"
2966 msgstr "Linija vientisa spalva"
2968 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Fill color, Red:"
2971 msgstr "Vientisa spalva"
2973 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2974 #, fuzzy, no-c-format
2975 msgid "Fill opacity (%):"
2976 msgstr "Nepermatomumas, %"
2978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2979 msgid "Great Dodecahedron"
2980 msgstr ""
2982 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2983 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2984 msgstr ""
2986 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2987 msgid "Icosahedron"
2988 msgstr ""
2990 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Light X:"
2993 msgstr "Šviesumas"
2995 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Light Y:"
2998 msgstr "Šviesumas"
3000 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Light Z:"
3003 msgstr "Šviesumas"
3005 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Load from file"
3008 msgstr "Susieti profilį"
3010 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Maximum"
3013 msgstr "vidutiniai"
3015 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
3016 msgid "Mean"
3017 msgstr ""
3019 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Minimum"
3022 msgstr "Mažiausias dydis"
3024 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Model file"
3027 msgstr "Visi failai"
3029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Object Type:"
3032 msgstr "Objektas"
3034 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Object:"
3037 msgstr "Objektas"
3039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Octahedron"
3042 msgstr "Kita"
3044 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Rotate around:"
3047 msgstr "Mazgų sukimas"
3049 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
3050 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3051 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Rotation (deg):"
3054 msgstr "Pasu_kimas"
3056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Scaling factor:"
3059 msgstr "Vientisa spalva"
3061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Shading"
3064 msgstr "Tarpai:"
3066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3067 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3068 msgid "Show:"
3069 msgstr "Rodyti:"
3071 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3072 msgid "Small Triambic Icosahedron"
3073 msgstr ""
3075 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
3076 msgid "Snub Cube"
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
3080 msgid "Snub Dodecahedron"
3081 msgstr ""
3083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
3084 #, fuzzy, no-c-format
3085 msgid "Stroke opacity (%):"
3086 msgstr "_Linijos spalva"
3088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Stroke width (px):"
3091 msgstr "Linijos storis"
3093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
3094 msgid "Tetrahedron"
3095 msgstr ""
3097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Then rotate around:"
3100 msgstr "Neapvalinama"
3102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3103 msgid "Truncated Cube"
3104 msgstr ""
3106 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3107 msgid "Truncated Dodecahedron"
3108 msgstr ""
3110 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3111 msgid "Truncated Icosahedron"
3112 msgstr ""
3114 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3115 msgid "Truncated Octahedron"
3116 msgstr ""
3118 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3119 msgid "Truncated Tetrahedron"
3120 msgstr ""
3122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Vertices"
3125 msgstr "_Vertikaliai"
3127 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3128 msgid "X-Axis"
3129 msgstr ""
3131 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3132 msgid "Y-Axis"
3133 msgstr ""
3135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3136 msgid "Z-Axis"
3137 msgstr ""
3139 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3140 msgid "Z-sort faces by:"
3141 msgstr ""
3143 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Bleed Margin"
3146 msgstr "Nukirsti"
3148 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Bleed Marks"
3151 msgstr "Vidinės žymės:"
3153 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3154 msgid "Bottom:"
3155 msgstr ""
3157 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Canvas"
3160 msgstr "Cianas"
3162 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Color Bars"
3165 msgstr "Spalvos"
3167 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3168 msgid "Crop Marks"
3169 msgstr ""
3171 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Left:"
3174 msgstr "Ilgis:"
3176 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Marks"
3179 msgstr "Žymė"
3181 #. Label
3182 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3185 msgid "Offset:"
3186 msgstr "Postūmis:"
3188 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Page Information"
3191 msgstr "Informacija"
3193 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Positioning"
3196 msgstr "Kur sukurti:"
3198 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Printing Marks"
3201 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
3203 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3204 msgid "Registration Marks"
3205 msgstr ""
3207 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Right:"
3210 msgstr "Teisės"
3212 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3215 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3216 msgid "Selection"
3217 msgstr "Pažymėjimas"
3219 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Set crop marks to:"
3222 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
3224 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Star Target"
3227 msgstr "Atidaryti:"
3229 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Top:"
3232 msgstr "Viršun"
3234 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3235 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3236 #, fuzzy
3237 msgid "PostScript"
3238 msgstr "Postscript"
3240 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3241 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3242 msgid "PostScript (*.ps)"
3243 msgstr "PostScript (*.ps)"
3245 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3246 #, fuzzy
3247 msgid "PostScript Input"
3248 msgstr "Postscript įvestis"
3250 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3251 msgid "Jitter nodes"
3252 msgstr "Judinti mazgus"
3254 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3257 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
3259 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3262 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
3264 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3265 msgid "Shift node handles"
3266 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
3268 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3269 msgid "Shift nodes"
3270 msgstr "Išmėtyti mazgus"
3272 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3273 msgid ""
3274 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3275 "selected path."
3276 msgstr ""
3277 "Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
3278 "pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
3280 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3281 msgid "Use normal distribution"
3282 msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
3284 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3285 msgid "Alphabet Soup"
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Random Seed:"
3291 msgstr "Atsitiktinis medis"
3293 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Scale:"
3298 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
3300 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3301 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Text:"
3304 msgstr "Tekstas"
3306 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3307 msgid "Bar Height:"
3308 msgstr "Brūkšnių aukštis:"
3310 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3311 msgid "Barcode"
3312 msgstr "Brūkšninis kodas"
3314 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3315 msgid "Barcode Data:"
3316 msgstr "Br. kodo duomenys:"
3318 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3319 msgid "Barcode Type:"
3320 msgstr "Br. kodo tipas:"
3322 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3323 msgid "And replace with: "
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3327 msgid ""
3328 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3329 msgstr ""
3331 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Entire drawing"
3334 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
3336 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Find and Replace font"
3339 msgstr "Pakeisti tekstą..."
3341 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3342 msgid "Find this font: "
3343 msgstr ""
3345 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3346 #, fuzzy
3347 msgid "List all fonts"
3348 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
3350 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3351 msgid "Replace all fonts with: "
3352 msgstr ""
3354 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Replace font"
3357 msgstr "Pakeisti tekstą..."
3359 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Selected objects only"
3362 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
3364 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Work on:"
3367 msgstr "Būdas:"
3369 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Arbitrary Angle"
3372 msgstr "Dėlioti"
3374 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3375 msgid "Arrange"
3376 msgstr "Dėlioti"
3378 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Bottom"
3381 msgstr "Mastelis"
3383 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3384 msgid "Bottom to Top (90)"
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Horizontal Point:"
3390 msgstr "Horizontalus dėstymas"
3392 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3393 msgid "Left"
3394 msgstr ""
3396 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3397 msgid "Left to Right (0)"
3398 msgstr ""
3400 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Middle"
3403 msgstr "Pavadinimas"
3405 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Radial Inward"
3408 msgstr "Spindulinis gradientas"
3410 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Radial Outward"
3413 msgstr "Spindulinis gradientas"
3415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Restack"
3418 msgstr "Atstatyti"
3420 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Restack Direction:"
3423 msgstr "Aprašymas"
3425 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Right"
3428 msgstr "Teisės"
3430 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3431 msgid "Right to Left (180)"
3432 msgstr ""
3434 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3435 msgid "Top"
3436 msgstr "Viršun"
3438 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Top to Bottom (270)"
3441 msgstr "_Leisti į apačią"
3443 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Vertical Point:"
3446 msgstr "Vertikalus dėstymas"
3448 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Initial size:"
3451 msgstr "Pradinis dydis"
3453 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Minimum size:"
3456 msgstr "Mažiausias dydis"
3458 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3459 msgid "Random Tree"
3460 msgstr "Atsitiktinis medis"
3462 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3463 #, no-c-format
3464 msgid "Curve (%):"
3465 msgstr ""
3467 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Rubber Stretch"
3470 msgstr "Žingsnių skaičius"
3472 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3473 #, fuzzy, no-c-format
3474 msgid "Strength (%):"
3475 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3477 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Embed rasters"
3480 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
3482 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Enable id stripping"
3485 msgstr "Rodyti peržiūrą"
3487 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Enable viewboxing"
3490 msgstr "Rodyti peržiūrą"
3492 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3493 msgid "Group collapsing"
3494 msgstr ""
3496 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Indent"
3499 msgstr "Įt_raukti"
3501 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3502 msgid "Keep editor data"
3503 msgstr ""
3505 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3508 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3510 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Optimized SVG Output"
3513 msgstr "SVG išvestis"
3515 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Scalable Vector Graphics"
3518 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
3520 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Set precision"
3523 msgstr "Tikslumas"
3525 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Simplify colors"
3528 msgstr "Supaprastinti"
3530 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Space"
3533 msgstr "Atž_ymėti"
3535 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3536 msgid "Strip xml prolog"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Style to xml"
3542 msgstr "_Stilius"
3544 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Tab"
3547 msgstr "Pavadinimas"
3549 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3550 #, no-c-format
3551 msgid ""
3552 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3553 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3554 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3555 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3556 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3557 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3558 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3559 "elements and attributes.\n"
3560 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3561 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3562 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3563 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3564 msgstr ""
3566 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3567 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3568 msgstr "Atverti failus išsaugotus sK1 vektorinės grafikos rengykle"
3570 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3571 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3572 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3576 msgid "sK1 vector graphics files input"
3577 msgstr ""
3579 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3580 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3581 msgstr ""
3583 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3584 msgid "sK1 vector graphics files output"
3585 msgstr ""
3587 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3588 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3589 msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
3591 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3592 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3593 msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
3595 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3596 msgid "Sketch Input"
3597 msgstr "Sketch įvestis"
3599 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Gear Placement:"
3602 msgstr "Naujas elementas"
3604 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3605 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3609 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3613 msgid "Quality (Default = 16):"
3614 msgstr ""
3616 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3617 msgid "R - Ring Radius (px):"
3618 msgstr ""
3620 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Spirograph"
3623 msgstr "Spiralė"
3625 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3626 msgid "d - Pen Radius (px):"
3627 msgstr ""
3629 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3630 msgid "r - Gear Radius (px):"
3631 msgstr ""
3633 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3634 msgid "Preserve original text"
3635 msgstr ""
3637 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Split text"
3640 msgstr "Teksto šalinimas"
3642 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3643 msgid "Split:"
3644 msgstr ""
3646 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3647 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3648 msgstr ""
3650 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "split"
3653 msgid "Letters"
3654 msgstr "Ilgis:"
3656 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "split"
3659 msgid "Lines"
3660 msgstr "Atkarpa"
3662 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "split"
3665 msgid "Words"
3666 msgstr "Būdas:"
3668 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Behavior:"
3671 msgstr "Elgesys"
3673 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Percent:"
3676 msgstr "Procentas"
3678 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3679 msgid "Straighten Segments"
3680 msgstr "Segmentų tiesinimas"
3682 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3683 msgid "Envelope"
3684 msgstr ""
3686 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3687 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3688 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3690 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3691 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3692 msgstr "Microsoft naudotojo sąsajos aprašo formatas"
3694 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3695 msgid "XAML Output"
3696 msgstr "XAML išvestis"
3698 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3699 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3700 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG su įterptais failais (*.zip)"
3702 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3703 msgid ""
3704 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3705 "files"
3706 msgstr ""
3707 "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su Zip bei tame pačiame "
3708 "archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
3710 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3711 msgid "ZIP Output"
3712 msgstr "ZIP išvestis"
3714 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3715 msgid "Automatically set size and position"
3716 msgstr ""
3718 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Calendar"
3721 msgstr "_Valyti"
3723 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Char Encoding:"
3726 msgstr "Galų apvalinimas"
3728 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3730 msgid "Colors"
3731 msgstr "Spalvos"
3733 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Configuration"
3736 msgstr "Informacija"
3738 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Day color:"
3741 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3743 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Day names:"
3746 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
3748 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3749 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3750 msgstr ""
3752 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3753 msgid ""
3754 "January February March April May June July August September October November "
3755 "December"
3756 msgstr ""
3758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3759 msgid "Layout"
3760 msgstr "Dėstymas"
3762 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Localization"
3765 msgstr "Pasu_kimas"
3767 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Monday"
3770 msgstr "Būdas"
3772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3773 msgid "Month (0 for all):"
3774 msgstr ""
3776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Month Margin:"
3779 msgstr "Centruota"
3781 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Month Width:"
3784 msgstr "Puslapi_o plotis"
3786 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Month color:"
3789 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3791 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Month names:"
3794 msgstr "Neįvardinta"
3796 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Months per line:"
3799 msgstr "Centruota"
3801 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Next month day color:"
3804 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3806 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Saturday"
3809 msgstr "Sodrumas"
3811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3812 msgid "Saturday and Sunday"
3813 msgstr ""
3815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3816 msgid ""
3817 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3818 "library/codecs.html#standard-encodings."
3819 msgstr ""
3821 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3822 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3823 msgstr ""
3825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Sunday"
3828 msgstr "Žingsnis"
3830 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3831 msgid "The day names list must start from Sunday."
3832 msgstr ""
3834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3835 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3836 msgstr ""
3838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3839 msgid "Week start day"
3840 msgstr ""
3842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Weekday name color:"
3845 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3847 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Weekend day color:"
3850 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
3852 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Weekend:"
3855 msgstr "Greitis:"
3857 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3858 msgid "Year (4 digits):"
3859 msgstr ""
3861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Year color:"
3864 msgstr "Kopijuoti spalvą"
3866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3867 msgid "You may change the names for other languages:"
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Convert to Braille"
3873 msgstr "Daryti t_ekstu"
3875 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3876 msgid "fLIP cASE"
3877 msgstr "aPVERSTI rEGISTRĄ"
3879 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3880 msgid "lowercase"
3881 msgstr "mažosios raidės"
3883 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3884 msgid "rANdOm CasE"
3885 msgstr "aTSiTiktiNiS reGIStras"
3887 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3888 #, fuzzy
3889 msgid "By:"
3890 msgstr "Ry:"
3892 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Replace text"
3895 msgstr "Pakeisti tekstą..."
3897 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Replace:"
3900 msgstr "At_rišti"
3902 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3903 msgid "Title Case"
3904 msgstr "Antraštės Forma"
3906 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3907 msgid "UPPERCASE"
3908 msgstr "DIDŽIOSIOS RAIDĖS"
3910 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Angle a (deg):"
3913 msgstr "Kampas (laipsniais):"
3915 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Angle b (deg):"
3918 msgstr "Kampas (laipsniais):"
3920 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Angle c (deg):"
3923 msgstr "Kampas (laipsniais):"
3925 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3926 msgid "From Side a and Angles a, b"
3927 msgstr ""
3929 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3930 msgid "From Side c and Angles a, b"
3931 msgstr ""
3933 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3934 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3935 msgstr ""
3937 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3938 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3939 msgstr ""
3941 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3942 msgid "From Three Sides"
3943 msgstr ""
3945 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Side Length a (px):"
3948 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3950 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Side Length b (px):"
3953 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3955 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Side Length c (px):"
3958 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
3960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Triangle"
3963 msgstr "Kampas"
3965 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3966 msgid "ASCII Text"
3967 msgstr "ASCII tekstas"
3969 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3970 msgid "Text File (*.txt)"
3971 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
3973 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3974 msgid "Text Input"
3975 msgstr "Teksto įvestis"
3977 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3978 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Background color:"
3981 msgstr "Fono spalva"
3983 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3984 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3985 #, fuzzy
3986 msgid "HTML class attribute:"
3987 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3989 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3990 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3991 #, fuzzy
3992 msgid "HTML id attribute:"
3993 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
3995 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Height unit:"
3998 msgstr "Aukštis"
4000 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
4001 msgid ""
4002 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
4003 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
4004 msgstr ""
4006 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Percent (relative to parent size)"
4009 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
4011 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
4012 msgid "Pixel (fixed)"
4013 msgstr ""
4015 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
4016 msgid "Set a layout group"
4017 msgstr ""
4019 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Slicer"
4022 msgstr "Raštas"
4024 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
4025 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
4026 msgstr ""
4028 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
4029 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
4030 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
4031 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4032 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4033 msgid "Web"
4034 msgstr ""
4036 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Width unit:"
4039 msgstr "Plotis"
4041 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
4042 msgid ""
4043 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
4044 "quality but least effective compression"
4045 msgstr ""
4047 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
4048 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
4049 msgstr ""
4051 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
4052 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
4053 msgstr ""
4055 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
4056 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
4057 msgstr ""
4059 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Bottom and Center"
4062 msgstr "Kreivės dalijimas"
4064 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Bottom and Left"
4067 msgstr "Kreivės dalijimas"
4069 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Bottom and Right"
4072 msgstr "Kreivės dalijimas"
4074 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Create a slicer rectangle"
4077 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
4079 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
4080 #, fuzzy
4081 msgid "DPI:"
4082 msgstr "DPI"
4084 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
4085 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
4086 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
4087 msgstr ""
4089 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Force Dimension:"
4092 msgstr "Dalinimas"
4094 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Format:"
4097 msgstr "Formatas"
4099 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
4100 #, fuzzy
4101 msgid "GIF specific options"
4102 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
4104 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
4105 msgid "If set, this will replace DPI."
4106 msgstr ""
4108 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
4109 #, fuzzy
4110 msgid "JPG specific options"
4111 msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
4113 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Layout disposition:"
4116 msgstr "Atsitiktinė pozicija"
4118 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
4119 msgid "Left Floated Image"
4120 msgstr ""
4122 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
4123 msgid "Middle and Center"
4124 msgstr ""
4126 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Middle and Left"
4129 msgstr "Kreivės dalijimas"
4131 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Middle and Right"
4134 msgstr "Kreivės dalijimas"
4136 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4137 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4138 msgid "Name:"
4139 msgstr "Pavadinimas:"
4141 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Non Positioned Image"
4144 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
4146 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4147 msgid "Options for HTML export"
4148 msgstr ""
4150 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Palette"
4153 msgstr "_Paletė"
4155 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Palette size:"
4158 msgstr "Įklijuoti dydį"
4160 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Position anchor:"
4163 msgstr "Kur sukurti:"
4165 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Positioned Image"
4168 msgstr "Kur sukurti:"
4170 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4171 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4172 msgstr ""
4174 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Quality:"
4177 msgstr "Iš_eiti"
4179 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Right Floated Image"
4182 msgstr "Atlenkimo kampas"
4184 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4185 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4186 msgstr ""
4188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Top and Center"
4191 msgstr "Kreivės dalijimas"
4193 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Top and Left"
4196 msgstr "Kreivės dalijimas"
4198 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Top and right"
4201 msgstr "_Gudrybės"
4203 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4204 msgid ""
4205 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4206 "configured and saved to one directory."
4207 msgstr ""
4209 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4210 msgid "Create directory, if it does not exists"
4211 msgstr ""
4213 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4214 msgid "Directory path to export:"
4215 msgstr ""
4217 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4218 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4219 msgstr ""
4221 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4222 msgid "With HTML and CSS"
4223 msgstr ""
4225 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4226 #, fuzzy
4227 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4228 msgstr ""
4229 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
4231 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Attribute to set:"
4234 msgstr "Atributo vardas"
4236 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4237 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4238 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4239 msgstr ""
4241 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4242 msgid ""
4243 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4244 "space, and only with a space."
4245 msgstr ""
4247 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4248 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Replace"
4251 msgstr "At_rišti"
4253 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4254 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4255 msgid "Run it after"
4256 msgstr ""
4258 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4259 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4260 msgid "Run it before"
4261 msgstr ""
4263 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Set Attributes"
4266 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
4268 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4269 msgid "Source and destination of setting:"
4270 msgstr ""
4272 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4273 #, fuzzy
4274 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4275 msgstr ""
4276 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
4278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4279 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4280 msgstr ""
4282 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4283 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4284 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4288 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4289 msgid ""
4290 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4291 "browser (like Firefox)."
4292 msgstr ""
4294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4295 msgid ""
4296 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4297 "a defined event occurs on the first selected element."
4298 msgstr ""
4300 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Value to set:"
4303 msgstr "Reikšmė"
4305 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4306 msgid "When should the set be done:"
4307 msgstr ""
4309 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4310 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4311 #, fuzzy
4312 msgid "on activate"
4313 msgstr "Deaktyvuotas"
4315 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4316 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4317 #, fuzzy
4318 msgid "on blur"
4319 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
4321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4322 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4323 msgid "on click"
4324 msgstr ""
4326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4327 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4328 #, fuzzy
4329 msgid "on element loaded"
4330 msgstr "Naujas elementas"
4332 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4333 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4334 msgid "on focus"
4335 msgstr ""
4337 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4338 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4339 msgid "on mouse down"
4340 msgstr ""
4342 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4343 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4344 msgid "on mouse move"
4345 msgstr ""
4347 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4348 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4349 #, fuzzy
4350 msgid "on mouse out"
4351 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
4353 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4354 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4355 msgid "on mouse over"
4356 msgstr ""
4358 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4360 msgid "on mouse up"
4361 msgstr ""
4363 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4364 #, fuzzy
4365 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4366 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
4368 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Attribute to transmit:"
4371 msgstr "Atributo vardas"
4373 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4374 msgid ""
4375 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4376 "with a space, and only with a space."
4377 msgstr ""
4379 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4380 msgid "Source and destination of transmitting:"
4381 msgstr ""
4383 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4384 msgid "The first selected transmits to all others"
4385 msgstr ""
4387 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4388 msgid ""
4389 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4390 "to the second when an event occurs."
4391 msgstr ""
4393 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Transmit Attributes"
4396 msgstr "Atributas"
4398 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4399 #, fuzzy
4400 msgid "When to transmit:"
4401 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
4403 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Amount of whirl:"
4406 msgstr "Sukimo stiprumas"
4408 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4409 msgid "Rotation is clockwise"
4410 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
4412 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4413 msgid "Whirl"
4414 msgstr "Sūkurys"
4416 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4417 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4418 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4419 msgstr "Populiarus grafikos failų formatas paveikslėliams"
4421 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4422 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4423 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4424 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4426 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4427 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4428 msgid "Windows Metafile Input"
4429 msgstr "Windows Metafile įvestis"
4431 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4432 msgid "XAML Input"
4433 msgstr "XAML įvestis"
4435 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4436 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4437 msgstr "Kurti ir redaguoti vektorinius grafinius piešinius"
4439 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Inkscape"
4442 msgstr "Užbaigti programos darbą"
4444 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4445 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4446 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
4448 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Vector Graphics Editor"
4451 msgstr "Inkscape vektorinės grafikos rengyklė"
4453 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Please select an object."
4456 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
4458 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4459 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4460 msgstr ""
4462 #. report to the Inkscape console using errormsg
4463 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Side Length 'a' (px): "
4466 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
4468 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Side Length 'b' (px): "
4471 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
4473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Side Length 'c' (px): "
4476 msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
4478 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4479 msgid "Angle 'A' (radians): "
4480 msgstr ""
4482 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4483 msgid "Angle 'B' (radians): "
4484 msgstr ""
4486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4487 msgid "Angle 'C' (radians): "
4488 msgstr ""
4490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4491 msgid "Semiperimeter (px): "
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4495 msgid "Area (px^2): "
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4499 msgid ""
4500 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4501 "required by this extension. Please install them and try again."
4502 msgstr ""
4504 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4505 msgid ""
4506 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4507 "an existing file! Unable to embed image."
4508 msgstr ""
4510 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4511 #, python-format
4512 msgid "Sorry we could not locate %s"
4513 msgstr ""
4515 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4516 #, python-format
4517 msgid ""
4518 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4519 "or image/x-icon"
4520 msgstr ""
4522 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4523 msgid ""
4524 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4525 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4526 msgstr ""
4528 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4529 #, python-format
4530 msgid "Image extracted to: %s"
4531 msgstr ""
4533 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4534 msgid "Unable to find image data."
4535 msgstr ""
4537 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4541 "tab!"
4542 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
4544 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4545 #, fuzzy, python-format
4546 msgid ""
4547 "Can not write to specified file!\n"
4548 "%s"
4549 msgstr ""
4550 "Nepavyko sukurti failo %s.\n"
4551 "%s"
4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4554 #, python-format
4555 msgid ""
4556 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4557 "orientation points using Orientation tab!"
4558 msgstr ""
4560 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4561 #, python-format
4562 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4563 msgstr ""
4565 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4566 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4567 msgid ""
4568 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4569 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4570 "be in a straight line.)"
4571 msgstr ""
4573 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4574 #, python-format
4575 msgid ""
4576 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4577 "be corrupt!"
4578 msgstr ""
4580 #. xgettext:no-pango-format
4581 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4582 msgid ""
4583 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4584 "All other objects will be ignored!\n"
4585 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4586 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4587 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4588 "and File->Import this file."
4589 msgstr ""
4591 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4592 #, python-format
4593 msgid ""
4594 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4595 "( type('%s') != type('%s') )."
4596 msgstr ""
4598 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4599 #, python-format
4600 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4604 #, python-format
4605 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4606 msgstr ""
4608 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4609 #, python-format
4610 msgid ""
4611 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4612 msgstr ""
4614 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4615 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4616 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4620 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4621 msgid ""
4622 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4623 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4624 msgstr ""
4626 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4627 msgid ""
4628 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4629 "(dxfpoint) or clear point sign."
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4633 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4634 #, fuzzy
4635 msgid "This extension requires at least one selected path."
4636 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
4638 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4639 #, python-format
4640 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4641 msgstr ""
4643 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4644 msgid "Warning: omitting non-path"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4648 #, python-format
4649 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4650 msgstr ""
4652 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4653 msgid "No need to engrave sharp angles."
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4657 msgid ""
4658 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4659 "layer!"
4660 msgstr ""
4662 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4663 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4664 msgstr ""
4666 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4667 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4668 msgstr ""
4670 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4671 msgid ""
4672 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4673 "English support forum:\n"
4674 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4675 "and Russian support forum:\n"
4676 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4677 msgstr ""
4679 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4680 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4681 msgstr ""
4683 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4684 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4685 msgstr ""
4687 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4688 msgid ""
4689 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4690 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4691 msgstr ""
4693 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4694 msgid ""
4695 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4696 "points has been automatically added."
4697 msgstr ""
4699 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4700 msgid ""
4701 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4702 "added."
4703 msgstr ""
4705 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4706 #, python-format
4707 msgid ""
4708 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4709 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4710 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4711 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4712 "\n"
4713 "Technical details:\n"
4714 "%s"
4715 msgstr ""
4717 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4718 #, python-format
4719 msgid "No matching node for expression: %s"
4720 msgstr ""
4722 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4723 #, python-format
4724 msgid "No style attribute found for id: %s"
4725 msgstr ""
4727 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4728 #, python-format
4729 msgid "unable to locate marker: %s"
4730 msgstr ""
4732 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4733 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4734 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4735 #, fuzzy
4736 msgid "This extension requires two selected paths."
4737 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
4739 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4740 msgid ""
4741 "The total length of the pattern is too small :\n"
4742 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4743 msgstr ""
4745 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4746 #, python-format
4747 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4748 msgstr ""
4750 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4751 msgid ""
4752 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4753 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4754 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4755 "numpy."
4756 msgstr ""
4758 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4759 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4760 #, python-format
4761 msgid ""
4762 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4763 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4764 msgstr ""
4766 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4767 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4768 msgid ""
4769 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4770 msgstr ""
4772 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4773 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4774 msgid ""
4775 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4776 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4777 msgstr ""
4779 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4780 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4781 msgid ""
4782 "The second selected object is not a path.\n"
4783 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4784 msgstr ""
4786 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4787 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4788 msgid ""
4789 "The first selected object is not a path.\n"
4790 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4794 msgid ""
4795 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4796 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4797 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4798 msgstr ""
4800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4801 msgid "No face data found in specified file."
4802 msgstr ""
4804 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4805 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4809 msgid "No edge data found in specified file."
4810 msgstr ""
4812 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4813 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4814 msgstr ""
4816 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4817 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4818 msgid ""
4819 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4820 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4824 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4825 msgstr ""
4827 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "This extension requires two selected paths. \n"
4831 "The second path must be exactly four nodes long."
4832 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
4834 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4835 #, fuzzy, python-format
4836 msgid "Could not locate file: %s"
4837 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
4839 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4840 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4844 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4845 msgid "You must select at least two elements."
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Matte jelly"
4851 msgstr "Raštas"
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4854 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4855 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4858 msgid "ABCs"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4862 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4863 msgstr ""
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Smart jelly"
4868 msgstr "Raštas"
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4878 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Bevels"
4883 msgstr "Lygis"
4885 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4886 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4887 msgstr ""
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Metal casting"
4892 msgstr "Žymėjimas"
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4895 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4896 msgstr ""
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Motion blur, horizontal"
4901 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Blurs"
4909 msgstr "Suliejimas"
4911 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4912 msgid ""
4913 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4914 "force"
4915 msgstr ""
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Motion blur, vertical"
4920 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4923 msgid ""
4924 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4925 "force"
4926 msgstr ""
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Apparition"
4931 msgstr "Sodrumas"
4933 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4934 msgid "Edges are partly feathered out"
4935 msgstr ""
4937 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Cutout"
4940 msgstr "Pari_nkti"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4947 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4948 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Shadows and Glows"
4951 msgstr "Piešimo keitikliai"
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4954 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4955 msgstr ""
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4958 msgid "Jigsaw piece"
4959 msgstr ""
4961 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4962 msgid "Low, sharp bevel"
4963 msgstr ""
4965 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Roughen"
4968 msgstr "galinis mazgas"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4971 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Rubber stamp"
4977 msgstr "Žingsnių skaičius"
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlays"
4990 msgstr "Kita"
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Random whiteouts inside"
4995 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4998 msgid "Ink bleed"
4999 msgstr ""
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Protrusions"
5005 msgstr "Kur sukurti:"
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5008 msgid "Inky splotches underneath the object"
5009 msgstr ""
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Fire"
5014 msgstr "Failas"
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5017 msgid "Edges of object are on fire"
5018 msgstr ""
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Bloom"
5023 msgstr "Mastelis"
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5026 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Ridged border"
5032 msgstr "Būdas"
5034 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5035 msgid "Ridged border with inner bevel"
5036 msgstr ""
5038 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Ripple"
5041 msgstr "At_rišti"
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
5046 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Distort"
5049 msgstr "Dalinimas"
5051 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Horizontal rippling of edges"
5054 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Speckle"
5059 msgstr "Atž_ymėti"
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5062 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
5063 msgstr ""
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5066 msgid "Oil slick"
5067 msgstr ""
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5070 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Frost"
5076 msgstr "Šriftas"
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5079 msgid "Flake-like white splotches"
5080 msgstr ""
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5083 msgid "Leopard fur"
5084 msgstr ""
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
5092 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Materials"
5095 msgstr "_Matrica"
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5098 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5102 msgid "Zebra"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5106 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
5107 msgstr ""
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Clouds"
5112 msgstr "Užverti"
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5115 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
5116 msgstr ""
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Sharpen"
5122 msgstr "Formos"
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
5129 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Image effects"
5133 msgstr "Įprastas"
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5136 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
5137 msgstr ""
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Sharpen more"
5142 msgstr "Formos"
5144 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5145 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
5146 msgstr ""
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Oil painting"
5151 msgstr "GNOME spausdinimas"
5153 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5154 msgid "Simulate oil painting style"
5155 msgstr ""
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Edge detect"
5160 msgstr "Kraštų aptikimas"
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5163 msgid "Detect color edges in object"
5164 msgstr ""
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Horizontal edge detect"
5169 msgstr "Horizontalus dėstymas"
5171 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5174 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Vertical edge detect"
5179 msgstr "Vertikalus dėstymas"
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5182 msgid "Detect vertical color edges in object"
5183 msgstr ""
5185 #. Pencil
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5188 msgid "Pencil"
5189 msgstr "Rašiklis"
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5192 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5193 msgstr ""
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Blueprint"
5198 msgstr "Vienodas plotis"
5200 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5201 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5202 msgstr ""
5204 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5205 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5206 msgstr ""
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5209 msgid "Invert"
5210 msgstr "Apversti"
5212 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invert colors"
5215 msgstr "Nenurodytas užpildas"
5217 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Sepia"
5220 msgstr "Spiralė"
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5223 msgid "Render in warm sepia tones"
5224 msgstr ""
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Age"
5229 msgstr "Kampas"
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5232 msgid "Imitate aged photograph"
5233 msgstr ""
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5236 msgid "Organic"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5242 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5246 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5250 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Textures"
5253 msgstr "Tekstas"
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5256 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5257 msgstr ""
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5260 msgid "Barbed wire"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5264 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5265 msgstr ""
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5268 msgid "Swiss cheese"
5269 msgstr ""
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5272 msgid "Random inner-bevel holes"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Blue cheese"
5278 msgstr "Mėlynas Channel"
5280 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5281 msgid "Marble-like bluish speckles"
5282 msgstr ""
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5285 msgid "Button"
5286 msgstr ""
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5289 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Inset"
5295 msgstr "Įt_raukti"
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5298 msgid "Shadowy outer bevel"
5299 msgstr ""
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Dripping"
5304 msgstr "Piešinys"
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5307 msgid "Random paint streaks downwards"
5308 msgstr ""
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Jam spread"
5313 msgstr "Spiralė"
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5316 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Pixel smear"
5322 msgstr "Taškeliai"
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5325 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5326 msgstr ""
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5329 msgid "HSL Bumps"
5330 msgstr ""
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5334 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5342 msgid "Bumps"
5343 msgstr ""
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5346 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5347 msgstr ""
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5350 msgid "Cracked glass"
5351 msgstr ""
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5354 msgid "Under a cracked glass"
5355 msgstr ""
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5358 msgid "Bubbly Bumps"
5359 msgstr ""
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5362 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5363 msgstr ""
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5366 msgid "Glowing bubble"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5370 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Ridges"
5375 msgstr "Teisės"
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5378 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5379 msgstr ""
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Neon"
5384 msgstr "Nėra"
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Neon light effect"
5389 msgstr "Įprastas"
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5392 msgid "Molten metal"
5393 msgstr ""
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5396 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5397 msgstr ""
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5400 msgid "Pressed steel"
5401 msgstr ""
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5404 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5405 msgstr ""
5407 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Matte bevel"
5410 msgstr "Plokštinti Bezier"
5412 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5413 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5414 msgstr ""
5416 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5417 msgid "Thin Membrane"
5418 msgstr ""
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5421 msgid "Thin like a soap membrane"
5422 msgstr ""
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Matte ridge"
5427 msgstr "Matavimas"
5429 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Soft pastel ridge"
5432 msgstr "Puslapio dydis"
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5435 msgid "Glowing metal"
5436 msgstr ""
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Glowing metal texture"
5441 msgstr "Horizontalus dėstymas"
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Leaves"
5446 msgstr "Lygis"
5448 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5449 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5450 msgstr ""
5452 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Translucent"
5455 msgstr "_Vertėjai"
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5458 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Cross-smooth"
5464 msgstr "tolygi"
5466 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5467 msgid "Blur inner borders and intersections"
5468 msgstr ""
5470 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5471 msgid "Iridescent beeswax"
5472 msgstr ""
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5475 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5476 msgstr ""
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5479 msgid "Eroded metal"
5480 msgstr ""
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5483 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5484 msgstr ""
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5487 msgid "Cracked Lava"
5488 msgstr ""
5490 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5491 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5492 msgstr ""
5494 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Bark"
5497 msgstr "Žymė"
5499 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5500 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5501 msgstr ""
5503 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5504 msgid "Lizard skin"
5505 msgstr ""
5507 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5508 msgid "Stylized reptile skin texture"
5509 msgstr ""
5511 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Stone wall"
5514 msgstr "Šalinti viską"
5516 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5517 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5518 msgstr ""
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5521 msgid "Silk carpet"
5522 msgstr ""
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5525 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Refractive gel A"
5531 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5534 msgid "Gel effect with light refraction"
5535 msgstr ""
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Refractive gel B"
5540 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
5542 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5543 msgid "Gel effect with strong refraction"
5544 msgstr ""
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5547 msgid "Metallized paint"
5548 msgstr ""
5550 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5551 msgid ""
5552 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5553 msgstr ""
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Dragee"
5558 msgstr "Kreivės tempimas"
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5561 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5562 msgstr ""
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Raised border"
5567 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5570 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5574 msgid "Metallized ridge"
5575 msgstr ""
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5578 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5579 msgstr ""
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Fat oil"
5584 msgstr "Vientisa spalva"
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5587 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5591 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Colorize"
5594 msgstr "Spalva"
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5597 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5601 msgid "Parallel hollow"
5602 msgstr ""
5604 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5608 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5610 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5611 msgid "Morphology"
5612 msgstr ""
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5615 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5616 msgstr ""
5618 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Hole"
5621 msgstr "Rolė"
5623 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5624 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5625 msgstr ""
5627 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Black hole"
5630 msgstr "Linija vientisa spalva"
5632 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5633 msgid "Creates a black light inside and outside"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Smooth outline"
5639 msgstr "(tolygi linija)"
5641 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5642 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5643 msgstr ""
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Cubes"
5648 msgstr "Taisyklės"
5650 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5651 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5652 msgstr ""
5654 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5655 msgid "Peel off"
5656 msgstr ""
5658 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5659 msgid "Peeling painting on a wall"
5660 msgstr ""
5662 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Gold splatter"
5665 msgstr "Raštas"
5667 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5668 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5669 msgstr ""
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5672 msgid "Gold paste"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5676 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5677 msgstr ""
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5680 msgid "Crumpled plastic"
5681 msgstr ""
5683 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5684 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5685 msgstr ""
5687 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5688 msgid "Enamel jewelry"
5689 msgstr ""
5691 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5692 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5693 msgstr ""
5695 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Rough paper"
5698 msgstr "Lapo aukštis"
5700 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5701 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5702 msgstr ""
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5705 msgid "Rough and glossy"
5706 msgstr ""
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5709 msgid ""
5710 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5714 msgid "In and Out"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5718 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5719 msgstr ""
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5722 msgid "Air spray"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5726 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5727 msgstr ""
5729 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5730 msgid "Warm inside"
5731 msgstr ""
5733 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5734 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5735 msgstr ""
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Cool outside"
5740 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
5742 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5743 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5744 msgstr ""
5746 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5747 msgid "Electronic microscopy"
5748 msgstr ""
5750 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5751 msgid ""
5752 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5753 msgstr ""
5755 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Tartan"
5758 msgstr "Atidaryti:"
5760 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5761 msgid "Checkered tartan pattern"
5762 msgstr ""
5764 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Invert hue"
5767 msgstr "Apversti"
5769 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5770 msgid "Invert hue, or rotate it"
5771 msgstr ""
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Inner outline"
5776 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5779 msgid "Draws an outline around"
5780 msgstr ""
5782 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Outline, double"
5785 msgstr "_Eskizas"
5787 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5788 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5789 msgstr ""
5791 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Fancy blur"
5794 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
5796 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5797 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5798 msgstr ""
5800 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Glow"
5803 msgstr "Geltona"
5805 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5806 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5807 msgstr ""
5809 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Outline"
5812 msgstr "_Eskizas"
5814 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5815 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5816 msgstr ""
5818 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Color emboss"
5821 msgstr "Spalvos"
5823 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5824 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5825 msgstr ""
5827 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5828 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Solarize"
5831 msgstr "Dydį"
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5834 msgid "Classical photographic solarization effect"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Moonarize"
5840 msgstr "Spalva"
5842 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5843 msgid ""
5844 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5845 "lights"
5846 msgstr ""
5848 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5849 msgid "Soft focus lens"
5850 msgstr ""
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5853 msgid "Glowing image content without blurring it"
5854 msgstr ""
5856 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5857 msgid "Stained glass"
5858 msgstr ""
5860 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5861 msgid "Illuminated stained glass effect"
5862 msgstr ""
5864 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5865 msgid "Dark glass"
5866 msgstr ""
5868 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5869 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5870 msgstr ""
5872 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5873 #, fuzzy
5874 msgid "HSL Bumps alpha"
5875 msgstr "0 (permatoma)"
5877 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5878 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5879 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5880 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5882 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5883 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Image effects, transparent"
5886 msgstr "Įprastas"
5888 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5889 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5890 msgstr ""
5892 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5893 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5894 msgstr ""
5896 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5897 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5898 msgstr ""
5900 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Smooth edges"
5903 msgstr "Tolygus"
5905 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5906 msgid ""
5907 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5908 msgstr ""
5910 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Torn edges"
5913 msgstr "Mazgų sujungimas"
5915 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5916 msgid ""
5917 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5918 msgstr ""
5920 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Feather"
5923 msgstr "Metras"
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5926 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Blur content"
5932 msgstr "Aukštis:"
5934 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5935 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5936 msgstr ""
5938 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Specular light"
5941 msgstr "Punkto spalva"
5943 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5944 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5945 msgstr ""
5947 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Roughen inside"
5950 msgstr "galinis mazgas"
5952 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5953 msgid "Roughen all inside shapes"
5954 msgstr ""
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5957 msgid "Evanescent"
5958 msgstr ""
5960 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5961 msgid ""
5962 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5963 "transparency at edges"
5964 msgstr ""
5966 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5967 msgid "Chalk and sponge"
5968 msgstr ""
5970 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5971 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5972 msgstr ""
5974 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5975 #, fuzzy
5976 msgid "People"
5977 msgstr "At_rišti"
5979 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5980 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5981 msgstr ""
5983 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Scotland"
5986 msgstr "Nenaudojama"
5988 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5989 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5990 msgstr ""
5992 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Noise transparency"
5995 msgstr "0 (permatoma)"
5997 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5998 msgid "Basic noise transparency texture"
5999 msgstr ""
6001 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Noise fill"
6004 msgstr "Nėra užpildo"
6006 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6007 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
6008 msgstr ""
6010 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6011 msgid "Garden of Delights"
6012 msgstr ""
6014 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6015 msgid ""
6016 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
6017 msgstr ""
6019 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Diffuse light"
6022 msgstr "Spalvos"
6024 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6025 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
6026 msgstr ""
6028 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6029 msgid "Cutout Glow"
6030 msgstr ""
6032 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6033 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
6034 msgstr ""
6036 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6037 #, fuzzy
6038 msgid "HSL Bumps, matte"
6039 msgstr "0 (permatoma)"
6041 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6042 msgid ""
6043 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
6044 msgstr ""
6046 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6047 msgid "Dark Emboss"
6048 msgstr ""
6050 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6051 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
6052 msgstr ""
6054 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6055 msgid "Simple blur"
6056 msgstr ""
6058 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6059 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
6060 msgstr ""
6062 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6063 msgid "Bubbly Bumps, matte"
6064 msgstr ""
6066 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6067 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6068 msgstr ""
6070 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6071 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
6072 msgid "Emboss"
6073 msgstr ""
6075 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6076 msgid ""
6077 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
6078 "Blend"
6079 msgstr ""
6081 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6082 msgid "Blotting paper"
6083 msgstr ""
6085 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6086 msgid "Inkblot on blotting paper"
6087 msgstr ""
6089 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Wax print"
6092 msgstr "LaTeX spausdinimas"
6094 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6095 msgid "Wax print on tissue texture"
6096 msgstr ""
6098 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6099 msgid "Inkblot"
6100 msgstr ""
6102 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6103 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
6104 msgstr ""
6106 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Color outline, in"
6109 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
6111 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6112 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
6113 msgstr ""
6115 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6116 msgid "Liquid"
6117 msgstr ""
6119 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6120 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
6121 msgstr ""
6123 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Watercolor"
6126 msgstr "Įklijuoti spalvą"
6128 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6129 msgid "Cloudy watercolor effect"
6130 msgstr ""
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Felt"
6135 msgstr "FreeArt"
6137 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6138 msgid ""
6139 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
6140 msgstr ""
6142 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Ink paint"
6145 msgstr "Be spalvos"
6147 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6148 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
6149 msgstr ""
6151 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6152 msgid "Tinted rainbow"
6153 msgstr ""
6155 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6156 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
6157 msgstr ""
6159 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6160 msgid "Melted rainbow"
6161 msgstr ""
6163 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6164 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
6165 msgstr ""
6167 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6168 msgid "Flex metal"
6169 msgstr ""
6171 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6172 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
6173 msgstr ""
6175 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6176 msgid "Comics draft"
6177 msgstr ""
6179 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
6180 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
6181 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
6182 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
6183 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
6184 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
6185 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
6186 msgid "Non realistic 3D shaders"
6187 msgstr ""
6189 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6190 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
6191 msgstr ""
6193 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6194 msgid "Comics fading"
6195 msgstr ""
6197 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6198 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
6199 msgstr ""
6201 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Smooth shader"
6204 msgstr "Glotninti kampus"
6206 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6207 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6208 msgstr ""
6210 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Emboss shader"
6213 msgstr "Glotninti kampus"
6215 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6216 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6217 msgstr ""
6219 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Smooth shader dark"
6222 msgstr "Glotninti kampus"
6224 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6225 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6226 msgstr ""
6228 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Comics"
6231 msgstr "Apjungimas"
6233 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6236 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
6238 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Satin"
6241 msgstr "Sodrumas"
6243 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6244 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6245 msgstr ""
6247 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Frosted glass"
6250 msgstr "_Valyti"
6252 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6253 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6254 msgstr ""
6256 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Smooth shader contour"
6259 msgstr "Glotninti kampus"
6261 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6262 msgid "Contouring version of smooth shader"
6263 msgstr ""
6265 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Aluminium"
6268 msgstr "Mažiausias dydis"
6270 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6271 msgid "Brushed aluminium shader"
6272 msgstr ""
6274 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6275 msgid "Comics fluid"
6276 msgstr ""
6278 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6281 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
6283 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Chrome"
6286 msgstr "Apjungimas"
6288 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6289 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6290 msgstr ""
6292 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6293 msgid "Chrome dark"
6294 msgstr ""
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6297 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6298 msgstr ""
6300 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6301 msgid "Wavy tartan"
6302 msgstr ""
6304 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6305 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6306 msgstr ""
6308 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6309 msgid "3D marble"
6310 msgstr ""
6312 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6313 msgid "3D warped marble texture"
6314 msgstr ""
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6317 #, fuzzy
6318 msgid "3D wood"
6319 msgstr "3D dėžė"
6321 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6322 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6323 msgstr ""
6325 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6326 msgid "3D mother of pearl"
6327 msgstr ""
6329 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6330 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6331 msgstr ""
6333 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6334 msgid "Tiger fur"
6335 msgstr ""
6337 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6338 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6339 msgstr ""
6341 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6342 msgid "Shaken liquid"
6343 msgstr ""
6345 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6346 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6347 msgstr ""
6349 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6350 msgid "Comics cream"
6351 msgstr ""
6353 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6354 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6355 msgstr ""
6357 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Black Light"
6360 msgstr "Juodas taškas"
6362 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6363 msgid "Light areas turn to black"
6364 msgstr ""
6366 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Light eraser"
6369 msgstr "Šviesumas"
6371 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6372 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6373 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6374 msgid "Transparency utilities"
6375 msgstr ""
6377 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6378 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6379 msgstr ""
6381 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6382 msgid "Noisy blur"
6383 msgstr ""
6385 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6386 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6387 msgstr ""
6389 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Film grain"
6392 msgstr "GNOME spausdinimas"
6394 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6395 msgid "Adds a small scale graininess"
6396 msgstr ""
6398 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6399 #, fuzzy
6400 msgid "HSL Bumps, transparent"
6401 msgstr "0 (permatoma)"
6403 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6404 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6405 msgstr ""
6407 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6408 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6409 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6410 msgid "Drawing"
6411 msgstr "Piešinys"
6413 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6414 msgid ""
6415 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6416 "images and material filled objects"
6417 msgstr ""
6419 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6420 msgid "Velvet Bumps"
6421 msgstr ""
6423 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6424 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6425 msgstr ""
6427 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6428 msgid "Alpha draw"
6429 msgstr ""
6431 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6432 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6433 msgstr ""
6435 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6436 msgid "Alpha draw, color"
6437 msgstr ""
6439 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6440 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6441 msgstr ""
6443 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6444 msgid "Chewing gum"
6445 msgstr ""
6447 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6448 msgid ""
6449 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6450 "at their crossings"
6451 msgstr ""
6453 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Black outline"
6456 msgstr "Juodas taškas"
6458 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6459 msgid "Draws a black outline around"
6460 msgstr ""
6462 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Color outline"
6465 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
6467 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6468 msgid "Draws a colored outline around"
6469 msgstr ""
6471 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Inner Shadow"
6474 msgstr "Vidinis spindulys:"
6476 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6477 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6478 msgstr ""
6480 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Dark and Glow"
6483 msgstr "Piešimo keitikliai"
6485 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6486 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6487 msgstr ""
6489 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Darken edges"
6492 msgstr "Tamsiau"
6494 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6495 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6496 msgstr ""
6498 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6499 msgid "Warped rainbow"
6500 msgstr ""
6502 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6503 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6504 msgstr ""
6506 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Rough and dilate"
6509 msgstr "galinis mazgas"
6511 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6512 msgid "Create a turbulent contour around"
6513 msgstr ""
6515 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6516 msgid "Quadritone fantasy"
6517 msgstr ""
6519 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Replace hue by two colors"
6522 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
6524 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6525 msgid "Old postcard"
6526 msgstr ""
6528 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6529 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6530 msgstr ""
6532 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6533 msgid "Fuzzy Glow"
6534 msgstr ""
6536 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6537 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6538 msgstr ""
6540 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Dots transparency"
6543 msgstr "0 (permatoma)"
6545 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6546 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6547 msgstr ""
6549 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Canvas transparency"
6552 msgstr "0 (permatoma)"
6554 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6555 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6556 msgstr ""
6558 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Smear transparency"
6561 msgstr "0 (permatoma)"
6563 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6564 msgid ""
6565 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6566 msgstr ""
6568 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Thick paint"
6571 msgstr "Be spalvos"
6573 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6574 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6575 msgstr ""
6577 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Burst"
6580 msgstr "Suliejimas"
6582 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6583 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6584 msgstr ""
6586 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6587 msgid "Embossed leather"
6588 msgstr ""
6590 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6591 msgid ""
6592 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6593 "texture"
6594 msgstr ""
6596 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Carnaval"
6599 msgstr "Cairo"
6601 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6602 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6603 msgstr ""
6605 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Plastify"
6608 msgstr "Lygiuota abipus"
6610 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6611 msgid ""
6612 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6613 "crumple"
6614 msgstr ""
6616 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Plaster"
6619 msgstr "Įklijuoti"
6621 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6622 msgid ""
6623 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6624 msgstr ""
6626 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Rough transparency"
6629 msgstr "0 (permatoma)"
6631 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6632 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6633 msgstr ""
6635 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Gouache"
6638 msgstr "Šaltinis"
6640 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6641 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6642 msgstr ""
6644 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6645 msgid "Alpha engraving"
6646 msgstr ""
6648 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6649 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6650 msgstr ""
6652 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6653 msgid "Alpha draw, liquid"
6654 msgstr ""
6656 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6657 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6658 msgstr ""
6660 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Liquid drawing"
6663 msgstr "piešinys%s"
6665 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6666 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6667 msgstr ""
6669 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6670 msgid "Marbled ink"
6671 msgstr ""
6673 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6674 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6675 msgstr ""
6677 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Thick acrylic"
6680 msgstr "Be spalvos"
6682 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6683 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6684 msgstr ""
6686 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6687 msgid "Alpha engraving B"
6688 msgstr ""
6690 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6691 msgid ""
6692 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6693 msgstr ""
6695 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Lapping"
6698 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
6700 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6701 msgid "Something like a water noise"
6702 msgstr ""
6704 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Monochrome transparency"
6707 msgstr "0 (permatoma)"
6709 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6710 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6711 msgstr ""
6713 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Duotone"
6716 msgstr "Kur sukurti:"
6718 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Change colors to a duotone palette"
6721 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
6723 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6724 msgid "Light eraser, negative"
6725 msgstr ""
6727 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6728 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6729 msgstr ""
6731 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Alpha repaint"
6734 msgstr "Alfa (permatomumas)"
6736 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6737 msgid "Repaint anything monochrome"
6738 msgstr ""
6740 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Saturation map"
6743 msgstr "Sodrumas"
6745 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6746 msgid ""
6747 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6748 "saturation levels"
6749 msgstr ""
6751 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Riddled"
6754 msgstr "Pavadinimas"
6756 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6757 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6758 msgstr ""
6760 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6761 msgid "Wrinkled varnish"
6762 msgstr ""
6764 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6765 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6766 msgstr ""
6768 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Canvas Bumps"
6771 msgstr "Cianas"
6773 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6774 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6775 msgstr ""
6777 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6778 msgid "Canvas Bumps, matte"
6779 msgstr ""
6781 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6782 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6783 msgstr ""
6785 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6786 msgid "Canvas Bumps alpha"
6787 msgstr ""
6789 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6790 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6791 msgstr ""
6793 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Lightness-Contrast"
6796 msgstr "Šviesumas"
6798 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6799 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6800 msgstr ""
6802 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Clean edges"
6805 msgstr "Tamsiau"
6807 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6808 msgid ""
6809 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6810 "some filters"
6811 msgstr ""
6813 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Bright metal"
6816 msgstr "Šviesiau"
6818 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6819 msgid "Bright metallic effect for any color"
6820 msgstr ""
6822 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6823 msgid "Deep colors plastic"
6824 msgstr ""
6826 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6827 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6828 msgstr ""
6830 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Melted jelly, matte"
6833 msgstr "Raštas"
6835 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6836 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6837 msgstr ""
6839 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Melted jelly"
6842 msgstr "Raštas"
6844 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6845 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6846 msgstr ""
6848 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Combined lighting"
6851 msgstr "Kombinuota"
6853 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6854 msgid "Tinfoil"
6855 msgstr ""
6857 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6858 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6859 msgstr ""
6861 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6862 msgid "Copper and chocolate"
6863 msgstr ""
6865 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6866 msgid ""
6867 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6868 "effects"
6869 msgstr ""
6871 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Inner Glow"
6874 msgstr "Vidinis spindulys:"
6876 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6877 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6878 msgstr ""
6880 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Soft colors"
6883 msgstr "Kopijuoti spalvą"
6885 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6886 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6887 msgstr ""
6889 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Relief print"
6892 msgstr "Vienodas plotis"
6894 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6895 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6896 msgstr ""
6898 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Growing cells"
6901 msgstr "Piešimas nutrauktas"
6903 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6904 msgid "Random rounded living cells like fill"
6905 msgstr ""
6907 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Fluorescence"
6910 msgstr "Atsiradimą"
6912 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6913 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6914 msgstr ""
6916 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Tritone"
6919 msgstr "Pavadinimas"
6921 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6922 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6923 msgstr ""
6925 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6926 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6927 #, fuzzy
6928 msgctxt "Palette"
6929 msgid "Blue1"
6930 msgstr "Mėlyna"
6932 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6933 #: ../share/palettes/palettes.h:7
6934 #, fuzzy
6935 msgctxt "Palette"
6936 msgid "Blue2"
6937 msgstr "Mėlyna"
6939 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6940 #: ../share/palettes/palettes.h:10
6941 #, fuzzy
6942 msgctxt "Palette"
6943 msgid "Blue3"
6944 msgstr "Mėlyna"
6946 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6947 #: ../share/palettes/palettes.h:13
6948 #, fuzzy
6949 msgctxt "Palette"
6950 msgid "Red1"
6951 msgstr "Raudona"
6953 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6954 #: ../share/palettes/palettes.h:16
6955 #, fuzzy
6956 msgctxt "Palette"
6957 msgid "Red2"
6958 msgstr "Raudona"
6960 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6961 #: ../share/palettes/palettes.h:19
6962 #, fuzzy
6963 msgctxt "Palette"
6964 msgid "Red3"
6965 msgstr "Raudona"
6967 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6968 #: ../share/palettes/palettes.h:22
6969 #, fuzzy
6970 msgctxt "Palette"
6971 msgid "Orange1"
6972 msgstr "Dėlioti"
6974 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6975 #: ../share/palettes/palettes.h:25
6976 #, fuzzy
6977 msgctxt "Palette"
6978 msgid "Orange2"
6979 msgstr "Dėlioti"
6981 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6982 #: ../share/palettes/palettes.h:28
6983 #, fuzzy
6984 msgctxt "Palette"
6985 msgid "Orange3"
6986 msgstr "Dėlioti"
6988 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6989 #: ../share/palettes/palettes.h:31
6990 msgctxt "Palette"
6991 msgid "Brown1"
6992 msgstr ""
6994 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6995 #: ../share/palettes/palettes.h:34
6996 msgctxt "Palette"
6997 msgid "Brown2"
6998 msgstr ""
7000 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7001 #: ../share/palettes/palettes.h:37
7002 msgctxt "Palette"
7003 msgid "Brown3"
7004 msgstr ""
7006 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7007 #: ../share/palettes/palettes.h:40
7008 #, fuzzy
7009 msgctxt "Palette"
7010 msgid "Green1"
7011 msgstr "Žalia"
7013 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7014 #: ../share/palettes/palettes.h:43
7015 #, fuzzy
7016 msgctxt "Palette"
7017 msgid "Green2"
7018 msgstr "Žalia"
7020 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7021 #: ../share/palettes/palettes.h:46
7022 #, fuzzy
7023 msgctxt "Palette"
7024 msgid "Green3"
7025 msgstr "Žalia"
7027 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7028 #: ../share/palettes/palettes.h:49
7029 #, fuzzy
7030 msgctxt "Palette"
7031 msgid "Purple1"
7032 msgstr "At_rišti"
7034 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7035 #: ../share/palettes/palettes.h:52
7036 #, fuzzy
7037 msgctxt "Palette"
7038 msgid "Purple2"
7039 msgstr "At_rišti"
7041 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7042 #: ../share/palettes/palettes.h:55
7043 #, fuzzy
7044 msgctxt "Palette"
7045 msgid "Purple3"
7046 msgstr "At_rišti"
7048 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7049 #: ../share/palettes/palettes.h:58
7050 msgctxt "Palette"
7051 msgid "Metalic1"
7052 msgstr ""
7054 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7055 #: ../share/palettes/palettes.h:61
7056 msgctxt "Palette"
7057 msgid "Metalic2"
7058 msgstr ""
7060 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7061 #: ../share/palettes/palettes.h:64
7062 msgctxt "Palette"
7063 msgid "Metalic3"
7064 msgstr ""
7066 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7067 #: ../share/palettes/palettes.h:67
7068 msgctxt "Palette"
7069 msgid "Metalic4"
7070 msgstr ""
7072 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7073 #: ../share/palettes/palettes.h:70
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "Palette"
7076 msgid "Grey1"
7077 msgstr "Pilkiai"
7079 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7080 #: ../share/palettes/palettes.h:73
7081 #, fuzzy
7082 msgctxt "Palette"
7083 msgid "Grey2"
7084 msgstr "Pilkiai"
7086 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7087 #: ../share/palettes/palettes.h:76
7088 #, fuzzy
7089 msgctxt "Palette"
7090 msgid "Grey3"
7091 msgstr "Pilkiai"
7093 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7094 #: ../share/palettes/palettes.h:79
7095 #, fuzzy
7096 msgctxt "Palette"
7097 msgid "Grey4"
7098 msgstr "Pilkiai"
7100 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7101 #: ../share/palettes/palettes.h:82
7102 #, fuzzy
7103 msgctxt "Palette"
7104 msgid "Grey5"
7105 msgstr "Pilkiai"
7107 #. Palette: ./inkscape.gpl
7108 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
7109 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
7110 #, fuzzy
7111 msgctxt "Palette"
7112 msgid "Black"
7113 msgstr "Juoda"
7115 #. Palette: ./inkscape.gpl
7116 #: ../share/palettes/palettes.h:89
7117 #, fuzzy, no-c-format
7118 msgctxt "Palette"
7119 msgid "90% Gray"
7120 msgstr "Pilkiai"
7122 #. Palette: ./inkscape.gpl
7123 #: ../share/palettes/palettes.h:93
7124 #, fuzzy, no-c-format
7125 msgctxt "Palette"
7126 msgid "80% Gray"
7127 msgstr "Pilkiai"
7129 #. Palette: ./inkscape.gpl
7130 #: ../share/palettes/palettes.h:97
7131 #, fuzzy, no-c-format
7132 msgctxt "Palette"
7133 msgid "70% Gray"
7134 msgstr "Pilkiai"
7136 #. Palette: ./inkscape.gpl
7137 #: ../share/palettes/palettes.h:101
7138 #, fuzzy, no-c-format
7139 msgctxt "Palette"
7140 msgid "60% Gray"
7141 msgstr "Pilkiai"
7143 #. Palette: ./inkscape.gpl
7144 #: ../share/palettes/palettes.h:105
7145 #, fuzzy, no-c-format
7146 msgctxt "Palette"
7147 msgid "50% Gray"
7148 msgstr "Pilkiai"
7150 #. Palette: ./inkscape.gpl
7151 #: ../share/palettes/palettes.h:109
7152 #, fuzzy, no-c-format
7153 msgctxt "Palette"
7154 msgid "40% Gray"
7155 msgstr "Pilkiai"
7157 #. Palette: ./inkscape.gpl
7158 #: ../share/palettes/palettes.h:113
7159 #, fuzzy, no-c-format
7160 msgctxt "Palette"
7161 msgid "30% Gray"
7162 msgstr "Pilkiai"
7164 #. Palette: ./inkscape.gpl
7165 #: ../share/palettes/palettes.h:117
7166 #, fuzzy, no-c-format
7167 msgctxt "Palette"
7168 msgid "20% Gray"
7169 msgstr "Pilkiai"
7171 #. Palette: ./inkscape.gpl
7172 #: ../share/palettes/palettes.h:121
7173 #, fuzzy, no-c-format
7174 msgctxt "Palette"
7175 msgid "10% Gray"
7176 msgstr "Pilkiai"
7178 #. Palette: ./inkscape.gpl
7179 #: ../share/palettes/palettes.h:125
7180 #, fuzzy, no-c-format
7181 msgctxt "Palette"
7182 msgid "7.5% Gray"
7183 msgstr "Pilkiai"
7185 #. Palette: ./inkscape.gpl
7186 #: ../share/palettes/palettes.h:129
7187 #, fuzzy, no-c-format
7188 msgctxt "Palette"
7189 msgid "5% Gray"
7190 msgstr "Pilkiai"
7192 #. Palette: ./inkscape.gpl
7193 #: ../share/palettes/palettes.h:133
7194 #, fuzzy, no-c-format
7195 msgctxt "Palette"
7196 msgid "2.5% Gray"
7197 msgstr "Pilkiai"
7199 #. Palette: ./inkscape.gpl
7200 #: ../share/palettes/palettes.h:136
7201 #, fuzzy
7202 msgctxt "Palette"
7203 msgid "White"
7204 msgstr "Balta"
7206 #. Palette: ./inkscape.gpl
7207 #: ../share/palettes/palettes.h:139
7208 msgctxt "Palette"
7209 msgid "Maroon (#800000)"
7210 msgstr ""
7212 #. Palette: ./inkscape.gpl
7213 #: ../share/palettes/palettes.h:142
7214 msgctxt "Palette"
7215 msgid "Red (#FF0000)"
7216 msgstr ""
7218 #. Palette: ./inkscape.gpl
7219 #: ../share/palettes/palettes.h:145
7220 msgctxt "Palette"
7221 msgid "Olive (#808000)"
7222 msgstr ""
7224 #. Palette: ./inkscape.gpl
7225 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7226 msgctxt "Palette"
7227 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7228 msgstr ""
7230 #. Palette: ./inkscape.gpl
7231 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7232 msgctxt "Palette"
7233 msgid "Green (#008000)"
7234 msgstr ""
7236 #. Palette: ./inkscape.gpl
7237 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7238 msgctxt "Palette"
7239 msgid "Lime (#00FF00)"
7240 msgstr ""
7242 #. Palette: ./inkscape.gpl
7243 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7244 msgctxt "Palette"
7245 msgid "Teal (#008080)"
7246 msgstr ""
7248 #. Palette: ./inkscape.gpl
7249 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7250 msgctxt "Palette"
7251 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7252 msgstr ""
7254 #. Palette: ./inkscape.gpl
7255 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7256 msgctxt "Palette"
7257 msgid "Navy (#000080)"
7258 msgstr ""
7260 #. Palette: ./inkscape.gpl
7261 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7262 msgctxt "Palette"
7263 msgid "Blue (#0000FF)"
7264 msgstr ""
7266 #. Palette: ./inkscape.gpl
7267 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7268 msgctxt "Palette"
7269 msgid "Purple (#800080)"
7270 msgstr ""
7272 #. Palette: ./inkscape.gpl
7273 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7274 msgctxt "Palette"
7275 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7276 msgstr ""
7278 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7279 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7280 #, fuzzy
7281 msgctxt "Palette"
7282 msgid "default outer 1"
7283 msgstr "Numatytas pavadinimas"
7285 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7286 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7287 #, fuzzy
7288 msgctxt "Palette"
7289 msgid "default outer 2"
7290 msgstr "Numatytas pavadinimas"
7292 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7293 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7294 #, fuzzy
7295 msgctxt "Palette"
7296 msgid "default outer 3"
7297 msgstr "Numatytas pavadinimas"
7299 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7300 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7301 #, fuzzy
7302 msgctxt "Palette"
7303 msgid "default block"
7304 msgstr "(įprasta)"
7306 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7307 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7308 msgctxt "Palette"
7309 msgid "default added blue"
7310 msgstr ""
7312 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7313 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7314 msgctxt "Palette"
7315 msgid "default block header"
7316 msgstr ""
7318 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7319 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7320 msgctxt "Palette"
7321 msgid "default alert block"
7322 msgstr ""
7324 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7325 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7326 msgctxt "Palette"
7327 msgid "default added red"
7328 msgstr ""
7330 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7331 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7332 msgctxt "Palette"
7333 msgid "default alert block header"
7334 msgstr ""
7336 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7337 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7338 msgctxt "Palette"
7339 msgid "default example block"
7340 msgstr ""
7342 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7343 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7344 msgctxt "Palette"
7345 msgid "default added green"
7346 msgstr ""
7348 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7349 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7350 msgctxt "Palette"
7351 msgid "default example block header"
7352 msgstr ""
7354 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7355 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7356 #, fuzzy
7357 msgctxt "Palette"
7358 msgid "default covered text"
7359 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
7361 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7362 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7363 msgctxt "Palette"
7364 msgid "default covered bullet"
7365 msgstr ""
7367 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7368 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7369 #, fuzzy
7370 msgctxt "Palette"
7371 msgid "default background"
7372 msgstr "Šalinti foną"
7374 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7375 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7376 #, fuzzy
7377 msgctxt "Palette"
7378 msgid "default text"
7379 msgstr "Numatytas pavadinimas"
7381 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7382 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7383 msgctxt "Palette"
7384 msgid "default light outer 1"
7385 msgstr ""
7387 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7388 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7389 msgctxt "Palette"
7390 msgid "default light outer 2"
7391 msgstr ""
7393 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7394 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7395 msgctxt "Palette"
7396 msgid "default light outer 3"
7397 msgstr ""
7399 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7400 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7401 #, fuzzy
7402 msgctxt "Palette"
7403 msgid "default light block"
7404 msgstr "Numatytas pavadinimas"
7406 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7407 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7408 msgctxt "Palette"
7409 msgid "default light block header"
7410 msgstr ""
7412 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7413 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7414 msgctxt "Palette"
7415 msgid "default light block header text"
7416 msgstr ""
7418 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7419 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7420 msgctxt "Palette"
7421 msgid "default light alert block"
7422 msgstr ""
7424 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7425 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7426 msgctxt "Palette"
7427 msgid "default light alert block header"
7428 msgstr ""
7430 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7431 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7432 msgctxt "Palette"
7433 msgid "default light alert block header text"
7434 msgstr ""
7436 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7437 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7438 msgctxt "Palette"
7439 msgid "default light example block"
7440 msgstr ""
7442 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7443 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7444 msgctxt "Palette"
7445 msgid "default light example block header"
7446 msgstr ""
7448 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7449 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7450 msgctxt "Palette"
7451 msgid "default light example block header text"
7452 msgstr ""
7454 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7455 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7456 #, fuzzy
7457 msgctxt "Palette"
7458 msgid "default light covered text"
7459 msgstr "Atstatyti"
7461 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7462 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7463 msgctxt "Palette"
7464 msgid "default light covered bullet"
7465 msgstr ""
7467 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7468 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7469 msgctxt "Palette"
7470 msgid "default light background"
7471 msgstr ""
7473 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7474 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7475 #, fuzzy
7476 msgctxt "Palette"
7477 msgid "default light text"
7478 msgstr "Numatytas pavadinimas"
7480 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7481 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7482 msgctxt "Palette"
7483 msgid "beetle outer 1"
7484 msgstr ""
7486 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7487 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7488 msgctxt "Palette"
7489 msgid "beetle outer 2"
7490 msgstr ""
7492 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7493 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7494 msgctxt "Palette"
7495 msgid "beetle outer 3"
7496 msgstr ""
7498 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7499 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7500 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7501 msgctxt "Palette"
7502 msgid "beetle added blue"
7503 msgstr ""
7505 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7506 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7507 msgctxt "Palette"
7508 msgid "beetle added red"
7509 msgstr ""
7511 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7512 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7513 msgctxt "Palette"
7514 msgid "beetle alert block header text"
7515 msgstr ""
7517 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7518 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7519 #, fuzzy
7520 msgctxt "Palette"
7521 msgid "beetle added green"
7522 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
7524 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7525 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7526 msgctxt "Palette"
7527 msgid "beetle example block header text"
7528 msgstr ""
7530 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7531 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "Palette"
7534 msgid "beetle header text"
7535 msgstr "Teksto šalinimas"
7537 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7538 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7539 msgctxt "Palette"
7540 msgid "beetle added grey"
7541 msgstr ""
7543 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7544 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7545 msgctxt "Palette"
7546 msgid "beetle covered bullet"
7547 msgstr ""
7549 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7550 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7551 #, fuzzy
7552 msgctxt "Palette"
7553 msgid "beetle background"
7554 msgstr "Šalinti foną"
7556 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7557 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7558 #, fuzzy
7559 msgctxt "Palette"
7560 msgid "beetle covered text"
7561 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
7563 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7564 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7565 #, fuzzy
7566 msgctxt "Palette"
7567 msgid "beetle text"
7568 msgstr "Teksto šalinimas"
7570 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7571 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7572 msgctxt "Palette"
7573 msgid "albatross outer 1"
7574 msgstr ""
7576 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7577 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7578 msgctxt "Palette"
7579 msgid "albatross outer 2"
7580 msgstr ""
7582 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7583 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7584 msgctxt "Palette"
7585 msgid "albatross outer 3"
7586 msgstr ""
7588 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7589 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7590 #, fuzzy
7591 msgctxt "Palette"
7592 msgid "albatross background"
7593 msgstr "Šalinti foną"
7595 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7596 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7597 msgctxt "Palette"
7598 msgid "albatross block"
7599 msgstr ""
7601 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7602 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7603 msgctxt "Palette"
7604 msgid "albatross block header"
7605 msgstr ""
7607 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7608 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7609 msgctxt "Palette"
7610 msgid "albatross header text"
7611 msgstr ""
7613 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7614 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7615 msgctxt "Palette"
7616 msgid "albatross bullet"
7617 msgstr ""
7619 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7620 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7621 msgctxt "Palette"
7622 msgid "albatross covered bullet"
7623 msgstr ""
7625 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7626 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7627 msgctxt "Palette"
7628 msgid "albatross covered text"
7629 msgstr ""
7631 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7632 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7633 msgctxt "Palette"
7634 msgid "albatross added red"
7635 msgstr ""
7637 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7638 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7639 msgctxt "Palette"
7640 msgid "albatross alert block header text"
7641 msgstr ""
7643 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7644 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7645 msgctxt "Palette"
7646 msgid "albatross added green"
7647 msgstr ""
7649 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7650 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7651 msgctxt "Palette"
7652 msgid "albatross example block header text"
7653 msgstr ""
7655 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7656 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7657 msgctxt "Palette"
7658 msgid "albatross text"
7659 msgstr ""
7661 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7662 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7663 msgctxt "Palette"
7664 msgid "albatross added yellow"
7665 msgstr ""
7667 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7668 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7669 msgctxt "Palette"
7670 msgid "albatross added white"
7671 msgstr ""
7673 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7674 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7675 #, fuzzy
7676 msgctxt "Palette"
7677 msgid "fly text"
7678 msgstr "Teksto įvedimas"
7680 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7681 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7682 msgctxt "Palette"
7683 msgid "fly added grey"
7684 msgstr ""
7686 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7687 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7688 #, fuzzy
7689 msgctxt "Palette"
7690 msgid "fly outer"
7691 msgstr "Filtrai"
7693 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7694 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7695 #, fuzzy
7696 msgctxt "Palette"
7697 msgid "fly background"
7698 msgstr "Fonas"
7700 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7701 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7702 #, fuzzy
7703 msgctxt "Palette"
7704 msgid "fly header text"
7705 msgstr "Teksto šalinimas"
7707 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7708 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7709 msgctxt "Palette"
7710 msgid "fly covered bullet"
7711 msgstr ""
7713 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7714 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7715 #, fuzzy
7716 msgctxt "Palette"
7717 msgid "fly covered text"
7718 msgstr "Dėstytas tekstas"
7720 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7721 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7722 msgctxt "Palette"
7723 msgid "fly added red"
7724 msgstr ""
7726 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7727 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7728 msgctxt "Palette"
7729 msgid "fly alert block header text"
7730 msgstr ""
7732 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7733 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7734 msgctxt "Palette"
7735 msgid "fly added green"
7736 msgstr ""
7738 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7739 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7740 msgctxt "Palette"
7741 msgid "fly example block header text"
7742 msgstr ""
7744 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7745 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7746 msgctxt "Palette"
7747 msgid "fly added blue"
7748 msgstr ""
7750 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7751 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7752 msgctxt "Palette"
7753 msgid "fly added default blue"
7754 msgstr ""
7756 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7757 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7758 msgctxt "Palette"
7759 msgid "seagull outer 1"
7760 msgstr ""
7762 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7763 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7764 msgctxt "Palette"
7765 msgid "seagull outer 2"
7766 msgstr ""
7768 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7769 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7770 msgctxt "Palette"
7771 msgid "seagull outer 3"
7772 msgstr ""
7774 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7775 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7776 msgctxt "Palette"
7777 msgid "seagull block"
7778 msgstr ""
7780 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7781 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7782 msgctxt "Palette"
7783 msgid "seagull added grey"
7784 msgstr ""
7786 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7787 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7788 msgctxt "Palette"
7789 msgid "seagull block header"
7790 msgstr ""
7792 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7793 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7794 msgctxt "Palette"
7795 msgid "seagull covered text"
7796 msgstr ""
7798 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7799 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7800 msgctxt "Palette"
7801 msgid "seagull covered bullet"
7802 msgstr ""
7804 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7805 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7806 #, fuzzy
7807 msgctxt "Palette"
7808 msgid "seagull background"
7809 msgstr "Šalinti foną"
7811 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7812 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7813 #, fuzzy
7814 msgctxt "Palette"
7815 msgid "seagull text"
7816 msgstr "Vertikalus dėstymas"
7818 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7819 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7820 msgctxt "Palette"
7821 msgid "beaver outer frame"
7822 msgstr ""
7824 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7825 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7826 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7827 msgctxt "Palette"
7828 msgid "beaver added red"
7829 msgstr ""
7831 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7832 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7833 msgctxt "Palette"
7834 msgid "beaver outer 1"
7835 msgstr ""
7837 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7838 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7839 msgctxt "Palette"
7840 msgid "beaver outer 2"
7841 msgstr ""
7843 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7844 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7845 msgctxt "Palette"
7846 msgid "beaver outer 3"
7847 msgstr ""
7849 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7850 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7851 msgctxt "Palette"
7852 msgid "beaver added blue"
7853 msgstr ""
7855 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7856 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7857 #, fuzzy
7858 msgctxt "Palette"
7859 msgid "beaver block header text"
7860 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
7862 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7863 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7864 #, fuzzy
7865 msgctxt "Palette"
7866 msgid "beaver added green"
7867 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
7869 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7870 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7871 msgctxt "Palette"
7872 msgid "beaver example block header text"
7873 msgstr ""
7875 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7876 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7877 msgctxt "Palette"
7878 msgid "beaver alert block header text"
7879 msgstr ""
7881 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7882 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7883 #, fuzzy
7884 msgctxt "Palette"
7885 msgid "beaver covered text"
7886 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
7888 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7889 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7890 msgctxt "Palette"
7891 msgid "beaver covered bullet"
7892 msgstr ""
7894 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7895 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7896 #, fuzzy
7897 msgctxt "Palette"
7898 msgid "beaver background"
7899 msgstr "Šalinti foną"
7901 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7902 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7903 #, fuzzy
7904 msgctxt "Palette"
7905 msgid "beaver text"
7906 msgstr "Kurti tekstą"
7908 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7909 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7910 #, fuzzy
7911 msgctxt "Palette"
7912 msgid "crane outer 1"
7913 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
7915 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7916 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7917 #, fuzzy
7918 msgctxt "Palette"
7919 msgid "crane outer 2"
7920 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
7922 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7923 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7924 #, fuzzy
7925 msgctxt "Palette"
7926 msgid "crane outer 3"
7927 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
7929 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7930 #: ../share/palettes/palettes.h:502
7931 msgctxt "Palette"
7932 msgid "crane block"
7933 msgstr ""
7935 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7936 #: ../share/palettes/palettes.h:505
7937 #, fuzzy
7938 msgctxt "Palette"
7939 msgid "crane added orange"
7940 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
7942 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7943 #: ../share/palettes/palettes.h:508
7944 #, fuzzy
7945 msgctxt "Palette"
7946 msgid "crane block header"
7947 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
7949 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7950 #: ../share/palettes/palettes.h:511
7951 msgctxt "Palette"
7952 msgid "crane alert block"
7953 msgstr ""
7955 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7956 #: ../share/palettes/palettes.h:514
7957 msgctxt "Palette"
7958 msgid "crane added red"
7959 msgstr ""
7961 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7962 #: ../share/palettes/palettes.h:517
7963 msgctxt "Palette"
7964 msgid "crane alert block header"
7965 msgstr ""
7967 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7968 #: ../share/palettes/palettes.h:520
7969 msgctxt "Palette"
7970 msgid "crane example block"
7971 msgstr ""
7973 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7974 #: ../share/palettes/palettes.h:523
7975 #, fuzzy
7976 msgctxt "Palette"
7977 msgid "crane added green"
7978 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
7980 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7981 #: ../share/palettes/palettes.h:526
7982 msgctxt "Palette"
7983 msgid "crane example block header"
7984 msgstr ""
7986 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7987 #: ../share/palettes/palettes.h:529
7988 #, fuzzy
7989 msgctxt "Palette"
7990 msgid "crane covered text"
7991 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
7993 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7994 #: ../share/palettes/palettes.h:532
7995 msgctxt "Palette"
7996 msgid "crane covered bullet"
7997 msgstr ""
7999 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8000 #: ../share/palettes/palettes.h:535
8001 msgctxt "Palette"
8002 msgid "crane bullet"
8003 msgstr ""
8005 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8006 #: ../share/palettes/palettes.h:538
8007 #, fuzzy
8008 msgctxt "Palette"
8009 msgid "crane background"
8010 msgstr "Fonas"
8012 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8013 #: ../share/palettes/palettes.h:541
8014 #, fuzzy
8015 msgctxt "Palette"
8016 msgid "crane text"
8017 msgstr "Kurti tekstą"
8019 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8020 #: ../share/palettes/palettes.h:544
8021 msgctxt "Palette"
8022 msgid "wolverine outer 1"
8023 msgstr ""
8025 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8026 #: ../share/palettes/palettes.h:547
8027 msgctxt "Palette"
8028 msgid "wolverine outer 2"
8029 msgstr ""
8031 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8032 #: ../share/palettes/palettes.h:550
8033 msgctxt "Palette"
8034 msgid "wolverine outer 3"
8035 msgstr ""
8037 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8038 #: ../share/palettes/palettes.h:553
8039 msgctxt "Palette"
8040 msgid "wolverine outer 4"
8041 msgstr ""
8043 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8044 #: ../share/palettes/palettes.h:556
8045 msgctxt "Palette"
8046 msgid "wolverine added yellow"
8047 msgstr ""
8049 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8050 #: ../share/palettes/palettes.h:559
8051 msgctxt "Palette"
8052 msgid "wolverine added blue"
8053 msgstr ""
8055 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8056 #: ../share/palettes/palettes.h:562
8057 msgctxt "Palette"
8058 msgid "wolverine header text"
8059 msgstr ""
8061 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8062 #: ../share/palettes/palettes.h:565
8063 msgctxt "Palette"
8064 msgid "wolverine added green"
8065 msgstr ""
8067 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8068 #: ../share/palettes/palettes.h:568
8069 msgctxt "Palette"
8070 msgid "wolverine example block title"
8071 msgstr ""
8073 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8074 #: ../share/palettes/palettes.h:571
8075 msgctxt "Palette"
8076 msgid "wolverine covered text"
8077 msgstr ""
8079 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8080 #: ../share/palettes/palettes.h:574
8081 msgctxt "Palette"
8082 msgid "wolverine covered bullet"
8083 msgstr ""
8085 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8086 #: ../share/palettes/palettes.h:577
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "Palette"
8089 msgid "wolverine background"
8090 msgstr "Šalinti foną"
8092 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8093 #: ../share/palettes/palettes.h:580
8094 #, fuzzy
8095 msgctxt "Palette"
8096 msgid "wolverine text"
8097 msgstr "Teksto šalinimas"
8099 #. Palette: ./svg.gpl
8100 #: ../share/palettes/palettes.h:583
8101 msgctxt "Palette"
8102 msgid "black (#000000)"
8103 msgstr ""
8105 #. Palette: ./svg.gpl
8106 #: ../share/palettes/palettes.h:586
8107 msgctxt "Palette"
8108 msgid "dimgray (#696969)"
8109 msgstr ""
8111 #. Palette: ./svg.gpl
8112 #: ../share/palettes/palettes.h:589
8113 msgctxt "Palette"
8114 msgid "gray (#808080)"
8115 msgstr ""
8117 #. Palette: ./svg.gpl
8118 #: ../share/palettes/palettes.h:592
8119 msgctxt "Palette"
8120 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
8121 msgstr ""
8123 #. Palette: ./svg.gpl
8124 #: ../share/palettes/palettes.h:595
8125 msgctxt "Palette"
8126 msgid "silver (#C0C0C0)"
8127 msgstr ""
8129 #. Palette: ./svg.gpl
8130 #: ../share/palettes/palettes.h:598
8131 msgctxt "Palette"
8132 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
8133 msgstr ""
8135 #. Palette: ./svg.gpl
8136 #: ../share/palettes/palettes.h:601
8137 msgctxt "Palette"
8138 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
8139 msgstr ""
8141 #. Palette: ./svg.gpl
8142 #: ../share/palettes/palettes.h:604
8143 msgctxt "Palette"
8144 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
8145 msgstr ""
8147 #. Palette: ./svg.gpl
8148 #: ../share/palettes/palettes.h:607
8149 msgctxt "Palette"
8150 msgid "white (#FFFFFF)"
8151 msgstr ""
8153 #. Palette: ./svg.gpl
8154 #: ../share/palettes/palettes.h:610
8155 msgctxt "Palette"
8156 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
8157 msgstr ""
8159 #. Palette: ./svg.gpl
8160 #: ../share/palettes/palettes.h:613
8161 msgctxt "Palette"
8162 msgid "indianred (#CD5C5C)"
8163 msgstr ""
8165 #. Palette: ./svg.gpl
8166 #: ../share/palettes/palettes.h:616
8167 msgctxt "Palette"
8168 msgid "brown (#A52A2A)"
8169 msgstr ""
8171 #. Palette: ./svg.gpl
8172 #: ../share/palettes/palettes.h:619
8173 msgctxt "Palette"
8174 msgid "firebrick (#B22222)"
8175 msgstr ""
8177 #. Palette: ./svg.gpl
8178 #: ../share/palettes/palettes.h:622
8179 msgctxt "Palette"
8180 msgid "lightcoral (#F08080)"
8181 msgstr ""
8183 #. Palette: ./svg.gpl
8184 #: ../share/palettes/palettes.h:625
8185 msgctxt "Palette"
8186 msgid "maroon (#800000)"
8187 msgstr ""
8189 #. Palette: ./svg.gpl
8190 #: ../share/palettes/palettes.h:628
8191 msgctxt "Palette"
8192 msgid "darkred (#8B0000)"
8193 msgstr ""
8195 #. Palette: ./svg.gpl
8196 #: ../share/palettes/palettes.h:631
8197 msgctxt "Palette"
8198 msgid "red (#FF0000)"
8199 msgstr ""
8201 #. Palette: ./svg.gpl
8202 #: ../share/palettes/palettes.h:634
8203 msgctxt "Palette"
8204 msgid "snow (#FFFAFA)"
8205 msgstr ""
8207 #. Palette: ./svg.gpl
8208 #: ../share/palettes/palettes.h:637
8209 msgctxt "Palette"
8210 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
8211 msgstr ""
8213 #. Palette: ./svg.gpl
8214 #: ../share/palettes/palettes.h:640
8215 msgctxt "Palette"
8216 msgid "salmon (#FA8072)"
8217 msgstr ""
8219 #. Palette: ./svg.gpl
8220 #: ../share/palettes/palettes.h:643
8221 msgctxt "Palette"
8222 msgid "tomato (#FF6347)"
8223 msgstr ""
8225 #. Palette: ./svg.gpl
8226 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8227 msgctxt "Palette"
8228 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8229 msgstr ""
8231 #. Palette: ./svg.gpl
8232 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8233 msgctxt "Palette"
8234 msgid "coral (#FF7F50)"
8235 msgstr ""
8237 #. Palette: ./svg.gpl
8238 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8239 msgctxt "Palette"
8240 msgid "orangered (#FF4500)"
8241 msgstr ""
8243 #. Palette: ./svg.gpl
8244 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8245 msgctxt "Palette"
8246 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8247 msgstr ""
8249 #. Palette: ./svg.gpl
8250 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8251 msgctxt "Palette"
8252 msgid "sienna (#A0522D)"
8253 msgstr ""
8255 #. Palette: ./svg.gpl
8256 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8257 msgctxt "Palette"
8258 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8259 msgstr ""
8261 #. Palette: ./svg.gpl
8262 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8263 msgctxt "Palette"
8264 msgid "chocolate (#D2691E)"
8265 msgstr ""
8267 #. Palette: ./svg.gpl
8268 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8269 msgctxt "Palette"
8270 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8271 msgstr ""
8273 #. Palette: ./svg.gpl
8274 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8275 msgctxt "Palette"
8276 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8277 msgstr ""
8279 #. Palette: ./svg.gpl
8280 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8281 msgctxt "Palette"
8282 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8283 msgstr ""
8285 #. Palette: ./svg.gpl
8286 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8287 msgctxt "Palette"
8288 msgid "peru (#CD853F)"
8289 msgstr ""
8291 #. Palette: ./svg.gpl
8292 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8293 msgctxt "Palette"
8294 msgid "linen (#FAF0E6)"
8295 msgstr ""
8297 #. Palette: ./svg.gpl
8298 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8299 msgctxt "Palette"
8300 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8301 msgstr ""
8303 #. Palette: ./svg.gpl
8304 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8305 msgctxt "Palette"
8306 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8307 msgstr ""
8309 #. Palette: ./svg.gpl
8310 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8311 msgctxt "Palette"
8312 msgid "burlywood (#DEB887)"
8313 msgstr ""
8315 #. Palette: ./svg.gpl
8316 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8317 msgctxt "Palette"
8318 msgid "tan (#D2B48C)"
8319 msgstr ""
8321 #. Palette: ./svg.gpl
8322 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8323 msgctxt "Palette"
8324 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8325 msgstr ""
8327 #. Palette: ./svg.gpl
8328 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8329 msgctxt "Palette"
8330 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8331 msgstr ""
8333 #. Palette: ./svg.gpl
8334 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8335 msgctxt "Palette"
8336 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8337 msgstr ""
8339 #. Palette: ./svg.gpl
8340 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8341 msgctxt "Palette"
8342 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8343 msgstr ""
8345 #. Palette: ./svg.gpl
8346 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8347 msgctxt "Palette"
8348 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8349 msgstr ""
8351 #. Palette: ./svg.gpl
8352 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8353 msgctxt "Palette"
8354 msgid "orange (#FFA500)"
8355 msgstr ""
8357 #. Palette: ./svg.gpl
8358 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8359 msgctxt "Palette"
8360 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8361 msgstr ""
8363 #. Palette: ./svg.gpl
8364 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8365 msgctxt "Palette"
8366 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8367 msgstr ""
8369 #. Palette: ./svg.gpl
8370 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8371 msgctxt "Palette"
8372 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8373 msgstr ""
8375 #. Palette: ./svg.gpl
8376 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8377 msgctxt "Palette"
8378 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8379 msgstr ""
8381 #. Palette: ./svg.gpl
8382 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8383 msgctxt "Palette"
8384 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8385 msgstr ""
8387 #. Palette: ./svg.gpl
8388 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8389 msgctxt "Palette"
8390 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8391 msgstr ""
8393 #. Palette: ./svg.gpl
8394 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8395 msgctxt "Palette"
8396 msgid "gold (#FFD700)"
8397 msgstr ""
8399 #. Palette: ./svg.gpl
8400 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8401 msgctxt "Palette"
8402 msgid "khaki (#F0E68C)"
8403 msgstr ""
8405 #. Palette: ./svg.gpl
8406 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8407 msgctxt "Palette"
8408 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8409 msgstr ""
8411 #. Palette: ./svg.gpl
8412 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8413 msgctxt "Palette"
8414 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8415 msgstr ""
8417 #. Palette: ./svg.gpl
8418 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8419 msgctxt "Palette"
8420 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8421 msgstr ""
8423 #. Palette: ./svg.gpl
8424 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8425 msgctxt "Palette"
8426 msgid "beige (#F5F5DC)"
8427 msgstr ""
8429 #. Palette: ./svg.gpl
8430 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8431 msgctxt "Palette"
8432 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8433 msgstr ""
8435 #. Palette: ./svg.gpl
8436 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8437 msgctxt "Palette"
8438 msgid "olive (#808000)"
8439 msgstr ""
8441 #. Palette: ./svg.gpl
8442 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8443 msgctxt "Palette"
8444 msgid "yellow (#FFFF00)"
8445 msgstr ""
8447 #. Palette: ./svg.gpl
8448 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8449 msgctxt "Palette"
8450 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8451 msgstr ""
8453 #. Palette: ./svg.gpl
8454 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8455 msgctxt "Palette"
8456 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8457 msgstr ""
8459 #. Palette: ./svg.gpl
8460 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8461 msgctxt "Palette"
8462 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8463 msgstr ""
8465 #. Palette: ./svg.gpl
8466 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8467 msgctxt "Palette"
8468 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8469 msgstr ""
8471 #. Palette: ./svg.gpl
8472 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8473 msgctxt "Palette"
8474 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8475 msgstr ""
8477 #. Palette: ./svg.gpl
8478 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8479 msgctxt "Palette"
8480 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8481 msgstr ""
8483 #. Palette: ./svg.gpl
8484 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8485 msgctxt "Palette"
8486 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8487 msgstr ""
8489 #. Palette: ./svg.gpl
8490 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8491 msgctxt "Palette"
8492 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8493 msgstr ""
8495 #. Palette: ./svg.gpl
8496 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8497 msgctxt "Palette"
8498 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8499 msgstr ""
8501 #. Palette: ./svg.gpl
8502 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8503 msgctxt "Palette"
8504 msgid "forestgreen (#228B22)"
8505 msgstr ""
8507 #. Palette: ./svg.gpl
8508 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8509 msgctxt "Palette"
8510 msgid "limegreen (#32CD32)"
8511 msgstr ""
8513 #. Palette: ./svg.gpl
8514 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8515 msgctxt "Palette"
8516 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8517 msgstr ""
8519 #. Palette: ./svg.gpl
8520 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8521 msgctxt "Palette"
8522 msgid "palegreen (#98FB98)"
8523 msgstr ""
8525 #. Palette: ./svg.gpl
8526 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8527 msgctxt "Palette"
8528 msgid "darkgreen (#006400)"
8529 msgstr ""
8531 #. Palette: ./svg.gpl
8532 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8533 msgctxt "Palette"
8534 msgid "green (#008000)"
8535 msgstr ""
8537 #. Palette: ./svg.gpl
8538 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8539 msgctxt "Palette"
8540 msgid "lime (#00FF00)"
8541 msgstr ""
8543 #. Palette: ./svg.gpl
8544 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8545 msgctxt "Palette"
8546 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8547 msgstr ""
8549 #. Palette: ./svg.gpl
8550 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8551 msgctxt "Palette"
8552 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8553 msgstr ""
8555 #. Palette: ./svg.gpl
8556 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8557 msgctxt "Palette"
8558 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8559 msgstr ""
8561 #. Palette: ./svg.gpl
8562 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8563 msgctxt "Palette"
8564 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8565 msgstr ""
8567 #. Palette: ./svg.gpl
8568 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8569 msgctxt "Palette"
8570 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8571 msgstr ""
8573 #. Palette: ./svg.gpl
8574 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8575 msgctxt "Palette"
8576 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8577 msgstr ""
8579 #. Palette: ./svg.gpl
8580 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8581 msgctxt "Palette"
8582 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8583 msgstr ""
8585 #. Palette: ./svg.gpl
8586 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8587 msgctxt "Palette"
8588 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8589 msgstr ""
8591 #. Palette: ./svg.gpl
8592 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8593 msgctxt "Palette"
8594 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8595 msgstr ""
8597 #. Palette: ./svg.gpl
8598 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8599 msgctxt "Palette"
8600 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8601 msgstr ""
8603 #. Palette: ./svg.gpl
8604 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8605 msgctxt "Palette"
8606 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8607 msgstr ""
8609 #. Palette: ./svg.gpl
8610 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8611 msgctxt "Palette"
8612 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8613 msgstr ""
8615 #. Palette: ./svg.gpl
8616 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8617 msgctxt "Palette"
8618 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8619 msgstr ""
8621 #. Palette: ./svg.gpl
8622 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8623 msgctxt "Palette"
8624 msgid "teal (#008080)"
8625 msgstr ""
8627 #. Palette: ./svg.gpl
8628 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8629 msgctxt "Palette"
8630 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8631 msgstr ""
8633 #. Palette: ./svg.gpl
8634 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8635 msgctxt "Palette"
8636 msgid "cyan (#00FFFF)"
8637 msgstr ""
8639 #. Palette: ./svg.gpl
8640 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8641 msgctxt "Palette"
8642 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8643 msgstr ""
8645 #. Palette: ./svg.gpl
8646 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8647 msgctxt "Palette"
8648 msgid "azure (#F0FFFF)"
8649 msgstr ""
8651 #. Palette: ./svg.gpl
8652 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8653 msgctxt "Palette"
8654 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8655 msgstr ""
8657 #. Palette: ./svg.gpl
8658 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8659 msgctxt "Palette"
8660 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8661 msgstr ""
8663 #. Palette: ./svg.gpl
8664 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8665 msgctxt "Palette"
8666 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8667 msgstr ""
8669 #. Palette: ./svg.gpl
8670 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8671 msgctxt "Palette"
8672 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8673 msgstr ""
8675 #. Palette: ./svg.gpl
8676 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8677 msgctxt "Palette"
8678 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8679 msgstr ""
8681 #. Palette: ./svg.gpl
8682 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8683 msgctxt "Palette"
8684 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8685 msgstr ""
8687 #. Palette: ./svg.gpl
8688 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8689 msgctxt "Palette"
8690 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8691 msgstr ""
8693 #. Palette: ./svg.gpl
8694 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8695 msgctxt "Palette"
8696 msgid "steelblue (#4682B4)"
8697 msgstr ""
8699 #. Palette: ./svg.gpl
8700 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8701 msgctxt "Palette"
8702 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8703 msgstr ""
8705 #. Palette: ./svg.gpl
8706 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8707 msgctxt "Palette"
8708 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8709 msgstr ""
8711 #. Palette: ./svg.gpl
8712 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8713 msgctxt "Palette"
8714 msgid "slategray (#708090)"
8715 msgstr ""
8717 #. Palette: ./svg.gpl
8718 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8719 msgctxt "Palette"
8720 msgid "lightslategray (#778899)"
8721 msgstr ""
8723 #. Palette: ./svg.gpl
8724 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8725 msgctxt "Palette"
8726 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8727 msgstr ""
8729 #. Palette: ./svg.gpl
8730 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8731 msgctxt "Palette"
8732 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8733 msgstr ""
8735 #. Palette: ./svg.gpl
8736 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8737 msgctxt "Palette"
8738 msgid "royalblue (#4169E1)"
8739 msgstr ""
8741 #. Palette: ./svg.gpl
8742 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8743 msgctxt "Palette"
8744 msgid "midnightblue (#191970)"
8745 msgstr ""
8747 #. Palette: ./svg.gpl
8748 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8749 msgctxt "Palette"
8750 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8751 msgstr ""
8753 #. Palette: ./svg.gpl
8754 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8755 msgctxt "Palette"
8756 msgid "navy (#000080)"
8757 msgstr ""
8759 #. Palette: ./svg.gpl
8760 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8761 msgctxt "Palette"
8762 msgid "darkblue (#00008B)"
8763 msgstr ""
8765 #. Palette: ./svg.gpl
8766 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8767 msgctxt "Palette"
8768 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8769 msgstr ""
8771 #. Palette: ./svg.gpl
8772 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8773 msgctxt "Palette"
8774 msgid "blue (#0000FF)"
8775 msgstr ""
8777 #. Palette: ./svg.gpl
8778 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8779 msgctxt "Palette"
8780 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8781 msgstr ""
8783 #. Palette: ./svg.gpl
8784 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8785 msgctxt "Palette"
8786 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8787 msgstr ""
8789 #. Palette: ./svg.gpl
8790 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8791 msgctxt "Palette"
8792 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8793 msgstr ""
8795 #. Palette: ./svg.gpl
8796 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8797 msgctxt "Palette"
8798 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8799 msgstr ""
8801 #. Palette: ./svg.gpl
8802 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8803 msgctxt "Palette"
8804 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8805 msgstr ""
8807 #. Palette: ./svg.gpl
8808 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8809 msgctxt "Palette"
8810 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8811 msgstr ""
8813 #. Palette: ./svg.gpl
8814 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8815 msgctxt "Palette"
8816 msgid "indigo (#4B0082)"
8817 msgstr ""
8819 #. Palette: ./svg.gpl
8820 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8821 msgctxt "Palette"
8822 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8823 msgstr ""
8825 #. Palette: ./svg.gpl
8826 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8827 msgctxt "Palette"
8828 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8829 msgstr ""
8831 #. Palette: ./svg.gpl
8832 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8833 msgctxt "Palette"
8834 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8835 msgstr ""
8837 #. Palette: ./svg.gpl
8838 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8839 msgctxt "Palette"
8840 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8841 msgstr ""
8843 #. Palette: ./svg.gpl
8844 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8845 msgctxt "Palette"
8846 msgid "plum (#DDA0DD)"
8847 msgstr ""
8849 #. Palette: ./svg.gpl
8850 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8851 msgctxt "Palette"
8852 msgid "violet (#EE82EE)"
8853 msgstr ""
8855 #. Palette: ./svg.gpl
8856 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8857 msgctxt "Palette"
8858 msgid "purple (#800080)"
8859 msgstr ""
8861 #. Palette: ./svg.gpl
8862 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8863 msgctxt "Palette"
8864 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8865 msgstr ""
8867 #. Palette: ./svg.gpl
8868 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8869 msgctxt "Palette"
8870 msgid "magenta (#FF00FF)"
8871 msgstr ""
8873 #. Palette: ./svg.gpl
8874 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8875 msgctxt "Palette"
8876 msgid "orchid (#DA70D6)"
8877 msgstr ""
8879 #. Palette: ./svg.gpl
8880 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8881 msgctxt "Palette"
8882 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8883 msgstr ""
8885 #. Palette: ./svg.gpl
8886 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8887 msgctxt "Palette"
8888 msgid "deeppink (#FF1493)"
8889 msgstr ""
8891 #. Palette: ./svg.gpl
8892 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8893 msgctxt "Palette"
8894 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8895 msgstr ""
8897 #. Palette: ./svg.gpl
8898 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8899 msgctxt "Palette"
8900 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8901 msgstr ""
8903 #. Palette: ./svg.gpl
8904 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8905 msgctxt "Palette"
8906 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8907 msgstr ""
8909 #. Palette: ./svg.gpl
8910 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8911 msgctxt "Palette"
8912 msgid "crimson (#DC143C)"
8913 msgstr ""
8915 #. Palette: ./svg.gpl
8916 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8917 msgctxt "Palette"
8918 msgid "pink (#FFC0CB)"
8919 msgstr ""
8921 #. Palette: ./svg.gpl
8922 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8923 msgctxt "Palette"
8924 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8925 msgstr ""
8927 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8928 #: ../share/palettes/palettes.h:997
8929 #, fuzzy
8930 msgctxt "Palette"
8931 msgid "Butter 1"
8932 msgstr "Nukirsti"
8934 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8935 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
8936 #, fuzzy
8937 msgctxt "Palette"
8938 msgid "Butter 2"
8939 msgstr "Nukirsti"
8941 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8942 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
8943 #, fuzzy
8944 msgctxt "Palette"
8945 msgid "Butter 3"
8946 msgstr "Nukirsti"
8948 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8949 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
8950 msgctxt "Palette"
8951 msgid "Chameleon 1"
8952 msgstr ""
8954 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8955 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
8956 msgctxt "Palette"
8957 msgid "Chameleon 2"
8958 msgstr ""
8960 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8961 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
8962 msgctxt "Palette"
8963 msgid "Chameleon 3"
8964 msgstr ""
8966 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8967 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
8968 #, fuzzy
8969 msgctxt "Palette"
8970 msgid "Orange 1"
8971 msgstr "Dėlioti"
8973 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8974 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
8975 #, fuzzy
8976 msgctxt "Palette"
8977 msgid "Orange 2"
8978 msgstr "Dėlioti"
8980 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8981 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
8982 #, fuzzy
8983 msgctxt "Palette"
8984 msgid "Orange 3"
8985 msgstr "Dėlioti"
8987 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8988 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
8989 msgctxt "Palette"
8990 msgid "Sky Blue 1"
8991 msgstr ""
8993 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8994 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
8995 msgctxt "Palette"
8996 msgid "Sky Blue 2"
8997 msgstr ""
8999 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9000 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
9001 msgctxt "Palette"
9002 msgid "Sky Blue 3"
9003 msgstr ""
9005 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9006 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
9007 msgctxt "Palette"
9008 msgid "Plum 1"
9009 msgstr ""
9011 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9012 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
9013 msgctxt "Palette"
9014 msgid "Plum 2"
9015 msgstr ""
9017 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9018 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
9019 msgctxt "Palette"
9020 msgid "Plum 3"
9021 msgstr ""
9023 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9024 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
9025 msgctxt "Palette"
9026 msgid "Chocolate 1"
9027 msgstr ""
9029 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9030 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
9031 msgctxt "Palette"
9032 msgid "Chocolate 2"
9033 msgstr ""
9035 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9036 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
9037 msgctxt "Palette"
9038 msgid "Chocolate 3"
9039 msgstr ""
9041 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9042 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
9043 #, fuzzy
9044 msgctxt "Palette"
9045 msgid "Scarlet Red 1"
9046 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
9048 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9049 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
9050 #, fuzzy
9051 msgctxt "Palette"
9052 msgid "Scarlet Red 2"
9053 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
9055 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9056 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
9057 #, fuzzy
9058 msgctxt "Palette"
9059 msgid "Scarlet Red 3"
9060 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
9062 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9063 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
9064 #, fuzzy
9065 msgctxt "Palette"
9066 msgid "Aluminium 1"
9067 msgstr "Mažiausias dydis"
9069 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9070 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
9071 #, fuzzy
9072 msgctxt "Palette"
9073 msgid "Aluminium 2"
9074 msgstr "Mažiausias dydis"
9076 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9077 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
9078 #, fuzzy
9079 msgctxt "Palette"
9080 msgid "Aluminium 3"
9081 msgstr "Mažiausias dydis"
9083 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9084 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
9085 #, fuzzy
9086 msgctxt "Palette"
9087 msgid "Aluminium 4"
9088 msgstr "Mažiausias dydis"
9090 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9091 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
9092 #, fuzzy
9093 msgctxt "Palette"
9094 msgid "Aluminium 5"
9095 msgstr "Mažiausias dydis"
9097 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9098 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "Palette"
9101 msgid "Aluminium 6"
9102 msgstr "Mažiausias dydis"
9104 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9105 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "Palette"
9108 msgid "Orange Hilight"
9109 msgstr "Aukštis"
9111 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9112 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
9113 #, fuzzy
9114 msgctxt "Palette"
9115 msgid "Orange"
9116 msgstr "Dėlioti"
9118 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9119 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
9120 msgctxt "Palette"
9121 msgid "Orange Base"
9122 msgstr ""
9124 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9125 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
9126 #, fuzzy
9127 msgctxt "Palette"
9128 msgid "Orange Shadow"
9129 msgstr "Vidinis spindulys:"
9131 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9132 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
9133 msgctxt "Palette"
9134 msgid "Accent Yellow Highlight"
9135 msgstr ""
9137 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9138 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
9139 #, fuzzy
9140 msgctxt "Palette"
9141 msgid "Yellow"
9142 msgstr "Geltona"
9144 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9145 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
9146 msgctxt "Palette"
9147 msgid "Accent Yellow Base"
9148 msgstr ""
9150 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9151 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
9152 msgctxt "Palette"
9153 msgid "Accent Yellow Shadow"
9154 msgstr ""
9156 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9157 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
9158 #, fuzzy
9159 msgctxt "Palette"
9160 msgid "Accent Orange"
9161 msgstr "Stačiakampis"
9163 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9164 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
9165 #, fuzzy
9166 msgctxt "Palette"
9167 msgid "Accent Red"
9168 msgstr "Centras"
9170 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9171 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
9172 msgctxt "Palette"
9173 msgid "Accent Red Base"
9174 msgstr ""
9176 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9177 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
9178 msgctxt "Palette"
9179 msgid "Accent Deep Red"
9180 msgstr ""
9182 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9183 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
9184 msgctxt "Palette"
9185 msgid "Human Highlight"
9186 msgstr ""
9188 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9189 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
9190 #, fuzzy
9191 msgctxt "Palette"
9192 msgid "Human"
9193 msgstr "Piešimo keitikliai"
9195 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9196 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
9197 msgctxt "Palette"
9198 msgid "Human Base"
9199 msgstr ""
9201 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9202 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
9203 #, fuzzy
9204 msgctxt "Palette"
9205 msgid "Environmental Shadow"
9206 msgstr "Vidinis spindulys:"
9208 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9209 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
9210 msgctxt "Palette"
9211 msgid "Environmental Blue Highlight"
9212 msgstr ""
9214 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9215 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
9216 msgctxt "Palette"
9217 msgid "Environmental Blue Medium"
9218 msgstr ""
9220 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9221 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
9222 msgctxt "Palette"
9223 msgid "Environmental Blue Base"
9224 msgstr ""
9226 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9227 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9228 msgctxt "Palette"
9229 msgid "Environmental Blue Shadow"
9230 msgstr ""
9232 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9233 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9234 #, fuzzy
9235 msgctxt "Palette"
9236 msgid "Accent Blue Shadow"
9237 msgstr "Vidinis spindulys:"
9239 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9240 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9241 msgctxt "Palette"
9242 msgid "Accent Blue"
9243 msgstr ""
9245 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9246 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9247 msgctxt "Palette"
9248 msgid "Accent Blue Base"
9249 msgstr ""
9251 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9252 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9253 msgctxt "Palette"
9254 msgid "Accent Green Highlight"
9255 msgstr ""
9257 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9258 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "Palette"
9261 msgid "Accent Green"
9262 msgstr "Įtraukos didinimas"
9264 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9265 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9266 #, fuzzy
9267 msgctxt "Palette"
9268 msgid "Accent Green Base"
9269 msgstr "Sakinio forma"
9271 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9272 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9273 msgctxt "Palette"
9274 msgid "Accent Green Shadow"
9275 msgstr ""
9277 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9278 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9279 msgctxt "Palette"
9280 msgid "Ubuntu Toner"
9281 msgstr ""
9283 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9284 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9285 msgctxt "Palette"
9286 msgid "Accent Magenta Highlight"
9287 msgstr ""
9289 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9290 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9291 #, fuzzy
9292 msgctxt "Palette"
9293 msgid "Accent Magenta"
9294 msgstr "Purpurinė"
9296 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9297 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9298 msgctxt "Palette"
9299 msgid "Accent Dark Violet"
9300 msgstr ""
9302 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9303 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9304 #, fuzzy
9305 msgctxt "Palette"
9306 msgid "Grey 1"
9307 msgstr "Pilkiai"
9309 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9310 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9311 #, fuzzy
9312 msgctxt "Palette"
9313 msgid "Grey 2"
9314 msgstr "Pilkiai"
9316 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9317 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9318 #, fuzzy
9319 msgctxt "Palette"
9320 msgid "Grey 3"
9321 msgstr "Pilkiai"
9323 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9324 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9325 #, fuzzy
9326 msgctxt "Palette"
9327 msgid "Grey 4"
9328 msgstr "Pilkiai"
9330 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9331 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9332 #, fuzzy
9333 msgctxt "Palette"
9334 msgid "Grey 5"
9335 msgstr "Pilkiai"
9337 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9338 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9339 #, fuzzy
9340 msgctxt "Palette"
9341 msgid "Grey 6"
9342 msgstr "Pilkiai"
9344 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9345 msgid "Stripes 1:1"
9346 msgstr ""
9348 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9349 msgid "Stripes 1:1 white"
9350 msgstr ""
9352 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9353 msgid "Stripes 1:1.5"
9354 msgstr ""
9356 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9357 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9358 msgstr ""
9360 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9361 msgid "Stripes 1:2"
9362 msgstr ""
9364 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9365 msgid "Stripes 1:2 white"
9366 msgstr ""
9368 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9369 msgid "Stripes 1:3"
9370 msgstr ""
9372 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9373 msgid "Stripes 1:3 white"
9374 msgstr ""
9376 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9377 msgid "Stripes 1:4"
9378 msgstr ""
9380 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9381 msgid "Stripes 1:4 white"
9382 msgstr ""
9384 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9385 msgid "Stripes 1:5"
9386 msgstr ""
9388 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9389 msgid "Stripes 1:5 white"
9390 msgstr ""
9392 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9393 msgid "Stripes 1:8"
9394 msgstr ""
9396 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9397 msgid "Stripes 1:8 white"
9398 msgstr ""
9400 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9401 msgid "Stripes 1:10"
9402 msgstr ""
9404 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9405 msgid "Stripes 1:10 white"
9406 msgstr ""
9408 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9409 msgid "Stripes 1:16"
9410 msgstr ""
9412 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9413 msgid "Stripes 1:16 white"
9414 msgstr ""
9416 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9417 msgid "Stripes 1:32"
9418 msgstr ""
9420 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9421 msgid "Stripes 1:32 white"
9422 msgstr ""
9424 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9425 msgid "Stripes 1:64"
9426 msgstr ""
9428 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9429 msgid "Stripes 2:1"
9430 msgstr ""
9432 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9433 msgid "Stripes 2:1 white"
9434 msgstr ""
9436 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9437 msgid "Stripes 4:1"
9438 msgstr ""
9440 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9441 msgid "Stripes 4:1 white"
9442 msgstr ""
9444 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Checkerboard"
9447 msgstr "_Lenta"
9449 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9450 msgid "Checkerboard white"
9451 msgstr ""
9453 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Packed circles"
9456 msgstr "Apskritimas"
9458 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9459 msgid "Polka dots, small"
9460 msgstr ""
9462 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9463 msgid "Polka dots, small white"
9464 msgstr ""
9466 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9467 msgid "Polka dots, medium"
9468 msgstr ""
9470 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9471 msgid "Polka dots, medium white"
9472 msgstr ""
9474 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9475 msgid "Polka dots, large"
9476 msgstr ""
9478 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9479 msgid "Polka dots, large white"
9480 msgstr ""
9482 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Wavy"
9485 msgstr "Iš_saugoti"
9487 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Wavy white"
9490 msgstr "Balta"
9492 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9493 msgid "Camouflage"
9494 msgstr ""
9496 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Ermine"
9499 msgstr "Apjungimas"
9501 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Sand (bitmap)"
9504 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
9506 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Cloth (bitmap)"
9509 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
9511 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Old paint (bitmap)"
9514 msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
9516 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Add a new connection point"
9519 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
9521 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Move a connection point"
9524 msgstr "Jungties perkėlimas"
9526 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Remove a connection point"
9529 msgstr "Jungties perkėlimas"
9531 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Direction"
9534 msgstr "Aprašymas"
9536 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9537 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9541 #: ../src/text-context.cpp:1623
9542 #, fuzzy
9543 msgid " [truncated]"
9544 msgstr "[Nekeista]"
9546 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9549 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9550 msgstr[0] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
9551 msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
9552 msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
9554 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9557 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9558 msgstr[0] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolis)"
9559 msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
9560 msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
9562 #: ../src/arc-context.cpp:330
9563 msgid ""
9564 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9565 msgstr ""
9566 "<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
9567 "tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
9569 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9570 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9571 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
9573 #: ../src/arc-context.cpp:482
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid ""
9576 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9577 "to draw around the starting point"
9578 msgstr ""
9579 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
9580 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
9582 #: ../src/arc-context.cpp:484
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid ""
9585 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9586 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9587 msgstr ""
9588 "<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
9589 "tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
9591 #: ../src/arc-context.cpp:510
9592 msgid "Create ellipse"
9593 msgstr "Elipsės kūrimas"
9595 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9596 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9597 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9600 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
9602 #. status text
9603 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9604 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Create 3D box"
9610 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
9612 #: ../src/box3d.cpp:324
9613 #, fuzzy
9614 msgid "<b>3D Box</b>"
9615 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
9617 #: ../src/connector-context.cpp:239
9618 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9619 msgstr ""
9620 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
9622 #: ../src/connector-context.cpp:240
9623 #, fuzzy
9624 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9625 msgstr ""
9626 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
9628 #: ../src/connector-context.cpp:783
9629 msgid "Creating new connector"
9630 msgstr "Kuriama nauja jungtis"
9632 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9635 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
9637 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Connection point drag cancelled."
9640 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
9642 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9643 msgid "Reroute connector"
9644 msgstr "Jungties perkėlimas"
9646 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9647 msgid "Create connector"
9648 msgstr "Jungties sukūrimas"
9650 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9651 msgid "Finishing connector"
9652 msgstr "Jungtis sukurta"
9654 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9655 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9656 msgstr ""
9657 "<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
9659 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9660 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9661 msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
9663 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9664 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9665 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
9667 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9668 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9669 msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
9671 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9672 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9673 msgstr ""
9674 "<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
9676 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9677 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9678 msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
9680 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9681 msgid "Create guide"
9682 msgstr "Gairės sukūrimas"
9684 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9685 msgid "Move guide"
9686 msgstr "Gairės perkėlimas"
9688 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9689 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9690 msgid "Delete guide"
9691 msgstr "Gairės pašalinimas"
9693 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9696 msgstr "Gairė"
9698 #: ../src/desktop.cpp:847
9699 msgid "No previous zoom."
9700 msgstr "Nėra buvusio mastelio"
9702 #: ../src/desktop.cpp:872
9703 msgid "No next zoom."
9704 msgstr "Nėra kito mastelio"
9706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9707 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9708 msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
9710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9711 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9712 msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
9714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9715 #, c-format
9716 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9717 msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
9719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9720 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9721 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
9723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9724 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9725 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
9727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9728 msgid "Unclump tiled clones"
9729 msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
9731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9732 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9733 msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
9735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9736 msgid "Delete tiled clones"
9737 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
9739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9740 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9741 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
9743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9744 msgid ""
9745 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9746 "group</b>."
9747 msgstr ""
9748 "Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
9749 "<b>rikiuokite grupę</b>."
9751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9752 #, fuzzy
9753 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9754 msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
9756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9757 msgid "Create tiled clones"
9758 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
9760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9761 msgid "<small>Per row:</small>"
9762 msgstr "<small>Eilutei:</small>"
9764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9765 msgid "<small>Per column:</small>"
9766 msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
9768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9769 msgid "<small>Randomize:</small>"
9770 msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
9772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9773 msgid "_Symmetry"
9774 msgstr "_Simetrija"
9776 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9777 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9778 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9779 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9780 #.
9781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9782 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9783 msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
9785 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9787 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9788 msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
9790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9791 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9792 msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
9794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9795 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9796 msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
9798 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9799 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9801 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9802 msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
9804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9805 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9806 msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
9808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9809 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9810 msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
9812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9813 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9814 msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
9816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9817 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9818 msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
9820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9821 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9822 msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
9824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9825 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9826 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
9828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9829 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9830 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
9832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9833 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9834 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
9836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9837 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9838 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
9840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9841 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9842 msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
9844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9845 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9846 msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
9848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9849 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9850 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
9852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9853 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9854 msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
9856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9857 msgid "S_hift"
9858 msgstr "_Poslinkis"
9860 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9862 #, no-c-format
9863 msgid "<b>Shift X:</b>"
9864 msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
9866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9867 #, no-c-format
9868 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9869 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
9871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9872 #, no-c-format
9873 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9874 msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
9876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9877 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9878 msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
9880 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9882 #, no-c-format
9883 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9884 msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
9886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9887 #, no-c-format
9888 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9889 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
9891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9892 #, no-c-format
9893 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9894 msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
9896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9897 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9898 msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
9900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9901 msgid "<b>Exponent:</b>"
9902 msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
9904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9905 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9906 msgstr ""
9907 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
9908 "diverguojančiai (>1)"
9910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9911 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9912 msgstr ""
9913 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
9914 "diverguojančiai (>1)"
9916 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9920 msgid "<small>Alternate:</small>"
9921 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
9923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
9924 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
9925 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
9927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
9928 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
9929 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
9931 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
9933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
9934 #, fuzzy
9935 msgid "<small>Cumulate:</small>"
9936 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
9938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Cumulate the shifts for each row"
9941 msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
9943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Cumulate the shifts for each column"
9946 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
9948 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
9950 #, fuzzy
9951 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
9952 msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
9954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
9955 msgid "Exclude tile height in shift"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
9959 msgid "Exclude tile width in shift"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
9963 msgid "Sc_ale"
9964 msgstr "_Tempimas"
9966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
9967 msgid "<b>Scale X:</b>"
9968 msgstr "<b>X tempimas:</b>"
9970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
9973 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
9975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
9978 msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
9980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
9981 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
9982 msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
9984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
9985 msgid "<b>Scale Y:</b>"
9986 msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
9988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
9989 #, no-c-format
9990 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
9991 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
9993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
9994 #, no-c-format
9995 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
9996 msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
9998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
9999 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
10000 msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
10002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10005 msgstr ""
10006 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
10007 "diverguojančiai (>1)"
10009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10012 msgstr ""
10013 "Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
10014 "diverguojančiai (>1)"
10016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
10017 #, fuzzy
10018 msgid "<b>Base:</b>"
10019 msgstr "<b>v</b>"
10021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
10022 #, fuzzy
10023 msgid ""
10024 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
10025 msgstr ""
10026 "Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
10027 "diverguojančiai (>1)"
10029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
10030 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
10031 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
10033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
10034 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
10035 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
10037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Cumulate the scales for each row"
10040 msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
10042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Cumulate the scales for each column"
10045 msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
10047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
10048 msgid "_Rotation"
10049 msgstr "Pasu_kimas"
10051 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
10052 msgid "<b>Angle:</b>"
10053 msgstr "<b>Kampas:</b>"
10055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
10058 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
10060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
10063 msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
10065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
10066 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
10067 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
10069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
10070 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
10071 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
10073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
10074 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
10075 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
10077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Cumulate the rotation for each row"
10080 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
10082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Cumulate the rotation for each column"
10085 msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
10087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
10088 msgid "_Blur & opacity"
10089 msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
10091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
10092 msgid "<b>Blur:</b>"
10093 msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
10095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
10096 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
10097 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
10099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
10100 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
10101 msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
10103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
10104 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
10105 msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
10107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
10108 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
10109 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
10111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
10112 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
10113 msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
10115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
10116 msgid "<b>Fade out:</b>"
10117 msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
10119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
10120 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
10121 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
10123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
10124 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
10125 msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
10127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
10128 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
10129 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
10131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
10132 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
10133 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
10135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
10136 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
10137 msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
10139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
10140 msgid "Co_lor"
10141 msgstr "Spal_va"
10143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
10144 msgid "Initial color: "
10145 msgstr "Pradinė spalva:"
10147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10148 msgid "Initial color of tiled clones"
10149 msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
10151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10152 msgid ""
10153 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
10154 "stroke)"
10155 msgstr ""
10156 "Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
10157 "linijos spalvų)"
10159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
10160 msgid "<b>H:</b>"
10161 msgstr "<b>H:</b>"
10163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
10164 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
10165 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
10167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
10168 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
10169 msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
10171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
10172 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
10173 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
10175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
10176 msgid "<b>S:</b>"
10177 msgstr "<b>S:</b>"
10179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
10180 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
10181 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
10183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
10184 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
10185 msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
10187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
10188 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
10189 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
10191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
10192 msgid "<b>L:</b>"
10193 msgstr "<b>L:</b>"
10195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
10196 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
10197 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
10199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
10200 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
10201 msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
10203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
10204 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
10205 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
10207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
10208 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
10209 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
10211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
10212 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
10213 msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
10215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
10216 msgid "_Trace"
10217 msgstr "_Tyrimas"
10219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
10220 msgid "Trace the drawing under the tiles"
10221 msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
10223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
10224 msgid ""
10225 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
10226 "apply it to the clone"
10227 msgstr ""
10228 "Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
10229 "kuriamai kopijai"
10231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
10232 msgid "1. Pick from the drawing:"
10233 msgstr "1. Parinkti iš fono:"
10235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
10236 msgid "Pick the visible color and opacity"
10237 msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
10239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
10240 msgid "Pick the total accumulated opacity"
10241 msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
10243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
10244 msgid "R"
10245 msgstr "R"
10247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
10248 msgid "Pick the Red component of the color"
10249 msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
10251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
10252 msgid "G"
10253 msgstr "G"
10255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
10256 msgid "Pick the Green component of the color"
10257 msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
10259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
10260 msgid "B"
10261 msgstr "B"
10263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10264 msgid "Pick the Blue component of the color"
10265 msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
10267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10268 #, fuzzy
10269 msgctxt "Clonetiler color hue"
10270 msgid "H"
10271 msgstr "H"
10273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10274 msgid "Pick the hue of the color"
10275 msgstr "Parinkti atspalvį"
10277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10278 #, fuzzy
10279 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10280 msgid "S"
10281 msgstr "S"
10283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10284 msgid "Pick the saturation of the color"
10285 msgstr "Parinkti sodrumą"
10287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10288 #, fuzzy
10289 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10290 msgid "L"
10291 msgstr "L"
10293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10294 msgid "Pick the lightness of the color"
10295 msgstr "Parinkti šviesumą"
10297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10298 msgid "2. Tweak the picked value:"
10299 msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
10301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10302 msgid "Gamma-correct:"
10303 msgstr "Gama korekcija:"
10305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10306 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10307 msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
10309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10310 msgid "Randomize:"
10311 msgstr "Atsitiktinumas:"
10313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10314 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10315 msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
10317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10318 msgid "Invert:"
10319 msgstr "Invertuoti:"
10321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10322 msgid "Invert the picked value"
10323 msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
10325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10326 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10327 msgstr "3. Kopijai taikyti:"
10329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10330 msgid "Presence"
10331 msgstr "Atsiradimą"
10333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10334 msgid ""
10335 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10336 "that point"
10337 msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
10339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10340 msgid "Size"
10341 msgstr "Dydį"
10343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10344 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10345 msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
10347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10348 msgid ""
10349 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10350 "or stroke)"
10351 msgstr ""
10352 "Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
10353 "parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
10355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10356 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10357 msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
10359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10360 msgid "How many rows in the tiling"
10361 msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
10363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10364 msgid "How many columns in the tiling"
10365 msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
10367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10368 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10369 msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
10371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10372 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10373 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
10375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10376 msgid "Rows, columns: "
10377 msgstr "Eilutės, stulpeliai: "
10379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10380 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10381 msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
10383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10384 msgid "Width, height: "
10385 msgstr "Plotis, aukštis: "
10387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10388 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10389 msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
10391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10392 msgid "Use saved size and position of the tile"
10393 msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
10395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10396 msgid ""
10397 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10398 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10399 msgstr ""
10400 "Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
10401 "paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
10403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10404 msgid " <b>_Create</b> "
10405 msgstr " <b>_Kurti</b> "
10407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10408 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10409 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
10411 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10412 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10413 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10414 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10415 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10417 msgid " _Unclump "
10418 msgstr " Sutva_rkyti "
10420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10421 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10422 msgstr ""
10423 "Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
10424 "kartus)"
10426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10427 msgid " Re_move "
10428 msgstr " _Šalinti "
10430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10431 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10432 msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
10434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10435 msgid " R_eset "
10436 msgstr " Pra_dinės reikšmės "
10438 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10440 msgid ""
10441 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10442 "to zero"
10443 msgstr ""
10444 "Atstatyti pradines poslinkio, tempimo, pasukimo ir spalvų keitimo reikšmes"
10446 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10447 msgid "_Page"
10448 msgstr "_Puslapis"
10450 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10451 msgid "_Drawing"
10452 msgstr "_Brėžinys"
10454 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10455 msgid "_Selection"
10456 msgstr "P_ažymėjimas"
10458 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10459 msgid "_Custom"
10460 msgstr "Pari_nkti"
10462 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10463 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10464 msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
10466 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10467 msgid "Units:"
10468 msgstr "Vienetai:"
10470 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10471 msgid "_x0:"
10472 msgstr "_x0:"
10474 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10475 msgid "x_1:"
10476 msgstr "x_1:"
10478 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Wid_th:"
10481 msgstr "Plotis:"
10483 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10484 msgid "_y0:"
10485 msgstr "_y0:"
10487 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10488 msgid "y_1:"
10489 msgstr "y_1:"
10491 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Hei_ght:"
10494 msgstr "Aukštis:"
10496 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10497 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10498 msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
10500 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10502 msgid "_Width:"
10503 msgstr "_Plotis:"
10505 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10506 msgid "pixels at"
10507 msgstr "taškų"
10509 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10510 msgid "dp_i"
10511 msgstr "dp_i"
10513 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10515 msgid "_Height:"
10516 msgstr "_Aukštis:"
10518 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10520 msgid "dpi"
10521 msgstr "dp_i"
10523 #. true = has mnemonic
10524 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10525 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10526 msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
10528 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10529 msgid "_Browse..."
10530 msgstr "_..."
10532 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Batch export all selected objects"
10535 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10537 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10538 msgid ""
10539 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10540 "(caution, overwrites without asking!)"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Hide all except selected"
10546 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
10548 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10549 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10553 msgid "_Export"
10554 msgstr "_Eksportuoti"
10556 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10557 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10558 msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
10560 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Batch export %d selected object"
10563 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10564 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10565 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10566 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
10568 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10569 msgid "Export in progress"
10570 msgstr "Eksportuojama"
10572 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10573 #, c-format
10574 msgid "Exporting %d files"
10575 msgstr "Eksportuojamas %d failai"
10577 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10578 #, c-format
10579 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10580 msgstr "Nepavyko išeksportuoti į failą %s.\n"
10582 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10583 msgid "You have to enter a filename"
10584 msgstr "Įveskite failo vardą"
10586 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10587 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10588 msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
10590 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10591 #, c-format
10592 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10593 msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
10595 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10598 msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
10600 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10601 msgid "Select a filename for exporting"
10602 msgstr "Parinkite eksporto failą"
10604 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10605 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10606 #, c-format
10607 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10608 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10609 msgstr[0] "Rastas <b>%d</b> objektas iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
10610 msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
10611 msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
10613 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10614 msgid "exact"
10615 msgstr "tikslus"
10617 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10618 msgid "partial"
10619 msgstr "dalinis"
10621 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10622 msgid "No objects found"
10623 msgstr "Objektų nerasta"
10625 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10626 msgid "T_ype: "
10627 msgstr "_Rūšis"
10629 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10630 msgid "Search in all object types"
10631 msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
10633 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10634 msgid "All types"
10635 msgstr "Visos rūšys"
10637 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10638 msgid "Search all shapes"
10639 msgstr "Ieškoti visų figūrų"
10641 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10642 msgid "All shapes"
10643 msgstr "Visos figūros"
10645 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10646 msgid "Search rectangles"
10647 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
10649 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10650 msgid "Rectangles"
10651 msgstr "Stačiakampiai"
10653 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10654 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10655 msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
10657 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10658 msgid "Ellipses"
10659 msgstr "Elipsės"
10661 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10662 msgid "Search stars and polygons"
10663 msgstr "Ieškoti daugiakampių"
10665 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10666 msgid "Stars"
10667 msgstr "Žvaigždės"
10669 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10670 msgid "Search spirals"
10671 msgstr "Ieškoti spiralių"
10673 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10674 msgid "Spirals"
10675 msgstr "Spiralės"
10677 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10678 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10679 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10680 msgid "Search paths, lines, polylines"
10681 msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
10683 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10685 msgid "Paths"
10686 msgstr "Kreivės"
10688 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10689 msgid "Search text objects"
10690 msgstr "Ieškoti teksto objektų"
10692 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10693 msgid "Texts"
10694 msgstr "Tekstas"
10696 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10697 msgid "Search groups"
10698 msgstr "Ieškoti grupių"
10700 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10701 msgid "Groups"
10702 msgstr "Grupės"
10704 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10705 msgid "Search clones"
10706 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
10708 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10709 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10710 #, fuzzy
10711 msgctxt "Find dialog"
10712 msgid "Clones"
10713 msgstr "Klonai"
10715 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10716 msgid "Search images"
10717 msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
10719 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10720 msgid "Search offset objects"
10721 msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
10723 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10724 msgid "Offsets"
10725 msgstr "Poslinkiai"
10727 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10728 #, fuzzy
10729 msgid "_Text:"
10730 msgstr "_Tekstas"
10732 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10733 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10734 msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
10736 #. Create the label for the object id
10737 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10738 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10739 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10740 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10741 #, fuzzy
10742 msgid "_ID:"
10743 msgstr "I_D: "
10745 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10746 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10747 msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
10749 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10750 #, fuzzy
10751 msgid "_Style:"
10752 msgstr "_Stilius"
10754 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10755 msgid ""
10756 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10757 msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
10759 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10760 #, fuzzy
10761 msgid "_Attribute:"
10762 msgstr "_Atributas"
10764 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10765 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10766 msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
10768 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10769 msgid "Search in s_election"
10770 msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
10772 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10773 msgid "Limit search to the current selection"
10774 msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
10776 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10777 msgid "Search in current _layer"
10778 msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
10780 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10781 msgid "Limit search to the current layer"
10782 msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
10784 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10785 msgid "Include _hidden"
10786 msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
10788 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10789 msgid "Include hidden objects in search"
10790 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
10792 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10793 msgid "Include l_ocked"
10794 msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
10796 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10797 msgid "Include locked objects in search"
10798 msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
10800 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10801 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10802 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10803 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10804 msgid "_Clear"
10805 msgstr "_Valyti"
10807 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10808 msgid "Clear values"
10809 msgstr "Išvalyti reikšmes"
10811 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10812 msgid "_Find"
10813 msgstr "_Ieškoti"
10815 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10816 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10817 msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
10819 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10820 msgid ""
10821 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10822 msgstr ""
10823 "Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
10825 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10826 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10827 #: ../src/verbs.cpp:2478
10828 msgid "_Set"
10829 msgstr "_Taikyti"
10831 #. Create the label for the object label
10832 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10833 #, fuzzy
10834 msgid "_Label:"
10835 msgstr "Ž_ymė"
10837 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10838 msgid "A freeform label for the object"
10839 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
10841 #. Create the label for the object title
10842 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10843 #, fuzzy
10844 msgid "_Title:"
10845 msgstr "Pavadinimas"
10847 #. Create the frame for the object description
10848 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10849 #, fuzzy
10850 msgid "_Description"
10851 msgstr "Aprašymas"
10853 #. Hide
10854 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10855 msgid "_Hide"
10856 msgstr "_Slėpti"
10858 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10859 msgid "Check to make the object invisible"
10860 msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
10862 #. Lock
10863 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10864 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10865 msgid "L_ock"
10866 msgstr "_Rakinti"
10868 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10869 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10870 msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
10872 #. Create the frame for interactivity options
10873 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10874 #, fuzzy
10875 msgid "_Interactivity"
10876 msgstr "Sa_nkirta"
10878 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10879 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10880 msgid "Ref"
10881 msgstr "Ref"
10883 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10884 msgid "Lock object"
10885 msgstr "Užrakinti objektą"
10887 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10888 msgid "Unlock object"
10889 msgstr "Atrakinti objektą"
10891 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10892 msgid "Hide object"
10893 msgstr "Slėpti objektą"
10895 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10896 msgid "Unhide object"
10897 msgstr "Rodyti objektą"
10899 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
10900 msgid "Id invalid! "
10901 msgstr "Neteisingas identifikatorius"
10903 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
10904 msgid "Id exists! "
10905 msgstr "Neunikalus identifikatorius"
10907 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
10908 msgid "Set object ID"
10909 msgstr "Objekto ID nustatymas"
10911 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
10912 msgid "Set object label"
10913 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
10915 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
10916 msgid "Set object title"
10917 msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
10919 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
10920 msgid "Set object description"
10921 msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
10923 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
10924 msgid "Href:"
10925 msgstr "Adresas:"
10927 #. default x:
10928 #. default y:
10929 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
10930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10931 msgid "Target:"
10932 msgstr "Atidaryti:"
10934 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
10935 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
10936 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
10937 msgid "Role:"
10938 msgstr "Rolė"
10940 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
10941 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
10942 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
10943 msgid "Arcrole:"
10944 msgstr "Arkrolė:"
10946 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
10947 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
10948 msgid "Title:"
10949 msgstr "Pavadinimas:"
10951 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
10952 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
10953 msgid "Actuate:"
10954 msgstr "Skatinimas:"
10956 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
10957 msgid "URL:"
10958 msgstr "URL:"
10960 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
10961 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
10962 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
10963 msgid "X:"
10964 msgstr "X:"
10966 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
10967 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
10968 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
10969 msgid "Y:"
10970 msgstr "Y:"
10972 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
10973 #, fuzzy, c-format
10974 msgid "Link Properties"
10975 msgstr "Nuorodos _savybės"
10977 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
10978 #, fuzzy, c-format
10979 msgid "Image Properties"
10980 msgstr "_Vaizdo savybės"
10982 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
10983 #, fuzzy, c-format
10984 msgid "%s Properties"
10985 msgstr "Nuorodos _savybės"
10987 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
10988 #, c-format
10989 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
10993 #, c-format
10994 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
10998 #, c-format
10999 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
11003 msgid "<i>Checking...</i>"
11004 msgstr ""
11006 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
11007 msgid "Fix spelling"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Suggestions:"
11013 msgstr "Raiška:"
11015 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11016 msgid "_Accept"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11020 msgid "Accept the chosen suggestion"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11024 #, fuzzy
11025 msgid "_Ignore once"
11026 msgstr "nėra"
11028 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11029 msgid "Ignore this word only once"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11033 #, fuzzy
11034 msgid "_Ignore"
11035 msgstr "nėra"
11037 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11038 msgid "Ignore this word in this session"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11042 msgid "A_dd to dictionary:"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11046 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11050 #, fuzzy
11051 msgid "_Stop"
11052 msgstr "_Taikyti"
11054 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11055 msgid "Stop the check"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11059 #, fuzzy
11060 msgid "_Start"
11061 msgstr "Pradžia"
11063 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11064 msgid "Start the check"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
11068 msgid "Font"
11069 msgstr "Šriftas"
11071 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
11072 msgid "Align lines left"
11073 msgstr "Lygiuota pagal kairę"
11075 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
11076 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
11077 msgid "Center lines"
11078 msgstr "Centruota"
11080 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
11081 msgid "Align lines right"
11082 msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
11084 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Justify lines"
11087 msgstr "Lygiuota abipus"
11089 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
11090 msgid "Horizontal text"
11091 msgstr "Horizontalus dėstymas"
11093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
11094 msgid "Vertical text"
11095 msgstr "Vertikalus dėstymas"
11097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
11098 msgid "Line spacing:"
11099 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
11102 msgid "Set as default"
11103 msgstr "Padaryti standartiniu"
11105 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
11106 msgid "Set text style"
11107 msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
11109 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
11110 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
11111 msgstr ""
11112 "<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
11114 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
11115 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
11116 msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
11118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
11119 #, c-format
11120 msgid ""
11121 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
11122 "commit changes."
11123 msgstr ""
11124 "Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
11125 "b> pakeitimų išsaugojimui."
11127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
11128 msgid "Drag to reorder nodes"
11129 msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
11131 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
11132 msgid "New element node"
11133 msgstr "Naujas elementas"
11135 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
11136 msgid "New text node"
11137 msgstr "Naujas tekstinis elementas"
11139 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
11140 msgid "Duplicate node"
11141 msgstr "Elemento dubliavimas"
11143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
11144 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
11148 msgid "Unindent node"
11149 msgstr "Įtraukos mažinimas"
11151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
11152 msgid "Indent node"
11153 msgstr "Įtraukos didinimas"
11155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
11156 msgid "Raise node"
11157 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
11159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
11160 msgid "Lower node"
11161 msgstr "Perkėlimas žemyn"
11163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
11164 msgid "Delete attribute"
11165 msgstr "Šalinti atributą"
11167 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
11169 msgid "Attribute name"
11170 msgstr "Atributo vardas"
11172 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
11174 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
11175 msgid "Set attribute"
11176 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
11178 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11179 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
11180 msgid "Set"
11181 msgstr "Įrašyti"
11183 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
11185 msgid "Attribute value"
11186 msgstr "Atributo reikšmė"
11188 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
11189 msgid "Drag XML subtree"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
11193 msgid "New element node..."
11194 msgstr "Naujas elementas..."
11196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
11197 msgid "Cancel"
11198 msgstr "Atsisakyti"
11200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
11201 msgid "Create"
11202 msgstr "Kurti"
11204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
11205 msgid "Create new element node"
11206 msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
11208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
11209 msgid "Create new text node"
11210 msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
11212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
11213 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
11217 msgid "Change attribute"
11218 msgstr "Atributo keitimas"
11220 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
11221 msgid "Grid _units:"
11222 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
11224 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11225 msgid "_Origin X:"
11226 msgstr "Pradžia _X:"
11228 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
11231 msgid "X coordinate of grid origin"
11232 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
11234 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11235 msgid "O_rigin Y:"
11236 msgstr "Pradžia _Y:"
11238 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
11240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11241 msgid "Y coordinate of grid origin"
11242 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
11244 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11245 msgid "Spacing _Y:"
11246 msgstr "Tarpo _aukštis:"
11248 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
11249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
11250 msgid "Base length of z-axis"
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
11256 msgid "Angle X:"
11257 msgstr "Kampas X:"
11259 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11261 msgid "Angle of x-axis"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11267 msgid "Angle Z:"
11268 msgstr "Kampas Z:"
11270 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11272 msgid "Angle of z-axis"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11276 msgid "Grid line _color:"
11277 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
11279 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11280 msgid "Grid line color"
11281 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
11283 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11284 msgid "Color of grid lines"
11285 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
11287 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11288 msgid "Ma_jor grid line color:"
11289 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
11291 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11292 msgid "Major grid line color"
11293 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
11295 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11296 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11297 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
11299 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11300 msgid "_Major grid line every:"
11301 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
11303 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11304 msgid "lines"
11305 msgstr "linijų"
11307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11308 msgid "Rectangular grid"
11309 msgstr "Stačiakampis tinklelis"
11311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11312 msgid "Axonometric grid"
11313 msgstr "Aksonometrinis tinklelis"
11315 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11316 msgid "Create new grid"
11317 msgstr "Kurti naują tinklelį"
11319 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11320 msgid "_Enabled"
11321 msgstr "Įjun_gtas"
11323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11324 msgid ""
11325 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11326 "grids."
11327 msgstr ""
11328 "Nustato, ar klijuoti prie šio tinklelio, ar ne. Gali būti įjungta ir "
11329 "nematomiems tinkleliams."
11331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11332 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11333 msgstr "Kli_juoti tik prie matomų tinklelio linijų"
11335 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11336 msgid ""
11337 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11338 "will be snapped to"
11339 msgstr ""
11340 "Kai žiūrima iš toli, ne visos tinklelio linijos yra rodomos. Bus klijuojama "
11341 "tik prie matomų linijų."
11343 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11344 msgid "_Visible"
11345 msgstr "_Matomas"
11347 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11348 msgid ""
11349 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11350 "to invisible grids."
11351 msgstr ""
11352 "Nustato, ar tinklelis yra rodomas, ar ne. Objektai vistiek yra klijuojami "
11353 "prie nematomų tinklelių."
11355 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11356 msgid "Spacing _X:"
11357 msgstr "Tarpo _plotis:"
11359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11361 msgid "Distance between vertical grid lines"
11362 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
11364 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11366 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11367 msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
11369 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11370 msgid "_Show dots instead of lines"
11371 msgstr "Rodyti tašk_us vietoje linijų"
11373 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11374 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11375 msgstr "Jei įjungta, rodo taškus tinklelio mazguose vietoje linijų."
11377 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11378 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11380 msgid "UNDEFINED"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11384 #, fuzzy
11385 msgid "grid line"
11386 msgstr "Gairė"
11388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11389 msgid "grid intersection"
11390 msgstr "tinklelio sankirta"
11392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11393 #, fuzzy
11394 msgid "guide"
11395 msgstr "Gairės"
11397 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11398 #, fuzzy
11399 msgid "guide intersection"
11400 msgstr "Sankirta"
11402 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11403 #, fuzzy
11404 msgid "guide origin"
11405 msgstr "Gairė"
11407 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11408 #, fuzzy
11409 msgid "grid-guide intersection"
11410 msgstr "Sankirta"
11412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11413 #, fuzzy
11414 msgid "cusp node"
11415 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
11417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11418 #, fuzzy
11419 msgid "smooth node"
11420 msgstr "(tolygi linija)"
11422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11423 #, fuzzy
11424 msgid "path"
11425 msgstr "Kreivė"
11427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11428 #, fuzzy
11429 msgid "path intersection"
11430 msgstr "Sankirta"
11432 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11433 #, fuzzy
11434 msgid "bounding box corner"
11435 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11437 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11438 #, fuzzy
11439 msgid "bounding box side"
11440 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11442 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11443 #, fuzzy
11444 msgid "page border"
11445 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11447 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11448 #, fuzzy
11449 msgid "line midpoint"
11450 msgstr "Linijos storis"
11452 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11453 #, fuzzy
11454 msgid "object midpoint"
11455 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
11457 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11458 #, fuzzy
11459 msgid "object rotation center"
11460 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
11462 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11463 #, fuzzy
11464 msgid "handle"
11465 msgstr "Formos"
11467 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11468 #, fuzzy
11469 msgid "bounding box side midpoint"
11470 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11472 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11473 #, fuzzy
11474 msgid "bounding box midpoint"
11475 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11477 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11478 #, fuzzy
11479 msgid "page corner"
11480 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
11482 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11483 msgid "convex hull corner"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11487 msgid "quadrant point"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11491 #, fuzzy
11492 msgid "center"
11493 msgstr "Centras"
11495 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11496 #, fuzzy
11497 msgid "corner"
11498 msgstr "Kampai:"
11500 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11501 #, fuzzy
11502 msgid "text baseline"
11503 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11505 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11506 #, fuzzy
11507 msgid "constrained angle"
11508 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
11510 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11511 #, fuzzy
11512 msgid "constraint"
11513 msgstr "Jungtis"
11515 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Bounding box corner"
11518 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11520 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Bounding box midpoint"
11523 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11525 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Bounding box side midpoint"
11528 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
11530 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Smooth node"
11533 msgstr "Tolygus"
11535 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Cusp node"
11538 msgstr "Perkėlimas aukštyn"
11540 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Line midpoint"
11543 msgstr "Linijos storis"
11545 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Object midpoint"
11548 msgstr "Kreivė iš objekto"
11550 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Object rotation center"
11553 msgstr "Pasu_kimas"
11555 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Handle"
11558 msgstr "Piešimo keitikliai"
11560 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Path intersection"
11563 msgstr "Sankirta"
11565 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Guide"
11568 msgstr "Gairės"
11570 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Guide origin"
11573 msgstr "Gairė"
11575 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11576 msgid "Convex hull corner"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11580 msgid "Quadrant point"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11584 msgid "Center"
11585 msgstr "Centras"
11587 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Corner"
11590 msgstr "Kampai:"
11592 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Text baseline"
11595 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
11597 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11598 msgid "Multiple of grid spacing"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11602 msgid " to "
11603 msgstr ""
11605 #: ../src/document.cpp:468
11606 #, c-format
11607 msgid "New document %d"
11608 msgstr "Naujas dokumentas %d"
11610 #: ../src/document.cpp:499
11611 #, c-format
11612 msgid "Memory document %d"
11613 msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
11615 #: ../src/document.cpp:691
11616 #, c-format
11617 msgid "Unnamed document %d"
11618 msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
11620 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11621 #: ../src/draw-context.cpp:561
11622 msgid "Path is closed."
11623 msgstr "Kreivė yra uždara."
11625 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11626 #: ../src/draw-context.cpp:576
11627 msgid "Closing path."
11628 msgstr "Uždaroma kreivė"
11630 #: ../src/draw-context.cpp:686
11631 msgid "Draw path"
11632 msgstr "Kreivės brėžimas"
11634 #: ../src/draw-context.cpp:847
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Creating single dot"
11637 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
11639 #: ../src/draw-context.cpp:848
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Create single dot"
11642 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
11644 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11645 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11646 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11647 #, c-format
11648 msgid " alpha %.3g"
11649 msgstr " alfa %.3g"
11651 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11652 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11653 #, c-format
11654 msgid ", averaged with radius %d"
11655 msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
11657 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11658 #, c-format
11659 msgid " under cursor"
11660 msgstr " po žymekliu"
11662 #. message, to show in the statusbar
11663 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11664 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11665 msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
11667 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11668 msgid ""
11669 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11670 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11671 "to copy the color under mouse to clipboard"
11672 msgstr ""
11673 "<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
11674 "linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
11675 "sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
11676 "kopijuoja spalvą į mainų sritį"
11678 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Set picked color"
11681 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
11683 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11684 msgid ""
11685 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11689 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11693 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11697 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11701 #, fuzzy
11702 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11703 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
11705 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Draw calligraphic stroke"
11708 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
11710 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11711 #, fuzzy
11712 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11713 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
11715 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Draw eraser stroke"
11718 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
11720 #: ../src/event-context.cpp:638
11721 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/event-log.cpp:37
11725 msgid "[Unchanged]"
11726 msgstr "[Nekeista]"
11728 #. Edit
11729 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11730 msgid "_Undo"
11731 msgstr "An_uliuoti"
11733 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11734 msgid "_Redo"
11735 msgstr "_Kartoti"
11737 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11738 msgid "Dependency:"
11739 msgstr "Priklausomybė:"
11741 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11742 msgid "  type: "
11743 msgstr "  tipas: "
11745 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11746 msgid "  location: "
11747 msgstr "  vieta: "
11749 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11750 msgid "  string: "
11751 msgstr "  eilutė: "
11753 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11754 msgid "  description: "
11755 msgstr "  aprašymas: "
11757 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11758 #, fuzzy
11759 msgid " (No preferences)"
11760 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
11762 #. This is some filler text, needs to change before relase
11763 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11764 msgid ""
11765 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11766 "span>\n"
11767 "\n"
11768 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11769 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11770 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11771 msgstr ""
11772 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
11773 "įkelti</span>\n"
11774 "\n"
11775 "Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
11776 "tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
11777 "apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
11779 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11780 msgid "Show dialog on startup"
11781 msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
11783 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11784 #, c-format
11785 msgid "'%s' working, please wait..."
11786 msgstr "„%s“ veikia, prašome luktelėti..."
11788 #. static int i = 0;
11789 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11790 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11791 msgid ""
11792 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11793 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11797 msgid "an ID was not defined for it."
11798 msgstr ""
11800 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11801 msgid "there was no name defined for it."
11802 msgstr ""
11804 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11805 msgid "the XML description of it got lost."
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11809 msgid "no implementation was defined for the extension."
11810 msgstr ""
11812 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11813 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11814 msgid "a dependency was not met."
11815 msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
11817 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11818 msgid "Extension \""
11819 msgstr "Įskiepio „"
11821 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11822 msgid "\" failed to load because "
11823 msgstr "“ nepavyko įkelti: "
11825 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11826 #, c-format
11827 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11828 msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo failo „%s“"
11830 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11831 msgid "ID:"
11832 msgstr "ID:"
11834 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11835 msgid "State:"
11836 msgstr "Būsena:"
11838 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11839 msgid "Loaded"
11840 msgstr "Įkrauta"
11842 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11843 msgid "Unloaded"
11844 msgstr "Nukrauta"
11846 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11847 msgid "Deactivated"
11848 msgstr "Deaktyvuotas"
11850 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11851 msgid ""
11852 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11853 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11854 "this extension."
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11858 msgid ""
11859 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11860 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11861 "expected."
11862 msgstr ""
11863 "Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
11864 "klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
11865 "tikėtasi."
11867 #: ../src/extension/init.cpp:281
11868 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/extension/init.cpp:295
11872 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11876 "will not be loaded."
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Adaptive Threshold"
11882 msgstr "Riba:"
11884 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
11885 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
11886 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
11887 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
11888 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
11889 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
11890 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
11891 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
11892 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
11893 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
11894 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
11895 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
11896 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
11897 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
11898 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
11899 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
11900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
11901 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
11902 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
11903 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
11904 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
11905 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
11906 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
11907 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
11908 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
11909 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
11910 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
11911 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
11912 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
11913 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
11914 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
11915 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
11916 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
11917 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Raster"
11920 msgstr "Kelti"
11922 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
11925 msgstr "Taikyti transformaciją"
11927 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Add Noise"
11930 msgstr "Pridėti mazgų"
11932 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
11933 msgid "Uniform Noise"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
11937 msgid "Gaussian Noise"
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
11941 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
11945 msgid "Impulse Noise"
11946 msgstr ""
11948 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
11949 msgid "Laplacian Noise"
11950 msgstr ""
11952 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
11953 msgid "Poisson Noise"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
11959 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
11961 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
11962 msgid "Blur"
11963 msgstr "Suliejimas"
11965 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
11966 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
11967 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
11968 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
11969 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
11970 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
11971 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
11972 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
11973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Radius:"
11976 msgstr "Kelti"
11978 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
11979 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
11980 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
11981 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
11982 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
11983 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Sigma:"
11986 msgstr "maži"
11988 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Blur selected bitmap(s)"
11991 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
11993 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Channel"
11996 msgstr "Atsisakyti"
11998 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Layer:"
12001 msgstr "_Sluoksnis"
12003 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
12004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
12005 msgid "Red Channel"
12006 msgstr "Raudonas kanalas"
12008 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
12009 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
12010 msgid "Green Channel"
12011 msgstr "Žalias kanalas"
12013 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
12014 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
12015 msgid "Blue Channel"
12016 msgstr "Mėlynas Channel"
12018 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
12019 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Cyan Channel"
12022 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
12024 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
12025 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Magenta Channel"
12028 msgstr "Purpurinė"
12030 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
12031 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Yellow Channel"
12034 msgstr "Geltona"
12036 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
12037 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Black Channel"
12040 msgstr "Juoda"
12042 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
12043 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Opacity Channel"
12046 msgstr "Permatomumą"
12048 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
12049 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
12050 msgid "Matte Channel"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
12054 msgid "Extract specific channel from image"
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Charcoal"
12060 msgstr "Cairo"
12062 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
12065 msgstr "Taikyti transformaciją"
12067 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
12068 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
12072 msgid "Contrast"
12073 msgstr "Kontrastas"
12075 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Adjust:"
12078 msgstr "Kreivės tempimas"
12080 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
12081 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
12085 msgid "Cycle Colormap"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
12089 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
12090 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
12091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Amount:"
12094 msgstr "Šriftas"
12096 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
12099 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12101 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Despeckle"
12104 msgstr "Atž_ymėti"
12106 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
12109 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
12111 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
12112 msgid "Edge"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
12118 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
12120 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
12121 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Enhance"
12127 msgstr "Atsisakyti"
12129 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
12132 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12134 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Equalize"
12137 msgstr "Vienodas plotis"
12139 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
12140 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
12144 #: ../src/filter-enums.cpp:28
12145 msgid "Gaussian Blur"
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
12149 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
12150 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Factor:"
12153 msgstr "Vientisa spalva"
12155 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
12158 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12160 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Implode"
12163 msgstr "Importavimas"
12165 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Implode selected bitmap(s)"
12168 msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
12170 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
12171 msgid "Level"
12172 msgstr "Lygis"
12174 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
12175 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Black Point:"
12178 msgstr "Juodas taškas"
12180 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
12181 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
12182 #, fuzzy
12183 msgid "White Point:"
12184 msgstr "Baltas taškas"
12186 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
12187 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Gamma Correction:"
12190 msgstr "Gama korekcija:"
12192 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
12193 msgid ""
12194 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
12195 "to the full color range"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
12199 msgid "Level (with Channel)"
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Channel:"
12205 msgstr "Kanalai:"
12207 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
12208 msgid ""
12209 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
12210 "between the given ranges to the full color range"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Median"
12216 msgstr "vidutiniai"
12218 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
12219 msgid ""
12220 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
12224 #, fuzzy
12225 msgid "HSB Adjust"
12226 msgstr "Kreivės tempimas"
12228 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Hue:"
12231 msgstr "Atspalvis"
12233 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Saturation:"
12236 msgstr "Sodrumas"
12238 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Brightness:"
12241 msgstr "Šviesumas"
12243 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
12244 msgid ""
12245 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Negate"
12251 msgstr "Negatyvas"
12253 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
12256 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12258 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Normalize"
12261 msgstr "Įprastas"
12263 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
12264 msgid ""
12265 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
12266 "range of color"
12267 msgstr ""
12269 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Oil Paint"
12272 msgstr "GNOME spausdinimas"
12274 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
12275 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
12276 msgstr ""
12278 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
12279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Opacity:"
12283 msgstr "Permatomumą"
12285 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
12286 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
12290 msgid "Raise"
12291 msgstr "Kelti"
12293 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Raised"
12296 msgstr "Kelti"
12298 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
12299 msgid ""
12300 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
12304 msgid "Reduce Noise"
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
12308 msgid ""
12309 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Resample"
12315 msgstr "Imčių skaičius"
12317 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12318 msgid ""
12319 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Shade"
12325 msgstr "Formos"
12327 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Azimuth:"
12330 msgstr "Šriftas"
12332 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Elevation:"
12335 msgstr "Ryšys"
12337 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Colored Shading"
12340 msgstr "Šešėlio spalva"
12342 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12343 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12349 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12351 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12352 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Dither"
12358 msgstr "Kita"
12360 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12361 msgid ""
12362 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12363 "the original position"
12364 msgstr ""
12366 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Swirl"
12369 msgstr "Spiralė"
12371 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Degrees:"
12374 msgstr "laipsnių"
12376 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12377 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12378 msgstr ""
12380 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12381 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Threshold"
12384 msgstr "Riba:"
12386 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12387 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12390 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12391 msgid "Threshold:"
12392 msgstr "Riba:"
12394 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12397 msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
12399 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12400 msgid "Unsharp Mask"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12406 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12408 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Wave"
12411 msgstr "Iš_saugoti"
12413 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Amplitude:"
12416 msgstr "Mazgų lygiavimas"
12418 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Wavelength:"
12421 msgstr "Ilgis:"
12423 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12426 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
12428 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Inset/Outset Halo"
12431 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
12433 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Width in px of the halo"
12436 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
12438 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Number of steps:"
12441 msgstr "Žingsnių skaičius"
12443 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12446 msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
12448 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12449 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12450 msgid "Restrict to PS level:"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12454 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12455 msgid "PostScript level 3"
12456 msgstr "PostScript level 3"
12458 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12459 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12460 msgid "PostScript level 2"
12461 msgstr "PostScript level 2"
12463 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12464 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12465 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12466 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12467 msgid "Convert texts to paths"
12468 msgstr "Versti tekstus į kreives"
12470 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12471 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12472 msgstr ""
12474 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12475 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12476 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Rasterize filter effects"
12479 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
12481 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12482 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12483 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12486 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
12488 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12489 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12490 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Export area is drawing"
12493 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
12495 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12496 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12497 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Export area is page"
12500 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
12502 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12503 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12504 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12505 msgid "Limit export to the object with ID:"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12509 msgid "PostScript File"
12510 msgstr "PostScript failas"
12512 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12513 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Encapsulated PostScript File"
12519 msgstr "Encapsulated Postscript failas"
12521 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12522 msgid "Restrict to PDF version:"
12523 msgstr ""
12525 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12526 #, fuzzy
12527 msgid "PDF 1.5"
12528 msgstr "PDF 1.4"
12530 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12531 msgid "PDF 1.4"
12532 msgstr "PDF 1.4"
12534 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12535 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12539 msgid "EMF Input"
12540 msgstr "EMF įvestis"
12542 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12543 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12544 msgstr "Patobulinti metafailai (*.emf)"
12546 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12547 msgid "Enhanced Metafiles"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12551 msgid "WMF Input"
12552 msgstr "WMF įvestis"
12554 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12555 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12556 msgstr "Windows metafailai (*.wmf)"
12558 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12559 msgid "Windows Metafiles"
12560 msgstr "Windows metafailai"
12562 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12563 msgid "EMF Output"
12564 msgstr "EMF išvestis"
12566 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12567 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12568 msgstr "Patobulintas metafailas (*.emf)"
12570 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12571 msgid "Enhanced Metafile"
12572 msgstr "Patobulintas metafailas"
12574 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12575 msgid "Drop Shadow"
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12579 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12580 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Blur radius (px):"
12583 msgstr "Vidinis spindulys:"
12585 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12586 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12587 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Opacity (%):"
12590 msgstr "Nepermatomumas, %:"
12592 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12593 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12594 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Horizontal offset (px):"
12597 msgstr "Horizontalus poslinkis"
12599 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12600 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12601 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Vertical offset (px):"
12604 msgstr "Vertikalus poslinkis"
12606 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12607 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12608 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12609 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12610 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12611 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12613 msgid "Filters"
12614 msgstr "Filtrai"
12616 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12617 msgid "Black, blurred drop shadow"
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Drop Glow"
12623 msgstr "Kopijuoti spalvą"
12625 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12626 msgid "White, blurred drop glow"
12627 msgstr ""
12629 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12630 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Experimental"
12636 msgstr "Eksponentė"
12638 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12639 msgid "Colorizable Drop shadow"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Bundled"
12645 msgstr "Apvalinimas:"
12647 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12648 msgid "Personal"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12652 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Snow crest"
12658 msgstr "Po dabartiniu"
12660 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Drift Size:"
12663 msgstr "Taško dydis"
12665 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Snow has fallen on object"
12668 msgstr "Raštas į objektus"
12670 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12671 #, c-format
12672 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12673 msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
12675 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Link or embed image:"
12678 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12680 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12681 #, fuzzy
12682 msgid "embed"
12683 msgstr "įdėtas"
12685 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12686 #, fuzzy
12687 msgid "link"
12688 msgstr "linijų"
12690 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12691 msgid ""
12692 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12693 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12694 msgstr ""
12696 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12697 msgid "GIMP Gradients"
12698 msgstr "GIMP gradientai"
12700 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12701 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12702 msgstr "GIMP gradientas (*.ggr)"
12704 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12705 msgid "Gradients used in GIMP"
12706 msgstr "GIMP naudojami gradientai"
12708 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12709 msgid "Grid"
12710 msgstr "Tinklelis"
12712 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Line Width:"
12715 msgstr "Linijos storis"
12717 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Spacing:"
12720 msgstr "Horizontalūs tarpai"
12722 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Vertical Spacing:"
12725 msgstr "Vertikalūs tarpai"
12727 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Horizontal Offset:"
12730 msgstr "Horizontalus poslinkis"
12732 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Vertical Offset:"
12735 msgstr "Vertikalus poslinkis"
12737 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12738 msgid "Draw a path which is a grid"
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12742 #, fuzzy
12743 msgid "JavaFX Output"
12744 msgstr "LaTeX išvestis"
12746 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12747 msgid "JavaFX (*.fx)"
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12751 #, fuzzy
12752 msgid "JavaFX Raytracer File"
12753 msgstr "PovRay Raytracer failas"
12755 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12756 msgid "LaTeX Output"
12757 msgstr "LaTeX išvestis"
12759 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12760 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12761 msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
12763 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12764 msgid "LaTeX PSTricks File"
12765 msgstr "LaTeX PSTricks failas"
12767 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12768 msgid "LaTeX Print"
12769 msgstr "LaTeX spausdinimas"
12771 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12772 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12773 msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
12775 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12776 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12777 msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
12779 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12780 msgid "OpenDocument drawing file"
12781 msgstr "OpenDocument piešinio failas"
12783 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12784 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12785 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12786 msgid "media box"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12790 msgid "crop box"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12794 msgid "trim box"
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12798 msgid "bleed box"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12802 msgid "art box"
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Select page:"
12808 msgstr "Šalinti elementą"
12810 #. Display total number of pages
12811 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12812 #, fuzzy, c-format
12813 msgid "out of %i"
12814 msgstr "Sukimo stiprumas"
12816 #. Crop settings
12817 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Clip to:"
12820 msgstr "_Apkirpti"
12822 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Page settings"
12825 msgstr "Puslapio padėtis:"
12827 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12828 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12832 msgid ""
12833 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12834 "and slow performance."
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12838 #, fuzzy
12839 msgid "rough"
12840 msgstr "Grupė"
12842 #. Text options
12843 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Text handling:"
12846 msgstr "Nustatyti tarpus:"
12848 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
12849 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Import text as text"
12852 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
12854 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
12855 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Embed images"
12861 msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
12863 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
12864 msgid "Import settings"
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
12868 msgid "PDF Import Settings"
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
12872 #, fuzzy
12873 msgctxt "PDF input precision"
12874 msgid "rough"
12875 msgstr "Grupė"
12877 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
12878 #, fuzzy
12879 msgctxt "PDF input precision"
12880 msgid "medium"
12881 msgstr "vidutiniai"
12883 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
12884 #, fuzzy
12885 msgctxt "PDF input precision"
12886 msgid "fine"
12887 msgstr "Atkarpa"
12889 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
12890 #, fuzzy
12891 msgctxt "PDF input precision"
12892 msgid "very fine"
12893 msgstr "Nenurodytas užpildas"
12895 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
12896 msgid "PDF Input"
12897 msgstr "PDF įvestis"
12899 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
12900 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12901 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
12903 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
12904 msgid "Adobe Portable Document Format"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
12908 msgid "AI Input"
12909 msgstr "AI įvestis"
12911 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
12912 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
12913 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ir aukštesnė (*.ai)"
12915 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
12916 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
12917 msgstr ""
12918 "Atveria failus, išsaugotus su Adobe Illustrator 9.0 ir naujesne versija"
12920 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
12921 msgid "PovRay Output"
12922 msgstr "PovRay išvestis"
12924 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
12925 #, fuzzy
12926 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
12927 msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
12929 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
12930 msgid "PovRay Raytracer File"
12931 msgstr "PovRay Raytracer failas"
12933 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
12934 msgid "SVG Input"
12935 msgstr "SVG įvestis"
12937 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
12938 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
12939 msgstr "SVG vektorinė grafika (*.svg)"
12941 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
12942 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
12943 msgstr "Pagrindinis Inkscape formatas, apibrėžtas W3C standartu"
12945 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
12946 msgid "SVG Output Inkscape"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
12950 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
12951 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
12953 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
12954 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
12955 msgstr "SVG formatas su Inkscape papildymais"
12957 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
12958 msgid "SVG Output"
12959 msgstr "SVG išvestis"
12961 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
12962 msgid "Plain SVG (*.svg)"
12963 msgstr "Tik SVG (*.svg)"
12965 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
12966 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
12967 msgstr "Lygiai toks SVG formatas, kaip jį apibrėžia W3C"
12969 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
12970 msgid "SVGZ Input"
12971 msgstr "SVGZ įvestis"
12973 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
12974 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
12975 msgstr "Suglaudinti Inkscape SVG (*.svgz)"
12977 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
12978 msgid "SVG file format compressed with GZip"
12979 msgstr "SVG formato failas, suglaudintas su GZip"
12981 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
12982 msgid "SVGZ Output"
12983 msgstr "SVGZ išvestis"
12985 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
12986 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
12987 msgstr "Inkscape darbinio formato failas, suglaudintas su GZip"
12989 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
12990 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
12991 msgstr "Suglaudintas SVG (*.svgz)"
12993 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
12994 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
12995 msgstr "SVG failas, suglaudintas su GZip"
12997 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
12998 msgid "Windows 32-bit Print"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
13002 msgid "WPG Input"
13003 msgstr "WPG įvestis"
13005 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
13006 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13007 msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
13009 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
13010 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
13011 msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
13013 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Live preview"
13016 msgstr "Peržiūra"
13018 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13019 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
13020 msgstr ""
13022 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
13023 #. running from the console, in which case calling sp_ui
13024 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
13025 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
13026 #: ../src/extension/system.cpp:109
13027 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
13028 msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atveriamas kaip SVG."
13030 #: ../src/file.cpp:148
13031 msgid "default.svg"
13032 msgstr "default.lt.svg"
13034 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
13035 #, c-format
13036 msgid "Failed to load the requested file %s"
13037 msgstr "Nepavyko įkelti parinkto failo %s"
13039 #: ../src/file.cpp:286
13040 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
13041 msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
13043 #: ../src/file.cpp:292
13044 #, c-format
13045 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
13046 msgstr ""
13047 "Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
13048 "dokumento %s versiją?"
13050 #: ../src/file.cpp:321
13051 msgid "Document reverted."
13052 msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
13054 #: ../src/file.cpp:323
13055 msgid "Document not reverted."
13056 msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
13058 #: ../src/file.cpp:473
13059 msgid "Select file to open"
13060 msgstr "Pasirinkite failą"
13062 #: ../src/file.cpp:557
13063 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
13064 msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
13066 #: ../src/file.cpp:562
13067 #, c-format
13068 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
13069 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
13070 msgstr[0] "Pašalintas <b>%i</b> nenaudotas aprašymas &lt;defs&gt; sekcijoje."
13071 msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
13072 msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
13074 #: ../src/file.cpp:567
13075 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
13076 msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
13078 #: ../src/file.cpp:598
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
13082 "caused by an unknown filename extension."
13083 msgstr ""
13084 "Nerastas Inkscape įskiepis dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
13085 "dėl neatpažinto failo plėtinio."
13087 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
13088 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
13089 msgid "Document not saved."
13090 msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
13092 #: ../src/file.cpp:606
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/file.cpp:614
13099 #, c-format
13100 msgid "File %s could not be saved."
13101 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
13103 #: ../src/file.cpp:631
13104 msgid "Document saved."
13105 msgstr "Dokumentas išsaugotas"
13107 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
13108 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
13109 #, c-format
13110 msgid "drawing%s"
13111 msgstr "piešinys%s"
13113 #: ../src/file.cpp:770
13114 #, c-format
13115 msgid "drawing-%d%s"
13116 msgstr "piešinys-%d%s"
13118 #: ../src/file.cpp:774
13119 #, fuzzy, c-format
13120 msgid "%s"
13121 msgstr "%"
13123 #: ../src/file.cpp:789
13124 msgid "Select file to save a copy to"
13125 msgstr "Pasirinkite failą, į kurį įrašyti kopiją"
13127 #: ../src/file.cpp:791
13128 msgid "Select file to save to"
13129 msgstr "Pasirinkite failą išsaugojimui"
13131 #: ../src/file.cpp:886
13132 msgid "No changes need to be saved."
13133 msgstr "Nėra pakeitimų"
13135 #: ../src/file.cpp:903
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Saving document..."
13138 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
13140 #: ../src/file.cpp:1058
13141 msgid "Import"
13142 msgstr "Importavimas"
13144 #: ../src/file.cpp:1108
13145 msgid "Select file to import"
13146 msgstr "Pasirinkite failą importavimui"
13148 #: ../src/file.cpp:1220
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Select file to export to"
13151 msgstr "Importuoti failą"
13153 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
13154 msgid "Import From Open Clip Art Library"
13155 msgstr "Importuoti iš Open Clip Art Library"
13157 #: ../src/filter-enums.cpp:20
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Blend"
13160 msgstr "Mėlyna"
13162 #: ../src/filter-enums.cpp:21
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Color Matrix"
13165 msgstr "_Matrica"
13167 #: ../src/filter-enums.cpp:22
13168 msgid "Component Transfer"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/filter-enums.cpp:23
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Composite"
13174 msgstr "Apjungimas"
13176 #: ../src/filter-enums.cpp:24
13177 msgid "Convolve Matrix"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/filter-enums.cpp:25
13181 msgid "Diffuse Lighting"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/filter-enums.cpp:26
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Displacement Map"
13187 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
13189 #: ../src/filter-enums.cpp:27
13190 msgid "Flood"
13191 msgstr ""
13193 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
13194 msgid "Image"
13195 msgstr "Grafinis vaizdas"
13197 #: ../src/filter-enums.cpp:30
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Merge"
13200 msgstr "Matavimas"
13202 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
13203 msgid "Offset"
13204 msgstr "Poslinkis"
13206 #: ../src/filter-enums.cpp:33
13207 msgid "Specular Lighting"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/filter-enums.cpp:34
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Tile"
13213 msgstr "Pavadinimas"
13215 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Turbulence"
13218 msgstr "Pakantumas:"
13220 #: ../src/filter-enums.cpp:40
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Source Graphic"
13223 msgstr "Vienodas aukštis"
13225 #: ../src/filter-enums.cpp:41
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Source Alpha"
13228 msgstr "Šaltinis"
13230 #: ../src/filter-enums.cpp:42
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Background Image"
13233 msgstr "Fonas"
13235 #: ../src/filter-enums.cpp:43
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Background Alpha"
13238 msgstr "Fonas"
13240 #: ../src/filter-enums.cpp:44
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Fill Paint"
13243 msgstr "GNOME spausdinimas"
13245 #: ../src/filter-enums.cpp:45
13246 msgid "Stroke Paint"
13247 msgstr "Linijos spalva"
13249 #: ../src/filter-enums.cpp:51
13250 #, fuzzy
13251 msgctxt "Filter blend mode"
13252 msgid "Normal"
13253 msgstr "Įprastas"
13255 #: ../src/filter-enums.cpp:52
13256 #, fuzzy
13257 msgctxt "Filter blend mode"
13258 msgid "Multiply"
13259 msgstr "Įvairūs stiliai"
13261 #: ../src/filter-enums.cpp:53
13262 #, fuzzy
13263 msgctxt "Filter blend mode"
13264 msgid "Screen"
13265 msgstr "Žalia"
13267 #: ../src/filter-enums.cpp:54
13268 #, fuzzy
13269 msgctxt "Filter blend mode"
13270 msgid "Darken"
13271 msgstr "Tamsiau"
13273 #: ../src/filter-enums.cpp:55
13274 #, fuzzy
13275 msgctxt "Filter blend mode"
13276 msgid "Lighten"
13277 msgstr "Šviesumas"
13279 #: ../src/filter-enums.cpp:61
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Matrix"
13282 msgstr "_Matrica"
13284 #: ../src/filter-enums.cpp:62
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Saturate"
13287 msgstr "Sodrumas"
13289 #: ../src/filter-enums.cpp:63
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Hue Rotate"
13292 msgstr "Sukimas"
13294 #: ../src/filter-enums.cpp:64
13295 msgid "Luminance to Alpha"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/filter-enums.cpp:71
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Over"
13301 msgstr "Kita"
13303 #: ../src/filter-enums.cpp:72
13304 #, fuzzy
13305 msgid "In"
13306 msgstr "Colis"
13308 #: ../src/filter-enums.cpp:73
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Out"
13311 msgstr "Išvestis"
13313 #: ../src/filter-enums.cpp:74
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Atop"
13316 msgstr "Pridėti punktą"
13318 #: ../src/filter-enums.cpp:75
13319 msgid "XOR"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/filter-enums.cpp:76
13323 msgid "Arithmetic"
13324 msgstr ""
13326 #: ../src/filter-enums.cpp:82
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Identity"
13329 msgstr "Identifikatorius"
13331 #: ../src/filter-enums.cpp:83
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Table"
13334 msgstr "Pavadinimas"
13336 #: ../src/filter-enums.cpp:84
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Discrete"
13339 msgstr "Dėstyti"
13341 #: ../src/filter-enums.cpp:85
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Linear"
13344 msgstr "Atkarpa"
13346 #: ../src/filter-enums.cpp:86
13347 msgid "Gamma"
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13351 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13352 msgid "Duplicate"
13353 msgstr "Dubliuoti"
13355 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13356 msgid "Wrap"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13360 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13361 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13363 msgid "Red"
13364 msgstr "Raudona"
13366 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13367 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13368 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13370 msgid "Green"
13371 msgstr "Žalia"
13373 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13375 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13377 msgid "Blue"
13378 msgstr "Mėlyna"
13380 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13381 msgid "Alpha"
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Erode"
13387 msgstr "Mazgas"
13389 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Dilate"
13392 msgstr "Data"
13394 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13395 msgid "Fractal Noise"
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13399 msgid "Distant Light"
13400 msgstr ""
13402 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Point Light"
13405 msgstr "Vienodas aukštis"
13407 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Spot Light"
13410 msgstr "Vienodas aukštis"
13412 #: ../src/flood-context.cpp:248
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Visible Colors"
13415 msgstr "Spalvos"
13417 #: ../src/flood-context.cpp:266
13418 #, fuzzy
13419 msgctxt "Flood autogap"
13420 msgid "None"
13421 msgstr "Nėra"
13423 #: ../src/flood-context.cpp:267
13424 #, fuzzy
13425 msgctxt "Flood autogap"
13426 msgid "Small"
13427 msgstr "maži"
13429 #: ../src/flood-context.cpp:268
13430 #, fuzzy
13431 msgctxt "Flood autogap"
13432 msgid "Medium"
13433 msgstr "vidutiniai"
13435 #: ../src/flood-context.cpp:269
13436 #, fuzzy
13437 msgctxt "Flood autogap"
13438 msgid "Large"
13439 msgstr "dideli"
13441 #: ../src/flood-context.cpp:471
13442 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13443 msgstr ""
13445 #: ../src/flood-context.cpp:511
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13449 msgid_plural ""
13450 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13451 msgstr[0] ""
13452 msgstr[1] ""
13453 msgstr[2] ""
13455 #: ../src/flood-context.cpp:515
13456 #, c-format
13457 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13458 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13459 msgstr[0] ""
13460 msgstr[1] ""
13461 msgstr[2] ""
13463 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13464 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13468 msgid ""
13469 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13470 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Fill bounded area"
13476 msgstr "_Užpildas ir linija"
13478 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Set style on object"
13481 msgstr "Raštas į objektus"
13483 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13484 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13488 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13489 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
13491 #. POINT_LG_BEGIN
13492 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13493 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13494 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pabaiga</b>"
13496 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13497 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13498 msgstr "Tiesinio gradiento <b>pradžia</b>"
13500 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13501 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13502 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pradžia</b>"
13504 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13505 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13506 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13507 msgstr "Spindulinio gradiento <b>spindulys</b>"
13509 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13510 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13511 msgstr "Spindulinio gradiento <b>pabaiga</b>"
13513 #. POINT_RG_FOCUS
13514 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13515 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13516 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13517 msgstr "Spindulinio gradiento <b>vidurinis taškas</b>"
13519 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13520 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13521 #, c-format
13522 msgid "%s selected"
13523 msgstr "Pažymėta %s"
13525 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13526 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13527 #, fuzzy, c-format
13528 msgid " out of %d gradient handle"
13529 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13530 msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
13531 msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
13532 msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
13534 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13535 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13536 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13537 #, fuzzy, c-format
13538 msgid " on %d selected object"
13539 msgid_plural " on %d selected objects"
13540 msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
13541 msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
13542 msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
13544 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13545 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13546 #, fuzzy, c-format
13547 msgid ""
13548 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13549 msgid_plural ""
13550 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13551 msgstr[0] ""
13552 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
13553 "kad atskirtumėte"
13554 msgstr[1] ""
13555 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
13556 "b>, kad atskirtumėte"
13557 msgstr[2] ""
13558 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
13559 "kad atskirtumėte"
13561 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13562 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13563 #, c-format
13564 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13565 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13566 msgstr[0] ""
13567 msgstr[1] ""
13568 msgstr[2] ""
13570 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13571 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13572 #, c-format
13573 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13574 msgid_plural ""
13575 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13576 msgstr[0] ""
13577 msgstr[1] ""
13578 msgstr[2] ""
13580 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13581 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13582 msgid "Add gradient stop"
13583 msgstr "Gradiento spalvos pridėjimas"
13585 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Simplify gradient"
13588 msgstr "Spindulinis perėjimas"
13590 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13591 msgid "Create default gradient"
13592 msgstr "Kurti numatytą gradientą"
13594 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13595 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13599 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13600 msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti gradiento kampą"
13602 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13603 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13604 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
13606 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13607 msgid "Invert gradient"
13608 msgstr "Apversti gradientą"
13610 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13611 #, c-format
13612 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13613 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13614 msgstr[0] ""
13615 "<b>Gradientas</b> %d objektui; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
13616 "žingsniu"
13617 msgstr[1] ""
13618 "<b>Gradientas</b> %d objektams; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
13619 "fiksuotu žingsniu"
13620 msgstr[2] ""
13621 "<b>Gradientas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
13622 "žingsniu"
13624 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13625 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13626 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems kursite gradientą."
13628 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Merge gradient handles"
13631 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
13633 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13634 msgid "Move gradient handle"
13635 msgstr "Gradiento rankenėlės perkėlimas"
13637 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13638 msgid "Delete gradient stop"
13639 msgstr "Gradiento spalvos pašalinimas"
13641 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid ""
13644 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13645 "+Alt</b> to delete stop"
13646 msgstr ""
13647 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
13648 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
13649 "proporcingai"
13651 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13652 msgid " (stroke)"
13653 msgstr " (linija)"
13655 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13656 #, c-format
13657 msgid ""
13658 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13659 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13660 msgstr ""
13661 "%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
13662 "<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
13663 "proporcingai"
13665 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13669 "separate focus"
13670 msgstr ""
13671 "Spindulinio gradiento <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su "
13672 "<b>Shift</b> kad atskirtumėte židinį"
13674 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13678 "separate"
13679 msgid_plural ""
13680 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13681 "separate"
13682 msgstr[0] ""
13683 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradiente; tempkite su <b>Shift</b>, "
13684 "kad atskirtumėte"
13685 msgstr[1] ""
13686 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientuose; tempkite su <b>Shift</"
13687 "b>, kad atskirtumėte"
13688 msgstr[2] ""
13689 "Gradiento punktas, naudojamas <b>%d</b> gradientų; tempkite su <b>Shift</b>, "
13690 "kad atskirtumėte"
13692 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Move gradient handle(s)"
13695 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
13697 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13700 msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
13702 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13703 msgid "Delete gradient stop(s)"
13704 msgstr "Gradiento spalvos(-ų) pašalinimas"
13706 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13707 msgid "Unit"
13708 msgstr "Vienetas"
13710 #. Add the units menu.
13711 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13714 msgid "Units"
13715 msgstr "Vienetai"
13717 #: ../src/helper/units.cpp:38
13718 msgid "Point"
13719 msgstr "Taškas"
13721 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13722 msgid "pt"
13723 msgstr "pt"
13725 #: ../src/helper/units.cpp:38
13726 msgid "Pt"
13727 msgstr "Pt"
13729 #: ../src/helper/units.cpp:39
13730 msgid "Pica"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/helper/units.cpp:39
13734 msgid "pc"
13735 msgstr ""
13737 #: ../src/helper/units.cpp:39
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Picas"
13740 msgstr "Kreivės"
13742 #: ../src/helper/units.cpp:39
13743 msgid "Pc"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/helper/units.cpp:40
13747 msgid "Pixel"
13748 msgstr "Taškelis"
13750 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13754 msgid "px"
13755 msgstr "px"
13757 #: ../src/helper/units.cpp:40
13758 msgid "Pixels"
13759 msgstr "Taškeliai"
13761 #: ../src/helper/units.cpp:40
13762 msgid "Px"
13763 msgstr "Px"
13765 #. You can add new elements from this point forward
13766 #: ../src/helper/units.cpp:42
13767 msgid "Percent"
13768 msgstr "Procentas"
13770 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13771 msgid "%"
13772 msgstr "%"
13774 #: ../src/helper/units.cpp:42
13775 msgid "Percents"
13776 msgstr "Procentai"
13778 #: ../src/helper/units.cpp:43
13779 msgid "Millimeter"
13780 msgstr "Milimetras"
13782 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13783 msgid "mm"
13784 msgstr "mm"
13786 #: ../src/helper/units.cpp:43
13787 msgid "Millimeters"
13788 msgstr "Milimetrai"
13790 #: ../src/helper/units.cpp:44
13791 msgid "Centimeter"
13792 msgstr "Centimetras"
13794 #: ../src/helper/units.cpp:44
13795 msgid "cm"
13796 msgstr "cm"
13798 #: ../src/helper/units.cpp:44
13799 msgid "Centimeters"
13800 msgstr "Centimetrai"
13802 #: ../src/helper/units.cpp:45
13803 msgid "Meter"
13804 msgstr "Metras"
13806 #: ../src/helper/units.cpp:45
13807 msgid "m"
13808 msgstr "m"
13810 #: ../src/helper/units.cpp:45
13811 msgid "Meters"
13812 msgstr "Metrai"
13814 #. no svg_unit
13815 #: ../src/helper/units.cpp:46
13816 msgid "Inch"
13817 msgstr "Colis"
13819 #: ../src/helper/units.cpp:46
13820 msgid "in"
13821 msgstr "in"
13823 #: ../src/helper/units.cpp:46
13824 msgid "Inches"
13825 msgstr "Coliai"
13827 #: ../src/helper/units.cpp:47
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Foot"
13830 msgstr "Šriftas"
13832 #: ../src/helper/units.cpp:47
13833 msgid "ft"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/helper/units.cpp:47
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Feet"
13839 msgstr "FreeArt"
13841 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13842 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13843 #: ../src/helper/units.cpp:50
13844 msgid "Em square"
13845 msgstr "Em stačiakampis"
13847 #: ../src/helper/units.cpp:50
13848 msgid "em"
13849 msgstr "em"
13851 #: ../src/helper/units.cpp:50
13852 msgid "Em squares"
13853 msgstr "Em stačiakampiai"
13855 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13856 #: ../src/helper/units.cpp:52
13857 msgid "Ex square"
13858 msgstr "Ex stačiakampis"
13860 #: ../src/helper/units.cpp:52
13861 msgid "ex"
13862 msgstr "ex"
13864 #: ../src/helper/units.cpp:52
13865 msgid "Ex squares"
13866 msgstr "Ex stačiakampiai"
13868 #: ../src/inkscape.cpp:324
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Autosaving documents..."
13871 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
13873 #: ../src/inkscape.cpp:395
13874 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
13880 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
13882 #: ../src/inkscape.cpp:420
13883 msgid "Autosave complete."
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/inkscape.cpp:670
13887 msgid "Untitled document"
13888 msgstr "Neįvardintas dokumentas"
13890 #. Show nice dialog box
13891 #: ../src/inkscape.cpp:702
13892 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
13893 msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
13895 #: ../src/inkscape.cpp:703
13896 msgid ""
13897 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
13898 "locations:\n"
13899 msgstr ""
13900 "Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
13901 "vietose:\n"
13903 #: ../src/inkscape.cpp:704
13904 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
13905 msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
13907 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
13908 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
13909 #: ../src/interface.cpp:820
13910 msgid "Commands Bar"
13911 msgstr "_Komandų juosta"
13913 #: ../src/interface.cpp:820
13914 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
13915 msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
13917 #: ../src/interface.cpp:822
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Snap Controls Bar"
13920 msgstr "Įrankių _juosta"
13922 #: ../src/interface.cpp:822
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Show or hide the snapping controls"
13925 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
13927 #: ../src/interface.cpp:824
13928 msgid "Tool Controls Bar"
13929 msgstr "Įrankių _juosta"
13931 #: ../src/interface.cpp:824
13932 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
13933 msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
13935 #: ../src/interface.cpp:826
13936 msgid "_Toolbox"
13937 msgstr "Į_rankiai"
13939 #: ../src/interface.cpp:826
13940 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
13941 msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
13943 #: ../src/interface.cpp:832
13944 msgid "_Palette"
13945 msgstr "_Paletė"
13947 #: ../src/interface.cpp:832
13948 msgid "Show or hide the color palette"
13949 msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
13951 #: ../src/interface.cpp:834
13952 msgid "_Statusbar"
13953 msgstr "_Būsenos juosta"
13955 #: ../src/interface.cpp:834
13956 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
13957 msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
13959 #: ../src/interface.cpp:842
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Default interface setup"
13962 msgstr "Atstatyti"
13964 #: ../src/interface.cpp:843
13965 msgid "Set the custom task"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/interface.cpp:844
13969 msgid "Wide"
13970 msgstr "Plati"
13972 #: ../src/interface.cpp:844
13973 msgid "Setup for widescreen work"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/interface.cpp:941
13977 #, c-format
13978 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
13979 msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
13981 #: ../src/interface.cpp:983
13982 msgid "Open _Recent"
13983 msgstr "Atverti iš _istorijos"
13985 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
13986 #: ../src/interface.cpp:1088
13987 #, c-format
13988 msgid "Enter group #%s"
13989 msgstr "Įžengti į grupę #%s"
13991 #: ../src/interface.cpp:1099
13992 msgid "Go to parent"
13993 msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
13995 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
13996 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Drop color"
13999 msgstr "Kopijuoti spalvą"
14001 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Drop color on gradient"
14004 msgstr "Perėjimas be punktų"
14006 #: ../src/interface.cpp:1392
14007 msgid "Could not parse SVG data"
14008 msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
14010 #: ../src/interface.cpp:1431
14011 msgid "Drop SVG"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/interface.cpp:1465
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Drop bitmap image"
14017 msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
14019 #: ../src/interface.cpp:1557
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
14023 "you want to replace it?</span>\n"
14024 "\n"
14025 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/knot.cpp:432
14029 msgid "Node or handle drag canceled."
14030 msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
14032 #: ../src/knotholder.cpp:152
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Change handle"
14035 msgstr "Ieškoti stačiakampių"
14037 #: ../src/knotholder.cpp:231
14038 msgid "Move handle"
14039 msgstr "Valdiklių perkėlimas"
14041 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
14042 #: ../src/knotholder.cpp:252
14043 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
14044 msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
14046 #: ../src/knotholder.cpp:255
14047 #, fuzzy
14048 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
14049 msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
14051 #: ../src/knotholder.cpp:258
14052 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14053 msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
14055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Master"
14058 msgstr "Kelti"
14060 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
14061 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Dockbar style"
14067 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
14069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
14070 msgid "Dockbar style to show items on it"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14074 msgid "Iconify"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14078 msgid "Iconify this dock"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14082 msgid "Close"
14083 msgstr "Užverti"
14085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Close this dock"
14088 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
14090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
14091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
14092 msgid "Controlling dock item"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
14096 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
14097 msgstr ""
14099 #. Name
14100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
14101 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
14102 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
14103 msgid "Orientation"
14104 msgstr "Puslapio padėtis"
14106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
14107 msgid "Orientation of the docking item"
14108 msgstr ""
14110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
14111 msgid "Resizable"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
14115 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Item behavior"
14121 msgstr "Elgesys"
14123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
14124 msgid ""
14125 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
14126 "locked, etc.)"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
14130 msgid "Locked"
14131 msgstr "Užrakinta"
14133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
14134 msgid ""
14135 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
14139 msgid "Preferred width"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
14143 msgid "Preferred width for the dock item"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Preferred height"
14149 msgstr "Aukštis:"
14151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
14152 msgid "Preferred height for the dock item"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
14156 #, c-format
14157 msgid ""
14158 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
14159 "some other compound dock object."
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
14163 #, c-format
14164 msgid ""
14165 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
14166 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
14170 #, c-format
14171 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
14172 msgstr ""
14174 #. UnLock menuitem
14175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
14176 msgid "UnLock"
14177 msgstr "Atrakinti"
14179 #. Hide menuitem.
14180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
14181 msgid "Hide"
14182 msgstr "Slėpti"
14184 #. Lock menuitem
14185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
14186 msgid "Lock"
14187 msgstr "Rakinti"
14189 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
14190 #, c-format
14191 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
14195 msgid "Default title"
14196 msgstr "Numatytas pavadinimas"
14198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
14199 msgid "Default title for newly created floating docks"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
14203 msgid ""
14204 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
14205 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Switcher Style"
14211 msgstr "Įklijuoti _stilių"
14213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Switcher buttons style"
14216 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
14218 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Expand direction"
14221 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
14224 msgid ""
14225 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
14226 "given direction"
14227 msgstr ""
14229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
14230 #, c-format
14231 msgid ""
14232 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
14233 "item with that name (%p)."
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
14237 #, c-format
14238 msgid ""
14239 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
14240 "named controller."
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
14244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
14245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
14246 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
14247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
14248 msgid "Page"
14249 msgstr "Puslapis"
14251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
14252 #, fuzzy
14253 msgid "The index of the current page"
14254 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
14256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
14257 msgid "Name"
14258 msgstr "Pavadinimas"
14260 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
14261 msgid "Unique name for identifying the dock object"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Long name"
14267 msgstr "Neįvardinta"
14269 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Human readable name for the dock object"
14272 msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
14274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Stock Icon"
14277 msgstr "Krauti kreives"
14279 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
14280 msgid "Stock icon for the dock object"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
14284 msgid "Pixbuf Icon"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
14288 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Dock master"
14294 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
14296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
14297 msgid "Dock master this dock object is bound to"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
14304 "hasn't implemented this method"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
14308 #, c-format
14309 msgid ""
14310 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
14311 "crash"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
14315 #, c-format
14316 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Position"
14328 msgstr "Kur sukurti:"
14330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
14331 msgid "Position of the divider in pixels"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Sticky"
14337 msgstr "smulkus"
14339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
14340 msgid ""
14341 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
14342 "the host is redocked"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Host"
14348 msgstr "pastorinta"
14350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
14351 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Next placement"
14357 msgstr "Naujas elementas"
14359 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
14360 msgid ""
14361 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
14362 "to us"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
14366 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
14370 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Floating Toplevel"
14376 msgstr "Ryšys"
14378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
14379 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
14383 msgid "X-Coordinate"
14384 msgstr "X koordinatė"
14386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
14387 #, fuzzy
14388 msgid "X coordinate for dock when floating"
14389 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
14391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
14392 msgid "Y-Coordinate"
14393 msgstr "Y koordinatė"
14395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Y coordinate for dock when floating"
14398 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
14400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
14401 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14405 #, c-format
14406 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14413 "parent %p"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14417 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14418 msgstr ""
14420 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Floating"
14424 msgstr "Ryšys"
14426 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14427 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14431 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14435 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14439 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Float X"
14445 msgstr "Ryšys"
14447 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14448 #, fuzzy
14449 msgid "X coordinate for a floating dock"
14450 msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
14452 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Float Y"
14455 msgstr "Ryšys"
14457 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14460 msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
14462 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14463 #, c-format
14464 msgid "Dock #%d"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14468 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14469 msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
14471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14472 msgid "doEffect stack test"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14476 msgid "Angle bisector"
14477 msgstr ""
14479 #. TRANSLATORS: boolean operations
14480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Boolops"
14483 msgstr "Įrankiai"
14485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14486 msgid "Circle (by center and radius)"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14490 msgid "Circle by 3 points"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Dynamic stroke"
14496 msgstr "Linija vientisa spalva"
14498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Lattice Deformation"
14501 msgstr "Raidžių palenkimas"
14503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Line Segment"
14506 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
14508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14509 msgid "Mirror symmetry"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14513 msgid "Parallel"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Path length"
14519 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
14521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14522 msgid "Perpendicular bisector"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Perspective path"
14528 msgstr "Perspektyva"
14530 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Power stroke"
14533 msgstr "Linija raštu"
14535 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Rotate copies"
14538 msgstr "Mazgų sukimas"
14540 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14541 msgid "Recursive skeleton"
14542 msgstr ""
14544 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Tangent to curve"
14547 msgstr "Kreivės tempimas"
14549 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Text label"
14552 msgstr "Objekto žymės nustatymas"
14554 #. 0.46
14555 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Bend"
14558 msgstr "Mėlyna"
14560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Gears"
14563 msgstr "_Valyti"
14565 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Pattern Along Path"
14568 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
14570 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14572 msgid "Stitch Sub-Paths"
14573 msgstr ""
14575 #. 0.47
14576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14577 msgid "VonKoch"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14581 msgid "Knot"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Construct grid"
14587 msgstr "Autoriai"
14589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14590 msgid "Spiro spline"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Envelope Deformation"
14596 msgstr "Informacija"
14598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14601 msgstr "Interpoliacija"
14603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14604 msgid "Hatches (rough)"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Sketch"
14610 msgstr "Įrašyti"
14612 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Ruler"
14615 msgstr "_Liniuotės"
14617 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Is visible?"
14620 msgstr "Spalvos"
14622 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14623 msgid ""
14624 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14625 "disabled on canvas"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14629 #, fuzzy
14630 msgid "No effect"
14631 msgstr "Įprastas"
14633 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14634 #, c-format
14635 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14639 #, fuzzy, c-format
14640 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14641 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
14643 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14644 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Bend path:"
14650 msgstr "Kreivės dalijimas"
14652 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Path along which to bend the original path"
14655 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14657 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Width of the path"
14660 msgstr "Lapo plotis"
14662 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14663 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Width in units of length"
14666 msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
14668 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14671 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
14673 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Original path is vertical"
14676 msgstr "Punktyro pradžia"
14678 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14679 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Size X:"
14685 msgstr "Dydį"
14687 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14688 msgid "The size of the grid in X direction."
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Size Y:"
14694 msgstr "Dydį"
14696 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14697 msgid "The size of the grid in Y direction."
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Stitch path:"
14703 msgstr "_Linijos spalva"
14705 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14706 msgid "The path that will be used as stitch."
14707 msgstr ""
14709 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Number of paths:"
14712 msgstr "Pastraipų skaičius"
14714 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14715 msgid "The number of paths that will be generated."
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Start edge variance:"
14721 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
14723 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14724 msgid ""
14725 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14726 "& outside the guide path"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Start spacing variance:"
14732 msgstr "Sodrumas"
14734 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14735 msgid ""
14736 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14737 "& forth along the guide path"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14741 #, fuzzy
14742 msgid "End edge variance:"
14743 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
14745 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14746 msgid ""
14747 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14748 "outside the guide path"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14752 #, fuzzy
14753 msgid "End spacing variance:"
14754 msgstr "Sodrumas"
14756 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14757 msgid ""
14758 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14759 "forth along the guide path"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Scale width:"
14765 msgstr "Linijos storis"
14767 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Scale the width of the stitch path"
14770 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
14772 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Scale width relative to length"
14775 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
14777 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14780 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
14782 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Top bend path:"
14785 msgstr "Kreivės dalijimas"
14787 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Top path along which to bend the original path"
14790 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14792 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Right bend path:"
14795 msgstr "Kreivės dalijimas"
14797 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Right path along which to bend the original path"
14800 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14802 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Bottom bend path:"
14805 msgstr "Kreivės dalijimas"
14807 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14810 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14812 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Left bend path:"
14815 msgstr "Kreivės dalijimas"
14817 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Left path along which to bend the original path"
14820 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14822 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14823 msgid "Enable left & right paths"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14827 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Enable top & bottom paths"
14833 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
14835 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14836 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Teeth:"
14842 msgstr "Tekstas"
14844 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14845 #, fuzzy
14846 msgid "The number of teeth"
14847 msgstr "Žingsnių skaičius"
14849 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14850 msgid "Phi:"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14854 msgid ""
14855 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
14856 "contact."
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Trajectory:"
14862 msgstr "Vientisa spalva"
14864 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Path along which intermediate steps are created."
14867 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
14869 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Steps:"
14872 msgstr "Žingsnis"
14874 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14875 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Equidistant spacing"
14881 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
14883 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14884 msgid ""
14885 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
14886 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
14887 "trajectory path."
14888 msgstr ""
14890 #. initialise your parameters here:
14891 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Fixed width:"
14894 msgstr "Linijos storis"
14896 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14897 msgid "Size of hidden region of lower string"
14898 msgstr ""
14900 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14901 #, fuzzy
14902 msgid "In units of stroke width"
14903 msgstr "Keisti linijos storį"
14905 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14906 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
14910 msgid "Stroke width"
14911 msgstr "Linijos storis"
14913 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
14914 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Crossing path stroke width"
14920 msgstr "Keisti linijos storį"
14922 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14923 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Switcher size:"
14929 msgstr "Įklijuoti _stilių"
14931 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14932 msgid "Orientation indicator/switcher size"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14936 msgid "Crossing Signs"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14940 msgid "Crossings signs"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
14944 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
14945 msgstr ""
14947 #. / @todo Is this the right verb?
14948 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Change knot crossing"
14951 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
14953 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Pattern source:"
14956 msgstr "Linija raštu"
14958 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14959 msgid "Path to put along the skeleton path"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Pattern copies:"
14965 msgstr "Raštas"
14967 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14968 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Width of the pattern"
14974 msgstr "Lapo plotis"
14976 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
14979 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
14981 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
14982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
14983 msgid "Spacing:"
14984 msgstr "Tarpai:"
14986 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
14987 #, no-c-format
14988 msgid ""
14989 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
14990 "limited to -90% of pattern width."
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Offsets in unit of pattern size"
14996 msgstr "Objektai į raštą"
14998 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
14999 msgid ""
15000 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
15001 "height"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
15005 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15009 msgid "Fuse nearby ends:"
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15013 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15017 msgid "Frequency randomness:"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15021 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Growth:"
15027 msgstr "tolygi"
15029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15030 msgid "Growth of distance between hatches."
15031 msgstr ""
15033 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
15034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15035 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15039 msgid ""
15040 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
15041 "0=sharp, 1=default"
15042 msgstr ""
15044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15045 #, fuzzy
15046 msgid "1st side, out:"
15047 msgstr "Įklijuoti dydį"
15049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15050 msgid ""
15051 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
15052 "1=default"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15056 #, fuzzy
15057 msgid "2nd side, in:"
15058 msgstr "galinis mazgas"
15060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15061 msgid ""
15062 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15063 "1=default"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15067 #, fuzzy
15068 msgid "2nd side, out:"
15069 msgstr "galinis mazgas"
15071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15072 msgid ""
15073 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15074 "1=default"
15075 msgstr ""
15077 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15078 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15082 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
15083 msgstr ""
15085 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15086 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15087 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15088 #, fuzzy
15089 msgid "2nd side:"
15090 msgstr "galinis mazgas"
15092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15093 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
15094 msgstr ""
15096 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15097 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15101 msgid ""
15102 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
15103 "boundary."
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15107 msgid ""
15108 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
15109 "the boundary."
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Variance: 1st side:"
15115 msgstr "Įklijuoti dydį"
15117 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15118 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
15119 msgstr ""
15121 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15122 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
15123 msgstr ""
15126 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Generate thick/thin path"
15129 msgstr "Kurti iš kreivės"
15131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Simulate a stroke of varying width"
15134 msgstr "Keisti linijos storį"
15136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Bend hatches"
15139 msgstr "Kreivės dalijimas"
15141 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15142 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15146 msgid "Thickness: at 1st side:"
15147 msgstr ""
15149 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15150 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
15151 msgstr ""
15153 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15154 #, fuzzy
15155 msgid "at 2nd side:"
15156 msgstr "galinis mazgas"
15158 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15159 msgid "Width at 'top' half-turns"
15160 msgstr ""
15163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15164 msgid "from 2nd to 1st side:"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15168 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15172 msgid "from 1st to 2nd side:"
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15176 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Hatches width and dir"
15182 msgstr "Plotis, aukštis:"
15184 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15185 msgid "Defines hatches frequency and direction"
15186 msgstr ""
15189 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
15190 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15191 msgid "Global bending"
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15195 msgid ""
15196 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
15197 "amount"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Both"
15203 msgstr "tolygi"
15205 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
15206 msgid "Start"
15207 msgstr "Pradžia"
15209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
15210 msgid "End"
15211 msgstr "Pabaiga"
15213 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Mark distance:"
15216 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
15218 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Distance between successive ruler marks"
15221 msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
15223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Major length:"
15226 msgstr "Jungtis"
15228 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15229 msgid "Length of major ruler marks"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Minor length:"
15235 msgstr "Jungtis"
15237 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15238 msgid "Length of minor ruler marks"
15239 msgstr ""
15241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15242 msgid "Major steps:"
15243 msgstr ""
15245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15246 msgid "Draw a major mark every ... steps"
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Shift marks by:"
15252 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
15254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15255 msgid "Shift marks by this many steps"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Mark direction:"
15261 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
15263 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15264 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
15268 msgid "Offset of first mark"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Border marks:"
15274 msgstr "Rėmelio _spalva"
15276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15277 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
15278 msgstr ""
15280 #. initialise your parameters here:
15281 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
15282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Strokes:"
15285 msgstr "Linija:"
15287 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15288 msgid "Draw that many approximating strokes"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Max stroke length:"
15294 msgstr "Keisti linijos storį"
15296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Maximum length of approximating strokes"
15299 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
15301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Stroke length variation:"
15304 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
15306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
15307 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
15311 msgid "Max. overlap:"
15312 msgstr ""
15314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
15315 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
15316 msgstr ""
15318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Overlap variation:"
15321 msgstr "Mažesnis sodrumas"
15323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
15324 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Max. end tolerance:"
15330 msgstr "Pakantumas:"
15332 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
15333 msgid ""
15334 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
15335 "to maximum length)"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Average offset:"
15341 msgstr "Įprastas"
15343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
15344 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Max. tremble:"
15350 msgstr "Keisti linijos storį"
15352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
15353 msgid "Maximum tremble magnitude"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
15357 msgid "Tremble frequency:"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
15361 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Construction lines:"
15367 msgstr "Centruota"
15369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
15370 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
15374 msgid ""
15375 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
15376 "5*offset)"
15377 msgstr ""
15379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Max. length:"
15382 msgstr "_Dėti ant Kreivės"
15384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15385 msgid "Maximum length of construction lines"
15386 msgstr ""
15388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Length variation:"
15391 msgstr "Mažesnis sodrumas"
15393 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15394 msgid "Random variation of the length of construction lines"
15395 msgstr ""
15397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Placement randomness:"
15400 msgstr "Neapvalinama"
15402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15403 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15407 #, fuzzy
15408 msgid "k_min:"
15409 msgstr "Ap_jungti"
15411 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15412 msgid "min curvature"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15416 #, fuzzy
15417 msgid "k_max:"
15418 msgstr "_x0:"
15420 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15421 #, fuzzy
15422 msgid "max curvature"
15423 msgstr "Kreivės tempimas"
15425 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Nb of generations:"
15428 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
15430 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15431 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Generating path:"
15437 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
15439 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15440 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15441 msgstr ""
15443 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15444 msgid "Use uniform transforms only"
15445 msgstr ""
15447 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15448 msgid ""
15449 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15450 "(otherwise, they define a general transform)."
15451 msgstr ""
15453 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15454 msgid "Draw all generations"
15455 msgstr ""
15457 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15458 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15459 msgstr ""
15461 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15462 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Reference segment:"
15465 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
15467 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15468 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15469 msgstr ""
15471 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15472 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15473 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15474 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15475 msgid "Max complexity:"
15476 msgstr ""
15478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15479 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Change bool parameter"
15485 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
15487 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Change enumeration parameter"
15490 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
15492 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Change scalar parameter"
15495 msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
15497 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15498 msgid "Edit on-canvas"
15499 msgstr ""
15501 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Copy path"
15504 msgstr "Karpyti kreivę"
15506 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Paste path"
15509 msgstr "Įklijuoti _plotį"
15511 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Link to path"
15514 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
15516 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Paste path parameter"
15519 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
15521 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Link path parameter to path"
15524 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
15526 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Change point parameter"
15529 msgstr "Spiralės pakeitimas"
15531 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Change random parameter"
15534 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
15536 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Change text parameter"
15539 msgstr "Spiralės pakeitimas"
15541 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Change unit parameter"
15544 msgstr "Spiralės pakeitimas"
15546 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Change vector parameter"
15549 msgstr "Spiralės pakeitimas"
15551 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15552 #, c-format
15553 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15554 msgstr ""
15556 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15557 #, c-format
15558 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15559 msgstr ""
15561 #: ../src/main.cpp:267
15562 msgid "Print the Inkscape version number"
15563 msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
15565 #: ../src/main.cpp:272
15566 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15567 msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
15569 #: ../src/main.cpp:277
15570 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15571 msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
15573 #: ../src/main.cpp:282
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15576 msgstr "Atverti nurodytą failą"
15578 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15579 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15580 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15581 msgid "FILENAME"
15582 msgstr "FILENAME"
15584 #: ../src/main.cpp:287
15585 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15586 msgstr ""
15587 "Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite „| "
15588 "jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
15590 #: ../src/main.cpp:292
15591 msgid "Export document to a PNG file"
15592 msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
15594 #: ../src/main.cpp:297
15595 msgid ""
15596 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15597 "EPS/PDF (default 90)"
15598 msgstr ""
15600 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15601 msgid "DPI"
15602 msgstr "DPI"
15604 #: ../src/main.cpp:302
15605 #, fuzzy
15606 msgid ""
15607 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15608 "corner)"
15609 msgstr ""
15610 "Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
15611 "puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
15613 #: ../src/main.cpp:303
15614 msgid "x0:y0:x1:y1"
15615 msgstr "x0:y0:x1:y1"
15617 #: ../src/main.cpp:307
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15620 msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
15622 #: ../src/main.cpp:312
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Exported area is the entire page"
15625 msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
15627 #: ../src/main.cpp:317
15628 msgid ""
15629 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15630 "user units)"
15631 msgstr ""
15633 #: ../src/main.cpp:322
15634 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/main.cpp:323
15638 msgid "WIDTH"
15639 msgstr "WIDTH"
15641 #: ../src/main.cpp:327
15642 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/main.cpp:328
15646 msgid "HEIGHT"
15647 msgstr "HEIGHT"
15649 #: ../src/main.cpp:332
15650 msgid "The ID of the object to export"
15651 msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
15653 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15654 msgid "ID"
15655 msgstr "ID"
15657 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15658 #. See "man inkscape" for details.
15659 #: ../src/main.cpp:339
15660 msgid ""
15661 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/main.cpp:344
15665 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15666 msgstr ""
15668 #: ../src/main.cpp:349
15669 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15670 msgstr ""
15672 #: ../src/main.cpp:350
15673 msgid "COLOR"
15674 msgstr "COLOR"
15676 #: ../src/main.cpp:354
15677 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/main.cpp:355
15681 msgid "VALUE"
15682 msgstr "VALUE"
15684 #: ../src/main.cpp:359
15685 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15686 msgstr ""
15687 "Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
15688 "informacijos)"
15690 #: ../src/main.cpp:364
15691 msgid "Export document to a PS file"
15692 msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
15694 #: ../src/main.cpp:369
15695 msgid "Export document to an EPS file"
15696 msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
15698 #: ../src/main.cpp:374
15699 msgid "Export document to a PDF file"
15700 msgstr "Eksportuoti kaip PDF failą"
15702 #: ../src/main.cpp:379
15703 msgid ""
15704 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15705 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15706 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/main.cpp:385
15710 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15711 msgstr "Eksportuoti kaip patobulintą metafailą (EMF)"
15713 #: ../src/main.cpp:391
15714 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15715 msgstr ""
15717 #: ../src/main.cpp:396
15718 msgid ""
15719 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15720 "PDF)"
15721 msgstr ""
15723 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15724 #: ../src/main.cpp:402
15725 msgid ""
15726 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15727 "query-id"
15728 msgstr ""
15730 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15731 #: ../src/main.cpp:408
15732 msgid ""
15733 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15734 "query-id"
15735 msgstr ""
15737 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15738 #: ../src/main.cpp:414
15739 msgid ""
15740 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15741 "id"
15742 msgstr ""
15744 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15745 #: ../src/main.cpp:420
15746 msgid ""
15747 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15748 "id"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/main.cpp:425
15752 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/main.cpp:430
15756 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15757 msgstr ""
15759 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15760 #: ../src/main.cpp:436
15761 msgid "Print out the extension directory and exit"
15762 msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
15764 #: ../src/main.cpp:441
15765 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15766 msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
15768 #: ../src/main.cpp:446
15769 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15770 msgstr ""
15772 #: ../src/main.cpp:451
15773 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15774 msgstr ""
15776 #: ../src/main.cpp:452
15777 msgid "VERB-ID"
15778 msgstr ""
15780 #: ../src/main.cpp:456
15781 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/main.cpp:457
15785 msgid "OBJECT-ID"
15786 msgstr ""
15788 #: ../src/main.cpp:461
15789 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15793 msgid ""
15794 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15795 "\n"
15796 "Available options:"
15797 msgstr ""
15798 "[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
15799 "\n"
15800 "Galimi parametrai:"
15802 #. ## Add a menu for clear()
15803 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
15804 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
15805 msgid "_File"
15806 msgstr "_Failas"
15808 #: ../src/menus-skeleton.h:17
15809 msgid "_New"
15810 msgstr "_Naujas"
15812 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
15813 msgid "_Edit"
15814 msgstr "Keis_ti"
15816 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
15817 msgid "Paste Si_ze"
15818 msgstr "Įklijuoti d_ydį"
15820 #: ../src/menus-skeleton.h:69
15821 msgid "Clo_ne"
15822 msgstr "Klo_nuotos kopijos"
15824 #: ../src/menus-skeleton.h:89
15825 msgid "_View"
15826 msgstr "_Rodymas"
15828 #: ../src/menus-skeleton.h:90
15829 msgid "_Zoom"
15830 msgstr "_Mastelis"
15832 #: ../src/menus-skeleton.h:106
15833 msgid "_Display mode"
15834 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
15836 #. Better location in menu needs to be found
15837 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
15838 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
15839 #: ../src/menus-skeleton.h:121
15840 msgid "Show/Hide"
15841 msgstr "Rodyti/slėpti"
15843 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
15844 #. Not quite ready to be in the menus.
15845 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
15846 #: ../src/menus-skeleton.h:142
15847 msgid "_Layer"
15848 msgstr "_Sluoksnis"
15850 #: ../src/menus-skeleton.h:162
15851 msgid "_Object"
15852 msgstr "_Objektas"
15854 #: ../src/menus-skeleton.h:169
15855 msgid "Cli_p"
15856 msgstr "_Apkirpimas"
15858 #: ../src/menus-skeleton.h:173
15859 msgid "Mas_k"
15860 msgstr "_Filtras"
15862 #: ../src/menus-skeleton.h:177
15863 msgid "Patter_n"
15864 msgstr "_Raštas"
15866 #: ../src/menus-skeleton.h:201
15867 msgid "_Path"
15868 msgstr "_Kreivė"
15870 #: ../src/menus-skeleton.h:228
15871 msgid "_Text"
15872 msgstr "Tekst_as"
15874 #: ../src/menus-skeleton.h:248
15875 msgid "Filter_s"
15876 msgstr "F_iltrai"
15878 #: ../src/menus-skeleton.h:254
15879 msgid "Exte_nsions"
15880 msgstr "Įskiep_iai"
15882 #: ../src/menus-skeleton.h:261
15883 msgid "Whiteboa_rd"
15884 msgstr "_Lenta"
15886 #: ../src/menus-skeleton.h:265
15887 msgid "_Help"
15888 msgstr "_Pagalba"
15890 #: ../src/menus-skeleton.h:269
15891 msgid "Tutorials"
15892 msgstr "_Mokymai"
15894 #: ../src/object-edit.cpp:437
15895 msgid ""
15896 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15897 "vertical radius the same"
15898 msgstr ""
15899 "Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
15900 "spindulį padaryti tokiu pat"
15902 #: ../src/object-edit.cpp:441
15903 msgid ""
15904 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15905 "horizontal radius the same"
15906 msgstr ""
15907 "Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
15908 "spindulį padaryti tokiu pat"
15910 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
15911 msgid ""
15912 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
15913 "lock ratio or stretch in one dimension only"
15914 msgstr ""
15915 "Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
15916 "arba keisti dydį viena kryptimi"
15918 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
15919 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
15920 msgid ""
15921 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
15922 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
15926 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
15927 msgid ""
15928 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
15929 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15930 msgstr ""
15932 #: ../src/object-edit.cpp:707
15933 msgid "Move the box in perspective"
15934 msgstr ""
15936 #: ../src/object-edit.cpp:925
15937 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15938 msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
15940 #: ../src/object-edit.cpp:928
15941 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15942 msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
15944 #: ../src/object-edit.cpp:931
15945 #, fuzzy
15946 msgid ""
15947 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15948 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15949 "segment"
15950 msgstr ""
15951 "Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
15952 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
15953 "b> – segmentas"
15955 #: ../src/object-edit.cpp:935
15956 msgid ""
15957 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15958 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15959 "segment"
15960 msgstr ""
15961 "Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
15962 "keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
15963 "b> – segmentas"
15965 #: ../src/object-edit.cpp:1074
15966 msgid ""
15967 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
15968 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
15969 msgstr ""
15970 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
15971 "apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
15973 #: ../src/object-edit.cpp:1081
15974 msgid ""
15975 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
15976 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
15977 "randomize"
15978 msgstr ""
15979 "Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
15980 "išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
15982 #: ../src/object-edit.cpp:1270
15983 msgid ""
15984 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15985 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
15986 msgstr ""
15987 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
15988 "keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
15990 #: ../src/object-edit.cpp:1273
15991 msgid ""
15992 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15993 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
15994 msgstr ""
15995 "Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
15996 "keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
15998 #: ../src/object-edit.cpp:1317
15999 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
16000 msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
16002 #: ../src/object-edit.cpp:1353
16003 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
16004 msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
16006 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
16009 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
16011 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Combining paths..."
16014 msgstr "Uždaroma kreivė"
16016 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
16017 msgid "Combine"
16018 msgstr "Apjungimas"
16020 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
16021 #, fuzzy
16022 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
16023 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
16025 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
16026 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
16027 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
16029 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Breaking apart paths..."
16032 msgstr "Padalijimas"
16034 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
16035 msgid "Break apart"
16036 msgstr "Padalijimas"
16038 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
16039 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
16040 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
16042 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
16043 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
16044 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
16046 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
16047 msgid "Converting objects to paths..."
16048 msgstr "Objektai verčiami kreivėmis..."
16050 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
16051 msgid "Object to path"
16052 msgstr "Kreivė iš objekto"
16054 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
16055 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
16056 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
16058 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
16059 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
16060 msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
16062 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
16063 msgid "Reversing paths..."
16064 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
16066 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
16067 msgid "Reverse path"
16068 msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
16070 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
16071 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
16072 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
16074 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
16075 msgid "Drawing cancelled"
16076 msgstr "Piešimas nutrauktas"
16078 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
16079 msgid "Continuing selected path"
16080 msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
16082 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
16083 msgid "Creating new path"
16084 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
16086 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
16087 msgid "Appending to selected path"
16088 msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
16090 #: ../src/pen-context.cpp:668
16091 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
16092 msgstr ""
16093 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
16094 "užbaigti kreivę."
16096 #: ../src/pen-context.cpp:678
16097 msgid ""
16098 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
16099 msgstr ""
16100 "<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
16101 "kreivę nuo šio taško."
16103 #: ../src/pen-context.cpp:1289
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid ""
16106 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16107 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16108 msgstr ""
16109 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
16110 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
16112 #: ../src/pen-context.cpp:1290
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid ""
16115 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16116 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16117 msgstr ""
16118 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
16119 "žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
16121 #: ../src/pen-context.cpp:1308
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16125 "angle"
16126 msgstr ""
16127 "<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
16128 "keičiamas žingsniu"
16130 #: ../src/pen-context.cpp:1330
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid ""
16133 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
16134 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16135 msgstr ""
16136 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
16137 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
16139 #: ../src/pen-context.cpp:1331
16140 #, fuzzy, c-format
16141 msgid ""
16142 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16143 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16144 msgstr ""
16145 "<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
16146 "žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
16148 #: ../src/pen-context.cpp:1379
16149 msgid "Drawing finished"
16150 msgstr "Piešimas baigtas"
16152 #: ../src/pencil-context.cpp:395
16153 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
16154 msgstr ""
16155 "<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
16156 "ją uždarą."
16158 #: ../src/pencil-context.cpp:401
16159 msgid "Drawing a freehand path"
16160 msgstr "Piešiama kreivė ranka"
16162 #: ../src/pencil-context.cpp:406
16163 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
16164 msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
16166 #. Write curves to object
16167 #: ../src/pencil-context.cpp:498
16168 msgid "Finishing freehand"
16169 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
16171 #: ../src/pencil-context.cpp:604
16172 msgid ""
16173 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
16174 "Release <b>Alt</b> to finalize."
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/pencil-context.cpp:632
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Finishing freehand sketch"
16180 msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
16182 #: ../src/persp3d.cpp:344
16183 msgid "Toggle vanishing point"
16184 msgstr ""
16186 #: ../src/persp3d.cpp:355
16187 msgid "Toggle multiple vanishing points"
16188 msgstr ""
16190 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Dip pen"
16193 msgstr "Piešinys"
16195 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Marker"
16198 msgstr "Tamsiau"
16200 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Brush"
16203 msgstr "Grupė"
16205 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Wiggly"
16208 msgstr "Kraipymas:"
16210 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
16211 msgid "Splotchy"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Tracing"
16217 msgstr "Tarpai:"
16219 #: ../src/preferences.cpp:130
16220 #, fuzzy
16221 msgid ""
16222 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
16223 msgstr ""
16224 "Inkscape veiks su numatytais nustatymais.\n"
16225 "Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
16227 #. the creation failed
16228 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
16229 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16230 #: ../src/preferences.cpp:145
16231 #, fuzzy, c-format
16232 msgid "Cannot create profile directory %s."
16233 msgstr ""
16234 "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
16235 "%s"
16237 #. The profile dir is not actually a directory
16238 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
16239 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16240 #: ../src/preferences.cpp:163
16241 #, fuzzy, c-format
16242 msgid "%s is not a valid directory."
16243 msgstr ""
16244 "%s nėra aplankas.\n"
16245 "%s"
16247 #. The write failed.
16248 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
16249 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
16250 #: ../src/preferences.cpp:174
16251 #, fuzzy, c-format
16252 msgid "Failed to create the preferences file %s."
16253 msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
16255 #: ../src/preferences.cpp:210
16256 #, fuzzy, c-format
16257 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
16258 msgstr ""
16259 "%s nėra įprastas failas.\n"
16260 "%s"
16262 #: ../src/preferences.cpp:220
16263 #, fuzzy, c-format
16264 msgid "The preferences file %s could not be read."
16265 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
16267 #: ../src/preferences.cpp:231
16268 #, c-format
16269 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/preferences.cpp:240
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
16275 msgstr ""
16276 "%s – neteisingas nustatymų failas.\n"
16277 "%s"
16279 #: ../src/rdf.cpp:173
16280 msgid "CC Attribution"
16281 msgstr "CC Attribution"
16283 #: ../src/rdf.cpp:178
16284 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
16285 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
16287 #: ../src/rdf.cpp:183
16288 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
16289 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
16291 #: ../src/rdf.cpp:188
16292 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
16293 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
16295 #: ../src/rdf.cpp:193
16296 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16297 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16299 #: ../src/rdf.cpp:198
16300 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16301 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16303 #: ../src/rdf.cpp:203
16304 msgid "Public Domain"
16305 msgstr "Viešojo naudojimo"
16307 #: ../src/rdf.cpp:208
16308 msgid "FreeArt"
16309 msgstr "FreeArt"
16311 #: ../src/rdf.cpp:213
16312 msgid "Open Font License"
16313 msgstr "Open Font licenzija"
16315 #: ../src/rdf.cpp:231
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Name by which this document is formally known"
16318 msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
16320 #: ../src/rdf.cpp:233
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Date:"
16323 msgstr "Data"
16325 #: ../src/rdf.cpp:234
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
16328 msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
16330 #: ../src/rdf.cpp:237
16331 #, fuzzy
16332 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
16333 msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
16335 #: ../src/rdf.cpp:240
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Type of document (DCMI Type)"
16338 msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
16340 #: ../src/rdf.cpp:243
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Creator:"
16343 msgstr "Kūrėjas"
16345 #: ../src/rdf.cpp:244
16346 #, fuzzy
16347 msgid ""
16348 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
16349 msgstr ""
16350 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
16351 "sukūrimą."
16353 #: ../src/rdf.cpp:246
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Rights:"
16356 msgstr "Teisės"
16358 #: ../src/rdf.cpp:247
16359 #, fuzzy
16360 msgid ""
16361 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
16362 msgstr ""
16363 "Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
16364 "teisės."
16366 #: ../src/rdf.cpp:249
16367 #, fuzzy
16368 msgid "Publisher:"
16369 msgstr "Leidėjas"
16371 #: ../src/rdf.cpp:250
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
16374 msgstr ""
16375 "Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
16376 "viešinimą."
16378 #: ../src/rdf.cpp:253
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Identifier:"
16381 msgstr "Identifikatorius"
16383 #: ../src/rdf.cpp:254
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Unique URI to reference this document"
16386 msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
16388 #: ../src/rdf.cpp:256
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Source:"
16391 msgstr "Šaltinis"
16393 #: ../src/rdf.cpp:257
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
16396 msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
16398 #: ../src/rdf.cpp:259
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Relation:"
16401 msgstr "Ryšys"
16403 #: ../src/rdf.cpp:260
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Unique URI to a related document"
16406 msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
16408 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
16409 msgid "Language:"
16410 msgstr "Kalba:"
16412 #: ../src/rdf.cpp:263
16413 #, fuzzy
16414 msgid ""
16415 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
16416 "document (e.g. 'en-GB')"
16417 msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
16419 #: ../src/rdf.cpp:265
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Keywords:"
16422 msgstr "Raktažodžiai"
16424 #: ../src/rdf.cpp:266
16425 #, fuzzy
16426 msgid ""
16427 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
16428 "classifications"
16429 msgstr ""
16430 "Kableliais atskirti dokumentą nusakantys raktiniai žodžiai, frazės ar "
16431 "klasifikacija"
16433 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
16434 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
16435 #: ../src/rdf.cpp:270
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Coverage:"
16438 msgstr "Apimtis"
16440 #: ../src/rdf.cpp:271
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Extent or scope of this document"
16443 msgstr "Dokumento apimtis"
16445 #: ../src/rdf.cpp:274
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Description:"
16448 msgstr "Aprašymas"
16450 #: ../src/rdf.cpp:275
16451 #, fuzzy
16452 msgid "A short account of the content of this document"
16453 msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
16455 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
16456 #: ../src/rdf.cpp:279
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Contributors:"
16459 msgstr "Autoriai"
16461 #: ../src/rdf.cpp:280
16462 #, fuzzy
16463 msgid ""
16464 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16465 "this document"
16466 msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
16468 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16469 #: ../src/rdf.cpp:284
16470 #, fuzzy
16471 msgid "URI:"
16472 msgstr "URI"
16474 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16475 #: ../src/rdf.cpp:286
16476 #, fuzzy
16477 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16478 msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
16480 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16481 #: ../src/rdf.cpp:290
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Fragment:"
16484 msgstr "Fragmentas"
16486 #: ../src/rdf.cpp:291
16487 #, fuzzy
16488 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16489 msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
16491 #: ../src/rect-context.cpp:374
16492 msgid ""
16493 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16494 "circular"
16495 msgstr ""
16496 "<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
16497 "užapvalinimą"
16499 #: ../src/rect-context.cpp:521
16500 #, fuzzy, c-format
16501 msgid ""
16502 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16503 "b> to draw around the starting point"
16504 msgstr ""
16505 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
16506 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
16508 #: ../src/rect-context.cpp:524
16509 #, fuzzy, c-format
16510 msgid ""
16511 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16512 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16513 msgstr ""
16514 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
16515 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
16517 #: ../src/rect-context.cpp:526
16518 #, fuzzy, c-format
16519 msgid ""
16520 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16521 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16522 msgstr ""
16523 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
16524 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
16526 #: ../src/rect-context.cpp:530
16527 #, c-format
16528 msgid ""
16529 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16530 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16531 msgstr ""
16532 "<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
16533 "tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
16535 #: ../src/rect-context.cpp:555
16536 msgid "Create rectangle"
16537 msgstr "Stačiakampio kūrimas"
16539 #: ../src/select-context.cpp:178
16540 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16541 msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
16543 #: ../src/select-context.cpp:179
16544 msgid ""
16545 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16546 msgstr ""
16547 "Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
16548 "žymimus objektus."
16550 #: ../src/select-context.cpp:238
16551 msgid "Move canceled."
16552 msgstr "Pernešimas nutrauktas."
16554 #: ../src/select-context.cpp:246
16555 msgid "Selection canceled."
16556 msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
16558 #: ../src/select-context.cpp:561
16559 msgid ""
16560 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16561 "rubberband selection"
16562 msgstr ""
16564 #: ../src/select-context.cpp:563
16565 msgid ""
16566 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16567 "touch selection"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/select-context.cpp:728
16571 #, fuzzy
16572 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16573 msgstr ""
16574 "<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
16575 "vertikaliai"
16577 #: ../src/select-context.cpp:729
16578 #, fuzzy
16579 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16580 msgstr ""
16581 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
16582 "neklijuoti"
16584 #: ../src/select-context.cpp:730
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16588 msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
16590 #: ../src/select-context.cpp:903
16591 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16592 msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
16594 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16595 msgid "Delete text"
16596 msgstr "Teksto šalinimas"
16598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16599 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16600 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
16602 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16603 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16605 msgid "Delete"
16606 msgstr "Šalinimas"
16608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16609 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16610 msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
16612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16613 msgid "Delete all"
16614 msgstr "Šalinti viską"
16616 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16619 msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
16621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16622 msgid "Group"
16623 msgstr "Grupė"
16625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16626 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16627 msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
16629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16630 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16631 msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
16633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16634 msgid "Ungroup"
16635 msgstr "Išformuoti grupę"
16637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16638 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16639 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
16641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16643 msgid ""
16644 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16645 msgstr ""
16646 "Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
16647 "<b>sluoksnių</b>."
16649 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16651 #, fuzzy
16652 msgctxt "Undo action"
16653 msgid "Raise"
16654 msgstr "Kelti"
16656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16657 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16658 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
16660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16661 msgid "Raise to top"
16662 msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
16664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16665 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16666 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
16668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16669 msgid "Lower"
16670 msgstr "Leisti"
16672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16673 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16674 msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
16676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16677 msgid "Lower to bottom"
16678 msgstr "Nuleisti į apačią"
16680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16681 msgid "Nothing to undo."
16682 msgstr "Nėra ką anuliuoti."
16684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16685 msgid "Nothing to redo."
16686 msgstr "Nėra ką kartoti."
16688 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16689 msgid "Paste"
16690 msgstr "Įklijuoti"
16692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16693 msgid "Paste style"
16694 msgstr "Įklijuoti stilių"
16696 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Paste live path effect"
16699 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
16701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16704 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
16706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Remove live path effect"
16709 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
16711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16714 msgstr ""
16715 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
16716 "naikinti."
16718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Remove filter"
16722 msgstr "Be užpildo"
16724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16725 msgid "Paste size"
16726 msgstr "Įklijuoti dydį"
16728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16729 msgid "Paste size separately"
16730 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
16732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16733 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16734 msgstr ""
16735 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
16737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16738 msgid "Raise to next layer"
16739 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
16741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16742 msgid "No more layers above."
16743 msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
16745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16746 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16747 msgstr ""
16748 "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
16749 "sluoksnį."
16751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16752 msgid "Lower to previous layer"
16753 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
16755 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
16756 msgid "No more layers below."
16757 msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
16759 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Remove transform"
16762 msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
16764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
16767 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
16769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Rotate 90&#176; CW"
16772 msgstr "Pasukti _90&#176;"
16774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
16775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
16776 msgid "Rotate"
16777 msgstr "Sukimas"
16779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
16780 msgid "Rotate by pixels"
16781 msgstr ""
16783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
16784 msgid "Scale by whole factor"
16785 msgstr ""
16787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
16788 msgid "Move vertically"
16789 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
16791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
16792 msgid "Move horizontally"
16793 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
16795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
16796 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
16797 msgid "Move"
16798 msgstr "Perkėlimas"
16800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Move vertically by pixels"
16803 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
16805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Move horizontally by pixels"
16808 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
16810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
16811 #, fuzzy
16812 msgid "The selection has no applied path effect."
16813 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
16815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
16816 #, fuzzy
16817 msgctxt "Action"
16818 msgid "Clone"
16819 msgstr "Klonai"
16821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
16824 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
16826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
16829 msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
16831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
16832 #, fuzzy
16833 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
16834 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
16836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Relink clone"
16839 msgstr "Klono atrišimas"
16841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
16844 msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
16846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
16847 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
16848 msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
16850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
16851 msgid "Unlink clone"
16852 msgstr "Klono atrišimas"
16854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
16855 msgid ""
16856 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
16857 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
16858 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
16859 msgstr ""
16860 "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
16861 "<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
16862 "ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
16863 "norite rasti jo rėmus."
16865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
16866 msgid ""
16867 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
16868 "flowed text?)"
16869 msgstr ""
16870 "<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
16871 "tekstas yra našlaičiai?)"
16873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
16874 msgid ""
16875 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
16876 "defs&gt;)"
16877 msgstr ""
16878 "Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
16879 "sekcijoje)"
16881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
16884 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
16886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Objects to marker"
16889 msgstr "Objektai į raštą"
16891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
16894 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
16896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Objects to guides"
16899 msgstr "Objektai į raštą"
16901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
16902 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
16903 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
16905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
16906 msgid "Objects to pattern"
16907 msgstr "Objektai į raštą"
16909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
16910 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
16911 msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
16913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
16914 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
16915 msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
16917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
16918 msgid "Pattern to objects"
16919 msgstr "Raštas į objektus"
16921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
16922 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
16923 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
16925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Rendering bitmap..."
16928 msgstr "Apverčiamos kreivių kryptys..."
16930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
16931 msgid "Create bitmap"
16932 msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
16934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
16935 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
16936 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
16938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
16939 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
16940 msgstr ""
16941 "Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
16942 "kirpimą."
16944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Set clipping path"
16947 msgstr "Uždaroma kreivė"
16949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Set mask"
16952 msgstr "Žvaigždės"
16954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
16955 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
16956 msgstr ""
16957 "Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
16959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Release clipping path"
16962 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
16964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Release mask"
16967 msgstr "At_rišti"
16969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
16972 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
16974 #. Fit Page
16975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
16976 msgid "Fit Page to Selection"
16977 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
16979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
16980 msgid "Fit Page to Drawing"
16981 msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
16983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
16984 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
16985 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
16987 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
16988 #: ../src/selection-describer.cpp:44
16989 #, fuzzy
16990 msgctxt "Web"
16991 msgid "Link"
16992 msgstr "Atkarpa"
16994 #: ../src/selection-describer.cpp:46
16995 msgid "Circle"
16996 msgstr "Apskritimas"
16998 #. Ellipse
16999 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
17000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
17001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
17002 msgid "Ellipse"
17003 msgstr "Elipsė"
17005 #: ../src/selection-describer.cpp:50
17006 msgid "Flowed text"
17007 msgstr "Dėstytas tekstas"
17009 #: ../src/selection-describer.cpp:56
17010 msgid "Line"
17011 msgstr "Atkarpa"
17013 #: ../src/selection-describer.cpp:58
17014 msgid "Path"
17015 msgstr "Kreivė"
17017 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
17018 msgid "Polygon"
17019 msgstr "Daugiakampis"
17021 #: ../src/selection-describer.cpp:62
17022 msgid "Polyline"
17023 msgstr "Lankstyta kreivė"
17025 #. Rectangle
17026 #: ../src/selection-describer.cpp:64
17027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
17028 msgid "Rectangle"
17029 msgstr "Stačiakampis"
17031 #. 3D box
17032 #: ../src/selection-describer.cpp:66
17033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
17034 msgid "3D Box"
17035 msgstr "3D dėžė"
17037 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
17038 #: ../src/selection-describer.cpp:71
17039 #, fuzzy
17040 msgctxt "Object"
17041 msgid "Clone"
17042 msgstr "Klonai"
17044 #: ../src/selection-describer.cpp:75
17045 msgid "Offset path"
17046 msgstr "Paslinkta kreivė"
17048 #. Spiral
17049 #: ../src/selection-describer.cpp:77
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
17051 msgid "Spiral"
17052 msgstr "Spiralė"
17054 #. Star
17055 #: ../src/selection-describer.cpp:79
17056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
17057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
17058 msgid "Star"
17059 msgstr "Žvaigždė"
17061 #: ../src/selection-describer.cpp:137
17062 msgid "root"
17063 msgstr ""
17065 #: ../src/selection-describer.cpp:149
17066 #, c-format
17067 msgid "layer <b>%s</b>"
17068 msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
17070 #: ../src/selection-describer.cpp:151
17071 #, c-format
17072 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
17073 msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
17075 #: ../src/selection-describer.cpp:160
17076 #, c-format
17077 msgid "<i>%s</i>"
17078 msgstr "<i>%s</i>"
17080 #: ../src/selection-describer.cpp:169
17081 #, c-format
17082 msgid " in %s"
17083 msgstr " %s"
17085 #: ../src/selection-describer.cpp:171
17086 #, c-format
17087 msgid " in group %s (%s)"
17088 msgstr " grupėje %s (%s)"
17090 #: ../src/selection-describer.cpp:173
17091 #, c-format
17092 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
17093 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
17094 msgstr[0] " <b>%i</b> tėve (%s)"
17095 msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
17096 msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
17098 #: ../src/selection-describer.cpp:176
17099 #, c-format
17100 msgid " in <b>%i</b> layers"
17101 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
17102 msgstr[0] " <b>%i</b> sluoksnyje"
17103 msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
17104 msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
17106 #: ../src/selection-describer.cpp:186
17107 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
17108 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
17110 #: ../src/selection-describer.cpp:190
17111 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
17112 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
17114 #: ../src/selection-describer.cpp:194
17115 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
17116 msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
17118 #. this is only used with 2 or more objects
17119 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
17120 #: ../src/tweak-context.cpp:203
17121 #, c-format
17122 msgid "<b>%i</b> object selected"
17123 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
17124 msgstr[0] "pažymėtas <b>%i</b> objektas"
17125 msgstr[1] "pažymėti <b>%i</b> objektai"
17126 msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
17128 #. this is only used with 2 or more objects
17129 #: ../src/selection-describer.cpp:214
17130 #, c-format
17131 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
17132 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
17133 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>)"
17134 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>)"
17135 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
17137 #. this is only used with 2 or more objects
17138 #: ../src/selection-describer.cpp:219
17139 #, c-format
17140 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17141 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17142 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
17143 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
17144 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
17146 #. this is only used with 2 or more objects
17147 #: ../src/selection-describer.cpp:224
17148 #, c-format
17149 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17150 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17151 msgstr[0] "<b>%i</b> objektas (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
17152 msgstr[1] "<b>%i</b> objektai (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
17153 msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
17155 #. this is only used with 2 or more objects
17156 #: ../src/selection-describer.cpp:229
17157 #, c-format
17158 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
17159 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
17160 msgstr[0] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektas"
17161 msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
17162 msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
17164 #: ../src/selection-describer.cpp:234
17165 #, c-format
17166 msgid "%s%s. %s."
17167 msgstr "%s%s. %s."
17169 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
17170 msgid "Skew"
17171 msgstr "Kreivinimas"
17173 #: ../src/seltrans.cpp:532
17174 msgid "Set center"
17175 msgstr "Nustatyti centrą"
17177 #: ../src/seltrans.cpp:607
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Stamp"
17180 msgstr "Žingsnis"
17182 #: ../src/seltrans.cpp:629
17183 msgid ""
17184 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
17185 "Shift also uses this center"
17186 msgstr ""
17187 "Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
17188 "naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
17190 #: ../src/seltrans.cpp:656
17191 msgid ""
17192 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
17193 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
17194 msgstr ""
17195 "<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
17196 "su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
17198 #: ../src/seltrans.cpp:657
17199 msgid ""
17200 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
17201 "b> to scale around rotation center"
17202 msgstr ""
17203 "Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
17204 "<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
17206 #: ../src/seltrans.cpp:661
17207 msgid ""
17208 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
17209 "skew around the opposite side"
17210 msgstr ""
17211 "<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
17212 "<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
17214 #: ../src/seltrans.cpp:662
17215 msgid ""
17216 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
17217 "to rotate around the opposite corner"
17218 msgstr ""
17219 "<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
17220 "<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
17222 #: ../src/seltrans.cpp:796
17223 msgid "Reset center"
17224 msgstr "Atkurti centrą"
17226 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
17227 #, c-format
17228 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
17229 msgstr ""
17230 "<b>Keičiamas dydis</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; su <b>Ctrl</b> išlaikomos "
17231 "proporcijos"
17233 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17234 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17235 #: ../src/seltrans.cpp:1245
17236 #, c-format
17237 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17238 msgstr ""
17239 "<b>Kreivinama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
17241 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17242 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17243 #: ../src/seltrans.cpp:1320
17244 #, c-format
17245 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17246 msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
17248 #: ../src/seltrans.cpp:1355
17249 #, c-format
17250 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
17251 msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
17253 #: ../src/seltrans.cpp:1530
17254 #, c-format
17255 msgid ""
17256 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
17257 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
17258 msgstr ""
17259 "<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
17260 "vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
17262 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
17263 #, c-format
17264 msgid "<b>Link</b> to %s"
17265 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
17267 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
17268 msgid "<b>Link</b> without URI"
17269 msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
17271 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
17272 msgid "<b>Ellipse</b>"
17273 msgstr "<b>Elipsė</b>"
17275 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
17276 msgid "<b>Circle</b>"
17277 msgstr "<b>Apskritimas</b>"
17279 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
17280 msgid "<b>Segment</b>"
17281 msgstr "<b>Segmentas</b>"
17283 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
17284 msgid "<b>Arc</b>"
17285 msgstr "<b>Arka</b>"
17287 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
17288 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
17289 #, c-format
17290 msgid "Flow region"
17291 msgstr "Dėstymo sritis"
17293 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
17294 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
17295 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
17296 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
17297 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
17298 #, c-format
17299 msgid "Flow excluded region"
17300 msgstr "Nedėstymo sritis"
17302 #: ../src/sp-guide.cpp:288
17303 msgid "Guides Around Page"
17304 msgstr "Gairės aplink puslapį"
17306 #: ../src/sp-guide.cpp:420
17307 #, fuzzy
17308 msgid ""
17309 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
17310 "delete"
17311 msgstr ""
17312 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
17313 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
17315 #: ../src/sp-guide.cpp:425
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid "vertical, at %s"
17318 msgstr "vertikali gairė"
17320 #: ../src/sp-guide.cpp:428
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid "horizontal, at %s"
17323 msgstr "horizontali gairė"
17325 #: ../src/sp-guide.cpp:433
17326 #, c-format
17327 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
17328 msgstr ""
17330 #: ../src/sp-image.cpp:1141
17331 msgid "embedded"
17332 msgstr "įdėtas"
17334 #: ../src/sp-image.cpp:1149
17335 #, c-format
17336 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
17337 msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
17339 #: ../src/sp-image.cpp:1150
17340 #, c-format
17341 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
17342 msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
17344 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
17345 #, c-format
17346 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
17347 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
17348 msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>grupė</b>"
17349 msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
17350 msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
17352 #: ../src/sp-item.cpp:988
17353 msgid "Object"
17354 msgstr "Objektas"
17356 #: ../src/sp-item.cpp:1001
17357 #, c-format
17358 msgid "%s; <i>clipped</i>"
17359 msgstr ""
17361 #: ../src/sp-item.cpp:1006
17362 #, fuzzy, c-format
17363 msgid "%s; <i>masked</i>"
17364 msgstr "<i>%s</i>"
17366 #: ../src/sp-item.cpp:1014
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
17369 msgstr "<i>%s</i>"
17371 #: ../src/sp-item.cpp:1016
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "%s; <i>filtered</i>"
17374 msgstr "<i>%s</i>"
17376 #: ../src/sp-line.cpp:175
17377 msgid "<b>Line</b>"
17378 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
17380 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
17381 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
17382 msgstr ""
17384 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17385 #: ../src/sp-offset.cpp:428
17386 #, c-format
17387 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
17388 msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
17390 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17391 msgid "outset"
17392 msgstr "pastorinta"
17394 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17395 msgid "inset"
17396 msgstr "pasiaurinta"
17398 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17399 #: ../src/sp-offset.cpp:432
17400 #, c-format
17401 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
17402 msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
17404 #: ../src/sp-path.cpp:155
17405 #, fuzzy, c-format
17406 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
17407 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
17408 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
17409 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
17410 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
17412 #: ../src/sp-path.cpp:158
17413 #, c-format
17414 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
17415 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
17416 msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
17417 msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
17418 msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
17420 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
17421 msgid "<b>Polygon</b>"
17422 msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
17424 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
17425 msgid "<b>Polyline</b>"
17426 msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
17428 #: ../src/sp-rect.cpp:223
17429 msgid "<b>Rectangle</b>"
17430 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
17432 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
17433 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
17434 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
17435 #, c-format
17436 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
17437 msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
17439 #: ../src/sp-star.cpp:308
17440 #, c-format
17441 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
17442 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
17443 msgstr[0] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūne"
17444 msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
17445 msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
17447 #: ../src/sp-star.cpp:312
17448 #, c-format
17449 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
17450 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
17451 msgstr[0] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūne"
17452 msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
17453 msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
17455 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
17456 #: ../src/sp-text.cpp:428
17457 msgid "&lt;no name found&gt;"
17458 msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
17460 #: ../src/sp-text.cpp:440
17461 #, fuzzy, c-format
17462 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
17463 msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
17465 #: ../src/sp-text.cpp:441
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
17468 msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
17470 #: ../src/sp-tref.cpp:368
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
17473 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
17475 #: ../src/sp-tref.cpp:369
17476 msgid " from "
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/sp-tref.cpp:374
17480 #, fuzzy
17481 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
17482 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
17484 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
17485 #, fuzzy
17486 msgid "<b>Text span</b>"
17487 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
17489 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
17490 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
17491 #: ../src/sp-use.cpp:334
17492 msgid "..."
17493 msgstr "..."
17495 #: ../src/sp-use.cpp:342
17496 #, c-format
17497 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
17498 msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
17500 #: ../src/sp-use.cpp:346
17501 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17502 msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
17504 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17505 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17506 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
17508 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17509 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17510 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
17512 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17513 #, c-format
17514 msgid ""
17515 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17516 msgstr ""
17517 "<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
17518 "keičiamas žingsniu"
17520 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17521 msgid "Create spiral"
17522 msgstr "Spiralės kūrimas"
17524 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17525 msgid "Union"
17526 msgstr "Sąjunga"
17528 #: ../src/splivarot.cpp:79
17529 msgid "Intersection"
17530 msgstr "Sankirta"
17532 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17533 msgid "Difference"
17534 msgstr "Atimtis"
17536 #: ../src/splivarot.cpp:97
17537 msgid "Exclusion"
17538 msgstr "Išskyrimas"
17540 #: ../src/splivarot.cpp:102
17541 msgid "Division"
17542 msgstr "Dalinimas"
17544 #: ../src/splivarot.cpp:107
17545 msgid "Cut path"
17546 msgstr "Karpyti kreivę"
17548 #: ../src/splivarot.cpp:122
17549 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17550 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
17552 #: ../src/splivarot.cpp:126
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17555 msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
17557 #: ../src/splivarot.cpp:132
17558 #, fuzzy
17559 msgid ""
17560 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17561 msgstr ""
17562 "Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
17563 "atimties, ar kirpimo operacijas."
17565 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17566 msgid ""
17567 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17568 "difference, XOR, division, or path cut."
17569 msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
17571 #: ../src/splivarot.cpp:193
17572 msgid ""
17573 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17574 msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
17576 #: ../src/splivarot.cpp:881
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17579 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
17581 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Convert stroke to path"
17584 msgstr "Linija į kreivę"
17586 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17587 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17588 #, fuzzy
17589 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17590 msgstr ""
17591 "Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
17592 "versti kreive."
17594 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17595 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17596 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
17598 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Create linked offset"
17601 msgstr "Kurti _Nuorodą"
17603 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Create dynamic offset"
17606 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
17608 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17609 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17610 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
17612 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Outset path"
17615 msgstr "Paslinkta kreivė"
17617 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Inset path"
17620 msgstr "Paslinkta kreivė"
17622 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17623 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17624 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
17626 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17627 msgid "Simplifying paths (separately):"
17628 msgstr ""
17630 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Simplifying paths:"
17633 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
17635 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17636 #, fuzzy, c-format
17637 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17638 msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
17640 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17641 #, c-format
17642 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17646 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17647 msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
17649 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17650 msgid "Simplify"
17651 msgstr "Supaprastinti"
17653 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17654 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17655 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
17657 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17660 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
17662 #: ../src/spray-context.cpp:251
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/spray-context.cpp:254
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17672 msgstr ""
17674 #: ../src/spray-context.cpp:257
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17678 "selection"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/spray-context.cpp:775
17682 #, fuzzy
17683 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17684 msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
17686 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Spray with copies"
17689 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
17691 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Spray with clones"
17694 msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
17696 #: ../src/spray-context.cpp:891
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Spray in single path"
17699 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
17701 #: ../src/star-context.cpp:343
17702 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17703 msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
17705 #: ../src/star-context.cpp:474
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17709 msgstr ""
17710 "<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
17711 "keičiamas žingsniu"
17713 #: ../src/star-context.cpp:475
17714 #, c-format
17715 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17716 msgstr ""
17717 "<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
17718 "keičiamas žingsniu"
17720 #: ../src/star-context.cpp:508
17721 msgid "Create star"
17722 msgstr "Kurti žvaigždę"
17724 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17725 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17726 msgstr ""
17727 "Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
17729 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17730 msgid ""
17731 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17732 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17733 msgstr ""
17734 "Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
17735 "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
17737 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17738 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17739 msgid ""
17740 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17741 "path first."
17742 msgstr ""
17743 "Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
17744 "stačiakampį kreive."
17746 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17747 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17748 msgstr ""
17750 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17751 msgid "Put text on path"
17752 msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
17754 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
17755 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
17756 msgstr ""
17757 "Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
17759 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
17760 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
17761 msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
17763 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
17764 msgid "Remove text from path"
17765 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
17767 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
17768 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
17769 msgstr ""
17770 "Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
17771 "naikinti."
17773 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
17774 msgid "Remove manual kerns"
17775 msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
17777 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
17778 msgid ""
17779 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
17780 "into frame."
17781 msgstr ""
17782 "Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
17783 "kuriose dėstyti tekstą."
17785 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
17786 msgid "Flow text into shape"
17787 msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
17789 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
17790 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
17791 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
17793 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Unflow flowed text"
17796 msgstr "Dėstytas tekstas"
17798 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
17801 msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
17803 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
17804 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
17808 msgid "Convert flowed text to text"
17809 msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
17811 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
17812 #, fuzzy
17813 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
17814 msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
17816 #: ../src/text-context.cpp:449
17817 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
17818 msgstr ""
17819 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
17820 "pažymėjimui."
17822 #: ../src/text-context.cpp:451
17823 msgid ""
17824 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
17825 msgstr ""
17826 "<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
17827 "pažymėjimui."
17829 #: ../src/text-context.cpp:506
17830 msgid "Create text"
17831 msgstr "Kurti tekstą"
17833 #: ../src/text-context.cpp:530
17834 msgid "Non-printable character"
17835 msgstr "Nematomi simboliai"
17837 #: ../src/text-context.cpp:545
17838 msgid "Insert Unicode character"
17839 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
17841 #: ../src/text-context.cpp:580
17842 #, c-format
17843 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
17844 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
17846 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
17847 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
17848 msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
17850 #: ../src/text-context.cpp:669
17851 #, c-format
17852 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
17853 msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
17855 #: ../src/text-context.cpp:715
17856 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
17857 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
17859 #: ../src/text-context.cpp:726
17860 msgid "Flowed text is created."
17861 msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
17863 #: ../src/text-context.cpp:728
17864 msgid "Create flowed text"
17865 msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
17867 #: ../src/text-context.cpp:730
17868 msgid ""
17869 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
17870 "created."
17871 msgstr ""
17872 "Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
17873 "nesukurtas."
17875 #: ../src/text-context.cpp:866
17876 msgid "No-break space"
17877 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
17879 #: ../src/text-context.cpp:868
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Insert no-break space"
17882 msgstr "Neperkeliamas tarpas"
17884 #: ../src/text-context.cpp:905
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Make bold"
17887 msgstr "Daryti uždarą"
17889 #: ../src/text-context.cpp:923
17890 msgid "Make italic"
17891 msgstr ""
17893 #: ../src/text-context.cpp:962
17894 msgid "New line"
17895 msgstr "Nauja linija"
17897 #: ../src/text-context.cpp:996
17898 msgid "Backspace"
17899 msgstr "Trynimas"
17901 #: ../src/text-context.cpp:1044
17902 msgid "Kern to the left"
17903 msgstr ""
17905 #: ../src/text-context.cpp:1069
17906 msgid "Kern to the right"
17907 msgstr ""
17909 #: ../src/text-context.cpp:1094
17910 msgid "Kern up"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/text-context.cpp:1119
17914 msgid "Kern down"
17915 msgstr ""
17917 #: ../src/text-context.cpp:1195
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Rotate counterclockwise"
17920 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
17922 #: ../src/text-context.cpp:1216
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Rotate clockwise"
17925 msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
17927 #: ../src/text-context.cpp:1233
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Contract line spacing"
17930 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
17932 #: ../src/text-context.cpp:1240
17933 msgid "Contract letter spacing"
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/text-context.cpp:1258
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Expand line spacing"
17939 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
17941 #: ../src/text-context.cpp:1265
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Expand letter spacing"
17944 msgstr "Nustatyti tarpus:"
17946 #: ../src/text-context.cpp:1394
17947 msgid "Paste text"
17948 msgstr "Įklijuoti tekstą"
17950 #: ../src/text-context.cpp:1640
17951 #, fuzzy, c-format
17952 msgid ""
17953 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
17954 "paragraph."
17955 msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
17957 #: ../src/text-context.cpp:1642
17958 #, fuzzy, c-format
17959 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
17960 msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
17962 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
17963 msgid ""
17964 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
17965 "then type."
17966 msgstr ""
17967 "<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
17968 "<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
17970 #: ../src/text-context.cpp:1760
17971 msgid "Type text"
17972 msgstr "Teksto įvedimas"
17974 #: ../src/text-editing.cpp:42
17975 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
17976 msgstr ""
17978 #: ../src/tools-switch.cpp:137
17979 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/tools-switch.cpp:143
17983 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/tools-switch.cpp:149
17987 msgid ""
17988 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
17989 "resize. <b>Click</b> to select."
17990 msgstr ""
17991 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
17992 "norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
17994 #: ../src/tools-switch.cpp:155
17995 #, fuzzy
17996 msgid ""
17997 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
17998 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
17999 msgstr ""
18000 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
18001 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
18003 #: ../src/tools-switch.cpp:161
18004 msgid ""
18005 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
18006 "segment. <b>Click</b> to select."
18007 msgstr ""
18008 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
18009 "norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
18011 #: ../src/tools-switch.cpp:167
18012 msgid ""
18013 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
18014 "<b>Click</b> to select."
18015 msgstr ""
18016 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
18017 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
18019 #: ../src/tools-switch.cpp:173
18020 msgid ""
18021 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
18022 "shape. <b>Click</b> to select."
18023 msgstr ""
18024 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
18025 "norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
18027 #: ../src/tools-switch.cpp:179
18028 #, fuzzy
18029 msgid ""
18030 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
18031 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
18032 msgstr ""
18033 "<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
18034 "b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
18036 #: ../src/tools-switch.cpp:185
18037 #, fuzzy
18038 msgid ""
18039 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
18040 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
18041 "line modes only)."
18042 msgstr ""
18043 "<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
18044 "Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
18046 #: ../src/tools-switch.cpp:191
18047 #, fuzzy
18048 msgid ""
18049 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
18050 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
18051 msgstr ""
18052 "<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
18053 "klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
18055 #: ../src/tools-switch.cpp:203
18056 msgid ""
18057 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
18058 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
18059 msgstr ""
18060 "<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte gradientą "
18061 "pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
18063 #: ../src/tools-switch.cpp:209
18064 msgid ""
18065 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
18066 "zoom out."
18067 msgstr ""
18068 "<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
18069 "Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
18071 #: ../src/tools-switch.cpp:221
18072 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
18073 msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
18075 #: ../src/tools-switch.cpp:227
18076 msgid ""
18077 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
18078 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
18079 "object's fill and stroke to the current setting."
18080 msgstr ""
18082 #: ../src/tools-switch.cpp:233
18083 #, fuzzy
18084 msgid "<b>Drag</b> to erase."
18085 msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
18087 #: ../src/tools-switch.cpp:239
18088 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
18089 msgstr ""
18091 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
18092 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
18093 #, c-format
18094 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
18095 msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
18097 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
18098 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
18099 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
18100 msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
18102 #: ../src/trace/trace.cpp:108
18103 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
18104 msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
18106 #: ../src/trace/trace.cpp:126
18107 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
18108 msgstr ""
18109 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
18110 "paveikslėlio"
18112 #: ../src/trace/trace.cpp:236
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Trace: No active desktop"
18115 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
18117 #: ../src/trace/trace.cpp:336
18118 msgid "Invalid SIOX result"
18119 msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
18121 #: ../src/trace/trace.cpp:441
18122 msgid "Trace: No active document"
18123 msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
18125 #: ../src/trace/trace.cpp:464
18126 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
18127 msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
18129 #: ../src/trace/trace.cpp:471
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Trace: Starting trace..."
18132 msgstr "_Tirti Vaizdą..."
18134 #. ## inform the document, so we can undo
18135 #: ../src/trace/trace.cpp:574
18136 msgid "Trace bitmap"
18137 msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
18139 #: ../src/trace/trace.cpp:578
18140 #, c-format
18141 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
18142 msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
18144 #: ../src/tweak-context.cpp:211
18145 #, c-format
18146 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
18147 msgstr ""
18149 #: ../src/tweak-context.cpp:215
18150 #, c-format
18151 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/tweak-context.cpp:219
18155 #, c-format
18156 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
18157 msgstr ""
18159 #: ../src/tweak-context.cpp:223
18160 #, c-format
18161 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/tweak-context.cpp:227
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
18168 "<b>counterclockwise</b>."
18169 msgstr ""
18171 #: ../src/tweak-context.cpp:231
18172 #, c-format
18173 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
18174 msgstr ""
18176 #: ../src/tweak-context.cpp:235
18177 #, c-format
18178 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
18179 msgstr ""
18181 #: ../src/tweak-context.cpp:239
18182 #, c-format
18183 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/tweak-context.cpp:247
18187 #, c-format
18188 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/tweak-context.cpp:255
18192 #, c-format
18193 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/tweak-context.cpp:259
18197 #, c-format
18198 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
18199 msgstr ""
18201 #: ../src/tweak-context.cpp:263
18202 #, c-format
18203 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/tweak-context.cpp:267
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
18210 msgstr ""
18212 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
18213 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
18214 msgstr ""
18216 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Move tweak"
18219 msgstr "Pasikartojimas:"
18221 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
18222 msgid "Move in/out tweak"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Move jitter tweak"
18228 msgstr "Raštas"
18230 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Scale tweak"
18233 msgstr "Linijos storis"
18235 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Rotate tweak"
18238 msgstr "Pasikartojimas:"
18240 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Duplicate/delete tweak"
18243 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
18245 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
18246 msgid "Push path tweak"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
18250 msgid "Shrink/grow path tweak"
18251 msgstr ""
18253 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
18254 msgid "Attract/repel path tweak"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Roughen path tweak"
18260 msgstr "Pasikartojimas:"
18262 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
18263 msgid "Color paint tweak"
18264 msgstr ""
18266 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
18267 msgid "Color jitter tweak"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Blur tweak"
18273 msgstr "Pasikartojimas:"
18275 #. check whether something is selected
18276 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
18277 msgid "Nothing was copied."
18278 msgstr "Niekas nenukopijuota."
18280 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
18281 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
18282 msgid "Nothing on the clipboard."
18283 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
18285 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
18286 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
18287 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
18289 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
18290 #, fuzzy
18291 msgid "No style on the clipboard."
18292 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
18294 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
18295 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
18296 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
18298 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
18299 #, fuzzy
18300 msgid "No size on the clipboard."
18301 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
18303 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
18306 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
18308 #. no_effect:
18309 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
18310 #, fuzzy
18311 msgid "No effect on the clipboard."
18312 msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
18314 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
18315 msgid "Clipboard does not contain a path."
18316 msgstr ""
18318 #. Item dialog
18319 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
18320 msgid "_Object Properties..."
18321 msgstr "_Objekto savybės..."
18323 #. Select item
18324 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
18325 msgid "_Select This"
18326 msgstr "Pa_žymėti"
18328 #. Create link
18329 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
18330 msgid "_Create Link"
18331 msgstr "Kurti _nuorodą"
18333 #. Set mask
18334 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Set Mask"
18337 msgstr "Žvaigždės"
18339 #. Release mask
18340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Release Mask"
18343 msgstr "At_rišti"
18345 #. Set Clip
18346 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Set _Clip"
18349 msgstr "Priskirti alfa"
18351 #. Release Clip
18352 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Release C_lip"
18355 msgstr "At_rišti"
18357 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Create link"
18360 msgstr "Kurti _Nuorodą"
18362 #. "Ungroup"
18363 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
18364 msgid "_Ungroup"
18365 msgstr "_Išformuoti grupę"
18367 #. Link dialog
18368 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Link _Properties..."
18371 msgstr "Nuorodos _savybės"
18373 #. Select item
18374 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
18375 msgid "_Follow Link"
18376 msgstr "Sekti nuoro_da"
18378 #. Reset transformations
18379 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
18380 msgid "_Remove Link"
18381 msgstr "Šalinti n_uorodą"
18383 #. Link dialog
18384 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Image _Properties..."
18387 msgstr "_Vaizdo savybės"
18389 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Edit Externally..."
18392 msgstr "Keisti užpildą..."
18394 #. Item dialog
18395 #. Fill and Stroke dialog
18396 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
18397 #: ../src/verbs.cpp:2631
18398 msgid "_Fill and Stroke..."
18399 msgstr "_Užpildas ir linija..."
18401 #. Edit Text dialog
18402 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
18403 msgid "_Text and Font..."
18404 msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
18406 #. Spellcheck dialog
18407 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
18408 msgid "Check Spellin_g..."
18409 msgstr ""
18411 #. *
18412 #. * Constructor
18414 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
18415 msgid "About Inkscape"
18416 msgstr "Apie Inkscape"
18418 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
18419 msgid "_Splash"
18420 msgstr "A_pie"
18422 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
18423 msgid "_Authors"
18424 msgstr "_Autoriai"
18426 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
18427 msgid "_Translators"
18428 msgstr "_Vertėjai"
18430 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
18431 msgid "_License"
18432 msgstr "_Licencija"
18434 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
18435 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
18436 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
18438 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
18439 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
18440 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
18441 #. string here should be changed.)
18442 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
18443 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
18444 #. should be in UTF-*8..
18445 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
18446 msgid "about.svg"
18447 msgstr "about.svg"
18449 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
18450 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
18451 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
18452 msgid "translator-credits"
18453 msgstr ""
18454 "Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
18455 "Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
18457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
18458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
18459 msgid "Align"
18460 msgstr "Lygiuoti"
18462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
18463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
18464 msgid "Distribute"
18465 msgstr "Dėstyti"
18467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
18468 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
18469 msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
18471 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
18472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
18473 #, fuzzy
18474 msgctxt "Gap"
18475 msgid "H:"
18476 msgstr "A:"
18478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
18479 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
18480 msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
18482 #. TRANSLATORS: Vertical gap
18483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
18484 #, fuzzy
18485 msgctxt "Gap"
18486 msgid "V:"
18487 msgstr "V:"
18489 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
18490 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
18491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
18492 msgid "Remove overlaps"
18493 msgstr "Naikinti persidengimus"
18495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
18496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
18497 msgid "Arrange connector network"
18498 msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
18500 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Exchange Positions"
18503 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
18505 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
18506 msgid "Unclump"
18507 msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
18509 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
18510 msgid "Randomize positions"
18511 msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
18513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Distribute text baselines"
18516 msgstr "Dėstyti"
18518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Align text baselines"
18521 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
18523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Rearrange"
18526 msgstr "Dėlioti"
18528 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
18529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
18530 msgid "Nodes"
18531 msgstr "Mazgai"
18533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
18534 msgid "Relative to: "
18535 msgstr "Atskaitos taškas:"
18537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Treat selection as group: "
18540 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
18542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18545 msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
18547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Align left edges"
18550 msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
18552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18553 msgid "Center on vertical axis"
18554 msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
18556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18557 msgid "Align right sides"
18558 msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
18560 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18563 msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
18565 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18568 msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
18570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Align top edges"
18573 msgstr "Lygiuoti viršus"
18575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18576 msgid "Center on horizontal axis"
18577 msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
18579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Align bottom edges"
18582 msgstr "Lygiuoti apačias"
18584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18587 msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
18589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18590 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18591 msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
18593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Align baselines of texts"
18596 msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
18598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18599 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18600 msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
18602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18605 msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
18607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18608 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18609 msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
18611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18614 msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
18616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18617 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18618 msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
18620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18623 msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
18625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18626 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18627 msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
18629 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18632 msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
18634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18635 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18636 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
18638 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18641 msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
18643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18645 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18646 msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
18648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18649 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18653 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18657 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18661 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18662 msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
18664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18665 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18666 msgstr ""
18667 "Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
18668 "atstumus tarp briaunų"
18670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18671 msgid ""
18672 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18673 "overlap"
18674 msgstr ""
18675 "Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
18676 "nepersidengtų"
18678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18681 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
18683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18686 msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
18688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18689 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18690 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
18692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18693 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18694 msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
18696 #. Rest of the widgetry
18697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18698 msgid "Last selected"
18699 msgstr "Paskutinis pažymėtas"
18701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18702 msgid "First selected"
18703 msgstr "Pirmasis pažymėtas"
18705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Biggest object"
18708 msgstr "Slėpti objektą"
18710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Smallest object"
18713 msgstr "Objekto ID nustatymas"
18715 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Profile name:"
18718 msgstr "Pasirinkite failo vardą"
18720 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
18721 #. * update our running configuration
18722 #. *
18723 #. * FIXME!
18724 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
18725 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
18728 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18729 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18731 #. -----------
18732 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
18733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18734 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Save"
18737 msgstr "Iš_saugoti"
18739 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Change color definition"
18748 msgstr "Puslapi_o kryptis:"
18750 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Remove stroke color"
18753 msgstr "Be linijos"
18755 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Remove fill color"
18758 msgstr "Be užpildo"
18760 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Set stroke color to none"
18763 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
18765 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Set fill color to none"
18768 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
18770 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18771 msgid "Set stroke color from swatch"
18772 msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
18774 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18775 msgid "Set fill color from swatch"
18776 msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
18778 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
18779 msgid "Messages"
18780 msgstr "Pranešimai"
18782 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
18783 msgid "Capture log messages"
18784 msgstr "Sekti pagalbinius pranešimus"
18786 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
18787 msgid "Release log messages"
18788 msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
18790 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
18791 msgid "Metadata"
18792 msgstr "Metaduomenys"
18794 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
18795 msgid "License"
18796 msgstr "Licencija"
18798 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
18799 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
18800 msgstr "<b>Dublin Core įrašai</b>"
18802 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
18803 msgid "<b>License</b>"
18804 msgstr "<b>Licencija</b>"
18806 #. ---------------------------------------------------------------
18807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18808 msgid "Show page _border"
18809 msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
18811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18812 msgid "If set, rectangular page border is shown"
18813 msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
18815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18816 msgid "Border on _top of drawing"
18817 msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
18819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18820 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
18821 msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
18823 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18824 msgid "_Show border shadow"
18825 msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
18827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18828 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
18829 msgstr ""
18830 "Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
18832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18833 msgid "Back_ground:"
18834 msgstr "_Fonas"
18836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18837 msgid "Background color"
18838 msgstr "Fono spalva"
18840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18841 msgid ""
18842 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
18843 msgstr ""
18844 "Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
18845 "eksportavime)"
18847 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18848 msgid "Border _color:"
18849 msgstr "Rėmelio _spalva"
18851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18852 msgid "Page border color"
18853 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18856 msgid "Color of the page border"
18857 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
18859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
18860 msgid "Default _units:"
18861 msgstr "Standartiniai _vienetai:"
18863 #. ---------------------------------------------------------------
18864 #. General snap options
18865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18866 msgid "Show _guides"
18867 msgstr "Rodyti _gaires"
18869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18870 msgid "Show or hide guides"
18871 msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
18873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18874 msgid "_Snap guides while dragging"
18875 msgstr "_Klijuoti gaires tempiant"
18877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18878 msgid ""
18879 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
18880 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
18881 "part of the guide near the cursor will snap)"
18882 msgstr ""
18884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18885 msgid "Guide co_lor:"
18886 msgstr "Gairių _spalva:"
18888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18889 msgid "Guideline color"
18890 msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
18892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18893 msgid "Color of guidelines"
18894 msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
18896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18897 msgid "_Highlight color:"
18898 msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
18900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18901 msgid "Highlighted guideline color"
18902 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
18904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18905 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
18906 msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
18908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18909 #, fuzzy
18910 msgctxt "Grid"
18911 msgid "_New"
18912 msgstr "_Naujas"
18914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18915 msgid "Create new grid."
18916 msgstr "Kurti naują tinklelį."
18918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18919 #, fuzzy
18920 msgctxt "Grid"
18921 msgid "_Remove"
18922 msgstr "Š_alinti"
18924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18925 msgid "Remove selected grid."
18926 msgstr "Šalinti pažymėtą tinklelį."
18928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
18929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
18930 msgid "Guides"
18931 msgstr "Gairės"
18933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
18934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
18935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
18936 msgid "Grids"
18937 msgstr "Tinkleliai"
18939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
18940 msgid "Snap"
18941 msgstr "Klijavimas"
18943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
18944 msgid "Color Management"
18945 msgstr "Spalvų valdymas"
18947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
18948 msgid "Scripting"
18949 msgstr "Scenarijai"
18951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
18952 msgid "<b>General</b>"
18953 msgstr "<b>Bendra</b>"
18955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
18956 msgid "<b>Border</b>"
18957 msgstr "<b>Rėmelis</b>"
18959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
18960 #, fuzzy
18961 msgid "<b>Page Size</b>"
18962 msgstr "<b>Atkarpa</b>"
18964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
18965 msgid "<b>Guides</b>"
18966 msgstr "<b>Gairės</b>"
18968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18969 msgid "Snap _distance"
18970 msgstr "Klijavimo a_tstumas"
18972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18973 msgid "Snap only when _closer than:"
18974 msgstr "Klijuoti tik kai _arčiau nei:"
18976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18979 msgid "Always snap"
18980 msgstr "Visada klijuoti"
18982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18983 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
18984 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie objektų"
18986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18987 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
18988 msgstr "Visada klijuoti prie objektų nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
18990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
18991 msgid ""
18992 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
18993 "specified below"
18994 msgstr ""
18995 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie kitų objektų tik jei jie yra žemiau "
18996 "nurodytu atstumu"
18998 #. Options for snapping to grids
18999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19000 msgid "Snap d_istance"
19001 msgstr "Klijavimo at_stumas"
19003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19004 msgid "Snap only when c_loser than:"
19005 msgstr "Klijuoti tik kai a_rčiau nei:"
19007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19008 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
19009 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie tinklelio"
19011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19012 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
19013 msgstr "Visada klijuoti prie tinklelių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
19015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
19016 msgid ""
19017 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
19018 "specified below"
19019 msgstr ""
19020 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie tinklelio linijos tik jei jie yra "
19021 "žemiau nurodytu atstumu"
19023 #. Options for snapping to guides
19024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19025 msgid "Snap dist_ance"
19026 msgstr "Klijavimo atst_umas"
19028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19029 msgid "Snap only when close_r than:"
19030 msgstr "Klijuoti tik kai arči_au nei:"
19032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19033 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
19034 msgstr "Klijavimo atstumas ekrano taškais klijavimui prie gairių"
19036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19037 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
19038 msgstr "Visada klijuoti prie gairių nepriklausomai nuo atstumo iki jų"
19040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
19041 msgid ""
19042 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
19043 "below"
19044 msgstr ""
19045 "Jei įjungta, objektai klijuojami prie gairės tik jei jie yra žemiau nurodytu "
19046 "atstumu"
19048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
19049 msgid "<b>Snap to objects</b>"
19050 msgstr "<b>Klijavimas prie objektų</b>"
19052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
19053 msgid "<b>Snap to grids</b>"
19054 msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelių</b>"
19056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
19057 msgid "<b>Snap to guides</b>"
19058 msgstr "<b>Klijavimas prie gairių</b>"
19060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
19061 msgid "(invalid UTF-8 string)"
19062 msgstr ""
19064 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
19065 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
19066 #. inform the document, so we can undo
19067 #. Color Management
19068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
19069 msgid "Link Color Profile"
19070 msgstr "Link Color Profile"
19072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
19073 msgid "Remove linked color profile"
19074 msgstr "Pašalinti susietą spalvų profilį"
19076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
19077 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
19078 msgstr "<b>Susieti spalvų profiliai:</b>"
19080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
19081 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
19082 msgstr "<b>Prieinami spalvų profiliai:</b>"
19084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
19085 msgid "Link Profile"
19086 msgstr "Susieti profilį"
19088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
19089 msgid "Profile Name"
19090 msgstr "Profilio pavadinimas"
19092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
19093 msgid "<b>External script files:</b>"
19094 msgstr "<b>Išoriniai scenarijų failai:</b>"
19096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
19097 msgid "Add"
19098 msgstr "Pridėti"
19100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
19101 msgid "Filename"
19102 msgstr "Failo vardas"
19104 #. inform the document, so we can undo
19105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
19106 msgid "Add external script..."
19107 msgstr "Pridėti išorinį scenarijų..."
19109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Remove external script"
19112 msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
19114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
19115 msgid "<b>Creation</b>"
19116 msgstr " <b>Kūrimas</b> "
19118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
19119 msgid "<b>Defined grids</b>"
19120 msgstr "<b>Nustatyti tinkleliai</b>"
19122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
19123 msgid "Remove grid"
19124 msgstr "Šalinti tinklelį"
19126 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
19127 msgid "Information"
19128 msgstr "Informacija"
19130 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
19131 msgid "Parameters"
19132 msgstr "Parametrai"
19134 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
19135 msgid "No preview"
19136 msgstr "Nėra peržiūros"
19138 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
19139 msgid "too large for preview"
19140 msgstr ""
19142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
19143 msgid "Enable preview"
19144 msgstr "Rodyti peržiūrą"
19146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
19147 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
19148 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
19149 msgid "All Inkscape Files"
19150 msgstr "Visi Inkscape failai"
19152 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
19153 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
19154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
19155 msgid "All Files"
19156 msgstr "Visi failai"
19158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
19159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
19160 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
19161 msgid "All Images"
19162 msgstr "Visi grafiniai failai"
19164 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
19165 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
19166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
19167 msgid "All Vectors"
19168 msgstr "Visi vektorinės grafikos failai"
19170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
19171 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
19172 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
19173 msgid "All Bitmaps"
19174 msgstr "Visi taškinės grafikos failai"
19176 #. ###### File options
19177 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
19178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
19179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
19180 msgid "Append filename extension automatically"
19181 msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
19183 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
19184 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
19185 msgid "Guess from extension"
19186 msgstr "Spėti iš plėtinio"
19188 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
19189 msgid "Left edge of source"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
19193 msgid "Top edge of source"
19194 msgstr ""
19196 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Right edge of source"
19199 msgstr "Šaltinis"
19201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
19202 msgid "Bottom edge of source"
19203 msgstr ""
19205 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Source width"
19208 msgstr "Linijos storis"
19210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Source height"
19213 msgstr "Aukštis:"
19215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
19216 msgid "Destination width"
19217 msgstr ""
19219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
19220 msgid "Destination height"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Resolution (dots per inch)"
19226 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
19228 #. #########################################
19229 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
19230 #. #########################################
19231 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
19232 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
19233 msgid "Document"
19234 msgstr "Dokumentas"
19236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
19237 msgid "Source"
19238 msgstr "Šaltinis"
19240 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
19241 msgid "Cairo"
19242 msgstr "Cairo"
19244 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
19245 msgid "Antialias"
19246 msgstr ""
19248 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
19249 msgid "Background"
19250 msgstr "Fonas"
19252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Destination"
19255 msgstr "Aprašymas"
19257 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Show Preview"
19260 msgstr "Peržiūra"
19262 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
19263 #, fuzzy
19264 msgid "No file selected"
19265 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
19267 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
19268 msgid "Stroke _paint"
19269 msgstr "_Linijos spalva"
19271 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
19272 msgid "Stroke st_yle"
19273 msgstr "Linijos _forma"
19275 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
19276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
19277 msgid ""
19278 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
19279 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
19280 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
19281 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Image File"
19287 msgstr "Grafinis vaizdas"
19289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Selected SVG Element"
19292 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
19294 #. TODO: any image, not just svg
19295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Select an image to be used as feImage input"
19298 msgstr ""
19299 "Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
19300 "paveikslėlio"
19302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
19303 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
19304 msgstr ""
19306 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
19307 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Light Source:"
19313 msgstr "Šaltinis"
19315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19316 msgid "Azimuth"
19317 msgstr ""
19319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19320 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
19321 msgstr ""
19323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Elevation"
19326 msgstr "Ryšys"
19328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19329 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
19330 msgstr ""
19332 #. default x:
19333 #. default y:
19334 #. default z:
19335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Location"
19339 msgstr "Pasu_kimas"
19341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19344 msgid "X coordinate"
19345 msgstr "X koordinatė"
19347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19350 msgid "Y coordinate"
19351 msgstr "Y koordinatė"
19353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19356 msgid "Z coordinate"
19357 msgstr "Z koordinatė"
19359 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Points At"
19362 msgstr "Taškai"
19364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Specular Exponent"
19367 msgstr "Eksponentė"
19369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19370 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
19371 msgstr ""
19373 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
19374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Cone Angle"
19377 msgstr "Kampas"
19379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19380 msgid ""
19381 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
19382 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
19383 "cone. No light is projected outside this cone."
19384 msgstr ""
19386 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
19387 msgid "New light source"
19388 msgstr ""
19390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
19391 msgid "_Duplicate"
19392 msgstr "_Dubliuoti"
19394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
19395 msgid "_Filter"
19396 msgstr "_Filtrai"
19398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
19399 #, fuzzy
19400 msgid "R_ename"
19401 msgstr "_Pervadinti"
19403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Rename filter"
19406 msgstr "Be užpildo"
19408 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Apply filter"
19411 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
19414 #, fuzzy
19415 msgid "filter"
19416 msgstr "Filtrai"
19418 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Add filter"
19421 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
19423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Duplicate filter"
19426 msgstr "Elemento dubliavimas"
19428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
19429 msgid "_Effect"
19430 msgstr "_Efektas"
19432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
19433 msgid "Connections"
19434 msgstr "Jungtys"
19436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
19437 msgid "Remove filter primitive"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Remove merge node"
19443 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
19445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
19446 msgid "Reorder filter primitive"
19447 msgstr ""
19449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Add Effect:"
19452 msgstr "_Efektai"
19454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
19455 #, fuzzy
19456 msgid "No effect selected"
19457 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
19459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
19460 #, fuzzy
19461 msgid "No filter selected"
19462 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
19464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Effect parameters"
19467 msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
19469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
19470 msgid "Filter General Settings"
19471 msgstr ""
19473 #. default x:
19474 #. default y:
19475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Coordinates:"
19478 msgstr "Koordinatės"
19480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19481 #, fuzzy
19482 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
19483 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
19485 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19486 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
19487 msgstr ""
19489 #. default width:
19490 #. default height:
19491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Dimensions:"
19494 msgstr "Dalinimas"
19496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Width of filter effects region"
19499 msgstr "Pažymėjimo plotis"
19501 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Height of filter effects region"
19504 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
19506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
19507 msgid ""
19508 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
19509 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
19510 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
19511 "performed without specifying a complete matrix."
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Value(s):"
19517 msgstr "Reikšmė"
19519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
19520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Operator:"
19523 msgstr "Kūrėjas"
19525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19526 msgid "K1:"
19527 msgstr ""
19529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19533 msgid ""
19534 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
19535 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
19536 "values of the first and second inputs respectively."
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19540 msgid "K2:"
19541 msgstr ""
19543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19544 msgid "K3:"
19545 msgstr ""
19547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19548 msgid "K4:"
19549 msgstr ""
19551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
19553 msgid "Size:"
19554 msgstr "Dydis:"
19556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19557 #, fuzzy
19558 msgid "width of the convolve matrix"
19559 msgstr "Lapo plotis"
19561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19562 #, fuzzy
19563 msgid "height of the convolve matrix"
19564 msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
19566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19567 msgid ""
19568 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19569 "applied to pixels around this point."
19570 msgstr ""
19572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19573 msgid ""
19574 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19575 "applied to pixels around this point."
19576 msgstr ""
19578 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
19579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Kernel:"
19582 msgstr "Naudotojo vardas:"
19584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19585 msgid ""
19586 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
19587 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
19588 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
19589 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
19590 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
19591 "would lead to a common blur effect."
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Divisor:"
19597 msgstr "Dalinimas"
19599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19600 msgid ""
19601 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
19602 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19603 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19604 "effect on the overall color intensity of the result."
19605 msgstr ""
19607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Bias:"
19610 msgstr "Kreivės"
19612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19613 msgid ""
19614 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19615 "value as the zero response of the filter."
19616 msgstr ""
19618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Edge Mode:"
19621 msgstr "Būdas"
19623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19624 msgid ""
19625 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19626 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19627 "or near the edge of the input image."
19628 msgstr ""
19630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Preserve Alpha"
19633 msgstr "Išlaikant"
19635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19636 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19637 msgstr ""
19639 #. default: white
19640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Diffuse Color:"
19643 msgstr "Spalvos"
19645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19647 msgid "Defines the color of the light source"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Surface Scale:"
19654 msgstr "Kvadratiniai"
19656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19658 msgid ""
19659 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19660 "channel"
19661 msgstr ""
19663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Constant:"
19667 msgstr "Jungtis"
19669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19671 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19672 msgstr ""
19674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19676 msgid "Kernel Unit Length:"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19680 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19681 msgstr ""
19683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19684 #, fuzzy
19685 msgid "X displacement:"
19686 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
19688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19689 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Y displacement:"
19695 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
19697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19698 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19699 msgstr ""
19701 #. default: black
19702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Flood Color:"
19705 msgstr "Punkto spalva"
19707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19708 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
19709 msgstr ""
19711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Standard Deviation:"
19714 msgstr "Ryšys"
19716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19717 msgid "The standard deviation for the blur operation."
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19721 msgid ""
19722 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
19723 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
19724 msgstr ""
19726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Source of Image:"
19729 msgstr "Žingsnių skaičius"
19731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Delta X:"
19734 msgstr "Šalinimas"
19736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19737 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
19738 msgstr ""
19740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Delta Y:"
19743 msgstr "Šalinimas"
19745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19746 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
19747 msgstr ""
19749 #. default: white
19750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Specular Color:"
19753 msgstr "Punkto spalva"
19755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
19756 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
19757 msgstr ""
19759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
19760 msgid ""
19761 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
19762 "function."
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
19766 msgid "Base Frequency:"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Octaves:"
19772 msgstr "Skatinimas:"
19774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Seed:"
19777 msgstr "Greitis:"
19779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19780 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
19781 msgstr ""
19783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
19784 msgid "Add filter primitive"
19785 msgstr ""
19787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
19788 msgid ""
19789 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
19790 "multiply, darken and lighten."
19791 msgstr ""
19793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
19794 msgid ""
19795 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
19796 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
19797 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
19798 msgstr ""
19800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
19801 msgid ""
19802 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
19803 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
19804 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
19805 "adjustment, color balance, and thresholding."
19806 msgstr ""
19808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
19809 msgid ""
19810 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
19811 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
19812 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
19813 "between the corresponding pixel values of the images."
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
19817 msgid ""
19818 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
19819 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
19820 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
19821 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
19822 "is faster and resolution-independent."
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
19826 msgid ""
19827 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
19828 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19829 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19830 "opacity areas recede away from the viewer."
19831 msgstr ""
19833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
19834 msgid ""
19835 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
19836 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
19837 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
19838 "effects."
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
19842 msgid ""
19843 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
19844 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
19845 "a graphic."
19846 msgstr ""
19848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
19849 msgid ""
19850 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
19851 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
19855 msgid ""
19856 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
19857 "or another part of the document."
19858 msgstr ""
19860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
19861 msgid ""
19862 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
19863 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
19864 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
19865 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
19866 msgstr ""
19868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
19869 msgid ""
19870 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
19871 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
19872 "thicker."
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
19876 msgid ""
19877 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
19878 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
19879 "a slightly different position than the actual object."
19880 msgstr ""
19882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
19883 msgid ""
19884 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
19885 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19886 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19887 "opacity areas recede away from the viewer."
19888 msgstr ""
19890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
19891 msgid ""
19892 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
19896 msgid ""
19897 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
19898 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
19899 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
19903 msgid "Duplicate filter primitive"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Set filter primitive attribute"
19909 msgstr "Šalinti atributą"
19911 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
19912 #, fuzzy
19913 msgid "all"
19914 msgstr "Aukšta"
19916 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
19917 msgid "common"
19918 msgstr ""
19920 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
19921 msgid "inherited"
19922 msgstr ""
19924 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
19925 msgid "Arabic"
19926 msgstr ""
19928 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Armenian"
19931 msgstr "Atrišami"
19933 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
19934 msgid "Bengali"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Bopomofo"
19940 msgstr "Mastelis"
19942 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Cherokee"
19945 msgstr "Apjungimas"
19947 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Coptic"
19950 msgstr "Kombinuota"
19952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
19953 msgid "Cyrillic"
19954 msgstr ""
19956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Deseret"
19959 msgstr "Atž_ymėti"
19961 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
19962 msgid "Devanagari"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
19966 msgid "Ethiopic"
19967 msgstr ""
19969 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Georgian"
19972 msgstr "Gairė"
19974 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Gothic"
19977 msgstr "tolygi"
19979 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Greek"
19982 msgstr "Žalia"
19984 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
19985 msgid "Gujarati"
19986 msgstr ""
19988 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
19989 msgid "Gurmukhi"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Han"
19995 msgstr "Piešimo keitikliai"
19997 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Hangul"
20000 msgstr "Kampas"
20002 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
20003 msgid "Hebrew"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
20007 msgid "Hiragana"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
20011 msgid "Kannada"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
20015 msgid "Katakana"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Khmer"
20021 msgstr "Kita"
20023 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Lao"
20026 msgstr "Dėstymas"
20028 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Latin"
20031 msgstr "Sodrumas"
20033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
20034 msgid "Malayalam"
20035 msgstr ""
20037 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
20038 msgid "Mongolian"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
20042 msgid "Myanmar"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
20046 msgid "Ogham"
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Old Italic"
20052 msgstr "Kursyvas"
20054 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
20055 msgid "Oriya"
20056 msgstr ""
20058 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Runic"
20061 msgstr "Apvalinimas:"
20063 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Sinhala"
20066 msgstr "Kampas"
20068 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
20069 msgid "Syriac"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Tamil"
20075 msgstr "Pavadinimas"
20077 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
20078 msgid "Telugu"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Thaana"
20084 msgstr "Atidaryti:"
20086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
20087 msgid "Thai"
20088 msgstr ""
20090 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Tibetan"
20093 msgstr "Atidaryti:"
20095 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
20096 msgid "Canadian Aboriginal"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
20100 msgid "Yi"
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Tagalog"
20106 msgstr "Atidaryti:"
20108 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
20109 msgid "Hanunoo"
20110 msgstr ""
20112 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Buhid"
20115 msgstr "Gairės"
20117 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
20118 msgid "Tagbanwa"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
20122 msgid "Braille"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
20126 msgid "Cypriot"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
20130 msgid "Limbu"
20131 msgstr ""
20133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
20134 msgid "Osmanya"
20135 msgstr ""
20137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Shavian"
20140 msgstr "Tarpai:"
20142 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Linear B"
20145 msgstr "Atkarpa"
20147 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Tai Le"
20150 msgstr "Pavadinimas"
20152 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
20153 msgid "Ugaritic"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
20157 #, fuzzy
20158 msgid "New Tai Lue"
20159 msgstr "Nauja linija"
20161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Buginese"
20164 msgstr "Atkarpa"
20166 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
20167 msgid "Glagolitic"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
20171 msgid "Tifinagh"
20172 msgstr ""
20174 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
20175 msgid "Syloti Nagri"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Old Persian"
20181 msgstr "GNOME spausdinimas"
20183 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
20184 msgid "Kharoshthi"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
20188 #, fuzzy
20189 msgid "unassigned"
20190 msgstr "Lygiuoti"
20192 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Balinese"
20195 msgstr "linijų"
20197 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
20198 msgid "Cuneiform"
20199 msgstr ""
20201 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Phoenician"
20204 msgstr "Rašiklis"
20206 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
20207 msgid "Phags-pa"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
20211 msgid "N'Ko"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
20215 msgid "Kayah Li"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
20219 msgid "Lepcha"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Rejang"
20225 msgstr "Stačiakampis"
20227 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Sundanese"
20230 msgstr "Žingsnis"
20232 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Saurashtra"
20235 msgstr "Sodrumas"
20237 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Cham"
20240 msgstr "Apjungimas"
20242 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
20243 msgid "Ol Chiki"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
20247 msgid "Vai"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Carian"
20253 msgstr "Atidaryti:"
20255 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Lycian"
20258 msgstr "Atkarpa"
20260 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Lydian"
20263 msgstr "vidutiniai"
20265 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
20266 msgid "Basic Latin"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Latin-1 Supplement"
20272 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
20274 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
20275 msgid "Latin Extended-A"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
20279 msgid "Latin Extended-B"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
20283 #, fuzzy
20284 msgid "IPA Extensions"
20285 msgstr "Įskiep_iai"
20287 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Spacing Modifier Letters"
20290 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
20292 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
20293 msgid "Combining Diacritical Marks"
20294 msgstr ""
20296 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
20297 msgid "Greek and Coptic"
20298 msgstr ""
20300 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
20301 msgid "Cyrillic Supplement"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
20305 msgid "Arabic Supplement"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
20309 msgid "NKo"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Samaritan"
20315 msgstr "Atidaryti:"
20317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
20318 msgid "Hangul Jamo"
20319 msgstr ""
20321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
20322 msgid "Ethiopic Supplement"
20323 msgstr ""
20325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
20326 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
20327 msgstr ""
20329 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
20330 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
20331 msgstr ""
20333 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
20334 msgid "Khmer Symbols"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
20338 msgid "Tai Tham"
20339 msgstr ""
20341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Vedic Extensions"
20344 msgstr "Įskiep_iai"
20346 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Phonetic Extensions"
20349 msgstr "Apie įskie_pius"
20351 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
20352 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
20356 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
20360 msgid "Latin Extended Additional"
20361 msgstr ""
20363 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
20364 msgid "Greek Extended"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
20368 #, fuzzy
20369 msgid "General Punctuation"
20370 msgstr "Žalios spalvos funkcija"
20372 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
20373 msgid "Superscripts and Subscripts"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
20377 msgid "Currency Symbols"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
20381 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
20385 msgid "Letterlike Symbols"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Number Forms"
20391 msgstr "Eilučių skaičius"
20393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Arrows"
20396 msgstr "Klaidos"
20398 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
20399 msgid "Mathematical Operators"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Miscellaneous Technical"
20405 msgstr "Įvairūs patarimai"
20407 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Control Pictures"
20410 msgstr "Autoriai"
20412 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
20413 msgid "Optical Character Recognition"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
20417 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Box Drawing"
20423 msgstr "Piešinys"
20425 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
20426 msgid "Block Elements"
20427 msgstr ""
20429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
20430 msgid "Geometric Shapes"
20431 msgstr ""
20433 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Miscellaneous Symbols"
20436 msgstr "Įvairūs patarimai"
20438 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
20439 msgid "Dingbats"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20445 msgstr "Įvairūs patarimai"
20447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
20448 msgid "Supplemental Arrows-A"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Braille Patterns"
20454 msgstr "Raštas"
20456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
20457 msgid "Supplemental Arrows-B"
20458 msgstr ""
20460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
20463 msgstr "Įvairūs patarimai"
20465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
20466 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
20467 msgstr ""
20469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
20472 msgstr "Įvairūs patarimai"
20474 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
20475 msgid "Latin Extended-C"
20476 msgstr ""
20478 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
20479 msgid "Georgian Supplement"
20480 msgstr ""
20482 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
20483 msgid "Ethiopic Extended"
20484 msgstr ""
20486 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
20487 msgid "Cyrillic Extended-A"
20488 msgstr ""
20490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
20491 msgid "Supplemental Punctuation"
20492 msgstr ""
20494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
20495 msgid "CJK Radicals Supplement"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
20499 msgid "Kangxi Radicals"
20500 msgstr ""
20502 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
20503 msgid "Ideographic Description Characters"
20504 msgstr ""
20506 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
20507 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20508 msgstr ""
20510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
20511 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20512 msgstr ""
20514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
20515 msgid "Kanbun"
20516 msgstr ""
20518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
20519 msgid "Bopomofo Extended"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
20523 #, fuzzy
20524 msgid "CJK Strokes"
20525 msgstr "Linija:"
20527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
20528 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
20532 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20533 msgstr ""
20535 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
20536 msgid "CJK Compatibility"
20537 msgstr ""
20539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
20540 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
20544 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
20545 msgstr ""
20547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
20548 msgid "CJK Unified Ideographs"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
20552 msgid "Yi Syllables"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
20556 msgid "Yi Radicals"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Lisu"
20562 msgstr "Sąrašas"
20564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
20565 msgid "Cyrillic Extended-B"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Bamum"
20571 msgstr "vidutiniai"
20573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
20574 msgid "Modifier Tone Letters"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
20578 msgid "Latin Extended-D"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
20582 msgid "Common Indic Number Forms"
20583 msgstr ""
20585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
20586 msgid "Devanagari Extended"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
20590 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
20591 msgstr ""
20593 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
20594 msgid "Javanese"
20595 msgstr ""
20597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
20598 msgid "Myanmar Extended-A"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
20602 msgid "Tai Viet"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Meetei Mayek"
20608 msgstr "Šalinti sluoksnį"
20610 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
20611 msgid "Hangul Syllables"
20612 msgstr ""
20614 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20615 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20619 msgid "High Surrogates"
20620 msgstr ""
20622 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20623 msgid "High Private Use Surrogates"
20624 msgstr ""
20626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20627 msgid "Low Surrogates"
20628 msgstr ""
20630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20631 msgid "Private Use Area"
20632 msgstr ""
20634 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20635 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20636 msgstr ""
20638 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20639 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20643 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Variation Selectors"
20649 msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
20651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Vertical Forms"
20654 msgstr "Vertikalūs tarpai"
20656 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Combining Half Marks"
20659 msgstr "Spausdinti naudojant PDF operatorius"
20661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20662 msgid "CJK Compatibility Forms"
20663 msgstr ""
20665 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20666 msgid "Small Form Variants"
20667 msgstr ""
20669 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20670 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20674 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20675 msgstr ""
20677 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Specials"
20680 msgstr "Spiralės"
20682 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Script: "
20685 msgstr "Skriptas"
20687 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Range: "
20690 msgstr "Kampas"
20692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Append"
20695 msgstr "Piešinys"
20697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Append text"
20700 msgstr "Teksto įvedimas"
20702 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20703 msgid "Angle (degrees):"
20704 msgstr "Kampas (laipsniais):"
20706 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Rela_tive change"
20709 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
20711 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20714 msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
20716 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Set guide properties"
20719 msgstr "_Vaizdo Savybės"
20721 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
20722 msgid "Guideline"
20723 msgstr "Gairė"
20725 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
20726 #, fuzzy, c-format
20727 msgid "Guideline ID: %s"
20728 msgstr "Gairė"
20730 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
20731 #, fuzzy, c-format
20732 msgid "Current: %s"
20733 msgstr "Puslapio padėtis:"
20735 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
20736 #, c-format
20737 msgid "%d x %d"
20738 msgstr "%d x %d"
20740 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
20741 msgid "Magnified:"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Actual Size:"
20747 msgstr "Skatinimas:"
20749 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
20750 #, fuzzy
20751 msgctxt "Icon preview window"
20752 msgid "Sele_ction"
20753 msgstr "Pažymėjimas"
20755 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
20756 msgid "Selection only or whole document"
20757 msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
20759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
20760 msgid "Mouse"
20761 msgstr "Pelė"
20763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20764 msgid "Grab sensitivity:"
20765 msgstr "Čiupimo jautrumas:"
20767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
20772 msgid "pixels"
20773 msgstr "taškelių"
20775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
20776 msgid ""
20777 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20778 "with mouse (in screen pixels)"
20779 msgstr ""
20780 "Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
20781 "pažymimas"
20783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20784 msgid "Click/drag threshold:"
20785 msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
20787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
20788 msgid ""
20789 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20790 msgstr ""
20791 "Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
20792 "tempimas"
20794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
20795 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
20796 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
20800 msgid ""
20801 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20802 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20803 "mouse)"
20804 msgstr ""
20806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20809 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
20811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
20812 msgid ""
20813 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
20817 msgid "Scrolling"
20818 msgstr "Slinktis"
20820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20821 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
20822 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
20824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
20825 msgid ""
20826 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20827 "(horizontally with Shift)"
20828 msgstr ""
20829 "Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
20830 "su Shift slenka horizontaliai)"
20832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
20833 msgid "Ctrl+arrows"
20834 msgstr "Ctrl+rodyklės"
20836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20837 msgid "Scroll by:"
20838 msgstr "Slinkti per:"
20840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
20841 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
20842 msgstr ""
20843 "Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
20844 "(ekrano taškais)"
20846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
20847 msgid "Acceleration:"
20848 msgstr "Greitėjimas:"
20850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
20851 msgid ""
20852 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
20853 "acceleration)"
20854 msgstr ""
20855 "Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
20856 "– jokio greitėjimo)"
20858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
20859 msgid "Autoscrolling"
20860 msgstr "Automatinė slinktis"
20862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
20863 msgid "Speed:"
20864 msgstr "Greitis:"
20866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
20867 msgid ""
20868 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
20869 "autoscroll off)"
20870 msgstr ""
20871 "Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
20872 "automatinė slinktis išjungta)"
20874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
20875 msgid ""
20876 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
20877 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
20878 msgstr ""
20879 "Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
20880 "automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
20882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
20883 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
20887 msgid ""
20888 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
20889 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
20890 "Selector tool (default)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Mouse wheel zooms by default"
20896 msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
20898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
20899 msgid ""
20900 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
20901 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
20905 msgid "Enable snap indicator"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
20909 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
20913 msgid "Delay (in ms):"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
20917 msgid ""
20918 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
20919 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
20920 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
20921 msgstr ""
20923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
20924 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
20925 msgstr ""
20927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
20928 msgid ""
20929 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
20930 msgstr ""
20932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Weight factor:"
20935 msgstr "Lapo aukštis"
20937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
20938 msgid ""
20939 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
20940 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
20941 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
20942 msgstr ""
20944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
20945 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
20946 msgstr ""
20948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
20949 msgid ""
20950 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
20951 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
20952 "constraint line"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Snapping"
20958 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
20960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
20961 msgid "Steps"
20962 msgstr "Žingsnis"
20964 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
20966 msgid "Arrow keys move by:"
20967 msgstr "Rodyklės juda per:"
20969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
20970 msgid ""
20971 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
20972 "(in px units)"
20973 msgstr ""
20974 "Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
20975 "(taškeliais)"
20977 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
20979 msgid "> and < scale by:"
20980 msgstr "< ir > tempia per:"
20982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
20983 msgid ""
20984 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
20985 msgstr ""
20986 "Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
20987 "(taškeliais)"
20989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
20990 msgid "Inset/Outset by:"
20991 msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
20993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
20994 msgid ""
20995 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
20996 msgstr ""
20997 "Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
20999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
21000 msgid "Compass-like display of angles"
21001 msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
21003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
21004 msgid ""
21005 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21006 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21007 "counterclockwise"
21008 msgstr ""
21009 "Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
21010 "rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
21011 "180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
21013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21014 msgid "Rotation snaps every:"
21015 msgstr "Pasukama po"
21017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21018 msgid "degrees"
21019 msgstr "laipsnių"
21021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
21022 msgid ""
21023 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21024 "[ or ] rotates by this amount"
21025 msgstr ""
21026 "Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
21027 "dydžiu"
21029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
21030 msgid "Zoom in/out by:"
21031 msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
21033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
21034 msgid ""
21035 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21036 "multiplier"
21037 msgstr ""
21038 "Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
21039 "keičia kastelį tokiu daugikliu"
21041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
21042 msgid "Show selection cue"
21043 msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
21045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
21046 msgid ""
21047 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
21048 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
21050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
21051 msgid "Enable gradient editing"
21052 msgstr "Leisti gradiento koregavimą"
21054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
21055 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
21056 msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti gradiento keitimo valdiklius"
21058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
21059 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
21063 msgid ""
21064 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
21065 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21069 msgid "Ctrl+click dot size:"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21073 #, fuzzy
21074 msgid "times current stroke width"
21075 msgstr "Keisti linijos storį"
21077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
21078 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
21082 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
21083 msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
21085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
21086 msgid ""
21087 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
21088 "objects."
21089 msgstr ""
21090 "<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
21091 "iš vieno objekto."
21093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Style of new objects"
21096 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
21098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
21099 msgid "Last used style"
21100 msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
21102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
21103 msgid "Apply the style you last set on an object"
21104 msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
21106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
21107 msgid "This tool's own style:"
21108 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
21110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
21111 msgid ""
21112 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
21113 "the button below to set it."
21114 msgstr ""
21115 "Kiekvienam įrankiui galima nustatyti specifinę išvaizdą, kuri bus taikoma "
21116 "kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
21117 "mygtuku."
21119 #. style swatch
21120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
21121 msgid "Take from selection"
21122 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
21124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
21125 #, fuzzy
21126 msgid "This tool's style of new objects"
21127 msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
21129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
21130 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
21131 msgstr ""
21132 "Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
21133 "išvaizdą"
21135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
21136 msgid "Tools"
21137 msgstr "Įrankiai"
21139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Bounding box to use:"
21142 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
21144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
21145 msgid "Visual bounding box"
21146 msgstr "matomą ribojantį stačiakampį"
21148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
21149 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
21153 msgid "Geometric bounding box"
21154 msgstr "geometrinį ribojantį stačiakampį"
21156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
21157 msgid "This bounding box includes only the bare path"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Conversion to guides:"
21163 msgstr "Daryti t_ekstu"
21165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Keep objects after conversion to guides"
21168 msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
21170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
21171 msgid ""
21172 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
21173 "conversion"
21174 msgstr ""
21176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Treat groups as a single object"
21179 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
21181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
21182 msgid ""
21183 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
21184 "converting each child separately"
21185 msgstr ""
21187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Average all sketches"
21190 msgstr "Vidutinė kokybė"
21192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
21193 msgid "Width is in absolute units"
21194 msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
21196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Select new path"
21199 msgstr "Šalinti elementą"
21201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
21202 msgid "Don't attach connectors to text objects"
21203 msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
21205 #. Selector
21206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
21207 msgid "Selector"
21208 msgstr "Žymeklis"
21210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
21211 msgid "When transforming, show:"
21212 msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
21214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
21215 msgid "Objects"
21216 msgstr "Objektus"
21218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
21219 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
21220 msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
21222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
21223 msgid "Box outline"
21224 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
21226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
21227 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
21228 msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
21230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
21231 msgid "Per-object selection cue:"
21232 msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
21234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
21235 msgid "No per-object selection indication"
21236 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
21238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
21239 msgid "Mark"
21240 msgstr "Žymė"
21242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
21243 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
21244 msgstr ""
21245 "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
21247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
21248 msgid "Box"
21249 msgstr "Kontūras"
21251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
21252 msgid "Each selected object displays its bounding box"
21253 msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
21255 #. Node
21256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
21257 msgid "Node"
21258 msgstr "Mazgas"
21260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Path outline"
21263 msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
21265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Path outline color"
21268 msgstr "Įklijuoti spalvą"
21270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
21273 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
21275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Always show outline"
21278 msgstr "_Eskizas"
21280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
21281 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
21282 msgstr ""
21284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
21285 msgid "Update outline when dragging nodes"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
21289 msgid ""
21290 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
21291 "outline will only update when completing a drag"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
21295 msgid "Update paths when dragging nodes"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
21299 msgid ""
21300 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
21301 "only be updated when completing a drag"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
21305 msgid "Show path direction on outlines"
21306 msgstr ""
21308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
21309 msgid ""
21310 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
21311 "middle of each outline segment"
21312 msgstr ""
21314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Show temporary path outline"
21317 msgstr "(tolygi linija)"
21319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
21320 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Show temporary outline for selected paths"
21326 msgstr "Lapo plotis"
21328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
21329 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Flash time:"
21335 msgstr "Atkurti centrą"
21337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21338 msgid ""
21339 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
21340 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
21341 "path"
21342 msgstr ""
21344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Editing preferences"
21347 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
21349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
21350 msgid "Show transform handles for single nodes"
21351 msgstr ""
21353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
21354 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
21355 msgstr ""
21357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Deleting nodes preserves shape"
21360 msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
21362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
21363 msgid ""
21364 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
21365 "get the other behavior"
21366 msgstr ""
21368 #. Tweak
21369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
21370 msgid "Tweak"
21371 msgstr ""
21373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Object paint style"
21376 msgstr "Kreivė iš objekto"
21378 #. Spray
21379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Spray"
21382 msgstr "Spiralė"
21384 #. Zoom
21385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
21386 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
21387 msgid "Zoom"
21388 msgstr "Mastelis"
21390 #. Shapes
21391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
21392 msgid "Shapes"
21393 msgstr "Formos"
21395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Sketch mode"
21398 msgstr "Išmėtyti mazgus"
21400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
21401 msgid ""
21402 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
21403 "instead of averaging the old result with the new sketch"
21404 msgstr ""
21406 #. Pen
21407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
21408 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
21409 msgid "Pen"
21410 msgstr "Pieštukas"
21412 #. Calligraphy
21413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
21414 msgid "Calligraphy"
21415 msgstr "Kaligrafija"
21417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
21418 msgid ""
21419 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
21420 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
21421 msgstr ""
21422 "Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
21423 "pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
21425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
21426 msgid ""
21427 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
21428 "selection)"
21429 msgstr ""
21431 #. Paint Bucket
21432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
21433 msgid "Paint Bucket"
21434 msgstr "Užpildymo įrankis"
21436 #. Eraser
21437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Eraser"
21440 msgstr "Kelti"
21442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
21443 msgid "Show font samples in the drop-down list"
21444 msgstr ""
21446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
21447 msgid ""
21448 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
21449 msgstr ""
21451 #. Gradient
21452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
21453 msgid "Gradient"
21454 msgstr "Gradientas"
21456 #. Connector
21457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
21458 msgid "Connector"
21459 msgstr "Jungtis"
21461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
21462 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
21463 msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
21465 #. Dropper
21466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
21467 msgid "Dropper"
21468 msgstr "Pipetė"
21470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
21471 msgid "Save and restore window geometry for each document"
21472 msgstr ""
21474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Remember and use last window's geometry"
21477 msgstr "Saugoti lango geometriją"
21479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Don't save window geometry"
21482 msgstr "Saugoti lango geometriją"
21484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
21485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Dockable"
21488 msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
21490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
21491 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21492 msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
21494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
21495 msgid "Zoom when window is resized"
21496 msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
21498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
21499 msgid "Show close button on dialogs"
21500 msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
21502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
21503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
21505 msgid "Normal"
21506 msgstr "Įprastas"
21508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
21509 msgid "Aggressive"
21510 msgstr "Agresyvus"
21512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Saving window geometry (size and position)"
21515 msgstr "Saugoti lango geometriją"
21517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
21518 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21519 msgstr ""
21521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
21522 msgid ""
21523 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
21524 "preferences)"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
21528 msgid ""
21529 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21530 "document)"
21531 msgstr ""
21533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21536 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
21538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
21539 msgid "Dialogs on top:"
21540 msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
21542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
21543 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21544 msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
21546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
21547 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21548 msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
21550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
21551 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21552 msgstr ""
21553 "Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
21554 "geriau"
21556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Dialog Transparency"
21559 msgstr "0 (permatoma)"
21561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Opacity when focused:"
21564 msgstr "Permatomumą"
21566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Opacity when unfocused:"
21569 msgstr "Permatomumą"
21571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
21572 msgid "Time of opacity change animation:"
21573 msgstr ""
21575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Miscellaneous"
21578 msgstr "Įvairūs patarimai"
21580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
21581 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21582 msgstr ""
21583 "Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
21585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
21586 msgid ""
21587 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
21588 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
21589 "above the right scrollbar)"
21590 msgstr ""
21591 "Keisti mastelį, kai dokumento lango dydis pasikeičia, ar palikti mastelį "
21592 "nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
21593 "slankjuostės)"
21595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
21596 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
21597 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
21599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
21600 msgid "Windows"
21601 msgstr "Langai"
21603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
21604 msgid "Move in parallel"
21605 msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
21607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
21608 msgid "Stay unmoved"
21609 msgstr "Nejudinami"
21611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
21612 msgid "Move according to transform"
21613 msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
21615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21616 msgid "Are unlinked"
21617 msgstr "Atrišami"
21619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21620 msgid "Are deleted"
21621 msgstr "Šalinami"
21623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21624 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21625 msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
21627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21630 msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
21632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21633 #, fuzzy
21634 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21635 msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
21637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21638 #, fuzzy
21639 msgid ""
21640 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21641 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21642 msgstr ""
21643 "Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
21644 "kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
21646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21647 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21648 msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
21650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21653 msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
21655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21658 msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
21660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21661 msgid "When duplicating original+clones:"
21662 msgstr ""
21664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Relink duplicated clones"
21667 msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
21669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
21670 msgid ""
21671 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21672 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21673 "instead of the old original"
21674 msgstr ""
21676 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
21678 msgid "Clones"
21679 msgstr "Klonai"
21681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
21682 #, fuzzy
21683 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21684 msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
21686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
21687 msgid ""
21688 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21689 msgstr ""
21690 "Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
21691 "kaukė"
21693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21696 msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
21698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
21699 msgid ""
21700 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21701 "drawing"
21702 msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
21704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Before applying"
21707 msgstr "Rodyti peržiūrą"
21709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
21710 msgid "Do not group clipped/masked objects"
21711 msgstr ""
21713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
21714 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
21715 msgstr ""
21717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
21718 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21719 msgstr ""
21721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
21722 msgid "Apply clippath/mask to every object"
21723 msgstr ""
21725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
21726 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21727 msgstr ""
21729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
21730 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21731 msgstr ""
21733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
21734 msgid "After releasing"
21735 msgstr ""
21737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Ungroup automatically created groups"
21740 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
21742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
21743 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21744 msgstr ""
21746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Clippaths and masks"
21749 msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
21751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
21752 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
21753 msgid "Scale stroke width"
21754 msgstr "Keisti linijos storį"
21756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
21757 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21758 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
21760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
21761 msgid "Transform gradients"
21762 msgstr "Transformuoti gradientus"
21764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
21765 msgid "Transform patterns"
21766 msgstr "Transformuoti raštus"
21768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
21769 msgid "Optimized"
21770 msgstr "Optimizuojant"
21772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
21773 msgid "Preserved"
21774 msgstr "Išlaikant"
21776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
21777 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
21778 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21779 msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
21781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
21782 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
21783 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21784 msgstr ""
21785 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
21786 "užapvalinimą"
21788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
21789 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
21790 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21791 msgstr ""
21792 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
21793 "linijos gradientus"
21795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
21796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
21797 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21798 msgstr ""
21799 "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
21800 "linijos raštus"
21802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Store transformation"
21805 msgstr "Saugoti transformacijas:"
21807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
21808 msgid ""
21809 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21810 "attribute"
21811 msgstr ""
21812 "Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
21813 "atributo."
21815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
21816 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21817 msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
21819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
21820 msgid "Transforms"
21821 msgstr "Transformacijos"
21823 #. blur quality
21824 #. filter quality
21825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
21826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
21827 msgid "Best quality (slowest)"
21828 msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
21830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
21831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
21832 msgid "Better quality (slower)"
21833 msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
21835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
21836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
21837 msgid "Average quality"
21838 msgstr "Vidutinė kokybė"
21840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
21841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
21842 msgid "Lower quality (faster)"
21843 msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
21845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
21846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
21847 msgid "Lowest quality (fastest)"
21848 msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
21850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
21851 #, fuzzy
21852 msgid "Gaussian blur quality for display"
21853 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
21855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
21856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
21857 msgid ""
21858 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21859 "always uses best quality)"
21860 msgstr ""
21861 "Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
21862 "didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
21863 "kokybė)"
21865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
21866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
21867 msgid "Better quality, but slower display"
21868 msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
21870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
21871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
21872 msgid "Average quality, acceptable display speed"
21873 msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
21875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
21876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
21877 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21878 msgstr ""
21879 "Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
21881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
21882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
21883 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21884 msgstr ""
21885 "Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
21886 "greičiausiai"
21888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Filter effects quality for display"
21891 msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
21893 #. show infobox
21894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Show filter primitives infobox"
21897 msgstr "Šalinti atributą"
21899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
21900 msgid ""
21901 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
21902 "filter effects dialog"
21903 msgstr ""
21905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Number of Threads:"
21908 msgstr "Eilučių skaičius"
21910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
21912 msgid "(requires restart)"
21913 msgstr "(reikia perleidimo)"
21915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
21916 msgid ""
21917 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
21918 msgstr ""
21920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
21921 msgid "Select in all layers"
21922 msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
21924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
21925 msgid "Select only within current layer"
21926 msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
21928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
21929 msgid "Select in current layer and sublayers"
21930 msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
21932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Ignore hidden objects and layers"
21935 msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
21937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Ignore locked objects and layers"
21940 msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
21942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
21943 msgid "Deselect upon layer change"
21944 msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
21946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21949 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
21951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
21952 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21953 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
21955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
21956 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21957 msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
21959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
21960 msgid ""
21961 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21962 "its sublayers"
21963 msgstr ""
21964 "Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
21965 "sluoksniuose"
21967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
21968 #, fuzzy
21969 msgid ""
21970 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21971 "themselves or by being in a hidden layer)"
21972 msgstr ""
21973 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
21974 "objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
21976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
21977 #, fuzzy
21978 msgid ""
21979 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21980 "themselves or by being in a locked layer)"
21981 msgstr ""
21982 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
21983 "objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
21985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
21986 msgid ""
21987 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21988 "current layer changes"
21989 msgstr ""
21990 "Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
21992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
21993 msgid "Selecting"
21994 msgstr "Žymėjimas"
21996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
21997 msgid "Default export resolution:"
21998 msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
22000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
22001 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22002 msgstr ""
22003 "Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
22005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
22006 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
22007 msgstr "Open Clip Art Library serverio adresas:"
22009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
22010 #, fuzzy
22011 msgid ""
22012 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
22013 "Import and Export to OCAL function"
22014 msgstr ""
22015 "Open Clip Art Library webdav serverio pavadinimas. Jis yra naudojamas "
22016 "importo ir eksporto iš/į OCAL funkcijoms."
22018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
22019 msgid "Open Clip Art Library Username:"
22020 msgstr "Open Clip Art Library naudotojo vardas:"
22022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
22023 #, fuzzy
22024 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
22025 msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library."
22027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
22028 msgid "Open Clip Art Library Password:"
22029 msgstr "Open Clip Art Library slaptažodis:"
22031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
22032 #, fuzzy
22033 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
22034 msgstr "Slaptažodis, naudojamas prisijungimui prie Open Clip Art Library"
22036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
22037 msgid "Import/Export"
22038 msgstr "Importavimas/eksportavimas"
22040 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
22041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Perceptual"
22044 msgstr "Procentas"
22046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Relative Colorimetric"
22049 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
22051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22052 msgid "Absolute Colorimetric"
22053 msgstr ""
22055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
22056 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
22057 msgstr ""
22059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Display adjustment"
22062 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
22064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
22065 #, c-format
22066 msgid ""
22067 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
22068 "Searched directories:%s"
22069 msgstr ""
22071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Display profile:"
22074 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
22076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
22077 msgid "Retrieve profile from display"
22078 msgstr ""
22080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
22081 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
22082 msgstr ""
22084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
22085 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
22086 msgstr ""
22088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Display rendering intent:"
22091 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
22093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
22094 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
22095 msgstr ""
22097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Proofing"
22100 msgstr "Taškas"
22102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
22103 msgid "Simulate output on screen"
22104 msgstr ""
22106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
22107 msgid "Simulates output of target device"
22108 msgstr ""
22110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
22111 msgid "Mark out of gamut colors"
22112 msgstr ""
22114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
22115 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
22116 msgstr ""
22118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
22119 msgid "Out of gamut warning color:"
22120 msgstr ""
22122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
22125 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
22127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
22128 msgid "Device profile:"
22129 msgstr ""
22131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
22132 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
22133 msgstr ""
22135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
22136 msgid "Device rendering intent:"
22137 msgstr ""
22139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
22140 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
22141 msgstr ""
22143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
22144 msgid "Black point compensation"
22145 msgstr ""
22147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
22148 msgid "Enables black point compensation"
22149 msgstr ""
22151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Preserve black"
22154 msgstr "Išlaikant"
22156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
22157 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
22158 msgstr ""
22160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
22161 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
22162 msgstr ""
22164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
22165 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
22166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
22167 msgid "<none>"
22168 msgstr "<nėra>"
22170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
22171 msgid "Color management"
22172 msgstr "Spalvų valdymas"
22174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Major grid line emphasizing"
22177 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
22179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
22180 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
22181 msgstr ""
22183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
22184 msgid ""
22185 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
22186 "of major grid line color"
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Default grid settings"
22192 msgstr "Puslapio padėtis:"
22194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
22195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Grid units:"
22198 msgstr "Tinklelio _vienetai:"
22200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
22201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Origin X:"
22204 msgstr "Pradžia _X:"
22206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
22207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Origin Y:"
22210 msgstr "Pradžia _Y:"
22212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Spacing X:"
22215 msgstr "Tarpo _plotis:"
22217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
22218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Spacing Y:"
22221 msgstr "Tarpo _aukštis:"
22223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
22224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
22226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Grid line color:"
22229 msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
22231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Color used for normal grid lines"
22235 msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
22237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
22238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
22240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Major grid line color:"
22243 msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
22245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
22249 msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
22251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
22252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Major grid line every:"
22255 msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
22257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
22258 msgid "Show dots instead of lines"
22259 msgstr ""
22261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
22262 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
22263 msgstr ""
22265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Use named colors"
22268 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
22270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
22271 msgid ""
22272 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
22273 "'magenta') instead of the numeric value"
22274 msgstr ""
22276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
22277 #, fuzzy
22278 msgid "XML formatting"
22279 msgstr "Informacija"
22281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Inline attributes"
22284 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
22286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
22287 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
22288 msgstr ""
22290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Indent, spaces:"
22293 msgstr "Įtraukos didinimas"
22295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22296 msgid ""
22297 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
22298 "indentation"
22299 msgstr ""
22301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Path data"
22304 msgstr "Įklijuoti _plotį"
22306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Allow relative coordinates"
22309 msgstr "Žymeklio koordinatės"
22311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
22312 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
22313 msgstr ""
22315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
22316 msgid "Force repeat commands"
22317 msgstr ""
22319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
22320 msgid ""
22321 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
22322 "of 'L 1,2 3,4')"
22323 msgstr ""
22325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Numbers"
22328 msgstr "Mazgų numeravimas"
22330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22331 msgid "Numeric precision:"
22332 msgstr ""
22334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22335 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
22336 msgstr ""
22338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Minimum exponent:"
22341 msgstr "Mažiausias dydis"
22343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22344 msgid ""
22345 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
22346 "anything smaller is written as zero"
22347 msgstr ""
22349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
22350 #, fuzzy
22351 msgid "SVG output"
22352 msgstr "SVG išvestis"
22354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22355 #, fuzzy
22356 msgid "System default"
22357 msgstr "Padaryti standartiniu"
22359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22360 msgid "Albanian (sq)"
22361 msgstr ""
22363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22364 msgid "Amharic (am)"
22365 msgstr ""
22367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22368 msgid "Arabic (ar)"
22369 msgstr ""
22371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22372 msgid "Armenian (hy)"
22373 msgstr ""
22375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22376 msgid "Azerbaijani (az)"
22377 msgstr ""
22379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22380 msgid "Basque (eu)"
22381 msgstr ""
22383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22384 msgid "Belarusian (be)"
22385 msgstr ""
22387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22388 msgid "Bulgarian (bg)"
22389 msgstr ""
22391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22392 msgid "Bengali (bn)"
22393 msgstr ""
22395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22396 msgid "Breton (br)"
22397 msgstr ""
22399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22400 msgid "Catalan (ca)"
22401 msgstr ""
22403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22404 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
22405 msgstr ""
22407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22408 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
22409 msgstr ""
22411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22412 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
22413 msgstr ""
22415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22416 msgid "Croatian (hr)"
22417 msgstr ""
22419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22420 msgid "Czech (cs)"
22421 msgstr ""
22423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22424 msgid "Danish (da)"
22425 msgstr ""
22427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22428 msgid "Dutch (nl)"
22429 msgstr ""
22431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22432 msgid "Dzongkha (dz)"
22433 msgstr ""
22435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22436 msgid "German (de)"
22437 msgstr ""
22439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22440 #, fuzzy
22441 msgid "Greek (el)"
22442 msgstr "Žalias kanalas"
22444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22445 msgid "English (en)"
22446 msgstr ""
22448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22449 msgid "English/Australia (en_AU)"
22450 msgstr ""
22452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22453 msgid "English/Canada (en_CA)"
22454 msgstr ""
22456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22457 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
22458 msgstr ""
22460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22461 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
22462 msgstr ""
22464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22465 msgid "Esperanto (eo)"
22466 msgstr ""
22468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22469 msgid "Estonian (et)"
22470 msgstr ""
22472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22473 msgid "Farsi (fa)"
22474 msgstr ""
22476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22477 msgid "Finnish (fi)"
22478 msgstr ""
22480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22481 msgid "French (fr)"
22482 msgstr ""
22484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22485 msgid "Irish (ga)"
22486 msgstr ""
22488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22489 msgid "Galician (gl)"
22490 msgstr ""
22492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22493 msgid "Hebrew (he)"
22494 msgstr ""
22496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22497 msgid "Hungarian (hu)"
22498 msgstr ""
22500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22501 msgid "Indonesian (id)"
22502 msgstr ""
22504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22505 msgid "Italian (it)"
22506 msgstr ""
22508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22509 msgid "Japanese (ja)"
22510 msgstr ""
22512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22513 msgid "Khmer (km)"
22514 msgstr ""
22516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22517 msgid "Kinyarwanda (rw)"
22518 msgstr ""
22520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22521 msgid "Korean (ko)"
22522 msgstr ""
22524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22525 msgid "Lithuanian (lt)"
22526 msgstr ""
22528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22529 msgid "Macedonian (mk)"
22530 msgstr ""
22532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22533 msgid "Mongolian (mn)"
22534 msgstr ""
22536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Nepali (ne)"
22539 msgstr "Nauja linija"
22541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22542 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
22543 msgstr ""
22545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22546 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
22547 msgstr ""
22549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22550 msgid "Panjabi (pa)"
22551 msgstr ""
22553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22554 msgid "Polish (pl)"
22555 msgstr ""
22557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22558 msgid "Portuguese (pt)"
22559 msgstr ""
22561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22562 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
22563 msgstr ""
22565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22566 msgid "Romanian (ro)"
22567 msgstr ""
22569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22570 msgid "Russian (ru)"
22571 msgstr ""
22573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22574 msgid "Serbian (sr)"
22575 msgstr ""
22577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22578 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
22579 msgstr ""
22581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22582 msgid "Slovak (sk)"
22583 msgstr ""
22585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22586 msgid "Slovenian (sl)"
22587 msgstr ""
22589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22590 msgid "Spanish (es)"
22591 msgstr ""
22593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22594 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
22595 msgstr ""
22597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22598 msgid "Swedish (sv)"
22599 msgstr ""
22601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22602 msgid "Telugu (te_IN)"
22603 msgstr ""
22605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22606 msgid "Thai (th)"
22607 msgstr ""
22609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22610 msgid "Turkish (tr)"
22611 msgstr ""
22613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22614 msgid "Ukrainian (uk)"
22615 msgstr ""
22617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22618 msgid "Vietnamese (vi)"
22619 msgstr ""
22621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Language (requires restart):"
22624 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
22626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
22627 msgid "Set the language for menus and number formats"
22628 msgstr ""
22630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Large"
22633 msgstr "dideli"
22635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Small"
22638 msgstr "maži"
22640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Smaller"
22643 msgstr "maži"
22645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Toolbox icon size:"
22648 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
22653 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
22655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Control bar icon size:"
22658 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22661 msgid ""
22662 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22668 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
22670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22671 msgid ""
22672 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22673 msgstr ""
22675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
22676 msgid "Work-around color sliders not drawing"
22677 msgstr ""
22679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
22680 msgid ""
22681 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
22682 "color sliders"
22683 msgstr ""
22685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Clear list"
22688 msgstr "Išvalyti reikšmes"
22690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
22693 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
22695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
22696 #, fuzzy
22697 msgid ""
22698 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
22699 "the list"
22700 msgstr ""
22701 "Didžiausias kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše "
22702 "(Failo meniu)"
22704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
22705 msgid "Zoom correction factor (in %):"
22706 msgstr ""
22708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
22709 msgid ""
22710 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
22711 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
22712 "display objects in their true sizes"
22713 msgstr ""
22715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
22716 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
22717 msgstr ""
22719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
22720 msgid ""
22721 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
22722 "finished being refactored"
22723 msgstr ""
22725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
22726 msgid "Interface"
22727 msgstr "Sąsaja"
22729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
22730 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
22731 msgstr ""
22733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
22734 msgid ""
22735 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
22736 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
22737 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
22738 msgstr ""
22740 #. Autosave options
22741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Enable autosave (requires restart)"
22744 msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
22746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
22747 msgid ""
22748 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
22749 "minimizing loss in case of a crash"
22750 msgstr ""
22752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22753 msgid "Interval (in minutes):"
22754 msgstr ""
22756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22757 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22758 msgstr ""
22760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22761 #, fuzzy
22762 msgctxt "Filesystem"
22763 msgid "Path:"
22764 msgstr "Kreivė"
22766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22767 msgid "The directory where autosaves will be written"
22768 msgstr ""
22770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Maximum number of autosaves:"
22773 msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
22775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22776 msgid ""
22777 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
22778 msgstr ""
22780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22781 msgid "2x2"
22782 msgstr "2x2"
22784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22785 msgid "4x4"
22786 msgstr "4x4"
22788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22789 msgid "8x8"
22790 msgstr "8x8"
22792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22793 msgid "16x16"
22794 msgstr "16x16"
22796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
22797 msgid "Oversample bitmaps:"
22798 msgstr ""
22800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
22801 msgid "Automatically reload bitmaps"
22802 msgstr ""
22804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
22805 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22806 msgstr ""
22808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
22809 msgid "Bitmap editor:"
22810 msgstr "Taškinės grafikos rengyklė:"
22812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
22813 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
22814 msgstr ""
22816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
22817 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22818 msgstr ""
22820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
22821 msgid "Bitmaps"
22822 msgstr ""
22824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
22825 msgid "Set the main spell check language"
22826 msgstr ""
22828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
22829 msgid "Second language:"
22830 msgstr "Antroji kalba:"
22832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
22833 msgid ""
22834 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22835 "unknown in ALL chosen languages"
22836 msgstr ""
22838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
22839 msgid "Third language:"
22840 msgstr "Trečioji kalba:"
22842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
22843 msgid ""
22844 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22845 "in ALL chosen languages"
22846 msgstr ""
22848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
22849 msgid "Ignore words with digits"
22850 msgstr ""
22852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
22853 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22854 msgstr ""
22856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
22857 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22858 msgstr ""
22860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
22861 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22862 msgstr ""
22864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
22865 msgid "Spellcheck"
22866 msgstr "Rašybos tikrinimas"
22868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
22869 msgid "Add label comments to printing output"
22870 msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
22872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
22873 msgid ""
22874 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
22875 "rendered output for an object with its label"
22876 msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
22878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
22879 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
22880 msgstr ""
22882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
22883 msgid ""
22884 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
22885 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
22886 "may affect other objects using the same gradient"
22887 msgstr ""
22889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
22890 msgid "Simplification threshold:"
22891 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
22893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
22894 #, fuzzy
22895 msgid ""
22896 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
22897 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
22898 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
22899 msgstr ""
22900 "Kaip smarkiai supaprastinama kreivė veikiant Paprastinimo komandai. Vykdant "
22901 "komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
22902 "atsistato nustatytas koeficientas."
22904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
22905 msgid "Latency skew:"
22906 msgstr ""
22908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
22909 msgid ""
22910 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22911 "some systems)"
22912 msgstr ""
22914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
22915 msgid "Pre-render named icons"
22916 msgstr ""
22918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
22919 msgid ""
22920 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22921 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
22922 msgstr ""
22924 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
22925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
22926 msgid "User config: "
22927 msgstr ""
22929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
22930 #, fuzzy
22931 msgid "User data: "
22932 msgstr "Naudotojo vardas:"
22934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
22935 #, fuzzy
22936 msgid "User cache: "
22937 msgstr "Naudotojo vardas:"
22939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
22940 msgid "System config: "
22941 msgstr ""
22943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
22944 #, fuzzy
22945 msgid "System data: "
22946 msgstr "Sistema"
22948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
22949 msgid "PIXMAP: "
22950 msgstr ""
22952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
22953 msgid "DATA: "
22954 msgstr ""
22956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
22957 #, fuzzy
22958 msgid "UI: "
22959 msgstr "I_D: "
22961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
22962 msgid "Icon theme: "
22963 msgstr ""
22965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
22966 #, fuzzy
22967 msgid "System info"
22968 msgstr "Sistema"
22970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
22971 #, fuzzy
22972 msgid "General system information"
22973 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
22975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
22976 msgid "Misc"
22977 msgstr "Įvairūs"
22979 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Disabled"
22982 msgstr "Įjun_gtas"
22984 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Screen"
22987 msgstr "Žalia"
22989 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Window"
22992 msgstr "Langai"
22994 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
22995 msgid "Test Area"
22996 msgstr ""
22998 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
22999 msgid "Hardware"
23000 msgstr ""
23002 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Link:"
23005 msgstr "Atkarpa"
23007 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Axes count:"
23010 msgstr "Šriftas"
23012 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
23013 #, fuzzy
23014 msgid "axis:"
23015 msgstr "Kelti"
23017 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
23018 msgid "Button count:"
23019 msgstr ""
23021 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Tablet"
23024 msgstr "Pavadinimas"
23026 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
23027 msgid "pad"
23028 msgstr ""
23030 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
23031 msgid "Layer name:"
23032 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23034 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
23035 msgid "Add layer"
23036 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23038 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
23039 msgid "Above current"
23040 msgstr "Virš dabartinio"
23042 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
23043 msgid "Below current"
23044 msgstr "Po dabartiniu"
23046 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
23047 msgid "As sublayer of current"
23048 msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
23050 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
23051 msgid "Position:"
23052 msgstr "Kur sukurti:"
23054 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
23055 msgid "Rename Layer"
23056 msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
23058 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
23059 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
23060 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Layer"
23063 msgstr "_Sluoksnis"
23065 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
23066 msgid "_Rename"
23067 msgstr "_Pervadinti"
23069 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
23070 msgid "Rename layer"
23071 msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
23073 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
23074 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
23075 msgid "Renamed layer"
23076 msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
23078 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
23079 msgid "Add Layer"
23080 msgstr "Sukurti sluoksnį"
23082 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
23083 msgid "_Add"
23084 msgstr "_Kurti"
23086 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
23087 msgid "New layer created."
23088 msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
23090 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23091 msgid "Unhide layer"
23092 msgstr "Sluoksnio rodymas"
23094 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23095 msgid "Hide layer"
23096 msgstr "Sluoksnio slėpimas"
23098 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23099 msgid "Lock layer"
23100 msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
23102 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23103 msgid "Unlock layer"
23104 msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
23106 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
23107 #, fuzzy
23108 msgctxt "Layers"
23109 msgid "New"
23110 msgstr "Naujas"
23112 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
23113 #, fuzzy
23114 msgctxt "Layers"
23115 msgid "Top"
23116 msgstr "Viršun"
23118 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
23119 #, fuzzy
23120 msgctxt "Layers"
23121 msgid "Up"
23122 msgstr "Aukštyn"
23124 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
23125 #, fuzzy
23126 msgctxt "Layers"
23127 msgid "Dn"
23128 msgstr "Žemyn"
23130 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
23131 #, fuzzy
23132 msgctxt "Layers"
23133 msgid "Bot"
23134 msgstr "tolygi"
23136 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
23137 msgid "X"
23138 msgstr "X"
23140 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
23141 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
23142 msgid "Apply new effect"
23143 msgstr ""
23145 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Current effect"
23148 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
23150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Effect list"
23153 msgstr "_Efektai"
23155 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
23156 msgid "Unknown effect is applied"
23157 msgstr ""
23159 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
23160 msgid "No effect applied"
23161 msgstr ""
23163 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
23164 msgid "Item is not a path or shape"
23165 msgstr ""
23167 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
23168 msgid "Only one item can be selected"
23169 msgstr ""
23171 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Empty selection"
23174 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
23176 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Unknown effect"
23179 msgstr "Įprastas"
23181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Create and apply path effect"
23184 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
23186 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Remove path effect"
23189 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
23191 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Move path effect up"
23194 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
23196 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Move path effect down"
23199 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
23201 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Activate path effect"
23204 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
23206 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Deactivate path effect"
23209 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
23211 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
23212 msgid "Heap"
23213 msgstr "Krūva"
23215 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23216 msgid "In Use"
23217 msgstr "Naudojama"
23219 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23220 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23221 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
23222 msgid "Slack"
23223 msgstr "Nenaudojama"
23225 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23226 msgid "Total"
23227 msgstr "Viso"
23229 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
23230 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
23231 msgid "Unknown"
23232 msgstr "Nežinoma"
23234 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
23235 msgid "Combined"
23236 msgstr "Kombinuota"
23238 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
23239 msgid "Recalculate"
23240 msgstr "Perskaičiuoti"
23242 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
23243 msgid "Ready."
23244 msgstr "Paruošta."
23246 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
23247 msgid ""
23248 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
23249 "preferences.xml"
23250 msgstr ""
23252 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
23253 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
23254 msgstr ""
23256 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
23257 msgid ""
23258 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
23259 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
23260 msgstr ""
23262 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
23263 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
23264 msgstr ""
23266 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
23267 msgid "Search for:"
23268 msgstr "Paieškos frazė:"
23270 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
23271 msgid "No files matched your search"
23272 msgstr "Nėra failų, atitinkančių jūsų paiešką"
23274 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
23275 msgid "Search"
23276 msgstr "Ieškoti"
23278 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
23279 msgid "Files found"
23280 msgstr "Rasti failai"
23282 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
23283 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23284 msgstr ""
23286 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Could not set up Document"
23289 msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
23291 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
23292 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23293 msgstr ""
23295 #. set up dialog title, based on document name
23296 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
23297 #, fuzzy
23298 msgid "SVG Document"
23299 msgstr "Dokumentas"
23301 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Print"
23304 msgstr "Taškas"
23306 #. build custom preferences tab
23307 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Rendering"
23310 msgstr "Generavimas"
23312 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
23313 #, fuzzy
23314 msgid "_Execute Javascript"
23315 msgstr "_Vykdyti Perl"
23317 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
23318 msgid "_Execute Python"
23319 msgstr "_Vykdyti Python"
23321 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
23322 #, fuzzy
23323 msgid "_Execute Ruby"
23324 msgstr "_Vykdyti Python"
23326 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
23327 msgid "Script"
23328 msgstr "Skriptas"
23330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
23331 msgid "Output"
23332 msgstr "Išvestis"
23334 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
23335 msgid "Errors"
23336 msgstr "Klaidos"
23338 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Set SVG Font attribute"
23341 msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
23343 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Adjust kerning value"
23346 msgstr "Kreivės tempimas"
23348 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Family Name:"
23351 msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
23353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Set width:"
23356 msgstr "Linijos storis"
23358 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
23359 msgid "glyph"
23360 msgstr ""
23362 #. SPGlyph* glyph =
23363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Add glyph"
23366 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
23369 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23372 msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
23374 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
23375 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
23376 #, fuzzy
23377 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23378 msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
23380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
23381 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23382 msgstr ""
23384 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
23385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
23386 msgid "Set glyph curves"
23387 msgstr ""
23389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
23390 msgid "Reset missing-glyph"
23391 msgstr ""
23393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
23394 msgid "Edit glyph name"
23395 msgstr ""
23397 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
23398 msgid "Set glyph unicode"
23399 msgstr ""
23401 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Remove font"
23404 msgstr "Be užpildo"
23406 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Remove glyph"
23409 msgstr "Be užpildo"
23411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Remove kerning pair"
23414 msgstr "Šalinti stačiakampį"
23416 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
23417 msgid "Missing Glyph:"
23418 msgstr ""
23420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
23421 #, fuzzy
23422 msgid "From selection..."
23423 msgstr "Imti iš pažymėjimo"
23425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
23426 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
23427 msgid "Reset"
23428 msgstr "Atstatyti"
23430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
23431 msgid "Glyph name"
23432 msgstr ""
23434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
23435 msgid "Matching string"
23436 msgstr ""
23438 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Add Glyph"
23441 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Get curves from selection..."
23446 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
23448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
23449 msgid "Add kerning pair"
23450 msgstr ""
23452 #. Kerning Setup:
23453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Kerning Setup"
23456 msgstr "_Brėžinys"
23458 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
23459 msgid "1st Glyph:"
23460 msgstr ""
23462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
23463 msgid "2nd Glyph:"
23464 msgstr ""
23466 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Add pair"
23469 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
23472 #, fuzzy
23473 msgid "First Unicode range"
23474 msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
23476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
23477 msgid "Second Unicode range"
23478 msgstr ""
23480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Kerning value:"
23483 msgstr "Išvalyti reikšmes"
23485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Set font family"
23488 msgstr "Šrifto tipas"
23490 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
23491 #, fuzzy
23492 msgid "font"
23493 msgstr "Šriftas"
23495 #. select_font(font);
23496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Add font"
23499 msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
23501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23502 #, fuzzy
23503 msgid "_Font"
23504 msgstr "Šriftas"
23506 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
23507 #, fuzzy
23508 msgid "_Global Settings"
23509 msgstr "Puslapio padėtis:"
23511 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
23512 msgid "_Glyphs"
23513 msgstr ""
23515 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
23516 #, fuzzy
23517 msgid "_Kerning"
23518 msgstr "_Brėžinys"
23520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Sample Text"
23524 msgstr "Imčių skaičius"
23526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Preview Text:"
23529 msgstr "Peržiūra"
23531 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23532 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Set fill"
23535 msgstr "Nenurodytas užpildas"
23537 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23538 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Set stroke"
23541 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
23543 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
23544 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
23545 msgid "Edit..."
23546 msgstr "Redaguoti..."
23548 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Convert"
23551 msgstr "Viršelis"
23553 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
23554 #, c-format
23555 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23556 msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
23558 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
23559 msgid "Arrange in a grid"
23560 msgstr ""
23562 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
23563 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23564 msgid "Rows:"
23565 msgstr "Eilutės:"
23567 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
23568 msgid "Number of rows"
23569 msgstr "Eilučių skaičius"
23571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
23572 msgid "Equal height"
23573 msgstr "Vienodas aukštis"
23575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
23576 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
23577 msgstr ""
23578 "Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
23579 "objektą"
23581 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
23582 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
23583 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
23584 msgid "Align:"
23585 msgstr "Lygiuotė:"
23587 #. #### Number of columns ####
23588 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
23589 msgid "Columns:"
23590 msgstr "Stulpeliai:"
23592 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
23593 msgid "Number of columns"
23594 msgstr "Eilučių skaičius"
23596 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
23597 msgid "Equal width"
23598 msgstr "Vienodas plotis"
23600 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
23601 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
23602 msgstr ""
23603 "Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
23604 "objektą"
23606 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
23607 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
23608 msgid "Fit into selection box"
23609 msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
23611 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
23612 msgid "Set spacing:"
23613 msgstr "Nustatyti tarpus:"
23615 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
23616 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
23617 msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
23619 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
23620 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
23621 msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
23623 #. ## The OK button
23624 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
23625 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
23626 msgstr ""
23628 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
23629 msgid "Arrange selected objects"
23630 msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
23632 #. #### begin left panel
23633 #. ### begin notebook
23634 #. ## begin mode page
23635 #. # begin single scan
23636 #. brightness
23637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
23638 msgid "Brightness cutoff"
23639 msgstr "Ryškumas"
23641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
23642 msgid "Trace by a given brightness level"
23643 msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
23645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
23646 msgid "Brightness cutoff for black/white"
23647 msgstr "Ryškumo koeficientas"
23649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
23650 msgid "Single scan: creates a path"
23651 msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
23653 #. canny edge detection
23654 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
23655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
23656 msgid "Edge detection"
23657 msgstr "Kraštų aptikimas"
23659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
23660 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
23661 msgstr ""
23662 "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
23664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
23665 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
23666 msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
23668 #. quantization
23669 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
23670 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
23671 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
23672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
23673 msgid "Color quantization"
23674 msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
23676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
23677 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
23678 msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
23680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
23681 msgid "The number of reduced colors"
23682 msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
23684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
23685 msgid "Colors:"
23686 msgstr "Spalvos:"
23688 #. swap black and white
23689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
23690 msgid "Invert image"
23691 msgstr "Invertuoti vaizdą"
23693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
23694 msgid "Invert black and white regions"
23695 msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
23697 #. # end single scan
23698 #. # begin multiple scan
23699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
23700 msgid "Brightness steps"
23701 msgstr "Ryškumo lygiai"
23703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
23704 msgid "Trace the given number of brightness levels"
23705 msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
23707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
23708 msgid "Scans:"
23709 msgstr "Žingsnių:"
23711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
23712 msgid "The desired number of scans"
23713 msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
23715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
23716 msgid "Trace the given number of reduced colors"
23717 msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
23719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
23720 msgid "Grays"
23721 msgstr "Pilkiai"
23723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
23724 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
23725 msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
23727 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
23728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
23729 msgid "Smooth"
23730 msgstr "Tolygus"
23732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
23733 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
23734 msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
23736 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
23737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
23738 msgid "Stack scans"
23739 msgstr "Krauti kreives"
23741 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
23742 msgid ""
23743 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
23744 "gaps)"
23745 msgstr ""
23746 "Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
23747 "dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
23749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
23750 msgid "Remove background"
23751 msgstr "Šalinti foną"
23753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
23754 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
23755 msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
23757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
23758 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
23759 msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
23761 #. # end multiple scan
23762 #. ## end mode page
23763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
23764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
23765 msgid "Mode"
23766 msgstr "Būdas"
23768 #. ## begin option page
23769 #. # potrace parameters
23770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
23771 msgid "Suppress speckles"
23772 msgstr "Slopinti dėmeles"
23774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
23775 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
23776 msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
23778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
23779 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
23780 msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
23782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
23783 msgid "Smooth corners"
23784 msgstr "Glotninti kampus"
23786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
23787 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
23788 msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
23790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
23791 msgid "Increase this to smooth corners more"
23792 msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
23794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
23795 msgid "Optimize paths"
23796 msgstr "Optimizuoti kreives"
23798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
23799 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
23800 msgstr ""
23801 "Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
23803 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
23804 msgid ""
23805 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
23806 "optimization"
23807 msgstr ""
23808 "Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
23809 "optimizaciją, padidinkite pakantumą"
23811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
23812 msgid "Tolerance:"
23813 msgstr "Pakantumas:"
23815 #. ### credits
23816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
23817 #, fuzzy
23818 msgid ""
23819 "Inkscape bitmap tracing\n"
23820 "is based on Potrace,\n"
23821 "created by Peter Selinger\n"
23822 "\n"
23823 "http://potrace.sourceforge.net"
23824 msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
23826 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
23827 msgid "Credits"
23828 msgstr "Padėka kūrėjams"
23830 #. #### begin right panel
23831 #. ## SIOX
23832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
23833 msgid "SIOX foreground selection"
23834 msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
23836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
23837 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
23838 msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
23840 #. ## preview
23841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
23842 msgid "Update"
23843 msgstr "Atnaujinti"
23845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
23846 msgid ""
23847 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
23848 "tracing"
23849 msgstr ""
23850 "Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
23851 "tyrimo"
23853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
23854 msgid "Preview"
23855 msgstr "Peržiūra"
23857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
23858 msgid "Abort a trace in progress"
23859 msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
23861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
23862 msgid "Execute the trace"
23863 msgstr "Vykdyti skanavimą"
23865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23867 #, fuzzy
23868 msgid "_Horizontal:"
23869 msgstr "_Horizontaliai"
23871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23872 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
23873 msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
23875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23877 #, fuzzy
23878 msgid "_Vertical:"
23879 msgstr "_Vertikaliai"
23881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23882 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
23883 msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
23885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
23888 msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
23890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
23893 msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
23895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23896 #, fuzzy
23897 msgid "A_ngle:"
23898 msgstr "_Kampas"
23900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23901 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
23902 msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
23904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23905 msgid ""
23906 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
23907 "displacement, or percentage displacement"
23908 msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
23910 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23911 msgid ""
23912 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
23913 "or percentage displacement"
23914 msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
23916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
23917 msgid "Transformation matrix element A"
23918 msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
23920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
23921 msgid "Transformation matrix element B"
23922 msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
23924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
23925 msgid "Transformation matrix element C"
23926 msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
23928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
23929 msgid "Transformation matrix element D"
23930 msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
23932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
23933 msgid "Transformation matrix element E"
23934 msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
23936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
23937 msgid "Transformation matrix element F"
23938 msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
23940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
23941 msgid "Rela_tive move"
23942 msgstr "_Reliatyvus pokytis"
23944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
23945 msgid ""
23946 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
23947 "edit the current absolute position directly"
23948 msgstr ""
23949 "Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
23950 "perkelti į tam tikrą vietą"
23952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
23953 msgid "Scale proportionally"
23954 msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
23956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
23957 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
23958 msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
23960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
23961 msgid "Apply to each _object separately"
23962 msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
23964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
23965 msgid ""
23966 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
23967 "transform the selection as a whole"
23968 msgstr ""
23969 "Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
23970 "atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
23972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
23973 msgid "Edit c_urrent matrix"
23974 msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
23976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
23977 msgid ""
23978 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
23979 "this matrix"
23980 msgstr ""
23981 "Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
23982 "dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
23984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
23985 msgid "_Move"
23986 msgstr "_Perkelti"
23988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
23989 msgid "_Scale"
23990 msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
23992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
23993 msgid "_Rotate"
23994 msgstr "_Sukti"
23996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
23997 msgid "Ske_w"
23998 msgstr "_Kreivinti"
24000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
24001 msgid "Matri_x"
24002 msgstr "_Matrica"
24004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
24005 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24006 msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
24008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
24009 msgid "Apply transformation to selection"
24010 msgstr "Taikyti transformaciją"
24012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
24013 msgid "Edit transformation matrix"
24014 msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
24016 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
24017 msgid "Drag curve"
24018 msgstr "Kreivės tempimas"
24020 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
24021 msgid "Add node"
24022 msgstr "Naujas mazgas"
24024 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
24025 #, fuzzy
24026 msgctxt "Path segment tip"
24027 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24028 msgstr ""
24029 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
24030 "neklijuoti"
24032 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
24033 #, fuzzy
24034 msgctxt "Path segment tip"
24035 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24036 msgstr ""
24037 "<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
24039 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
24040 msgctxt "Path segment tip"
24041 msgid ""
24042 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24043 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24044 msgstr ""
24046 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
24047 msgctxt "Path segment tip"
24048 msgid ""
24049 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24050 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24051 msgstr ""
24053 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Retract handles"
24056 msgstr "Stačiakampis"
24058 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24059 msgid "Change node type"
24060 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
24062 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Straighten segments"
24065 msgstr "Segmentų tiesinimas"
24067 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Make segments curves"
24070 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
24072 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
24073 msgid "Add nodes"
24074 msgstr "Nauji mazgai"
24076 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Duplicate nodes"
24079 msgstr "Elemento dubliavimas"
24081 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
24083 msgid "Join nodes"
24084 msgstr "Mazgų sujungimas"
24086 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Break nodes"
24090 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24092 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
24093 msgid "Delete nodes"
24094 msgstr "Mazgų šalinimas"
24096 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
24097 msgid "Move nodes"
24098 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24100 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
24101 msgid "Move nodes horizontally"
24102 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
24104 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
24105 msgid "Move nodes vertically"
24106 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
24108 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
24109 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
24110 msgid "Rotate nodes"
24111 msgstr "Mazgų sukimas"
24113 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
24114 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Scale nodes uniformly"
24117 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
24119 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
24120 msgid "Scale nodes"
24121 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
24123 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Scale nodes horizontally"
24126 msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
24128 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Scale nodes vertically"
24131 msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
24133 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Flip nodes horizontally"
24136 msgstr "Horizontalus atspindys"
24138 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Flip nodes vertically"
24141 msgstr "Vertikalus atspindys"
24143 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
24144 msgctxt "Node tool tip"
24145 msgid ""
24146 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
24147 "selection"
24148 msgstr ""
24150 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
24151 #, fuzzy
24152 msgctxt "Node tool tip"
24153 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
24154 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
24156 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
24157 #, fuzzy, c-format
24158 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
24159 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
24160 msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
24161 msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
24162 msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
24164 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
24165 #, fuzzy, c-format
24166 msgctxt "Node tool tip"
24167 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
24168 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
24170 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
24171 #, fuzzy, c-format
24172 msgctxt "Node tool tip"
24173 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
24174 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
24176 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
24177 msgctxt "Node tool tip"
24178 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
24179 msgstr ""
24181 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
24182 #, fuzzy
24183 msgctxt "Node tool tip"
24184 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
24185 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
24187 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
24188 msgctxt "Node tool tip"
24189 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
24190 msgstr ""
24192 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
24193 #, fuzzy
24194 msgctxt "Node tool tip"
24195 msgid "Drag to select objects to edit"
24196 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
24198 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Cusp node handle"
24201 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
24203 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Smooth node handle"
24206 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
24208 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Symmetric node handle"
24211 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
24213 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Auto-smooth node handle"
24216 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
24218 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
24219 msgctxt "Path handle tip"
24220 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
24221 msgstr ""
24223 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
24224 msgctxt "Path handle tip"
24225 msgid "more: Ctrl, Alt"
24226 msgstr ""
24228 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
24229 #, c-format
24230 msgctxt "Path handle tip"
24231 msgid ""
24232 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24233 "increments while rotating both handles"
24234 msgstr ""
24236 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
24237 #, c-format
24238 msgctxt "Path handle tip"
24239 msgid ""
24240 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24241 msgstr ""
24243 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
24244 #, fuzzy
24245 msgctxt "Path handle tip"
24246 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24247 msgstr ""
24248 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
24249 "liestines kartu"
24251 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
24252 msgctxt "Path handle tip"
24253 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24254 msgstr ""
24256 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
24257 #, fuzzy, c-format
24258 msgctxt "Path handle tip"
24259 msgid ""
24260 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
24261 "handles"
24262 msgstr ""
24263 "<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
24264 "liestines kartu"
24266 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
24267 #, c-format
24268 msgctxt "Path handle tip"
24269 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24270 msgstr ""
24272 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
24273 #, fuzzy
24274 msgctxt "Path hande tip"
24275 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24276 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
24278 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
24279 #, c-format
24280 msgctxt "Path handle tip"
24281 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
24282 msgstr ""
24284 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
24285 #, c-format
24286 msgctxt "Path handle tip"
24287 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
24288 msgstr ""
24290 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
24291 #, c-format
24292 msgctxt "Path handle tip"
24293 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24294 msgstr ""
24296 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
24297 #, fuzzy
24298 msgctxt "Path node tip"
24299 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24300 msgstr ""
24301 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
24302 "neklijuoti"
24304 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
24305 #, fuzzy
24306 msgctxt "Path node tip"
24307 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24308 msgstr ""
24309 "<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
24310 "neklijuoti"
24312 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
24313 msgctxt "Path node tip"
24314 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24315 msgstr ""
24317 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
24318 msgctxt "Path node tip"
24319 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24320 msgstr ""
24322 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
24323 #, fuzzy
24324 msgctxt "Path node tip"
24325 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24326 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
24328 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
24329 #, c-format
24330 msgctxt "Path node tip"
24331 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24332 msgstr ""
24334 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
24335 #, c-format
24336 msgctxt "Path node tip"
24337 msgid ""
24338 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
24339 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24340 msgstr ""
24342 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
24343 #, c-format
24344 msgctxt "Path node tip"
24345 msgid ""
24346 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
24347 "Shift, Ctrl, Alt)"
24348 msgstr ""
24350 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
24351 #, fuzzy, c-format
24352 msgctxt "Path node tip"
24353 msgid "Move node by %s, %s"
24354 msgstr "Mazgų perkėlimas"
24356 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Symmetric node"
24359 msgstr "simetriška"
24361 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Auto-smooth node"
24364 msgstr "(tolygi linija)"
24366 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Scale handle"
24369 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
24371 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Rotate handle"
24374 msgstr "Stačiakampis"
24376 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
24377 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
24378 msgid "Delete node"
24379 msgstr "Elemento šalinimas"
24381 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Cycle node type"
24384 msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
24386 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Drag handle"
24389 msgstr "Piešimo keitikliai"
24391 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Retract handle"
24394 msgstr "Stačiakampis"
24396 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
24397 #, fuzzy
24398 msgctxt "Transform handle tip"
24399 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24400 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
24402 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
24403 #, fuzzy
24404 msgctxt "Transform handle tip"
24405 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24406 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
24408 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
24409 #, fuzzy
24410 msgctxt "Transform handle tip"
24411 msgid ""
24412 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24413 msgstr "<b>Shift</b>: kurti gradiento nuo centro"
24415 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
24416 #, fuzzy
24417 msgctxt "Transform handle tip"
24418 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24419 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
24421 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
24422 #, fuzzy
24423 msgctxt "Transform handle tip"
24424 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24425 msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
24427 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
24428 #, fuzzy
24429 msgctxt "Transform handle tip"
24430 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24431 msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
24433 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
24434 #, c-format
24435 msgctxt "Transform handle tip"
24436 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24437 msgstr ""
24439 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
24440 #, c-format
24441 msgctxt "Transform handle tip"
24442 msgid ""
24443 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24444 "increments"
24445 msgstr ""
24447 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
24448 #, fuzzy
24449 msgctxt "Transform handle tip"
24450 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24451 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
24453 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
24454 #, fuzzy, c-format
24455 msgctxt "Transform handle tip"
24456 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24457 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
24459 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
24460 msgctxt "Transform handle tip"
24461 msgid ""
24462 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24463 "center"
24464 msgstr ""
24466 #. event
24467 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
24468 #, c-format
24469 msgctxt "Transform handle tip"
24470 msgid "Rotate by %.2f°"
24471 msgstr ""
24473 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
24474 #, c-format
24475 msgctxt "Transform handle tip"
24476 msgid ""
24477 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
24478 "increments"
24479 msgstr ""
24481 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
24482 #, fuzzy
24483 msgctxt "Transform handle tip"
24484 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24485 msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
24487 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
24488 #, fuzzy, c-format
24489 msgctxt "Transform handle tip"
24490 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24491 msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
24493 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
24494 msgctxt "Transform handle tip"
24495 msgid ""
24496 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24497 msgstr ""
24499 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
24500 #, fuzzy, c-format
24501 msgctxt "Transform handle tip"
24502 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24503 msgstr "Horizontalus perkėlimas"
24505 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
24506 #, fuzzy, c-format
24507 msgctxt "Transform handle tip"
24508 msgid "Skew vertically by %.2f°"
24509 msgstr "Vertikalus perkėlimas"
24511 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
24512 msgctxt "Transform handle tip"
24513 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24514 msgstr ""
24516 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
24517 #, fuzzy
24518 msgid "_Blend mode:"
24519 msgstr "galinis mazgas"
24521 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Blur:"
24524 msgstr "Su_liejimas:"
24526 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
24527 msgid "Toggle current layer visibility"
24528 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
24530 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
24531 msgid "Lock or unlock current layer"
24532 msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
24534 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
24535 msgid "Current layer"
24536 msgstr "Dabartinis sluoksnis"
24538 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
24539 msgid "(root)"
24540 msgstr "(nėra)"
24542 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
24543 msgid "Proprietary"
24544 msgstr "Uždara"
24546 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
24547 msgid "MetadataLicence|Other"
24548 msgstr ""
24550 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
24551 msgid "Change blur"
24552 msgstr "Suliejimo pakeitimas"
24554 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
24555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
24556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
24557 msgid "Change opacity"
24558 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
24560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
24561 msgid "U_nits:"
24562 msgstr "_Vienetai:"
24564 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
24565 msgid "Width of paper"
24566 msgstr "Lapo plotis"
24568 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
24569 msgid "Height of paper"
24570 msgstr "Lapo aukštis"
24572 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24573 msgid "T_op margin:"
24574 msgstr ""
24576 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24577 msgid "Top margin"
24578 msgstr ""
24580 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24581 #, fuzzy
24582 msgid "L_eft:"
24583 msgstr "Ilgis:"
24585 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Left margin"
24588 msgstr "Stačiakampis"
24590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Ri_ght:"
24593 msgstr "Teisės"
24595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Right margin"
24598 msgstr "Atlenkimo kampas"
24600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24601 #, fuzzy
24602 msgid "Botto_m:"
24603 msgstr "Mastelis"
24605 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Bottom margin"
24608 msgstr "Mastelis"
24610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
24611 msgid "Description"
24612 msgstr "Aprašymas"
24614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Orientation:"
24617 msgstr "Puslapio padėtis"
24619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
24620 msgid "_Landscape"
24621 msgstr "_gulsčias"
24623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
24624 msgid "_Portrait"
24625 msgstr "_stačias"
24627 #. ## Set up custom size frame
24628 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
24629 msgid "Custom size"
24630 msgstr "Kitas dydis"
24632 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
24633 msgid "Resi_ze page to content..."
24634 msgstr ""
24636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
24637 #, fuzzy
24638 msgid "_Resize page to drawing or selection"
24639 msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
24641 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
24642 msgid ""
24643 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
24644 "is no selection"
24645 msgstr ""
24647 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
24648 msgid "Set page size"
24649 msgstr "Puslapio dydis"
24651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
24652 msgid "List"
24653 msgstr "Sąrašas"
24655 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
24656 #, fuzzy
24657 msgctxt "Swatches"
24658 msgid "Size"
24659 msgstr "Dydį"
24661 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
24662 #, fuzzy
24663 msgctxt "Swatches height"
24664 msgid "Tiny"
24665 msgstr "smulkus"
24667 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
24668 #, fuzzy
24669 msgctxt "Swatches height"
24670 msgid "Small"
24671 msgstr "maži"
24673 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
24674 #, fuzzy
24675 msgctxt "Swatches height"
24676 msgid "Medium"
24677 msgstr "vidutiniai"
24679 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
24680 #, fuzzy
24681 msgctxt "Swatches height"
24682 msgid "Large"
24683 msgstr "dideli"
24685 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
24686 #, fuzzy
24687 msgctxt "Swatches height"
24688 msgid "Huge"
24689 msgstr "Atspalvis"
24691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
24692 #, fuzzy
24693 msgctxt "Swatches"
24694 msgid "Width"
24695 msgstr "Plotis"
24697 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
24698 #, fuzzy
24699 msgctxt "Swatches width"
24700 msgid "Narrower"
24701 msgstr "Leisti"
24703 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
24704 #, fuzzy
24705 msgctxt "Swatches width"
24706 msgid "Narrow"
24707 msgstr "Leisti"
24709 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
24710 #, fuzzy
24711 msgctxt "Swatches width"
24712 msgid "Medium"
24713 msgstr "vidutiniai"
24715 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
24716 #, fuzzy
24717 msgctxt "Swatches width"
24718 msgid "Wide"
24719 msgstr "Plati"
24721 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
24722 #, fuzzy
24723 msgctxt "Swatches width"
24724 msgid "Wider"
24725 msgstr "Plati"
24727 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24728 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
24729 #, fuzzy
24730 msgctxt "Swatches"
24731 msgid "Wrap"
24732 msgstr "Grupė"
24734 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
24735 msgid ""
24736 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
24737 "random numbers."
24738 msgstr ""
24740 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
24741 #, fuzzy
24742 msgid "Backend"
24743 msgstr "_Fonas"
24745 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
24746 #, fuzzy
24747 msgid "Vector"
24748 msgstr "Žymeklis"
24750 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
24751 msgid "Bitmap"
24752 msgstr ""
24754 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
24755 msgid "Bitmap options"
24756 msgstr ""
24758 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
24761 msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
24763 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
24764 #, fuzzy
24765 msgid ""
24766 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
24767 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
24768 "will not be correctly rendered."
24769 msgstr ""
24770 "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
24771 "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
24772 "prarasti."
24774 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
24775 #, fuzzy
24776 msgid ""
24777 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
24778 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
24779 "will be rendered exactly as displayed."
24780 msgstr ""
24781 "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
24782 "vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
24783 "kaip vaizduojamas ekrane."
24785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
24786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
24787 msgid "Fill:"
24788 msgstr "Užpildas:"
24790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
24791 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
24792 msgid "Stroke:"
24793 msgstr "Linija:"
24795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
24796 msgid "O:"
24797 msgstr "N:"
24799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
24800 msgid "N/A"
24801 msgstr "n. d."
24803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
24804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
24805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
24806 msgid "Nothing selected"
24807 msgstr "Niekas nepažymėta"
24809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
24810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
24811 msgid "<i>None</i>"
24812 msgstr "<i>Nėra</i>"
24814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24815 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24816 msgid "No fill"
24817 msgstr "Nėra užpildo"
24819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24820 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24821 msgid "No stroke"
24822 msgstr "Nėra linijos"
24824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
24825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
24826 msgid "Pattern"
24827 msgstr "Raštas"
24829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24830 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24831 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
24832 msgid "Pattern fill"
24833 msgstr "Raštas"
24835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24837 msgid "Pattern stroke"
24838 msgstr "Linija raštu"
24840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
24841 #, fuzzy
24842 msgid "<b>L</b>"
24843 msgstr "<b>L:</b>"
24845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24847 msgid "Linear gradient fill"
24848 msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis gradientas"
24850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24852 msgid "Linear gradient stroke"
24853 msgstr "Linijai naudojamas tiesinis gradientas"
24855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
24856 #, fuzzy
24857 msgid "<b>R</b>"
24858 msgstr "<b>v</b>"
24860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24861 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24862 msgid "Radial gradient fill"
24863 msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis gradientas"
24865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24866 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24867 msgid "Radial gradient stroke"
24868 msgstr "Linijai naudojamas spindulinis gradientas"
24870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
24871 msgid "Different"
24872 msgstr "Įvairūs"
24874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24875 msgid "Different fills"
24876 msgstr "Skirtingi užpildai"
24878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24879 msgid "Different strokes"
24880 msgstr "Skirtingos linijos"
24882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
24883 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
24884 msgid "<b>Unset</b>"
24885 msgstr "<b>Nėra</b>"
24887 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
24888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
24891 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24892 msgid "Unset fill"
24893 msgstr "Nenurodytas užpildas"
24895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
24898 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24899 msgid "Unset stroke"
24900 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
24902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
24903 msgid "Flat color fill"
24904 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
24906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
24907 msgid "Flat color stroke"
24908 msgstr "Linija vientisa spalva"
24910 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
24911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
24912 msgid "<b>a</b>"
24913 msgstr "<b>v</b>"
24915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
24916 msgid "Fill is averaged over selected objects"
24917 msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
24919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
24920 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
24921 msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
24923 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
24924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
24925 msgid "<b>m</b>"
24926 msgstr "<b>d</b>"
24928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
24929 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
24930 msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
24932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
24933 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
24934 msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
24936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
24937 msgid "Edit fill..."
24938 msgstr "Keisti užpildą..."
24940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
24941 msgid "Edit stroke..."
24942 msgstr "Keisti liniją..."
24944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
24945 msgid "Last set color"
24946 msgstr "Paskutinė naudota spalva"
24948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
24949 msgid "Last selected color"
24950 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
24952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
24953 msgid "White"
24954 msgstr "Balta"
24956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
24957 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
24958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24959 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
24960 msgid "Black"
24961 msgstr "Juoda"
24963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
24964 msgid "Copy color"
24965 msgstr "Kopijuoti spalvą"
24967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
24968 msgid "Paste color"
24969 msgstr "Įklijuoti spalvą"
24971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
24972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
24973 msgid "Swap fill and stroke"
24974 msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
24976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
24977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
24978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
24979 msgid "Make fill opaque"
24980 msgstr "Nepermatomas užpildas"
24982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
24983 msgid "Make stroke opaque"
24984 msgstr "Nepermatoma linija"
24986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
24987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
24988 msgid "Remove fill"
24989 msgstr "Be užpildo"
24991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
24992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
24993 msgid "Remove stroke"
24994 msgstr "Be linijos"
24996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
24997 msgid "Remove"
24998 msgstr "Šalinti"
25000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Apply last set color to fill"
25003 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
25005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Apply last set color to stroke"
25008 msgstr "Linija vientisa spalva"
25010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Apply last selected color to fill"
25013 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
25015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Apply last selected color to stroke"
25018 msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
25020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Invert fill"
25023 msgstr "Nenurodytas užpildas"
25025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Invert stroke"
25028 msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
25030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
25031 #, fuzzy
25032 msgid "White fill"
25033 msgstr "Balta"
25035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
25036 #, fuzzy
25037 msgid "White stroke"
25038 msgstr "Keisti liniją..."
25040 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
25041 #, fuzzy
25042 msgid "Black fill"
25043 msgstr "Juoda"
25045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Black stroke"
25048 msgstr "Linija vientisa spalva"
25050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Paste fill"
25053 msgstr "Užpildas raštu"
25055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
25056 #, fuzzy
25057 msgid "Paste stroke"
25058 msgstr "Linija raštu"
25060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
25061 #, fuzzy
25062 msgid "Change stroke width"
25063 msgstr "Keisti linijos storį"
25065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
25066 msgid ", drag to adjust"
25067 msgstr ""
25069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
25070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Opacity (%)"
25073 msgstr "Nepermatomumas, %"
25075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
25076 #, c-format
25077 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
25078 msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
25080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
25081 msgid " (averaged)"
25082 msgstr " (vidutinis)"
25084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
25085 msgid "0 (transparent)"
25086 msgstr "0 (permatoma)"
25088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
25089 msgid "100% (opaque)"
25090 msgstr "100% (nepermatoma)"
25092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Adjust saturation"
25095 msgstr "Mažesnis sodrumas"
25097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
25098 #, c-format
25099 msgid ""
25100 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25101 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
25102 msgstr ""
25104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Adjust lightness"
25107 msgstr "Šviesumas"
25109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
25110 #, c-format
25111 msgid ""
25112 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25113 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
25114 msgstr ""
25116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Adjust hue"
25119 msgstr "Kreivės tempimas"
25121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
25122 #, c-format
25123 msgid ""
25124 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
25125 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
25126 msgstr ""
25128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
25129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
25130 #, fuzzy
25131 msgid "Adjust stroke width"
25132 msgstr "Linijos storis"
25134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
25135 #, c-format
25136 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
25137 msgstr ""
25139 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
25140 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
25141 #, fuzzy
25142 msgctxt "Sliders"
25143 msgid "Link"
25144 msgstr "Atkarpa"
25146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
25147 msgid "L Gradient"
25148 msgstr "Gradientas T"
25150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
25151 msgid "R Gradient"
25152 msgstr "Gradientas S"
25154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
25155 #, c-format
25156 msgid "Fill: %06x/%.3g"
25157 msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
25159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
25160 #, c-format
25161 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
25162 msgstr "Linija: %06x/%.3g"
25164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25165 #, c-format
25166 msgid "Stroke width: %.5g%s"
25167 msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
25169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
25170 #, c-format
25171 msgid "O:%.3g"
25172 msgstr "0:%.3g"
25174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
25175 #, c-format
25176 msgid "O:.%d"
25177 msgstr "0:.%d"
25179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
25180 #, c-format
25181 msgid "Opacity: %.3g"
25182 msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
25184 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
25185 msgid "Split vanishing points"
25186 msgstr ""
25188 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
25189 msgid "Merge vanishing points"
25190 msgstr ""
25192 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
25193 msgid "3D box: Move vanishing point"
25194 msgstr ""
25196 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
25197 #, c-format
25198 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25199 msgid_plural ""
25200 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
25201 "b> to separate selected box(es)"
25202 msgstr[0] ""
25203 msgstr[1] ""
25204 msgstr[2] ""
25206 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
25207 #. but currently we update the status message anyway
25208 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
25209 #, c-format
25210 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25211 msgid_plural ""
25212 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
25213 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25214 msgstr[0] ""
25215 msgstr[1] ""
25216 msgstr[2] ""
25218 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
25219 #, fuzzy, c-format
25220 msgid ""
25221 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25222 msgid_plural ""
25223 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
25224 "(es)"
25225 msgstr[0] ""
25226 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
25227 "kad atskirtumėte"
25228 msgstr[1] ""
25229 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
25230 "b>, kad atskirtumėte"
25231 msgstr[2] ""
25232 "Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
25233 "kad atskirtumėte"
25235 #: ../src/verbs.cpp:1134
25236 #, fuzzy
25237 msgid "Switch to next layer"
25238 msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
25240 #: ../src/verbs.cpp:1135
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Switched to next layer."
25243 msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
25245 #: ../src/verbs.cpp:1137
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Cannot go past last layer."
25248 msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
25250 #: ../src/verbs.cpp:1146
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Switch to previous layer"
25253 msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
25255 #: ../src/verbs.cpp:1147
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Switched to previous layer."
25258 msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
25260 #: ../src/verbs.cpp:1149
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Cannot go before first layer."
25263 msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
25265 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
25266 #: ../src/verbs.cpp:1301
25267 msgid "No current layer."
25268 msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
25270 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
25271 #, c-format
25272 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
25273 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
25275 #: ../src/verbs.cpp:1196
25276 msgid "Layer to top"
25277 msgstr "Sluoksnis iki viršaus"
25279 #: ../src/verbs.cpp:1200
25280 msgid "Raise layer"
25281 msgstr "Pakelti sluoksnį"
25283 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
25284 #, c-format
25285 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
25286 msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
25288 #: ../src/verbs.cpp:1204
25289 msgid "Layer to bottom"
25290 msgstr "Sluoksnis iki apačios"
25292 #: ../src/verbs.cpp:1208
25293 msgid "Lower layer"
25294 msgstr "Nuleisti sluoksnį"
25296 #: ../src/verbs.cpp:1217
25297 msgid "Cannot move layer any further."
25298 msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
25300 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
25301 #, c-format
25302 msgid "%s copy"
25303 msgstr ""
25305 #: ../src/verbs.cpp:1258
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Duplicate layer"
25308 msgstr "Elemento dubliavimas"
25310 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
25311 #: ../src/verbs.cpp:1261
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Duplicated layer."
25314 msgstr "Elemento dubliavimas"
25316 #: ../src/verbs.cpp:1290
25317 msgid "Delete layer"
25318 msgstr "Šalinti sluoksnį"
25320 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
25321 #: ../src/verbs.cpp:1293
25322 msgid "Deleted layer."
25323 msgstr "Sluoksnis pašalintas."
25325 #: ../src/verbs.cpp:1304
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Toggle layer solo"
25328 msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
25330 #: ../src/verbs.cpp:1365
25331 msgid "Flip horizontally"
25332 msgstr "Horizontalus atspindys"
25334 #: ../src/verbs.cpp:1370
25335 msgid "Flip vertically"
25336 msgstr "Vertikalus atspindys"
25338 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
25339 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
25340 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
25341 #: ../src/verbs.cpp:1894
25342 msgid "tutorial-basic.svg"
25343 msgstr "tutorial-basic.svg"
25345 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25346 #: ../src/verbs.cpp:1898
25347 msgid "tutorial-shapes.svg"
25348 msgstr "tutorial-shapes.svg"
25350 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25351 #: ../src/verbs.cpp:1902
25352 msgid "tutorial-advanced.svg"
25353 msgstr "tutorial-advanced.svg"
25355 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25356 #: ../src/verbs.cpp:1906
25357 msgid "tutorial-tracing.svg"
25358 msgstr "tutorial-tracing.svg"
25360 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25361 #: ../src/verbs.cpp:1910
25362 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
25363 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
25365 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25366 #: ../src/verbs.cpp:1914
25367 #, fuzzy
25368 msgid "tutorial-interpolate.svg"
25369 msgstr "tutorial-tips.svg"
25371 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25372 #: ../src/verbs.cpp:1918
25373 msgid "tutorial-elements.svg"
25374 msgstr "tutorial-elements.svg"
25376 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25377 #: ../src/verbs.cpp:1922
25378 msgid "tutorial-tips.svg"
25379 msgstr "tutorial-tips.svg"
25381 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
25382 msgid "Unlock all objects in the current layer"
25383 msgstr "Atrakinti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
25385 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
25386 msgid "Unlock all objects in all layers"
25387 msgstr "Atrakinti visus objektus visuose sluoksniuose"
25389 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
25390 msgid "Unhide all objects in the current layer"
25391 msgstr "Rodyti visus objektus dabartiniame sluoksnyje"
25393 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
25394 msgid "Unhide all objects in all layers"
25395 msgstr "Rodyti visus objektus visuose sluoksniuose"
25397 #: ../src/verbs.cpp:2225
25398 msgid "Does nothing"
25399 msgstr ""
25401 #: ../src/verbs.cpp:2228
25402 msgid "Create new document from the default template"
25403 msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
25405 #: ../src/verbs.cpp:2230
25406 msgid "_Open..."
25407 msgstr "_Atverti..."
25409 #: ../src/verbs.cpp:2231
25410 msgid "Open an existing document"
25411 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
25413 #: ../src/verbs.cpp:2232
25414 msgid "Re_vert"
25415 msgstr "At_mesti"
25417 #: ../src/verbs.cpp:2233
25418 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
25419 msgstr ""
25420 "Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
25422 #: ../src/verbs.cpp:2234
25423 msgid "_Save"
25424 msgstr "Iš_saugoti"
25426 #: ../src/verbs.cpp:2234
25427 msgid "Save document"
25428 msgstr "Išsaugoti dokumentą"
25430 #: ../src/verbs.cpp:2236
25431 msgid "Save _As..."
25432 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
25434 #: ../src/verbs.cpp:2237
25435 msgid "Save document under a new name"
25436 msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
25438 #: ../src/verbs.cpp:2238
25439 msgid "Save a Cop_y..."
25440 msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
25442 #: ../src/verbs.cpp:2239
25443 msgid "Save a copy of the document under a new name"
25444 msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
25446 #: ../src/verbs.cpp:2240
25447 msgid "_Print..."
25448 msgstr "S_pausdinti..."
25450 #: ../src/verbs.cpp:2240
25451 msgid "Print document"
25452 msgstr "Spausdinti dokumentą"
25454 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
25455 #: ../src/verbs.cpp:2243
25456 msgid "Vac_uum Defs"
25457 msgstr "Val_yti aprašus"
25459 #: ../src/verbs.cpp:2243
25460 msgid ""
25461 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
25462 "defs&gt; of the document"
25463 msgstr ""
25464 "Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (gradientus, kirpimo "
25465 "kreives) iš &lt;defs&gt; elemento"
25467 #: ../src/verbs.cpp:2245
25468 msgid "Print Previe_w"
25469 msgstr "Spau_dinio peržiūra"
25471 #: ../src/verbs.cpp:2246
25472 msgid "Preview document printout"
25473 msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
25475 #: ../src/verbs.cpp:2247
25476 msgid "_Import..."
25477 msgstr "_Importuoti..."
25479 #: ../src/verbs.cpp:2248
25480 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
25481 msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
25483 #: ../src/verbs.cpp:2249
25484 msgid "_Export Bitmap..."
25485 msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
25487 #: ../src/verbs.cpp:2250
25488 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
25489 msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
25491 #: ../src/verbs.cpp:2251
25492 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
25493 msgstr ""
25495 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
25496 #: ../src/verbs.cpp:2253
25497 msgid "N_ext Window"
25498 msgstr "_Kitas langas"
25500 #: ../src/verbs.cpp:2254
25501 msgid "Switch to the next document window"
25502 msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
25504 #: ../src/verbs.cpp:2255
25505 msgid "P_revious Window"
25506 msgstr "Praeit_as langas"
25508 #: ../src/verbs.cpp:2256
25509 msgid "Switch to the previous document window"
25510 msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
25512 #: ../src/verbs.cpp:2257
25513 msgid "_Close"
25514 msgstr "_Uždaryti"
25516 #: ../src/verbs.cpp:2258
25517 msgid "Close this document window"
25518 msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
25520 #: ../src/verbs.cpp:2259
25521 msgid "_Quit"
25522 msgstr "Iš_eiti"
25524 #: ../src/verbs.cpp:2259
25525 msgid "Quit Inkscape"
25526 msgstr "Užbaigti programos darbą"
25528 #: ../src/verbs.cpp:2262
25529 msgid "Undo last action"
25530 msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
25532 #: ../src/verbs.cpp:2265
25533 msgid "Do again the last undone action"
25534 msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
25536 #: ../src/verbs.cpp:2266
25537 msgid "Cu_t"
25538 msgstr "_Iškirpti"
25540 #: ../src/verbs.cpp:2267
25541 msgid "Cut selection to clipboard"
25542 msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
25544 #: ../src/verbs.cpp:2268
25545 msgid "_Copy"
25546 msgstr "_Kopijuoti"
25548 #: ../src/verbs.cpp:2269
25549 msgid "Copy selection to clipboard"
25550 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
25552 #: ../src/verbs.cpp:2270
25553 msgid "_Paste"
25554 msgstr "Įk_lijuoti"
25556 #: ../src/verbs.cpp:2271
25557 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
25558 msgstr ""
25559 "Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
25560 "įklijuoti tekstą"
25562 #: ../src/verbs.cpp:2272
25563 msgid "Paste _Style"
25564 msgstr "Įklijuoti _stilių"
25566 #: ../src/verbs.cpp:2273
25567 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
25568 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
25570 #: ../src/verbs.cpp:2275
25571 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
25572 msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
25574 #: ../src/verbs.cpp:2276
25575 msgid "Paste _Width"
25576 msgstr "Įklijuoti _plotį"
25578 #: ../src/verbs.cpp:2277
25579 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
25580 msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
25582 #: ../src/verbs.cpp:2278
25583 msgid "Paste _Height"
25584 msgstr "Įklijuoti _aukštį"
25586 #: ../src/verbs.cpp:2279
25587 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
25588 msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
25590 #: ../src/verbs.cpp:2280
25591 msgid "Paste Size Separately"
25592 msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
25594 #: ../src/verbs.cpp:2281
25595 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
25596 msgstr ""
25597 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
25598 "dydį"
25600 #: ../src/verbs.cpp:2282
25601 msgid "Paste Width Separately"
25602 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
25604 #: ../src/verbs.cpp:2283
25605 msgid ""
25606 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
25607 "object"
25608 msgstr ""
25609 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
25610 "plotį"
25612 #: ../src/verbs.cpp:2284
25613 msgid "Paste Height Separately"
25614 msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
25616 #: ../src/verbs.cpp:2285
25617 msgid ""
25618 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
25619 "object"
25620 msgstr ""
25621 "Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
25622 "objekto aukštį"
25624 #: ../src/verbs.cpp:2286
25625 msgid "Paste _In Place"
25626 msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
25628 #: ../src/verbs.cpp:2287
25629 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
25630 msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
25632 #: ../src/verbs.cpp:2288
25633 msgid "Paste Path _Effect"
25634 msgstr "Įklijuoti kreivės _efektą"
25636 #: ../src/verbs.cpp:2289
25637 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
25638 msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto kreivės efektą"
25640 #: ../src/verbs.cpp:2290
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Remove Path _Effect"
25643 msgstr "Šalinti žalią spalvą"
25645 #: ../src/verbs.cpp:2291
25646 #, fuzzy
25647 msgid "Remove any path effects from selected objects"
25648 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
25650 #: ../src/verbs.cpp:2292
25651 msgid "Remove Filters"
25652 msgstr "Pašalinti filtrus"
25654 #: ../src/verbs.cpp:2293
25655 msgid "Remove any filters from selected objects"
25656 msgstr "Pašalinti visus pažymėto objekto filtrus"
25658 #: ../src/verbs.cpp:2294
25659 msgid "_Delete"
25660 msgstr "_Šalinti"
25662 #: ../src/verbs.cpp:2295
25663 msgid "Delete selection"
25664 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
25666 #: ../src/verbs.cpp:2296
25667 msgid "Duplic_ate"
25668 msgstr "_Dubliuoti"
25670 #: ../src/verbs.cpp:2297
25671 msgid "Duplicate selected objects"
25672 msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
25674 #: ../src/verbs.cpp:2298
25675 msgid "Create Clo_ne"
25676 msgstr "Kurti klo_ną"
25678 #: ../src/verbs.cpp:2299
25679 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
25680 msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
25682 #: ../src/verbs.cpp:2300
25683 msgid "Unlin_k Clone"
25684 msgstr "At_rišti kloną"
25686 #: ../src/verbs.cpp:2301
25687 #, fuzzy
25688 msgid ""
25689 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
25690 "standalone objects"
25691 msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
25693 #: ../src/verbs.cpp:2302
25694 msgid "Relink to Copied"
25695 msgstr ""
25697 #: ../src/verbs.cpp:2303
25698 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
25699 msgstr ""
25701 #: ../src/verbs.cpp:2304
25702 msgid "Select _Original"
25703 msgstr "Rasti _originalą"
25705 #: ../src/verbs.cpp:2305
25706 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
25707 msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
25709 #: ../src/verbs.cpp:2306
25710 msgid "Objects to _Marker"
25711 msgstr "Objektai į žy_melę"
25713 #: ../src/verbs.cpp:2307
25714 msgid "Convert selection to a line marker"
25715 msgstr "Pažymėjimą paversti į linijos žymelę"
25717 #: ../src/verbs.cpp:2308
25718 msgid "Objects to Gu_ides"
25719 msgstr "Objektai į ga_ires"
25721 #: ../src/verbs.cpp:2309
25722 msgid ""
25723 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
25724 "edges"
25725 msgstr ""
25726 "Pažymėtus objektus paversti į kolekciją gairių, kurios sutampa su tų objektų "
25727 "kraštais"
25729 #: ../src/verbs.cpp:2310
25730 msgid "Objects to Patter_n"
25731 msgstr "Raštas iš ob_jektų"
25733 #: ../src/verbs.cpp:2311
25734 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
25735 msgstr ""
25736 "Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
25737 "objektai) sudaro raštą"
25739 #: ../src/verbs.cpp:2312
25740 msgid "Pattern to _Objects"
25741 msgstr "_Objektai iš rašto"
25743 #: ../src/verbs.cpp:2313
25744 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
25745 msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
25747 #: ../src/verbs.cpp:2314
25748 msgid "Clea_r All"
25749 msgstr "Šalinti visk_ą"
25751 #: ../src/verbs.cpp:2315
25752 msgid "Delete all objects from document"
25753 msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
25755 #: ../src/verbs.cpp:2316
25756 msgid "Select Al_l"
25757 msgstr "_Pažymėti viską"
25759 #: ../src/verbs.cpp:2317
25760 msgid "Select all objects or all nodes"
25761 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
25763 #: ../src/verbs.cpp:2318
25764 msgid "Select All in All La_yers"
25765 msgstr "Pažymėti viską dokumente"
25767 #: ../src/verbs.cpp:2319
25768 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
25769 msgstr ""
25770 "Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
25772 #: ../src/verbs.cpp:2320
25773 msgid "In_vert Selection"
25774 msgstr "Apversti _žymėjimą"
25776 #: ../src/verbs.cpp:2321
25777 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
25778 msgstr ""
25779 "Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
25780 "pažymėti"
25782 #: ../src/verbs.cpp:2322
25783 msgid "Invert in All Layers"
25784 msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
25786 #: ../src/verbs.cpp:2323
25787 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
25788 msgstr ""
25789 "Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
25790 "pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
25792 #: ../src/verbs.cpp:2324
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Select Next"
25795 msgstr "Šalinti elementą"
25797 #: ../src/verbs.cpp:2325
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Select next object or node"
25800 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
25802 #: ../src/verbs.cpp:2326
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Select Previous"
25805 msgstr "Pažymėjimas"
25807 #: ../src/verbs.cpp:2327
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Select previous object or node"
25810 msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
25812 #: ../src/verbs.cpp:2328
25813 msgid "D_eselect"
25814 msgstr "Atž_ymėti"
25816 #: ../src/verbs.cpp:2329
25817 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
25818 msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
25820 #: ../src/verbs.cpp:2330
25821 msgid "_Guides Around Page"
25822 msgstr "_Gairės aplink puslapį"
25824 #: ../src/verbs.cpp:2331
25825 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
25826 msgstr ""
25828 #: ../src/verbs.cpp:2332
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Next path effect parameter"
25831 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
25833 #: ../src/verbs.cpp:2333
25834 #, fuzzy
25835 msgid "Show next editable path effect parameter"
25836 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
25838 #. Selection
25839 #: ../src/verbs.cpp:2336
25840 msgid "Raise to _Top"
25841 msgstr "_Kelti iki viršaus"
25843 #: ../src/verbs.cpp:2337
25844 msgid "Raise selection to top"
25845 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
25847 #: ../src/verbs.cpp:2338
25848 msgid "Lower to _Bottom"
25849 msgstr "_Leisti į apačią"
25851 #: ../src/verbs.cpp:2339
25852 msgid "Lower selection to bottom"
25853 msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
25855 #: ../src/verbs.cpp:2340
25856 msgid "_Raise"
25857 msgstr "_Pakelti"
25859 #: ../src/verbs.cpp:2341
25860 msgid "Raise selection one step"
25861 msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
25863 #: ../src/verbs.cpp:2342
25864 msgid "_Lower"
25865 msgstr "_Nuleisti"
25867 #: ../src/verbs.cpp:2343
25868 msgid "Lower selection one step"
25869 msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
25871 #: ../src/verbs.cpp:2344
25872 msgid "_Group"
25873 msgstr "_Grupuoti"
25875 #: ../src/verbs.cpp:2345
25876 msgid "Group selected objects"
25877 msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
25879 #: ../src/verbs.cpp:2347
25880 msgid "Ungroup selected groups"
25881 msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
25883 #: ../src/verbs.cpp:2349
25884 msgid "_Put on Path"
25885 msgstr "_Dėti ant kreivės"
25887 #: ../src/verbs.cpp:2351
25888 msgid "_Remove from Path"
25889 msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
25891 #: ../src/verbs.cpp:2353
25892 msgid "Remove Manual _Kerns"
25893 msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
25895 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
25896 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
25897 #: ../src/verbs.cpp:2356
25898 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
25899 msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
25901 #: ../src/verbs.cpp:2358
25902 msgid "_Union"
25903 msgstr "_Sąjunga"
25905 #: ../src/verbs.cpp:2359
25906 msgid "Create union of selected paths"
25907 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
25909 #: ../src/verbs.cpp:2360
25910 msgid "_Intersection"
25911 msgstr "Sa_nkirta"
25913 #: ../src/verbs.cpp:2361
25914 msgid "Create intersection of selected paths"
25915 msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
25917 #: ../src/verbs.cpp:2362
25918 msgid "_Difference"
25919 msgstr "_Atimtis"
25921 #: ../src/verbs.cpp:2363
25922 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
25923 msgstr ""
25924 "Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
25926 #: ../src/verbs.cpp:2364
25927 msgid "E_xclusion"
25928 msgstr "_Išskyrimas"
25930 #: ../src/verbs.cpp:2365
25931 msgid ""
25932 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
25933 "path)"
25934 msgstr ""
25935 "Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
25936 "kurios yra tik vienoje kreivėje"
25938 #: ../src/verbs.cpp:2366
25939 msgid "Di_vision"
25940 msgstr "_Dalinimas"
25942 #: ../src/verbs.cpp:2367
25943 msgid "Cut the bottom path into pieces"
25944 msgstr ""
25945 "Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
25947 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
25948 #. Advanced tutorial for more info
25949 #: ../src/verbs.cpp:2370
25950 msgid "Cut _Path"
25951 msgstr "_Karpyti kreivę"
25953 #: ../src/verbs.cpp:2371
25954 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
25955 msgstr ""
25956 "Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
25957 "krevę. Taip pat nuimamas užpildas"
25959 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
25960 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
25961 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
25962 #: ../src/verbs.cpp:2375
25963 msgid "Outs_et"
25964 msgstr "Iš_pūsti"
25966 #: ../src/verbs.cpp:2376
25967 msgid "Outset selected paths"
25968 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
25970 #: ../src/verbs.cpp:2378
25971 msgid "O_utset Path by 1 px"
25972 msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
25974 #: ../src/verbs.cpp:2379
25975 msgid "Outset selected paths by 1 px"
25976 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
25978 #: ../src/verbs.cpp:2381
25979 msgid "O_utset Path by 10 px"
25980 msgstr "Išpūsti 10px"
25982 #: ../src/verbs.cpp:2382
25983 msgid "Outset selected paths by 10 px"
25984 msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
25986 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
25987 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
25988 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
25989 #: ../src/verbs.cpp:2386
25990 msgid "I_nset"
25991 msgstr "Įt_raukti"
25993 #: ../src/verbs.cpp:2387
25994 msgid "Inset selected paths"
25995 msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
25997 #: ../src/verbs.cpp:2389
25998 msgid "I_nset Path by 1 px"
25999 msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
26001 #: ../src/verbs.cpp:2390
26002 msgid "Inset selected paths by 1 px"
26003 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
26005 #: ../src/verbs.cpp:2392
26006 msgid "I_nset Path by 10 px"
26007 msgstr "Įtraukti 10px"
26009 #: ../src/verbs.cpp:2393
26010 msgid "Inset selected paths by 10 px"
26011 msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
26013 #: ../src/verbs.cpp:2395
26014 msgid "D_ynamic Offset"
26015 msgstr "Di_naminis išpūtimas"
26017 #: ../src/verbs.cpp:2395
26018 msgid "Create a dynamic offset object"
26019 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
26021 #: ../src/verbs.cpp:2397
26022 msgid "_Linked Offset"
26023 msgstr "Susietas išpūti_mas"
26025 #: ../src/verbs.cpp:2398
26026 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
26027 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
26029 #: ../src/verbs.cpp:2400
26030 msgid "_Stroke to Path"
26031 msgstr "Kreivė iš _linijos"
26033 #: ../src/verbs.cpp:2401
26034 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
26035 msgstr "Paversti liniją kreive"
26037 #: ../src/verbs.cpp:2402
26038 msgid "Si_mplify"
26039 msgstr "S_upaprastinti"
26041 #: ../src/verbs.cpp:2403
26042 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
26043 msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
26045 #: ../src/verbs.cpp:2404
26046 msgid "_Reverse"
26047 msgstr "Apv_ersti"
26049 #: ../src/verbs.cpp:2405
26050 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
26051 msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
26053 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26054 #: ../src/verbs.cpp:2407
26055 msgid "_Trace Bitmap..."
26056 msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
26058 #: ../src/verbs.cpp:2408
26059 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
26060 msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
26062 #: ../src/verbs.cpp:2409
26063 msgid "_Make a Bitmap Copy"
26064 msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
26066 #: ../src/verbs.cpp:2410
26067 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
26068 msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
26070 #: ../src/verbs.cpp:2411
26071 msgid "_Combine"
26072 msgstr "Ap_jungti"
26074 #: ../src/verbs.cpp:2412
26075 msgid "Combine several paths into one"
26076 msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
26078 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26079 #. Advanced tutorial for more info
26080 #: ../src/verbs.cpp:2415
26081 msgid "Break _Apart"
26082 msgstr "_Dalinti"
26084 #: ../src/verbs.cpp:2416
26085 msgid "Break selected paths into subpaths"
26086 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
26088 #: ../src/verbs.cpp:2417
26089 msgid "Rows and Columns..."
26090 msgstr "Eilutės ir stulpeliai..."
26092 #: ../src/verbs.cpp:2418
26093 msgid "Arrange selected objects in a table"
26094 msgstr "Išdėlioti pažymėtus objektus į lentelę"
26096 #. Layer
26097 #: ../src/verbs.cpp:2420
26098 msgid "_Add Layer..."
26099 msgstr "_Naujas sluoksnis..."
26101 #: ../src/verbs.cpp:2421
26102 msgid "Create a new layer"
26103 msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
26105 #: ../src/verbs.cpp:2422
26106 msgid "Re_name Layer..."
26107 msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
26109 #: ../src/verbs.cpp:2423
26110 msgid "Rename the current layer"
26111 msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
26113 #: ../src/verbs.cpp:2424
26114 msgid "Switch to Layer Abov_e"
26115 msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
26117 #: ../src/verbs.cpp:2425
26118 msgid "Switch to the layer above the current"
26119 msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
26121 #: ../src/verbs.cpp:2426
26122 msgid "Switch to Layer Belo_w"
26123 msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
26125 #: ../src/verbs.cpp:2427
26126 msgid "Switch to the layer below the current"
26127 msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
26129 #: ../src/verbs.cpp:2428
26130 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
26131 msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
26133 #: ../src/verbs.cpp:2429
26134 msgid "Move selection to the layer above the current"
26135 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
26137 #: ../src/verbs.cpp:2430
26138 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
26139 msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
26141 #: ../src/verbs.cpp:2431
26142 msgid "Move selection to the layer below the current"
26143 msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
26145 #: ../src/verbs.cpp:2432
26146 msgid "Layer to _Top"
26147 msgstr "Sluoksnis iki _viršaus"
26149 #: ../src/verbs.cpp:2433
26150 msgid "Raise the current layer to the top"
26151 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
26153 #: ../src/verbs.cpp:2434
26154 msgid "Layer to _Bottom"
26155 msgstr "Sluoksnis iki apač_ios"
26157 #: ../src/verbs.cpp:2435
26158 msgid "Lower the current layer to the bottom"
26159 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
26161 #: ../src/verbs.cpp:2436
26162 msgid "_Raise Layer"
26163 msgstr "Pak_elti sluoksnį"
26165 #: ../src/verbs.cpp:2437
26166 msgid "Raise the current layer"
26167 msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
26169 #: ../src/verbs.cpp:2438
26170 msgid "_Lower Layer"
26171 msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
26173 #: ../src/verbs.cpp:2439
26174 msgid "Lower the current layer"
26175 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
26177 #: ../src/verbs.cpp:2440
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Duplicate Current Layer"
26180 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
26182 #: ../src/verbs.cpp:2441
26183 #, fuzzy
26184 msgid "Duplicate an existing layer"
26185 msgstr "Elemento dubliavimas"
26187 #: ../src/verbs.cpp:2442
26188 msgid "_Delete Current Layer"
26189 msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
26191 #: ../src/verbs.cpp:2443
26192 msgid "Delete the current layer"
26193 msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
26195 #: ../src/verbs.cpp:2444
26196 #, fuzzy
26197 msgid "_Show/hide other layers"
26198 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
26200 #: ../src/verbs.cpp:2445
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Solo the current layer"
26203 msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
26205 #. Object
26206 #: ../src/verbs.cpp:2448
26207 msgid "Rotate _90&#176; CW"
26208 msgstr "Pasukti _90&#176;"
26210 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26211 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26212 #: ../src/verbs.cpp:2451
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
26215 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
26217 #: ../src/verbs.cpp:2452
26218 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
26219 msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
26221 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26222 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26223 #: ../src/verbs.cpp:2455
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
26226 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
26228 #: ../src/verbs.cpp:2456
26229 msgid "Remove _Transformations"
26230 msgstr "Naikinti _transfomacijas"
26232 #: ../src/verbs.cpp:2457
26233 msgid "Remove transformations from object"
26234 msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
26236 #: ../src/verbs.cpp:2458
26237 msgid "_Object to Path"
26238 msgstr "Kreivė iš _objekto"
26240 #: ../src/verbs.cpp:2459
26241 msgid "Convert selected object to path"
26242 msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
26244 #: ../src/verbs.cpp:2460
26245 msgid "_Flow into Frame"
26246 msgstr "Dėstyti _rėmuose"
26248 #: ../src/verbs.cpp:2461
26249 msgid ""
26250 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
26251 "frame object"
26252 msgstr ""
26253 "Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
26254 "tekstą"
26256 #: ../src/verbs.cpp:2462
26257 msgid "_Unflow"
26258 msgstr "Iši_mti iš rėmų"
26260 #: ../src/verbs.cpp:2463
26261 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
26262 msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
26264 #: ../src/verbs.cpp:2464
26265 msgid "_Convert to Text"
26266 msgstr "Daryti t_ekstu"
26268 #: ../src/verbs.cpp:2465
26269 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
26270 msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
26272 #: ../src/verbs.cpp:2467
26273 msgid "Flip _Horizontal"
26274 msgstr "_Horizontalus atspindys"
26276 #: ../src/verbs.cpp:2467
26277 msgid "Flip selected objects horizontally"
26278 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
26280 #: ../src/verbs.cpp:2470
26281 msgid "Flip _Vertical"
26282 msgstr "_Vertikalus atspindys"
26284 #: ../src/verbs.cpp:2470
26285 msgid "Flip selected objects vertically"
26286 msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
26288 #: ../src/verbs.cpp:2473
26289 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
26290 msgstr ""
26291 "Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
26292 "objektas)"
26294 #: ../src/verbs.cpp:2475
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Edit mask"
26297 msgstr "Žvaigždės"
26299 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
26300 msgid "_Release"
26301 msgstr "At_rišti"
26303 #: ../src/verbs.cpp:2477
26304 msgid "Remove mask from selection"
26305 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
26307 #: ../src/verbs.cpp:2479
26308 msgid ""
26309 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
26310 msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
26312 #: ../src/verbs.cpp:2481
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Edit clipping path"
26315 msgstr "Uždaroma kreivė"
26317 #: ../src/verbs.cpp:2483
26318 msgid "Remove clipping path from selection"
26319 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
26321 #. Tools
26322 #: ../src/verbs.cpp:2486
26323 msgid "Select"
26324 msgstr "Žymeklis"
26326 #: ../src/verbs.cpp:2487
26327 msgid "Select and transform objects"
26328 msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
26330 #: ../src/verbs.cpp:2488
26331 msgid "Node Edit"
26332 msgstr "Mazgai"
26334 #: ../src/verbs.cpp:2489
26335 #, fuzzy
26336 msgid "Edit paths by nodes"
26337 msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
26339 #: ../src/verbs.cpp:2491
26340 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
26341 msgstr ""
26343 #: ../src/verbs.cpp:2493
26344 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
26345 msgstr ""
26347 #: ../src/verbs.cpp:2495
26348 msgid "Create rectangles and squares"
26349 msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
26351 #: ../src/verbs.cpp:2497
26352 msgid "Create 3D boxes"
26353 msgstr "Kurti 3D dėžes"
26355 #: ../src/verbs.cpp:2499
26356 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
26357 msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
26359 #: ../src/verbs.cpp:2501
26360 msgid "Create stars and polygons"
26361 msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
26363 #: ../src/verbs.cpp:2503
26364 msgid "Create spirals"
26365 msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
26367 #: ../src/verbs.cpp:2505
26368 msgid "Draw freehand lines"
26369 msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
26371 #: ../src/verbs.cpp:2507
26372 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
26373 msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
26375 #: ../src/verbs.cpp:2509
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
26378 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
26380 #: ../src/verbs.cpp:2511
26381 msgid "Create and edit text objects"
26382 msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
26384 #: ../src/verbs.cpp:2513
26385 msgid "Create and edit gradients"
26386 msgstr "Gradientų kūrimo ir redagavimo režimas"
26388 #: ../src/verbs.cpp:2515
26389 msgid "Zoom in or out"
26390 msgstr "Mastelio keitimo režimas"
26392 #: ../src/verbs.cpp:2517
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Pick colors from image"
26395 msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
26397 #: ../src/verbs.cpp:2519
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Create diagram connectors"
26400 msgstr "Jungčių režimas"
26402 #: ../src/verbs.cpp:2521
26403 msgid "Fill bounded areas"
26404 msgstr ""
26406 #: ../src/verbs.cpp:2522
26407 #, fuzzy
26408 msgid "LPE Edit"
26409 msgstr "_Taisa"
26411 #: ../src/verbs.cpp:2523
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Edit Path Effect parameters"
26414 msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
26416 #: ../src/verbs.cpp:2525
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Erase existing paths"
26419 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
26421 #: ../src/verbs.cpp:2526
26422 #, fuzzy
26423 msgid "LPE Tool"
26424 msgstr "Įrankiai"
26426 #: ../src/verbs.cpp:2527
26427 msgid "Do geometric constructions"
26428 msgstr ""
26430 #. Tool prefs
26431 #: ../src/verbs.cpp:2529
26432 msgid "Selector Preferences"
26433 msgstr "Žymėjimo įrankio nustatymai"
26435 #: ../src/verbs.cpp:2530
26436 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
26437 msgstr "Atverti žymėjimo įrankio nustatymus"
26439 #: ../src/verbs.cpp:2531
26440 msgid "Node Tool Preferences"
26441 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
26443 #: ../src/verbs.cpp:2532
26444 msgid "Open Preferences for the Node tool"
26445 msgstr "Atverti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
26447 #: ../src/verbs.cpp:2533
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Tweak Tool Preferences"
26450 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
26452 #: ../src/verbs.cpp:2534
26453 #, fuzzy
26454 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
26455 msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
26457 #: ../src/verbs.cpp:2535
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Spray Tool Preferences"
26460 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
26462 #: ../src/verbs.cpp:2536
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
26465 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
26467 #: ../src/verbs.cpp:2537
26468 msgid "Rectangle Preferences"
26469 msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
26471 #: ../src/verbs.cpp:2538
26472 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
26473 msgstr "Atverti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
26475 #: ../src/verbs.cpp:2539
26476 msgid "3D Box Preferences"
26477 msgstr "Trimatės dėžutės nustatymai"
26479 #: ../src/verbs.cpp:2540
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
26482 msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
26484 #: ../src/verbs.cpp:2541
26485 msgid "Ellipse Preferences"
26486 msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
26488 #: ../src/verbs.cpp:2542
26489 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
26490 msgstr "Atverti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
26492 #: ../src/verbs.cpp:2543
26493 msgid "Star Preferences"
26494 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
26496 #: ../src/verbs.cpp:2544
26497 msgid "Open Preferences for the Star tool"
26498 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
26500 #: ../src/verbs.cpp:2545
26501 msgid "Spiral Preferences"
26502 msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
26504 #: ../src/verbs.cpp:2546
26505 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
26506 msgstr "Atverti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
26508 #: ../src/verbs.cpp:2547
26509 msgid "Pencil Preferences"
26510 msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
26512 #: ../src/verbs.cpp:2548
26513 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
26514 msgstr "Atverti pieštuko įrankio nustatymus"
26516 #: ../src/verbs.cpp:2549
26517 msgid "Pen Preferences"
26518 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
26520 #: ../src/verbs.cpp:2550
26521 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
26522 msgstr "Atverti rašiklio įrankio nustatymus"
26524 #: ../src/verbs.cpp:2551
26525 msgid "Calligraphic Preferences"
26526 msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
26528 #: ../src/verbs.cpp:2552
26529 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
26530 msgstr "Ativerti kaligrafijos įrankio nustatymus"
26532 #: ../src/verbs.cpp:2553
26533 msgid "Text Preferences"
26534 msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
26536 #: ../src/verbs.cpp:2554
26537 msgid "Open Preferences for the Text tool"
26538 msgstr "Atverti teksto įrankio nustatymus"
26540 #: ../src/verbs.cpp:2555
26541 msgid "Gradient Preferences"
26542 msgstr "Gradiento įrankio nustatymai"
26544 #: ../src/verbs.cpp:2556
26545 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
26546 msgstr "Atverti gradiento įrankio nustatymus"
26548 #: ../src/verbs.cpp:2557
26549 msgid "Zoom Preferences"
26550 msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
26552 #: ../src/verbs.cpp:2558
26553 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
26554 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
26556 #: ../src/verbs.cpp:2559
26557 msgid "Dropper Preferences"
26558 msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
26560 #: ../src/verbs.cpp:2560
26561 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
26562 msgstr "Atverti pipetės įrankio nustatymus"
26564 #: ../src/verbs.cpp:2561
26565 msgid "Connector Preferences"
26566 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
26568 #: ../src/verbs.cpp:2562
26569 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
26570 msgstr "Atverti jungčių įrankio nustatymus"
26572 #: ../src/verbs.cpp:2563
26573 msgid "Paint Bucket Preferences"
26574 msgstr "Užpildymo įrankio nustatymai"
26576 #: ../src/verbs.cpp:2564
26577 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
26578 msgstr "Atidaryti užpildymo įrankio nustatymus"
26580 #: ../src/verbs.cpp:2565
26581 #, fuzzy
26582 msgid "Eraser Preferences"
26583 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
26585 #: ../src/verbs.cpp:2566
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
26588 msgstr "Atverti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
26590 #: ../src/verbs.cpp:2567
26591 #, fuzzy
26592 msgid "LPE Tool Preferences"
26593 msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
26595 #: ../src/verbs.cpp:2568
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
26598 msgstr "Atverti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
26600 #. Zoom/View
26601 #: ../src/verbs.cpp:2571
26602 msgid "Zoom In"
26603 msgstr "Didinti mastelį"
26605 #: ../src/verbs.cpp:2571
26606 msgid "Zoom in"
26607 msgstr "Didinti mastelį"
26609 #: ../src/verbs.cpp:2572
26610 msgid "Zoom Out"
26611 msgstr "Mažinti mastelį"
26613 #: ../src/verbs.cpp:2572
26614 msgid "Zoom out"
26615 msgstr "Mažinti mastelį"
26617 #: ../src/verbs.cpp:2573
26618 msgid "_Rulers"
26619 msgstr "_Liniuotės"
26621 #: ../src/verbs.cpp:2573
26622 msgid "Show or hide the canvas rulers"
26623 msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
26625 #: ../src/verbs.cpp:2574
26626 msgid "Scroll_bars"
26627 msgstr "_Slankjuostė"
26629 #: ../src/verbs.cpp:2574
26630 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
26631 msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
26633 #: ../src/verbs.cpp:2575
26634 msgid "_Grid"
26635 msgstr "_Tinklelis"
26637 #: ../src/verbs.cpp:2575
26638 msgid "Show or hide the grid"
26639 msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
26641 #: ../src/verbs.cpp:2576
26642 msgid "G_uides"
26643 msgstr "_Gairės"
26645 #: ../src/verbs.cpp:2576
26646 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
26647 msgstr ""
26648 "Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
26649 "liniuotės)"
26651 #: ../src/verbs.cpp:2577
26652 #, fuzzy
26653 msgid "Enable snapping"
26654 msgstr "Rodyti peržiūrą"
26656 #: ../src/verbs.cpp:2578
26657 msgid "Nex_t Zoom"
26658 msgstr "_Kitas mastelis"
26660 #: ../src/verbs.cpp:2578
26661 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
26662 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
26664 #: ../src/verbs.cpp:2580
26665 msgid "Pre_vious Zoom"
26666 msgstr "_Buvęs mastelis"
26668 #: ../src/verbs.cpp:2580
26669 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
26670 msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
26672 #: ../src/verbs.cpp:2582
26673 msgid "Zoom 1:_1"
26674 msgstr "Mastelis 1:_1"
26676 #: ../src/verbs.cpp:2582
26677 msgid "Zoom to 1:1"
26678 msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
26680 #: ../src/verbs.cpp:2584
26681 msgid "Zoom 1:_2"
26682 msgstr "Mastelis 1:_2"
26684 #: ../src/verbs.cpp:2584
26685 msgid "Zoom to 1:2"
26686 msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
26688 #: ../src/verbs.cpp:2586
26689 msgid "_Zoom 2:1"
26690 msgstr "_Mastelis 2:1"
26692 #: ../src/verbs.cpp:2586
26693 msgid "Zoom to 2:1"
26694 msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
26696 #: ../src/verbs.cpp:2589
26697 msgid "_Fullscreen"
26698 msgstr "Visame _ekrane"
26700 #: ../src/verbs.cpp:2589
26701 msgid "Stretch this document window to full screen"
26702 msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
26704 #: ../src/verbs.cpp:2592
26705 msgid "Toggle _Focus Mode"
26706 msgstr ""
26708 #: ../src/verbs.cpp:2592
26709 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
26710 msgstr ""
26712 #: ../src/verbs.cpp:2594
26713 msgid "Duplic_ate Window"
26714 msgstr "_Dubliuoti langą"
26716 #: ../src/verbs.cpp:2594
26717 msgid "Open a new window with the same document"
26718 msgstr "Atverti naują langą su šiuo dokumentu"
26720 #: ../src/verbs.cpp:2596
26721 msgid "_New View Preview"
26722 msgstr ""
26724 #: ../src/verbs.cpp:2597
26725 msgid "New View Preview"
26726 msgstr ""
26728 #. "view_new_preview"
26729 #: ../src/verbs.cpp:2599
26730 msgid "_Normal"
26731 msgstr "Į_prastas"
26733 #: ../src/verbs.cpp:2600
26734 msgid "Switch to normal display mode"
26735 msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
26737 #: ../src/verbs.cpp:2601
26738 msgid "No _Filters"
26739 msgstr "Be _filtrų"
26741 #: ../src/verbs.cpp:2602
26742 msgid "Switch to normal display without filters"
26743 msgstr "Vaizduoti dokumentą be filtrų"
26745 #: ../src/verbs.cpp:2603
26746 msgid "_Outline"
26747 msgstr "_Eskizas"
26749 #: ../src/verbs.cpp:2604
26750 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
26751 msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
26753 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
26754 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
26755 #: ../src/verbs.cpp:2607
26756 msgid "_Toggle"
26757 msgstr "_Perjungti"
26759 #: ../src/verbs.cpp:2608
26760 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
26761 msgstr ""
26763 #: ../src/verbs.cpp:2610
26764 msgid "Color-managed view"
26765 msgstr "Peržiūra su valdomomis spalvomis"
26767 #: ../src/verbs.cpp:2611
26768 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
26769 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
26771 #: ../src/verbs.cpp:2613
26772 msgid "Ico_n Preview..."
26773 msgstr "_Piktogramos peržiūra"
26775 #: ../src/verbs.cpp:2614
26776 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
26777 msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
26779 #: ../src/verbs.cpp:2616
26780 msgid "Zoom to fit page in window"
26781 msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
26783 #: ../src/verbs.cpp:2617
26784 msgid "Page _Width"
26785 msgstr "Puslapi_o plotis"
26787 #: ../src/verbs.cpp:2618
26788 msgid "Zoom to fit page width in window"
26789 msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
26791 #: ../src/verbs.cpp:2620
26792 msgid "Zoom to fit drawing in window"
26793 msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
26795 #: ../src/verbs.cpp:2622
26796 msgid "Zoom to fit selection in window"
26797 msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
26799 #. Dialogs
26800 #: ../src/verbs.cpp:2625
26801 msgid "In_kscape Preferences..."
26802 msgstr "In_kscape nustatymai..."
26804 #: ../src/verbs.cpp:2626
26805 msgid "Edit global Inkscape preferences"
26806 msgstr "Keisti bendras Inkscape programos nustatymus"
26808 #: ../src/verbs.cpp:2627
26809 msgid "_Document Properties..."
26810 msgstr "_Dokumento nustatymai..."
26812 #: ../src/verbs.cpp:2628
26813 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
26814 msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
26816 #: ../src/verbs.cpp:2629
26817 msgid "Document _Metadata..."
26818 msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
26820 #: ../src/verbs.cpp:2630
26821 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
26822 msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
26824 #: ../src/verbs.cpp:2632
26825 msgid ""
26826 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
26827 "properties..."
26828 msgstr ""
26830 #: ../src/verbs.cpp:2633
26831 msgid "Glyphs..."
26832 msgstr ""
26834 #: ../src/verbs.cpp:2634
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Select characters from a glyphs palette"
26837 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
26839 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
26840 #: ../src/verbs.cpp:2636
26841 msgid "S_watches..."
26842 msgstr "_Spalvų paletė..."
26844 #: ../src/verbs.cpp:2637
26845 msgid "Select colors from a swatches palette"
26846 msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
26848 #: ../src/verbs.cpp:2638
26849 msgid "Transfor_m..."
26850 msgstr "Transfor_macija..."
26852 #: ../src/verbs.cpp:2639
26853 msgid "Precisely control objects' transformations"
26854 msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
26856 #: ../src/verbs.cpp:2640
26857 msgid "_Align and Distribute..."
26858 msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
26860 #: ../src/verbs.cpp:2641
26861 msgid "Align and distribute objects"
26862 msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
26864 #: ../src/verbs.cpp:2642
26865 msgid "_Spray options..."
26866 msgstr ""
26868 #: ../src/verbs.cpp:2643
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Some options for the spray"
26871 msgstr "Lapo plotis"
26873 #: ../src/verbs.cpp:2644
26874 msgid "Undo _History..."
26875 msgstr "_Veiksmų istorija..."
26877 #: ../src/verbs.cpp:2645
26878 msgid "Undo History"
26879 msgstr "Veiksmų istorija"
26881 #: ../src/verbs.cpp:2647
26882 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
26883 msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
26885 #: ../src/verbs.cpp:2648
26886 msgid "_XML Editor..."
26887 msgstr "_XML rengyklė..."
26889 #: ../src/verbs.cpp:2649
26890 msgid "View and edit the XML tree of the document"
26891 msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
26893 #: ../src/verbs.cpp:2650
26894 msgid "_Find..."
26895 msgstr "_Rasti..."
26897 #: ../src/verbs.cpp:2651
26898 msgid "Find objects in document"
26899 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
26901 #: ../src/verbs.cpp:2652
26902 #, fuzzy
26903 msgid "Find and _Replace Text..."
26904 msgstr "Pakeisti tekstą..."
26906 #: ../src/verbs.cpp:2653
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Find and replace text in document"
26909 msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
26911 #: ../src/verbs.cpp:2655
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Check spelling of text in document"
26914 msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą"
26916 #: ../src/verbs.cpp:2656
26917 msgid "_Messages..."
26918 msgstr "P_ranešimai..."
26920 #: ../src/verbs.cpp:2657
26921 msgid "View debug messages"
26922 msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
26924 #: ../src/verbs.cpp:2658
26925 msgid "S_cripts..."
26926 msgstr "Skript_ai..."
26928 #: ../src/verbs.cpp:2659
26929 msgid "Run scripts"
26930 msgstr "Vykdyti skriptus"
26932 #: ../src/verbs.cpp:2660
26933 msgid "Show/Hide D_ialogs"
26934 msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
26936 #: ../src/verbs.cpp:2661
26937 msgid "Show or hide all open dialogs"
26938 msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
26940 #: ../src/verbs.cpp:2662
26941 msgid "Create Tiled Clones..."
26942 msgstr "Dėstyti klonus..."
26944 #: ../src/verbs.cpp:2663
26945 msgid ""
26946 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
26947 "scattering"
26948 msgstr "Kurti ir pagal pasirinktas kūrimo parametrus išdėstyti keletą klonų"
26950 #: ../src/verbs.cpp:2665
26951 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
26952 msgstr ""
26953 "Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
26955 #. #ifdef WITH_INKBOARD
26956 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
26957 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
26958 #. #endif
26959 #: ../src/verbs.cpp:2670
26960 msgid "_Input Devices..."
26961 msgstr "Įvesties į_taisai..."
26963 #: ../src/verbs.cpp:2671
26964 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
26965 msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
26967 #: ../src/verbs.cpp:2672
26968 msgid "_Extensions..."
26969 msgstr "_Įskiepiai..."
26971 #: ../src/verbs.cpp:2673
26972 msgid "Query information about extensions"
26973 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
26975 #: ../src/verbs.cpp:2674
26976 msgid "Layer_s..."
26977 msgstr "_Sluoksniai..."
26979 #: ../src/verbs.cpp:2675
26980 msgid "View Layers"
26981 msgstr "Rodyti sluoksnus"
26983 #: ../src/verbs.cpp:2676
26984 msgid "Path Effect Editor..."
26985 msgstr "Kreivių efektų rengyklė..."
26987 #: ../src/verbs.cpp:2677
26988 #, fuzzy
26989 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
26990 msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
26992 #: ../src/verbs.cpp:2678
26993 msgid "Filter Editor..."
26994 msgstr "Filtrų rengyklė..."
26996 #: ../src/verbs.cpp:2679
26997 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
26998 msgstr ""
27000 #: ../src/verbs.cpp:2680
27001 msgid "SVG Font Editor..."
27002 msgstr "SVG šriftų rengyklė..."
27004 #: ../src/verbs.cpp:2681
27005 msgid "Edit SVG fonts"
27006 msgstr "Redaguoti SVG šriftus"
27008 #: ../src/verbs.cpp:2682
27009 #, fuzzy
27010 msgid "Print Colors..."
27011 msgstr "S_pausdinti..."
27013 #: ../src/verbs.cpp:2683
27014 msgid ""
27015 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
27016 msgstr ""
27018 #. Help
27019 #: ../src/verbs.cpp:2686
27020 msgid "About E_xtensions"
27021 msgstr "Apie įskie_pius"
27023 #: ../src/verbs.cpp:2687
27024 msgid "Information on Inkscape extensions"
27025 msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
27027 #: ../src/verbs.cpp:2688
27028 msgid "About _Memory"
27029 msgstr "Apie a_tmintį"
27031 #: ../src/verbs.cpp:2689
27032 msgid "Memory usage information"
27033 msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
27035 #: ../src/verbs.cpp:2690
27036 msgid "_About Inkscape"
27037 msgstr "_Apie Inkscape"
27039 #: ../src/verbs.cpp:2691
27040 msgid "Inkscape version, authors, license"
27041 msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
27043 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
27044 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
27045 #. Tutorials
27046 #: ../src/verbs.cpp:2696
27047 msgid "Inkscape: _Basic"
27048 msgstr "Inkscape: _pradmenys"
27050 #: ../src/verbs.cpp:2697
27051 msgid "Getting started with Inkscape"
27052 msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
27054 #. "tutorial_basic"
27055 #: ../src/verbs.cpp:2698
27056 msgid "Inkscape: _Shapes"
27057 msgstr "Inkscape: _figūros"
27059 #: ../src/verbs.cpp:2699
27060 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
27061 msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
27063 #: ../src/verbs.cpp:2700
27064 msgid "Inkscape: _Advanced"
27065 msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
27067 #: ../src/verbs.cpp:2701
27068 msgid "Advanced Inkscape topics"
27069 msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
27071 #. "tutorial_advanced"
27072 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
27073 #: ../src/verbs.cpp:2703
27074 msgid "Inkscape: T_racing"
27075 msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
27077 #: ../src/verbs.cpp:2704
27078 msgid "Using bitmap tracing"
27079 msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
27081 #. "tutorial_tracing"
27082 #: ../src/verbs.cpp:2705
27083 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
27084 msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
27086 #: ../src/verbs.cpp:2706
27087 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
27088 msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
27090 #: ../src/verbs.cpp:2707
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Inkscape: _Interpolate"
27093 msgstr "Inkscape: _figūros"
27095 #: ../src/verbs.cpp:2708
27096 msgid "Using the interpolate extension"
27097 msgstr ""
27099 #. "tutorial_interpolate"
27100 #: ../src/verbs.cpp:2709
27101 msgid "_Elements of Design"
27102 msgstr "Apie grafi_ką"
27104 #: ../src/verbs.cpp:2710
27105 msgid "Principles of design in the tutorial form"
27106 msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
27108 #. "tutorial_design"
27109 #: ../src/verbs.cpp:2711
27110 msgid "_Tips and Tricks"
27111 msgstr "_Gudrybės"
27113 #: ../src/verbs.cpp:2712
27114 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
27115 msgstr "Įvairūs patarimai"
27117 #. "tutorial_tips"
27118 #. Effect -- renamed Extension
27119 #: ../src/verbs.cpp:2715
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Previous Extension"
27122 msgstr "Apie įskie_pius"
27124 #: ../src/verbs.cpp:2716
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
27127 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą su tais pačiais nustatymais"
27129 #: ../src/verbs.cpp:2717
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Previous Extension Settings..."
27132 msgstr "Taikytas efektas..."
27134 #: ../src/verbs.cpp:2718
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Repeat the last extension with new settings"
27137 msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
27139 #: ../src/verbs.cpp:2722
27140 msgid "Fit the page to the current selection"
27141 msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
27143 #: ../src/verbs.cpp:2724
27144 msgid "Fit the page to the drawing"
27145 msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
27147 #: ../src/verbs.cpp:2726
27148 msgid ""
27149 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
27150 msgstr ""
27152 #. LockAndHide
27153 #: ../src/verbs.cpp:2728
27154 msgid "Unlock All"
27155 msgstr "Atrakinti visus"
27157 #: ../src/verbs.cpp:2730
27158 msgid "Unlock All in All Layers"
27159 msgstr "Atrakinti viską visuose sluoksniuose"
27161 #: ../src/verbs.cpp:2732
27162 msgid "Unhide All"
27163 msgstr "Rodyti viską"
27165 #: ../src/verbs.cpp:2734
27166 msgid "Unhide All in All Layers"
27167 msgstr "Rodyti viską visuose sluoksniuose"
27169 #: ../src/verbs.cpp:2738
27170 msgid "Link an ICC color profile"
27171 msgstr ""
27173 #: ../src/verbs.cpp:2739
27174 #, fuzzy
27175 msgid "Remove Color Profile"
27176 msgstr "Be užpildo"
27178 #: ../src/verbs.cpp:2740
27179 msgid "Remove a linked ICC color profile"
27180 msgstr ""
27182 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
27183 msgid "Dash pattern"
27184 msgstr "Punktyras"
27186 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
27187 msgid "Pattern offset"
27188 msgstr "Punktyro pradžia"
27190 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
27191 msgid "Zoom drawing if window size changes"
27192 msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
27194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
27195 msgid "Cursor coordinates"
27196 msgstr "Žymeklio koordinatės"
27198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
27199 msgid "Z:"
27200 msgstr ""
27202 #. display the initial welcome message in the statusbar
27203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
27204 msgid ""
27205 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
27206 "use selector (arrow) to move or transform them."
27207 msgstr ""
27208 "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
27209 "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
27210 "stumdymui ar keitimui."
27212 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
27213 #, fuzzy, c-format
27214 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
27215 msgstr "%s: %d – Inkscape"
27217 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
27218 #, fuzzy, c-format
27219 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
27220 msgstr "%s: %d – Inkscape"
27222 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
27223 #, fuzzy, c-format
27224 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
27225 msgstr "%s: %d – Inkscape"
27227 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
27228 #, c-format
27229 msgid "%s: %d - Inkscape"
27230 msgstr "%s: %d – Inkscape"
27232 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
27233 #, fuzzy, c-format
27234 msgid "%s (outline) - Inkscape"
27235 msgstr "%s – Inkscape"
27237 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
27238 #, fuzzy, c-format
27239 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
27240 msgstr "%s – Inkscape"
27242 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
27243 #, fuzzy, c-format
27244 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
27245 msgstr "%s – Inkscape"
27247 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
27248 #, c-format
27249 msgid "%s - Inkscape"
27250 msgstr "%s – Inkscape"
27252 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
27253 #, fuzzy
27254 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
27255 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
27257 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
27260 msgstr "Perjungti peržiūrą su valdomomis spalvomis šiam dokumento langui"
27262 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
27263 #, c-format
27264 msgid ""
27265 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
27266 "closing?</span>\n"
27267 "\n"
27268 "If you close without saving, your changes will be discarded."
27269 msgstr ""
27270 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ar saugoti dokumento \"%s\" pakeitimus "
27271 "prieš uždarant?</span>\n"
27272 "\n"
27273 "Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
27275 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
27276 msgid "Close _without saving"
27277 msgstr "Uždaryti _nesaugant"
27279 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
27280 #, fuzzy, c-format
27281 msgid ""
27282 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
27283 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
27284 "\n"
27285 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
27286 msgstr ""
27287 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
27288 "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
27289 "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
27290 "\n"
27291 "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
27293 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
27294 msgid "_Save as SVG"
27295 msgstr ""
27297 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
27298 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
27299 msgid "none"
27300 msgstr "nėra"
27302 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
27303 #, fuzzy
27304 msgid "remove"
27305 msgstr "Šalinti"
27307 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Change fill rule"
27310 msgstr "Nepermatomas užpildas"
27312 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27313 msgid "Set fill color"
27314 msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
27316 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27317 msgid "Set stroke color"
27318 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
27320 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27321 msgid "Set gradient on fill"
27322 msgstr "Užpildo gradiento nustatymas"
27324 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Set gradient on stroke"
27327 msgstr "Kurti perėjimą linijai"
27329 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
27330 msgid "Set pattern on fill"
27331 msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
27333 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Set pattern on stroke"
27336 msgstr "Linija raštu"
27338 #. Family frame
27339 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
27340 msgid "Font family"
27341 msgstr "Šrifto tipas"
27343 #. Style frame
27344 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
27345 #, fuzzy
27346 msgctxt "Font selector"
27347 msgid "Style"
27348 msgstr "Stilius"
27350 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
27351 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
27352 #. * some representative characters that users of your locale will be
27353 #. * interested in.
27354 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
27355 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
27356 msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
27358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
27359 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
27360 msgid ""
27361 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
27362 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
27363 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
27364 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
27365 msgstr ""
27366 "Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti gradientą "
27367 "atspindint ar tiesiogiai"
27369 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
27370 msgid "reflected"
27371 msgstr "atspindint"
27373 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
27374 msgid "direct"
27375 msgstr "paprastas"
27377 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
27378 msgid "Repeat:"
27379 msgstr "Pasikartojimas:"
27381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
27382 msgid "Assign gradient to object"
27383 msgstr "Gradiento priskyrimas objektui"
27385 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
27386 msgid "<small>No gradients</small>"
27387 msgstr "<small>Nėra gradientų</small>"
27389 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
27390 msgid "<small>Nothing selected</small>"
27391 msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
27393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
27394 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
27395 msgstr "<small>Pažymėjimas be gradientų</small>"
27397 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
27398 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
27399 msgstr "<small>Keletas gradientų</small>"
27401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
27402 msgid "Edit the stops of the gradient"
27403 msgstr "Keisti gradiento punktus"
27405 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
27406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
27407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
27408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
27409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
27410 msgid "<b>New:</b>"
27411 msgstr "<b>Kurti:</b>"
27413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
27414 msgid "Create linear gradient"
27415 msgstr "Kurti tiesinį gradientą"
27417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
27418 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
27419 msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) gradientą"
27421 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
27422 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
27423 msgid "on"
27424 msgstr "taikyti"
27426 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
27427 msgid "Create gradient in the fill"
27428 msgstr "Taikyti gradientą užpildui"
27430 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
27431 msgid "Create gradient in the stroke"
27432 msgstr "Taikyti gradientą linijai"
27434 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
27435 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
27436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
27437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
27438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
27439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
27440 msgid "<b>Change:</b>"
27441 msgstr "<b>Keisti:</b>"
27443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
27444 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
27445 msgid "No document selected"
27446 msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
27448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
27449 msgid "No gradients in document"
27450 msgstr "Dokumente nėra gradientų"
27452 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
27453 msgid "No gradient selected"
27454 msgstr "Pažymėjime nėra gradientų"
27456 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
27457 msgid "No stops in gradient"
27458 msgstr "Gradientas be punktų"
27460 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
27461 msgid "Change gradient stop offset"
27462 msgstr "Gradiento spalvos postūmio pakeitimas"
27464 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27465 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
27466 msgid "Add stop"
27467 msgstr "Pridėti punktą"
27469 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
27470 msgid "Add another control stop to gradient"
27471 msgstr "Pridėti naują gradiento tašką"
27473 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
27474 msgid "Delete stop"
27475 msgstr "Trinti punktą"
27477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
27478 msgid "Delete current control stop from gradient"
27479 msgstr "Trinti dabartinį gradiento tašką"
27481 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
27483 msgid "Stop Color"
27484 msgstr "Punkto spalva"
27486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
27487 msgid "Gradient editor"
27488 msgstr "Gradiento rengyklė"
27490 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
27491 msgid "Change gradient stop color"
27492 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
27494 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
27495 msgid "No paint"
27496 msgstr "Be spalvos"
27498 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
27499 msgid "Flat color"
27500 msgstr "Vientisa spalva"
27502 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27503 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
27504 msgid "Linear gradient"
27505 msgstr "Tiesinis gradientas"
27507 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
27508 msgid "Radial gradient"
27509 msgstr "Spindulinis gradientas"
27511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Swatch"
27514 msgstr "Įrašyti"
27516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
27517 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27518 msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
27520 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27521 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
27522 msgid ""
27523 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27524 "evenodd)"
27525 msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
27527 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
27529 msgid ""
27530 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27531 msgstr ""
27532 "Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
27533 "kryptis priešinga)"
27535 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
27536 msgid "No objects"
27537 msgstr "Nėra objektų"
27539 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
27540 msgid "Multiple styles"
27541 msgstr "Įvairūs stiliai"
27543 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
27544 msgid "Paint is undefined"
27545 msgstr "Spalva neapibrėžta"
27547 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
27548 #, fuzzy
27549 msgid ""
27550 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27551 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27552 "create a new pattern from selection."
27553 msgstr ""
27554 "Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
27555 "pažymėjimo"
27557 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Swatch fill"
27560 msgstr "Nenurodytas užpildas"
27562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
27563 #, fuzzy
27564 msgid "Transform by toolbar"
27565 msgstr "Transformuoti raštus"
27567 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
27568 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27569 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
27571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
27572 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27573 msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
27575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
27576 msgid ""
27577 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
27578 "scaled."
27579 msgstr ""
27580 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
27581 "stačiakampio dydį."
27583 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
27584 msgid ""
27585 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
27586 "are scaled."
27587 msgstr ""
27588 "Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
27589 "dydį."
27591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
27592 msgid ""
27593 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27594 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27595 msgstr ""
27596 "Šiuo metu <b>gradientai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
27597 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
27599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
27600 msgid ""
27601 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
27602 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
27603 msgstr ""
27604 "Šiuo metu <b>gradientai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
27605 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
27607 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
27608 msgid ""
27609 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27610 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27611 msgstr ""
27612 "Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
27613 "stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
27615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
27616 msgid ""
27617 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27618 "scaled, rotated, or skewed)."
27619 msgstr ""
27620 "Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
27621 "sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
27623 #. four spinbuttons
27624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27625 #, fuzzy
27626 msgctxt "Select toolbar"
27627 msgid "X position"
27628 msgstr "Kur sukurti:"
27630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27631 #, fuzzy
27632 msgctxt "Select toolbar"
27633 msgid "X:"
27634 msgstr "X:"
27636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
27637 msgid "Horizontal coordinate of selection"
27638 msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
27640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27641 #, fuzzy
27642 msgctxt "Select toolbar"
27643 msgid "Y position"
27644 msgstr "Kur sukurti:"
27646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27647 #, fuzzy
27648 msgctxt "Select toolbar"
27649 msgid "Y:"
27650 msgstr "Y:"
27652 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
27653 msgid "Vertical coordinate of selection"
27654 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
27656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27657 #, fuzzy
27658 msgctxt "Select toolbar"
27659 msgid "Width"
27660 msgstr "Plotis"
27662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27663 #, fuzzy
27664 msgctxt "Select toolbar"
27665 msgid "W:"
27666 msgstr "P:"
27668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
27669 msgid "Width of selection"
27670 msgstr "Pažymėjimo plotis"
27672 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Lock width and height"
27675 msgstr "Plotis, aukštis:"
27677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
27678 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27679 msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
27681 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27682 #, fuzzy
27683 msgctxt "Select toolbar"
27684 msgid "Height"
27685 msgstr "Aukštis"
27687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27688 #, fuzzy
27689 msgctxt "Select toolbar"
27690 msgid "H:"
27691 msgstr "A:"
27693 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
27694 msgid "Height of selection"
27695 msgstr "Pažymėjimo aukštis"
27697 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27698 msgid "Affect:"
27699 msgstr "Poveikis:"
27701 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27702 msgid ""
27703 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
27704 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
27705 msgstr ""
27707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Scale rounded corners"
27710 msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
27712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Move gradients"
27715 msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
27717 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Move patterns"
27720 msgstr "Raštas"
27722 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
27723 msgid "System"
27724 msgstr "Sistema"
27726 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
27727 msgid "CMS"
27728 msgstr ""
27730 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
27732 #, fuzzy
27733 msgid "_R:"
27734 msgstr "_R"
27736 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27737 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
27738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
27739 #, fuzzy
27740 msgid "_G:"
27741 msgstr "_G"
27743 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
27745 #, fuzzy
27746 msgid "_B:"
27747 msgstr "_B"
27749 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27750 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
27752 #, fuzzy
27753 msgid "_H:"
27754 msgstr "_H"
27756 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27757 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
27759 #, fuzzy
27760 msgid "_S:"
27761 msgstr "_S"
27763 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
27765 #, fuzzy
27766 msgid "_L:"
27767 msgstr "_L"
27769 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27770 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
27772 #, fuzzy
27773 msgid "_C:"
27774 msgstr "_C"
27776 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27777 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
27779 #, fuzzy
27780 msgid "_M:"
27781 msgstr "_M"
27783 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27784 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
27786 #, fuzzy
27787 msgid "_Y:"
27788 msgstr "Y:"
27790 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
27792 #, fuzzy
27793 msgid "_K:"
27794 msgstr "_K"
27796 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Gray"
27799 msgstr "Pilkiai"
27801 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27802 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27803 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
27804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
27805 msgid "Cyan"
27806 msgstr "Cianas"
27808 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27809 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
27811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
27812 msgid "Magenta"
27813 msgstr "Purpurinė"
27815 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27816 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
27818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
27819 msgid "Yellow"
27820 msgstr "Geltona"
27822 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
27823 msgid "Fix"
27824 msgstr ""
27826 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
27827 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
27828 msgstr ""
27830 #. Label
27831 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
27832 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
27833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
27834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
27835 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
27836 #, fuzzy
27837 msgid "_A:"
27838 msgstr "_A"
27840 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
27841 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
27842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
27843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
27844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
27845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
27846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
27847 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
27848 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
27849 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
27850 msgid "Alpha (opacity)"
27851 msgstr "Alfa (permatomumas)"
27853 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
27854 #, fuzzy
27855 msgid "Color Managed"
27856 msgstr "Spalvų valdymas"
27858 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
27859 msgid "Out of gamut!"
27860 msgstr ""
27862 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Too much ink!"
27865 msgstr "Didinti mastelį"
27867 #. Create RGBA entry and color preview
27868 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
27869 msgid "RGBA_:"
27870 msgstr "RGBA_:"
27872 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
27873 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
27874 msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
27876 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27877 msgid "RGB"
27878 msgstr "RGB"
27880 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27881 msgid "HSL"
27882 msgstr "HSL"
27884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27885 msgid "CMYK"
27886 msgstr "CMYK"
27888 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
27889 msgid "Unnamed"
27890 msgstr "Neįvardinta"
27892 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
27893 msgid "Wheel"
27894 msgstr "Ratas"
27896 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
27897 msgid "Attribute"
27898 msgstr "Atributas"
27900 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
27901 msgid "Value"
27902 msgstr "Reikšmė"
27904 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
27905 msgid "Type text in a text node"
27906 msgstr ""
27908 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
27909 msgid "Set markers"
27910 msgstr "Linijos žymių nustatymas"
27912 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
27913 #, fuzzy
27914 msgctxt "Stroke width"
27915 msgid "Width:"
27916 msgstr "Plotis:"
27918 #. Join type
27919 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
27920 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
27921 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
27922 msgid "Join:"
27923 msgstr "Sujungimai:"
27925 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
27926 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27927 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27928 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
27929 msgid "Miter join"
27930 msgstr "Smailūs"
27932 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
27933 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27934 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27935 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
27936 msgid "Round join"
27937 msgstr "Užapvalinti"
27939 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
27940 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27941 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27942 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
27943 msgid "Bevel join"
27944 msgstr "Nukirsti"
27946 #. Miterlimit
27947 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
27948 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
27949 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
27950 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
27951 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
27952 #. when they become too long.
27953 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
27954 msgid "Miter limit:"
27955 msgstr "Aštrumas:"
27957 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
27958 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
27959 msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
27961 #. Cap type
27962 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
27963 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
27964 msgid "Cap:"
27965 msgstr "Galai:"
27967 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
27968 #. of the line; the ends of the line are square
27969 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
27970 msgid "Butt cap"
27971 msgstr "Nukirsti"
27973 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
27974 #. line; the ends of the line are rounded
27975 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
27976 msgid "Round cap"
27977 msgstr "Užapvalinti"
27979 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
27980 #. line; the ends of the line are square
27981 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
27982 msgid "Square cap"
27983 msgstr "Kvadratiniai"
27985 #. Dash
27986 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
27987 msgid "Dashes:"
27988 msgstr "Punktyras:"
27990 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
27991 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
27992 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
27993 msgid "Start Markers:"
27994 msgstr "Pradžios žymės:"
27996 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
27997 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
27998 msgstr ""
28000 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
28001 msgid "Mid Markers:"
28002 msgstr "Vidinės žymės:"
28004 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
28005 msgid ""
28006 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
28007 "last nodes"
28008 msgstr ""
28010 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
28011 msgid "End Markers:"
28012 msgstr "Pabaigos žymės:"
28014 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
28015 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
28016 msgstr ""
28018 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
28019 msgid "Set stroke style"
28020 msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
28022 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Change swatch color"
28025 msgstr "Gradiento spalvos pakeitimas"
28027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
28028 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28029 msgstr ""
28031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28032 msgid "Style of new stars"
28033 msgstr "Naujų žvaigždžių stilius"
28035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Style of new rectangles"
28038 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
28040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Style of new 3D boxes"
28043 msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
28045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
28046 msgid "Style of new ellipses"
28047 msgstr "Naujų elipsių stilius"
28049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
28050 msgid "Style of new spirals"
28051 msgstr "Naujų spiralių stilius"
28053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
28054 msgid "Style of new paths created by Pencil"
28055 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
28057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
28058 msgid "Style of new paths created by Pen"
28059 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su rašiklio įrankiu, stilius"
28061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
28062 #, fuzzy
28063 msgid "Style of new calligraphic strokes"
28064 msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
28066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
28067 msgid "TBD"
28068 msgstr ""
28070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
28071 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28072 msgstr "Užpildymo įrankio objektų stilius"
28074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
28075 #, fuzzy
28076 msgid "Insert node"
28077 msgstr "Įtraukos didinimas"
28079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
28080 msgid "Insert new nodes into selected segments"
28081 msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
28083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Insert"
28086 msgstr "Apversti"
28088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
28089 msgid "Delete selected nodes"
28090 msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
28092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
28093 #, fuzzy
28094 msgid "Join selected nodes"
28095 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
28097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Join"
28100 msgstr "Sujungimai:"
28102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
28103 msgid "Break path at selected nodes"
28104 msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
28106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
28107 #, fuzzy
28108 msgid "Join with segment"
28109 msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
28111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
28112 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
28113 msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
28115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Delete segment"
28118 msgstr "Šalinti pažymėjimą"
28120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
28123 msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
28125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Node Cusp"
28128 msgstr "Mazgai"
28130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
28131 msgid "Make selected nodes corner"
28132 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
28134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
28135 #, fuzzy
28136 msgid "Node Smooth"
28137 msgstr "Tolygus"
28139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
28140 msgid "Make selected nodes smooth"
28141 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
28143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Node Symmetric"
28146 msgstr "simetriška"
28148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
28149 msgid "Make selected nodes symmetric"
28150 msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
28152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Node Auto"
28155 msgstr "Mazgai"
28157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
28160 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
28162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
28163 #, fuzzy
28164 msgid "Node Line"
28165 msgstr "Nauja linija"
28167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
28168 msgid "Make selected segments lines"
28169 msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
28171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
28172 #, fuzzy
28173 msgid "Node Curve"
28174 msgstr "Be peržiūros"
28176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
28177 msgid "Make selected segments curves"
28178 msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
28180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
28181 #, fuzzy
28182 msgid "Show Transform Handles"
28183 msgstr "Piešimo keitikliai"
28185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
28188 msgstr "Saugoti transformacijas:"
28190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
28191 #, fuzzy
28192 msgid "Show Handles"
28193 msgstr "Piešimo keitikliai"
28195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
28196 #, fuzzy
28197 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
28198 msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
28200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
28201 #, fuzzy
28202 msgid "Show Outline"
28203 msgstr "_Eskizas"
28205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
28206 #, fuzzy
28207 msgid "Show path outline (without path effects)"
28208 msgstr "Lapo plotis"
28210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Edit clipping paths"
28213 msgstr "Uždaroma kreivė"
28215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
28218 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
28220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Edit masks"
28223 msgstr "Žvaigždės"
28225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
28226 #, fuzzy
28227 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
28228 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
28230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28231 #, fuzzy
28232 msgid "X coordinate:"
28233 msgstr "Žymeklio koordinatės"
28235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28236 #, fuzzy
28237 msgid "X coordinate of selected node(s)"
28238 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
28240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28241 #, fuzzy
28242 msgid "Y coordinate:"
28243 msgstr "Žymeklio koordinatės"
28245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28246 #, fuzzy
28247 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
28248 msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
28250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Bounding box"
28253 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
28255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Snap bounding box corners"
28258 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
28260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Bounding box edges"
28263 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
28265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Snap to edges of a bounding box"
28268 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
28270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Bounding box corners"
28273 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
28275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Snap to bounding box corners"
28278 msgstr "Klijuoti prie _gairių"
28280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28281 msgid "BBox Edge Midpoints"
28282 msgstr ""
28284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
28287 msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
28289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28290 #, fuzzy
28291 msgid "BBox Centers"
28292 msgstr "Centras"
28294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28295 #, fuzzy
28296 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
28297 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
28299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
28300 #, fuzzy
28301 msgid "Snap nodes or handles"
28302 msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
28304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Snap to paths"
28307 msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
28309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Path intersections"
28312 msgstr "Sankirta"
28314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Snap to path intersections"
28317 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
28319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28320 #, fuzzy
28321 msgid "To nodes"
28322 msgstr "Mazgų perkėlimas"
28324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Snap to cusp nodes"
28327 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
28329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Smooth nodes"
28332 msgstr "Tolygus"
28334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28335 #, fuzzy
28336 msgid "Snap to smooth nodes"
28337 msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
28339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Line Midpoints"
28342 msgstr "Linijos storis"
28344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28345 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
28346 msgstr ""
28348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28349 #, fuzzy
28350 msgid "Object Centers"
28351 msgstr "Objekto _savybės"
28353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28354 #, fuzzy
28355 msgid "Snap from and to centers of objects"
28356 msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
28358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Rotation Centers"
28361 msgstr "Pasu_kimas"
28363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
28366 msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
28368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28369 msgid "Page border"
28370 msgstr "Puslapio ribos"
28372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28373 msgid "Snap to the page border"
28374 msgstr "Klijuoti prie puslapio ribų"
28376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
28377 msgid "Snap to grids"
28378 msgstr "Klijavimas prie tinklelio"
28380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
28381 msgid "Snap to guides"
28382 msgstr "Klijuoti prie gairių"
28384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
28385 msgid "Star: Change number of corners"
28386 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
28388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
28389 #, fuzzy
28390 msgid "Star: Change spoke ratio"
28391 msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
28393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28394 #, fuzzy
28395 msgid "Make polygon"
28396 msgstr "Daryti uždarą"
28398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28399 msgid "Make star"
28400 msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
28402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
28403 msgid "Star: Change rounding"
28404 msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
28406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
28407 msgid "Star: Change randomization"
28408 msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
28410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
28411 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
28412 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
28414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
28417 msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
28419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28420 msgid "triangle/tri-star"
28421 msgstr ""
28423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28424 msgid "square/quad-star"
28425 msgstr ""
28427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28428 msgid "pentagon/five-pointed star"
28429 msgstr ""
28431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28432 msgid "hexagon/six-pointed star"
28433 msgstr ""
28435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28436 #, fuzzy
28437 msgid "Corners"
28438 msgstr "Kampai:"
28440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28441 msgid "Corners:"
28442 msgstr "Kampai:"
28444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28445 msgid "Number of corners of a polygon or star"
28446 msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
28448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28449 msgid "thin-ray star"
28450 msgstr ""
28452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28453 msgid "pentagram"
28454 msgstr ""
28456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28457 msgid "hexagram"
28458 msgstr ""
28460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28461 msgid "heptagram"
28462 msgstr ""
28464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28465 msgid "octagram"
28466 msgstr ""
28468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28469 #, fuzzy
28470 msgid "regular polygon"
28471 msgstr "Daryti uždarą"
28473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28474 #, fuzzy
28475 msgid "Spoke ratio"
28476 msgstr "Stipinų santykis:"
28478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28479 msgid "Spoke ratio:"
28480 msgstr "Stipinų santykis:"
28482 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
28483 #. Base radius is the same for the closest handle.
28484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
28485 msgid "Base radius to tip radius ratio"
28486 msgstr ""
28487 "Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
28489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28490 msgid "stretched"
28491 msgstr ""
28493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28494 msgid "twisted"
28495 msgstr ""
28497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28498 msgid "slightly pinched"
28499 msgstr ""
28501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28502 #, fuzzy
28503 msgid "NOT rounded"
28504 msgstr "Neapvalinama"
28506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28507 #, fuzzy
28508 msgid "slightly rounded"
28509 msgstr "Neapvalinama"
28511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28512 #, fuzzy
28513 msgid "visibly rounded"
28514 msgstr "Neapvalinama"
28516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28517 #, fuzzy
28518 msgid "well rounded"
28519 msgstr "Neapvalinama"
28521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28522 #, fuzzy
28523 msgid "amply rounded"
28524 msgstr "Neapvalinama"
28526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28527 msgid "blown up"
28528 msgstr ""
28530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28531 #, fuzzy
28532 msgid "Rounded"
28533 msgstr "Apvalinimas:"
28535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28536 msgid "Rounded:"
28537 msgstr "Apvalinimas:"
28539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28540 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
28541 msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
28543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28544 #, fuzzy
28545 msgid "NOT randomized"
28546 msgstr "Atsitiktinumas:"
28548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28549 msgid "slightly irregular"
28550 msgstr ""
28552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28553 #, fuzzy
28554 msgid "visibly randomized"
28555 msgstr "Atsitiktinumas:"
28557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28558 #, fuzzy
28559 msgid "strongly randomized"
28560 msgstr "Atsitiktinumas:"
28562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28563 #, fuzzy
28564 msgid "Randomized"
28565 msgstr "Atsitiktinumas:"
28567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28568 msgid "Randomized:"
28569 msgstr "Atsitiktinumas:"
28571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28572 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28573 msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
28575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
28576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
28577 msgid "Defaults"
28578 msgstr "Atstatyti"
28580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
28581 msgid ""
28582 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28583 "change defaults)"
28584 msgstr ""
28585 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
28586 "nustatymuose)"
28588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
28589 msgid "Change rectangle"
28590 msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
28592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28593 msgid "W:"
28594 msgstr "P:"
28596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28597 msgid "Width of rectangle"
28598 msgstr "Stačiakampio plotis"
28600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28601 msgid "H:"
28602 msgstr "A:"
28604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28605 msgid "Height of rectangle"
28606 msgstr "Stačiakampio aukštis"
28608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
28609 #, fuzzy
28610 msgid "not rounded"
28611 msgstr "Neapvalinama"
28613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28614 #, fuzzy
28615 msgid "Horizontal radius"
28616 msgstr "Horizontalūs tarpai"
28618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28619 msgid "Rx:"
28620 msgstr "Rx:"
28622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28623 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
28624 msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
28626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28627 #, fuzzy
28628 msgid "Vertical radius"
28629 msgstr "Vertikalūs tarpai"
28631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28632 msgid "Ry:"
28633 msgstr "Ry:"
28635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28636 msgid "Vertical radius of rounded corners"
28637 msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
28639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
28640 msgid "Not rounded"
28641 msgstr "Neapvalinama"
28643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
28644 msgid "Make corners sharp"
28645 msgstr "Daryti aštrius kampus"
28647 #. TODO: use the correct axis here, too
28648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
28649 #, fuzzy
28650 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
28651 msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
28653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
28654 msgid "Angle in X direction"
28655 msgstr ""
28657 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
28659 msgid "Angle of PLs in X direction"
28660 msgstr ""
28662 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
28664 msgid "State of VP in X direction"
28665 msgstr ""
28667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
28668 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28669 msgstr ""
28671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28672 msgid "Angle in Y direction"
28673 msgstr ""
28675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Angle Y:"
28678 msgstr "Kampas X:"
28680 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
28682 msgid "Angle of PLs in Y direction"
28683 msgstr ""
28685 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
28687 msgid "State of VP in Y direction"
28688 msgstr ""
28690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
28691 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28692 msgstr ""
28694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
28695 msgid "Angle in Z direction"
28696 msgstr ""
28698 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
28700 msgid "Angle of PLs in Z direction"
28701 msgstr ""
28703 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
28705 msgid "State of VP in Z direction"
28706 msgstr ""
28708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
28709 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28710 msgstr ""
28712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
28713 msgid "Change spiral"
28714 msgstr "Spiralės pakeitimas"
28716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28717 #, fuzzy
28718 msgid "just a curve"
28719 msgstr "Kreivės tempimas"
28721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28722 #, fuzzy
28723 msgid "one full revolution"
28724 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
28726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Number of turns"
28729 msgstr "Eilučių skaičius"
28731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28732 msgid "Turns:"
28733 msgstr "Apsisukimai:"
28735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28736 msgid "Number of revolutions"
28737 msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
28739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28740 #, fuzzy
28741 msgid "circle"
28742 msgstr "Apskritimas"
28744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28745 msgid "edge is much denser"
28746 msgstr ""
28748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28749 msgid "edge is denser"
28750 msgstr ""
28752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28753 #, fuzzy
28754 msgid "even"
28755 msgstr "Žalia"
28757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28758 #, fuzzy
28759 msgid "center is denser"
28760 msgstr "Centruota"
28762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28763 msgid "center is much denser"
28764 msgstr ""
28766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28767 #, fuzzy
28768 msgid "Divergence"
28769 msgstr "Nuokrypis:"
28771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28772 msgid "Divergence:"
28773 msgstr "Nuokrypis:"
28775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28776 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
28777 msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
28779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28780 #, fuzzy
28781 msgid "starts from center"
28782 msgstr "Atkurti centrą"
28784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28785 msgid "starts mid-way"
28786 msgstr ""
28788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28789 msgid "starts near edge"
28790 msgstr ""
28792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Inner radius"
28795 msgstr "Vidinis spindulys:"
28797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28798 msgid "Inner radius:"
28799 msgstr "Vidinis spindulys:"
28801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28802 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
28803 msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
28805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
28806 msgid "Bezier"
28807 msgstr ""
28809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
28810 #, fuzzy
28811 msgid "Create regular Bezier path"
28812 msgstr "Kuriama nauja kreivė"
28814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
28815 #, fuzzy
28816 msgid "Spiro"
28817 msgstr "Spiralė"
28819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
28820 #, fuzzy
28821 msgid "Create Spiro path"
28822 msgstr "Spiralės kūrimas"
28824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
28825 msgid "Zigzag"
28826 msgstr ""
28828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
28829 msgid "Create a sequence of straight line segments"
28830 msgstr ""
28832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Paraxial"
28835 msgstr "dalinis"
28837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
28838 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
28839 msgstr ""
28841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
28842 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
28843 msgstr ""
28845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
28846 msgid "Triangle in"
28847 msgstr ""
28849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
28850 #, fuzzy
28851 msgid "Triangle out"
28852 msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
28854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
28855 msgid "From clipboard"
28856 msgstr ""
28858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
28859 #, fuzzy
28860 msgid "Shape:"
28861 msgstr "Forma"
28863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
28864 #, fuzzy
28865 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
28866 msgstr "Naujų kreivių, sukurtų su pieštuko įrankiu, stilius"
28868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28869 msgid "(many nodes, rough)"
28870 msgstr ""
28872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28879 msgid "(default)"
28880 msgstr "(įprasta)"
28882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28883 #, fuzzy
28884 msgid "(few nodes, smooth)"
28885 msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
28887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28888 #, fuzzy
28889 msgid "Smoothing:"
28890 msgstr "Tolygus"
28892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Smoothing: "
28895 msgstr "Tolygus"
28897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
28898 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
28899 msgstr ""
28901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
28902 #, fuzzy
28903 msgid ""
28904 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28905 "change defaults)"
28906 msgstr ""
28907 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės keičiamos Inkscape "
28908 "nustatymuose)"
28910 #. Width
28911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28912 msgid "(pinch tweak)"
28913 msgstr ""
28915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28916 #, fuzzy
28917 msgid "(broad tweak)"
28918 msgstr " (linija)"
28920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
28921 #, fuzzy
28922 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
28923 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
28925 #. Force
28926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
28927 msgid "(minimum force)"
28928 msgstr ""
28930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
28931 msgid "(maximum force)"
28932 msgstr ""
28934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28935 msgid "Force"
28936 msgstr "Jėga"
28938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28939 msgid "Force:"
28940 msgstr "Jėga:"
28942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28943 msgid "The force of the tweak action"
28944 msgstr ""
28946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Move mode"
28949 msgstr "Mazgų perkėlimas"
28951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Move objects in any direction"
28954 msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
28956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
28957 #, fuzzy
28958 msgid "Move in/out mode"
28959 msgstr "Mazgų perkėlimas"
28961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
28962 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
28963 msgstr ""
28965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Move jitter mode"
28968 msgstr "Judinti mazgus"
28970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
28971 msgid "Move objects in random directions"
28972 msgstr ""
28974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Scale mode"
28977 msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
28979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
28980 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
28981 msgstr ""
28983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
28984 #, fuzzy
28985 msgid "Rotate mode"
28986 msgstr "Mazgų sukimas"
28988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
28989 #, fuzzy
28990 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
28991 msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
28993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
28994 #, fuzzy
28995 msgid "Duplicate/delete mode"
28996 msgstr "Elemento dubliavimas"
28998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
28999 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
29000 msgstr ""
29002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
29003 msgid "Push mode"
29004 msgstr ""
29006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
29007 msgid "Push parts of paths in any direction"
29008 msgstr ""
29010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
29011 #, fuzzy
29012 msgid "Shrink/grow mode"
29013 msgstr "Išmėtyti mazgus"
29015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
29016 #, fuzzy
29017 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
29018 msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
29020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Attract/repel mode"
29023 msgstr "Atributo vardas"
29025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
29026 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
29027 msgstr ""
29029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Roughen mode"
29032 msgstr "galinis mazgas"
29034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
29035 msgid "Roughen parts of paths"
29036 msgstr ""
29038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Color paint mode"
29041 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
29043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
29046 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
29048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Color jitter mode"
29051 msgstr "Judinti mazgus"
29053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Jitter the colors of selected objects"
29056 msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
29058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
29059 #, fuzzy
29060 msgid "Blur mode"
29061 msgstr "galinis mazgas"
29063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
29066 msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
29068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
29069 msgid "Channels:"
29070 msgstr "Kanalai:"
29072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
29073 msgid "In color mode, act on objects' hue"
29074 msgstr ""
29076 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
29077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
29078 msgid "H"
29079 msgstr "H"
29081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
29082 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
29083 msgstr ""
29085 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
29086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
29087 msgid "S"
29088 msgstr "S"
29090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
29091 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
29092 msgstr ""
29094 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
29095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
29096 msgid "L"
29097 msgstr "L"
29099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
29100 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
29101 msgstr ""
29103 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
29104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
29105 msgid "O"
29106 msgstr "N"
29108 #. Fidelity
29109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29110 msgid "(rough, simplified)"
29111 msgstr ""
29113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29114 msgid "(fine, but many nodes)"
29115 msgstr ""
29117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29118 msgid "Fidelity"
29119 msgstr "Tikslumas"
29121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29122 msgid "Fidelity:"
29123 msgstr "Tikslumas:"
29125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
29126 msgid ""
29127 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
29128 "generate a lot of new nodes"
29129 msgstr ""
29130 "Mažas tikslumas supaprastina kreives; didelis tikslumas išsaugo kreivės "
29131 "bruožus, bet gali sukurti daug naujų mazgų"
29133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
29134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
29135 msgid "Pressure"
29136 msgstr "Spaudimas"
29138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
29139 #, fuzzy
29140 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
29141 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
29143 #. Width
29144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29145 #, fuzzy
29146 msgid "(narrow spray)"
29147 msgstr "Leisti"
29149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29150 #, fuzzy
29151 msgid "(broad spray)"
29152 msgstr " (linija)"
29154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
29155 #, fuzzy
29156 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
29157 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
29159 #. Mean
29160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29161 #, fuzzy
29162 msgid "(minimum mean)"
29163 msgstr "Mažiausias dydis"
29165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29166 msgid "(maximum mean)"
29167 msgstr ""
29169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Focus"
29172 msgstr "smaila"
29174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Focus:"
29177 msgstr "Jėga:"
29179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29180 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
29181 msgstr ""
29183 #. Standard_deviation
29184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29185 #, fuzzy
29186 msgid "(minimum scatter)"
29187 msgstr "Mažiausias dydis"
29189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29190 msgid "(maximum scatter)"
29191 msgstr ""
29193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29194 #, fuzzy
29195 msgid "Toolbox|Scatter"
29196 msgstr "Raštas"
29198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29199 #, fuzzy
29200 msgid "Toolbox|Scatter:"
29201 msgstr "Raštas"
29203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29204 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
29205 msgstr ""
29207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Spray copies of the initial selection"
29210 msgstr "Taikyti transformaciją"
29212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Spray clones of the initial selection"
29215 msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
29217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
29218 #, fuzzy
29219 msgid "Spray single path"
29220 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
29222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
29223 msgid "Spray objects in a single path"
29224 msgstr ""
29226 #. Population
29227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29228 msgid "(low population)"
29229 msgstr ""
29231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29232 msgid "(high population)"
29233 msgstr ""
29235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Amount"
29238 msgstr "Šriftas"
29240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
29241 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
29242 msgstr ""
29244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
29245 #, fuzzy
29246 msgid ""
29247 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
29248 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
29250 #. Rotation
29251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29252 msgid "(low rotation variation)"
29253 msgstr ""
29255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29256 msgid "(high rotation variation)"
29257 msgstr ""
29259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Rotation"
29262 msgstr "Pasu_kimas"
29264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Rotation:"
29267 msgstr "Pasu_kimas"
29269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
29270 #, no-c-format
29271 msgid ""
29272 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
29273 "than the original object."
29274 msgstr ""
29276 #. Scale
29277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29278 #, fuzzy
29279 msgid "(low scale variation)"
29280 msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
29282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29283 #, fuzzy
29284 msgid "(high scale variation)"
29285 msgstr "Mažesnis sodrumas"
29287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29288 #, fuzzy
29289 msgid "Toolbox|Scale"
29290 msgstr "Į_rankiai"
29292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29293 #, fuzzy
29294 msgid "Toolbox|Scale:"
29295 msgstr "Į_rankiai"
29297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
29298 #, no-c-format
29299 msgid ""
29300 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
29301 "the original object."
29302 msgstr ""
29304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
29305 #, fuzzy
29306 msgid "No preset"
29307 msgstr "Nėra peržiūros"
29309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Save..."
29312 msgstr "Išsaugoti _kaip..."
29314 #. Width
29315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29316 msgid "(hairline)"
29317 msgstr ""
29319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29320 #, fuzzy
29321 msgid "(broad stroke)"
29322 msgstr " (linija)"
29324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Pen Width"
29327 msgstr "Puslapi_o plotis"
29329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
29330 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
29331 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
29333 #. Thinning
29334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29335 msgid "(speed blows up stroke)"
29336 msgstr ""
29338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29339 msgid "(slight widening)"
29340 msgstr ""
29342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29343 msgid "(constant width)"
29344 msgstr ""
29346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29347 msgid "(slight thinning, default)"
29348 msgstr ""
29350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29351 msgid "(speed deflates stroke)"
29352 msgstr ""
29354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Stroke Thinning"
29357 msgstr "Linijos spalva"
29359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29360 msgid "Thinning:"
29361 msgstr "Ploninimas:"
29363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
29364 msgid ""
29365 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
29366 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
29367 msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
29369 #. Angle
29370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29371 msgid "(left edge up)"
29372 msgstr ""
29374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29375 #, fuzzy
29376 msgid "(horizontal)"
29377 msgstr "_Horizontaliai"
29379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29380 msgid "(right edge up)"
29381 msgstr ""
29383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Pen Angle"
29386 msgstr "Kampas"
29388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
29389 msgid ""
29390 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
29391 "fixation = 0)"
29392 msgstr ""
29393 "Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
29394 "0, kampas neveikia)"
29396 #. Fixation
29397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29398 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
29399 msgstr ""
29401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29402 msgid "(almost fixed, default)"
29403 msgstr ""
29405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29406 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
29407 msgstr ""
29409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29410 #, fuzzy
29411 msgid "Fixation"
29412 msgstr "Fiksacija:"
29414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29415 msgid "Fixation:"
29416 msgstr "Fiksacija:"
29418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
29419 #, fuzzy
29420 msgid ""
29421 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
29422 "fixed angle)"
29423 msgstr ""
29424 "Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
29425 "– fiksuotas)"
29427 #. Cap Rounding
29428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29429 msgid "(blunt caps, default)"
29430 msgstr "(buki galai, numatyta)"
29432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29433 msgid "(slightly bulging)"
29434 msgstr ""
29436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29437 msgid "(approximately round)"
29438 msgstr ""
29440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29441 msgid "(long protruding caps)"
29442 msgstr ""
29444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29445 msgid "Cap rounding"
29446 msgstr "Galų apvalinimas"
29448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29449 msgid "Caps:"
29450 msgstr "Galai:"
29452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
29453 msgid ""
29454 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
29455 "round caps)"
29456 msgstr ""
29458 #. Tremor
29459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29460 msgid "(smooth line)"
29461 msgstr "(tolygi linija)"
29463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29464 msgid "(slight tremor)"
29465 msgstr ""
29467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29468 msgid "(noticeable tremor)"
29469 msgstr ""
29471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29472 msgid "(maximum tremor)"
29473 msgstr ""
29475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29476 #, fuzzy
29477 msgid "Stroke Tremor"
29478 msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
29480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29481 msgid "Tremor:"
29482 msgstr "Virpėjimas:"
29484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
29485 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
29486 msgstr ""
29488 #. Wiggle
29489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29490 msgid "(no wiggle)"
29491 msgstr ""
29493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29494 msgid "(slight deviation)"
29495 msgstr ""
29497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29498 msgid "(wild waves and curls)"
29499 msgstr ""
29501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29502 #, fuzzy
29503 msgid "Pen Wiggle"
29504 msgstr "Kraipymas:"
29506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29507 msgid "Wiggle:"
29508 msgstr "Kraipymas:"
29510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
29511 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
29512 msgstr ""
29514 #. Mass
29515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29516 msgid "(no inertia)"
29517 msgstr ""
29519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29520 msgid "(slight smoothing, default)"
29521 msgstr ""
29523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29524 msgid "(noticeable lagging)"
29525 msgstr ""
29527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29528 msgid "(maximum inertia)"
29529 msgstr ""
29531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29532 #, fuzzy
29533 msgid "Pen Mass"
29534 msgstr "Masė:"
29536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29537 msgid "Mass:"
29538 msgstr "Masė:"
29540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
29541 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
29542 msgstr ""
29544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Trace Background"
29547 msgstr "Fonas"
29549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
29550 msgid ""
29551 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
29552 "minimum width, black - maximum width)"
29553 msgstr ""
29555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
29556 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
29557 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
29559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Tilt"
29562 msgstr "Pavadinimas"
29564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
29565 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
29566 msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
29568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
29569 #, fuzzy
29570 msgid "Choose a preset"
29571 msgstr "_Valyti"
29573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
29574 msgid "Arc: Change start/end"
29575 msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
29577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
29578 msgid "Arc: Change open/closed"
29579 msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo keitimas"
29581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
29582 msgid "Start:"
29583 msgstr "Pradžia:"
29585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
29586 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
29587 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
29589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
29590 msgid "End:"
29591 msgstr "Pabaiga:"
29593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
29594 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
29595 msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
29597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
29598 msgid "Closed arc"
29599 msgstr "Uždara arka"
29601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
29602 #, fuzzy
29603 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
29604 msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
29606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
29607 msgid "Open Arc"
29608 msgstr "Atvira arka"
29610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
29611 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
29612 msgstr ""
29614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
29615 msgid "Make whole"
29616 msgstr "Daryti uždarą"
29618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
29619 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
29620 msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
29622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
29623 #, fuzzy
29624 msgid "Pick opacity"
29625 msgstr "Imti alfa"
29627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
29628 msgid ""
29629 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
29630 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
29631 msgstr ""
29632 "Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
29633 "tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
29635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
29636 #, fuzzy
29637 msgid "Pick"
29638 msgstr "Kreivės"
29640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Assign opacity"
29643 msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
29645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
29646 msgid ""
29647 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
29648 msgstr ""
29649 "Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
29650 "skaidrumą"
29652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
29653 #, fuzzy
29654 msgid "Assign"
29655 msgstr "Lygiuoti"
29657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
29658 #, fuzzy
29659 msgid "Closed"
29660 msgstr "Užverti"
29662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
29663 #, fuzzy
29664 msgid "Open start"
29665 msgstr "Atvira arka"
29667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
29668 #, fuzzy
29669 msgid "Open end"
29670 msgstr "Atverti iš _istorijos"
29672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
29673 msgid "Open both"
29674 msgstr ""
29676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
29677 msgid "All inactive"
29678 msgstr ""
29680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
29681 msgid "No geometric tool is active"
29682 msgstr ""
29684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Show limiting bounding box"
29687 msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
29689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
29690 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
29691 msgstr ""
29693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
29694 #, fuzzy
29695 msgid "Get limiting bounding box from selection"
29696 msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
29698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
29699 #, fuzzy
29700 msgid ""
29701 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
29702 "of current selection"
29703 msgstr "_Klijuoti prie objektų"
29705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Choose a line segment type"
29708 msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
29710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
29711 #, fuzzy
29712 msgid "Display measuring info"
29713 msgstr "_Vaizdavimo režimas"
29715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
29716 msgid "Display measuring info for selected items"
29717 msgstr ""
29719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
29720 msgid "Open LPE dialog"
29721 msgstr ""
29723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
29724 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
29725 msgstr ""
29727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
29728 #, fuzzy
29729 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
29730 msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
29732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
29733 msgid "Delete objects touched by the eraser"
29734 msgstr ""
29736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
29737 #, fuzzy
29738 msgid "Cut"
29739 msgstr "_Iškirpti"
29741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Cut out from objects"
29744 msgstr "Raštas į objektus"
29746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
29747 msgid "Text: Change font family"
29748 msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
29750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
29751 msgid "Text: Change font size"
29752 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
29754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
29755 msgid "Text: Change font style"
29756 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
29758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
29759 msgid "Text: Change superscript or subscript"
29760 msgstr ""
29762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
29763 msgid "Text: Change alignment"
29764 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
29766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Text: Change line-height"
29769 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
29771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Text: Change word-spacing"
29774 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
29776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Text: Change letter-spacing"
29779 msgstr "Nustatyti tarpus:"
29781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
29782 #, fuzzy
29783 msgid "Text: Change dx (kern)"
29784 msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
29786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Text: Change dy"
29789 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
29791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
29792 #, fuzzy
29793 msgid "Text: Change rotate"
29794 msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
29796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
29797 msgid "Text: Change orientation"
29798 msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
29800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Font Family"
29803 msgstr "Šrifto tipas"
29805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
29808 msgstr "Šrifto tipas"
29810 #. Entry width
29811 #. Extra list width
29812 #. Cell layout
29813 #. Enable entry completion
29814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
29815 msgid "Font not found on system"
29816 msgstr ""
29818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Font Size"
29821 msgstr "Šrifto dydis"
29823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
29824 #, fuzzy
29825 msgid "Font size (px)"
29826 msgstr "Šrifto dydis [px]"
29828 #. Name
29829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
29830 #, fuzzy
29831 msgid "Toggle Bold"
29832 msgstr "_Perjungti"
29834 #. Label
29835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
29836 msgid "Toggle bold or normal weight"
29837 msgstr ""
29839 #. Name
29840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
29841 msgid "Toggle Italic/Oblique"
29842 msgstr ""
29844 #. Label
29845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
29846 msgid "Toggle italic/oblique style"
29847 msgstr ""
29849 #. Name
29850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
29851 msgid "Toggle Superscript"
29852 msgstr ""
29854 #. Label
29855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
29856 msgid "Toggle superscript"
29857 msgstr ""
29859 #. Name
29860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
29861 msgid "Toggle Subscript"
29862 msgstr ""
29864 #. Label
29865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Toggle subscript"
29868 msgstr "Postscript"
29870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
29871 msgid "Align left"
29872 msgstr "Kairinė lygiuotė"
29874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Align center"
29877 msgstr "Kairinė lygiuotė"
29879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
29880 msgid "Align right"
29881 msgstr "Dešininė lygiuotė"
29883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
29884 msgid "Justify"
29885 msgstr "Lygiuota abipus"
29887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
29888 #, fuzzy
29889 msgid "Justify (only flowed text)"
29890 msgstr "Dėstytas tekstas"
29892 #. Name
29893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Alignment"
29896 msgstr "Kairinė lygiuotė"
29898 #. Label
29899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Text alignment"
29902 msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
29904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
29905 #, fuzzy
29906 msgid "Horizontal"
29907 msgstr "_Horizontaliai"
29909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
29910 #, fuzzy
29911 msgid "Vertical"
29912 msgstr "_Vertikaliai"
29914 #. Label
29915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Text orientation"
29918 msgstr "Puslapio padėtis"
29920 #. Drop down menu
29921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
29922 #, fuzzy
29923 msgid "Smaller spacing"
29924 msgstr "Nustatyti tarpus:"
29926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
29927 #, fuzzy
29928 msgid "Larger spacing"
29929 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
29931 #. name
29932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Line Height"
29935 msgstr "Aukštis"
29937 #. label
29938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
29939 #, fuzzy
29940 msgid "Line:"
29941 msgstr "Atkarpa"
29943 #. short label
29944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Spacing between lines (times font size)"
29947 msgstr "Tarpai tarp eilučių"
29949 #. Drop down menu
29950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
29951 #, fuzzy
29952 msgid "Negative spacing"
29953 msgstr "Nustatyti tarpus:"
29955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Positive spacing"
29958 msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
29960 #. name
29961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Word spacing"
29964 msgstr "Nustatyti tarpus:"
29966 #. label
29967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Word:"
29970 msgstr "Būdas:"
29972 #. short label
29973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Spacing between words (px)"
29976 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
29978 #. name
29979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Letter spacing"
29982 msgstr "Nustatyti tarpus:"
29984 #. label
29985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
29986 #, fuzzy
29987 msgid "Letter:"
29988 msgstr "Ilgis:"
29990 #. short label
29991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
29992 #, fuzzy
29993 msgid "Spacing between letters (px)"
29994 msgstr "Tarpai tarp raidžių"
29996 #. name
29997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
29998 #, fuzzy
29999 msgid "Kerning"
30000 msgstr "_Brėžinys"
30002 #. label
30003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Kern:"
30006 msgstr "Naudotojo vardas:"
30008 #. short label
30009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
30010 #, fuzzy
30011 msgid "Horizontal kerning (px)"
30012 msgstr "Horizontalus dėstymas"
30014 #. name
30015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
30016 #, fuzzy
30017 msgid "Vertical Shift"
30018 msgstr "Vertikalus dėstymas"
30020 #. label
30021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
30022 #, fuzzy
30023 msgid "Vert:"
30024 msgstr "Invertuoti:"
30026 #. short label
30027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Vertical shift (px)"
30030 msgstr "Vertikalus poslinkis"
30032 #. name
30033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Letter rotation"
30036 msgstr "Nustatyti tarpus:"
30038 #. label
30039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Rot:"
30042 msgstr "Rolė"
30044 #. short label
30045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
30046 #, fuzzy
30047 msgid "Character rotation (degrees)"
30048 msgstr "Pasu_kimas"
30050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30051 msgid "Set connector type: orthogonal"
30052 msgstr ""
30054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30055 msgid "Set connector type: polyline"
30056 msgstr ""
30058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Change connector curvature"
30061 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
30063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
30064 msgid "Change connector spacing"
30065 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
30067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
30068 #, fuzzy
30069 msgid "EditMode"
30070 msgstr "Būdas"
30072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
30073 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
30074 msgstr ""
30076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
30077 msgid "Avoid"
30078 msgstr ""
30080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
30081 #, fuzzy
30082 msgid "Ignore"
30083 msgstr "nėra"
30085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
30086 msgid "Orthogonal"
30087 msgstr ""
30089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
30090 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
30091 msgstr ""
30093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Connector Curvature"
30096 msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
30098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Curvature:"
30101 msgstr "Kreivės tempimas"
30103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
30104 msgid "The amount of connectors curvature"
30105 msgstr ""
30107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
30108 #, fuzzy
30109 msgid "Connector Spacing"
30110 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
30112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
30113 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
30114 msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
30116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Graph"
30119 msgstr "Grupė"
30121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Connector Length"
30124 msgstr "Jungtis"
30126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30127 msgid "Length:"
30128 msgstr "Ilgis:"
30130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
30131 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
30132 msgstr ""
30134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
30135 msgid "Downwards"
30136 msgstr ""
30138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
30139 #, fuzzy
30140 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
30141 msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
30143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
30144 msgid "Do not allow overlapping shapes"
30145 msgstr ""
30147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
30148 #, fuzzy
30149 msgid "New connection point"
30150 msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
30152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
30153 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
30154 msgstr ""
30156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Remove connection point"
30159 msgstr "Jungties perkėlimas"
30161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
30162 msgid "Remove the currently selected connection point"
30163 msgstr ""
30165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Fill by"
30168 msgstr "Užpildas"
30170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Fill by:"
30173 msgstr "Užpildas"
30175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
30176 #, fuzzy
30177 msgid "Fill Threshold"
30178 msgstr "Riba:"
30180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
30181 msgid ""
30182 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
30183 "pixels to be counted in the fill"
30184 msgstr ""
30186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30187 msgid "Grow/shrink by"
30188 msgstr ""
30190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30191 msgid "Grow/shrink by:"
30192 msgstr ""
30194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
30195 msgid ""
30196 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
30197 msgstr ""
30199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
30200 #, fuzzy
30201 msgid "Close gaps"
30202 msgstr "_Valyti"
30204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
30205 #, fuzzy
30206 msgid "Close gaps:"
30207 msgstr "_Valyti"
30209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
30210 #, fuzzy
30211 msgid ""
30212 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
30213 "to change defaults)"
30214 msgstr ""
30215 "Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
30216 "nustatymuose)"
30219 #. Local Variables:
30220 #. mode:c++
30221 #. c-file-style:"stroustrup"
30222 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
30223 #. indent-tabs-mode:nil
30224 #. fill-column:99
30225 #. End:
30227 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
30228 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
30229 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
30230 msgid ""
30231 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
30232 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
30233 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
30234 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
30235 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
30236 msgstr ""
30238 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
30239 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
30240 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
30241 msgstr ""
30243 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
30244 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
30245 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
30246 msgstr ""
30248 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
30249 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
30250 #, fuzzy
30251 msgid "Action:"
30252 msgstr "Greitėjimas:"
30254 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
30255 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
30256 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
30257 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
30258 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
30259 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
30260 msgid "Add numeric suffix to filename"
30261 msgstr ""
30263 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
30264 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
30265 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
30266 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
30267 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
30268 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
30269 msgid "Additional post-processor:"
30270 msgstr ""
30272 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
30273 #, fuzzy
30274 msgid "All in one"
30275 msgstr "Mazgų lygiavimas"
30277 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
30278 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
30279 msgid "Area artefacts"
30280 msgstr ""
30282 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
30283 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
30284 #, fuzzy
30285 msgid "Area width:"
30286 msgstr "Linijos storis"
30288 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
30289 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
30290 msgid "Artefact diameter:"
30291 msgstr ""
30293 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
30294 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
30295 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
30296 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
30297 msgid ""
30298 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
30299 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
30300 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
30301 "tolerance."
30302 msgstr ""
30304 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
30305 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
30306 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
30307 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
30308 #, fuzzy
30309 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
30310 msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
30312 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
30313 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
30314 msgid ""
30315 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
30316 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
30317 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
30318 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
30319 msgstr ""
30321 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
30322 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
30323 #, fuzzy
30324 msgid "Convert selection:"
30325 msgstr "Apversti _žymėjimą"
30327 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
30328 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
30329 #, fuzzy
30330 msgid "DXF points"
30331 msgstr "DXF įvestis"
30333 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
30334 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
30335 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
30336 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
30337 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
30338 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
30339 #, fuzzy
30340 msgid "Directory:"
30341 msgstr "Aprašymas"
30343 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
30344 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
30345 msgstr ""
30347 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
30348 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
30349 #, fuzzy
30350 msgid "Engraving"
30351 msgstr "Piešinys"
30353 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
30354 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
30355 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
30356 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
30357 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
30358 #, fuzzy
30359 msgid "File:"
30360 msgstr "Failas"
30362 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
30363 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
30364 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
30365 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
30366 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
30367 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
30368 #, fuzzy
30369 msgid "Full path to log file:"
30370 msgstr "Užpildas vientisa spalva"
30372 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
30373 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
30374 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
30375 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
30376 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
30377 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
30378 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
30379 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
30380 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
30381 msgid "Gcodetools"
30382 msgstr ""
30384 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
30385 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
30386 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
30387 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
30388 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
30389 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
30390 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
30391 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
30392 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
30393 msgid ""
30394 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
30395 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
30396 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
30397 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
30398 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
30399 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
30400 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
30401 msgstr ""
30403 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
30404 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
30405 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
30406 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
30407 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
30408 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
30409 #, fuzzy
30410 msgid "Generate log file"
30411 msgstr "Kurti iš kreivės"
30413 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
30414 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
30415 msgid "Just check tools"
30416 msgstr ""
30418 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
30419 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
30420 msgid "Maximum area cutting curves:"
30421 msgstr ""
30423 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
30424 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
30425 #, fuzzy
30426 msgid "Maximum distance for engraving:"
30427 msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
30429 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
30430 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
30431 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
30432 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Maximum splitting depth:"
30435 msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
30437 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
30438 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
30439 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
30440 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
30441 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Minimum arc radius:"
30444 msgstr "Vidinis spindulys:"
30446 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
30447 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
30448 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
30449 msgstr ""
30451 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
30452 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
30453 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
30454 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
30455 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
30456 msgid "Offset along Z axis:"
30457 msgstr ""
30459 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
30460 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
30461 msgid ""
30462 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
30463 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
30464 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
30465 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
30466 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
30467 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
30468 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
30469 "(independent set for each layer)."
30470 msgstr ""
30472 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
30473 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Orientation type:"
30476 msgstr "Puslapio padėtis"
30478 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
30479 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
30480 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
30481 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
30482 #, fuzzy
30483 msgid "Path to Gcode"
30484 msgstr "Kreivė yra uždara."
30486 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
30487 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
30488 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
30489 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
30490 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
30491 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
30492 msgid "Post-processor:"
30493 msgstr ""
30495 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
30496 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
30497 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
30498 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
30499 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
30500 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
30501 #, fuzzy
30502 msgid "Preferences"
30503 msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
30505 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
30506 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
30507 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
30508 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
30509 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
30510 msgid "Scale along Z axis:"
30511 msgstr ""
30513 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
30514 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
30515 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
30516 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
30517 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
30518 msgid "Select all paths if nothing is selected"
30519 msgstr ""
30521 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
30522 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
30523 msgid ""
30524 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
30525 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
30526 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
30527 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
30528 msgstr ""
30530 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
30531 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
30532 msgid "Sharp angle tolerance:"
30533 msgstr ""
30535 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
30536 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
30537 msgid ""
30538 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
30539 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
30540 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
30541 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
30542 "r**2-w**2))*4"
30543 msgstr ""
30545 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
30546 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
30547 msgid "Tools library"
30548 msgstr ""
30550 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
30551 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
30552 #, fuzzy
30553 msgid "Tools type:"
30554 msgstr "Įrankiai"
30556 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
30557 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
30558 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
30559 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
30560 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
30561 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
30562 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
30563 msgid "Units (mm or in):"
30564 msgstr ""
30566 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
30567 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
30568 msgid ""
30569 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
30570 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
30571 "colored arrows."
30572 msgstr ""
30574 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
30575 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Z depth:"
30578 msgstr "Tekstas"
30580 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
30581 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
30582 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
30583 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
30584 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
30585 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
30586 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
30587 msgstr ""
30589 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
30590 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
30591 msgid "Z surface:"
30592 msgstr ""
30594 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
30595 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
30596 msgid "clear dxfpoint sign"
30597 msgstr ""
30599 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
30600 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
30601 #, fuzzy
30602 msgid "cone"
30603 msgstr "Kampai:"
30605 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
30606 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
30607 #, fuzzy
30608 msgid "cylinder"
30609 msgstr "Lankstyta kreivė"
30611 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
30612 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
30613 #, fuzzy
30614 msgid "default"
30615 msgstr "(įprasta)"
30617 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
30618 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
30619 #, fuzzy
30620 msgid "delete"
30621 msgstr "Šalinimas"
30623 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
30624 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
30625 msgid "lathe cutter"
30626 msgstr ""
30628 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
30629 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
30630 msgid "mark with an arrow"
30631 msgstr ""
30633 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
30634 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
30635 #, fuzzy
30636 msgid "mark with style"
30637 msgstr "Įklijuoti _stilių"
30639 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
30640 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
30641 #, fuzzy
30642 msgid "plasma"
30643 msgstr "A_pie"
30645 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
30646 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
30647 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
30648 msgstr ""
30650 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
30651 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
30652 msgid "set as dxfpoint and save shape"
30653 msgstr ""
30655 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
30656 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
30657 #, fuzzy
30658 msgid "tangent knife"
30659 msgstr "Punktyro pradžia"
30661 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
30662 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
30663 msgstr ""
30665 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
30666 msgid "Check for updates"
30667 msgstr ""
30669 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
30670 #, fuzzy
30671 msgid "DXF Points"
30672 msgstr "Taškai"
30674 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
30675 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
30676 msgstr ""
30678 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Create fine cut using:"
30681 msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
30683 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
30684 msgid "File"
30685 msgstr "Failas"
30687 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Fine cut count:"
30690 msgstr "Šriftas"
30692 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Fine cut width:"
30695 msgstr "Linijos storis"
30697 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Lathe"
30700 msgstr "Metras"
30702 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
30703 msgid "Lathe X axis remap:"
30704 msgstr ""
30706 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
30707 msgid "Lathe Z axis remap:"
30708 msgstr ""
30710 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Lathe width:"
30713 msgstr "Linijos storis"
30715 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Orientation points"
30718 msgstr "Puslapio padėtis"
30720 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Barcode - Datamatrix"
30723 msgstr "Br. kodo duomenys:"
30725 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Cols:"
30728 msgstr "Spalvos"
30730 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Square Size (px):"
30733 msgstr "Kvadratiniai"
30735 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
30736 msgid "Sentence case"
30737 msgstr "Sakinio forma"
30739 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
30740 msgid "Hide lines behind the sphere"
30741 msgstr ""
30743 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
30744 #, fuzzy
30745 msgid "Lines of latitude:"
30746 msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
30748 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
30749 msgid "Lines of longitude:"
30750 msgstr ""
30752 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
30753 msgid "Tilt (deg):"
30754 msgstr ""
30756 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
30757 msgid "Wireframe Sphere"
30758 msgstr ""
30760 #~ msgid "Font size"
30761 #~ msgstr "Šrifto dydis"
30763 #~ msgid "Order"
30764 #~ msgstr "Eilė"
30766 #~ msgid "Font size [px]"
30767 #~ msgstr "Šrifto dydis [px]"
30769 #~ msgid "Offset [px]"
30770 #~ msgstr "Poslinkis [px]"
30772 #~ msgid "Angle"
30773 #~ msgstr "Kampas"
30775 #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
30776 #~ msgstr ""
30777 #~ "Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
30778 #~ "sritį))"
30780 #, fuzzy
30781 #~ msgid "Rotation, degrees"
30782 #~ msgstr "Pasu_kimas"
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Year (0 for current)"
30786 #~ msgstr "Po dabartiniu"
30788 #~ msgid "clonetiler|H"
30789 #~ msgstr "clonetiler|H"
30791 #~ msgid "clonetiler|S"
30792 #~ msgstr "clonetiler|S"
30794 #~ msgid "clonetiler|L"
30795 #~ msgstr "clonetiler|L"
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "find|Clones"
30799 #~ msgstr "Klonai"
30801 #~ msgid "_Id"
30802 #~ msgstr "_Id"
30804 #~ msgid "Type"
30805 #~ msgstr "Tipas"
30807 #, fuzzy
30808 #~ msgid "Radius"
30809 #~ msgstr "Kelti"
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "Spacing"
30813 #~ msgstr "Tarpai:"
30815 #~ msgid "Title"
30816 #~ msgstr "Pavadinimas"
30818 #~ msgid "Date"
30819 #~ msgstr "Data"
30821 #~ msgid "Format"
30822 #~ msgstr "Formatas"
30824 #~ msgid "Creator"
30825 #~ msgstr "Kūrėjas"
30827 #~ msgid "Rights"
30828 #~ msgstr "Teisės"
30830 #~ msgid "Publisher"
30831 #~ msgstr "Leidėjas"
30833 #~ msgid "Identifier"
30834 #~ msgstr "Identifikatorius"
30836 #~ msgid "Language"
30837 #~ msgstr "Kalba"
30839 #~ msgid "Coverage"
30840 #~ msgstr "Apimtis"
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "undo action|Raise"
30844 #~ msgstr "Funkcija"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "web|Link"
30848 #~ msgstr "Nuoroda"
30850 #~ msgid "Object _Properties"
30851 #~ msgstr "Objekto _savybės"
30853 #~ msgid "_Fill and Stroke"
30854 #~ msgstr "_Užpildas ir linija"
30856 #, fuzzy
30857 #~ msgid "gap|H:"
30858 #~ msgstr "Galai:"
30860 #~ msgid "Connector network layout"
30861 #~ msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
30863 #~ msgid "Grid|_New"
30864 #~ msgstr "_Naujas"
30866 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
30867 #~ msgstr "Spalvų profilių aplankas (%s) nepasiekiamas."
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Paint objects with:"
30871 #~ msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
30873 #, fuzzy
30874 #~ msgid "layers|Top"
30875 #~ msgstr "_Sluoksnis"
30877 #~ msgid "_Width"
30878 #~ msgstr "_Plotis"
30880 #~ msgid "_Height"
30881 #~ msgstr "_Aukštis"
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid ""
30885 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
30886 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
30887 #~ msgstr ""
30888 #~ "<b>Sveikiname atsidarius Inkscape!</b> Naudokite geometrinių formų ar "
30889 #~ "piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
30890 #~ "stumdymui ar keitimui."
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid ""
30894 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
30895 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
30896 #~ "\n"
30897 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
30898 #~ msgstr ""
30899 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
30900 #~ "kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
30901 #~ "dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
30902 #~ "\n"
30903 #~ "Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
30905 #~ msgid "swatches|Size"
30906 #~ msgstr "Dydis"
30908 #~ msgid "small"
30909 #~ msgstr "maži"
30911 #~ msgid "large"
30912 #~ msgstr "dideli"
30914 #~ msgid "huge"
30915 #~ msgstr "milžiniški"
30917 #, fuzzy
30918 #~ msgid "wide"
30919 #~ msgstr "Slėpti"
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "wider"
30923 #~ msgstr "Slėpti"
30925 #, fuzzy
30926 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
30927 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "_Print Colors Preview"
30931 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
30933 #, fuzzy
30934 #~ msgid "Switch to print colors preview mode"
30935 #~ msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
30937 #, fuzzy
30938 #~ msgid "select toolbar|X position"
30939 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "select toolbar|X"
30943 #~ msgstr "select_toolbar|X"
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "select toolbar|Y position"
30947 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "select toolbar|Y"
30951 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
30953 #, fuzzy
30954 #~ msgid "select toolbar|Width"
30955 #~ msgstr "select_toolbar|P"
30957 #, fuzzy
30958 #~ msgid "select toolbar|W"
30959 #~ msgstr "select_toolbar|P"
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "select toolbar|Height"
30963 #~ msgstr "select_toolbar|A"
30965 #, fuzzy
30966 #~ msgid "select toolbar|H"
30967 #~ msgstr "select_toolbar|A"
30969 #~ msgid "_Y"
30970 #~ msgstr "_Y"
30972 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
30973 #~ msgstr "Storis:"
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Task"
30977 #~ msgstr "_Filtras"
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "Task:"
30981 #~ msgstr "_Filtras"
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Rows"
30985 #~ msgstr "Eilutės:"
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Radius [px]"
30989 #~ msgstr "Kelti"
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Rotation [deg]"
30993 #~ msgstr "Pasu_kimas"
30995 #~ msgid "Refresh the icons"
30996 #~ msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
30998 #, fuzzy
30999 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
31000 #~ msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
31004 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "Select Font Size"
31008 #~ msgstr "Klono atrišimas"
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Horizontal Text"
31012 #~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
31014 #, fuzzy
31015 #~ msgid "Vertical Text"
31016 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
31018 #, fuzzy
31019 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
31020 #~ msgstr "Automatiškai pridėti failo plėtinį"
31022 #, fuzzy
31023 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
31024 #~ msgstr "Įvesties į_taisai..."
31026 #~ msgid ""
31027 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
31028 #~ "the default font instead."
31029 #~ msgstr ""
31030 #~ "Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
31031 #~ "numatytąjį šriftą."
31033 #~ msgid "Bold"
31034 #~ msgstr "Paryškinta"
31036 #, fuzzy
31037 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
31038 #~ msgstr ""
31039 #~ "Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
31040 #~ "%s"
31042 #, fuzzy
31043 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
31044 #~ msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
31046 #, fuzzy
31047 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
31048 #~ msgstr ""
31049 #~ "%s nėra aplankas.\n"
31050 #~ "%s"
31052 #~ msgid "_Write session file:"
31053 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
31055 #~ msgid "Select a location and filename"
31056 #~ msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
31058 #, fuzzy
31059 #~ msgid "Set filename"
31060 #~ msgstr "Failo vardas"
31062 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
31063 #~ msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
31065 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
31066 #~ msgstr ""
31067 #~ "Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
31068 #~ "redagavimo sesijos?"
31070 #~ msgid "Accept invitation"
31071 #~ msgstr "Priimti kvietimą"
31073 #~ msgid "Decline invitation"
31074 #~ msgstr "Atmesti kvietimą"
31076 #, fuzzy
31077 #~ msgid "Length left"
31078 #~ msgstr "Ilgis:"
31080 #, fuzzy
31081 #~ msgid "Length right"
31082 #~ msgstr "Ilgio vienetas:"
31084 #, fuzzy
31085 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
31086 #~ msgstr "Parinkti šviesumą"
31088 #, fuzzy
31089 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
31090 #~ msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Intersect"
31094 #~ msgstr "Sankirta"
31096 #, fuzzy
31097 #~ msgid "Identity A"
31098 #~ msgstr "Identifikatorius"
31100 #, fuzzy
31101 #~ msgid "Identity B"
31102 #~ msgstr "Identifikatorius"
31104 #, fuzzy
31105 #~ msgid "2nd path"
31106 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
31108 #, fuzzy
31109 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
31110 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
31112 #, fuzzy
31113 #~ msgid "Angle between two successive copies"
31114 #~ msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
31116 #, fuzzy
31117 #~ msgid "Number of copies"
31118 #~ msgstr "Eilučių skaičius"
31120 #, fuzzy
31121 #~ msgid "Number of copies of the original path"
31122 #~ msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
31124 #, fuzzy
31125 #~ msgid "Origin"
31126 #~ msgstr "Pradžia _X:"
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Origin of the rotation"
31130 #~ msgstr "Puslapio padėtis"
31132 #, fuzzy
31133 #~ msgid "Adjust the starting angle"
31134 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
31136 #, fuzzy
31137 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
31138 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
31140 #, fuzzy
31141 #~ msgid "Elliptic Pen"
31142 #~ msgstr "Elipsė"
31144 #, fuzzy
31145 #~ msgid "Sharp"
31146 #~ msgstr "Formos"
31148 #, fuzzy
31149 #~ msgid "Method"
31150 #~ msgstr "Būdas"
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Choose pen type"
31154 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
31156 #, fuzzy
31157 #~ msgid "Pen width"
31158 #~ msgstr "Puslapi_o plotis"
31160 #, fuzzy
31161 #~ msgid "Maximal stroke width"
31162 #~ msgstr "Keisti linijos storį"
31164 #, fuzzy
31165 #~ msgid "Choose start capping type"
31166 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
31168 #, fuzzy
31169 #~ msgid "Choose end capping type"
31170 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
31172 #, fuzzy
31173 #~ msgid "Grow for"
31174 #~ msgstr "Perkėlimas žemyn"
31176 #, fuzzy
31177 #~ msgid "Round ends"
31178 #~ msgstr "Apvalinimas:"
31180 #, fuzzy
31181 #~ msgid "Strokes end with a round end"
31182 #~ msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Capping"
31186 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
31188 #, fuzzy
31189 #~ msgid "Control handle 0"
31190 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31192 #, fuzzy
31193 #~ msgid "Control handle 1"
31194 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31196 #, fuzzy
31197 #~ msgid "Control handle 2"
31198 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31200 #, fuzzy
31201 #~ msgid "Control handle 3"
31202 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Control handle 4"
31206 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31208 #, fuzzy
31209 #~ msgid "Control handle 5"
31210 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31212 #, fuzzy
31213 #~ msgid "Control handle 6"
31214 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31216 #, fuzzy
31217 #~ msgid "Control handle 7"
31218 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31220 #, fuzzy
31221 #~ msgid "Control handle 8"
31222 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "Control handle 9"
31226 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31228 #, fuzzy
31229 #~ msgid "Control handle 10"
31230 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31232 #, fuzzy
31233 #~ msgid "Control handle 11"
31234 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31236 #, fuzzy
31237 #~ msgid "Control handle 12"
31238 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31240 #, fuzzy
31241 #~ msgid "Control handle 13"
31242 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31244 #, fuzzy
31245 #~ msgid "Control handle 14"
31246 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31248 #, fuzzy
31249 #~ msgid "Control handle 15"
31250 #~ msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
31252 #, fuzzy
31253 #~ msgid "End type"
31254 #~ msgstr "Pabaigos x vertė"
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Adjust the offset"
31258 #~ msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Display unit"
31262 #~ msgstr "_Vaizdavimo režimas"
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Print unit after path length"
31266 #~ msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Scale x"
31270 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Scale factor in x direction"
31274 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Scale y"
31278 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Scale factor in y direction"
31282 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Offset in x direction"
31286 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Offset y"
31290 #~ msgstr "Poslinkis"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Offset in y direction"
31294 #~ msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Adjust the origin"
31298 #~ msgstr "Kreivės tempimas"
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Iterations"
31302 #~ msgstr "Sankirta"
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Float parameter"
31306 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
31310 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Stack step"
31314 #~ msgstr "Krauti kreives"
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "point param"
31318 #~ msgstr "Spiralės pakeitimas"
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "path param"
31322 #~ msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Label"
31326 #~ msgstr "Ž_ymė"
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Transform Handles:"
31330 #~ msgstr "Transformuoti gradientus"
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Session file"
31334 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Message information"
31338 #~ msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Active session file:"
31342 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Close file"
31346 #~ msgstr "Nėra užpildo"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Open new file"
31350 #~ msgstr "Be užpildo"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Set delay"
31354 #~ msgstr "Padaryti standartiniu"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Rewind"
31358 #~ msgstr "Generavimas"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Pause"
31362 #~ msgstr "Įklijuoti"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Play"
31366 #~ msgstr "Lygiuota abipus"
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Open session file"
31370 #~ msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "_Register"
31374 #~ msgstr "Kelti"
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "_Server:"
31378 #~ msgstr "Apv_ersti"
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "_Username:"
31382 #~ msgstr "Naudotojo vardas:"
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "_Password:"
31386 #~ msgstr "Slaptažodis:"
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "P_ort:"
31390 #~ msgstr "_Eksportuoti"
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Connect"
31394 #~ msgstr "Jungtis"
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Chatroom _name:"
31398 #~ msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Chatroom _handle:"
31402 #~ msgstr "Ieškoti stačiakampių"
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Connect to chatroom"
31406 #~ msgstr "Jungtis"
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "_Invite user"
31410 #~ msgstr "Apversti"
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "_Cancel"
31414 #~ msgstr "Atsisakyti"
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "bounding box"
31418 #~ msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
31420 #~ msgid ""
31421 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
31422 #~ "+Alt</b>: move along handles"
31423 #~ msgstr ""
31424 #~ "<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti "
31425 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
31427 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
31428 #~ msgstr ""
31429 #~ "<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
31430 #~ "kryptimi"
31432 #~ msgid ""
31433 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
31434 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
31435 #~ "handles"
31436 #~ msgstr ""
31437 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
31438 #~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
31439 #~ "b> sukamos abi liestinės"
31441 #~ msgid "Distribute nodes"
31442 #~ msgstr "Mazgų paskirstymas"
31444 #~ msgid "Break path"
31445 #~ msgstr "Kreivės dalijimas"
31447 #~ msgid "Close subpath"
31448 #~ msgstr "Kreivės uždarymas"
31450 #~ msgid "Close subpath by segment"
31451 #~ msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
31453 #~ msgid "Join nodes by segment"
31454 #~ msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
31456 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
31457 #~ msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
31459 #~ msgid ""
31460 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
31461 #~ "segments."
31462 #~ msgstr ""
31463 #~ "Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite "
31464 #~ "šalinti segmentus"
31466 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
31467 #~ msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
31469 #~ msgid "Change segment type"
31470 #~ msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
31472 #~ msgid ""
31473 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
31474 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
31475 #~ "both handles"
31476 #~ msgstr ""
31477 #~ "<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
31478 #~ "kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi "
31479 #~ "liestines"
31481 #~ msgid "Flip nodes"
31482 #~ msgstr "Mazgų apvertimas"
31484 #~ msgid ""
31485 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
31486 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
31487 #~ msgstr ""
31488 #~ "<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
31489 #~ "horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
31491 #~ msgid "end node"
31492 #~ msgstr "galinis mazgas"
31494 #~ msgid "smooth"
31495 #~ msgstr "tolygi"
31497 #, fuzzy
31498 #~ msgid "auto"
31499 #~ msgstr "Dėstymas"
31501 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31502 #~ msgstr ""
31503 #~ "kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite "
31504 #~ "spausdami <b>Shift</b>)"
31506 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31507 #~ msgstr ""
31508 #~ "viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
31509 #~ "<b>Shift</b>)"
31511 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31512 #~ msgstr ""
31513 #~ "abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
31514 #~ "<b>Shift</b>)"
31516 #~ msgid ""
31517 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
31518 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
31519 #~ "rotate"
31520 #~ msgstr ""
31521 #~ "<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
31522 #~ "režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/"
31523 #~ "mažina, <b>[ ]</b> pasuka"
31525 #~ msgid ""
31526 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
31527 #~ msgstr ""
31528 #~ "<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi "
31529 #~ "mazgai"
31531 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
31532 #~ msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
31534 #~ msgid ""
31535 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31536 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31537 #~ msgid_plural ""
31538 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31539 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31540 #~ msgstr[0] ""
31541 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
31542 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
31543 #~ msgstr[1] ""
31544 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
31545 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
31546 #~ msgstr[2] ""
31547 #~ "Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
31548 #~ "<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
31550 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
31551 #~ msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
31553 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
31554 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
31555 #~ msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
31556 #~ msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
31557 #~ msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
31559 #~ msgid ""
31560 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
31561 #~ "s."
31562 #~ msgid_plural ""
31563 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
31564 #~ "%s."
31565 #~ msgstr[0] ""
31566 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
31567 #~ "dalių. %s."
31568 #~ msgstr[1] ""
31569 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
31570 #~ "dalių. %s."
31571 #~ msgstr[2] ""
31572 #~ "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės "
31573 #~ "dalių. %s."
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
31577 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
31579 #, fuzzy
31580 #~ msgid "The selection has no applied mask."
31581 #~ msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
31583 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
31584 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
31585 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> objekto <b>parinkimo grupė</b>"
31586 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
31587 #~ msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
31589 #~ msgid ""
31590 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
31591 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
31592 #~ "an object to select."
31593 #~ msgstr ""
31594 #~ "Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) "
31595 #~ "arba <b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus "
31596 #~ "mazgus ir liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
31598 #, fuzzy
31599 #~ msgid "Center objects horizontally"
31600 #~ msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
31602 #~ msgid "<b>Format</b>"
31603 #~ msgstr "<b>Formatas</b>"
31605 #~ msgid "P_age size:"
31606 #~ msgstr "P_uslapio dydis:"
31608 #~ msgid "Page orientation:"
31609 #~ msgstr "Puslapio padėtis:"
31611 #~ msgid "_Instant Messaging..."
31612 #~ msgstr "_Skubiosios žinutės..."
31614 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
31615 #~ msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "Join endnodes"
31619 #~ msgstr "Mazgų sujungimas"
31621 #, fuzzy
31622 #~ msgid "Edit the mask of the object"
31623 #~ msgstr "Keisti gradiento punktus"
31625 #, fuzzy
31626 #~ msgid "Document exported..."
31627 #~ msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
31629 #, fuzzy
31630 #~ msgid "Autosave"
31631 #~ msgstr "_Autoriai"
31633 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
31634 #~ msgstr "Eksportuoti į Open Clip Art Library"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
31638 #~ msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Light x-Position"
31642 #~ msgstr "Kur sukurti:"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "Light y-Position"
31646 #~ msgstr "Kur sukurti:"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "Light z-Position"
31650 #~ msgstr "Kur sukurti:"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "polyhedron|Show:"
31654 #~ msgstr "Daugiakampis"
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "restack|Bottom"
31658 #~ msgstr "Mastelis"
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "restack|Left"
31662 #~ msgstr "Atstatyti"
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "restack|Middle"
31666 #~ msgstr "Pavadinimas"
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "restack|Right"
31670 #~ msgstr "Atstatyti"
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "restack|Top"
31674 #~ msgstr "Atstatyti"
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "Gelatine"
31678 #~ msgstr "Ryšys"
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Repaint"
31682 #~ msgstr "Pasikartojimas:"
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Punch hole"
31686 #~ msgstr "Linija vientisa spalva"
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Interruption width"
31690 #~ msgstr "Interpoliacijos metodas"
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
31694 #~ msgstr "0 (permatoma)"
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Export area is whole canvas"
31698 #~ msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Export drawing, not page"
31702 #~ msgstr "Eksportuojama"
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Export canvas"
31706 #~ msgstr "Eksportavimas"
31708 #~ msgid "AI 8.0 Output"
31709 #~ msgstr "AI 8.0 išvestis"
31711 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
31712 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
31714 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
31715 #~ msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 failą (paremtą Postscript)"
31717 #~ msgid "EPSI Output"
31718 #~ msgstr "EPSI išvestis"
31720 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
31721 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
31723 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
31724 #~ msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
31726 #~ msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
31727 #~ msgstr "AutoCAD Plot brėžinių failai (*.plt)"
31729 #, fuzzy
31730 #~ msgid "Open files saved for plotters"
31731 #~ msgstr "Atveria failus, išsaugotus su XFIG"
31733 #~ msgid ""
31734 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
31735 #~ msgstr ""
31736 #~ "Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%"
31737 #~ "s</b>!"
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Median Filter"
31741 #~ msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Modulate"
31745 #~ msgstr "Būdas"
31747 #~ msgid "Cairo PDF Output"
31748 #~ msgstr "Cairo PDF išvestis"
31750 #, fuzzy
31751 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
31752 #~ msgstr "Versti tekstus į kreives"
31754 #, fuzzy
31755 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
31756 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
31758 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
31759 #~ msgstr "PDF per Cairo (*.pdf)"
31761 #~ msgid "PDF File"
31762 #~ msgstr "PDF failas"
31764 #~ msgid "Cairo PS Output"
31765 #~ msgstr "Cairo PS išvestis"
31767 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
31768 #~ msgstr "PostScript per Cairo (*.ps)"
31770 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
31771 #~ msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
31773 #~ msgid "Make bounding box around full page"
31774 #~ msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
31776 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
31777 #~ msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
31779 #~ msgid ""
31780 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
31781 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
31782 #~ msgstr ""
31783 #~ "Naudoti PDF vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
31784 #~ "mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet raštai bus prarasti."
31786 #~ msgid ""
31787 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
31788 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
31789 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
31790 #~ msgstr ""
31791 #~ "Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima "
31792 #~ "daugiau vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus "
31793 #~ "lygiai toks, kaip vaizduojamas ekrane."
31795 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
31796 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
31798 #~ msgid "PDF Print"
31799 #~ msgstr "PDF spausdinimas"
31801 #~ msgid "Print using PostScript operators"
31802 #~ msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
31804 #~ msgid ""
31805 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
31806 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
31807 #~ "patterns will be lost."
31808 #~ msgstr ""
31809 #~ "Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas "
31810 #~ "užima mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei "
31811 #~ "raštai bus prarasti."
31813 #~ msgid "Postscript Print"
31814 #~ msgstr "Postscript spausdinimas"
31816 #~ msgid "Postscript Output"
31817 #~ msgstr "Postscript išvestis"
31819 #~ msgid ""
31820 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
31821 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
31822 #~ msgstr ""
31823 #~ "Inkscape veiks, bet naudos numatytus nustatymus,\n"
31824 #~ "ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
31826 #~ msgid ""
31827 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
31828 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
31829 #~ "%s"
31830 #~ msgstr ""
31831 #~ "%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
31832 #~ "neturite failo skaitymo teisių.\n"
31833 #~ "%s"
31835 #~ msgid ""
31836 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
31837 #~ "%s"
31838 #~ msgstr ""
31839 #~ "%s nėra teisingas meniu failas.\n"
31840 #~ "%s"
31842 #~ msgid ""
31843 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
31844 #~ "New menus will not be saved."
31845 #~ msgstr ""
31846 #~ "Inkscape veiks rodant standartinius meniu.\n"
31847 #~ "Nauji meniu nebus išsaugoti."
31849 #, fuzzy
31850 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
31851 #~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
31853 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
31854 #~ msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
31856 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
31857 #~ msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
31859 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
31860 #~ msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
31862 #~ msgid ""
31863 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
31864 #~ msgstr ""
31865 #~ "Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
31866 #~ "<b>sluoksniuose</b>."
31868 #, fuzzy
31869 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
31870 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
31874 #~ msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
31876 #, fuzzy
31877 #~ msgid "Fit page to selection"
31878 #~ msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
31880 #, fuzzy
31881 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
31882 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
31883 #~ msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
31884 #~ msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
31885 #~ msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
31889 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
31890 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31891 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31892 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31894 #, fuzzy
31895 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
31896 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
31897 #~ msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
31898 #~ msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
31899 #~ msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
31901 #, fuzzy
31902 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
31903 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
31904 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31905 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31906 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31908 #, fuzzy
31909 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
31910 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
31911 #~ msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
31912 #~ msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
31913 #~ msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
31917 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
31918 #~ msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31919 #~ msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31920 #~ msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
31922 #, fuzzy
31923 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
31924 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
31925 #~ msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
31926 #~ msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
31927 #~ msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
31929 #~ msgid "Biggest item"
31930 #~ msgstr "Didžiausias objektas"
31932 #~ msgid "Smallest item"
31933 #~ msgstr "Mažiausias objektas"
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "_Nodes"
31937 #~ msgstr "Mazgai"
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
31941 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
31945 #~ msgstr "_Klijuoti prie objektų"
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "_Grid with guides"
31949 #~ msgstr "Tinklelis ir gairės"
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
31953 #~ msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
31957 #~ msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
31961 #~ msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Seed"
31965 #~ msgstr "Greitis:"
31967 #~ msgid ""
31968 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
31969 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
31970 #~ msgstr ""
31971 #~ "Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
31972 #~ "kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
31974 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
31975 #~ msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Grid units"
31979 #~ msgstr "Tinklelio _vienetai:"
31981 #, fuzzy
31982 #~ msgid "Origin Y"
31983 #~ msgstr "Pradžia _Y:"
31985 #, fuzzy
31986 #~ msgid "Spacing X"
31987 #~ msgstr "Tarpo _plotis:"
31989 #, fuzzy
31990 #~ msgid "Spacing Y"
31991 #~ msgstr "Tarpo _aukštis:"
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Major grid line every"
31995 #~ msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
31997 #, fuzzy
31998 #~ msgid "Angle X"
31999 #~ msgstr "Kampas X:"
32001 #, fuzzy
32002 #~ msgid "Angle Z"
32003 #~ msgstr "Kampas Z:"
32005 #~ msgid "Square"
32006 #~ msgstr "Kvadratas"
32008 #, fuzzy
32009 #~ msgid "Delete Segment"
32010 #~ msgstr "Šalinti pažymėjimą"
32012 #, fuzzy
32013 #~ msgid "Repel mode"
32014 #~ msgstr "Šalinti"
32016 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
32017 #~ msgstr "Atstatyti visus parametrus į pradinius"
32019 #~ msgid ""
32020 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
32021 #~ "sourceforge.net/"
32022 #~ msgstr ""
32023 #~ "„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
32024 #~ "galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
32026 #~ msgid "Embed All Images"
32027 #~ msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
32029 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
32030 #~ msgstr "Interpoliacijos stilius"
32032 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
32033 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
32035 #~ msgid "Developer Examples"
32036 #~ msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
32038 #~ msgid "RadioButton example"
32039 #~ msgstr "RadioButton pavyzdys"
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Select option: "
32043 #~ msgstr "Pažymėjimas"
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "Select second option: "
32047 #~ msgstr "Pasirinkite failą"
32049 #~ msgid "Random Point"
32050 #~ msgstr "Atsitiktinis taškas"
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "X Channel"
32054 #~ msgstr "Atsisakyti"
32056 #, fuzzy
32057 #~ msgid "Y Channel"
32058 #~ msgstr "Atsisakyti"
32060 #, fuzzy
32061 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
32062 #~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
32064 #, fuzzy
32065 #~ msgid "Search Tag"
32066 #~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
32068 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
32069 #~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Convolve"
32073 #~ msgstr "Klonas"
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Start point jitter"
32077 #~ msgstr "Sodrumas"
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Slope"
32081 #~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
32085 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
32089 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
32093 #~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
32097 #~ msgstr "Įvairūs patarimai"
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "Subject:"
32101 #~ msgstr "Objektas"
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Contributor:"
32105 #~ msgstr "Autoriai"
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Default Metadata"
32109 #~ msgstr "Metaduomenys"
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
32113 #~ msgstr "CC Attribution"
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
32117 #~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
32121 #~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
32125 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
32129 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
32133 #~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "Free Art License"
32137 #~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Angle Y"
32141 #~ msgstr "Kampas X:"
32143 #~ msgid "%s at %s"
32144 #~ msgstr "%s ties %s"
32146 #~ msgid "Move by:"
32147 #~ msgstr "Judinti per:"
32149 #~ msgid "Move to:"
32150 #~ msgstr "Judinti į:"
32152 #~ msgid "Moving %s %s"
32153 #~ msgstr "Stumiama %s %s"
32155 #~ msgid "Change layer opacity"
32156 #~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
32158 #, fuzzy
32159 #~ msgid "Pattern along path"
32160 #~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
32162 #, fuzzy
32163 #~ msgid "unknown error"
32164 #~ msgstr "Nežinoma"
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "Print Preview not available"
32168 #~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
32170 #, fuzzy
32171 #~ msgid "Snap details"
32172 #~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
32174 #, fuzzy
32175 #~ msgid ""
32176 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
32177 #~ msgstr ""
32178 #~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
32179 #~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Gridtype"
32183 #~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
32185 #~ msgid "Print _Direct"
32186 #~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
32188 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
32189 #~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "Gradients"
32193 #~ msgstr "Perėjimas"
32195 #~ msgid "Vertical kerning"
32196 #~ msgstr "Vertikalus dėstymas"