Code

* modified strings on infobox (filter effect dialog) to fit better english style
[inkscape.git] / po / ko.po
1 # Korean translation of Inkscape.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Kitae Kim <bluetux@gmail.com>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-01-21 02:47-0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Kitae <bluetux@gmail.com>\n"
13 "Language-Team:  <linuxaz@azerimal.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
21 msgstr "SVG(크기 조정 가능한 벡터 그래픽) 이미지  생성"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "SVG 벡터 일러스터 잉크스케이프"
28 #: ../src/arc-context.cpp:339
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr "<b>Ctrl</b>: 원이나 타원을 만들고, 원호의 각도 조절"
33 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
34 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:486
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
41 "to draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:488
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:507
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "중심선"
56 #: ../src/connector-context.cpp:520
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr "새 연결자 생성"
60 #: ../src/connector-context.cpp:749
61 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:797
65 #, fuzzy
66 msgid "Reroute connector"
67 msgstr "새 연결자 생성"
69 #. Flush pending updates
70 #: ../src/connector-context.cpp:962
71 #, fuzzy
72 msgid "Create connector"
73 msgstr "새 연결자 생성"
75 #: ../src/connector-context.cpp:986
76 msgid "Finishing connector"
77 msgstr "연결자 종료"
79 #: ../src/connector-context.cpp:1130
80 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
81 msgstr "<b>연결점</b>: 클릭하거나 드래그 하여 새로운 연결점을 생성"
83 #: ../src/connector-context.cpp:1203
84 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
85 msgstr ""
87 #: ../src/connector-context.cpp:1314
88 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
89 msgstr ""
91 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
92 msgid "Make connectors avoid selected objects"
93 msgstr ""
95 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
96 msgid "Make connectors ignore selected objects"
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
100 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
101 msgstr ""
103 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
104 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/desktop-events.cpp:149
108 #, fuzzy
109 msgid "Create guide"
110 msgstr "중심선"
112 #: ../src/desktop-events.cpp:233
113 #, fuzzy
114 msgid "Move guide"
115 msgstr "노드를 아래도"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Delete guide"
120 msgstr "노드 삭제"
122 #: ../src/desktop.cpp:724
123 msgid "No previous zoom."
124 msgstr "이전 확대/축소 없음."
126 #: ../src/desktop.cpp:749
127 msgid "No next zoom."
128 msgstr "다음 확대/축소 없음."
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
131 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
132 msgstr "<small>선택된 것이 없음.</small>"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
135 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
136 msgstr "<small>최소 하나 이상의 물체 선택됨.</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
139 #, c-format
140 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
141 msgstr ""
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
144 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
145 msgstr ""
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
148 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
149 msgstr ""
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
152 msgid "Unclump tiled clones"
153 msgstr ""
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
156 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
157 msgstr ""
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
160 #, fuzzy
161 msgid "Delete tiled clones"
162 msgstr "선택부분 지우기"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
165 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
166 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
169 msgid ""
170 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
171 "group</b>."
172 msgstr ""
173 "만약에 여러 객체의 복사본을 만들고 싶다면, 그 객체들을 <b>그룹</b> 으로 묶고"
174 "그 <b>그룹의 복사본</b>을 만드세요."
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
177 #, fuzzy
178 msgid "Create tiled clones"
179 msgstr "중심선"
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
182 msgid "<small>Per row:</small>"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
186 msgid "<small>Per column:</small>"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
190 msgid "<small>Randomize:</small>"
191 msgstr "<small>임의추출:</small>"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
194 msgid "_Symmetry"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
198 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
199 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
200 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
201 #.
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
203 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
204 msgstr ""
206 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
208 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
209 msgstr "<b>P1</b>: 간단한 번역"
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
212 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
213 msgstr "<b>P2</b>:·180&#176; 회전"
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
216 msgid "<b>PM</b>: reflection"
217 msgstr "<b>PM</b>: 반사"
219 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
220 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
222 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
223 msgstr "<b>PG</b>: 부드러운 반사"
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
226 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
227 msgstr "<b>CM</b>: 반사 + 부드라운 반사"
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
230 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
231 msgstr "<b>PMM</b>: 반사 + 반사"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
234 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
235 msgstr "<b>PMG</b>: 반사 +·180&#176; 회전"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
238 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr "<b>PGG</b>: 부드러운 반사 +·180&#176; 회전"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
242 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr "<b>CMM</b>: 반사 + 반사 +·180&#176; 회전"
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
246 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
247 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; 회전"
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
250 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
251 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; 회전 + 45&#176; 반사"
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
254 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
255 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; 회전 + 90&#176; 반사"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
258 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
259 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; 회전"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
262 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
263 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 진한"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
266 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
267 msgstr "<b>P31M</b>: 반사 + 120&#176; 회전, 옅은"
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
270 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
271 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; 회전"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
274 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
275 msgstr "<b>P6M</b>: 반사 +60&#176; 회전"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
278 msgid "S_hift"
279 msgstr "Shift(_h)"
281 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
283 #, no-c-format
284 msgid "<b>Shift X:</b>"
285 msgstr "<b>Shift·X:</b>"
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
288 #, no-c-format
289 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
290 msgstr ""
292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
293 #, no-c-format
294 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
298 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
299 msgstr ""
301 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
303 #, no-c-format
304 msgid "<b>Shift Y:</b>"
305 msgstr "<b>Shift·Y:</b>"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
308 #, no-c-format
309 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
313 #, no-c-format
314 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
318 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
322 msgid "<b>Exponent:</b>"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
326 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
330 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
331 msgstr ""
333 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
337 msgid "<small>Alternate:</small>"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
341 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
345 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
346 msgstr ""
348 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
351 #, fuzzy
352 msgid "<small>Cumulate:</small>"
353 msgstr "<small>임의추출:</small>"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
356 #, fuzzy
357 msgid "Cumulate the shifts for each row"
358 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
361 #, fuzzy
362 msgid "Cumulate the shifts for each column"
363 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
365 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
367 #, fuzzy
368 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
369 msgstr "<small>임의추출:</small>"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
372 msgid "Exclude tile height in shift"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
376 msgid "Exclude tile width in shift"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
380 msgid "Sc_ale"
381 msgstr "확대/축소(_a)"
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
384 msgid "<b>Scale X:</b>"
385 msgstr "<b>스케일 X:</b>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
388 #, no-c-format
389 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
390 msgstr ""
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
393 #, no-c-format
394 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
398 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
402 msgid "<b>Scale Y:</b>"
403 msgstr "<b>스케일 Y:</b>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
406 #, no-c-format
407 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
408 msgstr "열에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
411 #, no-c-format
412 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
413 msgstr "줄에 대한 수직 스케일 ( 타일 높이 에 대한 %치)"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
416 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
417 msgstr "이 퍼센트에 의한 수직 스케일 임의 추출"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
420 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
424 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
428 #, fuzzy
429 msgid "<b>Base:</b>"
430 msgstr "<b>H:</b>"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
433 msgid ""
434 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
438 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
442 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
446 #, fuzzy
447 msgid "Cumulate the scales for each row"
448 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
451 #, fuzzy
452 msgid "Cumulate the scales for each column"
453 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
456 msgid "_Rotation"
457 msgstr "회전(_R)"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
460 msgid "<b>Angle:</b>"
461 msgstr "<b>각도:</b>"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
464 #, no-c-format
465 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
466 msgstr "이 각도로 각각의 줄에서 타일을 회전"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
469 #, no-c-format
470 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
471 msgstr "이 각도로 각각의 열에서 타일을 회전"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
474 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
475 msgstr "이 퍼센트에 의한 회전 각도 임의 추출"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
478 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
479 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
482 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
483 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
486 #, fuzzy
487 msgid "Cumulate the rotation for each row"
488 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
491 #, fuzzy
492 msgid "Cumulate the rotation for each column"
493 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
496 #, fuzzy
497 msgid "_Blur & opacity"
498 msgstr "주 투명도"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
501 #, fuzzy
502 msgid "<b>Blur:</b>"
503 msgstr "<b>L:</b>"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
506 #, fuzzy
507 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
508 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
511 #, fuzzy
512 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
513 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
516 #, fuzzy
517 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
518 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
521 #, fuzzy
522 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
523 msgstr "각 줄마다 다른 방향의 회전"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
526 #, fuzzy
527 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
528 msgstr "각 열 마다 다른 방향의 회전"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
531 msgid "<b>Fade out:</b>"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
535 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
536 msgstr "이 퍼센트에 따라 각열에 불투명도 감소"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
539 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
540 msgstr "이 퍼센트에 따라 각줄에 불투명도 감소"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
543 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
544 msgstr "이 퍼센트에 따라 타일의 불투명도 임의 추출"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
547 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
551 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
555 msgid "Co_lor"
556 msgstr "색깔(_l)"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
559 msgid "Initial color: "
560 msgstr "인식된 색: "
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
563 msgid "Initial color of tiled clones"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
567 msgid ""
568 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
569 "stroke)"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
573 msgid "<b>H:</b>"
574 msgstr "<b>H:</b>"
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
577 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
578 msgstr "이 퍼센트로 각 열의 타일 색조를 변경 "
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
581 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
582 msgstr "이 퍼센트로 각 줄의 타일 색조를 변경"
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
585 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
586 msgstr "이 퍼센트에 의한 타일의 색조 임의 추출"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
589 msgid "<b>S:</b>"
590 msgstr "<b>S:</b>"
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
593 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
594 msgstr "색채도를 각 줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
597 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
598 msgstr "색채도를 각 열의 퍼센트를 조절해서 수정"
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
601 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
602 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색채도 설정"
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
605 msgid "<b>L:</b>"
606 msgstr "<b>L:</b>"
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
609 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
610 msgstr "색 명도를 각줄의 퍼센트를 조절해서 수정"
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
613 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
614 msgstr "색 명도를 각열의 퍼센트를 조절해서 수정"
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
617 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
618 msgstr "이 퍼센트에 의한 불특정 색명도 설정"
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
621 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
625 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
629 msgid "_Trace"
630 msgstr "모양따기(_T)"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
633 msgid "Trace the drawing under the tiles"
634 msgstr "타일 아래있는 그림 따오기"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
637 msgid ""
638 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
639 "apply it to the clone"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
643 msgid "1. Pick from the drawing:"
644 msgstr "1. 그림을 선택하세요:"
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
647 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
648 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
649 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
650 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
651 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
652 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
653 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
654 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
655 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
656 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
657 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
658 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
659 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
660 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
661 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
662 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
663 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
664 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
665 msgid "Color"
666 msgstr "색"
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
669 msgid "Pick the visible color and opacity"
670 msgstr "색과 투명도 선택 "
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
673 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
674 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
677 msgid "Opacity"
678 msgstr "불투명도"
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
681 msgid "Pick the total accumulated opacity"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
685 msgid "R"
686 msgstr "R"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
689 msgid "Pick the Red component of the color"
690 msgstr "빨간색  설정을 선택하세요"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
693 msgid "G"
694 msgstr "G"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
697 msgid "Pick the Green component of the color"
698 msgstr "녹색 설정을 선택하세요"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
701 msgid "B"
702 msgstr "B"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
705 msgid "Pick the Blue component of the color"
706 msgstr "파랑색 설정을 선택하세요"
708 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
709 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
711 msgid "clonetiler|H"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
715 msgid "Pick the hue of the color"
716 msgstr "색의 색상 를 선택"
718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
721 msgid "clonetiler|S"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
725 msgid "Pick the saturation of the color"
726 msgstr "색에 따른 채도 선택"
728 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
729 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
731 msgid "clonetiler|L"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
735 msgid "Pick the lightness of the color"
736 msgstr "색의 밝기를 선택하세요"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
739 msgid "2. Tweak the picked value:"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
743 msgid "Gamma-correct:"
744 msgstr "감사 수정:"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
747 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
751 msgid "Randomize:"
752 msgstr "램덤:"
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
755 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
756 msgstr "이 퍼센트에 따른 선택된 값 임의 추출"
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
759 msgid "Invert:"
760 msgstr "반대:"
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
763 msgid "Invert the picked value"
764 msgstr "선택된 값 뒤집기:"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
767 msgid "3. Apply the value to the clones':"
768 msgstr "3. 복사본에 이 값을 적용"
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
771 msgid "Presence"
772 msgstr ""
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
775 msgid ""
776 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
777 "that point"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
782 msgid "Size"
783 msgstr "크기"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
786 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
790 msgid ""
791 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
792 "or stroke)"
793 msgstr ""
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
796 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
797 msgstr ""
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
800 msgid "How many rows in the tiling"
801 msgstr "타일로 할 줄 숫자는"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
804 msgid "How many columns in the tiling"
805 msgstr "타일로 할 열숫자는."
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
808 msgid "Width of the rectangle to be filled"
809 msgstr "채울 사각형 폭"
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
812 msgid "Height of the rectangle to be filled"
813 msgstr "채운 사각형 높이"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
816 msgid "Rows, columns: "
817 msgstr "줄, 열: "
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
820 msgid "Create the specified number of rows and columns"
821 msgstr "정의된 숫자의 열과 줄을 생성"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
824 msgid "Width, height: "
825 msgstr "폭, 높이: "
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
828 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
829 msgstr "타일된 정의된 높이와 넓이를 채움"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
832 msgid "Use saved size and position of the tile"
833 msgstr "타일시 저장된 크기와 위치 이용"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
836 msgid ""
837 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
838 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
842 msgid " <b>_Create</b> "
843 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
846 msgid "Create and tile the clones of the selection"
847 msgstr ""
849 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
850 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
851 #. diagrams on the left in the following screenshot:
852 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
853 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
855 msgid " _Unclump "
856 msgstr ""
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
859 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
860 msgstr ""
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
863 msgid " Re_move "
864 msgstr " 삭제(_m) "
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
867 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
871 msgid " R_eset "
872 msgstr " 리셋(_e) "
874 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
876 msgid ""
877 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
878 "to zero"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
882 msgid "Messages"
883 msgstr "메세지"
885 #. ## Add a menu for clear()
886 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
887 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
888 msgid "_File"
889 msgstr "파일(_F)"
891 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
892 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
893 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
894 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
895 msgid "_Clear"
896 msgstr "청소(_C)"
898 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
899 msgid "Capture log messages"
900 msgstr "로그 메세지 저장"
902 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
903 msgid "Release log messages"
904 msgstr "로그 메세지 내보네기"
906 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
907 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
908 msgid "none"
909 msgstr "없음"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
912 msgid "_Page"
913 msgstr "페이지(_P)"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
916 msgid "_Drawing"
917 msgstr "그리기(_D)"
919 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
920 msgid "_Selection"
921 msgstr "선택(_S)"
923 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
924 msgid "_Custom"
925 msgstr "개인적(_C)"
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
928 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
929 msgstr "<big><b>출력 영역</b></big>"
931 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
932 msgid "Units:"
933 msgstr "단위:"
935 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
936 msgid "_x0:"
937 msgstr "_x0:"
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
940 msgid "x_1:"
941 msgstr "x_1:"
943 #. Stroke width
944 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
945 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
947 msgid "Width:"
948 msgstr "폭:"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
951 msgid "_y0:"
952 msgstr "_y0:"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
955 msgid "y_1:"
956 msgstr "y_1:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
959 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
960 msgid "Height:"
961 msgstr "높이:"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
964 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
965 msgstr "<big><b>비트맵 크기</b></big>"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
968 msgid "_Width:"
969 msgstr "폭(_W):"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
972 msgid "pixels at"
973 msgstr "픽셀"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
976 msgid "dp_i"
977 msgstr "dp_i"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
980 msgid "dpi"
981 msgstr "dpi"
983 #. true = has mnemonic
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
985 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
986 msgstr "<big><b>파일이름(_F)</b></big>"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
989 msgid "_Browse..."
990 msgstr "브라우즈(B)..."
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
993 #, fuzzy
994 msgid "Batch export all selected objects"
995 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
998 msgid ""
999 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1000 "(caution, overwrites without asking!)"
1001 msgstr ""
1003 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Hide all except selected"
1006 msgstr "선택 상태 보존"
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1009 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1010 msgstr ""
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1013 msgid "_Export"
1014 msgstr "출력(_E):"
1016 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1017 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1018 msgstr "이 설정 상태로 비트맵 파일 생성"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1021 #, fuzzy, c-format
1022 msgid "Batch export %d selected objects"
1023 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
1025 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1026 msgid "Export in progress"
1027 msgstr "생성 중"
1029 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "Exporting %d files"
1032 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1035 #, c-format
1036 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1037 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1040 msgid "You have to enter a filename"
1041 msgstr "파일이름을 적어야만 합니다."
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1044 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1045 msgstr "생성을 위해 선택된 지역이 잘못됨"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1048 #, c-format
1049 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1050 msgstr "%s 디렉토리가 존제하지 않거나 디렉토리가 아닙니다.\n"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1055 msgstr "생성중·%s·(%d·x·%d)"
1057 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1058 msgid "Select a filename for exporting"
1059 msgstr "새로 생성을 위한 파일명을 선택하세요."
1061 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1062 msgid "Change fill rule"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Set fill color"
1068 msgstr "삽입할 파일 선택"
1070 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1072 msgid "Remove fill"
1073 msgstr "채움 제거"
1075 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Set gradient on fill"
1078 msgstr "임의의 노드 관리"
1080 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Set pattern on fill"
1083 msgstr "반복 무늬 채움"
1085 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1086 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1089 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1090 msgid "Unset fill"
1091 msgstr ""
1093 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1097 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1098 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1099 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체 찾음(<b>%d</b> 제외), %s 가 일치."
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1102 msgid "exact"
1103 msgstr "정확한"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1106 msgid "partial"
1107 msgstr "부분적인"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1110 msgid "No objects found"
1111 msgstr "어떤 객체도 발견되지 않음"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1114 msgid "T_ype: "
1115 msgstr "형태(_y): "
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1118 msgid "Search in all object types"
1119 msgstr "모든 객체 형태 찾기"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1122 msgid "All types"
1123 msgstr "모든 형태"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1126 msgid "Search all shapes"
1127 msgstr "모든 모양 찾기"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1130 msgid "All shapes"
1131 msgstr "모든 모양"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1134 msgid "Search rectangles"
1135 msgstr "사각형 찾기"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1138 msgid "Rectangles"
1139 msgstr "사각형"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1142 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1143 msgstr "타원, 호, 원 찾기"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1146 msgid "Ellipses"
1147 msgstr "타원"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1150 msgid "Search stars and polygons"
1151 msgstr "별모양, 오각형 찾기"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1154 msgid "Stars"
1155 msgstr "별"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1158 msgid "Search spirals"
1159 msgstr "나선형 찾기"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1162 msgid "Spirals"
1163 msgstr "나선형"
1165 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1166 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1167 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1168 msgid "Search paths, lines, polylines"
1169 msgstr "곡선, 직선, 폴리라인 찾기"
1171 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1172 msgid "Paths"
1173 msgstr "경로"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1176 msgid "Search text objects"
1177 msgstr "글자 객체 찾기"
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1180 msgid "Texts"
1181 msgstr "문자"
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1184 msgid "Search groups"
1185 msgstr "그룹 찾기"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1188 msgid "Groups"
1189 msgstr "그룹"
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1192 msgid "Search clones"
1193 msgstr "복제객체 찾기"
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1197 msgid "Clones"
1198 msgstr "복사 객체"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1201 msgid "Search images"
1202 msgstr "이미지 찾기"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1205 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1206 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1207 msgid "Images"
1208 msgstr "이미지"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1211 msgid "Search offset objects"
1212 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1215 msgid "Offsets"
1216 msgstr "옵셋"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1219 msgid "_Text: "
1220 msgstr "텍스트(_T):"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1223 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1224 msgstr "텍스트 내용으로 객체 찾기 (전체 또는 부분 일치)"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1227 msgid "_ID: "
1228 msgstr "ID(_I): "
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1231 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1232 msgstr "id 속성 값으로 객체 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1235 msgid "_Style: "
1236 msgstr "스타일(_S): "
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1239 msgid ""
1240 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1241 msgstr ""
1243 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1244 msgid "_Attribute: "
1245 msgstr "특성(_A): "
1247 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1248 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1249 msgstr "어떤 특성 이름을 가지고 있는 객체를 찾기 (전체 또는 일부 일치)"
1251 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1252 msgid "Search in s_election"
1253 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1256 msgid "Limit search to the current selection"
1257 msgstr "현재 선택된 부분에 한해서만 찾기"
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1260 msgid "Search in current _layer"
1261 msgstr "현재 레이어에서만 찾기(_l)"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1264 msgid "Limit search to the current layer"
1265 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1268 msgid "Include _hidden"
1269 msgstr "숨김 포함(_h)"
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1272 msgid "Include hidden objects in search"
1273 msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1276 msgid "Include l_ocked"
1277 msgstr "잠김 개체포함"
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1280 msgid "Include locked objects in search"
1281 msgstr "잠긴 객체 포함해서 찾기"
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1284 msgid "Clear values"
1285 msgstr "값 지우기"
1287 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1288 msgid "_Find"
1289 msgstr "찾기(_F)"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1292 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1293 msgstr "조건에 채워진 모든것이 일치하는 객체 찾기"
1295 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1296 msgid "Measure unit:"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1300 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
1301 msgid "X:"
1302 msgstr "X:"
1304 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1305 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
1306 msgid "Y:"
1307 msgstr "Y:"
1309 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Degrees:"
1312 msgstr "삭제(_D)"
1314 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Rela_tive change"
1317 msgstr "사각형 찾기"
1319 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1320 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1321 msgstr ""
1323 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Set guide properties"
1326 msgstr "출력 설정"
1328 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1329 msgid "Guideline"
1330 msgstr "가이드 라인"
1332 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "Guideline: %s"
1335 msgstr "가이드 라인"
1337 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Current settings: %s"
1340 msgstr "%s 파일명으로 생성을 할수 없습니다.\n"
1342 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1343 #, c-format
1344 msgid "%d x %d"
1345 msgstr "%d x %d"
1347 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
1350 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
1351 msgid "Selection"
1352 msgstr "선택"
1354 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1355 msgid "Selection only or whole document"
1356 msgstr "일부반 선택하거나 전체 문서 선택"
1358 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1359 msgid "Refresh the icons"
1360 msgstr "아이콘 재 읽기"
1362 #. Create the label for the object id
1363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1367 msgid "_Id"
1368 msgstr "_Id"
1370 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1371 msgid ""
1372 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1373 msgstr ""
1375 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
1377 #: ../src/verbs.cpp:2362
1378 msgid "_Set"
1379 msgstr "설정(_S)"
1381 #. Create the label for the object label
1382 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1383 msgid "_Label"
1384 msgstr "_Label"
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1387 msgid "A freeform label for the object"
1388 msgstr "객체를 위한 자유 형식의 래밸"
1390 #. Create the label for the object title
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1392 msgid "Title"
1393 msgstr "제목"
1395 #. Create the frame for the object description
1396 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1398 msgid "Description"
1399 msgstr "설명"
1401 #. Hide
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1403 msgid "_Hide"
1404 msgstr "숨기기(_H)"
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1407 msgid "Check to make the object invisible"
1408 msgstr "객체를 보이지 않게 설정 선택"
1410 #. Lock
1411 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1413 msgid "L_ock"
1414 msgstr "잠금(_o)"
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1417 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1422 msgid "Ref"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Lock object"
1428 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1430 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Unlock object"
1433 msgstr "잠겨진 객체 무시"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Hide object"
1438 msgstr "감춰진 객체 무시"
1440 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Unhide object"
1443 msgstr "감춰진 객체 무시"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1446 msgid "Id invalid! "
1447 msgstr "ID 잘못됨! "
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1450 msgid "Id exists! "
1451 msgstr "ID 존재함!."
1453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Set object ID"
1456 msgstr "글자 객체 찾기"
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Set object label"
1461 msgstr "불이기 종류(_S)"
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Set object title"
1466 msgstr "불이기 종류(_S)"
1468 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Set object description"
1471 msgstr "  설명: "
1473 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Unhide layer"
1476 msgstr "레이어 이름변경"
1478 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Hide layer"
1481 msgstr "레이어 이름변경"
1483 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Lock layer"
1486 msgstr "노드를 아래도"
1488 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Unlock layer"
1491 msgstr "노드를 아래도"
1493 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1494 msgid "New"
1495 msgstr "새로만들기"
1497 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1498 msgid "Top"
1499 msgstr "위"
1501 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1502 msgid "Up"
1503 msgstr "위"
1505 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1506 msgid "Dn"
1507 msgstr "아래로"
1509 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1510 msgid "Bot"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1514 msgid "X"
1515 msgstr "X"
1517 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1518 msgid "Layer name:"
1519 msgstr "레이어 이름:"
1521 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Add layer"
1524 msgstr "레이어 추가"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1527 msgid "Above current"
1528 msgstr "현재 보다 위"
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1531 msgid "Below current"
1532 msgstr "현재 보다 아래"
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1535 msgid "As sublayer of current"
1536 msgstr "현재의 부 레이어"
1538 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1539 msgid "Position:"
1540 msgstr "위치:"
1542 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1543 msgid "Rename Layer"
1544 msgstr "레이어 이름변경"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1547 msgid "_Rename"
1548 msgstr "이름변경(_R)"
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Rename layer"
1553 msgstr "이름바뀐 레이어"
1555 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1556 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1557 msgid "Renamed layer"
1558 msgstr "이름바뀐 레이어"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1561 msgid "Add Layer"
1562 msgstr "레이어 추가"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1565 msgid "_Add"
1566 msgstr "추가(_A)"
1568 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1569 msgid "New layer created."
1570 msgstr "새로운 레이어 생성."
1572 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1573 msgid "Href:"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1577 msgid "Target:"
1578 msgstr "목적:"
1580 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1581 msgid "Type:"
1582 msgstr "타입:"
1584 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1585 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1586 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1587 msgid "Role:"
1588 msgstr "역활:"
1590 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1591 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1593 msgid "Arcrole:"
1594 msgstr ""
1596 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1597 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1598 msgid "Title:"
1599 msgstr "제목:"
1601 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1602 msgid "Show:"
1603 msgstr "보이기:"
1605 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1606 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1607 msgid "Actuate:"
1608 msgstr ""
1610 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1611 msgid "URL:"
1612 msgstr "URL:"
1614 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s Properties"
1617 msgstr "출력 설정"
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1620 msgid "CC Attribution"
1621 msgstr "저작자표시"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1624 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1625 msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
1627 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1628 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1629 msgstr "자작자표시-변경금지"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1632 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1633 msgstr "저작자표시-비영리"
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1636 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1637 msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1640 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1641 msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1644 msgid "Public Domain"
1645 msgstr "퍼블릭 도메인"
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
1648 msgid "FreeArt"
1649 msgstr "프리아트"
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Open Font License"
1654 msgstr "새파일 열기"
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1657 msgid "Name by which this document is formally known."
1658 msgstr "이 문서의 일반적으로 잘알려진 이름."
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1661 msgid "Date"
1662 msgstr "날짜"
1664 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1665 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1666 msgstr "이 문서를 생성한 시간(YYYY-MM-DD)."
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1669 msgid "Format"
1670 msgstr "포멧"
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1673 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
1678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
1679 msgid "Type"
1680 msgstr "타입"
1682 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1683 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1684 msgstr "문서 형태(DCMI 형태)"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1687 msgid "Creator"
1688 msgstr "제작자"
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1691 msgid ""
1692 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1693 msgstr ""
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1696 msgid "Rights"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1700 msgid ""
1701 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1705 msgid "Publisher"
1706 msgstr "출판자"
1708 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1709 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1710 msgstr "이 문서를 만들기 위한 요구 엔트리 이름"
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1713 msgid "Identifier"
1714 msgstr "구별자"
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1717 msgid "Unique URI to reference this document."
1718 msgstr "참조 문서의 유일한 URI"
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1721 msgid "Source"
1722 msgstr "소스"
1724 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1725 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1726 msgstr "이문서 의 참고 소스가 되는 유일한 URI"
1728 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1729 msgid "Relation"
1730 msgstr ""
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1733 msgid "Unique URI to a related document."
1734 msgstr "관련문서의 유일한 URI"
1736 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1737 msgid "Language"
1738 msgstr "언어"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1741 msgid ""
1742 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1743 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1747 msgid "Keywords"
1748 msgstr "키워드"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1751 msgid ""
1752 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1753 "classifications."
1754 msgstr ""
1756 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1757 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1759 msgid "Coverage"
1760 msgstr "표지"
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1763 msgid "Extent or scope of this document."
1764 msgstr ""
1766 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1767 msgid "A short account of the content of this document."
1768 msgstr ""
1770 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1771 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1772 msgid "Contributors"
1773 msgstr "기증자"
1775 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1776 msgid ""
1777 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1778 "this document."
1779 msgstr ""
1781 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1783 msgid "URI"
1784 msgstr "URI"
1786 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1788 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1789 msgstr ""
1791 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1792 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1793 msgid "Fragment"
1794 msgstr ""
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1797 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1798 msgstr ""
1800 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1801 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1802 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1803 msgid "Set attribute"
1804 msgstr "속성 설정"
1806 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Set stroke color"
1809 msgstr "색 붙이기"
1811 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1813 msgid "Remove stroke"
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Set gradient on stroke"
1819 msgstr "임의의 노드 관리"
1821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Set pattern on stroke"
1824 msgstr "불이기 종류(_S)"
1826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1830 msgid "Unset stroke"
1831 msgstr ""
1833 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1834 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
1835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
1836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
1837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
1838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
1840 msgid "None"
1841 msgstr "없음"
1843 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1844 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1845 msgid "No document selected"
1846 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Set markers"
1851 msgstr "별"
1853 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1854 msgid "Stroke width"
1855 msgstr ""
1857 #. Join type
1858 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1859 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1861 msgid "Join:"
1862 msgstr "합체:"
1864 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1865 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1866 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1868 msgid "Miter join"
1869 msgstr ""
1871 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1872 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1873 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1875 msgid "Round join"
1876 msgstr ""
1878 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1879 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1880 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1882 msgid "Bevel join"
1883 msgstr ""
1885 #. Miterlimit
1886 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1887 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1888 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1889 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1890 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1891 #. when they become too long.
1892 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1893 msgid "Miter limit:"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1897 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1898 msgstr ""
1900 #. Cap type
1901 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1902 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1903 msgid "Cap:"
1904 msgstr ""
1906 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1907 #. of the line; the ends of the line are square
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1909 msgid "Butt cap"
1910 msgstr ""
1912 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1913 #. line; the ends of the line are rounded
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1915 msgid "Round cap"
1916 msgstr ""
1918 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1919 #. line; the ends of the line are square
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1921 msgid "Square cap"
1922 msgstr ""
1924 #. Dash
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1926 msgid "Dashes:"
1927 msgstr "점선:"
1929 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1930 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1932 msgid "Start Markers:"
1933 msgstr ""
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1936 msgid "Mid Markers:"
1937 msgstr ""
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1940 msgid "End Markers:"
1941 msgstr ""
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Set stroke style"
1946 msgstr "불이기 종류(_S)"
1948 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Change color definition"
1951 msgstr "접속 취소"
1953 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Set stroke color from swatch"
1956 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
1958 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
1959 msgid "Set fill color from swatch"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
1963 #, c-format
1964 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1965 msgstr ""
1967 #. TODO:  Insert widgets
1968 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1969 msgid "Font"
1970 msgstr "글꼴"
1972 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1973 msgid "Layout"
1974 msgstr "틀"
1976 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1977 msgid "Align lines left"
1978 msgstr "왼쪽으로 정렬"
1980 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1981 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1982 msgid "Center lines"
1983 msgstr "중심선"
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1986 msgid "Align lines right"
1987 msgstr "오른쪽으로 정렬"
1989 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
1990 msgid "Justify lines"
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
1994 msgid "Horizontal text"
1995 msgstr "수평 글자"
1997 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
1998 msgid "Vertical text"
1999 msgstr "수직 글자"
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2002 msgid "Line spacing:"
2003 msgstr "줄 간격:"
2005 #. Text
2006 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
2008 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
2009 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2010 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2011 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2012 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2013 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2014 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2015 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2016 msgid "Text"
2017 msgstr "텍스트"
2019 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2020 msgid "Set as default"
2021 msgstr "기본 으로 설정"
2023 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Set text style"
2026 msgstr "불이기 종류(_S)"
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2029 msgid "Arrange in a grid"
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2033 msgid "Rows:"
2034 msgstr "줄:"
2036 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2037 msgid "Number of rows"
2038 msgstr "줄 숫자:"
2040 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2041 msgid "Equal height"
2042 msgstr "같은 높이"
2044 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2045 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2046 msgstr ""
2048 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2049 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2051 msgid "Align:"
2052 msgstr "정열:"
2054 #. #### Number of columns ####
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2056 msgid "Columns:"
2057 msgstr "열:"
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2060 msgid "Number of columns"
2061 msgstr "열 숫자:"
2063 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2064 msgid "Equal width"
2065 msgstr "폭을 같게"
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2068 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2069 msgstr ""
2071 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2073 msgid "Fit into selection box"
2074 msgstr "선택한 박스에 마춤"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2077 msgid "Set spacing:"
2078 msgstr "간격 설정:"
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2081 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2082 msgstr "줄간의 수직간격 (px 단위)"
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2085 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2086 msgstr "줄간의 수평 간격 (px 단위)"
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2089 msgid "Arrange selected objects"
2090 msgstr "선택한 객체 배분"
2092 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2093 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2094 msgstr ""
2095 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
2097 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2098 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2099 msgstr "수정을 위한 특성 <b>클릭</b>"
2101 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2102 #, c-format
2103 msgid ""
2104 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2105 "commit changes."
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2109 msgid "Drag to reorder nodes"
2110 msgstr "재 정렬한 노드 드래그"
2112 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2113 msgid "New element node"
2114 msgstr "새로운 요소 노드"
2116 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2117 msgid "New text node"
2118 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2121 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2122 msgid "Duplicate node"
2123 msgstr "노드 복사"
2125 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2126 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
2127 msgid "Delete node"
2128 msgstr "노드 삭제"
2130 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2131 msgid "Unindent node"
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2135 msgid "Indent node"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2139 msgid "Raise node"
2140 msgstr "노드 올리기"
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2143 msgid "Lower node"
2144 msgstr "노드를 아래도"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2147 msgid "Delete attribute"
2148 msgstr "특성 삭제"
2150 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2152 msgid "Attribute name"
2153 msgstr "속성 이름"
2155 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2157 msgid "Set"
2158 msgstr "설정"
2160 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2161 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2162 msgid "Attribute value"
2163 msgstr "속성 값"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2166 msgid "Drag XML subtree"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2170 msgid "New element node..."
2171 msgstr "새로운 개체 노드"
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2174 msgid "Cancel"
2175 msgstr "취소"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2178 msgid "Create"
2179 msgstr "생성"
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Create new element node"
2184 msgstr "새로운 요소 노드"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Create new text node"
2189 msgstr "새로운 텍스트 노드"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2195 msgstr ""
2196 "<b>%s</b>로 설정할수 없음: 다른 개체가 <b>%s</b> 값을 이미 가지고 있음!"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Change attribute"
2201 msgstr "속성 설정"
2203 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Rectangular grid"
2206 msgstr "사격형"
2208 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2209 msgid "Axonometric grid"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Create new grid"
2215 msgstr "중심선"
2217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2218 #, fuzzy
2219 msgid "_Enabled"
2220 msgstr "제목"
2222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2223 msgid ""
2224 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2225 "grids."
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2229 #, fuzzy
2230 msgid "_Visible"
2231 msgstr "색:"
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2234 msgid ""
2235 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2236 "to invisible grids."
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2240 msgid "Grid line _color:"
2241 msgstr ""
2243 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
2245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
2246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
2247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
2248 msgid "Grid line color"
2249 msgstr ""
2251 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
2252 msgid "Color of grid lines"
2253 msgstr ""
2255 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2256 msgid "Ma_jor grid line color:"
2257 msgstr ""
2259 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
2261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
2262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
2263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
2264 msgid "Major grid line color"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
2268 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
2272 msgid "Grid _units:"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2276 msgid "_Origin X:"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
2280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
2282 msgid "X coordinate of grid origin"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2286 msgid "O_rigin Y:"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
2290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
2292 msgid "Y coordinate of grid origin"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2296 msgid "Spacing _X:"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
2300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
2301 msgid "Distance between vertical grid lines"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2305 msgid "Spacing _Y:"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
2309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2312 msgstr "수평 가이드 라인"
2314 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2315 msgid "_Major grid line every:"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
2319 msgid "lines"
2320 msgstr ""
2322 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
2323 msgid "_Show dots instead of lines"
2324 msgstr ""
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
2328 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/document.cpp:411
2332 #, c-format
2333 msgid "New document %d"
2334 msgstr "새로운 문서 %d"
2336 #: ../src/document.cpp:443
2337 #, c-format
2338 msgid "Memory document %d"
2339 msgstr "메모리 문서 %d"
2341 #: ../src/document.cpp:583
2342 #, c-format
2343 msgid "Unnamed document %d"
2344 msgstr "이름이 바뀌지 않은 문서 %d"
2346 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2347 #: ../src/draw-context.cpp:418
2348 msgid "Path is closed."
2349 msgstr "경로 닫힘."
2351 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2352 #: ../src/draw-context.cpp:433
2353 msgid "Closing path."
2354 msgstr "경로 닫는중."
2356 #: ../src/draw-context.cpp:542
2357 msgid "Draw path"
2358 msgstr ""
2360 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2361 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2362 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2363 #, c-format
2364 msgid " alpha %.3g"
2365 msgstr " 알파 %.3g"
2367 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2368 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2369 #, c-format
2370 msgid ", averaged with radius %d"
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2374 msgid " under cursor"
2375 msgstr " 커서 아래"
2377 #. message, to show in the statusbar
2378 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2379 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2383 msgid ""
2384 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2385 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2386 "to copy the color under mouse to clipboard"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2390 msgid "Set picked color"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
2394 msgid ""
2395 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2396 msgstr ""
2398 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2399 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2400 msgstr ""
2402 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2403 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2404 msgstr ""
2406 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
2407 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
2411 #, fuzzy
2412 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2413 msgstr "중심선"
2415 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Draw calligraphic stroke"
2418 msgstr "중심선"
2420 #: ../src/event-context.cpp:592
2421 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/event-log.cpp:37
2425 msgid "[Unchanged]"
2426 msgstr ""
2428 #. Edit
2429 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
2430 msgid "_Undo"
2431 msgstr "되돌리기(_U)"
2433 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
2434 msgid "_Redo"
2435 msgstr "원래도 돌리기"
2437 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2438 msgid "Dependency:"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2442 msgid "  type: "
2443 msgstr "  타입: "
2445 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2446 msgid "  location: "
2447 msgstr "  위치: "
2449 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2450 msgid "  string: "
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2454 msgid "  description: "
2455 msgstr "  설명: "
2457 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2458 msgid " (No preferences)"
2459 msgstr ""
2461 #. This is some filler text, needs to change before relase
2462 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2463 msgid ""
2464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2465 "span>\n"
2466 "\n"
2467 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2468 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2469 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2470 msgstr ""
2472 #. This is some filler text, needs to change before relase
2473 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2474 msgid "Show dialog on startup"
2475 msgstr "시작시 대화창 보이기"
2477 #: ../src/extension/execution-env.cpp:165
2478 #, c-format
2479 msgid "'%s' working, please wait..."
2480 msgstr ""
2482 #. static int i = 0;
2483 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2484 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2485 msgid ""
2486 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2487 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2491 msgid "an ID was not defined for it."
2492 msgstr "이것을 위해 ID 가 정의 되지 않았음."
2494 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2495 msgid "there was no name defined for it."
2496 msgstr "이것을 위한 이름이 정해지지 않았음.ㄷ"
2498 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2499 msgid "the XML description of it got lost."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2503 msgid "no implementation was defined for the extension."
2504 msgstr ""
2506 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2508 msgid "a dependency was not met."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2512 msgid "Extension \""
2513 msgstr "확장 \""
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2516 msgid "\" failed to load because "
2517 msgstr "\" 불러들이는데 실패 왜냐하면 "
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2520 #, c-format
2521 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2522 msgstr "에라 로그 파일 '%s' 를 생성할수 없음"
2524 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2525 msgid "Name:"
2526 msgstr "이름:"
2528 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2529 msgid "ID:"
2530 msgstr "ID:"
2532 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2533 msgid "State:"
2534 msgstr "상태:"
2536 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2537 msgid "Loaded"
2538 msgstr "불러들임"
2540 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2541 msgid "Unloaded"
2542 msgstr "내려짐"
2544 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2545 msgid "Deactivated"
2546 msgstr "비 활성화"
2548 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2549 msgid ""
2550 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2551 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2552 "expected."
2553 msgstr ""
2554 "스크립트를 수행한 결과 데이타를 받았습니다. 스크립트 수형 결과, 에라가 발생"
2555 "한 것은 아니지만, 그 결과 값이 예상했던 결과가 아닐수 있습니다."
2557 #: ../src/extension/init.cpp:276
2558 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/init.cpp:290
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2565 "will not be loaded."
2566 msgstr ""
2568 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2569 msgid "Adaptive Threshold"
2570 msgstr ""
2572 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2573 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2574 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2575 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2576 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Width"
2580 msgstr "폭:"
2582 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2583 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2584 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Height"
2588 msgstr "높이:"
2590 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2591 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Offset"
2594 msgstr "옵셋"
2596 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2597 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2598 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2599 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2600 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2601 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2602 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2603 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2604 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2605 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2606 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2607 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2608 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2609 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2610 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2611 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2612 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2613 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2614 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2615 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2616 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2617 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2618 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2619 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2620 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2621 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2622 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2623 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2624 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2625 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2626 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2627 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2628 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2629 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Raster"
2632 msgstr "반지름"
2634 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2635 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2636 msgstr ""
2638 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Add Noise"
2641 msgstr "노드 추가"
2643 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2644 msgid "Uniform Noise"
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2648 msgid "Gaussian Noise"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2652 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2656 msgid "Impulse Noise"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2660 msgid "Laplacian Noise"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2664 msgid "Poisson Noise"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2668 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Blur"
2674 msgstr "파랑"
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
2685 msgid "Radius"
2686 msgstr "반지름"
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Sigma"
2696 msgstr "확대/축소(_S)"
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2701 msgstr "내장 된 전체 이미지"
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Channel"
2707 msgstr "취소"
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Layer"
2712 msgstr "레이어 추가"
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2716 msgid "Red Channel"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2720 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2721 msgid "Green Channel"
2722 msgstr ""
2724 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2725 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2726 msgid "Blue Channel"
2727 msgstr ""
2729 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Cyan Channel"
2733 msgstr "사각형 찾기"
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2736 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2737 msgid "Magenta Channel"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2741 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2742 msgid "Yellow Channel"
2743 msgstr ""
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Black Channel"
2749 msgstr "검정색"
2751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Opacity Channel"
2755 msgstr "불투명도"
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2759 msgid "Matte Channel"
2760 msgstr ""
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2763 msgid "Extract specific channel from image."
2764 msgstr ""
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2767 msgid "Charcoal"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2771 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2772 msgstr ""
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Colorize"
2777 msgstr "색"
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2780 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2781 msgstr ""
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Contrast"
2786 msgstr "복사 객체"
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Sharpen"
2792 msgstr "형태"
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2795 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2796 msgstr ""
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2799 msgid "Cycle Colormap"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Amount"
2807 msgstr "글꼴"
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2810 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2811 msgstr ""
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Despeckle"
2816 msgstr "선택"
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2819 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2823 msgid "Edge"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2827 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2828 msgstr ""
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2831 msgid "Emboss"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2835 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Enhance"
2841 msgstr "취소"
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2844 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Equalize"
2850 msgstr "폭을 같게"
2852 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2853 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2857 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2858 msgid "Gaussian Blur"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Factor"
2866 msgstr "제작자"
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2869 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2870 msgstr ""
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Implode"
2875 msgstr "불러오기(_I)..."
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2880 msgstr "선택 상태 보존"
2882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2883 msgid "Level (with Channel)"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Black Point"
2890 msgstr "검정색"
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2894 #, fuzzy
2895 msgid "White Point"
2896 msgstr "백색"
2898 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Gamma Correction"
2902 msgstr "감사 수정:"
2904 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2905 msgid ""
2906 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2907 "between the given ranges to the full color range."
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Level"
2913 msgstr "휠"
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2916 msgid ""
2917 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2918 "to the full color range."
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Median Filter"
2924 msgstr "레이어 추가"
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2927 msgid ""
2928 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2929 "color in a circular neighborhood."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Modulate"
2935 msgstr "이동(_M)"
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Brightness"
2940 msgstr "명도"
2942 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
2943 #: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
2944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
2945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
2946 msgid "Saturation"
2947 msgstr "채도"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
2950 #: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
2951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
2952 msgid "Hue"
2953 msgstr "휴"
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
2956 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Negate"
2962 msgstr "비 활성화"
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
2965 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Normalize"
2971 msgstr "일반"
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
2974 msgid ""
2975 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
2976 "range of color."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Oil Paint"
2982 msgstr "그놈 프린트"
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
2985 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
2989 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
2993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Raise"
2996 msgstr "반지름"
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Raised"
3001 msgstr "반지름"
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3004 msgid ""
3005 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3006 "appearance."
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3010 msgid "Reduce Noise"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3014 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
3015 msgid "Order"
3016 msgstr "순서"
3018 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3019 msgid ""
3020 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Sample"
3026 msgstr "형태"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3029 msgid ""
3030 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Shade"
3036 msgstr "형태"
3038 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
3040 msgid "Azimuth"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Elevation"
3047 msgstr "선택"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Colored Shading"
3052 msgstr "그림자 색"
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3055 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3061 msgstr "내장 된 전체 이미지"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Solarize"
3066 msgstr "크기"
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3069 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Spread"
3075 msgstr "속도:"
3077 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3078 msgid ""
3079 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Swirl"
3085 msgstr "나선형"
3087 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Degrees"
3090 msgstr "삭제(_D)"
3092 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3093 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3094 msgstr ""
3096 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3098 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3100 msgid "Threshold"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3106 msgstr "내장 된 전체 이미지"
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3109 msgid "Unsharp Mask"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3113 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Wave"
3119 msgstr "저장(_S)"
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3122 msgid "Amplitude"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3126 msgid "Wavelength"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3130 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3134 msgid "Inset/Outset Halo"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3138 msgid "Width in px of the halo"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Number of steps"
3144 msgstr "단계 숫자"
3146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3147 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3151 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3152 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3153 msgid "Generate from Path"
3154 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
3156 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3157 msgid "Restrict to PDF version"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3161 msgid "PDF 1.4"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3165 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3166 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3168 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Convert texts to paths"
3171 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3173 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3174 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3177 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3179 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
3180 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3181 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3185 msgid "Restrict to PS level"
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3189 #, fuzzy
3190 msgid "PostScript 3"
3191 msgstr "포스트 스크립트"
3193 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3194 #, fuzzy
3195 msgid "PostScript level 2"
3196 msgstr "포스트 스크립 파일"
3198 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3199 #, fuzzy
3200 msgid "EMF Input"
3201 msgstr "DXF 불러오기"
3203 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3204 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3208 msgid "Enhanced Metafiles"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3212 #, fuzzy
3213 msgid "WMF Input"
3214 msgstr "SVG 입력"
3216 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3219 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
3221 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Windows Metafiles"
3224 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
3226 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3227 #, fuzzy
3228 msgid "EMF Output"
3229 msgstr "DXF 내보내기"
3231 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3232 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Enhanced Metafile"
3238 msgstr "사각형 찾기"
3240 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3241 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3245 msgid "Make bounding box around full page"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3249 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3250 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3254 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3255 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3259 msgid "Encapsulated Postscript File"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3263 #, c-format
3264 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3268 msgid "GIMP Gradients"
3269 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
3271 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3272 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3273 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
3275 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3276 msgid "Gradients used in GIMP"
3277 msgstr "김프에서 사용되는 색변화(Gradients)"
3279 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3280 msgid "Grid"
3281 msgstr "격자"
3283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3284 msgid "Line Width"
3285 msgstr "선 폭"
3287 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3288 msgid "Horizontal Spacing"
3289 msgstr "수평 간격"
3291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3292 msgid "Vertical Spacing"
3293 msgstr "수직 간격"
3295 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3296 msgid "Horizontal Offset"
3297 msgstr "수평 띄기"
3299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3300 msgid "Vertical Offset"
3301 msgstr "수직 띄기"
3303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3304 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3305 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3306 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3307 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3308 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3309 msgid "Render"
3310 msgstr "랜더"
3312 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3313 msgid "Draw a path which is a grid"
3314 msgstr "격자에 마추어 곡선을 그림"
3316 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3317 msgid "LaTeX Print"
3318 msgstr "라텍스 인쇄"
3320 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3321 msgid "LaTeX Output"
3322 msgstr "라텍스 출력"
3324 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3325 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3329 msgid "LaTeX PSTricks File"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3333 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3334 msgstr "오픈 문서 드로링 출력"
3336 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3337 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3338 msgstr "오픈 문서 드로링 (*.odg)"
3340 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3341 msgid "OpenDocument drawing file"
3342 msgstr "오픈문서 그림 파일"
3344 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3346 msgid "Print Destination"
3347 msgstr "출력 목적지"
3349 #. Print properties frame
3350 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3352 msgid "Print properties"
3353 msgstr "출력 설정"
3355 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3356 msgid "Print using PDF operators"
3357 msgstr "PDF 기능을 이용한 출력"
3359 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3360 msgid ""
3361 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3362 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3363 msgstr ""
3364 "PDF 백터 요소 사용. 이미지가 자유롭게 축소 확대 할수 있으면서 크기는 될것이지"
3365 "만 패턴은 없어질것임."
3367 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3369 msgid "Print as bitmap"
3370 msgstr "비트맴 이미지로 출력"
3372 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3374 msgid ""
3375 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3376 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3377 "will be rendered exactly as displayed."
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3381 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3382 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3386 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3387 msgid "Resolution:"
3388 msgstr "해상도:"
3390 #. Print destination frame
3391 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3392 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3393 msgid "Print destination"
3394 msgstr "출력 목적지"
3396 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3397 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3398 msgid ""
3399 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3400 "leave empty to use the system default printer.\n"
3401 "Use '> filename' to print to file.\n"
3402 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3406 msgid "PDF Print"
3407 msgstr "PDF 인쇄"
3409 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3410 msgid "media box"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3414 msgid "crop box"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3418 msgid "trim box"
3419 msgstr ""
3421 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3422 msgid "bleed box"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3426 msgid "art box"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Select page:"
3432 msgstr "노드 삭제"
3434 #. Display total number of pages
3435 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3436 #, c-format
3437 msgid "out of %i"
3438 msgstr ""
3440 #. Crop settings
3441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3442 msgid "Clip to:"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3446 msgid "Page settings"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3450 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3454 msgid ""
3455 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3456 "and slow performance."
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3460 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3461 #, fuzzy
3462 msgid "rough"
3463 msgstr "그룹"
3465 #. Text options
3466 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Text handling:"
3469 msgstr "간격 설정:"
3471 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Import text as text"
3475 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
3477 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Embed images"
3480 msgstr "내장 된 전체 이미지"
3482 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3483 msgid "Import settings"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3487 msgid "PDF Import Settings"
3488 msgstr ""
3490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3491 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3492 msgid "medium"
3493 msgstr ""
3495 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3496 #, fuzzy
3497 msgid "fine"
3498 msgstr "선"
3500 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3501 #, fuzzy
3502 msgid "very fine"
3503 msgstr "반전"
3505 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3506 msgid "PovRay Output"
3507 msgstr "포레이 출력"
3509 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3510 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3514 msgid "PovRay Raytracer File"
3515 msgstr "포레이 레이스레이스 파일"
3517 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Print Configuration"
3520 msgstr "출력 목적지"
3522 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3523 msgid "Print using PostScript operators"
3524 msgstr "포스트 스크립트 를 이용한 출력"
3526 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3527 msgid ""
3528 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3529 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3530 "will be lost."
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3534 msgid "Postscript Print"
3535 msgstr "포스트 스크립트 프린트"
3537 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3538 msgid "Postscript Output"
3539 msgstr "포스트 스크립 출력"
3541 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3542 #, fuzzy
3543 msgid "PostScript (*.ps)"
3544 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
3546 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3547 #, fuzzy
3548 msgid "PostScript File"
3549 msgstr "포스트 스크립 파일"
3551 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3552 msgid "SVG Input"
3553 msgstr "SVG 입력"
3555 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3556 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3557 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
3559 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3560 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3561 msgstr "잉크스케이프 기본 포멧과 W3C 표준"
3563 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3564 msgid "SVG Output Inkscape"
3565 msgstr "SVG 출력 잉크스케이프"
3567 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3568 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3569 msgstr "잉크스케이프·SVG·(*.svg)"
3571 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3572 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3573 msgstr "잉크스케이프 확장자로 SVG 포멧"
3575 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3576 msgid "SVG Output"
3577 msgstr "SVG 출력"
3579 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3580 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3581 msgstr "일반 ·SVG·(*.svg)"
3583 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3584 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3585 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
3587 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3588 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3589 msgid "SVGZ Input"
3590 msgstr "SVGZ 입력"
3592 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3593 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3594 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3595 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3596 msgstr "압축된 잉크 스케이프 SVG·(*.svgz)"
3598 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3599 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3600 msgstr "Gzip 으로 압축된 SVG 파일"
3602 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3603 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3604 msgid "SVGZ Output"
3605 msgstr "SVGZ 출력"
3607 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3608 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3609 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3610 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3611 msgstr "Gzip 으로 압축된 잉크스케이프 파일형식"
3613 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3614 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3615 msgstr "압축된 일반 SVG 파일 (*.svgz)"
3617 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3618 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3619 msgstr "GZip 으로 압축된 크기 변화 가능한 벡터 그래픽 파일"
3621 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3622 msgid "Windows 32-bit Print"
3623 msgstr "윈도우즈 32 비트 출력"
3625 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3626 #, fuzzy
3627 msgid "WPG Input"
3628 msgstr "SVG 입력"
3630 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3631 #, fuzzy
3632 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3633 msgstr "크기변경 가능한 벡터 그래픽 (*.svg)"
3635 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3638 msgstr "W3C 표준에 따른 크기 변경가능한 벡터파일 포멧"
3640 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3641 msgid "Pin Dialog"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3645 msgid ""
3646 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3647 "one"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Live Preview"
3653 msgstr "미리보기"
3655 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3656 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3657 msgstr ""
3659 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3660 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3661 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3662 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3663 #: ../src/extension/system.cpp:102
3664 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3665 msgstr "자동 파일 인식이 실패하여, SVG 로 추정해서 읽어 들일것임."
3667 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3668 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3669 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3670 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3671 #: ../src/file.cpp:136
3672 msgid "default.svg"
3673 msgstr "default.svg"
3675 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
3676 #, c-format
3677 msgid "Failed to load the requested file %s"
3678 msgstr "요청한 %s 파일을 불러 들이는데 실패"
3680 #: ../src/file.cpp:247
3681 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3682 msgstr "문서가 아직 저장 되지 않음.  되돌릴수 없음."
3684 #: ../src/file.cpp:253
3685 #, c-format
3686 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3687 msgstr "변경내용을 잃어 버립니다!  정말로 새로 문서 %s 를 불러드릴까요?"
3689 #: ../src/file.cpp:282
3690 msgid "Document reverted."
3691 msgstr "문서 되돌려짐."
3693 #: ../src/file.cpp:284
3694 msgid "Document not reverted."
3695 msgstr "문서 되돌리지지 못함."
3697 #: ../src/file.cpp:406
3698 msgid "Select file to open"
3699 msgstr "열 화일을 선택하시오"
3701 #: ../src/file.cpp:484
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3704 msgstr "연계성 청소"
3706 #: ../src/file.cpp:489
3707 #, c-format
3708 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3709 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3710 msgstr[0] ""
3711 msgstr[1] ""
3713 #: ../src/file.cpp:494
3714 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/file.cpp:523
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3721 "caused by an unknown filename extension."
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3725 msgid "Document not saved."
3726 msgstr "문서가 저정 되지 않음."
3728 #: ../src/file.cpp:531
3729 #, c-format
3730 msgid "File %s could not be saved."
3731 msgstr "파일 %s저장 되지 않을수 있습니다."
3733 #: ../src/file.cpp:542
3734 msgid "Document saved."
3735 msgstr "문서 저장됨."
3737 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
3738 #, c-format
3739 msgid "drawing%s"
3740 msgstr "그림%s"
3742 #: ../src/file.cpp:687
3743 #, c-format
3744 msgid "drawing-%d%s"
3745 msgstr "그림-%d%s"
3747 #: ../src/file.cpp:706
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select file to save a copy to"
3750 msgstr "저장할 파일 선택"
3752 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3753 msgid "Select file to save to"
3754 msgstr "저장할 파일 선택"
3756 #: ../src/file.cpp:787
3757 msgid "No changes need to be saved."
3758 msgstr "저장할 아무 변화가 없음."
3760 #: ../src/file.cpp:804
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Saving document..."
3763 msgstr "문서 저장"
3765 #: ../src/file.cpp:959
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Import"
3768 msgstr "불러오기(_I)..."
3770 #: ../src/file.cpp:991
3771 msgid "Select file to import"
3772 msgstr "삽입할 파일 선택"
3774 #: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Select file to export to"
3777 msgstr "삽입할 파일 선택"
3779 #: ../src/file.cpp:1245
3780 msgid "Error saving a temporary copy"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/file.cpp:1264
3784 msgid "Open Clip Art Login"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/file.cpp:1285
3788 msgid ""
3789 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3790 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3791 "you didn't forget to choose a license too."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/file.cpp:1306
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Document exported..."
3797 msgstr "문서 되돌려짐."
3799 #: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
3800 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Blend"
3806 msgstr "파랑"
3808 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3809 msgid "Color Matrix"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3813 msgid "Component Transfer"
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Composite"
3819 msgstr "조합된"
3821 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3822 msgid "Convolve Matrix"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3826 msgid "Diffuse Lighting"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3830 msgid "Displacement Map"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3834 msgid "Flood"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3838 msgid "Image"
3839 msgstr "이미지"
3841 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Merge"
3844 msgstr "메세지"
3846 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3847 msgid "Morphology"
3848 msgstr ""
3850 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3851 msgid "Specular Lighting"
3852 msgstr ""
3854 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Tile"
3857 msgstr "제목"
3859 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Turbulence"
3862 msgstr "내구력:"
3864 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Source Graphic"
3867 msgstr "같은 높이"
3869 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Source Alpha"
3872 msgstr "소스"
3874 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3875 msgid "Background Image"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3879 msgid "Background Alpha"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/filter-enums.cpp:44
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Fill Paint"
3885 msgstr "PDF 인쇄"
3887 #: ../src/filter-enums.cpp:45
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Stroke Paint"
3890 msgstr "볆"
3892 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
3893 msgid "Normal"
3894 msgstr "일반"
3896 #: ../src/filter-enums.cpp:52
3897 msgid "Multiply"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/filter-enums.cpp:53
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Screen"
3903 msgstr "녹색"
3905 #: ../src/filter-enums.cpp:54
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Darken"
3908 msgstr "날짜"
3910 #: ../src/filter-enums.cpp:55
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Lighten"
3913 msgstr "명도"
3915 #: ../src/filter-enums.cpp:61
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Matrix"
3918 msgstr "마크"
3920 #: ../src/filter-enums.cpp:62
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Saturate"
3923 msgstr "채도"
3925 #: ../src/filter-enums.cpp:63
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Hue Rotate"
3928 msgstr "회전(_R)"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:64
3931 msgid "Luminance to Alpha"
3932 msgstr ""
3934 #. File
3935 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
3936 msgid "Default"
3937 msgstr "기본"
3939 #: ../src/filter-enums.cpp:71
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Over"
3942 msgstr "미터"
3944 #: ../src/filter-enums.cpp:72
3945 #, fuzzy
3946 msgid "In"
3947 msgstr "인치"
3949 #: ../src/filter-enums.cpp:73
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Out"
3952 msgstr "내보내기"
3954 #: ../src/filter-enums.cpp:74
3955 msgid "Atop"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/filter-enums.cpp:75
3959 msgid "XOR"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:76
3963 msgid "Arithmetic"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/filter-enums.cpp:82
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Identity"
3969 msgstr "구별자"
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:83
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Table"
3974 msgstr "제목"
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:84
3977 msgid "Discrete"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:85
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Linear"
3983 msgstr "선"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:86
3986 msgid "Gamma"
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
3990 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
3991 msgid "Duplicate"
3992 msgstr "복사"
3994 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
3995 msgid "Wrap"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
3999 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4000 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4001 msgid "Red"
4002 msgstr "빨강"
4004 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
4005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4007 msgid "Green"
4008 msgstr "녹색"
4010 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
4011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4013 msgid "Blue"
4014 msgstr "파랑"
4016 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
4017 msgid "Alpha"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Erode"
4023 msgstr "노드"
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Dilate"
4028 msgstr "날짜"
4030 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4031 msgid "Fractal Noise"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Distant Light"
4037 msgstr "출력 목적지"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Point Light"
4042 msgstr "같은 높이"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Spot Light"
4047 msgstr "같은 높이"
4049 #: ../src/flood-context.cpp:249
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Visible Colors"
4052 msgstr "색:"
4054 #: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
4056 msgid "Lightness"
4057 msgstr "명도"
4059 #: ../src/flood-context.cpp:265
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Small"
4062 msgstr "확대/축소(_S)"
4064 #: ../src/flood-context.cpp:266
4065 msgid "Medium"
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/flood-context.cpp:267
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Large"
4071 msgstr "크게"
4073 #: ../src/flood-context.cpp:421
4074 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/flood-context.cpp:461
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/flood-context.cpp:465
4084 #, c-format
4085 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4086 msgstr ""
4088 #: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
4089 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/flood-context.cpp:981
4093 msgid ""
4094 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4095 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
4099 msgid "Fill bounded area"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/flood-context.cpp:1017
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Set style on object"
4105 msgstr "간격띄우기 유형"
4107 #: ../src/flood-context.cpp:1076
4108 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4112 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4113 msgstr ""
4115 #. POINT_LG_BEGIN
4116 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4117 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4123 msgstr "선택부분 지우기"
4125 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4126 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4130 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4131 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4135 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4136 msgstr ""
4138 #. POINT_RG_FOCUS
4139 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4140 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4143 msgstr "선택부분 지우기"
4145 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4146 #, c-format
4147 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4148 msgstr ""
4150 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4154 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4158 #, c-format
4159 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4163 #, c-format
4164 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4168 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4169 msgid "Add gradient stop"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Simplify gradient"
4175 msgstr "노드 복사"
4177 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4178 msgid "Create default gradient"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4182 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4186 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4190 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Invert gradient"
4196 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
4198 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4199 #, c-format
4200 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4201 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4202 msgstr[0] ""
4203 msgstr[1] ""
4205 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4206 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Merge gradient handles"
4212 msgstr "임의의 노드 관리"
4214 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Move gradient handle"
4217 msgstr "임의의 노드 관리"
4219 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Delete gradient stop"
4222 msgstr "선택부분 지우기"
4224 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4225 #, c-format
4226 msgid ""
4227 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4228 "+Alt</b> to delete stop"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4232 msgid " (stroke)"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4239 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4243 msgid ""
4244 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4245 "separate focus"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4252 "separate"
4253 msgid_plural ""
4254 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4255 "separate"
4256 msgstr[0] ""
4257 msgstr[1] ""
4259 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Move gradient handle(s)"
4262 msgstr "임의의 노드 관리"
4264 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4267 msgstr "선택부분 지우기"
4269 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Delete gradient stop(s)"
4272 msgstr "선택부분 지우기"
4274 #: ../src/helper/units.cpp:37
4275 msgid "Unit"
4276 msgstr "단위"
4278 #. Add the units menu.
4279 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
4281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
4282 msgid "Units"
4283 msgstr "단위"
4285 #: ../src/helper/units.cpp:38
4286 msgid "Point"
4287 msgstr "포인트"
4289 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4290 msgid "pt"
4291 msgstr "pt"
4293 #: ../src/helper/units.cpp:38
4294 msgid "Points"
4295 msgstr "포인트"
4297 #: ../src/helper/units.cpp:38
4298 msgid "Pt"
4299 msgstr "Pt"
4301 #: ../src/helper/units.cpp:39
4302 msgid "Pixel"
4303 msgstr "픽셀"
4305 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
4306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
4307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4309 msgid "px"
4310 msgstr "px"
4312 #: ../src/helper/units.cpp:39
4313 msgid "Pixels"
4314 msgstr "픽셀"
4316 #: ../src/helper/units.cpp:39
4317 msgid "Px"
4318 msgstr "Px"
4320 #. You can add new elements from this point forward
4321 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4322 msgid "Percent"
4323 msgstr "퍼센트"
4325 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
4326 msgid "%"
4327 msgstr "%"
4329 #: ../src/helper/units.cpp:41
4330 msgid "Percents"
4331 msgstr "퍼센트"
4333 #: ../src/helper/units.cpp:42
4334 msgid "Millimeter"
4335 msgstr "밀리미터"
4337 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4338 msgid "mm"
4339 msgstr "mm"
4341 #: ../src/helper/units.cpp:42
4342 msgid "Millimeters"
4343 msgstr "밀리미터"
4345 #: ../src/helper/units.cpp:43
4346 msgid "Centimeter"
4347 msgstr "센치미터"
4349 #: ../src/helper/units.cpp:43
4350 msgid "cm"
4351 msgstr "cm"
4353 #: ../src/helper/units.cpp:43
4354 msgid "Centimeters"
4355 msgstr "센치미터"
4357 #: ../src/helper/units.cpp:44
4358 msgid "Meter"
4359 msgstr "미터"
4361 #: ../src/helper/units.cpp:44
4362 msgid "m"
4363 msgstr "m"
4365 #: ../src/helper/units.cpp:44
4366 msgid "Meters"
4367 msgstr "미터"
4369 #. no svg_unit
4370 #: ../src/helper/units.cpp:45
4371 msgid "Inch"
4372 msgstr "인치"
4374 #: ../src/helper/units.cpp:45
4375 msgid "in"
4376 msgstr "in"
4378 #: ../src/helper/units.cpp:45
4379 msgid "Inches"
4380 msgstr "인치"
4382 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4383 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4384 #: ../src/helper/units.cpp:48
4385 msgid "Em square"
4386 msgstr "평방 Em"
4388 #: ../src/helper/units.cpp:48
4389 msgid "em"
4390 msgstr "em"
4392 #: ../src/helper/units.cpp:48
4393 msgid "Em squares"
4394 msgstr "평방 Em"
4396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4397 #: ../src/helper/units.cpp:50
4398 msgid "Ex square"
4399 msgstr "평방 Ex"
4401 #: ../src/helper/units.cpp:50
4402 msgid "ex"
4403 msgstr "ex"
4405 #: ../src/helper/units.cpp:50
4406 msgid "Ex squares"
4407 msgstr "평방 Ex"
4409 #: ../src/inkscape.cpp:484
4410 msgid "Untitled document"
4411 msgstr "제목없는 문서"
4413 #. Show nice dialog box
4414 #: ../src/inkscape.cpp:513
4415 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4416 msgstr "잉크 스케이프에 내부 에라가 발생하여 프로그램을 닫습니다.\n"
4418 #: ../src/inkscape.cpp:514
4419 msgid ""
4420 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4421 "locations:\n"
4422 msgstr "저장 하지 않은 문의의 자동 백업이 다음 위치에 보관 됩니다:\n"
4424 #: ../src/inkscape.cpp:515
4425 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4426 msgstr "다음 문서들의 자동 백업이 실폐:\n"
4428 #: ../src/inkscape.cpp:658
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "Cannot create directory %s.\n"
4432 "%s"
4433 msgstr ""
4434 "%s 디렉토리를 생성할수 없습니다 \n"
4435 "%s"
4437 #: ../src/inkscape.cpp:659
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "%s is not a valid directory.\n"
4441 "%s"
4442 msgstr ""
4443 "%s 는 유효한 디렉토리가 아닙니다.\n"
4444 "%s"
4446 #: ../src/inkscape.cpp:660
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "Cannot create file %s.\n"
4450 "%s"
4451 msgstr ""
4452 "%s 파일을 생성할수 없습니다.\n"
4453 "%s"
4455 #: ../src/inkscape.cpp:661
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "Cannot write file %s.\n"
4459 "%s"
4460 msgstr ""
4461 "%s 파일에 쓸수가 없습니다.\n"
4462 "%s"
4464 #: ../src/inkscape.cpp:662
4465 msgid ""
4466 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4467 "and any changes made in preferences will not be saved."
4468 msgstr ""
4469 "잉크스케이프가 기본 설정 상태로 실행 될것입니다,\n"
4470 "그리고 설정판에 어떤 설정 변화도 저장 되지 않습니다."
4472 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "%s is not a regular file.\n"
4476 "%s"
4477 msgstr ""
4478 "%s 는 일반 파일이 아닙니다.\n"
4479 "%s"
4481 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4482 #, c-format
4483 msgid ""
4484 "%s not a valid XML file, or\n"
4485 "you don't have read permissions on it.\n"
4486 "%s"
4487 msgstr ""
4488 "%s 는 유효한 XML 파일이 아닙니다, 그리고 \n"
4489 "%s 을 읽을 권한이 없습니다."
4491 #: ../src/inkscape.cpp:735
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "%s is not a valid menus file.\n"
4495 "%s"
4496 msgstr ""
4497 "%s 는 유효한 메뉴 파일이 아닙니다.\n"
4498 "%s"
4500 #: ../src/inkscape.cpp:736
4501 msgid ""
4502 "Inkscape will run with default menus.\n"
4503 "New menus will not be saved."
4504 msgstr ""
4505 "잉크스케이프 를 기본 메뉴와 시작.\n"
4506 "새 메뉴는 저장되지 않음."
4508 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4509 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4510 #: ../src/interface.cpp:841
4511 msgid "Commands Bar"
4512 msgstr "명령 바"
4514 #: ../src/interface.cpp:841
4515 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4516 msgstr "명령바를 보이기또는 감추기 (메뉴 아래)"
4518 #: ../src/interface.cpp:843
4519 msgid "Tool Controls Bar"
4520 msgstr "도구 조정 바"
4522 #: ../src/interface.cpp:843
4523 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4524 msgstr "도구 조정 바를 보이기 또는 감추기"
4526 #: ../src/interface.cpp:845
4527 msgid "_Toolbox"
4528 msgstr "도구상자(_T)"
4530 #: ../src/interface.cpp:845
4531 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4532 msgstr "주 도구박스 보이기 또는 감추기(왼쪽편)"
4534 #: ../src/interface.cpp:851
4535 msgid "_Palette"
4536 msgstr "팔랫트(_P)"
4538 #: ../src/interface.cpp:851
4539 msgid "Show or hide the color palette"
4540 msgstr "색 팔래트 보이기 또는 감추기"
4542 #: ../src/interface.cpp:853
4543 msgid "_Statusbar"
4544 msgstr "상태바(_S)"
4546 #: ../src/interface.cpp:853
4547 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4548 msgstr "상태바 보이기 또는 감추기 ( 창 아래쪽)"
4550 #: ../src/interface.cpp:907
4551 #, c-format
4552 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4553 msgstr ""
4555 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4556 #: ../src/interface.cpp:1026
4557 #, c-format
4558 msgid "Enter group #%s"
4559 msgstr "그룹을 넣으세요 #%s"
4561 #: ../src/interface.cpp:1037
4562 msgid "Go to parent"
4563 msgstr "부모인자로 가시오"
4565 #: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
4566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Drop color"
4569 msgstr "색 복사"
4571 #: ../src/interface.cpp:1167
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Drop color on gradient"
4574 msgstr "색 복사"
4576 #: ../src/interface.cpp:1226
4577 msgid "Could not parse SVG data"
4578 msgstr ""
4580 #: ../src/interface.cpp:1268
4581 msgid "Drop SVG"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/interface.cpp:1326
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Drop bitmap image"
4587 msgstr "<image> 비트맵 불러들이기."
4589 #: ../src/interface.cpp:1418
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4593 "you want to replace it?</span>\n"
4594 "\n"
4595 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4596 msgstr ""
4598 #: ../src/interface.cpp:1425
4599 msgid "Replace"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4603 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4604 msgid "_Write session file:"
4605 msgstr "세션 파일을 쓰시오(_W):"
4607 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4608 msgid "Select a location and filename"
4609 msgstr "위치와 파일 이름 선택"
4611 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4612 msgid "Set filename"
4613 msgstr "파일이름 설정"
4615 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4616 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4617 msgstr "<b>%1</b> 가 당신을 화이트 보드 세션에 초대 했습니다."
4619 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4620 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4624 msgid "Accept invitation"
4625 msgstr "초대 수락"
4627 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4628 msgid "Decline invitation"
4629 msgstr "초대 거절"
4631 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4632 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/knot.cpp:428
4636 msgid "Node or handle drag canceled."
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/knotholder.cpp:258
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Change handle"
4642 msgstr "사각형 찾기"
4644 #: ../src/knotholder.cpp:312
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Move handle"
4647 msgstr "임의의 노드 관리"
4649 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
4650 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4651 msgstr ""
4653 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4654 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Bend Path"
4657 msgstr "곡선"
4659 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Pattern Along Path"
4662 msgstr "간격띄우기 유형"
4664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4665 msgid "Slant"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4669 msgid "doEffect stack test"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Gears"
4675 msgstr "청소(_C)"
4677 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4678 msgid "Stitch Sub-Paths"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
4682 #, fuzzy
4683 msgid "No effect"
4684 msgstr "수평 띄기"
4686 #: ../src/live_effects/effect.cpp:149
4687 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/live_effects/effect.cpp:327
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4693 msgstr "<b>사각형</b>"
4695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4696 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4697 msgstr ""
4699 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
4700 msgid "Change enum parameter"
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Teeth"
4706 msgstr "텍스트"
4708 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4709 #, fuzzy
4710 msgid "The number of teeth"
4711 msgstr "단계 숫자"
4713 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4714 msgid "Phi"
4715 msgstr ""
4717 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4718 msgid ""
4719 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
4720 "contact."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Stroke path"
4726 msgstr "볆"
4728 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4729 msgid "The path that will be used as stitch."
4730 msgstr ""
4732 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Number of paths"
4735 msgstr "줄 숫자:"
4737 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4738 msgid "The number of paths that will be generated."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4742 msgid "Start edge variance"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4746 msgid ""
4747 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
4748 "& outside the guide path"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Start spacing variance"
4754 msgstr "채도"
4756 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4757 msgid ""
4758 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
4759 "& forth along the guide path"
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4763 msgid "End edge variance"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4767 msgid ""
4768 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
4769 "outside the guide path"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4773 #, fuzzy
4774 msgid "End spacing variance"
4775 msgstr "채도"
4777 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4778 msgid ""
4779 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
4780 "forth along the guide path"
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Scale width"
4786 msgstr "소스"
4788 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4789 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4793 msgid "Scale width relative"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
4797 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Single"
4803 msgstr "각도"
4805 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4806 msgid "Single, stretched"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Repeated"
4812 msgstr "반복:"
4814 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4815 msgid "Repeated, stretched"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Pattern source"
4821 msgstr "반복무늬"
4823 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4824 msgid "Path to put along the skeleton path"
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Pattern copies"
4830 msgstr "반복무늬"
4832 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4833 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Width of the pattern"
4839 msgstr "점선 유형"
4841 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4842 msgid "Width in units of length"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4846 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Spacing"
4852 msgstr "간격:"
4854 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Space between copies of the pattern"
4857 msgstr "점선 유형"
4859 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4860 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Normal offset"
4863 msgstr "수평 띄기"
4865 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4866 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Tangential offset"
4869 msgstr "수직 띄기"
4871 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
4872 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Pattern is vertical"
4875 msgstr "간격띄우기 유형"
4877 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Change scalar parameter"
4880 msgstr "주 투명도"
4882 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
4883 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
4884 msgid "Edit on-canvas"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Paste path"
4890 msgstr "곡선 간격 띄우기"
4892 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
4893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
4894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
4895 msgid "Nothing on the clipboard."
4896 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
4898 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
4899 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
4900 msgstr ""
4902 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Paste path parameter"
4905 msgstr "불이기 종류(_S)"
4907 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
4908 msgid "Clipboard does not contain a path."
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Change point parameter"
4914 msgstr "중심선"
4916 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Change bool parameter"
4919 msgstr "주 투명도"
4921 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Change random parameter"
4924 msgstr "이동치 저장"
4926 #: ../src/main.cpp:217
4927 msgid "Print the Inkscape version number"
4928 msgstr "잉크스케이프 버전 숫자를 출력"
4930 #: ../src/main.cpp:222
4931 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
4932 msgstr "X 서버를 이용하지 않음(콘솔에서 파일 작업만 진행)"
4934 #: ../src/main.cpp:227
4935 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
4936 msgstr "X 서버 사용($DISPLAY 가 지정 되있지 않더라도)"
4938 #: ../src/main.cpp:232
4939 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
4940 msgstr "정의된 문서를 열음 (아마도 옵션 은 포함되지 않음)"
4942 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
4943 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
4944 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
4945 msgid "FILENAME"
4946 msgstr "파일이름"
4948 #: ../src/main.cpp:237
4949 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/main.cpp:242
4953 msgid "Export document to a PNG file"
4954 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
4956 #: ../src/main.cpp:247
4957 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/main.cpp:248
4961 msgid "DPI"
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/main.cpp:252
4965 msgid ""
4966 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
4967 "corner)"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/main.cpp:253
4971 msgid "x0:y0:x1:y1"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/main.cpp:257
4975 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/main.cpp:262
4979 msgid "Exported area is the entire canvas"
4980 msgstr ""
4982 #: ../src/main.cpp:267
4983 msgid ""
4984 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
4985 "user units)"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/main.cpp:272
4989 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/main.cpp:273
4993 msgid "WIDTH"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/main.cpp:277
4997 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/main.cpp:278
5001 msgid "HEIGHT"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/main.cpp:282
5005 msgid "The ID of the object to export"
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5009 msgid "ID"
5010 msgstr ""
5012 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5013 #. See "man inkscape" for details.
5014 #: ../src/main.cpp:289
5015 msgid ""
5016 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/main.cpp:294
5020 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/main.cpp:299
5024 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5025 msgstr ""
5027 #: ../src/main.cpp:300
5028 msgid "COLOR"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/main.cpp:304
5032 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/main.cpp:305
5036 msgid "VALUE"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/main.cpp:309
5040 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/main.cpp:314
5044 msgid "Export document to a PS file"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/main.cpp:319
5048 msgid "Export document to an EPS file"
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/main.cpp:324
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Export document to a PDF file"
5054 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
5056 #: ../src/main.cpp:330
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5059 msgstr "문서를 PNG 파일로 내보네기"
5061 #: ../src/main.cpp:336
5062 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/main.cpp:341
5066 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5067 msgstr ""
5069 #: ../src/main.cpp:346
5070 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5071 msgstr ""
5073 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5074 #: ../src/main.cpp:352
5075 msgid ""
5076 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5077 "query-id"
5078 msgstr ""
5080 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5081 #: ../src/main.cpp:358
5082 msgid ""
5083 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5084 "query-id"
5085 msgstr ""
5087 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5088 #: ../src/main.cpp:364
5089 msgid ""
5090 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5091 "id"
5092 msgstr ""
5094 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5095 #: ../src/main.cpp:370
5096 msgid ""
5097 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5098 "id"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/main.cpp:375
5102 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/main.cpp:380
5106 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5107 msgstr ""
5109 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5110 #: ../src/main.cpp:386
5111 msgid "Print out the extension directory and exit"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/main.cpp:391
5115 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/main.cpp:396
5119 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/main.cpp:401
5123 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/main.cpp:402
5127 msgid "VERB-ID"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/main.cpp:406
5131 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/main.cpp:407
5135 msgid "OBJECT-ID"
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/main.cpp:610
5139 msgid ""
5140 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5141 "\n"
5142 "Available options:"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5146 #, c-format
5147 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5151 #, c-format
5152 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
5156 msgid "_New"
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5160 msgid "Open _Recent"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5164 msgid "_Edit"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
5168 msgid "Paste Si_ze"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5172 msgid "Clo_ne"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5176 msgid "_View"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5180 msgid "_Zoom"
5181 msgstr ""
5183 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5184 msgid "_Display mode"
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5188 msgid "Show/Hide"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5192 msgid "_Layer"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5196 msgid "_Object"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5200 msgid "Cli_p"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5204 msgid "Mas_k"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5208 msgid "Patter_n"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/menus-skeleton.h:193
5212 msgid "_Path"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/menus-skeleton.h:218
5216 msgid "_Text"
5217 msgstr ""
5219 #: ../src/menus-skeleton.h:230
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Effe_cts"
5222 msgstr "옵셋"
5224 #: ../src/menus-skeleton.h:237
5225 msgid "Whiteboa_rd"
5226 msgstr ""
5228 #: ../src/menus-skeleton.h:241
5229 msgid "_Help"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/menus-skeleton.h:245
5233 msgid "Tutorials"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/node-context.cpp:185
5237 msgid ""
5238 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5239 "+Alt</b>: move along handles"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/node-context.cpp:186
5243 msgid ""
5244 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/node-context.cpp:187
5248 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Stamp"
5254 msgstr "단계"
5256 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5257 msgid "Move nodes vertically"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5261 msgid "Move nodes horizontally"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5265 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Move nodes"
5268 msgstr "노드를 아래도"
5270 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5271 msgid ""
5272 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5273 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Align nodes"
5279 msgstr "왼쪽으로 정렬"
5281 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Distribute nodes"
5284 msgstr "속성 이름"
5286 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Add nodes"
5289 msgstr "노드 추가"
5291 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Add node"
5294 msgstr "노드 추가"
5296 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5297 msgid "Break path"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5301 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5302 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Close subpath"
5308 msgstr "경로 닫는중."
5310 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Join nodes"
5313 msgstr "임의의 노드"
5315 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5316 msgid "Close subpath by segment"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5320 msgid "Join nodes by segment"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Delete nodes"
5326 msgstr "노드 삭제"
5328 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5329 msgid "Delete nodes preserving shape"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5333 msgid ""
5334 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5335 "segments."
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5339 msgid "Cannot find path between nodes."
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Delete segment"
5345 msgstr "선택부분 지우기"
5347 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5348 msgid "Change segment type"
5349 msgstr ""
5351 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5352 msgid "Change node type"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Retract handle"
5358 msgstr "사격형"
5360 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Move node handle"
5363 msgstr "임의의 노드 관리"
5365 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5366 #, c-format
5367 msgid ""
5368 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5369 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5370 "handles"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Rotate nodes"
5376 msgstr "노드 올리기"
5378 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Scale nodes"
5381 msgstr "노드 올리기"
5383 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Flip nodes"
5386 msgstr "노드 올리기"
5388 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5389 msgid ""
5390 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5391 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5392 msgstr ""
5394 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5395 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5396 msgid "end node"
5397 msgstr ""
5399 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5400 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5401 msgid "cusp"
5402 msgstr ""
5404 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5405 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5406 msgid "smooth"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5410 msgid "symmetric"
5411 msgstr ""
5413 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5414 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5415 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5419 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5423 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5427 msgid ""
5428 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5429 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5430 "rotate"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5434 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5438 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5445 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5446 msgid_plural ""
5447 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5448 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5449 msgstr[0] ""
5450 msgstr[1] ""
5452 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5453 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5457 #, c-format
5458 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5459 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5460 msgstr[0] ""
5461 msgstr[1] ""
5463 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5467 msgid_plural ""
5468 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5469 msgstr[0] ""
5470 msgstr[1] ""
5472 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5473 #, c-format
5474 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5475 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5476 msgstr[0] ""
5477 msgstr[1] ""
5479 #: ../src/object-edit.cpp:501
5480 msgid ""
5481 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5482 "vertical radius the same"
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/object-edit.cpp:507
5486 msgid ""
5487 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5488 "horizontal radius the same"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5492 msgid ""
5493 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5494 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5498 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5499 msgid ""
5500 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5501 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5502 msgstr ""
5504 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5505 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5506 msgid ""
5507 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5508 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/object-edit.cpp:727
5512 msgid "Move the box in perspective."
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/object-edit.cpp:905
5516 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/object-edit.cpp:908
5520 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/object-edit.cpp:911
5524 msgid ""
5525 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5526 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5527 "segment"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/object-edit.cpp:914
5531 msgid ""
5532 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5533 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5534 "segment"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5538 msgid ""
5539 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5540 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5541 msgstr ""
5543 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5544 msgid ""
5545 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5546 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5547 "randomize"
5548 msgstr ""
5550 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5551 msgid ""
5552 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5553 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5554 msgstr ""
5556 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5557 msgid ""
5558 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5559 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5560 msgstr ""
5562 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5563 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5564 msgstr ""
5566 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5567 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5568 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5572 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5576 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5580 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/path-chemistry.cpp:59
5584 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/path-chemistry.cpp:66
5588 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/path-chemistry.cpp:74
5592 msgid ""
5593 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/path-chemistry.cpp:79
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Combining paths..."
5599 msgstr "경로 닫는중."
5601 #: ../src/path-chemistry.cpp:147
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Combine"
5604 msgstr "조합된"
5606 #: ../src/path-chemistry.cpp:162
5607 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
5611 msgid "Breaking apart paths..."
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/path-chemistry.cpp:247
5615 msgid "Break apart"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
5619 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/path-chemistry.cpp:270
5623 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Converting objects to paths..."
5629 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
5631 #: ../src/path-chemistry.cpp:348
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Object to path"
5634 msgstr "글자를 선으로"
5636 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
5637 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5638 msgstr ""
5640 #: ../src/path-chemistry.cpp:415
5641 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/path-chemistry.cpp:424
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Reversing paths..."
5647 msgstr "되돌리기(_R)"
5649 #: ../src/path-chemistry.cpp:451
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Reverse path"
5652 msgstr "되돌리기(_R)"
5654 #: ../src/path-chemistry.cpp:453
5655 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
5659 msgid "Drawing cancelled"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
5663 msgid "Continuing selected path"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
5667 msgid "Creating new path"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
5671 msgid "Appending to selected path"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/pen-context.cpp:599
5675 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/pen-context.cpp:609
5679 msgid ""
5680 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/pen-context.cpp:1115
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5687 "<b>Enter</b> to finish the path"
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/pen-context.cpp:1140
5691 #, c-format
5692 msgid ""
5693 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5694 "angle"
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/pen-context.cpp:1170
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5701 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/pen-context.cpp:1206
5705 msgid "Drawing finished"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/pencil-context.cpp:332
5709 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/pencil-context.cpp:338
5713 msgid "Drawing a freehand path"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/pencil-context.cpp:343
5717 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5718 msgstr ""
5720 #. Write curves to object
5721 #: ../src/pencil-context.cpp:405
5722 msgid "Finishing freehand"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/preferences.cpp:59
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "%s is not a valid preferences file.\n"
5729 "%s"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/preferences.cpp:60
5733 msgid ""
5734 "Inkscape will run with default settings.\n"
5735 "New settings will not be saved."
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/rect-context.cpp:382
5739 msgid ""
5740 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5741 "circular"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/rect-context.cpp:536
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5748 "b> to draw around the starting point"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/rect-context.cpp:539
5752 #, c-format
5753 msgid ""
5754 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5755 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/rect-context.cpp:541
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5762 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/rect-context.cpp:545
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5769 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/rect-context.cpp:566
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Create rectangle"
5775 msgstr "사각형 찾기"
5777 #: ../src/select-context.cpp:228
5778 msgid "Move canceled."
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/select-context.cpp:236
5782 msgid "Selection canceled."
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/select-context.cpp:535
5786 msgid ""
5787 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5788 "rubberband selection"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/select-context.cpp:537
5792 msgid ""
5793 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5794 "touch selection"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/select-context.cpp:697
5798 #, fuzzy
5799 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5800 msgstr ""
5801 "노드를 선택하기 위해 <b>클릭</b> 한후, 재 분배 하기 위해 <b>드래그</b>."
5803 #: ../src/select-context.cpp:698
5804 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/select-context.cpp:699
5808 msgid ""
5809 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/select-context.cpp:870
5813 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:231
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Delete text"
5819 msgstr "노드 삭제"
5821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:239
5822 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
5826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Delete"
5829 msgstr "삭제(_D)"
5831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:272
5832 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:322
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Delete all"
5838 msgstr "삭제(_D)"
5840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:446
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
5843 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
5846 msgid "Group"
5847 msgstr "그룹"
5849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:534
5850 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575
5854 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Ungroup"
5860 msgstr "그룹"
5862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642
5863 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
5867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
5868 msgid ""
5869 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700
5873 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Raise to top"
5879 msgstr "노드 올리기"
5881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:737
5882 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:787
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Lower"
5888 msgstr "노드를 아래도"
5890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:800
5891 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:835
5895 msgid "Lower to bottom"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
5899 msgid "Nothing to undo."
5900 msgstr "되돌리게 없음"
5902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:849
5903 msgid "Nothing to redo."
5904 msgstr "되돌리기 취소할게 없음"
5906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
5907 msgid "Nothing was copied."
5908 msgstr "복사된게 없음"
5910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Nothing in the clipboard."
5913 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
5915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Paste"
5918 msgstr "붙이기(_P)"
5920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Nothing on the style clipboard."
5923 msgstr "클립보드에 아무것도 없음"
5925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
5926 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Paste style"
5932 msgstr "불이기 종류(_S)"
5934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
5937 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
5939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
5940 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
5944 msgid "Paste live path effect"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
5948 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Paste size"
5954 msgstr "도트 크기"
5956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
5957 msgid "Paste size separately"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
5961 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Raise to next layer"
5967 msgstr "이름바뀐 레이어"
5969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
5970 msgid "No more layers above."
5971 msgstr "위로 더이상의 레이어가 없음"
5973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
5974 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
5978 msgid "Lower to previous layer"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
5982 msgid "No more layers below."
5983 msgstr "아래로 더이상의 레이어가 없음"
5985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Remove transform"
5988 msgstr "이동치 저장"
5990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
5991 msgid "Rotate 90&#176; CW"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
5995 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
5999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Rotate"
6002 msgstr "회전(_R)"
6004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
6005 msgid "Rotate by pixels"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
6009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
6010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Scale"
6013 msgstr "확대/축소(_S)"
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
6016 msgid "Scale by whole factor"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
6020 msgid "Move vertically"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Move horizontally"
6026 msgstr "수평(_H)"
6028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
6029 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Move"
6032 msgstr "이동(_M)"
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
6035 msgid "Move vertically by pixels"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Move horizontally by pixels"
6041 msgstr "수평(_H)"
6043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
6044 #, fuzzy
6045 msgid "The selection has no applied path effect."
6046 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
6048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
6049 msgid "action|Clone"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
6053 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
6057 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
6061 msgid "Unlink clone"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
6065 msgid ""
6066 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6067 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6068 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
6072 msgid ""
6073 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6074 "flowed text?)"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
6078 msgid ""
6079 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6080 "defs&gt;)"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6086 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Objects to marker"
6091 msgstr "점선 유형"
6093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
6096 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Objects to guides"
6101 msgstr "점선 유형"
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
6104 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6105 msgstr ""
6107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Objects to pattern"
6110 msgstr "점선 유형"
6112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
6113 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
6117 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Pattern to objects"
6123 msgstr "간격띄우기 유형"
6125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
6126 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Create bitmap"
6132 msgstr "중심선"
6134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
6135 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
6139 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Set clipping path"
6145 msgstr "경로 닫는중."
6147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Set mask"
6150 msgstr "별"
6152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
6153 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
6157 msgid "Release clipping path"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Release mask"
6163 msgstr "로그 메세지 내보네기"
6165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6168 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Fit page to selection"
6173 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
6175 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6176 msgid "Link"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6180 msgid "Circle"
6181 msgstr "원"
6183 #. ellipse
6184 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
6186 msgid "Ellipse"
6187 msgstr "타원"
6189 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6190 msgid "Flowed text"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6194 msgid "Line"
6195 msgstr "선"
6197 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6198 msgid "Path"
6199 msgstr "곡선"
6201 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
6202 msgid "Polygon"
6203 msgstr "폴리곤"
6205 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6206 msgid "Polyline"
6207 msgstr "폴리라인"
6209 #. Rectangle
6210 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
6212 msgid "Rectangle"
6213 msgstr "사격형"
6215 #. 3D box
6216 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
6218 #, fuzzy
6219 msgid "3D Box"
6220 msgstr "박스"
6222 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6223 msgid "object|Clone"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6227 msgid "Offset path"
6228 msgstr "곡선 간격 띄우기"
6230 #. spiral
6231 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
6233 msgid "Spiral"
6234 msgstr ""
6236 #. star
6237 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
6239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
6240 msgid "Star"
6241 msgstr "볆"
6243 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6244 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6245 msgstr ""
6247 #. no items
6248 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6249 msgid ""
6250 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6254 msgid "root"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6258 #, c-format
6259 msgid "layer <b>%s</b>"
6260 msgstr ""
6262 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6263 #, c-format
6264 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6268 #, c-format
6269 msgid "<i>%s</i>"
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6273 #, c-format
6274 msgid " in %s"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6278 #, c-format
6279 msgid " in group %s (%s)"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6283 #, c-format
6284 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6285 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6286 msgstr[0] ""
6287 msgstr[1] ""
6289 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6290 #, c-format
6291 msgid " in <b>%i</b> layers"
6292 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6293 msgstr[0] ""
6294 msgstr[1] ""
6296 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6297 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6301 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6305 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6306 msgstr ""
6308 #. this is only used with 2 or more objects
6309 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6310 #, c-format
6311 msgid "<b>%i</b> object selected"
6312 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6313 msgstr[0] ""
6314 msgstr[1] ""
6316 #. this is only used with 2 or more objects
6317 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6318 #, c-format
6319 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6320 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6321 msgstr[0] ""
6322 msgstr[1] ""
6324 #. this is only used with 2 or more objects
6325 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6326 #, c-format
6327 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6329 msgstr[0] ""
6330 msgstr[1] ""
6332 #. this is only used with 2 or more objects
6333 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6334 #, c-format
6335 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6337 msgstr[0] ""
6338 msgstr[1] ""
6340 #. this is only used with 2 or more objects
6341 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6342 #, c-format
6343 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6344 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6345 msgstr[0] ""
6346 msgstr[1] ""
6348 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6349 #, c-format
6350 msgid "%s%s. %s."
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6354 msgid "Skew"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/seltrans.cpp:447
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Set center"
6360 msgstr "프린터 선택"
6362 #: ../src/seltrans.cpp:542
6363 msgid ""
6364 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6365 "Shift also uses this center"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/seltrans.cpp:569
6369 msgid ""
6370 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6371 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/seltrans.cpp:570
6375 msgid ""
6376 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6377 "b> to scale around rotation center"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/seltrans.cpp:574
6381 msgid ""
6382 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6383 "skew around the opposite side"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/seltrans.cpp:575
6387 msgid ""
6388 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6389 "to rotate around the opposite corner"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/seltrans.cpp:709
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Reset center"
6395 msgstr "프린터 선택"
6397 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
6398 #, c-format
6399 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6400 msgstr ""
6402 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6403 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6404 #: ../src/seltrans.cpp:1192
6405 #, c-format
6406 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6407 msgstr ""
6409 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6410 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6411 #: ../src/seltrans.cpp:1241
6412 #, c-format
6413 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/seltrans.cpp:1284
6417 #, c-format
6418 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/seltrans.cpp:1573
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6425 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/shape-editor.cpp:370
6429 msgid "Drag curve"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6433 #, c-format
6434 msgid "<b>Link</b> to %s"
6435 msgstr "<b>링크</b> 를 %s"
6437 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6438 msgid "<b>Link</b> without URI"
6439 msgstr "URL 을 포함 않한 <b>링크</b>"
6441 #: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
6442 msgid "<b>Ellipse</b>"
6443 msgstr "<b>타원</b>"
6445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
6446 msgid "<b>Circle</b>"
6447 msgstr "<b>원</b>"
6449 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
6450 msgid "<b>Segment</b>"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
6454 msgid "<b>Arc</b>"
6455 msgstr "<b>원호</b>"
6457 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6458 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6459 msgid "Flow region"
6460 msgstr ""
6462 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6463 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6464 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6465 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6466 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6467 msgid "Flow excluded region"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6471 #, c-format
6472 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6473 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6474 msgstr[0] ""
6475 msgstr[1] ""
6477 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6478 #, c-format
6479 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6480 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6481 msgstr[0] ""
6482 msgstr[1] ""
6484 #: ../src/sp-guide.cpp:394
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "vertical guideline at %s"
6487 msgstr "수직 가이드 라인"
6489 #: ../src/sp-guide.cpp:396
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "horizontal guideline at %s"
6492 msgstr "수평 가이드 라인"
6494 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6495 msgid "embedded"
6496 msgstr "삽입된"
6498 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6499 #, c-format
6500 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6501 msgstr "<b>잘못된 참조의 이미지</b>: %s"
6503 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6504 #, c-format
6505 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6506 msgstr "<b>이미지</b> %d·&#215;·%d:·%s"
6508 #: ../src/sp-item-group.cpp:694
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6511 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6512 msgstr[0] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
6513 msgstr[1] "<b>%d</b> 객체의 <b>그룹</b>"
6515 #: ../src/sp-item.cpp:905
6516 msgid "Object"
6517 msgstr "객체"
6519 #: ../src/sp-item.cpp:922
6520 #, c-format
6521 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/sp-item.cpp:927
6525 #, c-format
6526 msgid "%s; <i>masked</i>"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/sp-line.cpp:189
6530 msgid "<b>Line</b>"
6531 msgstr "<b>선</b>"
6533 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6534 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6535 #, c-format
6536 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6540 msgid "outset"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6544 msgid "inset"
6545 msgstr ""
6547 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6548 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6549 #, c-format
6550 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/sp-path.cpp:140
6554 #, c-format
6555 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6556 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6557 msgstr[0] ""
6558 msgstr[1] ""
6560 #: ../src/sp-path.cpp:143
6561 #, c-format
6562 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6563 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6564 msgstr[0] ""
6565 msgstr[1] ""
6567 #: ../src/sp-path.cpp:573
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Creating single dot"
6570 msgstr "새 연결자 생성"
6572 #: ../src/sp-path.cpp:574
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Create single dot"
6575 msgstr "중심선"
6577 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6578 msgid "<b>Polygon</b>"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6582 msgid "<b>Polyline</b>"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/sp-rect.cpp:242
6586 msgid "<b>Rectangle</b>"
6587 msgstr "<b>사각형</b>"
6589 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6590 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6591 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6592 #, c-format
6593 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/sp-star.cpp:307
6597 #, c-format
6598 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6599 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6600 msgstr[0] ""
6601 msgstr[1] ""
6603 #: ../src/sp-star.cpp:311
6604 #, c-format
6605 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6606 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6607 msgstr[0] ""
6608 msgstr[1] ""
6610 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6611 #, c-format
6612 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6613 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6614 msgstr[0] ""
6615 msgstr[1] ""
6617 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6618 #: ../src/sp-text.cpp:415
6619 msgid "&lt;no name found&gt;"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/sp-text.cpp:421
6623 #, c-format
6624 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/sp-text.cpp:422
6628 #, c-format
6629 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6633 #, fuzzy
6634 msgid "<b>Text span</b>"
6635 msgstr "<b>사각형</b>"
6637 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6638 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6639 #: ../src/sp-use.cpp:316
6640 msgid "..."
6641 msgstr "..."
6643 #: ../src/sp-use.cpp:324
6644 #, c-format
6645 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/sp-use.cpp:328
6649 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6653 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6657 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6661 #, c-format
6662 msgid ""
6663 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Create spiral"
6669 msgstr "중심선"
6671 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Union"
6674 msgstr "알수 없는"
6676 #: ../src/splivarot.cpp:81
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Intersection"
6679 msgstr "선택"
6681 #: ../src/splivarot.cpp:87
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Difference"
6684 msgstr "다름"
6686 #: ../src/splivarot.cpp:93
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Exclusion"
6689 msgstr "확장 \""
6691 #: ../src/splivarot.cpp:98
6692 msgid "Division"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/splivarot.cpp:103
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Cut path"
6698 msgstr "곡선"
6700 #: ../src/splivarot.cpp:120
6701 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/splivarot.cpp:124
6705 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/splivarot.cpp:130
6709 msgid ""
6710 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6711 "cut."
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6715 msgid ""
6716 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6717 "difference, XOR, division, or path cut."
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/splivarot.cpp:192
6721 msgid ""
6722 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/splivarot.cpp:602
6726 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/splivarot.cpp:886
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Convert stroke to path"
6732 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
6734 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6735 #: ../src/splivarot.cpp:889
6736 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/splivarot.cpp:973
6740 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Create linked offset"
6746 msgstr "중심선"
6748 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Create dynamic offset"
6751 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
6753 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6754 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Outset path"
6760 msgstr "곡선 간격 띄우기"
6762 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Inset path"
6765 msgstr "곡선 간격 띄우기"
6767 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6768 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6772 msgid "Simplifying paths (separately):"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Simplifying paths:"
6778 msgstr "경로 닫는중."
6780 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6781 #, c-format
6782 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6786 #, c-format
6787 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6791 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Simplify"
6797 msgstr "단순화(_m)"
6799 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6800 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/star-context.cpp:348
6804 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/star-context.cpp:471
6808 #, c-format
6809 msgid ""
6810 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/star-context.cpp:472
6814 #, c-format
6815 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/star-context.cpp:495
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Create star"
6821 msgstr "중심선"
6823 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
6824 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
6828 msgid ""
6829 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
6830 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
6831 msgstr ""
6833 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
6834 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
6835 msgid ""
6836 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
6837 "path first."
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
6841 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
6845 msgid "Put text on path"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
6849 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
6853 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
6857 msgid "Remove text from path"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
6861 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
6862 msgstr ""
6864 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
6865 msgid "Remove manual kerns"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
6869 msgid ""
6870 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
6871 "into frame."
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Flow text into shape"
6877 msgstr "새로운 텍스트 노드"
6879 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
6880 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
6884 msgid "Unflow flowed text"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
6890 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
6892 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
6893 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Convert flowed text to text"
6899 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
6901 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
6902 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
6903 msgstr ""
6905 #: ../src/text-context.cpp:452
6906 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/text-context.cpp:454
6910 msgid ""
6911 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/text-context.cpp:508
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Create text"
6917 msgstr "노드 삭제"
6919 #: ../src/text-context.cpp:532
6920 msgid "Non-printable character"
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/text-context.cpp:547
6924 msgid "Insert Unicode character"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/text-context.cpp:582
6928 #, c-format
6929 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
6933 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
6934 msgstr ""
6936 #: ../src/text-context.cpp:659
6937 #, c-format
6938 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
6942 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/text-context.cpp:704
6946 msgid "Flowed text is created."
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/text-context.cpp:706
6950 msgid "Create flowed text"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/text-context.cpp:708
6954 msgid ""
6955 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
6956 "created."
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/text-context.cpp:834
6960 msgid "No-break space"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/text-context.cpp:836
6964 msgid "Insert no-break space"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/text-context.cpp:873
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Make bold"
6970 msgstr "완전히 만들기"
6972 #: ../src/text-context.cpp:891
6973 msgid "Make italic"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/text-context.cpp:930
6977 #, fuzzy
6978 msgid "New line"
6979 msgstr "중심선"
6981 #: ../src/text-context.cpp:964
6982 msgid "Backspace"
6983 msgstr ""
6985 #: ../src/text-context.cpp:1012
6986 msgid "Kern to the left"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/text-context.cpp:1034
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Kern to the right"
6992 msgstr "출력 목적지"
6994 #: ../src/text-context.cpp:1056
6995 msgid "Kern up"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/text-context.cpp:1079
6999 msgid "Kern down"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/text-context.cpp:1135
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Rotate counterclockwise"
7005 msgstr "시계방향으로 회전"
7007 #: ../src/text-context.cpp:1156
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Rotate clockwise"
7010 msgstr "시계방향으로 회전"
7012 #: ../src/text-context.cpp:1173
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Contract line spacing"
7015 msgstr "줄 간격:"
7017 #: ../src/text-context.cpp:1181
7018 msgid "Contract letter spacing"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/text-context.cpp:1200
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Expand line spacing"
7024 msgstr "줄 간격:"
7026 #: ../src/text-context.cpp:1208
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Expand letter spacing"
7029 msgstr "간격 설정:"
7031 #: ../src/text-context.cpp:1312
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Paste text"
7034 msgstr "불이기 종류(_S)"
7036 #: ../src/text-context.cpp:1542
7037 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7041 msgid ""
7042 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7043 "then type."
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/text-context.cpp:1659
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Type text"
7049 msgstr "형태(_y): "
7051 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7052 msgid ""
7053 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7054 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7055 "object to select."
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7059 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7063 msgid ""
7064 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7065 "resize. <b>Click</b> to select."
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7069 msgid ""
7070 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7071 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7075 msgid ""
7076 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7077 "segment. <b>Click</b> to select."
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7081 msgid ""
7082 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7083 "<b>Click</b> to select."
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7087 msgid ""
7088 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7089 "shape. <b>Click</b> to select."
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7093 msgid ""
7094 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7095 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7099 msgid ""
7100 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7101 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7105 msgid ""
7106 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7107 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7108 "right) and angle (up/down)."
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7112 msgid ""
7113 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7114 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7115 msgstr ""
7117 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7118 msgid ""
7119 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7120 "zoom out."
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7124 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7128 msgid ""
7129 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7130 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7131 "object's fill and stroke to the current setting."
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7135 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7136 #, c-format
7137 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7141 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7142 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7146 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7150 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7151 msgstr ""
7153 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7154 msgid "Trace: No active desktop"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7158 msgid "Invalid SIOX result"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7162 msgid "Trace: No active document"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7166 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Trace: Starting trace..."
7172 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
7174 #. ## inform the document, so we can undo
7175 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Trace bitmap"
7178 msgstr "중심선"
7180 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7181 #, c-format
7182 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7186 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7190 #, fuzzy, c-format
7191 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7192 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7193 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7194 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7196 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7199 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7200 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7201 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7203 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7206 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7207 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7208 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7210 #: ../src/tweak-context.cpp:979
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7213 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7214 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7215 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7217 #: ../src/tweak-context.cpp:984
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7220 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7221 msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7222 msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7224 #: ../src/tweak-context.cpp:989
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7227 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7228 msgstr[0] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7229 msgstr[1] "선택됀 객체의 복사본 만들기"
7231 #: ../src/tweak-context.cpp:993
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7234 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7235 msgstr[0] "선택한 객체 배분"
7236 msgstr[1] "선택한 객체 배분"
7238 #: ../src/tweak-context.cpp:998
7239 #, c-format
7240 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7241 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7242 msgstr[0] ""
7243 msgstr[1] ""
7245 #: ../src/tweak-context.cpp:1038
7246 msgid "Push tweak"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/tweak-context.cpp:1042
7250 msgid "Shrink tweak"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/tweak-context.cpp:1046
7254 msgid "Grow tweak"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7258 msgid "Attract tweak"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/tweak-context.cpp:1054
7262 msgid "Repel tweak"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/tweak-context.cpp:1058
7266 msgid "Roughen tweak"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/tweak-context.cpp:1062
7270 msgid "Color paint tweak"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/tweak-context.cpp:1065
7274 msgid "Color jitter tweak"
7275 msgstr ""
7277 #. Item dialog
7278 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7279 msgid "Object _Properties"
7280 msgstr ""
7282 #. Select item
7283 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7284 msgid "_Select This"
7285 msgstr ""
7287 #. Create link
7288 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7289 msgid "_Create Link"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Create link"
7295 msgstr "중심선"
7297 #. "Ungroup"
7298 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
7299 msgid "_Ungroup"
7300 msgstr ""
7302 #. Link dialog
7303 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7304 msgid "Link _Properties"
7305 msgstr ""
7307 #. Select item
7308 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7309 msgid "_Follow Link"
7310 msgstr ""
7312 #. Reset transformations
7313 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7314 msgid "_Remove Link"
7315 msgstr ""
7317 #. Link dialog
7318 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7319 msgid "Image _Properties"
7320 msgstr ""
7322 #. Item dialog
7323 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7324 msgid "_Fill and Stroke"
7325 msgstr ""
7327 #. *
7328 #. * Constructor
7329 #.
7330 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7331 msgid "About Inkscape"
7332 msgstr "잉크스 케이트에 대하여"
7334 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7335 msgid "_Splash"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7339 msgid "_Authors"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7343 msgid "_Translators"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7347 msgid "_License"
7348 msgstr ""
7350 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7351 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7352 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7353 #.
7354 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7355 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7356 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7357 #. string here should be changed.)
7358 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7359 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7360 #. should be in UTF-*8..
7361 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7362 msgid "about.svg"
7363 msgstr "about.svg"
7365 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7366 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7367 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
7368 msgid "translator-credits"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7373 msgid "Align"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7378 msgid "Distribute"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7382 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7383 msgstr ""
7385 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
7388 msgid "H:"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7392 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7393 msgstr ""
7395 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7397 msgid "V:"
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7401 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
7403 msgid "Remove overlaps"
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Arrange connector network"
7410 msgstr "새 연결자 생성"
7412 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7413 msgid "Unclump"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Randomize positions"
7419 msgstr "임의의 위치"
7421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Distribute text baselines"
7424 msgstr "속성 이름"
7426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Align text baselines"
7429 msgstr "왼쪽으로 정렬"
7431 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7432 msgid "Connector network layout"
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7436 msgid "Nodes"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7440 msgid "Relative to: "
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7444 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7448 msgid "Align left sides"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7452 msgid "Center on vertical axis"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7456 msgid "Align right sides"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7460 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7464 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7468 msgid "Align tops"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7472 msgid "Center on horizontal axis"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7476 msgid "Align bottoms"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7480 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7484 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7485 msgstr ""
7487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7488 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7492 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7496 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7497 msgstr ""
7499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7500 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7504 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7508 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7512 msgid "Distribute tops equidistantly"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7516 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7520 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7524 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7528 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7532 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7533 msgstr ""
7535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7536 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7537 msgstr ""
7539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7540 msgid ""
7541 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7542 "overlap"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7547 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7551 msgid "Align selected nodes horizontally"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7555 msgid "Align selected nodes vertically"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7559 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7563 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7564 msgstr ""
7566 #. Rest of the widgetry
7567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7568 msgid "Last selected"
7569 msgstr ""
7571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7572 msgid "First selected"
7573 msgstr ""
7575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7576 msgid "Biggest item"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7580 msgid "Smallest item"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
7585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
7586 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
7587 msgid "Page"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7591 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
7592 msgid "Drawing"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7596 msgid "Metadata"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7600 msgid "License"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7604 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7608 msgid "<b>License</b>"
7609 msgstr ""
7611 #. ---------------------------------------------------------------
7612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7613 msgid "Show page _border"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7617 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7621 msgid "Border on _top of drawing"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7625 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7629 msgid "_Show border shadow"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
7633 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7637 msgid "Back_ground:"
7638 msgstr ""
7640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7641 msgid "Background color"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
7645 msgid ""
7646 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7650 msgid "Border _color:"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7654 msgid "Page border color"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
7658 msgid "Color of the page border"
7659 msgstr ""
7661 #. ---------------------------------------------------------------
7662 #. General snap options
7663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7664 msgid "Show _guides"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
7668 msgid "Show or hide guides"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7672 msgid "_Snap guides while dragging"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
7676 msgid ""
7677 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
7678 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
7679 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7683 msgid "Guide co_lor:"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7687 msgid "Guideline color"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7691 msgid "Color of guidelines"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7695 msgid "_Highlight color:"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7699 msgid "Highlighted guideline color"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7703 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
7704 msgstr ""
7706 #. ---------------------------------------------------------------
7707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7708 msgid "_Enable snapping"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
7712 msgid "Toggle snapping on or off"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7716 msgid "_Bounding box corners"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
7720 msgid ""
7721 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
7722 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
7723 msgstr ""
7725 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Nodes"
7728 msgstr "노드"
7730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
7731 msgid ""
7732 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
7733 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
7734 "paths and to other nodes"
7735 msgstr ""
7737 #. Options for snapping to objects
7738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Snap to path_s"
7741 msgstr "노드 올리기"
7743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
7744 msgid "Snap nodes to object paths"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Snap to n_odes"
7750 msgstr "노드 올리기"
7752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
7753 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
7759 msgstr "노드 올리기"
7761 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
7762 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7766 msgid "Snap to bounding box co_rners"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
7770 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
7771 msgstr ""
7773 #. ---------------------------------------------------------------
7774 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
7775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Rotation _center"
7778 msgstr "회전(_R)"
7780 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
7781 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7785 msgid "_Grid with guides"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
7789 msgid "Snap to grid-guide intersections"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7793 #, fuzzy
7794 msgid "_Line segments"
7795 msgstr "선택부분 지우기"
7797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
7798 msgid ""
7799 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
7800 "the previous tab)"
7801 msgstr ""
7803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Create new grid."
7806 msgstr "중심선"
7808 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7809 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
7810 #, fuzzy
7811 msgid "_Remove"
7812 msgstr "제거"
7814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Remove selected grid."
7817 msgstr "선택 상태 보존"
7819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Guides"
7822 msgstr "가이드(_u)"
7824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
7825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Grids"
7828 msgstr "격자"
7830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Snap"
7833 msgstr "단계"
7835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Snap points"
7838 msgstr "노드 올리기"
7840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
7841 msgid "Default _units:"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
7845 msgid "<b>General</b>"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
7849 msgid "<b>Border</b>"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
7853 msgid "<b>Format</b>"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
7857 msgid "<b>Guides</b>"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Snap _distance"
7863 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
7866 msgid "Snap only when _closer than:"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
7870 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
7874 msgid ""
7875 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
7876 "specified below"
7877 msgstr ""
7879 #. Options for snapping to grids
7880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Snap d_istance"
7883 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
7885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
7886 msgid "Snap only when c_loser than:"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
7890 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
7894 msgid ""
7895 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
7896 "specified below"
7897 msgstr ""
7899 #. Options for snapping to guides
7900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Snap dist_ance"
7903 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
7905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
7906 msgid "Snap only when close_r than:"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
7910 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
7914 msgid ""
7915 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
7916 "below"
7917 msgstr ""
7919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
7920 #, fuzzy
7921 msgid "<b>Snapping</b>"
7922 msgstr "<b>선</b>"
7924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
7925 #, fuzzy
7926 msgid "<b>What snaps</b>"
7927 msgstr "<b>사각형</b>"
7929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
7930 #, fuzzy
7931 msgid "<b>Snap to objects</b>"
7932 msgstr "<b>선</b>"
7934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
7935 #, fuzzy
7936 msgid "<b>Snap to grids</b>"
7937 msgstr "<b>선</b>"
7939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
7940 #, fuzzy
7941 msgid "<b>Snap to guides</b>"
7942 msgstr "<b>선</b>"
7944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
7945 #, fuzzy
7946 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
7947 msgstr "<b>선</b>"
7949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
7950 #, fuzzy
7951 msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
7952 msgstr "<b>선</b>"
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
7955 #, fuzzy
7956 msgid "<b>Creation</b>"
7957 msgstr " <b>생성(_C)</b> "
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
7960 #, fuzzy
7961 msgid "<b>Defined grids</b>"
7962 msgstr "<b>선</b>"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Remove grid"
7967 msgstr "제거"
7969 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
7970 msgid "Export"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
7974 msgid "Information"
7975 msgstr "정보"
7977 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
7978 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
7979 msgid "Help"
7980 msgstr "도움말"
7982 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
7983 msgid "Parameters"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
7987 #, fuzzy
7988 msgid "No preview"
7989 msgstr "미리보기"
7991 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
7992 msgid "too large for preview"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Enable preview"
7998 msgstr "미리보기"
8000 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
8001 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
8002 #, fuzzy
8003 msgid "All Inkscape Files"
8004 msgstr "모든 모양"
8006 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
8007 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
8008 #, fuzzy
8009 msgid "All Files"
8010 msgstr "모든 형태"
8012 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
8013 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
8014 #, fuzzy
8015 msgid "All Images"
8016 msgstr "내장 된 전체 이미지"
8018 #. ###### Add the file types menu
8019 #. createFilterMenu();
8020 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8021 #. ###### File options
8022 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
8023 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
8024 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
8025 msgid "Append filename extension automatically"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
8029 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
8030 msgid "Guess from extension"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
8034 msgid "Left edge of source"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
8038 msgid "Top edge of source"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Right edge of source"
8044 msgstr "소스"
8046 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
8047 msgid "Bottom edge of source"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Source width"
8053 msgstr "소스"
8055 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Source height"
8058 msgstr "높이:"
8060 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Destination width"
8063 msgstr "출력 목적지"
8065 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Destination height"
8068 msgstr "출력 목적지"
8070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
8071 msgid "Resolution (dots per inch)"
8072 msgstr ""
8074 #. #########################################
8075 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
8076 #. #########################################
8077 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
8078 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Document"
8081 msgstr "문서 저장됨."
8083 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Custom"
8086 msgstr "개인적(_C)"
8088 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
8089 msgid "Cairo"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
8093 msgid "Antialias"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
8097 msgid "Background"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Destination"
8103 msgstr "출력 목적지"
8105 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8106 msgid "Fill"
8107 msgstr "채움"
8109 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8110 msgid "Stroke _paint"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8114 msgid "Stroke st_yle"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Light Source:"
8120 msgstr "소스"
8122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
8123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Location"
8126 msgstr "회전(_R)"
8128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Points At"
8131 msgstr "포인트"
8133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
8134 msgid "Specular Exponent"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Cone Angle"
8140 msgstr "각도"
8142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
8143 msgid "New light source"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
8147 #, fuzzy
8148 msgid "_Duplicate"
8149 msgstr "복사"
8151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
8152 #, fuzzy
8153 msgid "_Filter"
8154 msgstr "밀리미터"
8156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
8157 #, fuzzy
8158 msgid "R_ename"
8159 msgstr "이름변경(_R)"
8161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Rename filter"
8164 msgstr "채움 제거"
8166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Apply filter"
8169 msgstr "레이어 추가"
8171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Add filter"
8174 msgstr "레이어 추가"
8176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Remove filter"
8179 msgstr "채움 제거"
8181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Duplicate filter"
8184 msgstr "노드 복사"
8186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
8187 #, fuzzy
8188 msgid "_Effect"
8189 msgstr "옵셋"
8191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Connections"
8194 msgstr "연결자"
8196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
8197 msgid "Remove filter primitive"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Remove merge node"
8203 msgstr " 삭제(_m) "
8205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
8206 msgid "Reorder filter primitive"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Add Effect:"
8212 msgstr "옵셋"
8214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
8215 #, fuzzy
8216 msgid "No effect selected"
8217 msgstr "어떠한 문서도 선택되지 않음"
8219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
8220 #, fuzzy
8221 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8222 msgstr "<b>사각형</b>"
8224 #. # end multiple scan
8225 #. ## end mode page
8226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
8227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Mode"
8230 msgstr "이동(_M)"
8232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8233 msgid "Value(s)"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
8237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Operator"
8240 msgstr "제작자"
8242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8243 msgid "K1"
8244 msgstr ""
8246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8247 msgid "K2"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
8251 msgid "K3"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
8255 msgid "K4"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Target"
8261 msgstr "목적:"
8263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8264 msgid "Kernel"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
8268 msgid "Divisor"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
8272 msgid "Bias"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Edge Mode"
8278 msgstr "이동(_M)"
8280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
8281 msgid "Preserve Alpha"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Diffuse Color"
8287 msgstr "색:"
8289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
8290 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
8291 msgid "Surface Scale"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
8295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Constant"
8298 msgstr "연결"
8300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
8301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
8302 msgid "Kernel Unit Length"
8303 msgstr ""
8305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
8306 #, fuzzy
8307 msgid "X Channel"
8308 msgstr "취소"
8310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Y Channel"
8313 msgstr "취소"
8315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Flood Color"
8318 msgstr "색"
8320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
8321 msgid "Standard Deviation"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Delta X"
8327 msgstr "삭제(_D)"
8329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Delta Y"
8332 msgstr "삭제(_D)"
8334 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
8335 msgid "Specular Color"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
8339 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8340 msgid "Exponent"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
8344 msgid "Stitch Tiles"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
8348 msgid "Base Frequency"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
8352 msgid "Octaves"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Seed"
8358 msgstr "속도:"
8360 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
8361 msgid "Add filter primitive"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
8365 msgid ""
8366 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
8367 "multiply, darken and lighten."
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
8371 msgid ""
8372 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
8373 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
8374 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
8378 msgid ""
8379 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
8380 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
8381 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
8382 "adjustment, color balance, and thresholding."
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
8386 msgid ""
8387 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
8388 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
8389 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
8390 "between the corresponding pixel values of the images."
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
8394 msgid ""
8395 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
8396 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
8397 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
8398 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
8399 "is faster and resolution-independent."
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
8403 msgid ""
8404 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
8408 msgid ""
8409 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
8410 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
8411 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
8412 "effects."
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
8416 msgid ""
8417 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
8418 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
8419 "a graphic."
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
8423 msgid ""
8424 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
8425 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
8429 msgid ""
8430 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
8431 "or another part of the document."
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
8435 msgid ""
8436 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
8437 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
8438 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
8439 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
8440 msgstr ""
8442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
8443 msgid ""
8444 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
8445 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
8446 "thicker."
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
8450 msgid ""
8451 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
8452 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
8453 "a slightly different position than the actual object."
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
8457 msgid ""
8458 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
8462 msgid ""
8463 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
8467 msgid ""
8468 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
8469 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
8470 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
8474 msgid "Duplicate filter primitive"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Set filter primitive attribute"
8480 msgstr "특성 삭제"
8482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
8483 msgid "Mouse"
8484 msgstr "마우스"
8486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8487 msgid "Grab sensitivity:"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
8491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8495 msgid "pixels"
8496 msgstr "픽셀"
8498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8499 msgid ""
8500 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8501 "with mouse (in screen pixels)"
8502 msgstr ""
8504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8505 msgid "Click/drag threshold:"
8506 msgstr ""
8508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8509 msgid ""
8510 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8514 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
8518 msgid ""
8519 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8520 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8521 "mouse)"
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
8525 msgid "Scrolling"
8526 msgstr "스크롤"
8528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
8529 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8530 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
8532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8533 msgid ""
8534 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8535 "(horizontally with Shift)"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
8539 msgid "Ctrl+arrows"
8540 msgstr "Ctrl+방향키"
8542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8543 msgid "Scroll by:"
8544 msgstr "스크롤에의한:"
8546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8547 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8551 msgid "Acceleration:"
8552 msgstr "가속:"
8554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8555 msgid ""
8556 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8557 "acceleration)"
8558 msgstr ""
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
8561 msgid "Autoscrolling"
8562 msgstr "자동 스크롤"
8564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8565 msgid "Speed:"
8566 msgstr "속도:"
8568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8569 msgid ""
8570 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8571 "autoscroll off)"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
8577 msgid "Threshold:"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8581 msgid ""
8582 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8583 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
8587 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8591 msgid ""
8592 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8593 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8594 "Selector tool (default)."
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8600 msgstr "휠 마우스 스크롤에 의한:"
8602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8603 msgid ""
8604 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8605 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
8609 msgid "Steps"
8610 msgstr "단계"
8612 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
8614 msgid "Arrow keys move by:"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
8618 msgid ""
8619 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8620 "(in px units)"
8621 msgstr ""
8623 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8625 msgid "> and < scale by:"
8626 msgstr "> 와 < 크기 조절:"
8628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
8629 msgid ""
8630 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8634 msgid "Inset/Outset by:"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8638 msgid ""
8639 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
8643 msgid "Compass-like display of angles"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8647 msgid ""
8648 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8649 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8650 "counterclockwise"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8654 msgid "Rotation snaps every:"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
8658 msgid "degrees"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
8662 msgid ""
8663 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8664 "[ or ] rotates by this amount"
8665 msgstr ""
8667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8668 msgid "Zoom in/out by:"
8669 msgstr "확대 축소:"
8671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8672 msgid ""
8673 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8674 "multiplier"
8675 msgstr ""
8677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
8678 msgid "Show selection cue"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
8682 msgid ""
8683 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
8687 msgid "Enable gradient editing"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
8691 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
8695 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
8699 msgid ""
8700 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
8701 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
8705 msgid "Ctrl+click dot size:"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
8709 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
8713 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
8717 msgid ""
8718 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8719 "objects."
8720 msgstr ""
8722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8723 msgid "Create new objects with:"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
8727 msgid "Last used style"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
8731 msgid "Apply the style you last set on an object"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8735 msgid "This tool's own style:"
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
8739 msgid ""
8740 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8741 "the button below to set it."
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
8745 msgid "Take from selection"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8749 msgid "This tool's style of new objects"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8753 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
8757 msgid "Tools"
8758 msgstr "도구들"
8760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
8761 msgid "Bounding box to use:"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8765 msgid "Visual bounding box"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
8769 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
8773 msgid "Geometric bounding box"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8777 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Conversion to guides:"
8783 msgstr "노드를 아래도"
8785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Keep objects after conversion to guides"
8788 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
8790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8791 msgid ""
8792 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
8793 "conversion."
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8797 msgid "Width is in absolute units"
8798 msgstr ""
8800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Select new path"
8803 msgstr "노드 삭제"
8805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
8806 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8807 msgstr ""
8809 #. Selector
8810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
8811 msgid "Selector"
8812 msgstr "선택자"
8814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
8815 msgid "When transforming, show:"
8816 msgstr ""
8818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8819 msgid "Objects"
8820 msgstr "객체"
8822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
8823 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
8827 msgid "Box outline"
8828 msgstr "박스 외각선"
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
8831 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
8835 msgid "Per-object selection cue:"
8836 msgstr ""
8838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
8839 msgid "No per-object selection indication"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
8843 msgid "Mark"
8844 msgstr "마크"
8846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
8847 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
8851 msgid "Box"
8852 msgstr "박스"
8854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
8855 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8856 msgstr ""
8858 #. Node
8859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
8860 msgid "Node"
8861 msgstr "노드"
8863 #. Tweak
8864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
8865 msgid "Tweak"
8866 msgstr ""
8868 #. Zoom
8869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
8870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
8871 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
8872 msgid "Zoom"
8873 msgstr "확대 축소 보기"
8875 #. Shapes
8876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
8877 msgid "Shapes"
8878 msgstr "형태"
8880 #. Pencil
8881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
8882 msgid "Pencil"
8883 msgstr "연필"
8885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
8886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8887 msgid "Tolerance:"
8888 msgstr "내구력:"
8890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
8891 msgid ""
8892 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8893 "values produce more uneven paths with more nodes"
8894 msgstr ""
8896 #. Pen
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
8898 msgid "Pen"
8899 msgstr "펜"
8901 #. Calligraphy
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
8903 msgid "Calligraphy"
8904 msgstr "채도"
8906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8907 msgid ""
8908 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8909 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8913 msgid ""
8914 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8915 "selection)"
8916 msgstr ""
8918 #. Paint Bucket
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Paint Bucket"
8922 msgstr "문서 출력"
8924 #. Gradient
8925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
8926 msgid "Gradient"
8927 msgstr "색변화"
8929 #. Connector
8930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
8931 msgid "Connector"
8932 msgstr "연결자"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
8935 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8936 msgstr ""
8938 #. Dropper
8939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
8940 msgid "Dropper"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
8944 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Remember and use last window's geometry"
8950 msgstr "창 위치 저장"
8952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Don't save window geometry"
8955 msgstr "창 위치 저장"
8957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
8958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Dockable"
8961 msgstr "확대/축소(_S)"
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
8964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Floating"
8967 msgstr "  위치: "
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
8970 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
8971 msgstr "작업바에서 대화장 숨김"
8973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
8974 msgid "Zoom when window is resized"
8975 msgstr "창크기가 조정 되었을때 확대/축소 "
8977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
8978 msgid "Show close button on dialogs"
8979 msgstr "대화창에 닫기 버튼 보임"
8981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
8982 msgid "Aggressive"
8983 msgstr "공격적인"
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
8986 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Saving window geometry (size and position):"
8992 msgstr "창 위치 저장"
8994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
8995 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
8996 msgstr ""
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
8999 msgid ""
9000 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9001 "preferences)"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
9005 msgid ""
9006 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9007 "document)"
9008 msgstr ""
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9011 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
9015 msgid "Dialogs on top:"
9016 msgstr "맨위에 대화창:"
9018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9019 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9023 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9027 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9031 msgid ""
9032 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9033 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9034 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
9038 msgid "Miscellaneous:"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9042 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9043 msgstr ""
9045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9046 msgid ""
9047 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9048 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9049 "above the right scrollbar)"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9053 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
9057 msgid "Windows"
9058 msgstr "창"
9060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
9061 msgid "Move in parallel"
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
9065 msgid "Stay unmoved"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9069 msgid "Move according to transform"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9073 msgid "Are unlinked"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
9077 msgid "Are deleted"
9078 msgstr "삭제됨"
9080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
9081 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9082 msgstr ""
9084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9085 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9089 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9093 msgid ""
9094 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9095 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9096 "original."
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
9100 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9101 msgstr ""
9103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9104 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9108 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9112 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9116 msgid ""
9117 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
9121 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
9125 msgid ""
9126 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9127 "drawing"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
9131 msgid "Clippaths and masks"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9136 msgid "Scale stroke width"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
9140 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9144 msgid "Transform gradients"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
9148 msgid "Transform patterns"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9152 msgid "Optimized"
9153 msgstr "최적화됨"
9155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
9156 msgid "Preserved"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
9160 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9161 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9162 msgstr ""
9164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
9165 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9166 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
9170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9171 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
9175 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9176 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9180 msgid "Store transformation:"
9181 msgstr "이동치 저장"
9183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9184 msgid ""
9185 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9186 "attribute"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9190 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9194 msgid "Transforms"
9195 msgstr "이동"
9197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
9198 msgid "Best quality (slowest)"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9202 msgid "Better quality (slower)"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9206 msgid "Average quality"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Lower quality (faster)"
9212 msgstr "노드를 아래도"
9214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9215 msgid "Lowest quality (fastest)"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
9219 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
9223 msgid ""
9224 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9225 "always uses best quality)"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
9229 msgid "Better quality, but slower display"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
9233 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
9237 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9241 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Filters"
9247 msgstr "밀리미터"
9249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
9250 msgid "Select in all layers"
9251 msgstr "모든 레이어 선택"
9253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9254 msgid "Select only within current layer"
9255 msgstr ""
9257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9258 msgid "Select in current layer and sublayers"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Ignore hidden objects and layers"
9264 msgstr "감춰진 객체 무시"
9266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Ignore locked objects and layers"
9269 msgstr "잠겨진 객체 무시"
9271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9272 msgid "Deselect upon layer change"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9276 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9277 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
9280 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9284 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9288 msgid ""
9289 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9290 "its sublayers"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
9294 msgid ""
9295 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9296 "themselves or by being in a hidden layer)"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
9300 msgid ""
9301 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9302 "themselves or by being in a locked layer)"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
9306 msgid ""
9307 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9308 "current layer changes"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
9312 msgid "Selecting"
9313 msgstr "선택중"
9315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
9316 msgid "Default export resolution:"
9317 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
9319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
9320 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9321 msgstr "내보내기 대화창에서 기본 비트맵 해상도 (인치 마다의 도트수)"
9323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
9324 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
9328 msgid ""
9329 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9330 "Import and Export to OCAL function."
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
9334 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
9338 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
9342 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
9346 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9347 msgstr ""
9349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Import/Export"
9352 msgstr "불러오기(_I)..."
9354 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Perceptual"
9358 msgstr "퍼센트"
9360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9361 msgid "Relative Colorimetric"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9365 msgid "Absolute Colorimetric"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9369 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
9373 msgid "Display adjustment"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
9377 msgid "Display profile:"
9378 msgstr ""
9380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9381 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9382 msgstr ""
9384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
9385 msgid "Retrieve profile from display"
9386 msgstr ""
9388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
9389 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9393 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9397 msgid "Display rendering intent:"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
9402 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Proofing"
9408 msgstr "포인트"
9410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
9411 msgid "Simulate output on screen"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9415 msgid "Simulates output of target device."
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9419 msgid "Mark out of gamut colors"
9420 msgstr ""
9422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
9423 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
9427 msgid "Out of gamut warning color:"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
9431 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9432 msgstr ""
9434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
9435 msgid "Device profile:"
9436 msgstr ""
9438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
9439 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9440 msgstr ""
9442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
9443 msgid "Device rendering intent:"
9444 msgstr ""
9446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Black point compensation"
9449 msgstr "출력 목적지"
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
9452 msgid "Enables black point compensation."
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
9456 msgid "Preserve black"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
9460 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
9464 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
9468 #, fuzzy
9469 msgid "<none>"
9470 msgstr "없음"
9472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
9473 msgid "Color management"
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
9477 msgid "Default grid settings"
9478 msgstr ""
9480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9481 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
9482 msgstr ""
9484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9485 msgid ""
9486 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
9487 "of major grid line color."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Grid units"
9494 msgstr "격자"
9496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
9498 msgid "Origin X"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
9503 msgid "Origin Y"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Spacing X"
9509 msgstr "간격:"
9511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
9512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Spacing Y"
9515 msgstr "간격:"
9517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
9518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9519 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9520 msgstr ""
9522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9524 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
9528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9529 msgid "Major grid line every"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
9533 msgid "Show dots instead of lines"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
9537 msgid "Base length of z-axis"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Angle X"
9543 msgstr "각도"
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9546 msgid "Angle of x-axis"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Angle Z"
9552 msgstr "각도"
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
9555 msgid "Angle of z-axis"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9559 msgid "Add label comments to printing output"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9563 msgid ""
9564 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9565 "rendered output for an object with its label"
9566 msgstr ""
9568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9569 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
9573 msgid ""
9574 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9575 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9576 "may affect other objects using the same gradient"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
9580 msgid "Simplification threshold:"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
9584 msgid ""
9585 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9586 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9587 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9588 msgstr ""
9590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9591 msgid "2x2"
9592 msgstr "2x2"
9594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9595 msgid "4x4"
9596 msgstr "4x4"
9598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9599 msgid "8x8"
9600 msgstr "8x8"
9602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
9603 msgid "16x16"
9604 msgstr "16x16"
9606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
9607 msgid "Oversample bitmaps:"
9608 msgstr ""
9610 #. consider moving this to an UI tab:
9611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9612 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9613 msgstr ""
9615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9616 msgid ""
9617 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9621 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
9625 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
9629 msgid "Maximum number of recent documents:"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
9633 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
9637 msgid "Misc"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9641 msgid "_Apply"
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
9645 msgid "Apply chosen effect to selection"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
9649 msgid "Remove effect from selection"
9650 msgstr ""
9652 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
9653 msgid "Apply new effect"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9657 msgid "Current effect"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
9661 msgid "Unknown effect is applied"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9665 msgid "No effect applied"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
9669 msgid "Item is not a shape or path"
9670 msgstr ""
9672 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
9673 msgid "Only one item can be selected"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Empty selection"
9679 msgstr "선택부분 지우기"
9681 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Create and apply path effect"
9684 msgstr "떨어진(offset) 객체 찾지"
9686 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Remove path effect"
9689 msgstr " 삭제(_m) "
9691 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9692 msgid "Heap"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9696 msgid "In Use"
9697 msgstr ""
9699 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9700 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9701 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9702 msgid "Slack"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9706 msgid "Total"
9707 msgstr "총합"
9709 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9710 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9711 msgid "Unknown"
9712 msgstr "알수 없는"
9714 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9715 msgid "Combined"
9716 msgstr "조합된"
9718 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9719 msgid "Recalculate"
9720 msgstr "다시 계산"
9722 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9723 msgid "Ready."
9724 msgstr "준비."
9726 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9727 msgid ""
9728 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9729 "preferences.xml"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9733 #, fuzzy
9734 msgid "File"
9735 msgstr "파일(_F)"
9737 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Username:"
9740 msgstr "사용자 이름(_U):"
9742 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Password:"
9745 msgstr "암호(_P):"
9747 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9748 msgid ""
9749 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9750 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Search Tag"
9756 msgstr "이미지 찾기"
9758 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
9759 msgid "No files matched your search"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Search"
9765 msgstr "그룹 찾기"
9767 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
9768 msgid "Files Found"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
9772 msgid "_Execute Python"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
9776 msgid "_Execute Perl"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
9780 msgid "Script"
9781 msgstr "스크립트"
9783 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
9784 msgid "Output"
9785 msgstr "내보내기"
9787 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
9788 msgid "Errors"
9789 msgstr "에라"
9791 #. #### begin left panel
9792 #. ### begin notebook
9793 #. ## begin mode page
9794 #. # begin single scan
9795 #. brightness
9796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Brightness cutoff"
9799 msgstr "명도"
9801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
9802 msgid "Trace by a given brightness level"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
9806 msgid "Brightness cutoff for black/white"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
9810 msgid "Single scan: creates a path"
9811 msgstr ""
9813 #. canny edge detection
9814 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
9815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Edge detection"
9818 msgstr "외각선 인식"
9820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
9821 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
9825 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
9826 msgstr ""
9828 #. quantization
9829 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
9830 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
9831 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
9832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
9833 msgid "Color quantization"
9834 msgstr ""
9836 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
9837 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
9841 msgid "The number of reduced colors"
9842 msgstr "감소 된 색 숫자"
9844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
9845 msgid "Colors:"
9846 msgstr "색:"
9848 #. swap black and white
9849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Invert image"
9852 msgstr "반전"
9854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Invert black and white regions"
9857 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
9859 #. # end single scan
9860 #. # begin multiple scan
9861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Brightness steps"
9864 msgstr "명도"
9866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
9867 msgid "Trace the given number of brightness levels"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
9871 msgid "Scans:"
9872 msgstr "스캔:"
9874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
9875 msgid "The desired number of scans"
9876 msgstr ""
9878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Colors"
9881 msgstr "색:"
9883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
9884 msgid "Trace the given number of reduced colors"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
9888 msgid "Grays"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
9892 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
9893 msgstr ""
9895 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
9896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
9897 msgid "Smooth"
9898 msgstr "부드러움"
9900 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
9901 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
9902 msgstr ""
9904 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
9905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
9906 msgid "Stack scans"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
9910 msgid ""
9911 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
9912 "gaps)"
9913 msgstr ""
9915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
9916 msgid "Remove background"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
9920 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
9924 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
9925 msgstr ""
9927 #. ## begin option page
9928 #. # potrace parameters
9929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
9930 msgid "Suppress speckles"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
9934 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
9938 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Size:"
9944 msgstr "크기"
9946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Smooth corners"
9949 msgstr "부드러움"
9951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
9952 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
9956 msgid "Increase this to smooth corners more"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Optimize paths"
9962 msgstr "최적화됨"
9964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
9965 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
9969 msgid ""
9970 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
9971 "optimization"
9972 msgstr ""
9974 #. ## end option page
9975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
9976 msgid "Options"
9977 msgstr ""
9979 #. ### credits
9980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
9981 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
9982 msgstr "피터 셀린저에 감사, http://potrace.sourceforge.net"
9984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
9985 msgid "Credits"
9986 msgstr ""
9988 #. #### begin right panel
9989 #. ## SIOX
9990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
9991 #, fuzzy
9992 msgid "SIOX foreground selection"
9993 msgstr "선택된 부분에서 찾기(_e)"
9995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
9996 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
9997 msgstr ""
9999 #. ## preview
10000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Update"
10003 msgstr "날짜"
10005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10006 #, fuzzy
10007 msgid ""
10008 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10009 "tracing"
10010 msgstr "완벽한 따오기 없이 미리보기 결과"
10012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10013 msgid "Preview"
10014 msgstr "미리보기"
10016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10017 msgid "Abort a trace in progress"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10021 msgid "Execute the trace"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10026 msgid "_Horizontal"
10027 msgstr "수평(_H)"
10029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10030 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10034 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10035 msgid "_Vertical"
10036 msgstr "수직(_V)"
10038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10039 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10040 msgstr ""
10042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10043 msgid "_Width"
10044 msgstr "폭(_W)"
10046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10047 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10051 msgid "_Height"
10052 msgstr "높이(_H)"
10054 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10055 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10059 msgid "A_ngle"
10060 msgstr "각도(_n)"
10062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10063 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10067 msgid ""
10068 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10069 "displacement, or percentage displacement"
10070 msgstr ""
10072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10073 msgid ""
10074 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10075 "or percentage displacement"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10079 msgid "Transformation matrix element A"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10083 msgid "Transformation matrix element B"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10087 msgid "Transformation matrix element C"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10091 msgid "Transformation matrix element D"
10092 msgstr ""
10094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10095 msgid "Transformation matrix element E"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10099 msgid "Transformation matrix element F"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10103 msgid "Rela_tive move"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10107 msgid ""
10108 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10109 "edit the current absolute position directly"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10113 msgid "Scale proportionally"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10117 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10121 msgid "Apply to each _object separately"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10125 msgid ""
10126 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10127 "transform the selection as a whole"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10131 msgid "Edit c_urrent matrix"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10135 msgid ""
10136 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10137 "this matrix"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10141 msgid "_Move"
10142 msgstr "이동(_M)"
10144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10145 msgid "_Scale"
10146 msgstr "확대/축소(_S)"
10148 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10149 msgid "_Rotate"
10150 msgstr "회전(_R)"
10152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10153 msgid "Ske_w"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10157 msgid "Matri_x"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10161 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10165 msgid "Apply transformation to selection"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Edit transformation matrix"
10171 msgstr "이동치 저장"
10173 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10174 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10175 #. File menu
10176 #. Edit menu
10177 #. View menu
10178 #. Layer menu
10179 #. Object menu
10180 #. Path menu
10181 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10182 #. Text menu
10183 #. About menu
10184 #. Tools toolbox
10185 #. Select Tool controls
10186 #. Node Tool controls
10187 #. Calligraphy Tool controls
10188 #. Session playback controls
10189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10237 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10238 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10239 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10240 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10286 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10287 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10289 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10290 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10291 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10294 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10295 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10297 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10298 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10301 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10302 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10306 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10307 msgstr ""
10309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10310 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10311 msgstr "만약 창 크기 가 바끼면 그림 확대"
10313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
10314 msgid "Cursor coordinates"
10315 msgstr ""
10317 #. display the initial welcome message in the statusbar
10318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
10319 msgid ""
10320 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10321 "use selector (arrow) to move or transform them."
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10328 "closing?</span>\n"
10329 "\n"
10330 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
10334 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
10335 msgid "Close _without saving"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10342 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10343 "\n"
10344 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
10348 msgid "_Save as SVG"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10352 msgid "tiny"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10356 msgid "small"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10360 msgid "large"
10361 msgstr "크게"
10363 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10364 msgid "huge"
10365 msgstr "아주 크게"
10367 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10368 msgid "List"
10369 msgstr "목록"
10371 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10372 msgid "_Blend mode:"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10376 #, fuzzy
10377 msgid "B_lur:"
10378 msgstr "파랑"
10380 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
10381 msgid "Proprietary"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Other"
10387 msgstr "미터"
10389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10390 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Fill:"
10393 msgstr "채움"
10395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Stroke:"
10399 msgstr "상태:"
10401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10402 msgid "O:"
10403 msgstr "O:"
10405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10406 msgid "N/A"
10407 msgstr "없음"
10409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10412 msgid "Nothing selected"
10413 msgstr "아무것도 선택 되지 않음"
10415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10417 #, fuzzy
10418 msgid "<i>None</i>"
10419 msgstr "<b>선</b>"
10421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10423 msgid "No fill"
10424 msgstr "채우지 않음"
10426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10428 msgid "No stroke"
10429 msgstr ""
10431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10432 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10433 msgid "Pattern"
10434 msgstr "반복무늬"
10436 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10437 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10438 msgid "Pattern fill"
10439 msgstr "반복 무늬 채움"
10441 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10442 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10443 msgid "Pattern stroke"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10447 #, fuzzy
10448 msgid "<b>L</b>"
10449 msgstr "<b>L:</b>"
10451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10453 msgid "Linear gradient fill"
10454 msgstr ""
10456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10458 msgid "Linear gradient stroke"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10462 #, fuzzy
10463 msgid "<b>R</b>"
10464 msgstr "<b>H:</b>"
10466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10467 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10468 msgid "Radial gradient fill"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10472 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10473 msgid "Radial gradient stroke"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10477 msgid "Different"
10478 msgstr "다름"
10480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10481 msgid "Different fills"
10482 msgstr "다른 채움"
10484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10485 msgid "Different strokes"
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10489 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10490 #, fuzzy
10491 msgid "<b>Unset</b>"
10492 msgstr "<b>선</b>"
10494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10495 msgid "Flat color fill"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10499 msgid "Flat color stroke"
10500 msgstr ""
10502 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10504 msgid "<b>a</b>"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10508 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10512 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10513 msgstr ""
10515 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10517 msgid "<b>m</b>"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10521 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10525 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10529 msgid "Edit fill..."
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10533 msgid "Edit stroke..."
10534 msgstr ""
10536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10537 msgid "Last set color"
10538 msgstr ""
10540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10541 msgid "Last selected color"
10542 msgstr ""
10544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10545 msgid "Invert"
10546 msgstr "반전"
10548 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10549 msgid "White"
10550 msgstr "백색"
10552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10555 msgid "Black"
10556 msgstr "검정색"
10558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10559 msgid "Copy color"
10560 msgstr "색 복사"
10562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10563 msgid "Paste color"
10564 msgstr "색 붙이기"
10566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10568 msgid "Swap fill and stroke"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10574 msgid "Make fill opaque"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10578 msgid "Make stroke opaque"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10582 msgid "Remove"
10583 msgstr "제거"
10585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10586 msgid "Apply last set color to fill"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10590 msgid "Apply last set color to stroke"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10594 msgid "Apply last selected color to fill"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10598 msgid "Apply last selected color to stroke"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Invert fill"
10604 msgstr "반전"
10606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Invert stroke"
10609 msgstr "반전"
10611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10612 #, fuzzy
10613 msgid "White fill"
10614 msgstr "백색"
10616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10617 msgid "White stroke"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Black fill"
10623 msgstr "검정색"
10625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10626 msgid "Black stroke"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Paste fill"
10632 msgstr "반복 무늬 채움"
10634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Paste stroke"
10637 msgstr "불이기 종류(_S)"
10639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Change opacity"
10643 msgstr "주 투명도"
10645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Change stroke width"
10648 msgstr "글자를 곡선으로 변환"
10650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10651 msgid ", drag to adjust"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Opacity, %"
10658 msgstr "불투명도"
10660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10661 #, c-format
10662 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10666 msgid " (averaged)"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10670 msgid "0 (transparent)"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10674 msgid "100% (opaque)"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Adjust saturation"
10680 msgstr "채도"
10682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10686 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Adjust lightness"
10692 msgstr "명도"
10694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10695 #, c-format
10696 msgid ""
10697 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10698 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10702 msgid "Adjust hue"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10706 #, c-format
10707 msgid ""
10708 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10709 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Name"
10715 msgstr "이름:"
10717 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10718 msgid "P_age size:"
10719 msgstr ""
10721 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10722 msgid "Page orientation:"
10723 msgstr ""
10725 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10726 msgid "_Landscape"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10730 msgid "_Portrait"
10731 msgstr ""
10733 #. ## Set up custom size frame
10734 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10735 msgid "Custom size"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10739 msgid "_Fit page to selection"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10743 msgid ""
10744 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10745 "is no selection"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10749 msgid "U_nits:"
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
10753 msgid "Width of paper"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10757 msgid "_Height:"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
10761 msgid "Height of paper"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Set page size"
10767 msgstr "도트 크기"
10769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
10770 msgid "L Gradient"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
10774 msgid "R Gradient"
10775 msgstr ""
10777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
10778 #, c-format
10779 msgid "Fill: %06x/%.3g"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
10783 #, c-format
10784 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
10788 #, c-format
10789 msgid "Stroke width: %.5g%s"
10790 msgstr ""
10792 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
10793 #, c-format
10794 msgid "O:%.3g"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
10798 #, c-format
10799 msgid "O:.%d"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
10803 #, c-format
10804 msgid "Opacity: %.3g"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/verbs.cpp:1116
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Switch to next layer"
10810 msgstr "이름바뀐 레이어"
10812 #: ../src/verbs.cpp:1117
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Switched to next layer."
10815 msgstr "이름바뀐 레이어"
10817 #: ../src/verbs.cpp:1119
10818 msgid "Cannot go past last layer."
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/verbs.cpp:1128
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Switch to previous layer"
10824 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
10826 #: ../src/verbs.cpp:1129
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Switched to previous layer."
10829 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
10831 #: ../src/verbs.cpp:1131
10832 msgid "Cannot go before first layer."
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
10836 msgid "No current layer."
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
10840 #, c-format
10841 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/verbs.cpp:1178
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Layer to top"
10847 msgstr "노드 올리기"
10849 #: ../src/verbs.cpp:1182
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Raise layer"
10852 msgstr "레이어 이름변경"
10854 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
10855 #, c-format
10856 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/verbs.cpp:1186
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Layer to bottom"
10862 msgstr "노드 올리기"
10864 #: ../src/verbs.cpp:1190
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Lower layer"
10867 msgstr "노드를 아래도"
10869 #: ../src/verbs.cpp:1199
10870 msgid "Cannot move layer any further."
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/verbs.cpp:1227
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Delete layer"
10876 msgstr "삭제(_D)"
10878 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
10879 #: ../src/verbs.cpp:1230
10880 msgid "Deleted layer."
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/verbs.cpp:1312
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Flip horizontally"
10886 msgstr "수평(_H)"
10888 #: ../src/verbs.cpp:1327
10889 msgid "Flip vertically"
10890 msgstr ""
10892 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
10893 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
10894 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
10895 #: ../src/verbs.cpp:1791
10896 msgid "tutorial-basic.svg"
10897 msgstr "tutorial-basic.svg"
10899 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10900 #: ../src/verbs.cpp:1795
10901 msgid "tutorial-shapes.svg"
10902 msgstr "tutorial-shapes.svg"
10904 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10905 #: ../src/verbs.cpp:1799
10906 msgid "tutorial-advanced.svg"
10907 msgstr "tutorial-advanced.svg"
10909 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10910 #: ../src/verbs.cpp:1803
10911 msgid "tutorial-tracing.svg"
10912 msgstr "tutorial-tracing.svg"
10914 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10915 #: ../src/verbs.cpp:1807
10916 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
10917 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
10919 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10920 #: ../src/verbs.cpp:1811
10921 msgid "tutorial-elements.svg"
10922 msgstr "tutorial-elements.svg"
10924 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
10925 #: ../src/verbs.cpp:1815
10926 msgid "tutorial-tips.svg"
10927 msgstr "tutorial-tips.svg"
10929 #: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Unlock all objects in the current layer"
10932 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
10934 #: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Unlock all objects in all layers"
10937 msgstr "모든 레이어 선택"
10939 #: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Unhide all objects in the current layer"
10942 msgstr "현재 레이어에서 만 찾기"
10944 #: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Unhide all objects in all layers"
10947 msgstr "모든 레이어 선택"
10949 #: ../src/verbs.cpp:2119
10950 msgid "Does nothing"
10951 msgstr "아무 작업도 하지 않음"
10953 #: ../src/verbs.cpp:2122
10954 msgid "Create new document from the default template"
10955 msgstr "기본 템플릿 바탕으로 새로운 문서를 생성"
10957 #: ../src/verbs.cpp:2124
10958 msgid "_Open..."
10959 msgstr "열기(_O).."
10961 #: ../src/verbs.cpp:2125
10962 msgid "Open an existing document"
10963 msgstr "기존 문서 열기"
10965 #: ../src/verbs.cpp:2126
10966 msgid "Re_vert"
10967 msgstr "되돌리기(_v)"
10969 #: ../src/verbs.cpp:2127
10970 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
10971 msgstr "마지막 저장한 문서로 되돌리기 (변경 작업등 을 잃어 버립니다)"
10973 #: ../src/verbs.cpp:2128
10974 msgid "_Save"
10975 msgstr "저장(_S)"
10977 #: ../src/verbs.cpp:2128
10978 msgid "Save document"
10979 msgstr "문서 저장"
10981 #: ../src/verbs.cpp:2130
10982 msgid "Save _As..."
10983 msgstr "다른이름으로 저장..."
10985 #: ../src/verbs.cpp:2131
10986 msgid "Save document under a new name"
10987 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
10989 #: ../src/verbs.cpp:2132
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Save a Cop_y..."
10992 msgstr "다른이름으로 저장..."
10994 #: ../src/verbs.cpp:2133
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Save a copy of the document under a new name"
10997 msgstr "새로운 이름으로 문서 저장"
10999 #: ../src/verbs.cpp:2134
11000 msgid "_Print..."
11001 msgstr "출력(_P)..."
11003 #: ../src/verbs.cpp:2134
11004 msgid "Print document"
11005 msgstr "문서 출력"
11007 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11008 #: ../src/verbs.cpp:2137
11009 msgid "Vac_uum Defs"
11010 msgstr "연계성 청소"
11012 #: ../src/verbs.cpp:2137
11013 msgid ""
11014 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11015 "defs&gt; of the document"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/verbs.cpp:2139
11019 msgid "Print Previe_w"
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/verbs.cpp:2140
11023 msgid "Preview document printout"
11024 msgstr ""
11026 #: ../src/verbs.cpp:2141
11027 msgid "_Import..."
11028 msgstr "불러오기(_I)..."
11030 #: ../src/verbs.cpp:2142
11031 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11032 msgstr "비트맵 이미지나 SVG 이미지를 이 문서로 불러오기"
11034 #: ../src/verbs.cpp:2143
11035 msgid "_Export Bitmap..."
11036 msgstr "비트맵 으로 내보내기(_E)..."
11038 #: ../src/verbs.cpp:2144
11039 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11040 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
11042 #: ../src/verbs.cpp:2145
11043 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/verbs.cpp:2146
11047 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/verbs.cpp:2146
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11053 msgstr "이 문서나 선택 영역을 비트맵으로 내보내기"
11055 #: ../src/verbs.cpp:2147
11056 msgid "N_ext Window"
11057 msgstr "다음 창(_e)"
11059 #: ../src/verbs.cpp:2148
11060 msgid "Switch to the next document window"
11061 msgstr "다음 문서 창으로 전환하기"
11063 #: ../src/verbs.cpp:2149
11064 msgid "P_revious Window"
11065 msgstr "이전 창(_r)"
11067 #: ../src/verbs.cpp:2150
11068 msgid "Switch to the previous document window"
11069 msgstr "이전 문서 창으로 전환하기"
11071 #: ../src/verbs.cpp:2151
11072 msgid "_Close"
11073 msgstr "닫기(_C)"
11075 #: ../src/verbs.cpp:2152
11076 msgid "Close this document window"
11077 msgstr "이 문서창을 닫기"
11079 #: ../src/verbs.cpp:2153
11080 msgid "_Quit"
11081 msgstr "종료(_Q)"
11083 #: ../src/verbs.cpp:2153
11084 msgid "Quit Inkscape"
11085 msgstr "잉크스케이프 종료"
11087 #: ../src/verbs.cpp:2156
11088 msgid "Undo last action"
11089 msgstr "마지막 작업을 되돌림"
11091 #: ../src/verbs.cpp:2159
11092 msgid "Do again the last undone action"
11093 msgstr "마지막 되돌리기 한 것을 원래도 돌리기"
11095 #: ../src/verbs.cpp:2160
11096 msgid "Cu_t"
11097 msgstr "잘라내기(_t)"
11099 #: ../src/verbs.cpp:2161
11100 msgid "Cut selection to clipboard"
11101 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
11103 #: ../src/verbs.cpp:2162
11104 msgid "_Copy"
11105 msgstr "복사(_C)"
11107 #: ../src/verbs.cpp:2163
11108 msgid "Copy selection to clipboard"
11109 msgstr "선택부분을 복사해서 클립보드로 보관"
11111 #: ../src/verbs.cpp:2164
11112 msgid "_Paste"
11113 msgstr "붙이기(_P)"
11115 #: ../src/verbs.cpp:2165
11116 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11117 msgstr "클립보드에서 마우스 포인트가 있는곳에 객채를 붙이기, 또는 문자 붙이기"
11119 #: ../src/verbs.cpp:2166
11120 msgid "Paste _Style"
11121 msgstr "불이기 종류(_S)"
11123 #: ../src/verbs.cpp:2167
11124 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/verbs.cpp:2169
11128 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/verbs.cpp:2170
11132 msgid "Paste _Width"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/verbs.cpp:2171
11136 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/verbs.cpp:2172
11140 msgid "Paste _Height"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/verbs.cpp:2173
11144 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/verbs.cpp:2174
11148 msgid "Paste Size Separately"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/verbs.cpp:2175
11152 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/verbs.cpp:2176
11156 msgid "Paste Width Separately"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/verbs.cpp:2177
11160 msgid ""
11161 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11162 "object"
11163 msgstr ""
11165 #: ../src/verbs.cpp:2178
11166 msgid "Paste Height Separately"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/verbs.cpp:2179
11170 msgid ""
11171 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11172 "object"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/verbs.cpp:2180
11176 msgid "Paste _In Place"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/verbs.cpp:2181
11180 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/verbs.cpp:2182
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Paste Path _Effect"
11186 msgstr "불이기 종류(_S)"
11188 #: ../src/verbs.cpp:2183
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11191 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2184
11194 msgid "_Delete"
11195 msgstr "삭제(_D)"
11197 #: ../src/verbs.cpp:2185
11198 msgid "Delete selection"
11199 msgstr "선택부분 지우기"
11201 #: ../src/verbs.cpp:2186
11202 msgid "Duplic_ate"
11203 msgstr "복사본 만들기(_a)"
11205 #: ../src/verbs.cpp:2187
11206 msgid "Duplicate selected objects"
11207 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
11209 #: ../src/verbs.cpp:2188
11210 msgid "Create Clo_ne"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/verbs.cpp:2189
11214 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/verbs.cpp:2190
11218 msgid "Unlin_k Clone"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/verbs.cpp:2191
11222 msgid ""
11223 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11224 "object"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/verbs.cpp:2192
11228 msgid "Select _Original"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/verbs.cpp:2193
11232 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11233 msgstr ""
11235 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11236 #: ../src/verbs.cpp:2195
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Objects to _Marker"
11239 msgstr "점선 유형"
11241 #: ../src/verbs.cpp:2196
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Convert selection to a line marker"
11244 msgstr "선택된부분을 잘라서 클립보드에 보관"
11246 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
11247 #: ../src/verbs.cpp:2198
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Objects to Gu_ides"
11250 msgstr "점선 유형"
11252 #: ../src/verbs.cpp:2199
11253 msgid ""
11254 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
11255 "edges"
11256 msgstr ""
11258 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11259 #: ../src/verbs.cpp:2201
11260 msgid "Objects to Patter_n"
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/verbs.cpp:2202
11264 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11265 msgstr ""
11267 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11268 #: ../src/verbs.cpp:2204
11269 msgid "Pattern to _Objects"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/verbs.cpp:2205
11273 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/verbs.cpp:2206
11277 msgid "Clea_r All"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/verbs.cpp:2207
11281 msgid "Delete all objects from document"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/verbs.cpp:2208
11285 msgid "Select Al_l"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/verbs.cpp:2209
11289 msgid "Select all objects or all nodes"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/verbs.cpp:2210
11293 msgid "Select All in All La_yers"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/verbs.cpp:2211
11297 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/verbs.cpp:2212
11301 msgid "In_vert Selection"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/verbs.cpp:2213
11305 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/verbs.cpp:2214
11309 msgid "Invert in All Layers"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/verbs.cpp:2215
11313 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/verbs.cpp:2216
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Select Next"
11319 msgstr "노드 삭제"
11321 #: ../src/verbs.cpp:2217
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Select next object or node"
11324 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
11326 #: ../src/verbs.cpp:2218
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Select Previous"
11329 msgstr "선택"
11331 #: ../src/verbs.cpp:2219
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Select previous object or node"
11334 msgstr "클론으로 만들 <b>객체</b>를 선택"
11336 #: ../src/verbs.cpp:2220
11337 msgid "D_eselect"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/verbs.cpp:2221
11341 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Next Path Effect Parameter"
11347 msgstr "불이기 종류(_S)"
11349 #: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
11350 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11351 msgstr ""
11353 #. Selection
11354 #: ../src/verbs.cpp:2226
11355 msgid "Raise to _Top"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/verbs.cpp:2227
11359 msgid "Raise selection to top"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/verbs.cpp:2228
11363 msgid "Lower to _Bottom"
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/verbs.cpp:2229
11367 msgid "Lower selection to bottom"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/verbs.cpp:2230
11371 msgid "_Raise"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/verbs.cpp:2231
11375 msgid "Raise selection one step"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/verbs.cpp:2232
11379 msgid "_Lower"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/verbs.cpp:2233
11383 msgid "Lower selection one step"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/verbs.cpp:2234
11387 msgid "_Group"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/verbs.cpp:2235
11391 msgid "Group selected objects"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/verbs.cpp:2237
11395 msgid "Ungroup selected groups"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/verbs.cpp:2239
11399 msgid "_Put on Path"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/verbs.cpp:2241
11403 msgid "_Remove from Path"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/verbs.cpp:2243
11407 msgid "Remove Manual _Kerns"
11408 msgstr ""
11410 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11411 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11412 #: ../src/verbs.cpp:2246
11413 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/verbs.cpp:2248
11417 msgid "_Union"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/verbs.cpp:2249
11421 msgid "Create union of selected paths"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/verbs.cpp:2250
11425 msgid "_Intersection"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/verbs.cpp:2251
11429 msgid "Create intersection of selected paths"
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/verbs.cpp:2252
11433 msgid "_Difference"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/verbs.cpp:2253
11437 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/verbs.cpp:2254
11441 msgid "E_xclusion"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/verbs.cpp:2255
11445 msgid ""
11446 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11447 "path)"
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/verbs.cpp:2256
11451 msgid "Di_vision"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/verbs.cpp:2257
11455 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11456 msgstr ""
11458 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11459 #. Advanced tutorial for more info
11460 #: ../src/verbs.cpp:2260
11461 msgid "Cut _Path"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/verbs.cpp:2261
11465 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11466 msgstr ""
11468 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11469 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11470 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11471 #: ../src/verbs.cpp:2265
11472 msgid "Outs_et"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/verbs.cpp:2266
11476 msgid "Outset selected paths"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/verbs.cpp:2268
11480 msgid "O_utset Path by 1 px"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/verbs.cpp:2269
11484 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/verbs.cpp:2271
11488 msgid "O_utset Path by 10 px"
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/verbs.cpp:2272
11492 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11493 msgstr ""
11495 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11496 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11497 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11498 #: ../src/verbs.cpp:2276
11499 msgid "I_nset"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/verbs.cpp:2277
11503 msgid "Inset selected paths"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/verbs.cpp:2279
11507 msgid "I_nset Path by 1 px"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/verbs.cpp:2280
11511 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/verbs.cpp:2282
11515 msgid "I_nset Path by 10 px"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/verbs.cpp:2283
11519 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/verbs.cpp:2285
11523 msgid "D_ynamic Offset"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/verbs.cpp:2285
11527 msgid "Create a dynamic offset object"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/verbs.cpp:2287
11531 msgid "_Linked Offset"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/verbs.cpp:2288
11535 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/verbs.cpp:2290
11539 msgid "_Stroke to Path"
11540 msgstr ""
11542 #: ../src/verbs.cpp:2291
11543 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11544 msgstr ""
11546 #: ../src/verbs.cpp:2292
11547 msgid "Si_mplify"
11548 msgstr "단순화(_m)"
11550 #: ../src/verbs.cpp:2293
11551 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11552 msgstr "선택된 곡선을 단순화(추가 노드삭제)"
11554 #: ../src/verbs.cpp:2294
11555 msgid "_Reverse"
11556 msgstr "되돌리기(_R)"
11558 #: ../src/verbs.cpp:2295
11559 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11560 msgstr "선택된 경로의 방향을 바꾸기(플림 마크에 유용)"
11562 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11563 #: ../src/verbs.cpp:2297
11564 msgid "_Trace Bitmap..."
11565 msgstr "비트맴 따오기(_T)..."
11567 #: ../src/verbs.cpp:2298
11568 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11569 msgstr "비트맴 이미지 따올때 하나 또는 여러 곡선으로 생성하기"
11571 #: ../src/verbs.cpp:2299
11572 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11573 msgstr "비트맵 복사본 만들기(_M)"
11575 #: ../src/verbs.cpp:2300
11576 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/verbs.cpp:2301
11580 msgid "_Combine"
11581 msgstr "합치기(_C)"
11583 #: ../src/verbs.cpp:2302
11584 msgid "Combine several paths into one"
11585 msgstr ""
11587 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11588 #. Advanced tutorial for more info
11589 #: ../src/verbs.cpp:2305
11590 msgid "Break _Apart"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/verbs.cpp:2306
11594 msgid "Break selected paths into subpaths"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/verbs.cpp:2307
11598 msgid "Gri_d Arrange..."
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/verbs.cpp:2308
11602 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11603 msgstr ""
11605 #. Layer
11606 #: ../src/verbs.cpp:2310
11607 msgid "_Add Layer..."
11608 msgstr "레이어 추가(_A)..."
11610 #: ../src/verbs.cpp:2311
11611 msgid "Create a new layer"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/verbs.cpp:2312
11615 msgid "Re_name Layer..."
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/verbs.cpp:2313
11619 msgid "Rename the current layer"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/verbs.cpp:2314
11623 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/verbs.cpp:2315
11627 msgid "Switch to the layer above the current"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/verbs.cpp:2316
11631 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11632 msgstr ""
11634 #: ../src/verbs.cpp:2317
11635 msgid "Switch to the layer below the current"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/verbs.cpp:2318
11639 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/verbs.cpp:2319
11643 msgid "Move selection to the layer above the current"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/verbs.cpp:2320
11647 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11648 msgstr ""
11650 #: ../src/verbs.cpp:2321
11651 msgid "Move selection to the layer below the current"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/verbs.cpp:2322
11655 msgid "Layer to _Top"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/verbs.cpp:2323
11659 msgid "Raise the current layer to the top"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/verbs.cpp:2324
11663 msgid "Layer to _Bottom"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/verbs.cpp:2325
11667 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/verbs.cpp:2326
11671 msgid "_Raise Layer"
11672 msgstr ""
11674 #: ../src/verbs.cpp:2327
11675 msgid "Raise the current layer"
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/verbs.cpp:2328
11679 msgid "_Lower Layer"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/verbs.cpp:2329
11683 msgid "Lower the current layer"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/verbs.cpp:2330
11687 msgid "_Delete Current Layer"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/verbs.cpp:2331
11691 msgid "Delete the current layer"
11692 msgstr ""
11694 #. Object
11695 #: ../src/verbs.cpp:2334
11696 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11697 msgstr ""
11699 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11700 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11701 #: ../src/verbs.cpp:2337
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11704 msgstr "시계방향으로 회전"
11706 #: ../src/verbs.cpp:2338
11707 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11708 msgstr ""
11710 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11711 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11712 #: ../src/verbs.cpp:2341
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11715 msgstr "시계방향으로 회전"
11717 #: ../src/verbs.cpp:2342
11718 msgid "Remove _Transformations"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/verbs.cpp:2343
11722 msgid "Remove transformations from object"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/verbs.cpp:2344
11726 msgid "_Object to Path"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/verbs.cpp:2345
11730 msgid "Convert selected object to path"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/verbs.cpp:2346
11734 msgid "_Flow into Frame"
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/verbs.cpp:2347
11738 msgid ""
11739 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11740 "frame object"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/verbs.cpp:2348
11744 msgid "_Unflow"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/verbs.cpp:2349
11748 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/verbs.cpp:2350
11752 msgid "_Convert to Text"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/verbs.cpp:2351
11756 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/verbs.cpp:2353
11760 msgid "Flip _Horizontal"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/verbs.cpp:2353
11764 msgid "Flip selected objects horizontally"
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/verbs.cpp:2356
11768 msgid "Flip _Vertical"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/verbs.cpp:2356
11772 msgid "Flip selected objects vertically"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/verbs.cpp:2359
11776 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
11780 msgid "_Release"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/verbs.cpp:2361
11784 msgid "Remove mask from selection"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/verbs.cpp:2363
11788 msgid ""
11789 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/verbs.cpp:2365
11793 msgid "Remove clipping path from selection"
11794 msgstr ""
11796 #. Tools
11797 #: ../src/verbs.cpp:2368
11798 msgid "Select"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/verbs.cpp:2369
11802 msgid "Select and transform objects"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/verbs.cpp:2370
11806 msgid "Node Edit"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/verbs.cpp:2371
11810 msgid "Edit paths by nodes"
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/verbs.cpp:2373
11814 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/verbs.cpp:2375
11818 msgid "Create rectangles and squares"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/verbs.cpp:2377
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Create 3D boxes"
11824 msgstr "중심선"
11826 #: ../src/verbs.cpp:2379
11827 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/verbs.cpp:2381
11831 msgid "Create stars and polygons"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/verbs.cpp:2383
11835 msgid "Create spirals"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/verbs.cpp:2385
11839 msgid "Draw freehand lines"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/verbs.cpp:2387
11843 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/verbs.cpp:2389
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
11849 msgstr "중심선"
11851 #: ../src/verbs.cpp:2391
11852 msgid "Create and edit text objects"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/verbs.cpp:2393
11856 msgid "Create and edit gradients"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/verbs.cpp:2395
11860 msgid "Zoom in or out"
11861 msgstr ""
11863 #: ../src/verbs.cpp:2397
11864 msgid "Pick colors from image"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/verbs.cpp:2399
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Create diagram connectors"
11870 msgstr "새 연결자 생성"
11872 #: ../src/verbs.cpp:2401
11873 msgid "Fill bounded areas"
11874 msgstr ""
11876 #. Tool prefs
11877 #: ../src/verbs.cpp:2404
11878 msgid "Selector Preferences"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/verbs.cpp:2405
11882 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
11883 msgstr ""
11885 #: ../src/verbs.cpp:2406
11886 msgid "Node Tool Preferences"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/verbs.cpp:2407
11890 msgid "Open Preferences for the Node tool"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/verbs.cpp:2408
11894 msgid "Tweak Tool Preferences"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/verbs.cpp:2409
11898 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/verbs.cpp:2410
11902 msgid "Rectangle Preferences"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/verbs.cpp:2411
11906 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/verbs.cpp:2412
11910 msgid "3D Box Preferences"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/verbs.cpp:2413
11914 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/verbs.cpp:2414
11918 msgid "Ellipse Preferences"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/verbs.cpp:2415
11922 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/verbs.cpp:2416
11926 msgid "Star Preferences"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/verbs.cpp:2417
11930 msgid "Open Preferences for the Star tool"
11931 msgstr ""
11933 #: ../src/verbs.cpp:2418
11934 msgid "Spiral Preferences"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/verbs.cpp:2419
11938 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/verbs.cpp:2420
11942 msgid "Pencil Preferences"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/verbs.cpp:2421
11946 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/verbs.cpp:2422
11950 msgid "Pen Preferences"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/verbs.cpp:2423
11954 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/verbs.cpp:2424
11958 msgid "Calligraphic Preferences"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/verbs.cpp:2425
11962 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/verbs.cpp:2426
11966 msgid "Text Preferences"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/verbs.cpp:2427
11970 msgid "Open Preferences for the Text tool"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/verbs.cpp:2428
11974 msgid "Gradient Preferences"
11975 msgstr ""
11977 #: ../src/verbs.cpp:2429
11978 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
11979 msgstr ""
11981 #: ../src/verbs.cpp:2430
11982 msgid "Zoom Preferences"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/verbs.cpp:2431
11986 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/verbs.cpp:2432
11990 msgid "Dropper Preferences"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/verbs.cpp:2433
11994 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/verbs.cpp:2434
11998 msgid "Connector Preferences"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/verbs.cpp:2435
12002 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/verbs.cpp:2436
12006 msgid "Paint Bucket Preferences"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/verbs.cpp:2437
12010 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12011 msgstr ""
12013 #. Zoom/View
12014 #: ../src/verbs.cpp:2440
12015 msgid "Zoom In"
12016 msgstr "확대해 보기"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2440
12019 msgid "Zoom in"
12020 msgstr "확대해 보기"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2441
12023 msgid "Zoom Out"
12024 msgstr "축소해 보기"
12026 #: ../src/verbs.cpp:2441
12027 msgid "Zoom out"
12028 msgstr "축소해 보기"
12030 #: ../src/verbs.cpp:2442
12031 msgid "_Rulers"
12032 msgstr "눈금 자(_R)"
12034 #: ../src/verbs.cpp:2442
12035 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12036 msgstr "캔버스에 자(눈금)을 보이거나 감추기"
12038 #: ../src/verbs.cpp:2443
12039 msgid "Scroll_bars"
12040 msgstr "스크롤 바(_b)"
12042 #: ../src/verbs.cpp:2443
12043 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12044 msgstr "캔버스 스크롤 바를 보이거나 감추기"
12046 #: ../src/verbs.cpp:2444
12047 msgid "_Grid"
12048 msgstr "격자(_G)"
12050 #: ../src/verbs.cpp:2444
12051 msgid "Show or hide the grid"
12052 msgstr "격자 보이거나 감추기"
12054 #: ../src/verbs.cpp:2445
12055 msgid "G_uides"
12056 msgstr "가이드(_u)"
12058 #: ../src/verbs.cpp:2445
12059 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/verbs.cpp:2447
12063 msgid "Nex_t Zoom"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/verbs.cpp:2447
12067 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12068 msgstr ""
12070 #: ../src/verbs.cpp:2449
12071 msgid "Pre_vious Zoom"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/verbs.cpp:2449
12075 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12076 msgstr ""
12078 #: ../src/verbs.cpp:2451
12079 msgid "Zoom 1:_1"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/verbs.cpp:2451
12083 msgid "Zoom to 1:1"
12084 msgstr "1:1 학대"
12086 #: ../src/verbs.cpp:2453
12087 msgid "Zoom 1:_2"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/verbs.cpp:2453
12091 msgid "Zoom to 1:2"
12092 msgstr "1:2 로 확대"
12094 #: ../src/verbs.cpp:2455
12095 msgid "_Zoom 2:1"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/verbs.cpp:2455
12099 msgid "Zoom to 2:1"
12100 msgstr "2:1 로 확대"
12102 #: ../src/verbs.cpp:2458
12103 msgid "_Fullscreen"
12104 msgstr ""
12106 #: ../src/verbs.cpp:2458
12107 msgid "Stretch this document window to full screen"
12108 msgstr ""
12110 #: ../src/verbs.cpp:2461
12111 msgid "Duplic_ate Window"
12112 msgstr ""
12114 #: ../src/verbs.cpp:2461
12115 msgid "Open a new window with the same document"
12116 msgstr ""
12118 #: ../src/verbs.cpp:2463
12119 msgid "_New View Preview"
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/verbs.cpp:2464
12123 msgid "New View Preview"
12124 msgstr ""
12126 #. "view_new_preview"
12127 #: ../src/verbs.cpp:2466
12128 msgid "_Normal"
12129 msgstr ""
12131 #: ../src/verbs.cpp:2467
12132 msgid "Switch to normal display mode"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/verbs.cpp:2468
12136 msgid "_Outline"
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/verbs.cpp:2469
12140 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/verbs.cpp:2470
12144 #, fuzzy
12145 msgid "_Toggle"
12146 msgstr "각도(_n)"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2471
12149 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/verbs.cpp:2473
12153 msgid "Color managed view"
12154 msgstr ""
12156 #: ../src/verbs.cpp:2474
12157 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/verbs.cpp:2476
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Ico_n Preview..."
12163 msgstr "미리보기 없음"
12165 #: ../src/verbs.cpp:2477
12166 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/verbs.cpp:2479
12170 msgid "Zoom to fit page in window"
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/verbs.cpp:2480
12174 msgid "Page _Width"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/verbs.cpp:2481
12178 msgid "Zoom to fit page width in window"
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/verbs.cpp:2483
12182 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/verbs.cpp:2485
12186 msgid "Zoom to fit selection in window"
12187 msgstr "선택된 객체 전체 보기"
12189 #. Dialogs
12190 #: ../src/verbs.cpp:2488
12191 msgid "In_kscape Preferences..."
12192 msgstr ""
12194 #: ../src/verbs.cpp:2489
12195 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/verbs.cpp:2490
12199 msgid "_Document Properties..."
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/verbs.cpp:2491
12203 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12204 msgstr ""
12206 #: ../src/verbs.cpp:2492
12207 msgid "Document _Metadata..."
12208 msgstr ""
12210 #: ../src/verbs.cpp:2493
12211 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/verbs.cpp:2494
12215 msgid "_Fill and Stroke..."
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/verbs.cpp:2495
12219 msgid ""
12220 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12221 msgstr ""
12223 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12224 #: ../src/verbs.cpp:2497
12225 msgid "S_watches..."
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/verbs.cpp:2498
12229 msgid "Select colors from a swatches palette"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/verbs.cpp:2499
12233 msgid "Transfor_m..."
12234 msgstr ""
12236 #: ../src/verbs.cpp:2500
12237 msgid "Precisely control objects' transformations"
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/verbs.cpp:2501
12241 msgid "_Align and Distribute..."
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/verbs.cpp:2502
12245 msgid "Align and distribute objects"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/verbs.cpp:2503
12249 msgid "Undo _History..."
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/verbs.cpp:2504
12253 msgid "Undo History"
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/verbs.cpp:2505
12257 msgid "_Text and Font..."
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/verbs.cpp:2506
12261 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/verbs.cpp:2507
12265 msgid "_XML Editor..."
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/verbs.cpp:2508
12269 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/verbs.cpp:2509
12273 msgid "_Find..."
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/verbs.cpp:2510
12277 msgid "Find objects in document"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/verbs.cpp:2511
12281 msgid "_Messages..."
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/verbs.cpp:2512
12285 msgid "View debug messages"
12286 msgstr "디버그 메세지 보기"
12288 #: ../src/verbs.cpp:2513
12289 msgid "S_cripts..."
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/verbs.cpp:2514
12293 msgid "Run scripts"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/verbs.cpp:2515
12297 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/verbs.cpp:2516
12301 msgid "Show or hide all open dialogs"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/verbs.cpp:2517
12305 msgid "Create Tiled Clones..."
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/verbs.cpp:2518
12309 msgid ""
12310 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12311 "scattering"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/verbs.cpp:2519
12315 msgid "_Object Properties..."
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/verbs.cpp:2520
12319 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/verbs.cpp:2523
12323 msgid "_Instant Messaging..."
12324 msgstr ""
12326 #: ../src/verbs.cpp:2523
12327 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12328 msgstr ""
12330 #: ../src/verbs.cpp:2525
12331 msgid "_Input Devices..."
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/verbs.cpp:2526
12335 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12336 msgstr ""
12338 #: ../src/verbs.cpp:2527
12339 msgid "_Extensions..."
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/verbs.cpp:2528
12343 msgid "Query information about extensions"
12344 msgstr ""
12346 #: ../src/verbs.cpp:2529
12347 msgid "Layer_s..."
12348 msgstr "레이어들(_s)..."
12350 #: ../src/verbs.cpp:2530
12351 msgid "View Layers"
12352 msgstr "레이어 보기"
12354 #: ../src/verbs.cpp:2531
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Path Effects..."
12357 msgstr "옵셋"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2532
12360 msgid "Manage path effects"
12361 msgstr ""
12363 #: ../src/verbs.cpp:2533
12364 msgid "Filter Effects..."
12365 msgstr ""
12367 #: ../src/verbs.cpp:2534
12368 msgid "Manage SVG filter effects"
12369 msgstr ""
12371 #. Help
12372 #: ../src/verbs.cpp:2537
12373 msgid "About E_xtensions"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/verbs.cpp:2538
12377 msgid "Information on Inkscape extensions"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/verbs.cpp:2539
12381 msgid "About _Memory"
12382 msgstr "메모리에 대하여(_M)"
12384 #: ../src/verbs.cpp:2540
12385 msgid "Memory usage information"
12386 msgstr "메모리 사용량 정보"
12388 #: ../src/verbs.cpp:2541
12389 msgid "_About Inkscape"
12390 msgstr "잉크 스케이프에 대하여(_A)"
12392 #: ../src/verbs.cpp:2542
12393 msgid "Inkscape version, authors, license"
12394 msgstr "잉크스케이프 버전, 저자, 라이센스"
12396 #. "help_about"
12397 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12398 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12399 #. Tutorials
12400 #: ../src/verbs.cpp:2547
12401 msgid "Inkscape: _Basic"
12402 msgstr "잉크스케이프: 기본(_B)"
12404 #: ../src/verbs.cpp:2548
12405 msgid "Getting started with Inkscape"
12406 msgstr "잉크스케이프로 새로 시작"
12408 #. "tutorial_basic"
12409 #: ../src/verbs.cpp:2549
12410 msgid "Inkscape: _Shapes"
12411 msgstr "잉크스케이프: 모양(_S)"
12413 #: ../src/verbs.cpp:2550
12414 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12415 msgstr "형태를 만들고 수정하기 위해 모양툴 사용"
12417 #: ../src/verbs.cpp:2551
12418 msgid "Inkscape: _Advanced"
12419 msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
12421 #: ../src/verbs.cpp:2552
12422 msgid "Advanced Inkscape topics"
12423 msgstr "고급 잉크스케이프 주제"
12425 #. "tutorial_advanced"
12426 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12427 #: ../src/verbs.cpp:2554
12428 msgid "Inkscape: T_racing"
12429 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
12431 #: ../src/verbs.cpp:2555
12432 msgid "Using bitmap tracing"
12433 msgstr "비트맴 이미지 따오기 사용"
12435 #. "tutorial_tracing"
12436 #: ../src/verbs.cpp:2556
12437 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12438 msgstr ""
12440 #: ../src/verbs.cpp:2557
12441 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12442 msgstr ""
12444 #: ../src/verbs.cpp:2558
12445 msgid "_Elements of Design"
12446 msgstr "디자인 개체(_E)"
12448 #: ../src/verbs.cpp:2559
12449 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12450 msgstr "튜터리얼에 있는 디자인 원리"
12452 #. "tutorial_design"
12453 #: ../src/verbs.cpp:2560
12454 msgid "_Tips and Tricks"
12455 msgstr "팁 과 트랙(_T)"
12457 #: ../src/verbs.cpp:2561
12458 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12459 msgstr ""
12461 #. "tutorial_tips"
12462 #. Effect
12463 #: ../src/verbs.cpp:2564
12464 msgid "Previous Effect"
12465 msgstr "이전 효과"
12467 #: ../src/verbs.cpp:2565
12468 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12469 msgstr "이전 설정 상태 그대로 마지막 효과 재 사용 "
12471 #: ../src/verbs.cpp:2566
12472 msgid "Previous Effect Settings..."
12473 msgstr "이전 효과 설정..."
12475 #: ../src/verbs.cpp:2567
12476 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12477 msgstr "새로운 설정으로 마지막 효과 재 사용"
12479 #. Fit Page
12480 #: ../src/verbs.cpp:2570
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Fit Page to Selection"
12483 msgstr "캔버스를 선택영역크기로 조정"
12485 #: ../src/verbs.cpp:2571
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Fit the page to the current selection"
12488 msgstr "캔버스를 현재 선택 크기로 조정"
12490 #: ../src/verbs.cpp:2572
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Fit Page to Drawing"
12493 msgstr "캔버스를 그림 크기로 조정"
12495 #: ../src/verbs.cpp:2573
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Fit the page to the drawing"
12498 msgstr "캔버스를 그림 크리고 조정"
12500 #: ../src/verbs.cpp:2574
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12503 msgstr "캔버스를 선택영역이나 그림 크리고 조정"
12505 #: ../src/verbs.cpp:2575
12506 #, fuzzy
12507 msgid ""
12508 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12509 msgstr ""
12510 "캔버스 크기를 현재 선택 영역이나,  만약 아무 선택을 하지 않았다면 그램 크기"
12511 "로 조정"
12513 #. LockAndHide
12514 #: ../src/verbs.cpp:2577
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Unlock All"
12517 msgstr "노드를 아래도"
12519 #: ../src/verbs.cpp:2579
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Unlock All in All Layers"
12522 msgstr "노드를 아래도"
12524 #: ../src/verbs.cpp:2581
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Unhide All"
12527 msgstr "레이어 이름변경"
12529 #: ../src/verbs.cpp:2583
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Unhide All in All Layers"
12532 msgstr "레이어 이름변경"
12534 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12535 msgid "Dash pattern"
12536 msgstr "점선 유형"
12538 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12539 msgid "Pattern offset"
12540 msgstr "간격띄우기 유형"
12542 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
12543 #, fuzzy, c-format
12544 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12545 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
12547 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
12548 #, c-format
12549 msgid "%s: %d - Inkscape"
12550 msgstr "%s: %d - 잉크스케이프"
12552 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
12553 #, fuzzy, c-format
12554 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12555 msgstr "%s - 잉크스케이프"
12557 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
12558 #, c-format
12559 msgid "%s - Inkscape"
12560 msgstr "%s - 잉크스케이프"
12562 #. Family frame
12563 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12564 msgid "Font family"
12565 msgstr "글꼴 패밀리"
12567 #. Style frame
12568 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12569 msgid "Style"
12570 msgstr "스타일"
12572 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12573 msgid "Font size:"
12574 msgstr "글꼴 크기:"
12576 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12577 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12578 #. * some representative characters that users of your locale will be
12579 #. * interested in.
12580 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
12581 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12582 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12584 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12585 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12586 msgid "Edit..."
12587 msgstr "수정..."
12589 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12590 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12591 msgid ""
12592 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12593 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12594 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12595 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12599 msgid "reflected"
12600 msgstr ""
12602 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12603 msgid "direct"
12604 msgstr "직접"
12606 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12607 msgid "Repeat:"
12608 msgstr "반복:"
12610 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Assign gradient to object"
12613 msgstr "간격띄우기 유형"
12615 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12616 msgid "<small>No gradients</small>"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12620 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12624 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12628 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12632 msgid "Edit the stops of the gradient"
12633 msgstr ""
12635 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
12636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
12637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
12638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
12639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
12640 msgid "<b>New:</b>"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12644 msgid "Create linear gradient"
12645 msgstr ""
12647 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12648 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12649 msgstr ""
12651 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12652 msgid "on"
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12656 msgid "Create gradient in the fill"
12657 msgstr ""
12659 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12660 msgid "Create gradient in the stroke"
12661 msgstr ""
12663 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12664 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
12666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
12667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
12668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
12669 msgid "<b>Change:</b>"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12673 msgid "No gradients in document"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12677 msgid "No gradient selected"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12681 msgid "No stops in gradient"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12685 msgid "Change gradient stop offset"
12686 msgstr ""
12688 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12690 msgid "Add stop"
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12694 msgid "Add another control stop to gradient"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12698 msgid "Delete stop"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
12702 msgid "Delete current control stop from gradient"
12703 msgstr ""
12705 #. Label
12706 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
12707 msgid "Offset:"
12708 msgstr ""
12710 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12711 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
12712 msgid "Stop Color"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
12716 msgid "Gradient editor"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
12720 msgid "Change gradient stop color"
12721 msgstr ""
12723 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
12724 msgid "Toggle current layer visibility"
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
12728 msgid "Lock or unlock current layer"
12729 msgstr ""
12731 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
12732 msgid "Current layer"
12733 msgstr ""
12735 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
12736 msgid "(root)"
12737 msgstr ""
12739 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
12740 msgid "No paint"
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
12744 msgid "Flat color"
12745 msgstr ""
12747 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
12748 msgid "Linear gradient"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
12752 msgid "Radial gradient"
12753 msgstr ""
12755 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
12756 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
12757 msgstr ""
12759 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
12761 msgid ""
12762 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
12763 "evenodd)"
12764 msgstr ""
12766 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
12767 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
12768 msgid ""
12769 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
12773 msgid "No objects"
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
12777 msgid "Multiple styles"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
12781 msgid "Paint is undefined"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
12785 msgid ""
12786 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
12787 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
12788 "create a new pattern from selection."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Transform by toolbar"
12794 msgstr "이동"
12796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
12797 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
12798 msgstr ""
12800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
12801 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
12802 msgstr ""
12804 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
12805 msgid ""
12806 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
12807 "scaled."
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
12811 msgid ""
12812 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
12813 "are scaled."
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
12817 msgid ""
12818 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12819 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
12823 msgid ""
12824 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
12825 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
12829 msgid ""
12830 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
12831 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
12835 msgid ""
12836 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
12837 "scaled, rotated, or skewed)."
12838 msgstr ""
12840 #. four spinbuttons
12841 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12842 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12843 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12844 msgid "select_toolbar|X position"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
12848 msgid "select_toolbar|X"
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
12852 msgid "Horizontal coordinate of selection"
12853 msgstr ""
12855 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12856 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12857 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12858 msgid "select_toolbar|Y position"
12859 msgstr ""
12861 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
12862 msgid "select_toolbar|Y"
12863 msgstr ""
12865 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
12866 msgid "Vertical coordinate of selection"
12867 msgstr ""
12869 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12870 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12872 msgid "select_toolbar|Width"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
12876 msgid "select_toolbar|W"
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
12880 msgid "Width of selection"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Lock width and height"
12886 msgstr "폭, 높이: "
12888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
12889 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
12890 msgstr ""
12892 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12893 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12894 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12895 msgid "select_toolbar|Height"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
12899 msgid "select_toolbar|H"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
12903 msgid "Height of selection"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Affect:"
12909 msgstr "옵셋"
12911 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Scale rounded corners"
12914 msgstr "노드 올리기"
12916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Move gradients"
12919 msgstr "임의의 노드 관리"
12921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Move patterns"
12924 msgstr "반복무늬"
12926 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
12927 msgid "System"
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
12931 msgid "RGBA_:"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
12935 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12939 msgid "RGB"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12943 msgid "HSL"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
12947 msgid "CMYK"
12948 msgstr ""
12950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
12951 msgid "_R"
12952 msgstr ""
12954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
12955 msgid "_G"
12956 msgstr "_G"
12958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
12959 msgid "_B"
12960 msgstr "_B"
12962 #. Label
12963 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
12964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
12965 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
12966 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
12967 msgid "_A"
12968 msgstr "_A"
12970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
12971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
12972 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
12973 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
12974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
12975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
12976 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
12977 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
12978 msgid "Alpha (opacity)"
12979 msgstr "알파 (불투명도)"
12981 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
12982 msgid "_H"
12983 msgstr "_H"
12985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
12986 msgid "_S"
12987 msgstr "_S"
12989 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
12990 msgid "_L"
12991 msgstr "_L"
12993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
12994 msgid "_C"
12995 msgstr "_C"
12997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
12998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
12999 msgid "Cyan"
13000 msgstr ""
13002 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13003 msgid "_M"
13004 msgstr ""
13006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13008 msgid "Magenta"
13009 msgstr ""
13011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13012 msgid "_Y"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13017 msgid "Yellow"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13021 msgid "_K"
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13025 msgid "Unnamed"
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13029 msgid "Wheel"
13030 msgstr "휠"
13032 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13033 msgid "Attribute"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13037 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13038 msgid "Value"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13042 msgid "Type text in a text node"
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13046 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13050 msgid "Style of new stars"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Style of new rectangles"
13056 msgstr "사각형 찾기"
13058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Style of new 3D boxes"
13061 msgstr "사각형 찾기"
13063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13064 msgid "Style of new ellipses"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13068 msgid "Style of new spirals"
13069 msgstr ""
13071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13072 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13076 msgid "Style of new paths created by Pen"
13077 msgstr ""
13079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13082 msgstr "중심선"
13084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13085 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Insert node"
13091 msgstr "반전"
13093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
13094 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Insert"
13100 msgstr "반전"
13102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
13103 msgid "Delete selected nodes"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Join endnodes"
13109 msgstr "임의의 노드"
13111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
13112 msgid "Join selected endnodes"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Join"
13118 msgstr "합체:"
13120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13121 msgid "Join Segment"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
13125 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Delete Segment"
13131 msgstr "선택부분 지우기"
13133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13134 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13138 msgid "Node Break"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13142 msgid "Break path at selected nodes"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Node Cusp"
13148 msgstr "노드"
13150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13151 msgid "Make selected nodes corner"
13152 msgstr ""
13154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Node Smooth"
13157 msgstr "부드러움"
13159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13160 msgid "Make selected nodes smooth"
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13164 msgid "Node Symmetric"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13168 msgid "Make selected nodes symmetric"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Node Line"
13174 msgstr "중심선"
13176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13177 msgid "Make selected segments lines"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Node Curve"
13183 msgstr "미리보기 없음"
13185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13186 msgid "Make selected segments curves"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Show Handles"
13192 msgstr "임의의 노드 관리"
13194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13195 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13199 msgid "X coordinate:"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
13203 #, fuzzy
13204 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13205 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
13207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13208 msgid "Y coordinate:"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13214 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
13216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
13217 msgid "Star: Change number of corners"
13218 msgstr ""
13220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Star: Change spoke ratio"
13223 msgstr "이동치 저장"
13225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Make polygon"
13228 msgstr "완전히 만들기"
13230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Make star"
13233 msgstr "중심선"
13235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
13236 msgid "Star: Change rounding"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Star: Change randomization"
13242 msgstr "이동치 저장"
13244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
13245 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13246 msgstr ""
13248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
13249 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13253 msgid "triangle/tri-star"
13254 msgstr ""
13256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13257 msgid "square/quad-star"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13261 msgid "pentagon/five-pointed star"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
13265 msgid "hexagon/six-pointed star"
13266 msgstr ""
13268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Corners"
13271 msgstr "복사 객체"
13273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13274 msgid "Corners:"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
13278 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13282 msgid "thin-ray star"
13283 msgstr ""
13285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13286 msgid "pentagram"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13290 msgid "hexagram"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13294 msgid "heptagram"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13298 msgid "octagram"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
13302 #, fuzzy
13303 msgid "regular polygon"
13304 msgstr "완전히 만들기"
13306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Spoke ratio"
13309 msgstr "볆"
13311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
13312 msgid "Spoke ratio:"
13313 msgstr ""
13315 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13316 #. Base radius is the same for the closest handle.
13317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
13318 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13322 msgid "stretched"
13323 msgstr ""
13325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13326 msgid "twisted"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13330 msgid "slightly pinched"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13334 msgid "NOT rounded"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13338 msgid "slightly rounded"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13342 msgid "visibly rounded"
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13346 msgid "well rounded"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
13350 msgid "amply rounded"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13354 msgid "blown up"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Rounded"
13360 msgstr "불러들임"
13362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13363 msgid "Rounded:"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
13367 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13371 #, fuzzy
13372 msgid "NOT randomized"
13373 msgstr "램덤:"
13375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13376 msgid "slightly irregular"
13377 msgstr ""
13379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13380 #, fuzzy
13381 msgid "visibly randomized"
13382 msgstr "임의의 반지름"
13384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13385 msgid "strongly randomized"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Randomized"
13391 msgstr "램덤:"
13393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13394 msgid "Randomized:"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13398 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
13403 msgid "Defaults"
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
13407 msgid ""
13408 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13409 "change defaults)"
13410 msgstr ""
13412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Change rectangle"
13415 msgstr "사각형 찾기"
13417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13418 msgid "W:"
13419 msgstr ""
13421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
13422 msgid "Width of rectangle"
13423 msgstr ""
13425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
13426 msgid "Height of rectangle"
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
13430 msgid "not rounded"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Horizontal radius"
13436 msgstr "수평 간격"
13438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13439 msgid "Rx:"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
13443 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13444 msgstr ""
13446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Vertical radius"
13449 msgstr "수직 간격"
13451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13452 msgid "Ry:"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13456 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
13460 msgid "Not rounded"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
13464 msgid "Make corners sharp"
13465 msgstr ""
13467 #. TODO: use the correct axis here, too
13468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
13469 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13473 msgid "Angle in X direction"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Angle X:"
13479 msgstr "각도"
13481 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
13483 msgid "Angle of PLs in X direction"
13484 msgstr ""
13486 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
13488 msgid "State of VP in X direction"
13489 msgstr ""
13491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
13492 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13493 msgstr ""
13495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13496 msgid "Angle in Y direction"
13497 msgstr ""
13499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Angle Y:"
13502 msgstr "각도"
13504 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
13506 msgid "Angle of PLs in Y direction"
13507 msgstr ""
13509 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13511 msgid "State of VP in Y direction"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
13515 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13519 msgid "Angle in Z direction"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Angle Z:"
13525 msgstr "각도"
13527 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
13528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
13529 msgid "Angle of PLs in Z direction"
13530 msgstr ""
13532 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
13533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
13534 msgid "State of VP in Z direction"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
13538 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Change spiral"
13544 msgstr "중심선"
13546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13547 msgid "just a curve"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
13551 #, fuzzy
13552 msgid "one full revolution"
13553 msgstr "기본 내보내기 해상도:"
13555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Number of turns"
13558 msgstr "줄 숫자:"
13560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13561 msgid "Turns:"
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
13565 msgid "Number of revolutions"
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13569 #, fuzzy
13570 msgid "circle"
13571 msgstr "원"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13574 msgid "edge is much denser"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13578 msgid "edge is denser"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13582 #, fuzzy
13583 msgid "even"
13584 msgstr "녹색"
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13587 #, fuzzy
13588 msgid "center is denser"
13589 msgstr "중심선"
13591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
13592 msgid "center is much denser"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Divergence"
13598 msgstr "다름"
13600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13601 msgid "Divergence:"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
13605 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13609 #, fuzzy
13610 msgid "starts from center"
13611 msgstr "프린터 선택"
13613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13614 msgid "starts mid-way"
13615 msgstr ""
13617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
13618 msgid "starts near edge"
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Inner radius"
13624 msgstr "김프 색변화(Gradients)"
13626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13627 msgid "Inner radius:"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
13631 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13632 msgstr ""
13634 #. Width
13635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13636 msgid "(pinch tweak)"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13642 #, fuzzy
13643 msgid "(default)"
13644 msgstr "기본"
13646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
13647 #, fuzzy
13648 msgid "(broad tweak)"
13649 msgstr "불이기 종류(_S)"
13651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
13652 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13653 msgstr ""
13655 #. Force
13656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13657 msgid "(minimum force)"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
13661 msgid "(maximum force)"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Force"
13667 msgstr "소스"
13669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Force:"
13672 msgstr "소스"
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
13675 msgid "The force of the tweak action"
13676 msgstr ""
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13679 msgid "Push mode"
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13683 msgid "Push parts of paths in any direction"
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Shrink mode"
13689 msgstr "임의의 노드"
13691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13692 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Grow mode"
13698 msgstr "노드를 아래도"
13700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13701 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13702 msgstr ""
13704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Attract mode"
13707 msgstr "속성 이름"
13709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
13710 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13711 msgstr ""
13713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Repel mode"
13716 msgstr "제거"
13718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
13719 msgid "Repel parts of paths from cursor"
13720 msgstr ""
13722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
13723 msgid "Roughen mode"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
13727 msgid "Roughen parts of paths"
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
13731 msgid "Color paint mode"
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
13737 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
13739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Color jitter mode"
13742 msgstr "노드 올리기"
13744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Jitter the colors of selected objects"
13747 msgstr "선택됀 객체의 복사본 만들기"
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Mode:"
13752 msgstr "이동(_M)"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Channels:"
13757 msgstr "취소"
13759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
13760 msgid "In color mode, act on objects' hue"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
13764 #, fuzzy
13765 msgid "H"
13766 msgstr "_H"
13768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
13769 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
13773 #, fuzzy
13774 msgid "S"
13775 msgstr "_S"
13777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
13778 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
13782 #, fuzzy
13783 msgid "L"
13784 msgstr "_L"
13786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
13787 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
13791 #, fuzzy
13792 msgid "O"
13793 msgstr "O:"
13795 #. Fidelity
13796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
13797 msgid "(rough, simplified)"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
13801 msgid "(fine, but many nodes)"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Fidelity"
13807 msgstr "구별자"
13809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
13810 msgid "Fidelity:"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
13814 msgid ""
13815 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
13816 "generate a lot of new nodes"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
13820 msgid "Pressure"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
13824 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
13825 msgstr ""
13827 #. Width
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13829 msgid "(hairline)"
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
13833 #, fuzzy
13834 msgid "(broad stroke)"
13835 msgstr "불이기 종류(_S)"
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Pen Width"
13840 msgstr "선 폭"
13842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
13843 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
13844 msgstr ""
13846 #. Thinning
13847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13848 msgid "(speed blows up stroke)"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13852 msgid "(slight widening)"
13853 msgstr ""
13855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13856 #, fuzzy
13857 msgid "(constant width)"
13858 msgstr "출력 목적지"
13860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13861 msgid "(slight thinning, default)"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
13865 msgid "(speed deflates stroke)"
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Stroke Thinning"
13871 msgstr "볆"
13873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
13874 msgid "Thinning:"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
13878 msgid ""
13879 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
13880 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
13881 msgstr ""
13883 #. Angle
13884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13885 msgid "(left edge up)"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13889 #, fuzzy
13890 msgid "(horizontal)"
13891 msgstr "수평(_H)"
13893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
13894 msgid "(right edge up)"
13895 msgstr ""
13897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Pen Angle"
13900 msgstr "각도"
13902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
13903 msgid "Angle:"
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
13907 msgid ""
13908 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
13909 "fixation = 0)"
13910 msgstr ""
13912 #. Fixation
13913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13914 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13918 msgid "(almost fixed, default)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
13922 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
13923 msgstr ""
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Fixation"
13928 msgstr "회전(_R)"
13930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
13931 msgid "Fixation:"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
13935 msgid ""
13936 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
13937 "angle)"
13938 msgstr ""
13940 #. Cap Rounding
13941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13942 #, fuzzy
13943 msgid "(blunt caps, default)"
13944 msgstr "기본 으로 설정"
13946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13947 msgid "(slightly bulging)"
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13951 msgid "(approximately round)"
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
13955 msgid "(long protruding caps)"
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
13959 msgid "Cap rounding"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
13963 msgid "Caps:"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
13967 msgid ""
13968 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
13969 "round caps)"
13970 msgstr ""
13972 #. Tremor
13973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13974 msgid "(smooth line)"
13975 msgstr ""
13977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13978 msgid "(slight tremor)"
13979 msgstr ""
13981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13982 msgid "(noticeable tremor)"
13983 msgstr ""
13985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
13986 msgid "(maximum tremor)"
13987 msgstr ""
13989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Stroke Tremor"
13992 msgstr "색 붙이기"
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
13995 msgid "Tremor:"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
13999 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14000 msgstr ""
14002 #. Wiggle
14003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14004 msgid "(no wiggle)"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14008 #, fuzzy
14009 msgid "(slight deviation)"
14010 msgstr "출력 목적지"
14012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
14013 msgid "(wild waves and curls)"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Pen Wiggle"
14019 msgstr "제목:"
14021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Wiggle:"
14024 msgstr "제목:"
14026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
14027 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14028 msgstr ""
14030 #. Mass
14031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14032 #, fuzzy
14033 msgid "(no inertia)"
14034 msgstr "(널포인트(_p))"
14036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14037 msgid "(slight smoothing, default)"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14041 msgid "(noticeable lagging)"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
14045 msgid "(maximum inertia)"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14049 msgid "Pen Mass"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
14053 msgid "Mass:"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
14057 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
14061 msgid "Trace Background"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
14065 msgid ""
14066 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14067 "minimum width, black - maximum width)"
14068 msgstr ""
14070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
14071 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14072 msgstr ""
14074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Tilt"
14077 msgstr "제목"
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
14080 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14081 msgstr ""
14083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
14084 msgid "Reset all parameters to defaults"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
14088 msgid "Arc: Change start/end"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
14092 msgid "Arc: Change open/closed"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Start"
14098 msgstr "볆"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
14101 msgid "Start:"
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
14105 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14109 msgid "End"
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
14113 msgid "End:"
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
14117 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Closed arc"
14123 msgstr "청소(_C)"
14125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14126 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Open Arc"
14132 msgstr "원 호 열기"
14134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
14135 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
14139 msgid "Make whole"
14140 msgstr "완전히 만들기"
14142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14143 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14144 msgstr "원호나 일부가 아닌 완전한 타원형으로 만들기"
14146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
14147 msgid "Pick alpha"
14148 msgstr ""
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
14151 msgid ""
14152 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14153 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Set alpha"
14159 msgstr "지연 설정"
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
14162 msgid ""
14163 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
14167 msgid "Text: Change font family"
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
14171 msgid "Text: Change alignment"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
14175 msgid "Text: Change font style"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
14179 msgid "Text: Change orientation"
14180 msgstr ""
14182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
14183 msgid "Text: Change font size"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14187 msgid ""
14188 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14189 "default font instead."
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Align left"
14195 msgstr "왼쪽으로 정렬"
14197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Center"
14200 msgstr "Y 중심"
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Align right"
14205 msgstr "오른쪽으로 정렬"
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
14208 msgid "Justify"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
14212 msgid "Bold"
14213 msgstr "볼드"
14215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
14216 msgid "Italic"
14217 msgstr "이텔릭"
14219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Change connector spacing"
14222 msgstr "접속 취소"
14224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
14225 msgid "Avoid"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Ignore"
14231 msgstr "없음"
14233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Connector Spacing"
14236 msgstr "접속 취소"
14238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
14239 msgid "Spacing:"
14240 msgstr "간격:"
14242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
14243 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Graph"
14249 msgstr "그룹"
14251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Connector Length"
14254 msgstr "연결자"
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
14257 msgid "Length:"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
14261 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
14265 msgid "Downwards"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
14269 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
14273 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Fill by"
14279 msgstr "채움"
14281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Fill by:"
14284 msgstr "채움"
14286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
14287 msgid "Fill Threshold"
14288 msgstr ""
14290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
14291 msgid ""
14292 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14293 "pixels to be counted in the fill"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14297 msgid "Grow/shrink by"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
14301 msgid "Grow/shrink by:"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14305 msgid ""
14306 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Close gaps"
14312 msgstr "청소(_C)"
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Close gaps:"
14317 msgstr "청소(_C)"
14319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
14320 msgid ""
14321 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14322 "to change defaults)"
14323 msgstr ""
14326 #. Local Variables:
14327 #. mode:c++
14328 #. c-file-style:"stroustrup"
14329 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14330 #. indent-tabs-mode:nil
14331 #. fill-column:99
14332 #. End:
14334 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14335 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14336 msgid "Add Nodes"
14337 msgstr "노드 추가"
14339 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14340 msgid "Maximum segment length"
14341 msgstr ""
14343 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14344 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14345 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14346 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14347 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14348 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14349 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14350 msgid "Modify Path"
14351 msgstr "곡선 수정"
14353 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14354 #, fuzzy
14355 msgid "AI 8.0 Input"
14356 msgstr "AI SVG 입력"
14358 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14361 msgstr "아도비 일러스트 (*.ai)"
14363 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14366 msgstr "열린 파일이 아도비 일러스트 파일로 저장됨"
14368 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14369 #, fuzzy
14370 msgid "AI 8.0 Output"
14371 msgstr "ZIP 생성"
14373 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14376 msgstr "아도비 일러 파일로 쓰기"
14378 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14379 msgid "AI SVG Input"
14380 msgstr "AI SVG 입력"
14382 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14383 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14384 msgstr "아도비 일러스트 SVG(*.ai.svg)"
14386 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14387 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14388 msgstr ""
14390 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Brighter"
14393 msgstr "명도"
14395 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Blue Function"
14398 msgstr "기능"
14400 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Custom..."
14403 msgstr "개인적(_C)"
14405 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Green Function"
14408 msgstr "기능"
14410 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Red Function"
14413 msgstr "기능"
14415 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Darker"
14418 msgstr "날짜"
14420 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Desaturate"
14423 msgstr "비 활성화"
14425 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14426 msgid "Grayscale"
14427 msgstr ""
14429 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14430 msgid "Less Hue"
14431 msgstr ""
14433 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14434 msgid "Less Light"
14435 msgstr ""
14437 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Less Saturation"
14440 msgstr "채도"
14442 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14443 #, fuzzy
14444 msgid "More Hue"
14445 msgstr "노드를 아래도"
14447 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14448 #, fuzzy
14449 msgid "More Light"
14450 msgstr "같은 높이"
14452 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14453 #, fuzzy
14454 msgid "More Saturation"
14455 msgstr "채도"
14457 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Negative"
14460 msgstr "비 활성화"
14462 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Remove Blue"
14465 msgstr "채움 제거"
14467 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Remove Green"
14470 msgstr " 삭제(_m) "
14472 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Remove Red"
14475 msgstr "제거"
14477 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14478 msgid "RGB Barrel"
14479 msgstr ""
14481 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14482 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14483 msgstr ""
14485 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14486 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14487 msgstr ""
14489 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14490 msgid "Replace color..."
14491 msgstr ""
14493 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14494 msgid "A diagram created with the program Dia"
14495 msgstr ""
14497 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14498 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14499 msgstr "다이아 다이어그램 (*.dia)"
14501 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14502 msgid "Dia Input"
14503 msgstr "다이아 내보내기"
14505 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14506 #, fuzzy
14507 msgid ""
14508 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14509 "at http://live.gnome.org/Dia"
14510 msgstr ""
14511 "다이아 파일을 읽어들이기 위해서는, 다이아 프로그램이 설치 되어 있어야 합니"
14512 "다. http://www.gnome.org/projects/dia 에서 다이아 프로그램을 구하실수 있습니"
14513 "다."
14515 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14516 msgid ""
14517 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14518 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14519 "Inkscape installation."
14520 msgstr ""
14522 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14523 msgid "Dot size"
14524 msgstr "도트 크기"
14526 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14527 msgid "Font size"
14528 msgstr "글콘 크기"
14530 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14531 msgid "Number Nodes"
14532 msgstr "노드 숫자"
14534 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14535 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14536 msgid "Visualize Path"
14537 msgstr ""
14539 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14540 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14541 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14542 msgstr "오트캐드 DXF (*.dxf)"
14544 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14545 msgid "DXF Input"
14546 msgstr "DXF 불러오기"
14548 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14549 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14550 msgstr "오토캐드의 문서 교환 포멧 불러오기"
14552 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14553 msgid ""
14554 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14555 "sourceforge.net/"
14556 msgstr ""
14557 "dxf2svg 가 아마도 잉크스케이프와 함께 제공 되었을것입니다, 그렇지 않다면"
14558 "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/ 을 참고 하세요."
14560 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14561 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14562 msgstr ""
14564 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14565 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14566 msgstr ""
14568 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14569 msgid "DXF Output"
14570 msgstr "DXF 내보내기"
14572 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14573 msgid "DXF file written by pstoedit"
14574 msgstr ""
14576 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14577 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14578 msgstr ""
14580 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Blur height"
14583 msgstr "높이:"
14585 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Blur stdDeviation"
14588 msgstr "출력 목적지"
14590 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Blur width"
14593 msgstr "폭을 같게"
14595 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Edge 3D"
14598 msgstr "이동(_M)"
14600 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14601 msgid "Illumination Angle"
14602 msgstr ""
14604 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Only black and white"
14607 msgstr "단순 따오기을 위한 검정색과 백색 반전"
14609 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Shades"
14612 msgstr "형태"
14614 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14615 msgid "Embed All Images"
14616 msgstr "내장 된 전체 이미지"
14618 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Embed only selected images"
14621 msgstr "내장 된 전체 이미지"
14623 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14624 msgid "EPS Input"
14625 msgstr "EPS 내보내기"
14627 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14628 msgid "Encapsulated Postscript"
14629 msgstr "캡슐화된 포스트 스크립트"
14631 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14632 msgid "EPSI Output"
14633 msgstr "EPSI 내보내기"
14635 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14636 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14637 msgstr ""
14639 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14640 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14641 msgstr ""
14643 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14644 msgid "LaTeX formula"
14645 msgstr "라텍스 수식"
14647 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14648 msgid "LaTeX formula: "
14649 msgstr "라덱스 수식:"
14651 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14652 msgid "Export as GIMP Palette"
14653 msgstr ""
14655 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14656 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14657 msgstr ""
14659 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14660 #, fuzzy
14661 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14662 msgstr "김프 색변화(Gradient) (*.ggr)"
14664 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14665 msgid "Extract One Image"
14666 msgstr ""
14668 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14669 msgid "Path to save image"
14670 msgstr ""
14672 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14673 msgid "Open files saved with XFIG"
14674 msgstr "XFIG 로 저장된 파일 열기"
14676 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14677 #, fuzzy
14678 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14679 msgstr "XFIG 그래픽 파일(*.fig)"
14681 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14682 msgid "XFIG Input"
14683 msgstr "XFIG 불러오기"
14685 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14686 msgid "Flatness"
14687 msgstr ""
14689 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14690 msgid "Flatten Beziers"
14691 msgstr ""
14693 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14694 msgid "Fractalize"
14695 msgstr ""
14697 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Smoothness"
14700 msgstr "부드러움"
14702 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14703 msgid "Subdivisions"
14704 msgstr ""
14706 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14707 msgid "Calculate first derivative numerically"
14708 msgstr ""
14710 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14711 msgid "Draw Axes"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14715 msgid "End x-value"
14716 msgstr ""
14718 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14719 msgid "First derivative"
14720 msgstr ""
14722 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Function"
14725 msgstr "기능"
14727 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
14728 msgid "Function Plotter"
14729 msgstr ""
14731 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Functions"
14734 msgstr "기능"
14736 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
14737 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
14741 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
14742 msgstr ""
14744 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
14745 msgid "Range and Sampling"
14746 msgstr ""
14748 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Remove rectangle"
14751 msgstr "사각형 찾기"
14753 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Samples"
14756 msgstr "형태"
14758 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
14759 msgid ""
14760 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
14761 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
14762 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
14763 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
14764 "numerically."
14765 msgstr ""
14767 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
14768 msgid ""
14769 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
14770 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
14771 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
14772 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
14773 "constants pi and e are also available."
14774 msgstr ""
14776 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Start x-value"
14779 msgstr "속성 값"
14781 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
14782 msgid "Use"
14783 msgstr ""
14785 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
14786 msgid "Use polar coordinates"
14787 msgstr ""
14789 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
14790 msgid "y-value of rectangle's bottom"
14791 msgstr ""
14793 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
14794 msgid "y-value of rectangle's top"
14795 msgstr ""
14797 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
14798 msgid "Circular pitch, px"
14799 msgstr ""
14801 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Gear"
14804 msgstr "청소(_C)"
14806 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Number of teeth"
14809 msgstr "단계 숫자"
14811 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Pressure angle"
14814 msgstr "사각형 찾기"
14816 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
14817 msgid "GIMP XCF"
14818 msgstr "김프 XCF"
14820 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
14821 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
14822 msgstr ""
14824 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
14825 msgid "Draw Handles"
14826 msgstr ""
14828 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Command Line Options"
14831 msgstr "임의의 위치"
14833 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
14834 msgid "FAQ"
14835 msgstr ""
14837 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
14838 msgid "Keys and Mouse Reference"
14839 msgstr ""
14841 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Inkscape Manual"
14844 msgstr "잉크스케이프: 따오기(_r)"
14846 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
14847 msgid "New in This Version"
14848 msgstr ""
14850 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
14851 msgid "Report a Bug"
14852 msgstr ""
14854 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
14855 msgid "SVG 1.1 Specification"
14856 msgstr ""
14858 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
14859 msgid "Duplicate endpaths"
14860 msgstr ""
14862 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
14863 msgid "Interpolate"
14864 msgstr ""
14866 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
14867 msgid "Interpolate style (experimental)"
14868 msgstr ""
14870 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
14871 msgid "Interpolation method"
14872 msgstr ""
14874 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
14875 msgid "Interpolation steps"
14876 msgstr ""
14878 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
14879 msgid "Axiom"
14880 msgstr ""
14882 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
14883 msgid "L-system"
14884 msgstr ""
14886 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
14887 msgid "Left angle"
14888 msgstr "왼쪽 각"
14890 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
14891 #, no-c-format
14892 msgid "Randomize angle (%)"
14893 msgstr "램덤 각 (%)"
14895 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
14896 #, no-c-format
14897 msgid "Randomize step (%)"
14898 msgstr "램덤 단계 (%)"
14900 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
14901 msgid "Right angle"
14902 msgstr "오른쪽 각"
14904 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
14905 msgid "Rules"
14906 msgstr "규칙"
14908 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
14909 msgid "Step length (px)"
14910 msgstr ""
14912 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
14913 msgid "Lorem ipsum"
14914 msgstr ""
14916 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Number of paragraphs"
14919 msgstr "줄 숫자:"
14921 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
14922 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
14923 msgstr ""
14925 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
14926 msgid "Sentences per paragraph"
14927 msgstr ""
14929 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
14930 msgid ""
14931 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
14932 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
14933 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
14934 msgstr ""
14936 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
14937 msgid "Color Markers to Match Stroke"
14938 msgstr ""
14940 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Font size [px]"
14943 msgstr "글콘 크기"
14945 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
14946 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
14947 msgid "Length Unit: "
14948 msgstr ""
14950 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
14951 msgid "Measure"
14952 msgstr ""
14954 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
14955 msgid "Measure Path"
14956 msgstr ""
14958 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Offset [px]"
14961 msgstr "곡선 간격 띄우기"
14963 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Precision"
14966 msgstr "설명"
14968 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
14969 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
14970 msgstr ""
14972 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
14973 msgid "Angle"
14974 msgstr "각도"
14976 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
14977 msgid "Extrude"
14978 msgstr ""
14980 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
14981 msgid "Magnitude"
14982 msgstr ""
14984 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
14985 msgid "ASCII Text with outline markup"
14986 msgstr ""
14988 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Text Outline File (*.outline)"
14991 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
14993 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Text Outline Input"
14996 msgstr "텍스트 입력"
14998 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Copies of the pattern:"
15001 msgstr "점선 유형"
15003 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Deformation type:"
15006 msgstr "정보"
15008 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15009 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15010 msgstr ""
15012 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Pattern along Path"
15015 msgstr "간격띄우기 유형"
15017 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15018 msgid "Space between copies:"
15019 msgstr ""
15021 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15022 msgid "Bleed (in)"
15023 msgstr ""
15025 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15026 msgid "Book Height (inches)"
15027 msgstr ""
15029 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Book Properties"
15032 msgstr "출력 설정"
15034 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15035 msgid "Book Width (inches)"
15036 msgstr ""
15038 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Cover"
15041 msgstr "표지"
15043 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15044 msgid "Cover Thickness Measurement"
15045 msgstr ""
15047 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Generate Template"
15050 msgstr "곡선으로 부터 만들어냄"
15052 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Interior Pages"
15055 msgstr "반전"
15057 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15058 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15059 msgstr ""
15061 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Number of Pages"
15064 msgstr "단계 숫자"
15066 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15067 msgid "Paper Thickness Measurement"
15068 msgstr ""
15070 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15071 msgid "Perfect-Bound Cover"
15072 msgstr ""
15074 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Remove existing guides"
15077 msgstr "사각형 찾기"
15079 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Perspective"
15082 msgstr "선택"
15084 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15085 msgid "Postscript"
15086 msgstr "포스트 스크립트"
15088 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15089 msgid "Postscript (*.ps)"
15090 msgstr "포스트스크립 (*.ps)"
15092 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15093 msgid "Postscript Input"
15094 msgstr "포스트 스크립트 입력"
15096 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15097 msgid "Developer Examples"
15098 msgstr ""
15100 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15101 msgid "RadioButton example"
15102 msgstr ""
15104 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Select option: "
15107 msgstr "선택"
15109 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Select second option: "
15112 msgstr "열 화일을 선택하시오"
15114 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Jitter nodes"
15117 msgstr "노드 올리기"
15119 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15120 msgid "Maximum displacement, px"
15121 msgstr ""
15123 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Shift node handles"
15126 msgstr "임의의 노드 관리"
15128 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Shift nodes"
15131 msgstr "임의의 노드"
15133 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15134 msgid ""
15135 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15136 "selected path."
15137 msgstr ""
15139 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15140 msgid "Use normal distribution"
15141 msgstr "일반 배포판 사용"
15143 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15144 msgid "Random Point"
15145 msgstr "램덤 포인트:"
15147 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15148 msgid "Random Position"
15149 msgstr "임의의 위치"
15151 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Bar Height:"
15154 msgstr "높이:"
15156 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15157 msgid "Barcode"
15158 msgstr ""
15160 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15161 msgid "Barcode Data:"
15162 msgstr ""
15164 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Barcode Type:"
15167 msgstr "  타입: "
15169 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15170 msgid "Initial size"
15171 msgstr "크기 인식"
15173 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15174 msgid "Minimum size"
15175 msgstr "최소 크기"
15177 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15178 msgid "Random Tree"
15179 msgstr "임의의 트리"
15181 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15182 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15183 msgstr ""
15185 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15186 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15187 msgstr "스케치 아이어 그램 (*.sk)"
15189 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15190 msgid "Sketch Input"
15191 msgstr "스케치 들여오기"
15193 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15194 msgid "Gear Placement"
15195 msgstr ""
15197 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15198 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
15199 msgstr ""
15201 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15202 msgid "Outside (Epitrochoid)"
15203 msgstr ""
15205 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
15206 msgid "Quality (Default = 16)"
15207 msgstr ""
15209 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15210 msgid "R - Ring Radius (px)"
15211 msgstr ""
15213 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Rotation (deg)"
15216 msgstr "회전(_R)"
15218 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15219 msgid "Spirograph"
15220 msgstr ""
15222 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
15223 msgid "d - Pen Radius (px)"
15224 msgstr ""
15226 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
15227 msgid "r - Gear Radius (px)"
15228 msgstr ""
15230 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15231 msgid "Behavior"
15232 msgstr "행동"
15234 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15235 msgid "Straighten Segments"
15236 msgstr ""
15238 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15239 msgid "Envelope"
15240 msgstr ""
15242 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15243 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15244 msgstr "미디어와 함께 압축된 잉크스케이프 SVG (*.zip)"
15246 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15247 msgid ""
15248 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15249 "files"
15250 msgstr ""
15252 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15253 msgid "ZIP Output"
15254 msgstr "ZIP 생성"
15256 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15257 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15258 msgstr ""
15260 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15261 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15262 msgstr ""
15264 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15265 #, fuzzy
15266 msgid "XAML Output"
15267 msgstr "DXF 내보내기"
15269 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15270 msgid "fLIP cASE"
15271 msgstr ""
15273 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15274 #, fuzzy
15275 msgid "lowercase"
15276 msgstr "노드를 아래도"
15278 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15279 msgid "UPPERCASE"
15280 msgstr ""
15282 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15283 msgid "rANdOm CasE"
15284 msgstr ""
15286 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Replace text..."
15289 msgstr "노드 삭제"
15291 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Title Case"
15294 msgstr "제목"
15296 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15297 msgid "Sentence case"
15298 msgstr ""
15300 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15301 msgid "ASCII Text"
15302 msgstr "아스키 텍스트"
15304 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15305 msgid "Text File (*.txt)"
15306 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
15308 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15309 msgid "Text Input"
15310 msgstr "텍스트 입력"
15312 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15313 msgid "Amount of whirl"
15314 msgstr ""
15316 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15317 msgid "Rotation is clockwise"
15318 msgstr "시계방향으로 회전"
15320 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15321 msgid "Whirl"
15322 msgstr ""
15324 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15325 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15326 msgstr "클립아트를 위한 유명한 그래픽 파일 포멧"
15328 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15329 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15330 msgstr ""
15332 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15333 msgid "Windows Metafile Input"
15334 msgstr "윈도우즈 메타파일 불러오기"
15336 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15337 #, fuzzy
15338 msgid "XAML Input"
15339 msgstr "DXF 불러오기"
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "Convolve"
15343 #~ msgstr "복사본"
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "Start point jitter"
15347 #~ msgstr "채도"
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "Slope"
15351 #~ msgstr "확대/축소(_S)"
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Intercept"
15355 #~ msgstr "선택"
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
15359 #~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
15363 #~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
15367 #~ msgstr "잉크스케이프: 고급(_A)"
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
15371 #~ msgstr "숨겨진 객체를 포함해 찾기"
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15375 #~ msgstr "<b>원</b>"
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "Date:"
15379 #~ msgstr "날짜"
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Format:"
15383 #~ msgstr "포멧"
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "Creator:"
15387 #~ msgstr "제작자"
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Rights:"
15391 #~ msgstr "높이:"
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Publisher:"
15395 #~ msgstr "출판자"
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Identifier:"
15399 #~ msgstr "구별자"
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "Source:"
15403 #~ msgstr "소스"
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "Relation:"
15407 #~ msgstr "해상도:"
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "Language:"
15411 #~ msgstr "언어"
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "Subject:"
15415 #~ msgstr "객체"
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Coverage:"
15419 #~ msgstr "표지"
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Description:"
15423 #~ msgstr "설명"
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Contributor:"
15427 #~ msgstr "기증자"
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Default Metadata"
15431 #~ msgstr "기본"
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
15435 #~ msgstr "저작자표시"
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
15439 #~ msgstr "저작자표시-동일 조건 변경 허락"
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
15443 #~ msgstr "자작자표시-변경금지"
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
15447 #~ msgstr "저작자표시-비영리"
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15451 #~ msgstr "저작자표시-비영리-동일조건변경허락"
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
15455 #~ msgstr "저작자표시-비영리-변경금지"
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "Free Art License"
15459 #~ msgstr "새파일 열기"
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "Default License"
15463 #~ msgstr "기본"
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Angle Y"
15467 #~ msgstr "각도"
15469 #~ msgid "Move by:"
15470 #~ msgstr "다음에 의한 이동 :"
15472 #~ msgid "Move to:"
15473 #~ msgstr "다음으로 이동:"
15475 #~ msgid "Moving %s %s"
15476 #~ msgstr "%s %s 이동"
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "Change layer opacity"
15480 #~ msgstr "주 투명도"
15482 #, fuzzy
15483 #~ msgid "Opacity, %:"
15484 #~ msgstr "불투명도"
15486 #, fuzzy
15487 #~ msgid "Path along path"
15488 #~ msgstr "간격띄우기 유형"
15490 #, fuzzy
15491 #~ msgid "Pattern along path"
15492 #~ msgstr "간격띄우기 유형"
15494 #, fuzzy
15495 #~ msgid "Print"
15496 #~ msgstr "포인트"
15498 #, fuzzy
15499 #~ msgid "unknown error"
15500 #~ msgstr "알수 없는"
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "Snap details"
15504 #~ msgstr "노드 올리기"
15506 #, fuzzy
15507 #~ msgid "Gridtype"
15508 #~ msgstr "  타입: "
15510 #, fuzzy
15511 #~ msgid "Lock"
15512 #~ msgstr "잠금(_o)"
15514 #, fuzzy
15515 #~ msgid "Gradients"
15516 #~ msgstr "색변화"
15518 #~ msgid "Horizontal kerning"
15519 #~ msgstr "수평 간격"
15521 #~ msgid "Vertical kerning"
15522 #~ msgstr "수직 간격"