Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / hr.po
1 # Translation of Inkscape to Croatian.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>
5 # Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>
6 # Davorin Šego <davorin.sego@gmail.com>
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 21:03+0100\n"
13 "Last-Translator: \n"
14 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: TransDict server\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
20 "10<=4 && (n% 100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
22 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,144,89,44,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
26 msgid "Add Nodes"
27 msgstr "Dodaj čvorove"
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "By max. segment length"
32 msgstr "Maksimalna duljiina segmenta (px)"
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
35 #, fuzzy
36 msgid "By number of segments"
37 msgstr "Broj zuba"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Division method:"
42 msgstr "Podjela"
44 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
45 #, fuzzy
46 msgid "Maximum segment length (px):"
47 msgstr "Maksimalna duljiina segmenta (px)"
49 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
50 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
51 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
54 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
55 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
56 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
57 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
58 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
59 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
60 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
61 msgid "Modify Path"
62 msgstr "Izmjeni stazu"
64 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
65 #, fuzzy
66 msgid "Number of segments:"
67 msgstr "Broj koraka"
69 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
70 msgid "AI 8.0 Input"
71 msgstr "Ulaz za AI 8.0"
73 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
74 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
75 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 i stariji (*.ai)"
77 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
78 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
79 msgstr ""
80 "Otvaranje datoteka spremljenih programom Adobe Illustrator 8.0 ili starijim"
82 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
83 msgid "AI SVG Input"
84 msgstr "Ulaz za AI SVG"
86 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
87 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
88 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
90 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
91 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
92 msgstr "Pročišćava Adobe Illustrator SVG datoteke prije otvaranja"
94 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
95 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
96 msgstr ""
98 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
99 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
100 msgstr ""
102 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
103 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
104 msgstr ""
106 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
107 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
108 msgstr ""
110 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
111 msgid "Corel DRAW Input"
112 msgstr ""
114 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
115 #, fuzzy
116 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
117 msgstr "Otvaranje XFIG datoteka "
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
120 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
124 msgid "Corel DRAW templates input"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
128 #, fuzzy
129 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
130 msgstr "Otvaranje XFIG datoteka "
132 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
133 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
134 msgstr ""
136 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
137 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
138 msgstr ""
140 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
141 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
142 msgstr ""
144 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
145 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
146 msgstr ""
148 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
149 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
150 msgstr ""
152 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
153 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
154 msgstr ""
156 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
157 #, fuzzy
158 msgid "Black and White"
159 msgstr "Samo crno i bijelo"
161 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
162 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
163 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
164 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
175 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
177 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
178 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
179 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
180 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
189 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
190 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
191 msgid "Color"
192 msgstr "Boja"
194 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
195 msgid "Brighter"
196 msgstr "Svjetlije"
198 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
199 msgid ""
200 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
201 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
202 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
203 " \n"
204 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
205 "  Red Function: r*0.5 \n"
206 "  Green Function: b \n"
207 "  Blue Function: g"
208 msgstr ""
210 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
211 #, fuzzy
212 msgid "Blue Function:"
213 msgstr "Plava boja"
215 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
216 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
217 msgid "Custom"
218 msgstr "Prilagođeno"
220 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
221 #, fuzzy
222 msgid "Green Function:"
223 msgstr "Zelena boja"
225 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
226 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
227 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
229 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
230 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
231 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
232 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
233 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
234 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
235 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
236 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
237 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
238 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
239 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
240 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
241 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
242 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
243 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
244 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
245 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
246 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
247 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
249 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
250 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
251 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
252 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
253 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
254 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
255 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
256 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
257 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
258 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
259 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
260 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
261 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
262 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
263 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
264 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
265 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
266 msgid "Help"
267 msgstr "Pomoć"
269 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
270 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
271 msgstr ""
273 #. ## end option page
274 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
276 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
277 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
278 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
279 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
280 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
281 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
282 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
283 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
284 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
285 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
286 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
287 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
288 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
289 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
290 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
292 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
293 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
294 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
295 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
296 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
297 msgid "Options"
298 msgstr "Opcije"
300 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
301 #, fuzzy
302 msgid "Red Function:"
303 msgstr "Crvena boja"
305 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
306 msgid "Darker"
307 msgstr "Tamnije"
309 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
311 msgid "Desaturate"
312 msgstr "U nijanse sive"
314 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
315 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
316 msgid "Grayscale"
317 msgstr "Sive nijanse"
319 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
320 msgid "Less Hue"
321 msgstr "Svjetlija nijansa"
323 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
324 msgid "Less Light"
325 msgstr "Slabije osvjetljeno"
327 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
328 msgid "Less Saturation"
329 msgstr "Manje zasićeno"
331 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
332 msgid "More Hue"
333 msgstr "Tamnija nijansa"
335 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
336 msgid "More Light"
337 msgstr "Jače osvjetljeno"
339 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
340 msgid "More Saturation"
341 msgstr "Zasićenije"
343 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
344 msgid "Negative"
345 msgstr "Negativ"
347 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
348 msgid ""
349 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
350 "converts it back to RGB."
351 msgstr ""
353 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
354 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
355 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
356 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
358 msgid "Hue"
359 msgstr "Nijansa"
361 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
364 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
365 msgid "Lightness"
366 msgstr "Osvjetljenost"
368 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
369 msgid "Randomize"
370 msgstr "Nasumično"
372 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
374 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
375 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
376 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
377 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
378 msgid "Saturation"
379 msgstr "Zasićenost"
381 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
382 msgid "Remove Blue"
383 msgstr "Ukloni plavu"
385 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
386 msgid "Remove Green"
387 msgstr "Ukloni zelenu"
389 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
390 msgid "Remove Red"
391 msgstr "Ukloni crvenu"
393 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
394 msgid "By color (RRGGBB hex):"
395 msgstr "Po boji (RRGGBB hex):"
397 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
398 #, fuzzy
399 msgid "Color to replace"
400 msgstr "Boja linija rešetke"
402 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
403 #, fuzzy
404 msgid "New color"
405 msgstr "Odbačena boja"
407 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
408 #, fuzzy
409 msgid "Replace color"
410 msgstr "Zamjena boje..."
412 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
413 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
414 msgstr "Zamjena boje (RRGGBB hex):"
416 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
417 msgid "RGB Barrel"
418 msgstr "RGB valjak"
420 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
421 #, fuzzy
422 msgid "Convert to Dashes"
423 msgstr "_Pretvori u tekst"
425 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
426 msgid "A diagram created with the program Dia"
427 msgstr "Dijagram napravljen programom Dia"
429 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
430 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
431 msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
433 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
434 msgid "Dia Input"
435 msgstr "Ulaz za Dia "
437 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
438 msgid ""
439 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
440 "at http://live.gnome.org/Dia"
441 msgstr ""
442 "Ukoliko želite da uvezete Dia datoteke, Dia mora biti instalirana. Možete je "
443 "preuzeti s adrese http://live.gnome.org/Dia"
445 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
446 msgid ""
447 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
448 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
449 "Inkscape installation."
450 msgstr ""
451 "Skripta dia2svg.sh će biti instalirana s vašom distribucijom Inkscapea.  Ako "
452 "je nemate, možda nešto nije uredu s vašom instalacijom Inkscapea."
454 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
455 #, fuzzy
456 msgid "Bounding box type :"
457 msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
459 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
460 msgid "Dimensions"
461 msgstr "Dimenzije"
463 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
464 #, fuzzy
465 msgid "Geometric"
466 msgstr "Širenje"
468 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
469 #, fuzzy
470 msgid "Visual"
471 msgstr "Predočavanje krivulje"
473 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
474 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
475 msgid "Visualize Path"
476 msgstr "Predočavanje krivulje"
478 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
479 #, fuzzy
480 msgid "X Offset:"
481 msgstr "Pomak po X-u"
483 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
484 #, fuzzy
485 msgid "Y Offset:"
486 msgstr "Pomak po Y-u"
488 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
489 #, fuzzy
490 msgid "Dot size:"
491 msgstr "Veličina točke"
493 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
494 msgid "Font size:"
495 msgstr "Veličina pisma:"
497 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
498 msgid "Number Nodes"
499 msgstr "Točke s brojevima"
501 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
502 #, fuzzy
503 msgid "Starting dot number:"
504 msgstr "Nagib olovke"
506 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
507 #, fuzzy
508 msgid "Step:"
509 msgstr "Koraci"
511 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
512 msgid ""
513 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
514 "to the following options:\n"
515 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
516 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
517 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
518 "first node of the path.\n"
519 "    * Step: numbering step between two nodes."
520 msgstr ""
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
523 #, fuzzy
524 msgid "Altitudes"
525 msgstr "Amplituda"
527 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
528 #, fuzzy
529 msgid "Angle Bisectors"
530 msgstr "Kut u smjeru X-a"
532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
533 #, fuzzy
534 msgid "Centroid"
535 msgstr "Središte"
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
538 #, fuzzy
539 msgid "Circumcentre"
540 msgstr "Dokument"
542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
543 #, fuzzy
544 msgid "Circumcircle"
545 msgstr "Kružnica"
547 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
548 #, fuzzy
549 msgid "Common Objects"
550 msgstr "Objekt"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
553 #, fuzzy
554 msgid "Contact Triangle"
555 msgstr "Smanji razmak između redaka"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
558 msgid "Custom Point Specified By:"
559 msgstr ""
561 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
562 #, fuzzy
563 msgid "Custom Points and Options"
564 msgstr "Opcije naredbenog retka"
566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
567 msgid "Draw Circle Around This Point"
568 msgstr ""
570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
571 #, fuzzy
572 msgid "Draw From Triangle"
573 msgstr "Iscrtavanje ručica"
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
576 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
577 msgstr ""
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
580 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
584 msgid "Draw Marker At This Point"
585 msgstr ""
587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
588 msgid "Excentral Triangle"
589 msgstr ""
591 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
592 #, fuzzy
593 msgid "Excentres"
594 msgstr "Izvlačenje"
596 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
597 #, fuzzy
598 msgid "Excircles"
599 msgstr "kružnica"
601 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
602 msgid "Extouch Triangle"
603 msgstr ""
605 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
606 #, fuzzy
607 msgid "Gergonne Point"
608 msgstr "Boja poteza"
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
611 #, fuzzy
612 msgid "Incentre"
613 msgstr "Uvuci čvor"
615 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
616 #, fuzzy
617 msgid "Incircle"
618 msgstr "kružnica"
620 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
621 #, fuzzy
622 msgid "Nagel Point"
623 msgstr "Crna točka"
625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
626 msgid "Nine-Point Centre"
627 msgstr ""
629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
630 msgid "Nine-Point Circle"
631 msgstr ""
633 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
634 msgid "Orthic Triangle"
635 msgstr ""
637 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
638 #, fuzzy
639 msgid "Orthocentre"
640 msgstr "Drugo"
642 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
643 #, fuzzy
644 msgid "Point At:"
645 msgstr "Usmjereno na"
647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
648 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
649 #, fuzzy
650 msgid "Radius (px):"
651 msgstr "Polumjer"
653 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
654 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
655 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
656 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
657 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
658 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
659 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
660 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
661 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
662 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
664 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
665 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
666 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
667 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
668 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
669 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
670 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
671 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
672 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
673 msgid "Render"
674 msgstr "Iscrtaj"
676 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
677 #, fuzzy
678 msgid "Report this triangle's properties"
679 msgstr "Postavi svojstva vodilice"
681 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
682 msgid "Symmedial Triangle"
683 msgstr ""
685 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
686 msgid "Symmedian Point"
687 msgstr ""
689 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
690 msgid "Symmedians"
691 msgstr ""
693 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
694 msgid ""
695 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
696 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
697 "your own ones.\n"
698 "            \n"
699 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
700 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
701 "function.\n"
702 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
703 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
704 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
705 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
706 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
707 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
708 "\n"
709 "You can use any standard Python math function:\n"
710 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
711 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
712 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
713 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
714 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
715 "\n"
716 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
717 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
718 "\n"
719 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
720 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
721 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
722 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
723 "            "
724 msgstr ""
726 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
727 #, fuzzy
728 msgid "Triangle Function"
729 msgstr "Plava boja"
731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
732 #, fuzzy
733 msgid "Trilinear Coordinates"
734 msgstr "Koordinate"
736 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
737 msgid ""
738 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
739 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
740 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
741 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
742 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
743 msgstr ""
745 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
746 #, fuzzy
747 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
748 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
750 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
751 #, fuzzy
752 msgid "Character Encoding"
753 msgstr "Zaobljavanje kapica"
755 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
756 msgid "DXF Input"
757 msgstr "Ulaz za DXF"
759 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
760 msgid "Gcodetools compatible point import"
761 msgstr ""
763 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
764 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
765 msgstr "Uvoz AutoCAD-ovog formata dokumenta"
767 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
768 msgid "Or, use manual scale factor"
769 msgstr ""
771 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
772 #, fuzzy
773 msgid "Text Font"
774 msgstr "Unos teksta"
776 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
777 msgid "Use automatic scaling to size A4"
778 msgstr ""
780 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
781 msgid ""
782 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
783 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
784 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
785 "- only line and spline elements are supported.\n"
786 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
787 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
788 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
789 "legacy version of the LINE output."
790 msgstr ""
792 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
793 msgid "Desktop Cutting Plotter"
794 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
796 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
797 #, fuzzy
798 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
799 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
801 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
802 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
806 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
810 #, fuzzy
811 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
812 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
814 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
815 msgid "DXF Output"
816 msgstr "Izlaz u DXF"
818 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
819 msgid "DXF file written by pstoedit"
820 msgstr "DXF datoteka napravljena pstoeditom"
822 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
823 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
824 msgstr ""
825 "pstoedit mora biti instaliran, pogledajte http://www.pstoedit.net/pstoedit"
827 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
828 #, fuzzy
829 msgid "Blur height:"
830 msgstr "Visina zamućenja"
832 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
833 #, fuzzy
834 msgid "Blur stdDeviation:"
835 msgstr "Standardna devijacija zamućenja"
837 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
838 #, fuzzy
839 msgid "Blur width:"
840 msgstr "Širina zamućenja"
842 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
843 msgid "Edge 3D"
844 msgstr "3D rubovi"
846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
847 #, fuzzy
848 msgid "Illumination Angle:"
849 msgstr "Kut osvjetljenja"
851 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
852 #, fuzzy
853 msgid "Only black and white:"
854 msgstr "Samo crno i bijelo"
856 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
857 #, fuzzy
858 msgid "Shades:"
859 msgstr "Sjenčenje"
861 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
862 #, fuzzy
863 msgid "Stroke width:"
864 msgstr "Širina poteza"
866 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
867 #, fuzzy
868 msgid "Embed Images"
869 msgstr "Ugradi slike"
871 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
872 msgid "Embed only selected images"
873 msgstr "Ugradi samo odabrane slike"
875 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
876 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
877 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
878 msgid "Images"
879 msgstr "Slike"
881 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
882 msgid "EPS Input"
883 msgstr "Ulaz za EPS"
885 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
886 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
887 #, fuzzy
888 msgid "Encapsulated PostScript"
889 msgstr "Encapsulated Postscript"
891 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
892 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
893 #, fuzzy
894 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
895 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
897 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
898 msgid "Additional packages (comma-separated): "
899 msgstr ""
901 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
902 msgid "LaTeX formula"
903 msgstr "LaTeX formula"
905 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
906 msgid "LaTeX formula: "
907 msgstr "LaTeX formula:"
909 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
910 msgid "Export as GIMP Palette"
911 msgstr "Izvezi kao GIMP-ovu paletu"
913 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
914 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
915 msgstr "Izvoz boja iz dokumenta u GIMP-ovu paletu boja"
917 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
918 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
919 msgstr "GIMP paleta (*.gpl)"
921 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
922 msgid ""
923 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
924 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
925 "home directory."
926 msgstr ""
928 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
929 #, fuzzy
930 msgid "Extract Image"
931 msgstr "Izdvajanje jedne slike"
933 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
934 #, fuzzy
935 msgid "Path to save image:"
936 msgstr "Staza za spremanje slike"
938 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
939 msgid "Extrude"
940 msgstr "Izvlačenje"
942 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
943 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
944 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
945 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
946 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
947 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
948 msgid "Generate from Path"
949 msgstr "Generiraj iz staze"
951 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
952 #, fuzzy
953 msgid "Lines"
954 msgstr "Linija"
956 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
960 msgid "Mode:"
961 msgstr "Način rada:"
963 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
964 #, fuzzy
965 msgid "Polygons"
966 msgstr "Poligon"
968 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
969 msgid "Open files saved with XFIG"
970 msgstr "Otvaranje XFIG datoteka "
972 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
973 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
974 msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
976 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
977 msgid "XFIG Input"
978 msgstr "Ulaz za XFIG"
980 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
981 #, fuzzy
982 msgid "Flatness:"
983 msgstr "Izravnavanje "
985 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
986 msgid "Flatten Beziers"
987 msgstr "Izravnavanje Bezierove krivulje"
989 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
990 #, fuzzy
991 msgid "Add Guide Lines"
992 msgstr "Vodilica"
994 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
995 #, fuzzy
996 msgid "Depth:"
997 msgstr "Zub"
999 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
1000 msgid "Foldable Box"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
1004 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1005 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
1006 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
1007 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
1008 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
1009 msgid "Height:"
1010 msgstr "Visina:"
1012 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Paper Thickness:"
1015 msgstr "Jedinica mjere za debljinu papira"
1017 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Tab Proportion:"
1020 msgstr "Srazmjerna promjena veličine"
1022 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
1023 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1024 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
1025 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
1026 msgid "Unit:"
1027 msgstr "Jedinica mjere:"
1029 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
1030 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1031 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1032 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
1033 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
1034 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
1035 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
1036 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
1037 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1040 msgid "Width:"
1041 msgstr "Širina:"
1043 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1044 msgid "Fractalize"
1045 msgstr "Fraktalizacija"
1047 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Smoothness:"
1050 msgstr "Izglađivanje"
1052 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Subdivisions:"
1055 msgstr "Podjele"
1057 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1058 msgid "Add x-axis endpoints"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1062 msgid "Calculate first derivative numerically"
1063 msgstr "Izračunaj prvu derivaciju numerički"
1065 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1066 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1067 msgid "Draw Axes"
1068 msgstr "Iscrtavanje osi"
1070 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1071 #, fuzzy
1072 msgid "End X value:"
1073 msgstr "Krajnja x vrijednost"
1075 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1076 #, fuzzy
1077 msgid "First derivative:"
1078 msgstr "Prva derivacija"
1080 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1081 msgid "Function Plotter"
1082 msgstr "Iscrtavanje funkcija"
1084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Function:"
1087 msgstr "Funkcija"
1089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1090 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1091 msgid "Functions"
1092 msgstr "Funkcije"
1094 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1095 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1096 msgid "Isotropic scaling"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1102 msgstr "Pomnoži domet x-a s 2*pi"
1104 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Number of samples:"
1107 msgstr "Broj koraka"
1109 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Range and sampling"
1112 msgstr "Raspon i uzorkovanje"
1114 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1115 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1116 msgid "Remove rectangle"
1117 msgstr "Ukloni pravokutnik"
1119 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1120 #, fuzzy
1121 msgid ""
1122 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1123 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1124 "axis endpoints.\n"
1125 "\n"
1126 "With polar coordinates:\n"
1127 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1128 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1129 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1130 "   First derivative is always determined numerically."
1131 msgstr ""
1132 "Odaberite pravokutnik prije pozivanja efekta. Pravokutnik određuje razmjere "
1133 "x i y. S polarnim koordinatama: početna i krajnja vrijednost X-a određuje "
1134 "raspon kuta u radijanima. Veličina x-a je zadana tako da su lijevi i desni "
1135 "rubovi pravokutnika na +/-1. Izotropska promjena veličine je isključena. "
1136 "Prvi izvod se uvijek određuje numerički."
1138 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1140 #, fuzzy
1141 msgid ""
1142 "Standard Python math functions are available:\n"
1143 "\n"
1144 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1145 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1146 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1147 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1148 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1149 "\n"
1150 "The constants pi and e are also available."
1151 msgstr ""
1152 "Dostupne su standardne funkcije Pythona: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
1153 "y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,"
1154 "y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin"
1155 "(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Također su "
1156 "dostupne konstante pi i e."
1158 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Start X value:"
1161 msgstr "Početna vrijednost x-a"
1163 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1164 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1165 msgid "Use"
1166 msgstr "Koristi"
1168 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1169 msgid "Use polar coordinates"
1170 msgstr "Koristi polarne koordinate"
1172 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1173 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1174 #, fuzzy
1175 msgid ""
1176 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1177 msgstr ""
1178 "Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: širina/domet x ili visina/domet y)"
1180 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1183 msgstr "y vrijednost dna pravokutnika"
1185 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Y value of rectangle's top:"
1188 msgstr "y vrijednost vrha pravokutnika"
1190 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Circular pitch (px):"
1193 msgstr "Širina zupca, px"
1195 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1196 msgid "Gear"
1197 msgstr "Zupčanik"
1199 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Number of teeth:"
1202 msgstr "Broj zubaca"
1204 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Pressure angle:"
1207 msgstr "Kut pritiska"
1209 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1210 msgid "Average size of cell (px):"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1214 msgid ""
1215 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1216 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1217 "\n"
1218 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1219 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1220 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1221 "of the pattern and get an empty border."
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1225 msgid "Size of Border (px):"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Voronoi Pattern"
1231 msgstr "Pomicanje uzoraka"
1233 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1234 msgid "GIMP XCF"
1235 msgstr "GIMP XCF"
1237 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1238 #, fuzzy
1239 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1240 msgstr "GIMP XCF sa slojevima (*.XCF)"
1242 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Save Background"
1245 msgstr "Ocrtavanje pozadine"
1247 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Save Grid"
1250 msgstr "Vodilice"
1252 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Save Guides"
1255 msgstr "Vodilice"
1257 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1258 msgid ""
1259 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1260 "following options:\n"
1261 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1262 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1263 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1264 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1265 "\n"
1266 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1267 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1268 "Gimp layer."
1269 msgstr ""
1271 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Border Thickness (px):"
1274 msgstr "Jedinica mjere za debljinu papira"
1276 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cartesian Grid"
1279 msgstr "Stvori novu rešetku"
1281 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1282 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1286 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1290 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1294 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1300 msgstr "Vodoravni razmak"
1302 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1305 msgstr "Podjela"
1307 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Major X Divisions:"
1310 msgstr "Podjela"
1312 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1315 msgstr "Vodoravni razmak"
1317 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1320 msgstr "Vodoravni razmak"
1322 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Major Y Divisions:"
1325 msgstr "Podjela"
1327 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1330 msgstr "Vodoravni razmak"
1332 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1335 msgstr "Vodoravni razmak"
1337 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1340 msgstr "Podjela"
1342 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1345 msgstr "Podjela"
1347 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1348 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1352 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1356 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1360 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1364 msgid "X Axis"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1368 msgid "Y Axis"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1374 msgstr "Podjela"
1376 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Angle Divisions:"
1379 msgstr "Podjela"
1381 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Angular Divisions"
1384 msgstr "Podjela"
1386 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1387 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Circular Divisions"
1393 msgstr "Podjela"
1395 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1396 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1400 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1401 msgstr ""
1403 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1404 msgid "Circumferential Labels:"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Degrees"
1410 msgstr "Stepeni"
1412 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1413 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1419 msgstr "Vodoravni razmak"
1421 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1424 msgstr "Vodoravni razmak"
1426 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1429 msgstr "Vodoravni razmak"
1431 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Major Circular Divisions:"
1434 msgstr "Podjela"
1436 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1437 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1441 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1445 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1449 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1450 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1451 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1459 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1460 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1461 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1462 msgid "None"
1463 msgstr "Bez oznake"
1465 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1466 msgid "Polar Grid"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1470 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1474 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1475 msgstr ""
1477 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1478 msgid "1/10"
1479 msgstr ""
1481 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1482 msgid "1/2"
1483 msgstr ""
1485 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1486 msgid "1/3"
1487 msgstr ""
1489 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1490 msgid "1/4"
1491 msgstr ""
1493 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1494 msgid "1/5"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1498 msgid "1/6"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1502 msgid "1/7"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1506 msgid "1/8"
1507 msgstr ""
1509 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1510 msgid "1/9"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1514 msgid "Custom..."
1515 msgstr "Prilagođeno..."
1517 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Delete existing guides"
1520 msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
1522 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Golden ratio"
1525 msgstr "Odnos prečki"
1527 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Guides creator"
1530 msgstr "_Boja vodilice:"
1532 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Horizontal guide each:"
1535 msgstr "Vodoravni tekst"
1537 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Preset:"
1540 msgstr " _Vaspostavi "
1542 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1543 msgid "Rule-of-third"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Start from edges"
1549 msgstr "počinje od sredine"
1551 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Vertical guide each:"
1554 msgstr "Okomiti razmak"
1556 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Directory to save images to"
1559 msgstr "Staza za spremanje slike"
1561 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1562 msgid "Export"
1563 msgstr "Izvezi"
1565 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Guillotine"
1568 msgstr "Boja vodilice"
1570 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1571 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1575 msgid "Image name (without extension)"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1579 msgid "Draw Handles"
1580 msgstr "Iscrtavanje ručica"
1582 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1583 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1587 #, fuzzy
1588 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1589 msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
1591 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1592 #, fuzzy
1593 msgid "HPGL Output"
1594 msgstr "Izlaz u SVG "
1596 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1597 msgid "Mirror Y-axis"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Pen number"
1603 msgstr "Nagib olovke"
1605 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Plot invisible layers"
1608 msgstr "Označi u svim slojevima"
1610 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Resolution (dpi)"
1613 msgstr "Razlučivost (točaka po inču)"
1615 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1616 msgid "X-origin (px)"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1620 msgid "Y-origin (px)"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1624 msgid "hpgl output flatness"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1628 msgid "Ask Us a Question"
1629 msgstr "Postavite nam pitanje"
1631 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1632 msgid "Command Line Options"
1633 msgstr "Opcije naredbenog retka"
1635 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1636 msgid "FAQ"
1637 msgstr "Često postavljana pitanja"
1639 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1640 msgid "Keys and Mouse Reference"
1641 msgstr "Popis prečica tipkovnice i funkcija miša"
1643 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1644 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1645 msgstr ""
1647 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1648 msgid "Inkscape Manual"
1649 msgstr "Uputstva za Inkscape"
1651 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1652 msgid "New in This Version"
1653 msgstr "Novo u ovoj verziji"
1655 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1656 msgid "Report a Bug"
1657 msgstr "Prijavite grešku"
1659 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1660 msgid "SVG 1.1 Specification"
1661 msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
1663 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1664 msgid "Duplicate endpaths"
1665 msgstr "Udvostruči krajnje čvorove"
1667 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Exponent:"
1671 msgstr "Eksponent"
1673 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1674 msgid "Interpolate"
1675 msgstr "Interpoliraj"
1677 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Interpolate style"
1680 msgstr "Interpoliraj"
1682 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Interpolation method:"
1685 msgstr "Vrsta interpolacije"
1687 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Interpolation steps:"
1690 msgstr "Broj koraka interpolacije"
1692 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Apply to:"
1695 msgstr "Primjeni filter"
1697 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Attribute to Interpolate:"
1700 msgstr "Naziv obilježja"
1702 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1703 #, fuzzy
1704 msgid "End Value:"
1705 msgstr "Krajnja x vrijednost"
1707 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1708 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1709 msgid "Fill"
1710 msgstr "Ispuna"
1712 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Float Number"
1715 msgstr "<b>Parametri efekta</b>"
1717 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1718 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1720 msgid "Height"
1721 msgstr "Visina"
1723 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1724 msgid ""
1725 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1726 "this \"other\"."
1727 msgstr ""
1729 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1730 msgid "Integer Number"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1734 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1738 #, fuzzy
1739 msgid "No Unit"
1740 msgstr "Jedinica mjere"
1742 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1744 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1746 msgid "Opacity"
1747 msgstr "Neprozirnost"
1749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1750 msgid "Other"
1751 msgstr "Drugo"
1753 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Other Attribute type:"
1756 msgstr "Naziv obilježja"
1758 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Other Attribute:"
1761 msgstr "Obilježje"
1763 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1766 msgid "Scale"
1767 msgstr "Promjeni veličinu"
1769 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Start Value:"
1772 msgstr "Početna vrijednost x-a"
1774 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1776 msgid "Style"
1777 msgstr "Stil"
1779 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Tag"
1782 msgstr "Meta"
1784 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1785 msgid ""
1786 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1787 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1788 "selection."
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Transformation"
1794 msgstr "Informacije"
1796 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Translate X"
1799 msgstr "_Prevoditelji"
1801 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Translate Y"
1804 msgstr "_Prevoditelji"
1806 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1807 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1810 msgid "Width"
1811 msgstr "Širina"
1813 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1814 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1818 msgid "Auto-Text:"
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1822 msgid "Auto-texts"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1827 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1828 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1829 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1832 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1833 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1834 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1835 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1836 msgid "JessyInk"
1837 msgstr ""
1839 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1840 #, fuzzy
1841 msgid "None (remove)"
1842 msgstr "Ukloni"
1844 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Number of slides"
1847 msgstr "Broj koraka"
1849 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1850 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1852 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1853 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Settings"
1857 msgstr "Početak"
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Slide number"
1862 msgstr "Nagib olovke"
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1865 msgid "Slide title"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1869 msgid ""
1870 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1871 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1872 "details."
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1876 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Appear"
1879 msgstr "Skripta"
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Build-in effect"
1884 msgstr "Trenutačni efekt"
1886 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Build-out effect"
1889 msgstr "Bez efekta"
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1893 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Duration in seconds:"
1896 msgstr "Iscrtavanje završeno"
1898 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Effects"
1901 msgstr "_Efekti"
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Fade"
1907 msgstr "Izravnavanje "
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1910 #, fuzzy
1911 msgid "None (default)"
1912 msgstr "(podrazumijevano)"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1915 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1916 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1917 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Order:"
1920 msgstr "Poredak"
1922 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1923 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Pop"
1926 msgstr "Vrh"
1928 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1929 msgid ""
1930 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1931 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1932 "details."
1933 msgstr ""
1935 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1936 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1937 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1938 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1939 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1940 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1941 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Type:"
1946 msgstr "Vrsta:"
1948 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1949 msgid ""
1950 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1951 "presentation."
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1955 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1959 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1963 #, fuzzy
1964 msgid "PDF"
1965 msgstr "PDF 1.4"
1967 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1968 msgid "PNG"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Resolution:"
1974 msgstr "Razlučivost (točaka po inču)"
1976 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1977 msgid ""
1978 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1979 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1980 "more details."
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1984 msgid "Install/update"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1988 msgid ""
1989 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1990 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1991 "jessyink for more details."
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Add slide:"
1997 msgstr "završni čvor"
1999 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Back (with effects):"
2002 msgstr "Efekti staza..."
2004 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
2005 msgid "Back (without effects):"
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Decrease number of columns:"
2011 msgstr "Broj stupaca"
2013 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Drawing mode"
2016 msgstr "Crtež"
2018 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Export presentation:"
2021 msgstr "Orijentacija strane:"
2023 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
2024 #, fuzzy
2025 msgid "First slide:"
2026 msgstr "Prvo odabrano"
2028 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Increase number of columns:"
2031 msgstr "Broj stupaca"
2033 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Index mode"
2036 msgstr "Uvuci čvor"
2038 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Key bindings"
2041 msgstr "_Crtež"
2043 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Last slide:"
2046 msgstr "Umetni dimenzije"
2048 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Next (with effects):"
2051 msgstr "Bez efekta"
2053 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Next (without effects):"
2056 msgstr "Bez efekta"
2058 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Next page:"
2061 msgstr "Odaberite stranicu:"
2063 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Previous page:"
2066 msgstr "Prethodni efekt"
2068 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Reset timer:"
2071 msgstr "Vrati središte"
2073 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
2074 msgid "Select the slide above:"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2078 msgid "Select the slide below:"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Select the slide to the left:"
2084 msgstr "Odaberite datoteku za spremanje"
2086 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Select the slide to the right:"
2089 msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
2091 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Set duration:"
2094 msgstr "Zasićenost"
2096 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Set number of columns to default:"
2099 msgstr "Broj stupaca"
2101 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Set path color to black:"
2104 msgstr "Postavi boju poteza"
2106 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Set path color to blue:"
2109 msgstr "Postavi boju poteza"
2111 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Set path color to cyan:"
2114 msgstr "Postavi boju poteza"
2116 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Set path color to green:"
2119 msgstr "Postavi boju poteza"
2121 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Set path color to magenta:"
2124 msgstr "Postavi boju poteza"
2126 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Set path color to orange:"
2129 msgstr "Postavi boju poteza"
2131 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Set path color to red:"
2134 msgstr "Postavi boju poteza"
2136 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Set path color to white:"
2139 msgstr "Postavi boju poteza"
2141 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Set path color to yellow:"
2144 msgstr "Postavi boju poteza"
2146 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Set path width to 1:"
2149 msgstr "Promjena širine"
2151 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Set path width to 3:"
2154 msgstr "Promjena širine"
2156 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Set path width to 5:"
2159 msgstr "Promjena širine"
2161 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Set path width to 7:"
2164 msgstr "Promjena širine"
2166 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Set path width to 9:"
2169 msgstr "Promjena širine"
2171 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Set path width to default:"
2174 msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
2176 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Slide mode"
2179 msgstr "Skaliraj čvorove"
2181 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Switch to drawing mode:"
2184 msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
2186 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Switch to index mode:"
2189 msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj"
2191 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Switch to slide mode:"
2194 msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
2196 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2197 msgid ""
2198 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2199 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2203 msgid "Toggle progress bar:"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Undo last path segment:"
2209 msgstr "Poništi posljednju radnju"
2211 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2212 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Master slide"
2218 msgstr "Umetni dimenzije"
2220 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2221 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Name of layer:"
2224 msgstr "Preimenuj sloj"
2226 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2227 msgid ""
2228 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2229 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2230 msgstr ""
2232 #. File
2233 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2234 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2235 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2236 msgid "Default"
2237 msgstr "Izvorno"
2239 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Dragging/zoom"
2242 msgstr "Crtež"
2244 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Mouse handler"
2247 msgstr "Pomakni ručicu"
2249 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Mouse settings:"
2252 msgstr "Postavke stranice"
2254 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2255 msgid "No-click"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2259 msgid ""
2260 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2261 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Summary"
2267 msgstr "_Simetrija"
2269 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2270 msgid ""
2271 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2272 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2273 "com/p/jessyink for more details."
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2277 msgid ""
2278 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2279 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2283 msgid "Transition in effect"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Transition out effect"
2289 msgstr "Umetni efekt staze"
2291 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Transitions"
2294 msgstr "Informacije"
2296 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2297 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2298 msgstr ""
2300 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Remove auto-texts"
2303 msgstr "Ukoni potez"
2305 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Remove effects"
2308 msgstr "Ukloni efekt staze"
2310 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Remove master slide assignment"
2313 msgstr "Ukloni masku iz odabira"
2315 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Remove script"
2318 msgstr "Ukloni rešetku"
2320 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Remove transitions"
2323 msgstr "Poništi _transformacije"
2325 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Remove views"
2328 msgstr "Ukloni filter"
2330 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2331 msgid ""
2332 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2333 "google.com/p/jessyink for more details."
2334 msgstr ""
2336 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2337 msgid "Uninstall/remove"
2338 msgstr ""
2340 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2341 msgid ""
2342 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2343 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2344 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2345 msgstr ""
2347 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Video"
2350 msgstr "_Pregled"
2352 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2353 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2354 msgstr ""
2356 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Remove view"
2359 msgstr "Ukloni crvenu"
2361 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2362 msgid ""
2363 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2364 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2365 msgstr ""
2367 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2368 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2369 #, fuzzy
2370 msgid "View"
2371 msgstr "_Pregled"
2373 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2374 msgid ""
2375 "\n"
2376 "The path is generated by applying the \n"
2377 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2378 "Order times. The following commands are \n"
2379 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2380 "\n"
2381 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2382 "\n"
2383 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2384 "\n"
2385 "+: turn left\n"
2386 "\n"
2387 "-: turn right\n"
2388 "\n"
2389 "|: turn 180 degrees\n"
2390 "\n"
2391 "[: remember point\n"
2392 "\n"
2393 "]: return to remembered point\n"
2394 msgstr ""
2396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2397 msgid "Axiom and rules"
2398 msgstr ""
2400 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Axiom:"
2403 msgstr "Aksiom"
2405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2406 msgid "L-system"
2407 msgstr "L-sistem"
2409 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Left angle:"
2412 msgstr "Lijevi kut"
2414 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2415 #, fuzzy, no-c-format
2416 msgid "Randomize angle (%):"
2417 msgstr "Slučajno odabrani kut (%)"
2419 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2420 #, fuzzy, no-c-format
2421 msgid "Randomize step (%):"
2422 msgstr "Slučajno odabrani korak (%)"
2424 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Right angle:"
2427 msgstr "Desni kut"
2429 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Rules:"
2432 msgstr "Ravnala"
2434 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Step length (px):"
2437 msgstr "Duljina koraka (px)"
2439 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2440 msgid "Lorem ipsum"
2441 msgstr "Lorem ipsum"
2443 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Number of paragraphs:"
2446 msgstr "Broj paragrafa"
2448 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2451 msgstr "Fluktacija duljine paragrafa (u rečenicama)"
2453 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Sentences per paragraph:"
2456 msgstr "Broj rečenica po paragrafu."
2458 #. LPETool
2459 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2460 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2461 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2462 #. Text
2463 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2464 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2465 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2466 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2467 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2468 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2469 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2470 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2471 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2472 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2474 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2475 msgid "Text"
2476 msgstr "Tekst"
2478 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2479 msgid ""
2480 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2481 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2482 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2483 msgstr ""
2484 "Ovaj efekt stvara standardni pseudo-latinski uzorak teksta poznat kao „Lorem "
2485 "Ipsum“. Ako je odabran uklopljeni tekst, „Lorem Ipsum“ će biti dodan; u "
2486 "suprotnom će se stvoriti novi uklopljeni tekst veličine stranice u novom "
2487 "sloju."
2489 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2490 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2491 msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
2493 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2494 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2495 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Area"
2498 msgstr "Oslobađaju"
2500 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Font size (px):"
2503 msgstr "Veličina pisma [px]"
2505 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Length"
2508 msgstr "Duljina:"
2510 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2511 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Length Unit:"
2514 msgstr "Jedinica duljine: "
2516 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2517 msgid "Measure"
2518 msgstr "Jedinica mjere"
2520 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2521 msgid "Measure Path"
2522 msgstr "Mjerna linija"
2524 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2525 msgid "Measurement Type: "
2526 msgstr ""
2528 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Offset (px):"
2531 msgstr "Pomak"
2533 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Precision:"
2536 msgstr "Preciznost"
2538 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2539 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2540 msgstr "Faktor promjene veličine (crtanje:stvarna duljina) = 1:"
2542 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2543 #, no-c-format
2544 msgid ""
2545 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2546 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2547 "            \n"
2548 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2549 "field.\n"
2550 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2551 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2552 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2553 "must be set to 250.\n"
2554 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2555 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2556 "0.03%."
2557 msgstr ""
2559 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2561 msgid "Angle:"
2562 msgstr "Nagib:"
2564 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Magnitude:"
2567 msgstr "Veličina"
2569 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Motion"
2572 msgstr "Pozicija:"
2574 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2575 msgid "ASCII Text with outline markup"
2576 msgstr "ASCII tekst sa outline oznakama"
2578 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2579 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2580 msgstr "Text Outline datoteka (*.outline)"
2582 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2583 msgid "Text Outline Input"
2584 msgstr "Ulaz za Text Outline"
2586 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2587 #, fuzzy
2588 msgid "End t-value:"
2589 msgstr "Krajnja x vrijednost"
2591 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2594 msgstr "Pomnoži domet x-a s 2*pi"
2596 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Parametric Curves"
2599 msgstr "Parametri"
2601 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Range and Sampling"
2604 msgstr "Raspon i uzorkovanje"
2606 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Samples:"
2609 msgstr "Uzorci"
2611 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2612 msgid ""
2613 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2614 "scales.\n"
2615 "First derivatives are always determined numerically."
2616 msgstr ""
2618 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Start t-value:"
2621 msgstr "Početna vrijednost x-a"
2623 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2624 #, fuzzy
2625 msgid "x-Function:"
2626 msgstr "Funkcija"
2628 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2629 #, fuzzy
2630 msgid "x-value of rectangle's left:"
2631 msgstr "y vrijednost vrha pravokutnika"
2633 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2634 #, fuzzy
2635 msgid "x-value of rectangle's right:"
2636 msgstr "y vrijednost vrha pravokutnika"
2638 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2639 #, fuzzy
2640 msgid "y-Function:"
2641 msgstr "Funkcija"
2643 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2644 #, fuzzy
2645 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2646 msgstr "y vrijednost dna pravokutnika"
2648 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2649 #, fuzzy
2650 msgid "y-value of rectangle's top:"
2651 msgstr "y vrijednost vrha pravokutnika"
2653 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2654 msgid "Copies of the pattern:"
2655 msgstr "Kopije uzorka:"
2657 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2658 msgid "Deformation type:"
2659 msgstr "Vrsta izobličenja:"
2661 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2662 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2663 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2664 msgstr "Udvostruči uzorak prije izobličavanja"
2666 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2667 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2668 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Normal offset:"
2671 msgstr "Normalni razmak"
2673 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2674 msgid "Pattern along Path"
2675 msgstr "Uzorak duž staze"
2677 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2678 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2679 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2680 msgid "Pattern is vertical"
2681 msgstr "Uzorak je okomit"
2683 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2684 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2685 msgid "Repeated"
2686 msgstr "Ponovljeno"
2688 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2689 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2690 msgid "Repeated, stretched"
2691 msgstr "Ponovljeno, razvučeno"
2693 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2694 msgid "Ribbon"
2695 msgstr ""
2697 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2698 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2699 msgid "Single"
2700 msgstr "Jednom"
2702 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2703 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2704 msgid "Single, stretched"
2705 msgstr "Jednom, razvučeno"
2707 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Snake"
2710 msgstr "Krivljenje"
2712 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2713 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2714 msgid "Space between copies:"
2715 msgstr "Razmak između kopija:"
2717 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2718 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2719 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Tangential offset:"
2722 msgstr "Dodirni razmak"
2724 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2725 msgid ""
2726 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2727 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2728 "clones... allowed)."
2729 msgstr ""
2731 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Cloned"
2734 msgstr "Kopije"
2736 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Copied"
2739 msgstr "Udruženo"
2741 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Follow path orientation"
2744 msgstr "Orijentacija stranice:"
2746 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2747 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Moved"
2753 msgstr "Pomakni"
2755 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Original pattern will be:"
2758 msgstr "Obrazac je uspravan"
2760 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2761 msgid "Pick group members:"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Randomly"
2767 msgstr "Nasumično"
2769 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2770 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Scatter"
2773 msgstr "Uzorak"
2775 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sequentially"
2778 msgstr "Postavi za ispunu"
2780 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2781 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2785 msgid ""
2786 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2787 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2788 "shapes, clones are allowed."
2789 msgstr ""
2791 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Bleed (in):"
2794 msgstr "Preklapanje (unutra)"
2796 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2797 msgid "Bond Weight #"
2798 msgstr "Debljina listova"
2800 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Book Height (inches):"
2803 msgstr "Visina knjige (inči)"
2805 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2806 msgid "Book Properties"
2807 msgstr "Osobine knjige"
2809 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Book Width (inches):"
2812 msgstr "Širina knjige (inči)"
2814 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2815 msgid "Caliper (inches)"
2816 msgstr "Rastojanje (inči)"
2818 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2819 msgid "Cover"
2820 msgstr "Omot"
2822 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2825 msgstr "Jedinica mjere za debljinu omota"
2827 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2828 msgid "Interior Pages"
2829 msgstr "Unutrašnje stranice"
2831 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2832 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2833 msgstr "Napomena: „Debljina listova“ daje najbolju procjenu."
2835 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Number of Pages:"
2838 msgstr "Broj stranica"
2840 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2841 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2842 msgstr "Broj stranica po inču (SPI)"
2844 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2847 msgstr "Jedinica mjere za debljinu papira"
2849 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2852 msgstr "Omot za knjigu"
2854 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2855 msgid "Points"
2856 msgstr "Točke"
2858 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2859 msgid "Remove existing guides"
2860 msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
2862 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2863 msgid "Specify Width"
2864 msgstr "Odredi širinu"
2866 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Value:"
2869 msgstr "Vrijednost"
2871 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2872 msgid "Perspective"
2873 msgstr "Perspektiva"
2875 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2876 #, fuzzy
2877 msgid "PixelSnap"
2878 msgstr "Piksel"
2880 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2881 msgid ""
2882 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2883 "fills to full points."
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2887 msgid "AutoCAD Plot Input"
2888 msgstr ""
2890 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2891 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2892 #, fuzzy
2893 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2894 msgstr "XFIG grafička datoteka (*.fig)"
2896 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Open HPGL plotter files"
2899 msgstr "Preimenuj filter"
2901 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2902 msgid "AutoCAD Plot Output"
2903 msgstr ""
2905 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Save a file for plotters"
2908 msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
2910 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2911 #, fuzzy
2912 msgid "3D Polyhedron"
2913 msgstr "Poligon"
2915 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Clockwise wound object"
2918 msgstr "Otključaj objekt"
2920 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2921 msgid "Cube"
2922 msgstr ""
2924 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Cuboctahedron"
2927 msgstr "Drugo"
2929 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2930 msgid "Dodecahedron"
2931 msgstr ""
2933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Draw back-facing polygons"
2936 msgstr "Stvaranje zvijezdi i poligona"
2938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2939 msgid "Edge-Specified"
2940 msgstr ""
2942 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Edges"
2945 msgstr "Rubovi"
2947 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2948 msgid "Face-Specified"
2949 msgstr ""
2951 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Faces"
2954 msgstr "Izravnavanje "
2956 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Filename:"
2959 msgstr "Postavi naziv datoteke"
2961 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Fill color, Blue:"
2964 msgstr "Jednobojna ispuna"
2966 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Fill color, Green:"
2969 msgstr "Jednobojni potez"
2971 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Fill color, Red:"
2974 msgstr "Jednobojno"
2976 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2977 #, fuzzy, no-c-format
2978 msgid "Fill opacity (%):"
2979 msgstr "Neprozirnost, %"
2981 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2982 msgid "Great Dodecahedron"
2983 msgstr ""
2985 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2986 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2987 msgstr ""
2989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2990 msgid "Icosahedron"
2991 msgstr ""
2993 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Light X:"
2996 msgstr "Svjetlije"
2998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Light Y:"
3001 msgstr "Svjetlije"
3003 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Light Z:"
3006 msgstr "Svjetlije"
3008 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Load from file"
3011 msgstr "_Svojstva veze"
3013 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Maximum"
3016 msgstr "Srednje"
3018 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
3019 msgid "Mean"
3020 msgstr ""
3022 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Minimum"
3025 msgstr "Minimalna veličina"
3027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Model file"
3030 msgstr "Sve datoteke"
3032 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Object Type:"
3035 msgstr "Objekt"
3037 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Object:"
3040 msgstr "Objekt"
3042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Octahedron"
3045 msgstr "Drugo"
3047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Rotate around:"
3050 msgstr "Rotiraj čvorove"
3052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
3053 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3054 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Rotation (deg):"
3057 msgstr "Rotacija (stupnjevi)"
3059 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Scaling factor:"
3062 msgstr "Jednobojno"
3064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Shading"
3067 msgstr "Razmak"
3069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
3070 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3071 msgid "Show:"
3072 msgstr "Prikaži:"
3074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3075 msgid "Small Triambic Icosahedron"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
3079 msgid "Snub Cube"
3080 msgstr ""
3082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
3083 msgid "Snub Dodecahedron"
3084 msgstr ""
3086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
3087 #, fuzzy, no-c-format
3088 msgid "Stroke opacity (%):"
3089 msgstr "Boja _poteza"
3091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Stroke width (px):"
3094 msgstr "Širina poteza"
3096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
3097 msgid "Tetrahedron"
3098 msgstr ""
3100 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Then rotate around:"
3103 msgstr "nije zaobljeno"
3105 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3106 msgid "Truncated Cube"
3107 msgstr ""
3109 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3110 msgid "Truncated Dodecahedron"
3111 msgstr ""
3113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3114 msgid "Truncated Icosahedron"
3115 msgstr ""
3117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3118 msgid "Truncated Octahedron"
3119 msgstr ""
3121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3122 msgid "Truncated Tetrahedron"
3123 msgstr ""
3125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Vertices"
3128 msgstr "_Okomito"
3130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3131 msgid "X-Axis"
3132 msgstr ""
3134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3135 msgid "Y-Axis"
3136 msgstr ""
3138 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3139 msgid "Z-Axis"
3140 msgstr ""
3142 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3143 msgid "Z-sort faces by:"
3144 msgstr ""
3146 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Bleed Margin"
3149 msgstr "Preklapanje (unutra)"
3151 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Bleed Marks"
3154 msgstr "Srednja oznaka:"
3156 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Bottom:"
3159 msgstr "Dno"
3161 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Canvas"
3164 msgstr "Cijan"
3166 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Color Bars"
3169 msgstr "Boje"
3171 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3172 msgid "Crop Marks"
3173 msgstr ""
3175 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Left:"
3178 msgstr "Duljina:"
3180 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Marks"
3183 msgstr "S oznakom"
3185 #. Label
3186 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3188 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3189 msgid "Offset:"
3190 msgstr "Razmak:"
3192 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Page Information"
3195 msgstr "Informacije"
3197 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Positioning"
3200 msgstr "Pozicija:"
3202 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Printing Marks"
3205 msgstr "Ispis pomoću PDF-ovih operatora"
3207 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3208 msgid "Registration Marks"
3209 msgstr ""
3211 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Right:"
3214 msgstr "Prava"
3216 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3218 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3219 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3220 msgid "Selection"
3221 msgstr "Odabir"
3223 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Set crop marks to:"
3226 msgstr "Posti oznake"
3228 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Star Target"
3231 msgstr "Meta"
3233 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Top:"
3236 msgstr "Vrh"
3238 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3239 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3240 #, fuzzy
3241 msgid "PostScript"
3242 msgstr "Postscript"
3244 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3245 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3246 msgid "PostScript (*.ps)"
3247 msgstr "PostScript (*.ps)"
3249 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3250 #, fuzzy
3251 msgid "PostScript Input"
3252 msgstr "Ulaz za Postscript"
3254 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3255 msgid "Jitter nodes"
3256 msgstr "Variranje čvorova"
3258 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3261 msgstr "Maksimalni pomak, px"
3263 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3266 msgstr "Maksimalni pomak, px"
3268 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3269 msgid "Shift node handles"
3270 msgstr "Pomakni ručice čvorova"
3272 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3273 msgid "Shift nodes"
3274 msgstr "Pomakni čvorove"
3276 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3277 msgid ""
3278 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3279 "selected path."
3280 msgstr ""
3281 "Ovaj efekt nasumično pomiče čvorove (i opcionalno ručice čvorova) odabrane "
3282 "staze."
3284 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3285 msgid "Use normal distribution"
3286 msgstr "Koristi normalno raspoređivanje"
3288 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3289 msgid "Alphabet Soup"
3290 msgstr ""
3292 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Random Seed:"
3295 msgstr "Nasumično stablo"
3297 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Scale:"
3302 msgstr "Promjeni veličinu"
3304 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3305 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Text:"
3308 msgstr "Tekst"
3310 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3311 msgid "Bar Height:"
3312 msgstr "Visina linije:"
3314 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3315 msgid "Barcode"
3316 msgstr "Barkod"
3318 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3319 msgid "Barcode Data:"
3320 msgstr "Podaci barkoda:"
3322 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3323 msgid "Barcode Type:"
3324 msgstr "Vrsta barkoda:"
3326 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3327 msgid "And replace with: "
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3331 msgid ""
3332 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3333 msgstr ""
3335 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Entire drawing"
3338 msgstr "Površina za izvoz je cijelo platno"
3340 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Find and Replace font"
3343 msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
3345 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3346 msgid "Find this font: "
3347 msgstr ""
3349 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3350 #, fuzzy
3351 msgid "List all fonts"
3352 msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera"
3354 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3355 msgid "Replace all fonts with: "
3356 msgstr ""
3358 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Replace font"
3361 msgstr "Zamjena teksta..."
3363 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Selected objects only"
3366 msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
3368 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Work on:"
3371 msgstr "Način rada:"
3373 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Arbitrary Angle"
3376 msgstr "Rasporedi"
3378 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3379 msgid "Arrange"
3380 msgstr "Rasporedi"
3382 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Bottom"
3385 msgstr "Dno"
3387 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3388 msgid "Bottom to Top (90)"
3389 msgstr ""
3391 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Horizontal Point:"
3394 msgstr "Vodoravni tekst"
3396 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Left"
3399 msgstr "ft"
3401 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3402 msgid "Left to Right (0)"
3403 msgstr ""
3405 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Middle"
3408 msgstr "Popločaj"
3410 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Radial Inward"
3413 msgstr "Zrakasti gradijent"
3415 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Radial Outward"
3418 msgstr "Zrakasti gradijent"
3420 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Restack"
3423 msgstr " _Vaspostavi "
3425 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3426 msgid "Restack Direction:"
3427 msgstr ""
3429 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Right"
3432 msgstr "Prava"
3434 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3435 msgid "Right to Left (180)"
3436 msgstr ""
3438 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3439 msgid "Top"
3440 msgstr "Vrh"
3442 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Top to Bottom (270)"
3445 msgstr "Spusti na _dno"
3447 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Vertical Point:"
3450 msgstr "Okomiti tekst"
3452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Initial size:"
3455 msgstr "Početna veličina"
3457 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Minimum size:"
3460 msgstr "Minimalna veličina"
3462 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3463 msgid "Random Tree"
3464 msgstr "Nasumično stablo"
3466 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3467 #, no-c-format
3468 msgid "Curve (%):"
3469 msgstr "Krivulja (%):"
3471 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3472 msgid "Rubber Stretch"
3473 msgstr "Rastezanje"
3475 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3476 #, no-c-format
3477 msgid "Strength (%):"
3478 msgstr "Snaga (%):"
3480 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Embed rasters"
3483 msgstr "Ugradi slike"
3485 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Enable id stripping"
3488 msgstr "_Omogući poravnavanje"
3490 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Enable viewboxing"
3493 msgstr "Omogući pregled"
3495 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3496 msgid "Group collapsing"
3497 msgstr ""
3499 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Indent"
3502 msgstr "_Suzi"
3504 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3505 msgid "Keep editor data"
3506 msgstr ""
3508 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3511 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
3513 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Optimized SVG Output"
3516 msgstr "Izlaz u SVG "
3518 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Scalable Vector Graphics"
3521 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)"
3523 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Set precision"
3526 msgstr "Preciznost"
3528 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Simplify colors"
3531 msgstr "Pojednostavi"
3533 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Space"
3536 msgstr "Redukcija šuma"
3538 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3539 msgid "Strip xml prolog"
3540 msgstr ""
3542 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Style to xml"
3545 msgstr "_Stil: "
3547 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Tab"
3550 msgstr "Tablica"
3552 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3553 #, no-c-format
3554 msgid ""
3555 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3556 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3557 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3558 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3559 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3560 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3561 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3562 "elements and attributes.\n"
3563 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3564 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3565 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3566 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3567 msgstr ""
3569 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3572 msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje"
3574 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3575 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3576 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3577 msgstr ""
3579 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3580 msgid "sK1 vector graphics files input"
3581 msgstr ""
3583 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3584 #, fuzzy
3585 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3586 msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje"
3588 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3589 msgid "sK1 vector graphics files output"
3590 msgstr ""
3592 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3593 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3594 msgstr "Dijagram izrađen programom Sketch"
3596 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3597 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3598 msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
3600 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3601 msgid "Sketch Input"
3602 msgstr "Ulaz za Sketch"
3604 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Gear Placement:"
3607 msgstr "Pozicija zupčanika"
3609 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3610 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3611 msgstr "Unutra (hipotrokoid)"
3613 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3614 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3615 msgstr "Izvana (epitrokoid)"
3617 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Quality (Default = 16):"
3620 msgstr "Kvaliteta (zadano = 16)"
3622 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3623 #, fuzzy
3624 msgid "R - Ring Radius (px):"
3625 msgstr "R - Polumjer prstena (px)"
3627 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3628 msgid "Spirograph"
3629 msgstr "Spirograf"
3631 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3632 #, fuzzy
3633 msgid "d - Pen Radius (px):"
3634 msgstr "d - Polumjer olovke (px)"
3636 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3637 #, fuzzy
3638 msgid "r - Gear Radius (px):"
3639 msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
3641 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3642 msgid "Preserve original text"
3643 msgstr ""
3645 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Split text"
3648 msgstr "Ukloni tekst"
3650 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3651 msgid "Split:"
3652 msgstr ""
3654 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3655 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3656 msgstr ""
3658 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3659 #, fuzzy
3660 msgctxt "split"
3661 msgid "Letters"
3662 msgstr "Duljina:"
3664 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3665 #, fuzzy
3666 msgctxt "split"
3667 msgid "Lines"
3668 msgstr "Linija"
3670 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3671 #, fuzzy
3672 msgctxt "split"
3673 msgid "Words"
3674 msgstr "Način rada:"
3676 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Behavior:"
3679 msgstr "Ponašanje"
3681 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Percent:"
3684 msgstr "Postotak"
3686 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3687 msgid "Straighten Segments"
3688 msgstr "Izravnaj segmente"
3690 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3691 msgid "Envelope"
3692 msgstr "Omotnica"
3694 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3695 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3696 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3698 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3699 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3700 msgstr "Microsoftov format za GUI definicije"
3702 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3703 msgid "XAML Output"
3704 msgstr "Izlaz u XAML"
3706 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3707 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3708 msgstr "Komprimirani Inkscape SVG sa multimedijom (*.zip)"
3710 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3711 msgid ""
3712 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3713 "files"
3714 msgstr ""
3715 "Inkscapeov prirodni format datoteke komprimiran Zip arhiverom i s pridodanim "
3716 "svim multimedijalnim datotekama"
3718 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3719 msgid "ZIP Output"
3720 msgstr "Izlaz u ZIP"
3722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3723 msgid "Automatically set size and position"
3724 msgstr ""
3726 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Calendar"
3729 msgstr "_Očisti"
3731 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Char Encoding:"
3734 msgstr "Zaobljavanje kapica"
3736 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3738 msgid "Colors"
3739 msgstr "Boje"
3741 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Configuration"
3744 msgstr "Postavke ispisa"
3746 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Day color:"
3749 msgstr "Odbačena boja"
3751 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Day names:"
3754 msgstr "Naziv sloja:"
3756 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3757 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3758 msgstr ""
3760 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3761 msgid ""
3762 "January February March April May June July August September October November "
3763 "December"
3764 msgstr ""
3766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3767 msgid "Layout"
3768 msgstr "Raspored"
3770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Localization"
3773 msgstr "Pozicija"
3775 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Monday"
3778 msgstr "Način rada"
3780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3781 msgid "Month (0 for all):"
3782 msgstr ""
3784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Month Margin:"
3787 msgstr "Odbačena boja"
3789 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Month Width:"
3792 msgstr "Širina olovke"
3794 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Month color:"
3797 msgstr "Odbačena boja"
3799 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Month names:"
3802 msgstr "Neimenovano"
3804 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Months per line:"
3807 msgstr "Sredina"
3809 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Next month day color:"
3812 msgstr "Postavi izabranu boju"
3814 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Saturday"
3817 msgstr "Zasićenost"
3819 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3820 msgid "Saturday and Sunday"
3821 msgstr ""
3823 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3824 msgid ""
3825 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3826 "library/codecs.html#standard-encodings."
3827 msgstr ""
3829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3830 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3831 msgstr ""
3833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sunday"
3836 msgstr "Poravnavanje"
3838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3839 msgid "The day names list must start from Sunday."
3840 msgstr ""
3842 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3843 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3844 msgstr ""
3846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Week start day"
3849 msgstr "počinje od polovice"
3851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Weekday name color:"
3854 msgstr "Postavi izabranu boju"
3856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Weekend day color:"
3859 msgstr "Postavi izabranu boju"
3861 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Weekend:"
3864 msgstr "Brzina:"
3866 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3867 msgid "Year (4 digits):"
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Year color:"
3873 msgstr "Odbačena boja"
3875 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3876 msgid "You may change the names for other languages:"
3877 msgstr ""
3879 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Convert to Braille"
3882 msgstr "_Pretvori u tekst"
3884 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3885 msgid "fLIP cASE"
3886 msgstr "iZVRNUTA sLOVA"
3888 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3889 msgid "lowercase"
3890 msgstr "mala slova"
3892 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3893 msgid "rANdOm CasE"
3894 msgstr "nASuMičNA sLoVA"
3896 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3897 #, fuzzy
3898 msgid "By:"
3899 msgstr "Ry:"
3901 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Replace text"
3904 msgstr "Zamjena teksta..."
3906 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Replace:"
3909 msgstr "Zamjeni"
3911 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3912 msgid "Title Case"
3913 msgstr "Velika Početna Slova"
3915 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3916 msgid "UPPERCASE"
3917 msgstr "VELIKA SLOVA"
3919 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Angle a (deg):"
3922 msgstr "Kut (u stupnjevima):"
3924 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Angle b (deg):"
3927 msgstr "Kut (u stupnjevima):"
3929 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Angle c (deg):"
3932 msgstr "Kut (u stupnjevima):"
3934 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3935 msgid "From Side a and Angles a, b"
3936 msgstr ""
3938 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3939 msgid "From Side c and Angles a, b"
3940 msgstr ""
3942 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3943 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3944 msgstr ""
3946 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3947 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3948 msgstr ""
3950 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3951 msgid "From Three Sides"
3952 msgstr ""
3954 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Side Length a (px):"
3957 msgstr "Duljina koraka (px)"
3959 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Side Length b (px):"
3962 msgstr "Duljina koraka (px)"
3964 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Side Length c (px):"
3967 msgstr "Duljina koraka (px)"
3969 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Triangle"
3972 msgstr "Jednom"
3974 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3975 msgid "ASCII Text"
3976 msgstr "ASCII tekst"
3978 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3979 msgid "Text File (*.txt)"
3980 msgstr "Tekstualna datoteka (*.txt)"
3982 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3983 msgid "Text Input"
3984 msgstr "Unos teksta"
3986 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3987 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Background color:"
3990 msgstr "Boja pozadine"
3992 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3993 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3994 #, fuzzy
3995 msgid "HTML class attribute:"
3996 msgstr "Postavi obilježje"
3998 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3999 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
4000 #, fuzzy
4001 msgid "HTML id attribute:"
4002 msgstr "Postavi obilježje"
4004 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Height unit:"
4007 msgstr "Visina"
4009 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
4010 msgid ""
4011 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
4012 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
4013 msgstr ""
4015 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Percent (relative to parent size)"
4018 msgstr "Relativna promjena širine"
4020 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
4021 msgid "Pixel (fixed)"
4022 msgstr ""
4024 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
4025 msgid "Set a layout group"
4026 msgstr ""
4028 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Slicer"
4031 msgstr "Uzorak"
4033 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
4034 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
4035 msgstr ""
4037 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
4038 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
4039 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
4040 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
4041 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
4042 msgid "Web"
4043 msgstr ""
4045 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Width unit:"
4048 msgstr "Širina"
4050 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
4051 msgid ""
4052 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
4053 "quality but least effective compression"
4054 msgstr ""
4056 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
4057 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
4058 msgstr ""
4060 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
4061 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
4062 msgstr ""
4064 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
4065 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
4066 msgstr ""
4068 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Bottom and Center"
4071 msgstr "Savijanje krive"
4073 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Bottom and Left"
4076 msgstr "Savijanje krive"
4078 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Bottom and Right"
4081 msgstr "Savijanje krive"
4083 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Create a slicer rectangle"
4086 msgstr "Stvori pravokutnik"
4088 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
4089 #, fuzzy
4090 msgid "DPI:"
4091 msgstr "DPI"
4093 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
4094 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
4095 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
4096 msgstr ""
4098 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Force Dimension:"
4101 msgstr "Dimenzije"
4103 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Format:"
4106 msgstr "Format"
4108 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
4109 #, fuzzy
4110 msgid "GIF specific options"
4111 msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
4113 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
4114 msgid "If set, this will replace DPI."
4115 msgstr ""
4117 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
4118 #, fuzzy
4119 msgid "JPG specific options"
4120 msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
4122 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Layout disposition:"
4125 msgstr "Slučajna pozicija"
4127 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
4128 msgid "Left Floated Image"
4129 msgstr ""
4131 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
4132 msgid "Middle and Center"
4133 msgstr ""
4135 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Middle and Left"
4138 msgstr "Savijanje krive"
4140 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Middle and Right"
4143 msgstr "Savijanje krive"
4145 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4146 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4147 msgid "Name:"
4148 msgstr "Naziv:"
4150 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Non Positioned Image"
4153 msgstr "_Središte rotacije"
4155 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4156 msgid "Options for HTML export"
4157 msgstr ""
4159 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Palette"
4162 msgstr "_Paleta"
4164 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Palette size:"
4167 msgstr "Umetni dimenzije"
4169 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Position anchor:"
4172 msgstr "Pozicija:"
4174 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Positioned Image"
4177 msgstr "Pozicija:"
4179 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4180 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4181 msgstr ""
4183 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Quality:"
4186 msgstr "I_zlaz"
4188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Right Floated Image"
4191 msgstr "Desni kut"
4193 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4194 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4195 msgstr ""
4197 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Top and Center"
4200 msgstr "Savijanje krive"
4202 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Top and Left"
4205 msgstr "Savijanje krive"
4207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Top and right"
4210 msgstr "_Savjeti i trikovi"
4212 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4213 msgid ""
4214 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4215 "configured and saved to one directory."
4216 msgstr ""
4218 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4219 msgid "Create directory, if it does not exists"
4220 msgstr ""
4222 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4223 msgid "Directory path to export:"
4224 msgstr ""
4226 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4227 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4228 msgstr ""
4230 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4231 msgid "With HTML and CSS"
4232 msgstr ""
4234 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4235 #, fuzzy
4236 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4237 msgstr ""
4238 "Svaki označeni objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu"
4240 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Attribute to set:"
4243 msgstr "Naziv obilježja"
4245 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4246 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4247 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4248 msgstr ""
4250 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4251 msgid ""
4252 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4253 "space, and only with a space."
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4257 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4258 msgid "Replace"
4259 msgstr "Zamjeni"
4261 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4262 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4263 msgid "Run it after"
4264 msgstr ""
4266 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4267 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4268 msgid "Run it before"
4269 msgstr ""
4271 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Set Attributes"
4274 msgstr "Postavi obilježje"
4276 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4277 msgid "Source and destination of setting:"
4278 msgstr ""
4280 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4281 #, fuzzy
4282 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4283 msgstr ""
4284 "Svaki označeni objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu"
4286 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4287 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4288 msgstr ""
4290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4292 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4293 msgstr ""
4295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4296 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4297 msgid ""
4298 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4299 "browser (like Firefox)."
4300 msgstr ""
4302 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4303 msgid ""
4304 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4305 "a defined event occurs on the first selected element."
4306 msgstr ""
4308 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Value to set:"
4311 msgstr "Vrijednost(i)"
4313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4314 msgid "When should the set be done:"
4315 msgstr ""
4317 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4318 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4319 #, fuzzy
4320 msgid "on activate"
4321 msgstr "Deaktivirano"
4323 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4324 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4325 #, fuzzy
4326 msgid "on blur"
4327 msgstr "Promjena zamućenosti"
4329 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4330 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4331 msgid "on click"
4332 msgstr ""
4334 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4335 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4336 #, fuzzy
4337 msgid "on element loaded"
4338 msgstr "Novi čvor u elementu"
4340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4341 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4342 msgid "on focus"
4343 msgstr ""
4345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4346 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4347 msgid "on mouse down"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4351 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4352 msgid "on mouse move"
4353 msgstr ""
4355 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4356 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4357 #, fuzzy
4358 msgid "on mouse out"
4359 msgstr "Uvećavanje ili umanjivanje"
4361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4363 msgid "on mouse over"
4364 msgstr ""
4366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4367 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4368 msgid "on mouse up"
4369 msgstr ""
4371 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4372 #, fuzzy
4373 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4374 msgstr "Više odabranih objekata ima isti potez"
4376 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Attribute to transmit:"
4379 msgstr "Naziv obilježja"
4381 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4382 msgid ""
4383 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4384 "with a space, and only with a space."
4385 msgstr ""
4387 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4388 msgid "Source and destination of transmitting:"
4389 msgstr ""
4391 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4392 msgid "The first selected transmits to all others"
4393 msgstr ""
4395 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4396 msgid ""
4397 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4398 "to the second when an event occurs."
4399 msgstr ""
4401 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Transmit Attributes"
4404 msgstr "Postavi obilježje"
4406 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4407 #, fuzzy
4408 msgid "When to transmit:"
4409 msgstr "Pomakni desno"
4411 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Amount of whirl:"
4414 msgstr "Količina uvijanja"
4416 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4417 msgid "Rotation is clockwise"
4418 msgstr "Rotacija u smjeru kazaljke na satu"
4420 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4421 msgid "Whirl"
4422 msgstr "Vrtlog"
4424 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4425 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4426 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4427 msgstr "Popularan grafički format datoteka za sličice"
4429 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4430 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4431 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4432 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4434 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4435 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4436 msgid "Windows Metafile Input"
4437 msgstr "Ulaz za Windows Metafile "
4439 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4440 msgid "XAML Input"
4441 msgstr "Ulaz za XAML"
4443 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4444 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4445 msgstr "Stvaranje i uređivanje vektorskih crteža"
4447 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Inkscape"
4450 msgstr "Izlaz iz programa"
4452 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4453 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4454 msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje"
4456 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Vector Graphics Editor"
4459 msgstr "Inkscape - program za vektorsko crtanje"
4461 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Please select an object."
4464 msgstr "Udvostruči odabrane objekte"
4466 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4467 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4468 msgstr ""
4470 #. report to the Inkscape console using errormsg
4471 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Side Length 'a' (px): "
4474 msgstr "Duljina koraka (px)"
4476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Side Length 'b' (px): "
4479 msgstr "Duljina koraka (px)"
4481 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Side Length 'c' (px): "
4484 msgstr "Duljina koraka (px)"
4486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4487 msgid "Angle 'A' (radians): "
4488 msgstr ""
4490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4491 msgid "Angle 'B' (radians): "
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4495 msgid "Angle 'C' (radians): "
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4499 msgid "Semiperimeter (px): "
4500 msgstr ""
4502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4503 msgid "Area (px^2): "
4504 msgstr ""
4506 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4507 msgid ""
4508 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4509 "required by this extension. Please install them and try again."
4510 msgstr ""
4512 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4513 msgid ""
4514 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4515 "an existing file! Unable to embed image."
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4519 #, python-format
4520 msgid "Sorry we could not locate %s"
4521 msgstr ""
4523 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4524 #, python-format
4525 msgid ""
4526 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4527 "or image/x-icon"
4528 msgstr ""
4530 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4531 msgid ""
4532 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4533 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4534 msgstr ""
4536 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4537 #, python-format
4538 msgid "Image extracted to: %s"
4539 msgstr ""
4541 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Unable to find image data."
4544 msgstr "Nije moguće pronaći čvor: „%s“\n"
4546 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4547 #, fuzzy
4548 msgid ""
4549 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4550 "tab!"
4551 msgstr "Direktorij %s ne postoji ili nije direktorij.\n"
4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4554 #, fuzzy, python-format
4555 msgid ""
4556 "Can not write to specified file!\n"
4557 "%s"
4558 msgstr ""
4559 "Nije mogće zapisati datoteku %s.\n"
4560 "%s"
4562 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4563 #, python-format
4564 msgid ""
4565 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4566 "orientation points using Orientation tab!"
4567 msgstr ""
4569 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4570 #, python-format
4571 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4572 msgstr ""
4574 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4575 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4576 msgid ""
4577 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4578 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4579 "be in a straight line.)"
4580 msgstr ""
4582 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4583 #, python-format
4584 msgid ""
4585 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4586 "be corrupt!"
4587 msgstr ""
4589 #. xgettext:no-pango-format
4590 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4591 msgid ""
4592 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4593 "All other objects will be ignored!\n"
4594 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4595 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4596 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4597 "and File->Import this file."
4598 msgstr ""
4600 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4601 #, python-format
4602 msgid ""
4603 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4604 "( type('%s') != type('%s') )."
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4608 #, python-format
4609 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4610 msgstr ""
4612 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4613 #, python-format
4614 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4615 msgstr ""
4617 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4618 #, python-format
4619 msgid ""
4620 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4624 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4625 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4629 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4630 msgid ""
4631 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4632 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4633 msgstr ""
4635 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4636 msgid ""
4637 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4638 "(dxfpoint) or clear point sign."
4639 msgstr ""
4641 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4642 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4643 #, fuzzy
4644 msgid "This extension requires at least one selected path."
4645 msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
4647 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4648 #, python-format
4649 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4650 msgstr ""
4652 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4653 msgid "Warning: omitting non-path"
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4657 #, python-format
4658 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4659 msgstr ""
4661 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4662 msgid "No need to engrave sharp angles."
4663 msgstr ""
4665 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4666 msgid ""
4667 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4668 "layer!"
4669 msgstr ""
4671 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4672 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4676 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4677 msgstr ""
4679 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4680 msgid ""
4681 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4682 "English support forum:\n"
4683 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4684 "and Russian support forum:\n"
4685 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4686 msgstr ""
4688 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4689 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4690 msgstr ""
4692 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4693 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4694 msgstr ""
4696 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4697 msgid ""
4698 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4699 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4700 msgstr ""
4702 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4703 msgid ""
4704 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4705 "points has been automatically added."
4706 msgstr ""
4708 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4709 msgid ""
4710 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4711 "added."
4712 msgstr ""
4714 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4715 #, python-format
4716 msgid ""
4717 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4718 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4719 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4720 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4721 "\n"
4722 "Technical details:\n"
4723 "%s"
4724 msgstr ""
4726 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4727 #, python-format
4728 msgid "No matching node for expression: %s"
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4732 #, python-format
4733 msgid "No style attribute found for id: %s"
4734 msgstr ""
4736 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4737 #, python-format
4738 msgid "unable to locate marker: %s"
4739 msgstr ""
4741 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4742 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4743 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4744 #, fuzzy
4745 msgid "This extension requires two selected paths."
4746 msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
4748 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4749 msgid ""
4750 "The total length of the pattern is too small :\n"
4751 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4752 msgstr ""
4754 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4755 #, python-format
4756 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4757 msgstr ""
4759 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4760 msgid ""
4761 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4762 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4763 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4764 "numpy."
4765 msgstr ""
4767 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4768 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4769 #, python-format
4770 msgid ""
4771 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4772 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4773 msgstr ""
4775 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4776 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4777 msgid ""
4778 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4779 msgstr ""
4781 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4782 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4783 msgid ""
4784 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4785 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4786 msgstr ""
4788 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4789 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4790 msgid ""
4791 "The second selected object is not a path.\n"
4792 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4793 msgstr ""
4795 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4796 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4797 msgid ""
4798 "The first selected object is not a path.\n"
4799 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4803 msgid ""
4804 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4805 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4806 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4807 msgstr ""
4809 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4810 msgid "No face data found in specified file."
4811 msgstr ""
4813 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4814 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4818 msgid "No edge data found in specified file."
4819 msgstr ""
4821 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4822 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4823 msgstr ""
4825 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4827 msgid ""
4828 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4829 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4833 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4834 msgstr ""
4836 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4837 #, fuzzy
4838 msgid ""
4839 "This extension requires two selected paths. \n"
4840 "The second path must be exactly four nodes long."
4841 msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
4843 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4844 #, fuzzy, python-format
4845 msgid "Could not locate file: %s"
4846 msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n"
4848 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4849 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4853 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4854 msgid "You must select at least two elements."
4855 msgstr ""
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Matte jelly"
4860 msgstr "Mat kanal"
4862 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4867 msgid "ABCs"
4868 msgstr ""
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4871 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4872 msgstr ""
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Smart jelly"
4877 msgstr "Mat kanal"
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4885 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4889 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Bevels"
4892 msgstr "Nivelacija"
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4895 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4896 msgstr ""
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Metal casting"
4901 msgstr "_Omogući poravnavanje"
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4904 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4905 msgstr ""
4907 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Motion blur, horizontal"
4910 msgstr "Pomakni vodoravno"
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Blurs"
4918 msgstr "Zamuti"
4920 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4921 #, fuzzy
4922 msgid ""
4923 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4924 "force"
4925 msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Motion blur, vertical"
4930 msgstr "Pomakni okomito"
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4936 "force"
4937 msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito"
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Apparition"
4942 msgstr "Zasićenost"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4945 msgid "Edges are partly feathered out"
4946 msgstr ""
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Cutout"
4951 msgstr "Prilagođeno"
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4956 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4958 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4959 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Shadows and Glows"
4962 msgstr "Prikaži ručice"
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4965 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4966 msgstr ""
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4969 msgid "Jigsaw piece"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4973 msgid "Low, sharp bevel"
4974 msgstr ""
4976 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Roughen"
4979 msgstr "Hrapavljenje"
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4984 msgstr "Stupanj zaobljenosti kutova"
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Rubber stamp"
4989 msgstr "Broj koraka"
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Overlays"
5002 msgstr "Iznad"
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Random whiteouts inside"
5007 msgstr "Nasumične pozicije"
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5010 msgid "Ink bleed"
5011 msgstr ""
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Protrusions"
5017 msgstr "Pozicija:"
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
5020 msgid "Inky splotches underneath the object"
5021 msgstr ""
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Fire"
5026 msgstr "Datoteka"
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
5029 msgid "Edges of object are on fire"
5030 msgstr ""
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Bloom"
5035 msgstr "Dno"
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
5038 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Ridged border"
5044 msgstr "Boja ruba"
5046 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
5047 msgid "Ridged border with inner bevel"
5048 msgstr ""
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Ripple"
5053 msgstr "Zamjeni"
5055 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Distort"
5061 msgstr "Djelitelj"
5063 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Horizontal rippling of edges"
5066 msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Speckle"
5071 msgstr "Redukcija šuma"
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
5074 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5078 msgid "Oil slick"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
5082 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Frost"
5088 msgstr "Pismo"
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
5091 msgid "Flake-like white splotches"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5095 msgid "Leopard fur"
5096 msgstr ""
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Materials"
5107 msgstr "Matrica"
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
5110 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
5111 msgstr ""
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5114 msgid "Zebra"
5115 msgstr ""
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
5118 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
5119 msgstr ""
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Clouds"
5124 msgstr "Zatvori"
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
5127 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
5132 msgid "Sharpen"
5133 msgstr "Izoštravanje"
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
5137 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
5141 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Image effects"
5144 msgstr "Upravljanje efektima staza"
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
5147 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Sharpen more"
5153 msgstr "Izoštravanje"
5155 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
5156 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
5157 msgstr ""
5159 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Oil painting"
5162 msgstr "Ulje na platnu"
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Simulate oil painting style"
5167 msgstr "Simulacija izlaza na zaslonu"
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Edge detect"
5172 msgstr "Prepoznavanje rubova"
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5175 msgid "Detect color edges in object"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Horizontal edge detect"
5181 msgstr "Vodoravni tekst"
5183 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5186 msgstr "Vodoravna koordinata odabira"
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Vertical edge detect"
5191 msgstr "Okomiti tekst"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5194 msgid "Detect vertical color edges in object"
5195 msgstr ""
5197 #. Pencil
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5200 msgid "Pencil"
5201 msgstr "Olovka"
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5204 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5205 msgstr ""
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Blueprint"
5210 msgstr "Širina zamućenja"
5212 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5213 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5214 msgstr ""
5216 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5217 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5218 msgstr ""
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5221 msgid "Invert"
5222 msgstr "Preokreni"
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invert colors"
5227 msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Sepia"
5232 msgstr "Spirala"
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Render in warm sepia tones"
5237 msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Age"
5242 msgstr "Kut"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5245 msgid "Imitate aged photograph"
5246 msgstr ""
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Organic"
5251 msgstr "Početak X"
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5257 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5258 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Textures"
5267 msgstr "Tekstovi"
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5270 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5271 msgstr ""
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5274 msgid "Barbed wire"
5275 msgstr ""
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5278 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Swiss cheese"
5284 msgstr "Spajanje pločica"
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5287 msgid "Random inner-bevel holes"
5288 msgstr ""
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Blue cheese"
5293 msgstr "Plava"
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5296 msgid "Marble-like bluish speckles"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Button"
5302 msgstr "Dno"
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5305 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5306 msgstr ""
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Inset"
5311 msgstr "_Suzi"
5313 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5314 msgid "Shadowy outer bevel"
5315 msgstr ""
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Dripping"
5320 msgstr "Skripta"
5322 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5323 msgid "Random paint streaks downwards"
5324 msgstr ""
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Jam spread"
5329 msgstr "Rasipanje"
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5332 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Pixel smear"
5338 msgstr "Pikseli"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5343 msgstr "Pretvori efekte zamućenja u bitmape"
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5346 #, fuzzy
5347 msgid "HSL Bumps"
5348 msgstr "Odstupanje"
5350 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Bumps"
5362 msgstr "Odstupanje"
5364 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5365 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5366 msgstr ""
5368 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5369 msgid "Cracked glass"
5370 msgstr ""
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5373 msgid "Under a cracked glass"
5374 msgstr ""
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5377 msgid "Bubbly Bumps"
5378 msgstr ""
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5381 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5382 msgstr ""
5384 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5385 msgid "Glowing bubble"
5386 msgstr ""
5388 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5389 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Ridges"
5394 msgstr "Rubovi"
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5397 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5398 msgstr ""
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Neon"
5403 msgstr "Bez oznake"
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Neon light effect"
5408 msgstr "Bez efekta"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Molten metal"
5413 msgstr "Enhanced meta-datoteka"
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5416 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Pressed steel"
5422 msgstr " _Vaspostavi "
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5425 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5426 msgstr ""
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Matte bevel"
5431 msgstr "Umetni dimenzije"
5433 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5434 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5435 msgstr ""
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5438 msgid "Thin Membrane"
5439 msgstr ""
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5442 msgid "Thin like a soap membrane"
5443 msgstr ""
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Matte ridge"
5448 msgstr "Usmjereno svjetlo"
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Soft pastel ridge"
5453 msgstr "Postavi veličinu stranice"
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5456 msgid "Glowing metal"
5457 msgstr ""
5459 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Glowing metal texture"
5462 msgstr "Vodoravni tekst"
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Leaves"
5467 msgstr "Nivelacija"
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5470 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Translucent"
5476 msgstr "Jednom"
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5481 msgstr "Kut osvjetljenja"
5483 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Cross-smooth"
5486 msgstr "glatko"
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Blur inner borders and intersections"
5491 msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
5493 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5494 msgid "Iridescent beeswax"
5495 msgstr ""
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5498 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Eroded metal"
5504 msgstr "Enhanced meta-datoteka"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5507 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5508 msgstr ""
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5511 msgid "Cracked Lava"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5515 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5516 msgstr ""
5518 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Bark"
5521 msgstr "S oznakom"
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5524 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5525 msgstr ""
5527 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5528 msgid "Lizard skin"
5529 msgstr ""
5531 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5532 msgid "Stylized reptile skin texture"
5533 msgstr ""
5535 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Stone wall"
5538 msgstr "Ukloni sve"
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5541 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5542 msgstr ""
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5545 msgid "Silk carpet"
5546 msgstr ""
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5549 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5550 msgstr ""
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Refractive gel A"
5555 msgstr "Rela_tivna izmjena"
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5558 msgid "Gel effect with light refraction"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Refractive gel B"
5564 msgstr "Rela_tivna izmjena"
5566 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5567 msgid "Gel effect with strong refraction"
5568 msgstr ""
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Metallized paint"
5573 msgstr "_Omogući poravnavanje"
5575 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5576 msgid ""
5577 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5578 msgstr ""
5580 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Dragee"
5583 msgstr "Vuci krivulju"
5585 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5586 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5587 msgstr ""
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Raised border"
5592 msgstr "Izdigni čvor"
5594 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5595 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5596 msgstr ""
5598 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5599 msgid "Metallized ridge"
5600 msgstr ""
5602 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5603 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5604 msgstr ""
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Fat oil"
5609 msgstr "Jednobojno"
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5612 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5616 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5617 msgid "Colorize"
5618 msgstr "Kolorizacija"
5620 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5621 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5622 msgstr ""
5624 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Parallel hollow"
5627 msgstr "Normalni razmak"
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5630 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5632 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5634 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5635 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5636 msgid "Morphology"
5637 msgstr "Morfologija"
5639 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5640 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5641 msgstr ""
5643 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Hole"
5646 msgstr "Uloga:"
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5649 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Black hole"
5655 msgstr "Crni potez"
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5658 msgid "Creates a black light inside and outside"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Smooth outline"
5664 msgstr "Obris"
5666 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5667 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5668 msgstr ""
5670 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Cubes"
5673 msgstr "Točke s brojevima"
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5676 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5677 msgstr ""
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Peel off"
5682 msgstr "Normalni razmak"
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5685 msgid "Peeling painting on a wall"
5686 msgstr ""
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Gold splatter"
5691 msgstr "Pomicanje uzoraka"
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5694 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5695 msgstr ""
5697 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Gold paste"
5700 msgstr "Odnos prečki"
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5703 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5704 msgstr ""
5706 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5707 msgid "Crumpled plastic"
5708 msgstr ""
5710 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5711 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5712 msgstr ""
5714 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5715 msgid "Enamel jewelry"
5716 msgstr ""
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5719 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5720 msgstr ""
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Rough paper"
5725 msgstr "Hrapavljenje"
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5728 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5729 msgstr ""
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5732 msgid "Rough and glossy"
5733 msgstr ""
5735 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5736 msgid ""
5737 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5738 msgstr ""
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5741 #, fuzzy
5742 msgid "In and Out"
5743 msgstr "Bez boje"
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5746 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5750 msgid "Air spray"
5751 msgstr ""
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5754 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5755 msgstr ""
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5758 msgid "Warm inside"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5762 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5763 msgstr ""
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Cool outside"
5768 msgstr "Obris"
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5771 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5772 msgstr ""
5774 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5775 msgid "Electronic microscopy"
5776 msgstr ""
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5779 msgid ""
5780 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5781 msgstr ""
5783 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Tartan"
5786 msgstr "Meta"
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5789 msgid "Checkered tartan pattern"
5790 msgstr ""
5792 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Invert hue"
5795 msgstr "Preokreni"
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5798 msgid "Invert hue, or rotate it"
5799 msgstr ""
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Inner outline"
5804 msgstr "Boja vodilica"
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Draws an outline around"
5809 msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
5811 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Outline, double"
5814 msgstr "_Konture"
5816 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5817 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5818 msgstr ""
5820 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Fancy blur"
5823 msgstr "Promjena zamućenosti"
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5826 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Glow"
5832 msgstr "Odbačena boja"
5834 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5835 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5836 msgstr ""
5838 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Outline"
5841 msgstr "_Konture"
5843 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5844 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5845 msgstr ""
5847 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Color emboss"
5850 msgstr "Boje"
5852 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5853 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5854 msgstr ""
5856 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5857 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Solarize"
5860 msgstr "Osvetljavanje"
5862 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5863 msgid "Classical photographic solarization effect"
5864 msgstr ""
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Moonarize"
5869 msgstr "Kolorizacija"
5871 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5872 msgid ""
5873 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5874 "lights"
5875 msgstr ""
5877 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5878 msgid "Soft focus lens"
5879 msgstr ""
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5882 msgid "Glowing image content without blurring it"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5886 msgid "Stained glass"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Illuminated stained glass effect"
5892 msgstr "Kut osvjetljenja"
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5895 msgid "Dark glass"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5899 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5900 msgstr ""
5902 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5903 #, fuzzy
5904 msgid "HSL Bumps alpha"
5905 msgstr "Odstupanje"
5907 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5908 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5909 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5910 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5911 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5912 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5913 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Image effects, transparent"
5916 msgstr "Upravljanje efektima staza"
5918 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5919 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5920 msgstr ""
5922 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5923 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5924 msgstr ""
5926 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5927 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5928 msgstr ""
5930 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Smooth edges"
5933 msgstr "Izglađivanje"
5935 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5936 msgid ""
5937 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5938 msgstr ""
5940 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Torn edges"
5943 msgstr "Pomakni čvor"
5945 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5946 msgid ""
5947 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5948 msgstr ""
5950 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Feather"
5953 msgstr "Metar"
5955 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5956 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5957 msgstr ""
5959 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Blur content"
5962 msgstr "Način _stapanja:"
5964 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5965 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5966 msgstr ""
5968 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Specular light"
5971 msgstr "Reflektirajuće svjetlo"
5973 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5974 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5975 msgstr ""
5977 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Roughen inside"
5980 msgstr "Hrapavljenje"
5982 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5983 msgid "Roughen all inside shapes"
5984 msgstr ""
5986 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5987 msgid "Evanescent"
5988 msgstr ""
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5991 msgid ""
5992 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5993 "transparency at edges"
5994 msgstr ""
5996 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5997 msgid "Chalk and sponge"
5998 msgstr ""
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
6001 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
6002 msgstr ""
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6005 #, fuzzy
6006 msgid "People"
6007 msgstr "Zamjeni"
6009 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
6010 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Scotland"
6016 msgstr "Nakrivljeno"
6018 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
6019 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
6020 msgstr ""
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Noise transparency"
6025 msgstr "0 (prozirno)"
6027 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
6028 msgid "Basic noise transparency texture"
6029 msgstr ""
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Noise fill"
6034 msgstr "Bez ispune"
6036 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
6037 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
6038 msgstr ""
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6041 msgid "Garden of Delights"
6042 msgstr ""
6044 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
6045 msgid ""
6046 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
6047 msgstr ""
6049 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Diffuse light"
6052 msgstr "Difuzno svjetlo"
6054 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
6055 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
6056 msgstr ""
6058 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Cutout Glow"
6061 msgstr "Prilagođeno"
6063 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
6064 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
6065 msgstr ""
6067 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6068 #, fuzzy
6069 msgid "HSL Bumps, matte"
6070 msgstr "Odstupanje"
6072 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
6073 msgid ""
6074 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
6075 msgstr ""
6077 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Dark Emboss"
6080 msgstr "Reljef"
6082 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
6083 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
6084 msgstr ""
6086 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6087 msgid "Simple blur"
6088 msgstr ""
6090 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
6091 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
6092 msgstr ""
6094 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6095 msgid "Bubbly Bumps, matte"
6096 msgstr ""
6098 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
6099 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6100 msgstr ""
6102 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6103 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
6104 msgid "Emboss"
6105 msgstr "Reljef"
6107 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
6108 msgid ""
6109 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
6110 "Blend"
6111 msgstr ""
6113 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6114 msgid "Blotting paper"
6115 msgstr ""
6117 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
6118 msgid "Inkblot on blotting paper"
6119 msgstr ""
6121 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Wax print"
6124 msgstr "LaTeX štampa"
6126 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
6127 msgid "Wax print on tissue texture"
6128 msgstr ""
6130 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6131 msgid "Inkblot"
6132 msgstr ""
6134 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
6135 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
6136 msgstr ""
6138 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Color outline, in"
6141 msgstr "Boja vodilica"
6143 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
6144 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
6145 msgstr ""
6147 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6148 msgid "Liquid"
6149 msgstr ""
6151 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
6152 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
6153 msgstr ""
6155 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Watercolor"
6158 msgstr "Umetni boju"
6160 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
6161 msgid "Cloudy watercolor effect"
6162 msgstr ""
6164 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Felt"
6167 msgstr "Stope"
6169 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
6170 msgid ""
6171 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
6172 msgstr ""
6174 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Ink paint"
6177 msgstr "Bez boje"
6179 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
6180 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
6181 msgstr ""
6183 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6184 msgid "Tinted rainbow"
6185 msgstr ""
6187 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
6188 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
6189 msgstr ""
6191 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Melted rainbow"
6194 msgstr "Lijevi kut"
6196 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
6197 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
6198 msgstr ""
6200 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6201 msgid "Flex metal"
6202 msgstr ""
6204 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
6205 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
6206 msgstr ""
6208 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6209 msgid "Comics draft"
6210 msgstr ""
6212 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
6213 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
6214 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
6215 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
6216 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
6217 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
6218 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
6219 msgid "Non realistic 3D shaders"
6220 msgstr ""
6222 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
6223 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
6224 msgstr ""
6226 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6227 msgid "Comics fading"
6228 msgstr ""
6230 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
6231 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
6232 msgstr ""
6234 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Smooth shader"
6237 msgstr "Izglađivanje"
6239 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6240 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6241 msgstr ""
6243 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Emboss shader"
6246 msgstr "Reljef"
6248 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6249 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6250 msgstr ""
6252 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Smooth shader dark"
6255 msgstr "Izglađivanje"
6257 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6258 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6259 msgstr ""
6261 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Comics"
6264 msgstr "Sjedini"
6266 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6269 msgstr "Zamjena crnih i bijelih površina"
6271 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Satin"
6274 msgstr "Početak"
6276 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6277 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6278 msgstr ""
6280 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Frosted glass"
6283 msgstr "Zatvori razmake"
6285 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6286 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6287 msgstr ""
6289 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Smooth shader contour"
6292 msgstr "Izglađivanje"
6294 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6295 msgid "Contouring version of smooth shader"
6296 msgstr ""
6298 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Aluminium"
6301 msgstr "Minimalna veličina"
6303 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6304 msgid "Brushed aluminium shader"
6305 msgstr ""
6307 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6308 msgid "Comics fluid"
6309 msgstr ""
6311 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6314 msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Chrome"
6319 msgstr "Sjedini"
6321 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6322 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6323 msgstr ""
6325 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6326 msgid "Chrome dark"
6327 msgstr ""
6329 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6330 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6331 msgstr ""
6333 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6334 msgid "Wavy tartan"
6335 msgstr ""
6337 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6338 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6339 msgstr ""
6341 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6342 msgid "3D marble"
6343 msgstr ""
6345 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6346 msgid "3D warped marble texture"
6347 msgstr ""
6349 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6350 #, fuzzy
6351 msgid "3D wood"
6352 msgstr "3D kutija"
6354 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6355 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6356 msgstr ""
6358 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6359 #, fuzzy
6360 msgid "3D mother of pearl"
6361 msgstr "Širina stranice"
6363 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6364 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6365 msgstr ""
6367 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6368 msgid "Tiger fur"
6369 msgstr ""
6371 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6372 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6373 msgstr ""
6375 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6376 msgid "Shaken liquid"
6377 msgstr ""
6379 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6380 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6381 msgstr ""
6383 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6384 msgid "Comics cream"
6385 msgstr ""
6387 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6388 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6389 msgstr ""
6391 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Black Light"
6394 msgstr "Crna točka"
6396 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6397 msgid "Light areas turn to black"
6398 msgstr ""
6400 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Light eraser"
6403 msgstr "Osvjetljenost"
6405 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6406 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6407 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6408 msgid "Transparency utilities"
6409 msgstr ""
6411 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6412 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6413 msgstr ""
6415 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Noisy blur"
6418 msgstr "Promjena zamućenosti"
6420 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6423 msgstr "Stupanj zaobljenosti kutova"
6425 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Film grain"
6428 msgstr "Boja ispune"
6430 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6431 msgid "Adds a small scale graininess"
6432 msgstr ""
6434 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6435 #, fuzzy
6436 msgid "HSL Bumps, transparent"
6437 msgstr "0 (prozirno)"
6439 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6440 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6441 msgstr ""
6443 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6446 msgid "Drawing"
6447 msgstr "Crtež"
6449 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6450 msgid ""
6451 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6452 "images and material filled objects"
6453 msgstr ""
6455 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6456 msgid "Velvet Bumps"
6457 msgstr ""
6459 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6460 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6461 msgstr ""
6463 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Alpha draw"
6466 msgstr "Prozirnost"
6468 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6469 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6470 msgstr ""
6472 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6473 msgid "Alpha draw, color"
6474 msgstr ""
6476 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6477 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6478 msgstr ""
6480 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6481 msgid "Chewing gum"
6482 msgstr ""
6484 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6485 msgid ""
6486 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6487 "at their crossings"
6488 msgstr ""
6490 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Black outline"
6493 msgstr "Crni potez"
6495 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Draws a black outline around"
6498 msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
6500 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Color outline"
6503 msgstr "Boja vodilica"
6505 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Draws a colored outline around"
6508 msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
6510 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Inner Shadow"
6513 msgstr "Unutrašnji polumjer"
6515 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6516 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6517 msgstr ""
6519 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Dark and Glow"
6522 msgstr "Prikaži ručice"
6524 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6525 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6526 msgstr ""
6528 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Darken edges"
6531 msgstr "Tamnije"
6533 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6534 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6535 msgstr ""
6537 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Warped rainbow"
6540 msgstr "Lijevi kut"
6542 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6543 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6544 msgstr ""
6546 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Rough and dilate"
6549 msgstr "Hrapavljenje"
6551 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6552 msgid "Create a turbulent contour around"
6553 msgstr ""
6555 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6556 msgid "Quadritone fantasy"
6557 msgstr ""
6559 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Replace hue by two colors"
6562 msgstr "Zamjena boje..."
6564 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6565 msgid "Old postcard"
6566 msgstr ""
6568 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6569 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6570 msgstr ""
6572 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6573 msgid "Fuzzy Glow"
6574 msgstr ""
6576 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6577 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6578 msgstr ""
6580 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Dots transparency"
6583 msgstr "0 (prozirno)"
6585 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6586 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6587 msgstr ""
6589 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Canvas transparency"
6592 msgstr "0 (prozirno)"
6594 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6595 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6596 msgstr ""
6598 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Smear transparency"
6601 msgstr "0 (prozirno)"
6603 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6604 msgid ""
6605 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6606 msgstr ""
6608 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Thick paint"
6611 msgstr "Bez boje"
6613 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6614 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6615 msgstr ""
6617 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Burst"
6620 msgstr "Zamuti"
6622 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6623 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6624 msgstr ""
6626 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6627 msgid "Embossed leather"
6628 msgstr ""
6630 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6631 msgid ""
6632 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6633 "texture"
6634 msgstr ""
6636 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Carnaval"
6639 msgstr "Cijan"
6641 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6642 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6643 msgstr ""
6645 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Plastify"
6648 msgstr "Obostrano poravnavanje"
6650 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6651 msgid ""
6652 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6653 "crumple"
6654 msgstr ""
6656 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Plaster"
6659 msgstr "Umetni"
6661 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6662 msgid ""
6663 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6664 msgstr ""
6666 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Rough transparency"
6669 msgstr "0 (prozirno)"
6671 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6672 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6673 msgstr ""
6675 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Gouache"
6678 msgstr "Izvor"
6680 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6681 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6682 msgstr ""
6684 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6685 msgid "Alpha engraving"
6686 msgstr ""
6688 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6689 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6690 msgstr ""
6692 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6693 msgid "Alpha draw, liquid"
6694 msgstr ""
6696 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6697 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6698 msgstr ""
6700 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Liquid drawing"
6703 msgstr "crtež%s"
6705 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6706 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6707 msgstr ""
6709 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6710 msgid "Marbled ink"
6711 msgstr ""
6713 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6714 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6715 msgstr ""
6717 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6718 msgid "Thick acrylic"
6719 msgstr ""
6721 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6722 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6723 msgstr ""
6725 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6726 msgid "Alpha engraving B"
6727 msgstr ""
6729 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6730 msgid ""
6731 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6732 msgstr ""
6734 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Lapping"
6737 msgstr "Zaobljavanje kapica"
6739 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6740 msgid "Something like a water noise"
6741 msgstr ""
6743 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Monochrome transparency"
6746 msgstr "0 (prozirno)"
6748 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6749 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6750 msgstr ""
6752 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Duotone"
6755 msgstr "Dno"
6757 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Change colors to a duotone palette"
6760 msgstr "Odabir boja iz palete"
6762 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6763 msgid "Light eraser, negative"
6764 msgstr ""
6766 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6767 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6768 msgstr ""
6770 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Alpha repaint"
6773 msgstr "Neprozirnost (alfa vrijednost)"
6775 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6776 msgid "Repaint anything monochrome"
6777 msgstr ""
6779 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Saturation map"
6782 msgstr "Zasićenost"
6784 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6785 msgid ""
6786 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6787 "saturation levels"
6788 msgstr ""
6790 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Riddled"
6793 msgstr "Popločaj"
6795 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6796 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6797 msgstr ""
6799 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6800 msgid "Wrinkled varnish"
6801 msgstr ""
6803 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6804 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6805 msgstr ""
6807 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Canvas Bumps"
6810 msgstr "Cijan"
6812 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6813 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6814 msgstr ""
6816 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6817 msgid "Canvas Bumps, matte"
6818 msgstr ""
6820 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6821 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6822 msgstr ""
6824 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6825 msgid "Canvas Bumps alpha"
6826 msgstr ""
6828 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6829 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6830 msgstr ""
6832 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Lightness-Contrast"
6835 msgstr "Osvjetljenost"
6837 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6838 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6839 msgstr ""
6841 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Clean edges"
6844 msgstr "Tamnije"
6846 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6847 msgid ""
6848 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6849 "some filters"
6850 msgstr ""
6852 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Bright metal"
6855 msgstr "Svjetlije"
6857 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6858 msgid "Bright metallic effect for any color"
6859 msgstr ""
6861 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6862 msgid "Deep colors plastic"
6863 msgstr ""
6865 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6866 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6867 msgstr ""
6869 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Melted jelly, matte"
6872 msgstr "Mat kanal"
6874 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6875 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6876 msgstr ""
6878 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Melted jelly"
6881 msgstr "Mat kanal"
6883 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6884 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6885 msgstr ""
6887 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Combined lighting"
6890 msgstr "Udruženo"
6892 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6893 msgid "Tinfoil"
6894 msgstr ""
6896 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6897 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6898 msgstr ""
6900 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6901 msgid "Copper and chocolate"
6902 msgstr ""
6904 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6905 msgid ""
6906 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6907 "effects"
6908 msgstr ""
6910 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Inner Glow"
6913 msgstr "Unutrašnji polumjer"
6915 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6916 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6917 msgstr ""
6919 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Soft colors"
6922 msgstr "Odbačena boja"
6924 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6925 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6926 msgstr ""
6928 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Relief print"
6931 msgstr "Širina zamućenja"
6933 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6934 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6935 msgstr ""
6937 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Growing cells"
6940 msgstr "Iscrtavanje poništeno"
6942 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6943 msgid "Random rounded living cells like fill"
6944 msgstr ""
6946 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Fluorescence"
6949 msgstr "Ponašanje"
6951 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6952 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6953 msgstr ""
6955 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Tritone"
6958 msgstr "Naslov"
6960 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6961 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6962 msgstr ""
6964 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6965 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6966 #, fuzzy
6967 msgctxt "Palette"
6968 msgid "Blue1"
6969 msgstr "Plava"
6971 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6972 #: ../share/palettes/palettes.h:7
6973 #, fuzzy
6974 msgctxt "Palette"
6975 msgid "Blue2"
6976 msgstr "Plava"
6978 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6979 #: ../share/palettes/palettes.h:10
6980 #, fuzzy
6981 msgctxt "Palette"
6982 msgid "Blue3"
6983 msgstr "Plava"
6985 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6986 #: ../share/palettes/palettes.h:13
6987 #, fuzzy
6988 msgctxt "Palette"
6989 msgid "Red1"
6990 msgstr "Crvena"
6992 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6993 #: ../share/palettes/palettes.h:16
6994 #, fuzzy
6995 msgctxt "Palette"
6996 msgid "Red2"
6997 msgstr "Crvena"
6999 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7000 #: ../share/palettes/palettes.h:19
7001 #, fuzzy
7002 msgctxt "Palette"
7003 msgid "Red3"
7004 msgstr "Crvena"
7006 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7007 #: ../share/palettes/palettes.h:22
7008 #, fuzzy
7009 msgctxt "Palette"
7010 msgid "Orange1"
7011 msgstr "Rasporedi"
7013 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7014 #: ../share/palettes/palettes.h:25
7015 #, fuzzy
7016 msgctxt "Palette"
7017 msgid "Orange2"
7018 msgstr "Rasporedi"
7020 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7021 #: ../share/palettes/palettes.h:28
7022 #, fuzzy
7023 msgctxt "Palette"
7024 msgid "Orange3"
7025 msgstr "Rasporedi"
7027 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7028 #: ../share/palettes/palettes.h:31
7029 msgctxt "Palette"
7030 msgid "Brown1"
7031 msgstr ""
7033 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7034 #: ../share/palettes/palettes.h:34
7035 msgctxt "Palette"
7036 msgid "Brown2"
7037 msgstr ""
7039 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7040 #: ../share/palettes/palettes.h:37
7041 msgctxt "Palette"
7042 msgid "Brown3"
7043 msgstr ""
7045 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7046 #: ../share/palettes/palettes.h:40
7047 #, fuzzy
7048 msgctxt "Palette"
7049 msgid "Green1"
7050 msgstr "Zelena"
7052 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7053 #: ../share/palettes/palettes.h:43
7054 #, fuzzy
7055 msgctxt "Palette"
7056 msgid "Green2"
7057 msgstr "Zelena"
7059 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7060 #: ../share/palettes/palettes.h:46
7061 #, fuzzy
7062 msgctxt "Palette"
7063 msgid "Green3"
7064 msgstr "Zelena"
7066 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7067 #: ../share/palettes/palettes.h:49
7068 #, fuzzy
7069 msgctxt "Palette"
7070 msgid "Purple1"
7071 msgstr "Zamjeni"
7073 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7074 #: ../share/palettes/palettes.h:52
7075 #, fuzzy
7076 msgctxt "Palette"
7077 msgid "Purple2"
7078 msgstr "Zamjeni"
7080 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7081 #: ../share/palettes/palettes.h:55
7082 #, fuzzy
7083 msgctxt "Palette"
7084 msgid "Purple3"
7085 msgstr "Zamjeni"
7087 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7088 #: ../share/palettes/palettes.h:58
7089 #, fuzzy
7090 msgctxt "Palette"
7091 msgid "Metalic1"
7092 msgstr "Kurziv"
7094 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7095 #: ../share/palettes/palettes.h:61
7096 #, fuzzy
7097 msgctxt "Palette"
7098 msgid "Metalic2"
7099 msgstr "Kurziv"
7101 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7102 #: ../share/palettes/palettes.h:64
7103 #, fuzzy
7104 msgctxt "Palette"
7105 msgid "Metalic3"
7106 msgstr "Kurziv"
7108 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7109 #: ../share/palettes/palettes.h:67
7110 #, fuzzy
7111 msgctxt "Palette"
7112 msgid "Metalic4"
7113 msgstr "Kurziv"
7115 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7116 #: ../share/palettes/palettes.h:70
7117 #, fuzzy
7118 msgctxt "Palette"
7119 msgid "Grey1"
7120 msgstr "Sive nijanse"
7122 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7123 #: ../share/palettes/palettes.h:73
7124 #, fuzzy
7125 msgctxt "Palette"
7126 msgid "Grey2"
7127 msgstr "Sive nijanse"
7129 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7130 #: ../share/palettes/palettes.h:76
7131 #, fuzzy
7132 msgctxt "Palette"
7133 msgid "Grey3"
7134 msgstr "Sive nijanse"
7136 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7137 #: ../share/palettes/palettes.h:79
7138 #, fuzzy
7139 msgctxt "Palette"
7140 msgid "Grey4"
7141 msgstr "Sive nijanse"
7143 #. Palette: ./echo-palette.gpl
7144 #: ../share/palettes/palettes.h:82
7145 #, fuzzy
7146 msgctxt "Palette"
7147 msgid "Grey5"
7148 msgstr "Sive nijanse"
7150 #. Palette: ./inkscape.gpl
7151 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
7152 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
7153 #, fuzzy
7154 msgctxt "Palette"
7155 msgid "Black"
7156 msgstr "Crna"
7158 #. Palette: ./inkscape.gpl
7159 #: ../share/palettes/palettes.h:89
7160 #, fuzzy, no-c-format
7161 msgctxt "Palette"
7162 msgid "90% Gray"
7163 msgstr "Sive nijanse"
7165 #. Palette: ./inkscape.gpl
7166 #: ../share/palettes/palettes.h:93
7167 #, fuzzy, no-c-format
7168 msgctxt "Palette"
7169 msgid "80% Gray"
7170 msgstr "Sive nijanse"
7172 #. Palette: ./inkscape.gpl
7173 #: ../share/palettes/palettes.h:97
7174 #, fuzzy, no-c-format
7175 msgctxt "Palette"
7176 msgid "70% Gray"
7177 msgstr "Sive nijanse"
7179 #. Palette: ./inkscape.gpl
7180 #: ../share/palettes/palettes.h:101
7181 #, fuzzy, no-c-format
7182 msgctxt "Palette"
7183 msgid "60% Gray"
7184 msgstr "Sive nijanse"
7186 #. Palette: ./inkscape.gpl
7187 #: ../share/palettes/palettes.h:105
7188 #, fuzzy, no-c-format
7189 msgctxt "Palette"
7190 msgid "50% Gray"
7191 msgstr "Sive nijanse"
7193 #. Palette: ./inkscape.gpl
7194 #: ../share/palettes/palettes.h:109
7195 #, fuzzy, no-c-format
7196 msgctxt "Palette"
7197 msgid "40% Gray"
7198 msgstr "Sive nijanse"
7200 #. Palette: ./inkscape.gpl
7201 #: ../share/palettes/palettes.h:113
7202 #, fuzzy, no-c-format
7203 msgctxt "Palette"
7204 msgid "30% Gray"
7205 msgstr "Sive nijanse"
7207 #. Palette: ./inkscape.gpl
7208 #: ../share/palettes/palettes.h:117
7209 #, fuzzy, no-c-format
7210 msgctxt "Palette"
7211 msgid "20% Gray"
7212 msgstr "Sive nijanse"
7214 #. Palette: ./inkscape.gpl
7215 #: ../share/palettes/palettes.h:121
7216 #, fuzzy, no-c-format
7217 msgctxt "Palette"
7218 msgid "10% Gray"
7219 msgstr "Sive nijanse"
7221 #. Palette: ./inkscape.gpl
7222 #: ../share/palettes/palettes.h:125
7223 #, fuzzy, no-c-format
7224 msgctxt "Palette"
7225 msgid "7.5% Gray"
7226 msgstr "Sive nijanse"
7228 #. Palette: ./inkscape.gpl
7229 #: ../share/palettes/palettes.h:129
7230 #, fuzzy, no-c-format
7231 msgctxt "Palette"
7232 msgid "5% Gray"
7233 msgstr "Sive nijanse"
7235 #. Palette: ./inkscape.gpl
7236 #: ../share/palettes/palettes.h:133
7237 #, fuzzy, no-c-format
7238 msgctxt "Palette"
7239 msgid "2.5% Gray"
7240 msgstr "Sive nijanse"
7242 #. Palette: ./inkscape.gpl
7243 #: ../share/palettes/palettes.h:136
7244 #, fuzzy
7245 msgctxt "Palette"
7246 msgid "White"
7247 msgstr "Bijela"
7249 #. Palette: ./inkscape.gpl
7250 #: ../share/palettes/palettes.h:139
7251 msgctxt "Palette"
7252 msgid "Maroon (#800000)"
7253 msgstr ""
7255 #. Palette: ./inkscape.gpl
7256 #: ../share/palettes/palettes.h:142
7257 msgctxt "Palette"
7258 msgid "Red (#FF0000)"
7259 msgstr ""
7261 #. Palette: ./inkscape.gpl
7262 #: ../share/palettes/palettes.h:145
7263 msgctxt "Palette"
7264 msgid "Olive (#808000)"
7265 msgstr ""
7267 #. Palette: ./inkscape.gpl
7268 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7269 msgctxt "Palette"
7270 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7271 msgstr ""
7273 #. Palette: ./inkscape.gpl
7274 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7275 msgctxt "Palette"
7276 msgid "Green (#008000)"
7277 msgstr ""
7279 #. Palette: ./inkscape.gpl
7280 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7281 msgctxt "Palette"
7282 msgid "Lime (#00FF00)"
7283 msgstr ""
7285 #. Palette: ./inkscape.gpl
7286 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7287 msgctxt "Palette"
7288 msgid "Teal (#008080)"
7289 msgstr ""
7291 #. Palette: ./inkscape.gpl
7292 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7293 msgctxt "Palette"
7294 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7295 msgstr ""
7297 #. Palette: ./inkscape.gpl
7298 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7299 msgctxt "Palette"
7300 msgid "Navy (#000080)"
7301 msgstr ""
7303 #. Palette: ./inkscape.gpl
7304 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7305 msgctxt "Palette"
7306 msgid "Blue (#0000FF)"
7307 msgstr ""
7309 #. Palette: ./inkscape.gpl
7310 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7311 msgctxt "Palette"
7312 msgid "Purple (#800080)"
7313 msgstr ""
7315 #. Palette: ./inkscape.gpl
7316 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7317 msgctxt "Palette"
7318 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7319 msgstr ""
7321 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7322 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7323 #, fuzzy
7324 msgctxt "Palette"
7325 msgid "default outer 1"
7326 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7328 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7329 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7330 #, fuzzy
7331 msgctxt "Palette"
7332 msgid "default outer 2"
7333 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7335 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7336 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7337 #, fuzzy
7338 msgctxt "Palette"
7339 msgid "default outer 3"
7340 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7342 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7343 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7344 #, fuzzy
7345 msgctxt "Palette"
7346 msgid "default block"
7347 msgstr "(podrazumijevano)"
7349 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7350 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7351 msgctxt "Palette"
7352 msgid "default added blue"
7353 msgstr ""
7355 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7356 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7357 msgctxt "Palette"
7358 msgid "default block header"
7359 msgstr ""
7361 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7362 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7363 msgctxt "Palette"
7364 msgid "default alert block"
7365 msgstr ""
7367 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7368 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7369 msgctxt "Palette"
7370 msgid "default added red"
7371 msgstr ""
7373 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7374 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7375 msgctxt "Palette"
7376 msgid "default alert block header"
7377 msgstr ""
7379 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7380 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7381 msgctxt "Palette"
7382 msgid "default example block"
7383 msgstr ""
7385 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7386 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7387 msgctxt "Palette"
7388 msgid "default added green"
7389 msgstr ""
7391 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7392 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7393 msgctxt "Palette"
7394 msgid "default example block header"
7395 msgstr ""
7397 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7398 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7399 #, fuzzy
7400 msgctxt "Palette"
7401 msgid "default covered text"
7402 msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
7404 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7405 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7406 msgctxt "Palette"
7407 msgid "default covered bullet"
7408 msgstr ""
7410 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7411 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7412 #, fuzzy
7413 msgctxt "Palette"
7414 msgid "default background"
7415 msgstr "Ukloni pozadinu"
7417 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7418 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7419 #, fuzzy
7420 msgctxt "Palette"
7421 msgid "default text"
7422 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7424 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7425 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7426 msgctxt "Palette"
7427 msgid "default light outer 1"
7428 msgstr ""
7430 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7431 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7432 msgctxt "Palette"
7433 msgid "default light outer 2"
7434 msgstr ""
7436 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7437 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7438 msgctxt "Palette"
7439 msgid "default light outer 3"
7440 msgstr ""
7442 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7443 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7444 #, fuzzy
7445 msgctxt "Palette"
7446 msgid "default light block"
7447 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7449 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7450 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7451 msgctxt "Palette"
7452 msgid "default light block header"
7453 msgstr ""
7455 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7456 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7457 msgctxt "Palette"
7458 msgid "default light block header text"
7459 msgstr ""
7461 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7462 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7463 msgctxt "Palette"
7464 msgid "default light alert block"
7465 msgstr ""
7467 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7468 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7469 msgctxt "Palette"
7470 msgid "default light alert block header"
7471 msgstr ""
7473 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7474 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7475 msgctxt "Palette"
7476 msgid "default light alert block header text"
7477 msgstr ""
7479 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7480 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7481 msgctxt "Palette"
7482 msgid "default light example block"
7483 msgstr ""
7485 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7486 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7487 msgctxt "Palette"
7488 msgid "default light example block header"
7489 msgstr ""
7491 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7492 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7493 msgctxt "Palette"
7494 msgid "default light example block header text"
7495 msgstr ""
7497 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7498 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "Palette"
7501 msgid "default light covered text"
7502 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7504 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7505 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7506 msgctxt "Palette"
7507 msgid "default light covered bullet"
7508 msgstr ""
7510 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7511 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7512 msgctxt "Palette"
7513 msgid "default light background"
7514 msgstr ""
7516 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7517 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7518 #, fuzzy
7519 msgctxt "Palette"
7520 msgid "default light text"
7521 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
7523 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7524 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7525 msgctxt "Palette"
7526 msgid "beetle outer 1"
7527 msgstr ""
7529 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7530 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7531 msgctxt "Palette"
7532 msgid "beetle outer 2"
7533 msgstr ""
7535 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7536 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7537 msgctxt "Palette"
7538 msgid "beetle outer 3"
7539 msgstr ""
7541 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7542 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7543 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7544 msgctxt "Palette"
7545 msgid "beetle added blue"
7546 msgstr ""
7548 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7549 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7550 msgctxt "Palette"
7551 msgid "beetle added red"
7552 msgstr ""
7554 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7555 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7556 msgctxt "Palette"
7557 msgid "beetle alert block header text"
7558 msgstr ""
7560 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7561 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7562 #, fuzzy
7563 msgctxt "Palette"
7564 msgid "beetle added green"
7565 msgstr "Stvaranje i uređivanje gradijenata"
7567 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7568 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7569 msgctxt "Palette"
7570 msgid "beetle example block header text"
7571 msgstr ""
7573 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7574 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7575 #, fuzzy
7576 msgctxt "Palette"
7577 msgid "beetle header text"
7578 msgstr "Ukloni tekst"
7580 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7581 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7582 msgctxt "Palette"
7583 msgid "beetle added grey"
7584 msgstr ""
7586 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7587 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7588 msgctxt "Palette"
7589 msgid "beetle covered bullet"
7590 msgstr ""
7592 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7593 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7594 #, fuzzy
7595 msgctxt "Palette"
7596 msgid "beetle background"
7597 msgstr "Ukloni pozadinu"
7599 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7600 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7601 #, fuzzy
7602 msgctxt "Palette"
7603 msgid "beetle covered text"
7604 msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
7606 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7607 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7608 #, fuzzy
7609 msgctxt "Palette"
7610 msgid "beetle text"
7611 msgstr "Ukloni tekst"
7613 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7614 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7615 msgctxt "Palette"
7616 msgid "albatross outer 1"
7617 msgstr ""
7619 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7620 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7621 msgctxt "Palette"
7622 msgid "albatross outer 2"
7623 msgstr ""
7625 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7626 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7627 msgctxt "Palette"
7628 msgid "albatross outer 3"
7629 msgstr ""
7631 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7632 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7633 #, fuzzy
7634 msgctxt "Palette"
7635 msgid "albatross background"
7636 msgstr "Ukloni pozadinu"
7638 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7639 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7640 msgctxt "Palette"
7641 msgid "albatross block"
7642 msgstr ""
7644 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7645 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7646 msgctxt "Palette"
7647 msgid "albatross block header"
7648 msgstr ""
7650 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7651 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7652 msgctxt "Palette"
7653 msgid "albatross header text"
7654 msgstr ""
7656 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7657 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7658 msgctxt "Palette"
7659 msgid "albatross bullet"
7660 msgstr ""
7662 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7663 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7664 msgctxt "Palette"
7665 msgid "albatross covered bullet"
7666 msgstr ""
7668 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7669 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7670 msgctxt "Palette"
7671 msgid "albatross covered text"
7672 msgstr ""
7674 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7675 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7676 msgctxt "Palette"
7677 msgid "albatross added red"
7678 msgstr ""
7680 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7681 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7682 msgctxt "Palette"
7683 msgid "albatross alert block header text"
7684 msgstr ""
7686 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7687 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7688 msgctxt "Palette"
7689 msgid "albatross added green"
7690 msgstr ""
7692 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7693 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7694 msgctxt "Palette"
7695 msgid "albatross example block header text"
7696 msgstr ""
7698 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7699 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7700 msgctxt "Palette"
7701 msgid "albatross text"
7702 msgstr ""
7704 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7705 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7706 msgctxt "Palette"
7707 msgid "albatross added yellow"
7708 msgstr ""
7710 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7711 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7712 msgctxt "Palette"
7713 msgid "albatross added white"
7714 msgstr ""
7716 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7717 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7718 #, fuzzy
7719 msgctxt "Palette"
7720 msgid "fly text"
7721 msgstr "Unos teksta"
7723 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7724 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7725 msgctxt "Palette"
7726 msgid "fly added grey"
7727 msgstr ""
7729 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7730 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7731 #, fuzzy
7732 msgctxt "Palette"
7733 msgid "fly outer"
7734 msgstr "Filteri"
7736 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7737 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7738 #, fuzzy
7739 msgctxt "Palette"
7740 msgid "fly background"
7741 msgstr "Pozadina"
7743 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7744 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7745 #, fuzzy
7746 msgctxt "Palette"
7747 msgid "fly header text"
7748 msgstr "Ukloni tekst"
7750 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7751 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7752 msgctxt "Palette"
7753 msgid "fly covered bullet"
7754 msgstr ""
7756 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7757 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7758 #, fuzzy
7759 msgctxt "Palette"
7760 msgid "fly covered text"
7761 msgstr "Uklopljeni tekst"
7763 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7764 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7765 msgctxt "Palette"
7766 msgid "fly added red"
7767 msgstr ""
7769 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7770 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7771 msgctxt "Palette"
7772 msgid "fly alert block header text"
7773 msgstr ""
7775 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7776 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7777 msgctxt "Palette"
7778 msgid "fly added green"
7779 msgstr ""
7781 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7782 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7783 msgctxt "Palette"
7784 msgid "fly example block header text"
7785 msgstr ""
7787 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7788 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7789 msgctxt "Palette"
7790 msgid "fly added blue"
7791 msgstr ""
7793 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7794 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7795 msgctxt "Palette"
7796 msgid "fly added default blue"
7797 msgstr ""
7799 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7800 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7801 msgctxt "Palette"
7802 msgid "seagull outer 1"
7803 msgstr ""
7805 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7806 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7807 msgctxt "Palette"
7808 msgid "seagull outer 2"
7809 msgstr ""
7811 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7812 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7813 msgctxt "Palette"
7814 msgid "seagull outer 3"
7815 msgstr ""
7817 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7818 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7819 msgctxt "Palette"
7820 msgid "seagull block"
7821 msgstr ""
7823 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7824 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7825 msgctxt "Palette"
7826 msgid "seagull added grey"
7827 msgstr ""
7829 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7830 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7831 msgctxt "Palette"
7832 msgid "seagull block header"
7833 msgstr ""
7835 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7836 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7837 msgctxt "Palette"
7838 msgid "seagull covered text"
7839 msgstr ""
7841 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7842 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7843 msgctxt "Palette"
7844 msgid "seagull covered bullet"
7845 msgstr ""
7847 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7848 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7849 #, fuzzy
7850 msgctxt "Palette"
7851 msgid "seagull background"
7852 msgstr "Ukloni pozadinu"
7854 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7855 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "Palette"
7858 msgid "seagull text"
7859 msgstr "Okomiti tekst"
7861 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7862 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7863 msgctxt "Palette"
7864 msgid "beaver outer frame"
7865 msgstr ""
7867 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7868 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7869 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7870 msgctxt "Palette"
7871 msgid "beaver added red"
7872 msgstr ""
7874 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7875 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7876 msgctxt "Palette"
7877 msgid "beaver outer 1"
7878 msgstr ""
7880 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7881 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7882 msgctxt "Palette"
7883 msgid "beaver outer 2"
7884 msgstr ""
7886 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7887 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7888 msgctxt "Palette"
7889 msgid "beaver outer 3"
7890 msgstr ""
7892 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7893 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7894 msgctxt "Palette"
7895 msgid "beaver added blue"
7896 msgstr ""
7898 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7899 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7900 #, fuzzy
7901 msgctxt "Palette"
7902 msgid "beaver block header text"
7903 msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
7905 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7906 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7907 #, fuzzy
7908 msgctxt "Palette"
7909 msgid "beaver added green"
7910 msgstr "Stvaranje i uređivanje gradijenata"
7912 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7913 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7914 msgctxt "Palette"
7915 msgid "beaver example block header text"
7916 msgstr ""
7918 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7919 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7920 msgctxt "Palette"
7921 msgid "beaver alert block header text"
7922 msgstr ""
7924 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7925 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7926 #, fuzzy
7927 msgctxt "Palette"
7928 msgid "beaver covered text"
7929 msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
7931 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7932 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7933 msgctxt "Palette"
7934 msgid "beaver covered bullet"
7935 msgstr ""
7937 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7938 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7939 #, fuzzy
7940 msgctxt "Palette"
7941 msgid "beaver background"
7942 msgstr "Ukloni pozadinu"
7944 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7945 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7946 #, fuzzy
7947 msgctxt "Palette"
7948 msgid "beaver text"
7949 msgstr "Stvori tekst"
7951 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7952 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "Palette"
7955 msgid "crane outer 1"
7956 msgstr "Stvori samo točku"
7958 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7959 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7960 #, fuzzy
7961 msgctxt "Palette"
7962 msgid "crane outer 2"
7963 msgstr "Stvori samo točku"
7965 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7966 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7967 #, fuzzy
7968 msgctxt "Palette"
7969 msgid "crane outer 3"
7970 msgstr "Stvori samo točku"
7972 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7973 #: ../share/palettes/palettes.h:502
7974 msgctxt "Palette"
7975 msgid "crane block"
7976 msgstr ""
7978 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7979 #: ../share/palettes/palettes.h:505
7980 #, fuzzy
7981 msgctxt "Palette"
7982 msgid "crane added orange"
7983 msgstr "_Središte rotacije"
7985 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7986 #: ../share/palettes/palettes.h:508
7987 #, fuzzy
7988 msgctxt "Palette"
7989 msgid "crane block header"
7990 msgstr "Otključaj sloj"
7992 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7993 #: ../share/palettes/palettes.h:511
7994 msgctxt "Palette"
7995 msgid "crane alert block"
7996 msgstr ""
7998 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7999 #: ../share/palettes/palettes.h:514
8000 msgctxt "Palette"
8001 msgid "crane added red"
8002 msgstr ""
8004 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8005 #: ../share/palettes/palettes.h:517
8006 msgctxt "Palette"
8007 msgid "crane alert block header"
8008 msgstr ""
8010 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8011 #: ../share/palettes/palettes.h:520
8012 msgctxt "Palette"
8013 msgid "crane example block"
8014 msgstr ""
8016 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8017 #: ../share/palettes/palettes.h:523
8018 #, fuzzy
8019 msgctxt "Palette"
8020 msgid "crane added green"
8021 msgstr "Stvaranje i uređivanje gradijenata"
8023 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8024 #: ../share/palettes/palettes.h:526
8025 msgctxt "Palette"
8026 msgid "crane example block header"
8027 msgstr ""
8029 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8030 #: ../share/palettes/palettes.h:529
8031 #, fuzzy
8032 msgctxt "Palette"
8033 msgid "crane covered text"
8034 msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
8036 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8037 #: ../share/palettes/palettes.h:532
8038 msgctxt "Palette"
8039 msgid "crane covered bullet"
8040 msgstr ""
8042 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8043 #: ../share/palettes/palettes.h:535
8044 msgctxt "Palette"
8045 msgid "crane bullet"
8046 msgstr ""
8048 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8049 #: ../share/palettes/palettes.h:538
8050 #, fuzzy
8051 msgctxt "Palette"
8052 msgid "crane background"
8053 msgstr "Ocrtavanje pozadine"
8055 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8056 #: ../share/palettes/palettes.h:541
8057 #, fuzzy
8058 msgctxt "Palette"
8059 msgid "crane text"
8060 msgstr "Stvori tekst"
8062 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8063 #: ../share/palettes/palettes.h:544
8064 msgctxt "Palette"
8065 msgid "wolverine outer 1"
8066 msgstr ""
8068 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8069 #: ../share/palettes/palettes.h:547
8070 msgctxt "Palette"
8071 msgid "wolverine outer 2"
8072 msgstr ""
8074 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8075 #: ../share/palettes/palettes.h:550
8076 msgctxt "Palette"
8077 msgid "wolverine outer 3"
8078 msgstr ""
8080 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8081 #: ../share/palettes/palettes.h:553
8082 msgctxt "Palette"
8083 msgid "wolverine outer 4"
8084 msgstr ""
8086 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8087 #: ../share/palettes/palettes.h:556
8088 msgctxt "Palette"
8089 msgid "wolverine added yellow"
8090 msgstr ""
8092 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8093 #: ../share/palettes/palettes.h:559
8094 msgctxt "Palette"
8095 msgid "wolverine added blue"
8096 msgstr ""
8098 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8099 #: ../share/palettes/palettes.h:562
8100 msgctxt "Palette"
8101 msgid "wolverine header text"
8102 msgstr ""
8104 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8105 #: ../share/palettes/palettes.h:565
8106 msgctxt "Palette"
8107 msgid "wolverine added green"
8108 msgstr ""
8110 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8111 #: ../share/palettes/palettes.h:568
8112 msgctxt "Palette"
8113 msgid "wolverine example block title"
8114 msgstr ""
8116 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8117 #: ../share/palettes/palettes.h:571
8118 msgctxt "Palette"
8119 msgid "wolverine covered text"
8120 msgstr ""
8122 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8123 #: ../share/palettes/palettes.h:574
8124 msgctxt "Palette"
8125 msgid "wolverine covered bullet"
8126 msgstr ""
8128 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8129 #: ../share/palettes/palettes.h:577
8130 #, fuzzy
8131 msgctxt "Palette"
8132 msgid "wolverine background"
8133 msgstr "Ukloni pozadinu"
8135 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
8136 #: ../share/palettes/palettes.h:580
8137 #, fuzzy
8138 msgctxt "Palette"
8139 msgid "wolverine text"
8140 msgstr "Ukloni tekst"
8142 #. Palette: ./svg.gpl
8143 #: ../share/palettes/palettes.h:583
8144 msgctxt "Palette"
8145 msgid "black (#000000)"
8146 msgstr ""
8148 #. Palette: ./svg.gpl
8149 #: ../share/palettes/palettes.h:586
8150 msgctxt "Palette"
8151 msgid "dimgray (#696969)"
8152 msgstr ""
8154 #. Palette: ./svg.gpl
8155 #: ../share/palettes/palettes.h:589
8156 msgctxt "Palette"
8157 msgid "gray (#808080)"
8158 msgstr ""
8160 #. Palette: ./svg.gpl
8161 #: ../share/palettes/palettes.h:592
8162 msgctxt "Palette"
8163 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
8164 msgstr ""
8166 #. Palette: ./svg.gpl
8167 #: ../share/palettes/palettes.h:595
8168 msgctxt "Palette"
8169 msgid "silver (#C0C0C0)"
8170 msgstr ""
8172 #. Palette: ./svg.gpl
8173 #: ../share/palettes/palettes.h:598
8174 msgctxt "Palette"
8175 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
8176 msgstr ""
8178 #. Palette: ./svg.gpl
8179 #: ../share/palettes/palettes.h:601
8180 msgctxt "Palette"
8181 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
8182 msgstr ""
8184 #. Palette: ./svg.gpl
8185 #: ../share/palettes/palettes.h:604
8186 msgctxt "Palette"
8187 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
8188 msgstr ""
8190 #. Palette: ./svg.gpl
8191 #: ../share/palettes/palettes.h:607
8192 msgctxt "Palette"
8193 msgid "white (#FFFFFF)"
8194 msgstr ""
8196 #. Palette: ./svg.gpl
8197 #: ../share/palettes/palettes.h:610
8198 msgctxt "Palette"
8199 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
8200 msgstr ""
8202 #. Palette: ./svg.gpl
8203 #: ../share/palettes/palettes.h:613
8204 msgctxt "Palette"
8205 msgid "indianred (#CD5C5C)"
8206 msgstr ""
8208 #. Palette: ./svg.gpl
8209 #: ../share/palettes/palettes.h:616
8210 msgctxt "Palette"
8211 msgid "brown (#A52A2A)"
8212 msgstr ""
8214 #. Palette: ./svg.gpl
8215 #: ../share/palettes/palettes.h:619
8216 msgctxt "Palette"
8217 msgid "firebrick (#B22222)"
8218 msgstr ""
8220 #. Palette: ./svg.gpl
8221 #: ../share/palettes/palettes.h:622
8222 msgctxt "Palette"
8223 msgid "lightcoral (#F08080)"
8224 msgstr ""
8226 #. Palette: ./svg.gpl
8227 #: ../share/palettes/palettes.h:625
8228 msgctxt "Palette"
8229 msgid "maroon (#800000)"
8230 msgstr ""
8232 #. Palette: ./svg.gpl
8233 #: ../share/palettes/palettes.h:628
8234 msgctxt "Palette"
8235 msgid "darkred (#8B0000)"
8236 msgstr ""
8238 #. Palette: ./svg.gpl
8239 #: ../share/palettes/palettes.h:631
8240 msgctxt "Palette"
8241 msgid "red (#FF0000)"
8242 msgstr ""
8244 #. Palette: ./svg.gpl
8245 #: ../share/palettes/palettes.h:634
8246 msgctxt "Palette"
8247 msgid "snow (#FFFAFA)"
8248 msgstr ""
8250 #. Palette: ./svg.gpl
8251 #: ../share/palettes/palettes.h:637
8252 msgctxt "Palette"
8253 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
8254 msgstr ""
8256 #. Palette: ./svg.gpl
8257 #: ../share/palettes/palettes.h:640
8258 msgctxt "Palette"
8259 msgid "salmon (#FA8072)"
8260 msgstr ""
8262 #. Palette: ./svg.gpl
8263 #: ../share/palettes/palettes.h:643
8264 msgctxt "Palette"
8265 msgid "tomato (#FF6347)"
8266 msgstr ""
8268 #. Palette: ./svg.gpl
8269 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8270 msgctxt "Palette"
8271 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8272 msgstr ""
8274 #. Palette: ./svg.gpl
8275 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8276 msgctxt "Palette"
8277 msgid "coral (#FF7F50)"
8278 msgstr ""
8280 #. Palette: ./svg.gpl
8281 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8282 msgctxt "Palette"
8283 msgid "orangered (#FF4500)"
8284 msgstr ""
8286 #. Palette: ./svg.gpl
8287 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8288 msgctxt "Palette"
8289 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8290 msgstr ""
8292 #. Palette: ./svg.gpl
8293 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8294 msgctxt "Palette"
8295 msgid "sienna (#A0522D)"
8296 msgstr ""
8298 #. Palette: ./svg.gpl
8299 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8300 msgctxt "Palette"
8301 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8302 msgstr ""
8304 #. Palette: ./svg.gpl
8305 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8306 msgctxt "Palette"
8307 msgid "chocolate (#D2691E)"
8308 msgstr ""
8310 #. Palette: ./svg.gpl
8311 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8312 msgctxt "Palette"
8313 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8314 msgstr ""
8316 #. Palette: ./svg.gpl
8317 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8318 msgctxt "Palette"
8319 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8320 msgstr ""
8322 #. Palette: ./svg.gpl
8323 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8324 msgctxt "Palette"
8325 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8326 msgstr ""
8328 #. Palette: ./svg.gpl
8329 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8330 msgctxt "Palette"
8331 msgid "peru (#CD853F)"
8332 msgstr ""
8334 #. Palette: ./svg.gpl
8335 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8336 msgctxt "Palette"
8337 msgid "linen (#FAF0E6)"
8338 msgstr ""
8340 #. Palette: ./svg.gpl
8341 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8342 msgctxt "Palette"
8343 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8344 msgstr ""
8346 #. Palette: ./svg.gpl
8347 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8348 msgctxt "Palette"
8349 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8350 msgstr ""
8352 #. Palette: ./svg.gpl
8353 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8354 msgctxt "Palette"
8355 msgid "burlywood (#DEB887)"
8356 msgstr ""
8358 #. Palette: ./svg.gpl
8359 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8360 msgctxt "Palette"
8361 msgid "tan (#D2B48C)"
8362 msgstr ""
8364 #. Palette: ./svg.gpl
8365 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8366 msgctxt "Palette"
8367 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8368 msgstr ""
8370 #. Palette: ./svg.gpl
8371 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8372 msgctxt "Palette"
8373 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8374 msgstr ""
8376 #. Palette: ./svg.gpl
8377 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8378 msgctxt "Palette"
8379 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8380 msgstr ""
8382 #. Palette: ./svg.gpl
8383 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8384 msgctxt "Palette"
8385 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8386 msgstr ""
8388 #. Palette: ./svg.gpl
8389 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8390 msgctxt "Palette"
8391 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8392 msgstr ""
8394 #. Palette: ./svg.gpl
8395 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8396 msgctxt "Palette"
8397 msgid "orange (#FFA500)"
8398 msgstr ""
8400 #. Palette: ./svg.gpl
8401 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8402 msgctxt "Palette"
8403 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8404 msgstr ""
8406 #. Palette: ./svg.gpl
8407 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8408 msgctxt "Palette"
8409 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8410 msgstr ""
8412 #. Palette: ./svg.gpl
8413 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8414 msgctxt "Palette"
8415 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8416 msgstr ""
8418 #. Palette: ./svg.gpl
8419 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8420 msgctxt "Palette"
8421 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8422 msgstr ""
8424 #. Palette: ./svg.gpl
8425 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8426 msgctxt "Palette"
8427 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8428 msgstr ""
8430 #. Palette: ./svg.gpl
8431 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8432 msgctxt "Palette"
8433 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8434 msgstr ""
8436 #. Palette: ./svg.gpl
8437 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8438 msgctxt "Palette"
8439 msgid "gold (#FFD700)"
8440 msgstr ""
8442 #. Palette: ./svg.gpl
8443 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8444 msgctxt "Palette"
8445 msgid "khaki (#F0E68C)"
8446 msgstr ""
8448 #. Palette: ./svg.gpl
8449 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8450 msgctxt "Palette"
8451 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8452 msgstr ""
8454 #. Palette: ./svg.gpl
8455 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8456 msgctxt "Palette"
8457 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8458 msgstr ""
8460 #. Palette: ./svg.gpl
8461 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8462 msgctxt "Palette"
8463 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8464 msgstr ""
8466 #. Palette: ./svg.gpl
8467 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8468 msgctxt "Palette"
8469 msgid "beige (#F5F5DC)"
8470 msgstr ""
8472 #. Palette: ./svg.gpl
8473 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8474 msgctxt "Palette"
8475 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8476 msgstr ""
8478 #. Palette: ./svg.gpl
8479 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8480 msgctxt "Palette"
8481 msgid "olive (#808000)"
8482 msgstr ""
8484 #. Palette: ./svg.gpl
8485 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8486 msgctxt "Palette"
8487 msgid "yellow (#FFFF00)"
8488 msgstr ""
8490 #. Palette: ./svg.gpl
8491 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8492 msgctxt "Palette"
8493 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8494 msgstr ""
8496 #. Palette: ./svg.gpl
8497 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8498 msgctxt "Palette"
8499 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8500 msgstr ""
8502 #. Palette: ./svg.gpl
8503 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8504 msgctxt "Palette"
8505 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8506 msgstr ""
8508 #. Palette: ./svg.gpl
8509 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8510 msgctxt "Palette"
8511 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8512 msgstr ""
8514 #. Palette: ./svg.gpl
8515 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8516 msgctxt "Palette"
8517 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8518 msgstr ""
8520 #. Palette: ./svg.gpl
8521 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8522 msgctxt "Palette"
8523 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8524 msgstr ""
8526 #. Palette: ./svg.gpl
8527 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8528 msgctxt "Palette"
8529 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8530 msgstr ""
8532 #. Palette: ./svg.gpl
8533 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8534 msgctxt "Palette"
8535 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8536 msgstr ""
8538 #. Palette: ./svg.gpl
8539 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8540 msgctxt "Palette"
8541 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8542 msgstr ""
8544 #. Palette: ./svg.gpl
8545 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8546 msgctxt "Palette"
8547 msgid "forestgreen (#228B22)"
8548 msgstr ""
8550 #. Palette: ./svg.gpl
8551 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8552 msgctxt "Palette"
8553 msgid "limegreen (#32CD32)"
8554 msgstr ""
8556 #. Palette: ./svg.gpl
8557 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8558 msgctxt "Palette"
8559 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8560 msgstr ""
8562 #. Palette: ./svg.gpl
8563 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8564 msgctxt "Palette"
8565 msgid "palegreen (#98FB98)"
8566 msgstr ""
8568 #. Palette: ./svg.gpl
8569 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8570 msgctxt "Palette"
8571 msgid "darkgreen (#006400)"
8572 msgstr ""
8574 #. Palette: ./svg.gpl
8575 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8576 msgctxt "Palette"
8577 msgid "green (#008000)"
8578 msgstr ""
8580 #. Palette: ./svg.gpl
8581 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8582 msgctxt "Palette"
8583 msgid "lime (#00FF00)"
8584 msgstr ""
8586 #. Palette: ./svg.gpl
8587 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8588 msgctxt "Palette"
8589 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8590 msgstr ""
8592 #. Palette: ./svg.gpl
8593 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8594 msgctxt "Palette"
8595 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8596 msgstr ""
8598 #. Palette: ./svg.gpl
8599 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8600 msgctxt "Palette"
8601 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8602 msgstr ""
8604 #. Palette: ./svg.gpl
8605 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8606 msgctxt "Palette"
8607 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8608 msgstr ""
8610 #. Palette: ./svg.gpl
8611 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8612 msgctxt "Palette"
8613 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8614 msgstr ""
8616 #. Palette: ./svg.gpl
8617 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8618 msgctxt "Palette"
8619 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8620 msgstr ""
8622 #. Palette: ./svg.gpl
8623 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8624 msgctxt "Palette"
8625 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8626 msgstr ""
8628 #. Palette: ./svg.gpl
8629 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8630 msgctxt "Palette"
8631 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8632 msgstr ""
8634 #. Palette: ./svg.gpl
8635 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8636 msgctxt "Palette"
8637 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8638 msgstr ""
8640 #. Palette: ./svg.gpl
8641 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8642 msgctxt "Palette"
8643 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8644 msgstr ""
8646 #. Palette: ./svg.gpl
8647 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8648 msgctxt "Palette"
8649 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8650 msgstr ""
8652 #. Palette: ./svg.gpl
8653 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8654 msgctxt "Palette"
8655 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8656 msgstr ""
8658 #. Palette: ./svg.gpl
8659 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8660 msgctxt "Palette"
8661 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8662 msgstr ""
8664 #. Palette: ./svg.gpl
8665 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8666 msgctxt "Palette"
8667 msgid "teal (#008080)"
8668 msgstr ""
8670 #. Palette: ./svg.gpl
8671 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8672 msgctxt "Palette"
8673 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8674 msgstr ""
8676 #. Palette: ./svg.gpl
8677 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8678 msgctxt "Palette"
8679 msgid "cyan (#00FFFF)"
8680 msgstr ""
8682 #. Palette: ./svg.gpl
8683 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8684 msgctxt "Palette"
8685 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8686 msgstr ""
8688 #. Palette: ./svg.gpl
8689 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8690 msgctxt "Palette"
8691 msgid "azure (#F0FFFF)"
8692 msgstr ""
8694 #. Palette: ./svg.gpl
8695 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8696 msgctxt "Palette"
8697 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8698 msgstr ""
8700 #. Palette: ./svg.gpl
8701 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8702 msgctxt "Palette"
8703 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8704 msgstr ""
8706 #. Palette: ./svg.gpl
8707 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8708 msgctxt "Palette"
8709 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8710 msgstr ""
8712 #. Palette: ./svg.gpl
8713 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8714 msgctxt "Palette"
8715 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8716 msgstr ""
8718 #. Palette: ./svg.gpl
8719 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8720 msgctxt "Palette"
8721 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8722 msgstr ""
8724 #. Palette: ./svg.gpl
8725 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8726 msgctxt "Palette"
8727 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8728 msgstr ""
8730 #. Palette: ./svg.gpl
8731 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8732 msgctxt "Palette"
8733 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8734 msgstr ""
8736 #. Palette: ./svg.gpl
8737 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8738 msgctxt "Palette"
8739 msgid "steelblue (#4682B4)"
8740 msgstr ""
8742 #. Palette: ./svg.gpl
8743 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8744 msgctxt "Palette"
8745 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8746 msgstr ""
8748 #. Palette: ./svg.gpl
8749 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8750 msgctxt "Palette"
8751 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8752 msgstr ""
8754 #. Palette: ./svg.gpl
8755 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8756 msgctxt "Palette"
8757 msgid "slategray (#708090)"
8758 msgstr ""
8760 #. Palette: ./svg.gpl
8761 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8762 msgctxt "Palette"
8763 msgid "lightslategray (#778899)"
8764 msgstr ""
8766 #. Palette: ./svg.gpl
8767 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8768 msgctxt "Palette"
8769 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8770 msgstr ""
8772 #. Palette: ./svg.gpl
8773 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8774 msgctxt "Palette"
8775 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8776 msgstr ""
8778 #. Palette: ./svg.gpl
8779 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8780 msgctxt "Palette"
8781 msgid "royalblue (#4169E1)"
8782 msgstr ""
8784 #. Palette: ./svg.gpl
8785 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8786 msgctxt "Palette"
8787 msgid "midnightblue (#191970)"
8788 msgstr ""
8790 #. Palette: ./svg.gpl
8791 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8792 msgctxt "Palette"
8793 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8794 msgstr ""
8796 #. Palette: ./svg.gpl
8797 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8798 msgctxt "Palette"
8799 msgid "navy (#000080)"
8800 msgstr ""
8802 #. Palette: ./svg.gpl
8803 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8804 msgctxt "Palette"
8805 msgid "darkblue (#00008B)"
8806 msgstr ""
8808 #. Palette: ./svg.gpl
8809 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8810 msgctxt "Palette"
8811 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8812 msgstr ""
8814 #. Palette: ./svg.gpl
8815 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8816 msgctxt "Palette"
8817 msgid "blue (#0000FF)"
8818 msgstr ""
8820 #. Palette: ./svg.gpl
8821 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8822 msgctxt "Palette"
8823 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8824 msgstr ""
8826 #. Palette: ./svg.gpl
8827 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8828 msgctxt "Palette"
8829 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8830 msgstr ""
8832 #. Palette: ./svg.gpl
8833 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8834 msgctxt "Palette"
8835 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8836 msgstr ""
8838 #. Palette: ./svg.gpl
8839 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8840 msgctxt "Palette"
8841 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8842 msgstr ""
8844 #. Palette: ./svg.gpl
8845 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8846 msgctxt "Palette"
8847 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8848 msgstr ""
8850 #. Palette: ./svg.gpl
8851 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8852 msgctxt "Palette"
8853 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8854 msgstr ""
8856 #. Palette: ./svg.gpl
8857 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8858 msgctxt "Palette"
8859 msgid "indigo (#4B0082)"
8860 msgstr ""
8862 #. Palette: ./svg.gpl
8863 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8864 msgctxt "Palette"
8865 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8866 msgstr ""
8868 #. Palette: ./svg.gpl
8869 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8870 msgctxt "Palette"
8871 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8872 msgstr ""
8874 #. Palette: ./svg.gpl
8875 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8876 msgctxt "Palette"
8877 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8878 msgstr ""
8880 #. Palette: ./svg.gpl
8881 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8882 msgctxt "Palette"
8883 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8884 msgstr ""
8886 #. Palette: ./svg.gpl
8887 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8888 msgctxt "Palette"
8889 msgid "plum (#DDA0DD)"
8890 msgstr ""
8892 #. Palette: ./svg.gpl
8893 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8894 msgctxt "Palette"
8895 msgid "violet (#EE82EE)"
8896 msgstr ""
8898 #. Palette: ./svg.gpl
8899 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8900 msgctxt "Palette"
8901 msgid "purple (#800080)"
8902 msgstr ""
8904 #. Palette: ./svg.gpl
8905 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8906 msgctxt "Palette"
8907 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8908 msgstr ""
8910 #. Palette: ./svg.gpl
8911 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8912 msgctxt "Palette"
8913 msgid "magenta (#FF00FF)"
8914 msgstr ""
8916 #. Palette: ./svg.gpl
8917 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8918 msgctxt "Palette"
8919 msgid "orchid (#DA70D6)"
8920 msgstr ""
8922 #. Palette: ./svg.gpl
8923 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8924 msgctxt "Palette"
8925 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8926 msgstr ""
8928 #. Palette: ./svg.gpl
8929 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8930 msgctxt "Palette"
8931 msgid "deeppink (#FF1493)"
8932 msgstr ""
8934 #. Palette: ./svg.gpl
8935 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8936 msgctxt "Palette"
8937 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8938 msgstr ""
8940 #. Palette: ./svg.gpl
8941 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8942 msgctxt "Palette"
8943 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8944 msgstr ""
8946 #. Palette: ./svg.gpl
8947 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8948 msgctxt "Palette"
8949 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8950 msgstr ""
8952 #. Palette: ./svg.gpl
8953 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8954 msgctxt "Palette"
8955 msgid "crimson (#DC143C)"
8956 msgstr ""
8958 #. Palette: ./svg.gpl
8959 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8960 msgctxt "Palette"
8961 msgid "pink (#FFC0CB)"
8962 msgstr ""
8964 #. Palette: ./svg.gpl
8965 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8966 msgctxt "Palette"
8967 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8968 msgstr ""
8970 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8971 #: ../share/palettes/palettes.h:997
8972 #, fuzzy
8973 msgctxt "Palette"
8974 msgid "Butter 1"
8975 msgstr "Ravan završetak"
8977 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8978 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
8979 #, fuzzy
8980 msgctxt "Palette"
8981 msgid "Butter 2"
8982 msgstr "Ravan završetak"
8984 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8985 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
8986 #, fuzzy
8987 msgctxt "Palette"
8988 msgid "Butter 3"
8989 msgstr "Ravan završetak"
8991 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8992 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
8993 msgctxt "Palette"
8994 msgid "Chameleon 1"
8995 msgstr ""
8997 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8998 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
8999 msgctxt "Palette"
9000 msgid "Chameleon 2"
9001 msgstr ""
9003 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9004 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
9005 msgctxt "Palette"
9006 msgid "Chameleon 3"
9007 msgstr ""
9009 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9010 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
9011 #, fuzzy
9012 msgctxt "Palette"
9013 msgid "Orange 1"
9014 msgstr "Rasporedi"
9016 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9017 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
9018 #, fuzzy
9019 msgctxt "Palette"
9020 msgid "Orange 2"
9021 msgstr "Rasporedi"
9023 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9024 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
9025 #, fuzzy
9026 msgctxt "Palette"
9027 msgid "Orange 3"
9028 msgstr "Rasporedi"
9030 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9031 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
9032 msgctxt "Palette"
9033 msgid "Sky Blue 1"
9034 msgstr ""
9036 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9037 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
9038 msgctxt "Palette"
9039 msgid "Sky Blue 2"
9040 msgstr ""
9042 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9043 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
9044 msgctxt "Palette"
9045 msgid "Sky Blue 3"
9046 msgstr ""
9048 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9049 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
9050 msgctxt "Palette"
9051 msgid "Plum 1"
9052 msgstr ""
9054 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9055 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
9056 msgctxt "Palette"
9057 msgid "Plum 2"
9058 msgstr ""
9060 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9061 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
9062 msgctxt "Palette"
9063 msgid "Plum 3"
9064 msgstr ""
9066 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9067 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
9068 msgctxt "Palette"
9069 msgid "Chocolate 1"
9070 msgstr ""
9072 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9073 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
9074 msgctxt "Palette"
9075 msgid "Chocolate 2"
9076 msgstr ""
9078 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9079 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
9080 msgctxt "Palette"
9081 msgid "Chocolate 3"
9082 msgstr ""
9084 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9085 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
9086 #, fuzzy
9087 msgctxt "Palette"
9088 msgid "Scarlet Red 1"
9089 msgstr "Skaliraj čvorove"
9091 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9092 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
9093 #, fuzzy
9094 msgctxt "Palette"
9095 msgid "Scarlet Red 2"
9096 msgstr "Skaliraj čvorove"
9098 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9099 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
9100 #, fuzzy
9101 msgctxt "Palette"
9102 msgid "Scarlet Red 3"
9103 msgstr "Skaliraj čvorove"
9105 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9106 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
9107 #, fuzzy
9108 msgctxt "Palette"
9109 msgid "Aluminium 1"
9110 msgstr "Minimalna veličina"
9112 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9113 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
9114 #, fuzzy
9115 msgctxt "Palette"
9116 msgid "Aluminium 2"
9117 msgstr "Minimalna veličina"
9119 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9120 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
9121 #, fuzzy
9122 msgctxt "Palette"
9123 msgid "Aluminium 3"
9124 msgstr "Minimalna veličina"
9126 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9127 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
9128 #, fuzzy
9129 msgctxt "Palette"
9130 msgid "Aluminium 4"
9131 msgstr "Minimalna veličina"
9133 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9134 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
9135 #, fuzzy
9136 msgctxt "Palette"
9137 msgid "Aluminium 5"
9138 msgstr "Minimalna veličina"
9140 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
9141 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
9142 #, fuzzy
9143 msgctxt "Palette"
9144 msgid "Aluminium 6"
9145 msgstr "Minimalna veličina"
9147 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9148 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
9149 #, fuzzy
9150 msgctxt "Palette"
9151 msgid "Orange Hilight"
9152 msgstr "Visina"
9154 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9155 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
9156 #, fuzzy
9157 msgctxt "Palette"
9158 msgid "Orange"
9159 msgstr "Rasporedi"
9161 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9162 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
9163 msgctxt "Palette"
9164 msgid "Orange Base"
9165 msgstr ""
9167 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9168 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
9169 #, fuzzy
9170 msgctxt "Palette"
9171 msgid "Orange Shadow"
9172 msgstr "Unutrašnji polumjer"
9174 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9175 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
9176 msgctxt "Palette"
9177 msgid "Accent Yellow Highlight"
9178 msgstr ""
9180 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9181 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
9182 #, fuzzy
9183 msgctxt "Palette"
9184 msgid "Yellow"
9185 msgstr "Žuta"
9187 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9188 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
9189 msgctxt "Palette"
9190 msgid "Accent Yellow Base"
9191 msgstr ""
9193 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9194 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
9195 msgctxt "Palette"
9196 msgid "Accent Yellow Shadow"
9197 msgstr ""
9199 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9200 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
9201 #, fuzzy
9202 msgctxt "Palette"
9203 msgid "Accent Orange"
9204 msgstr "Lijevi kut"
9206 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9207 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
9208 #, fuzzy
9209 msgctxt "Palette"
9210 msgid "Accent Red"
9211 msgstr "Središte"
9213 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9214 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
9215 msgctxt "Palette"
9216 msgid "Accent Red Base"
9217 msgstr ""
9219 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9220 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
9221 msgctxt "Palette"
9222 msgid "Accent Deep Red"
9223 msgstr ""
9225 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9226 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
9227 msgctxt "Palette"
9228 msgid "Human Highlight"
9229 msgstr ""
9231 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9232 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
9233 #, fuzzy
9234 msgctxt "Palette"
9235 msgid "Human"
9236 msgstr "Kut"
9238 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9239 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
9240 msgctxt "Palette"
9241 msgid "Human Base"
9242 msgstr ""
9244 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9245 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "Palette"
9248 msgid "Environmental Shadow"
9249 msgstr "Unutrašnji polumjer"
9251 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9252 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
9253 msgctxt "Palette"
9254 msgid "Environmental Blue Highlight"
9255 msgstr ""
9257 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9258 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
9259 msgctxt "Palette"
9260 msgid "Environmental Blue Medium"
9261 msgstr ""
9263 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9264 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
9265 msgctxt "Palette"
9266 msgid "Environmental Blue Base"
9267 msgstr ""
9269 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9270 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9271 msgctxt "Palette"
9272 msgid "Environmental Blue Shadow"
9273 msgstr ""
9275 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9276 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9277 #, fuzzy
9278 msgctxt "Palette"
9279 msgid "Accent Blue Shadow"
9280 msgstr "Unutrašnji polumjer"
9282 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9283 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9284 msgctxt "Palette"
9285 msgid "Accent Blue"
9286 msgstr ""
9288 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9289 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9290 msgctxt "Palette"
9291 msgid "Accent Blue Base"
9292 msgstr ""
9294 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9295 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9296 msgctxt "Palette"
9297 msgid "Accent Green Highlight"
9298 msgstr ""
9300 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9301 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9302 #, fuzzy
9303 msgctxt "Palette"
9304 msgid "Accent Green"
9305 msgstr "Uvuci čvor"
9307 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9308 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9309 #, fuzzy
9310 msgctxt "Palette"
9311 msgid "Accent Green Base"
9312 msgstr "Velika/mala slova u rečenici"
9314 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9315 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9316 msgctxt "Palette"
9317 msgid "Accent Green Shadow"
9318 msgstr ""
9320 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9321 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9322 msgctxt "Palette"
9323 msgid "Ubuntu Toner"
9324 msgstr ""
9326 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9327 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9328 msgctxt "Palette"
9329 msgid "Accent Magenta Highlight"
9330 msgstr ""
9332 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9333 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9334 #, fuzzy
9335 msgctxt "Palette"
9336 msgid "Accent Magenta"
9337 msgstr "Magenta"
9339 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9340 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9341 msgctxt "Palette"
9342 msgid "Accent Dark Violet"
9343 msgstr ""
9345 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9346 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9347 #, fuzzy
9348 msgctxt "Palette"
9349 msgid "Grey 1"
9350 msgstr "Sive nijanse"
9352 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9353 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9354 #, fuzzy
9355 msgctxt "Palette"
9356 msgid "Grey 2"
9357 msgstr "Sive nijanse"
9359 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9360 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9361 #, fuzzy
9362 msgctxt "Palette"
9363 msgid "Grey 3"
9364 msgstr "Sive nijanse"
9366 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9367 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9368 #, fuzzy
9369 msgctxt "Palette"
9370 msgid "Grey 4"
9371 msgstr "Sive nijanse"
9373 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9374 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9375 #, fuzzy
9376 msgctxt "Palette"
9377 msgid "Grey 5"
9378 msgstr "Sive nijanse"
9380 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9381 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9382 #, fuzzy
9383 msgctxt "Palette"
9384 msgid "Grey 6"
9385 msgstr "Sive nijanse"
9387 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9388 msgid "Stripes 1:1"
9389 msgstr ""
9391 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9392 msgid "Stripes 1:1 white"
9393 msgstr ""
9395 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9396 msgid "Stripes 1:1.5"
9397 msgstr ""
9399 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9400 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9401 msgstr ""
9403 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9404 msgid "Stripes 1:2"
9405 msgstr ""
9407 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9408 msgid "Stripes 1:2 white"
9409 msgstr ""
9411 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9412 msgid "Stripes 1:3"
9413 msgstr ""
9415 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9416 msgid "Stripes 1:3 white"
9417 msgstr ""
9419 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9420 msgid "Stripes 1:4"
9421 msgstr ""
9423 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9424 msgid "Stripes 1:4 white"
9425 msgstr ""
9427 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9428 msgid "Stripes 1:5"
9429 msgstr ""
9431 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9432 msgid "Stripes 1:5 white"
9433 msgstr ""
9435 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9436 msgid "Stripes 1:8"
9437 msgstr ""
9439 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9440 msgid "Stripes 1:8 white"
9441 msgstr ""
9443 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9444 msgid "Stripes 1:10"
9445 msgstr ""
9447 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9448 msgid "Stripes 1:10 white"
9449 msgstr ""
9451 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9452 msgid "Stripes 1:16"
9453 msgstr ""
9455 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9456 msgid "Stripes 1:16 white"
9457 msgstr ""
9459 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9460 msgid "Stripes 1:32"
9461 msgstr ""
9463 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9464 msgid "Stripes 1:32 white"
9465 msgstr ""
9467 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9468 msgid "Stripes 1:64"
9469 msgstr ""
9471 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9472 msgid "Stripes 2:1"
9473 msgstr ""
9475 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9476 msgid "Stripes 2:1 white"
9477 msgstr ""
9479 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9480 msgid "Stripes 4:1"
9481 msgstr ""
9483 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9484 msgid "Stripes 4:1 white"
9485 msgstr ""
9487 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Checkerboard"
9490 msgstr "_Ploča"
9492 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9493 msgid "Checkerboard white"
9494 msgstr ""
9496 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Packed circles"
9499 msgstr "kružnica"
9501 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9502 msgid "Polka dots, small"
9503 msgstr ""
9505 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9506 msgid "Polka dots, small white"
9507 msgstr ""
9509 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9510 msgid "Polka dots, medium"
9511 msgstr ""
9513 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9514 msgid "Polka dots, medium white"
9515 msgstr ""
9517 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9518 msgid "Polka dots, large"
9519 msgstr ""
9521 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9522 msgid "Polka dots, large white"
9523 msgstr ""
9525 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Wavy"
9528 msgstr "Talasi"
9530 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Wavy white"
9533 msgstr "Bijela"
9535 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9536 msgid "Camouflage"
9537 msgstr ""
9539 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Ermine"
9542 msgstr "Sjedini"
9544 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Sand (bitmap)"
9547 msgstr "Precrtaj bitmapu"
9549 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Cloth (bitmap)"
9552 msgstr "Stvori bitmapu"
9554 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Old paint (bitmap)"
9557 msgstr "Ispis u obliku bitmape"
9559 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Add a new connection point"
9562 msgstr "Promjeni razmak poveznica"
9564 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Move a connection point"
9567 msgstr "Preusmjeri poveznicu"
9569 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Remove a connection point"
9572 msgstr "Preusmjeri poveznicu"
9574 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Direction"
9577 msgstr "Opis"
9579 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9580 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9584 #: ../src/text-context.cpp:1623
9585 #, fuzzy
9586 msgid " [truncated]"
9587 msgstr "[Nepromjenjeno]"
9589 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9590 #, fuzzy, c-format
9591 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9592 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9593 msgstr[0] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
9594 msgstr[1] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
9595 msgstr[2] "<b>Uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
9597 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9600 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9601 msgstr[0] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znak)"
9602 msgstr[1] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znaka)"
9603 msgstr[2] "<b>Povezani uklopljeni tekst</b> (%d znakova)"
9605 #: ../src/arc-context.cpp:330
9606 msgid ""
9607 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9608 msgstr ""
9609 "<b>Ctrl</b>: stvara kružnicu ili proporcionalnu elipsu, poravnava kut luka/"
9610 "segmenta"
9612 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9613 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9614 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
9616 #: ../src/arc-context.cpp:482
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9620 "to draw around the starting point"
9621 msgstr ""
9622 "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; (ograničeno na odnos %d:%d); <b>Shift</b> za "
9623 "crtanje oko početne točke"
9625 #: ../src/arc-context.cpp:484
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9629 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9630 msgstr ""
9631 "<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> za stvaranje kružnice ili "
9632 "proporcionalne elipse; <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
9634 #: ../src/arc-context.cpp:510
9635 msgid "Create ellipse"
9636 msgstr "Stvori elipsu"
9638 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9639 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9640 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9641 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9642 msgstr "Promjeni perspektivu "
9644 #. status text
9645 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9646 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9647 msgstr "<b>3D kutija</b>; <b>Shift</b> za izdizanje duž osi Z"
9649 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9650 msgid "Create 3D box"
9651 msgstr "Stvori 3D kutiju"
9653 #: ../src/box3d.cpp:324
9654 #, fuzzy
9655 msgid "<b>3D Box</b>"
9656 msgstr "<b>Okvir</b>"
9658 #: ../src/connector-context.cpp:239
9659 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9660 msgstr ""
9661 "<b>Točka poveznice</b>: kliknite ili povucite za stvaranje nove poveznice"
9663 #: ../src/connector-context.cpp:240
9664 #, fuzzy
9665 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9666 msgstr ""
9667 "<b>Točka poveznice</b>: kliknite ili povucite za stvaranje nove poveznice"
9669 #: ../src/connector-context.cpp:783
9670 msgid "Creating new connector"
9671 msgstr "Stvaranje nove poveznice"
9673 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9674 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9675 msgstr "Povlačenje završne točke poveznice otkazano."
9677 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Connection point drag cancelled."
9680 msgstr "Povlačenje završne točke poveznice otkazano."
9682 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9683 msgid "Reroute connector"
9684 msgstr "Preusmjeri poveznicu"
9686 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9687 msgid "Create connector"
9688 msgstr "Stvori poveznicu"
9690 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9691 msgid "Finishing connector"
9692 msgstr "Završetak poveznice"
9694 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9695 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9696 msgstr ""
9697 "<b>Završna točka poveznice</b>: povucite za preusmjeravanje ili povezivanje "
9698 "na novi oblik"
9700 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9701 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9702 msgstr "Odaberite <b>najmanje jedan objekt koji nije poveznica</b>."
9704 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9707 msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
9709 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9712 msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
9714 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9715 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9716 msgstr ""
9717 "<b>Aktivni sloj je sakriven.</b> Onemogućite sakrivanje kako bi mogli crtati "
9718 "po njemu."
9720 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9721 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9722 msgstr ""
9723 "<b>Aktivni sloj je zaključan.</b> Otključajte ga kako bi mogli crtati po "
9724 "njemu."
9726 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9727 msgid "Create guide"
9728 msgstr "Srvori vodilicu"
9730 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9731 msgid "Move guide"
9732 msgstr "Pomjeri vodilicu"
9734 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9735 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9736 msgid "Delete guide"
9737 msgstr "Obriši vodilicu"
9739 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9740 #, c-format
9741 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9742 msgstr "<b>Vodilica</b>: %s"
9744 #: ../src/desktop.cpp:847
9745 msgid "No previous zoom."
9746 msgstr "Nema više umanjenja."
9748 #: ../src/desktop.cpp:872
9749 msgid "No next zoom."
9750 msgstr "Nema više uvećanja."
9752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9753 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9754 msgstr "<small>Ništa nije odabrano.</small>"
9756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9757 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9758 msgstr "<small>Odabrano je više od jednog objekta.</small>"
9760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9761 #, c-format
9762 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9763 msgstr "<small>Objekt ima <b>%d</b> popločanih kopija.</small>"
9765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9766 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9767 msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>"
9769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9772 msgstr "Izaberite <b>objekat</b> sa naslaganim klonovima za razdvajanje."
9774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9775 msgid "Unclump tiled clones"
9776 msgstr "Poredaj popločane kopije"
9778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9779 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9780 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> čije popločane kopije želite ukloniti."
9782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9783 msgid "Delete tiled clones"
9784 msgstr "Obriši popločane kopije"
9786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9787 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9788 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za stvaranje kopije."
9790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9791 msgid ""
9792 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9793 "group</b>."
9794 msgstr ""
9795 "Ako želite stvoriti kopije više objekata, <b>grupirajte</b> ih i <b>stvorite "
9796 "kopiju grupe</b>."
9798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9799 #, fuzzy
9800 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9801 msgstr "<small>Objekt nema popločanih kopija</small>"
9803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9804 msgid "Create tiled clones"
9805 msgstr "Stvori popločane kopije"
9807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9808 msgid "<small>Per row:</small>"
9809 msgstr "<small>Po retku:</small>"
9811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9812 msgid "<small>Per column:</small>"
9813 msgstr "<small>Po stupcu:</small>"
9815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9816 msgid "<small>Randomize:</small>"
9817 msgstr "<small>Nasumičnost:</small>"
9819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9820 msgid "_Symmetry"
9821 msgstr "_Simetrija"
9823 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9824 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9825 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9826 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9827 #.
9828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9831 msgstr "Izaberite jednu od 17 simetričnih grupa za popločavanje"
9833 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9835 #, fuzzy
9836 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9837 msgstr "<b>P1</b>: jednostavno premeštanje"
9839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9840 #, fuzzy
9841 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9842 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotacija"
9844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9845 #, fuzzy
9846 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9847 msgstr "<b>PM</b>: refleksija"
9849 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9850 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9852 #, fuzzy
9853 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9854 msgstr "<b>PG</b>: refleksija sa pomeranjem"
9856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9857 #, fuzzy
9858 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9859 msgstr "<b>CM</b>: refleksija + refleksija sa pomeranjem"
9861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9862 #, fuzzy
9863 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9864 msgstr "<b>PMM</b>: refleksija + refleksija"
9866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9867 #, fuzzy
9868 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9869 msgstr "<b>PMG</b>: refleksija + 180&#176; rotacija"
9871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9872 #, fuzzy
9873 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9874 msgstr "<b>PGG</b>: refleksija sa pomeranjem + 180&#176; rotacija"
9876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9877 #, fuzzy
9878 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9879 msgstr "<b>CMM</b>: refleksija + refleksija + 180&#176; rotacija"
9881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9882 #, fuzzy
9883 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9884 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotacija"
9886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9887 #, fuzzy
9888 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9889 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotacija + 45&#176; refleksija"
9891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9892 #, fuzzy
9893 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9894 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotacija + 90&#176; refleksija"
9896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9897 #, fuzzy
9898 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9899 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotacija"
9901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9902 #, fuzzy
9903 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9904 msgstr "<b>P31M</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, zgusnuto"
9906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9907 #, fuzzy
9908 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9909 msgstr "<b>P3M1</b>: refleksija + 120&#176; rotacija, rastegnuto"
9911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9912 #, fuzzy
9913 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9914 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotacija"
9916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9917 #, fuzzy
9918 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9919 msgstr "<b>P6M</b>: refleksija + 60&#176; rotacija"
9921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9922 #, fuzzy
9923 msgid "S_hift"
9924 msgstr "_Pomeranje"
9926 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9928 #, fuzzy, no-c-format
9929 msgid "<b>Shift X:</b>"
9930 msgstr "<b>Pomeranje po X:</b>"
9932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9933 #, fuzzy, no-c-format
9934 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9935 msgstr "Vodoravno pomeranje reda (u % širine objekta)"
9937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9938 #, fuzzy, no-c-format
9939 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9940 msgstr "Vodoravno pomeranje kolone (u % širine objekta)"
9942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9945 msgstr "Nasumično vodoravno pomeranje za ovaj procenat"
9947 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9949 #, fuzzy, no-c-format
9950 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9951 msgstr "<b>Pomeranje po Y:</b>"
9953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9956 msgstr "Uspravno pomeranje reda (u % visine objekta)"
9958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9959 #, fuzzy, no-c-format
9960 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9961 msgstr "Uspravno pomeranje kolone (u % visine objekta)"
9963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9966 msgstr "Nasumično uspravno pomeranje za ovaj procenat"
9968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9969 #, fuzzy
9970 msgid "<b>Exponent:</b>"
9971 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
9973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9976 msgstr ""
9977 "Da li su redovi razdvojeni podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
9979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9982 msgstr ""
9983 "Da li su kolone razdvojene podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
9985 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9989 #, fuzzy
9990 msgid "<small>Alternate:</small>"
9991 msgstr "<small>Izvrtanje:</small>"
9993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
9996 msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaki red"
9998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
10001 msgstr "Naizmenično pomeranje (plus/minus) za svaku kolonu"
10003 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
10004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
10005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
10006 #, fuzzy
10007 msgid "<small>Cumulate:</small>"
10008 msgstr "<small>Dodavanje:</small>"
10010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Cumulate the shifts for each row"
10013 msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaki red"
10015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Cumulate the shifts for each column"
10018 msgstr "Nagomilavanje pomeranja za svaku kolonu"
10020 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
10021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
10022 #, fuzzy
10023 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
10024 msgstr "<small>Izdvajanje ploče:</small>"
10026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Exclude tile height in shift"
10029 msgstr "Uspravno izdvajanje ploče pri pomeranju"
10031 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Exclude tile width in shift"
10034 msgstr "Vodoravno izdvajanje ploče pri pomeranju"
10036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
10037 msgid "Sc_ale"
10038 msgstr "Ra_zmjer"
10040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
10041 msgid "<b>Scale X:</b>"
10042 msgstr "<b>Razmjer X</b>"
10044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
10045 #, fuzzy, no-c-format
10046 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
10047 msgstr "Vodoravna razmera po redu (u % širine objekta)"
10049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
10050 #, fuzzy, no-c-format
10051 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
10052 msgstr "Vodoravna razmera po koloni (u % širine objekta)"
10054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
10057 msgstr "Nasumična vodoravna razmera za ovaj procenat"
10059 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
10060 msgid "<b>Scale Y:</b>"
10061 msgstr "<b>Razmjer Y:</b>"
10063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
10064 #, fuzzy, no-c-format
10065 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
10066 msgstr "Uspravna razmera po redu (u % visine objekta)"
10068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
10069 #, fuzzy, no-c-format
10070 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
10071 msgstr "Uspravna razmera po koloni (u % visine objekta)"
10073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
10076 msgstr "Nasumična uspravna razmera za ovaj procenat"
10078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10081 msgstr ""
10082 "Da li je skaliranje redova podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
10084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
10087 msgstr ""
10088 "Da li je skaliranje kolona podjednako (1), spojeno (<1) ili razdvojeno (>1)"
10090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
10091 msgid "<b>Base:</b>"
10092 msgstr "<b>Osnova:</b>"
10094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
10095 #, fuzzy
10096 msgid ""
10097 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
10098 msgstr ""
10099 "Osnova logaritamske spirale: ne koristi se (0), spojeno (<1) ili razdvojeno "
10100 "(>1)"
10102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
10105 msgstr "Naizmenična razmera svakog reda"
10107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
10110 msgstr "Naizmenična razmera svake kolone"
10112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Cumulate the scales for each row"
10115 msgstr "Sabiraj razmere svakog reda"
10117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Cumulate the scales for each column"
10120 msgstr "Sabiraj razmere svake kolone"
10122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
10123 msgid "_Rotation"
10124 msgstr "_Rotacija"
10126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
10127 msgid "<b>Angle:</b>"
10128 msgstr "<b>Kut:</b>"
10130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
10131 #, fuzzy, no-c-format
10132 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
10133 msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakom redu"
10135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
10136 #, fuzzy, no-c-format
10137 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
10138 msgstr "Rotacija objekta za ovaj ugao u svakoj koloni"
10140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
10143 msgstr "Nasumičan ugao rotacije za ovaj procenat"
10145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
10148 msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakom redu"
10150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
10153 msgstr "Naizmeničan smer rotacije u svakoj koloni"
10155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Cumulate the rotation for each row"
10158 msgstr "Sabiraj rotacije za svaki red"
10160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Cumulate the rotation for each column"
10163 msgstr "Sabiraj rotacije za svaku kolonu"
10165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
10166 msgid "_Blur & opacity"
10167 msgstr "_Zamućenje i neprozirnost"
10169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
10170 msgid "<b>Blur:</b>"
10171 msgstr "<b>Zamuti:</b>"
10173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
10176 msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakom redu"
10178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
10181 msgstr "Zamućivanje objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
10183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
10186 msgstr "Nasumično zamućivanje objekta za ovaj procenat"
10188 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
10191 msgstr "Naizmenično zamućenje u svakom redu"
10193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
10196 msgstr "Naizmenično zamućenje u svakoj koloni"
10198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
10199 msgid "<b>Fade out:</b>"
10200 msgstr "<b>Izblijedi:</b>"
10202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
10205 msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakom redu"
10207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
10210 msgstr "Povećavanje providnosti objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
10212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
10215 msgstr "Proizvoljna providnost objekta za ovaj procenat"
10217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
10220 msgstr "Naizmenična providnost u svakom redu"
10222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
10225 msgstr "Naizmenična providnost u svakoj koloni"
10227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
10228 msgid "Co_lor"
10229 msgstr "Bo_je"
10231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
10232 msgid "Initial color: "
10233 msgstr "Početna boja:"
10235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Initial color of tiled clones"
10238 msgstr "Početna boja pojedinačnog klona"
10240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
10241 #, fuzzy
10242 msgid ""
10243 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
10244 "stroke)"
10245 msgstr ""
10246 "Početna boja za klonove (ima efekta samo ako original nema postavljenu "
10247 "popunu i boju ivične linije)"
10249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
10250 #, fuzzy
10251 msgid "<b>H:</b>"
10252 msgstr "<b>Nijansa:</b>"
10254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
10257 msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakom redu"
10259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
10262 msgstr "Promena nijanse objekta za ovaj procenat u svakoj koloni"
10264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
10267 msgstr "Nasumična nijansa objekta za ovaj procenat"
10269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
10270 #, fuzzy
10271 msgid "<b>S:</b>"
10272 msgstr "<b>Zasićenost:</b>"
10274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
10277 msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakom redu"
10279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
10282 msgstr "Promena zasićenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni"
10284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
10287 msgstr "Nasumična zasićenost boje za ovaj procenat"
10289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
10290 #, fuzzy
10291 msgid "<b>L:</b>"
10292 msgstr "<b>Osvetljenost:</b>"
10294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
10297 msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakom redu"
10299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
10302 msgstr "Promena osvetljenosti boje za ovaj procenat u svakoj koloni"
10304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
10307 msgstr "Nasumična osvetljenost boje za ovaj procenat"
10309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
10312 msgstr "Naizmenična boja u svakom redu"
10314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
10317 msgstr "Naizmenična boja u svakoj koloni"
10319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
10320 msgid "_Trace"
10321 msgstr "_Precrtaj"
10323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
10324 msgid "Trace the drawing under the tiles"
10325 msgstr "Precrtaj crtež ispod popločanih objekata"
10327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
10328 msgid ""
10329 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
10330 "apply it to the clone"
10331 msgstr ""
10332 "Za svaku kopiju, uzmi vrijednost iz crteža na položaju kopije i primjeni na "
10333 "kopiju"
10335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
10336 #, fuzzy
10337 msgid "1. Pick from the drawing:"
10338 msgstr "1. Uzmi sa crteža:"
10340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
10341 msgid "Pick the visible color and opacity"
10342 msgstr "Uzmi vidljivu boju i neprozirnost"
10344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
10345 msgid "Pick the total accumulated opacity"
10346 msgstr "Uzmi ukupnu akumuliranu neprozirnost"
10348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
10349 msgid "R"
10350 msgstr "R"
10352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
10353 msgid "Pick the Red component of the color"
10354 msgstr "Uzmi crvenu komponentu boje"
10356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
10357 msgid "G"
10358 msgstr "G"
10360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
10361 msgid "Pick the Green component of the color"
10362 msgstr "Uzmi zelenu komponentu boje"
10364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
10365 msgid "B"
10366 msgstr "B"
10368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10369 msgid "Pick the Blue component of the color"
10370 msgstr "Uzmi plavu komponentu boje"
10372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10373 #, fuzzy
10374 msgctxt "Clonetiler color hue"
10375 msgid "H"
10376 msgstr "N"
10378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Pick the hue of the color"
10381 msgstr "Uzima nijansu boje"
10383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10384 #, fuzzy
10385 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10386 msgid "S"
10387 msgstr "Z"
10389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Pick the saturation of the color"
10392 msgstr "Uzima zasićenost boje"
10394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10395 #, fuzzy
10396 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10397 msgid "L"
10398 msgstr "S"
10400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Pick the lightness of the color"
10403 msgstr "Uzima osvetljenost boje"
10405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10406 #, fuzzy
10407 msgid "2. Tweak the picked value:"
10408 msgstr "2. Podešavanje uzete vrednosti"
10410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10411 msgid "Gamma-correct:"
10412 msgstr "Gama-korekcija:"
10414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10417 msgstr "Pomera srednji nivo uzete vrednosti naviše (>0) ili nadole (<0)"
10419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10420 msgid "Randomize:"
10421 msgstr "Nasumičnost:"
10423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10426 msgstr "Nasumično uzimanje vrednosti za ovaj procenat"
10428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10429 msgid "Invert:"
10430 msgstr "Inverzija:"
10432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Invert the picked value"
10435 msgstr "Preokretanje uzete vrednosti"
10437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10438 #, fuzzy
10439 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10440 msgstr "3. Primena vrednosti na klonove:"
10442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Presence"
10445 msgstr "Ponašanje"
10447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10448 msgid ""
10449 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10450 "that point"
10451 msgstr ""
10452 "Svaka kopija je stvorena s vjerojatnošću određenom iz uzete vrijednosti u "
10453 "toj točki"
10455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10456 msgid "Size"
10457 msgstr "Veličina"
10459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10460 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10461 msgstr ""
10462 "Svaka kopija ima veličinu odeđenu na osnovu uzete vrijednosti u toj točki"
10464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10465 msgid ""
10466 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10467 "or stroke)"
10468 msgstr ""
10469 "Svaka kopija se boji uzetom bojom (izvorniku moraju biti uklonjeni ispuna "
10470 "ili potez)"
10472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10473 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10474 msgstr ""
10475 "Neprozirnost svake kopije se računa na osnovu uzete vrijednosti u toj točki"
10477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10478 msgid "How many rows in the tiling"
10479 msgstr "Koliko će redaka imati popločana površina"
10481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10482 msgid "How many columns in the tiling"
10483 msgstr "Koliko će stupaca imati popločana površina"
10485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10486 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10487 msgstr "Širina pravokutnika koji će se popuniti"
10489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10490 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10491 msgstr "Visina pravokutnika koji će se popuniti"
10493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10494 msgid "Rows, columns: "
10495 msgstr "Redaka, stupaca: "
10497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10498 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10499 msgstr "Stvori naznačeni broj redova i kolona"
10501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10502 msgid "Width, height: "
10503 msgstr "Širina, visina: "
10505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10506 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10507 msgstr "Popuni naznačenu širinu i visinu popločavanjem"
10509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10510 msgid "Use saved size and position of the tile"
10511 msgstr "Koristi sačuvanu veličinu i položaj pločice"
10513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10514 msgid ""
10515 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10516 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10517 msgstr ""
10518 "Uzmi da su veličina i pozicija objekta iste kao i kod prethodnog "
10519 "popločavanja (ako ga je bilo), umjesto korištenja trenutne veličine"
10521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10522 msgid " <b>_Create</b> "
10523 msgstr " <b>_Stvori</b> "
10525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10526 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10527 msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
10529 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10530 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10531 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10532 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10533 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10535 msgid " _Unclump "
10536 msgstr " _Poredaj "
10538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10541 msgstr ""
10542 "Rastavljanje klonova da bi se razredili; može se uzastopno primenjivati"
10544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10545 msgid " Re_move "
10546 msgstr " _Ukloni "
10548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10551 msgstr ""
10552 "Uklanja postojeće popločane klonove izabranog objekta (samo istog nivoa)"
10554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10555 msgid " R_eset "
10556 msgstr " _Vrati izvorno "
10558 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10560 #, fuzzy
10561 msgid ""
10562 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10563 "to zero"
10564 msgstr ""
10565 "Vraća sve promjene  pomeranja, razmere, rotacije, providnosti i boje u "
10566 "prozorčetu na nulu."
10568 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10569 msgid "_Page"
10570 msgstr "_Stranica"
10572 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10573 msgid "_Drawing"
10574 msgstr "_Crtež"
10576 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10577 msgid "_Selection"
10578 msgstr "_Odabir"
10580 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10581 msgid "_Custom"
10582 msgstr "_Prilagođeno"
10584 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10585 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10586 msgstr "<big><b>Površina za izvoz</b></big>"
10588 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10589 msgid "Units:"
10590 msgstr "Jedinica mjere:"
10592 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10593 msgid "_x0:"
10594 msgstr "_x0:"
10596 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10597 msgid "x_1:"
10598 msgstr "x_1:"
10600 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Wid_th:"
10603 msgstr "Širina:"
10605 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10606 msgid "_y0:"
10607 msgstr "_y0:"
10609 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10610 msgid "y_1:"
10611 msgstr "y_1:"
10613 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Hei_ght:"
10616 msgstr "Visina:"
10618 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10619 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10620 msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
10622 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10624 msgid "_Width:"
10625 msgstr "_Širina:"
10627 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10628 msgid "pixels at"
10629 msgstr "piksela na"
10631 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10632 msgid "dp_i"
10633 msgstr "dp_i"
10635 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10637 msgid "_Height:"
10638 msgstr "Visi_na:"
10640 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10642 msgid "dpi"
10643 msgstr "dpi"
10645 #. true = has mnemonic
10646 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10647 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10648 msgstr "<big><b>_Naziv datoteke</b></big>"
10650 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10651 msgid "_Browse..."
10652 msgstr "_Pregled..."
10654 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10655 msgid "Batch export all selected objects"
10656 msgstr "Skupni izvoz svih odabranih objekata"
10658 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10659 msgid ""
10660 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10661 "(caution, overwrites without asking!)"
10662 msgstr ""
10663 "Izvoz svakog odabranog objekta u vlastitu PNG datoteku, koristeći izvozne "
10664 "parametre ako ih ima (pažnja, prepisuje postojeće datoteke bez upozorenja!)"
10666 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Hide all except selected"
10669 msgstr "Sakrij sve osim odabranog"
10671 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10672 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10673 msgstr "U izvezenoj slici sakrij sve objekte koji nisu odabrani"
10675 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10676 msgid "_Export"
10677 msgstr "_Izvezi"
10679 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10680 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10681 msgstr "Izvezi bitmapu s ovim postavkama"
10683 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10684 #, c-format
10685 msgid "Batch export %d selected object"
10686 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10687 msgstr[0] "Skupni izvoz %d izabranog objekta"
10688 msgstr[1] "Skupni izvoz %d izabrana objekta"
10689 msgstr[2] "Skupni izvoz %d izabranih objekata"
10691 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10692 msgid "Export in progress"
10693 msgstr "Izvoz u toku"
10695 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10696 #, c-format
10697 msgid "Exporting %d files"
10698 msgstr "Izvoz %d datoteka"
10700 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10701 #, c-format
10702 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10703 msgstr "Nije moguće izvesti u datoteku %s.\n"
10705 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10706 msgid "You have to enter a filename"
10707 msgstr "Trebate unijeti naziv datoteke"
10709 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10710 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10711 msgstr "Odabrana površina za izvoz nije ispravna"
10713 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10714 #, c-format
10715 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10716 msgstr "Direktorij %s ne postoji ili nije direktorij.\n"
10718 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10719 #, c-format
10720 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10721 msgstr "Izvoz u %s (%lu x %lu)"
10723 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10724 msgid "Select a filename for exporting"
10725 msgstr "Odaberite naziv datoteke za izvoz"
10727 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10728 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10729 #, c-format
10730 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10731 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10732 msgstr[0] ""
10733 "Pronađen je <b>%d</b> objekt (od ukupno <b>%d</b>), koji odgovara %s"
10734 msgstr[1] ""
10735 "Pronađena su <b>%d</b> objekta (od ukupno <b>%d</b>), koji odgovara %s"
10736 msgstr[2] ""
10737 "Pronađeno je <b>%d</b> objekata (od ukupno <b>%d</b>), koji odgovara %s"
10739 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10740 msgid "exact"
10741 msgstr "potpuno"
10743 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10744 msgid "partial"
10745 msgstr "djelomično"
10747 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10748 msgid "No objects found"
10749 msgstr "Nema pronađenih objekata"
10751 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10752 msgid "T_ype: "
10753 msgstr "_Vrsta: "
10755 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10756 msgid "Search in all object types"
10757 msgstr "Traži u svim vrstama objekata"
10759 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10760 msgid "All types"
10761 msgstr "Sve vrste"
10763 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10764 msgid "Search all shapes"
10765 msgstr "Traži sve oblike"
10767 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10768 msgid "All shapes"
10769 msgstr "Svi oblici"
10771 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10772 msgid "Search rectangles"
10773 msgstr "Traži pravokutnike"
10775 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10776 msgid "Rectangles"
10777 msgstr "Pravokutnici"
10779 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10780 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10781 msgstr "Traži elipse, lukove i kružnice"
10783 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10784 msgid "Ellipses"
10785 msgstr "Elipse"
10787 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10788 msgid "Search stars and polygons"
10789 msgstr "Traži zvijezde i poligone"
10791 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10792 msgid "Stars"
10793 msgstr "Zvijezde"
10795 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10796 msgid "Search spirals"
10797 msgstr "Traži spirale"
10799 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10800 msgid "Spirals"
10801 msgstr "Spirale"
10803 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10804 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10805 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10806 msgid "Search paths, lines, polylines"
10807 msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije"
10809 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10811 msgid "Paths"
10812 msgstr "Staze"
10814 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10815 msgid "Search text objects"
10816 msgstr "Traži tekstualne objekte"
10818 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10819 msgid "Texts"
10820 msgstr "Tekstovi"
10822 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10823 msgid "Search groups"
10824 msgstr "Traži grupe"
10826 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10827 msgid "Groups"
10828 msgstr "Grupe"
10830 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10831 msgid "Search clones"
10832 msgstr "Traži kopije"
10834 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10835 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10836 #, fuzzy
10837 msgctxt "Find dialog"
10838 msgid "Clones"
10839 msgstr "Kopije"
10841 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10842 msgid "Search images"
10843 msgstr "Traži slike"
10845 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10846 msgid "Search offset objects"
10847 msgstr "Traži proširene objekte"
10849 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10850 msgid "Offsets"
10851 msgstr "Proširenja"
10853 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10854 #, fuzzy
10855 msgid "_Text:"
10856 msgstr "_Tekst: "
10858 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10859 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10860 msgstr "Traži objekte po sadržaju teksta (potpuno ili djelomično podudaranje)"
10862 #. Create the label for the object id
10863 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10864 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10865 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10866 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10867 #, fuzzy
10868 msgid "_ID:"
10869 msgstr "_ID: "
10871 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10872 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10873 msgstr ""
10874 "Traži objekte po svrijednosti ID-a (potpuno ili djelomično podudaranje)"
10876 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10877 #, fuzzy
10878 msgid "_Style:"
10879 msgstr "_Stil: "
10881 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10882 msgid ""
10883 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10884 msgstr ""
10885 "Traži objekte po vrijednosti stila (potpuno ili djelomično podudaranje)"
10887 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10888 #, fuzzy
10889 msgid "_Attribute:"
10890 msgstr "_Obilježje: "
10892 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10893 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10894 msgstr "Traži objekte po nazivu obilježja (potpuno ili djelomično podudaranje)"
10896 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10897 msgid "Search in s_election"
10898 msgstr "Traži u _odabiru"
10900 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10901 msgid "Limit search to the current selection"
10902 msgstr "Ograniči pretragu na trenutni odabir"
10904 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10905 msgid "Search in current _layer"
10906 msgstr "Traži u aktivnom _sloju"
10908 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10909 msgid "Limit search to the current layer"
10910 msgstr "Ograniči pretragu na aktivni sloj"
10912 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10913 msgid "Include _hidden"
10914 msgstr "Uključi _skrivene"
10916 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10917 msgid "Include hidden objects in search"
10918 msgstr "Uključi skrivene objekte u pretragu"
10920 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10921 msgid "Include l_ocked"
10922 msgstr "Uključi _zaključane"
10924 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10925 msgid "Include locked objects in search"
10926 msgstr "Uključi zaključane objekte u pretragu"
10928 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10929 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10930 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10931 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10932 msgid "_Clear"
10933 msgstr "_Očisti"
10935 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10936 msgid "Clear values"
10937 msgstr "Izbriši vrijednosti  "
10939 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10940 msgid "_Find"
10941 msgstr "_Traži"
10943 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10944 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10945 msgstr "Odaberi objekte koji ispunjavaju sve zadane uvjete"
10947 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10948 msgid ""
10949 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10950 msgstr "Obilježje id= (dozvoljena su samo slova, brojevi i znakovi .-_:)"
10952 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10953 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10954 #: ../src/verbs.cpp:2478
10955 msgid "_Set"
10956 msgstr "_Postavi"
10958 #. Create the label for the object label
10959 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10960 #, fuzzy
10961 msgid "_Label:"
10962 msgstr "_Oznaka"
10964 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10965 #, fuzzy
10966 msgid "A freeform label for the object"
10967 msgstr "oznaka za objekt"
10969 #. Create the label for the object title
10970 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10971 #, fuzzy
10972 msgid "_Title:"
10973 msgstr "Naslov"
10975 #. Create the frame for the object description
10976 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10977 #, fuzzy
10978 msgid "_Description"
10979 msgstr "Opis"
10981 #. Hide
10982 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10983 msgid "_Hide"
10984 msgstr "_Sakrij"
10986 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Check to make the object invisible"
10989 msgstr "Aktivirajte da učinite objekat nevidljivim"
10991 #. Lock
10992 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10993 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10994 msgid "L_ock"
10995 msgstr "_Zaključaj"
10997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
11000 msgstr ""
11001 "Aktivirajte da učinite objekat neosetljivim (nije ga moguće izabrati mišem)"
11003 #. Create the frame for interactivity options
11004 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
11005 #, fuzzy
11006 msgid "_Interactivity"
11007 msgstr "_Presjek"
11009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
11010 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
11011 msgid "Ref"
11012 msgstr "Ref"
11014 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
11015 msgid "Lock object"
11016 msgstr "Zaključaj objekt"
11018 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
11019 msgid "Unlock object"
11020 msgstr "Otključaj objekt"
11022 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
11023 msgid "Hide object"
11024 msgstr "Sakrij objekt"
11026 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
11027 msgid "Unhide object"
11028 msgstr "Prikaži objekt"
11030 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
11031 msgid "Id invalid! "
11032 msgstr "ID je neispravan! "
11034 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
11035 msgid "Id exists! "
11036 msgstr "ID postoji! "
11038 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
11039 msgid "Set object ID"
11040 msgstr "Postavi ID objekta"
11042 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
11043 msgid "Set object label"
11044 msgstr "Postavi oznaku objekta"
11046 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
11047 msgid "Set object title"
11048 msgstr "Postavi naslov objekta"
11050 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
11051 msgid "Set object description"
11052 msgstr "Postavi opis objekta"
11054 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
11055 msgid "Href:"
11056 msgstr "Href:"
11058 #. default x:
11059 #. default y:
11060 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
11061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Target:"
11064 msgstr "Odredište:"
11066 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
11067 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
11068 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Role:"
11071 msgstr "Uloga:"
11073 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
11074 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
11075 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Arcrole:"
11078 msgstr "Lučna uloga:"
11080 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
11081 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
11082 msgid "Title:"
11083 msgstr "Naslov:"
11085 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
11086 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
11087 msgid "Actuate:"
11088 msgstr "Pokreni:"
11090 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
11091 msgid "URL:"
11092 msgstr "URL:"
11094 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
11095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
11096 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
11097 msgid "X:"
11098 msgstr "X:"
11100 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
11101 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
11102 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
11103 msgid "Y:"
11104 msgstr "Y:"
11106 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "Link Properties"
11109 msgstr "_Svojstva veze"
11111 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
11112 #, fuzzy, c-format
11113 msgid "Image Properties"
11114 msgstr "_Svojstva slike"
11116 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
11117 #, c-format
11118 msgid "%s Properties"
11119 msgstr "%s svojstva"
11121 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
11122 #, c-format
11123 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
11124 msgstr ""
11126 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
11127 #, c-format
11128 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
11132 #, c-format
11133 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
11137 msgid "<i>Checking...</i>"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
11141 msgid "Fix spelling"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Suggestions:"
11147 msgstr "Razlučivost:"
11149 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11150 msgid "_Accept"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
11154 msgid "Accept the chosen suggestion"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11158 #, fuzzy
11159 msgid "_Ignore once"
11160 msgstr "Zanemari"
11162 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
11163 msgid "Ignore this word only once"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11167 #, fuzzy
11168 msgid "_Ignore"
11169 msgstr "Zanemari"
11171 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
11172 msgid "Ignore this word in this session"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11176 msgid "A_dd to dictionary:"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
11180 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11184 #, fuzzy
11185 msgid "_Stop"
11186 msgstr "_Postavi"
11188 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
11189 msgid "Stop the check"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11193 #, fuzzy
11194 msgid "_Start"
11195 msgstr "Početak"
11197 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
11198 msgid "Start the check"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
11202 msgid "Font"
11203 msgstr "Pismo"
11205 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
11206 msgid "Align lines left"
11207 msgstr "Poravnaj lijevo"
11209 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
11210 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
11211 msgid "Center lines"
11212 msgstr "Sredina"
11214 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
11215 msgid "Align lines right"
11216 msgstr "Poravnaj desno"
11218 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
11219 msgid "Justify lines"
11220 msgstr "Obostrano"
11222 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
11223 msgid "Horizontal text"
11224 msgstr "Vodoravni tekst"
11226 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
11227 msgid "Vertical text"
11228 msgstr "Okomiti tekst"
11230 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
11231 msgid "Line spacing:"
11232 msgstr "Razmak linija:"
11234 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
11235 msgid "Set as default"
11236 msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
11238 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
11239 msgid "Set text style"
11240 msgstr "Postavi stil teksta"
11242 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
11243 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
11244 msgstr "<b>Kliknite</b> za odabir čvora, <b>povucite</b> za preuređivanje."
11246 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
11247 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
11248 msgstr "<b>Kliknite</b> na obilježje za uređivanje"
11250 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
11251 #, c-format
11252 msgid ""
11253 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
11254 "commit changes."
11255 msgstr ""
11256 "Izabrano  obilježje <b>%s</b>. Pritisnite <b>Ctrl+Enter</b> kada završite "
11257 "uređivanje, kako bi se promjene sačuvale."
11259 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
11260 msgid "Drag to reorder nodes"
11261 msgstr "Povucite za preraspoređivanje čvorova"
11263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
11264 msgid "New element node"
11265 msgstr "Novi čvor u elementu"
11267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
11268 msgid "New text node"
11269 msgstr "Novi čvor za tekst"
11271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
11272 msgid "Duplicate node"
11273 msgstr "Udvostruči čvor"
11275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
11276 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
11280 msgid "Unindent node"
11281 msgstr "Izvuci čvor"
11283 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
11284 msgid "Indent node"
11285 msgstr "Uvuci čvor"
11287 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
11288 msgid "Raise node"
11289 msgstr "Izdigni čvor"
11291 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
11292 msgid "Lower node"
11293 msgstr "Zakloni čvor"
11295 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
11296 msgid "Delete attribute"
11297 msgstr "Ukloni obilježje"
11299 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11300 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
11301 msgid "Attribute name"
11302 msgstr "Naziv obilježja"
11304 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11305 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
11306 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
11307 msgid "Set attribute"
11308 msgstr "Postavi obilježje"
11310 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
11311 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
11312 msgid "Set"
11313 msgstr "Postavi"
11315 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
11316 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
11317 msgid "Attribute value"
11318 msgstr "Vrijednost obilježja"
11320 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
11321 msgid "Drag XML subtree"
11322 msgstr "Povuci podstablo XML-a"
11324 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
11325 msgid "New element node..."
11326 msgstr "Novi čvor elementa..."
11328 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
11329 msgid "Cancel"
11330 msgstr "Odustani"
11332 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
11333 msgid "Create"
11334 msgstr "Stvori"
11336 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
11337 msgid "Create new element node"
11338 msgstr "Stvori novi čvor elementa"
11340 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
11341 msgid "Create new text node"
11342 msgstr "Stvori novi čvor teksta"
11344 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
11345 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
11349 msgid "Change attribute"
11350 msgstr "Promjeni obilježje"
11352 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
11353 msgid "Grid _units:"
11354 msgstr "Jedinica _mjere rešetke:"
11356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11357 msgid "_Origin X:"
11358 msgstr "_Početak X:"
11360 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
11361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
11362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
11363 msgid "X coordinate of grid origin"
11364 msgstr "Koordinata X početka rešetke"
11366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11367 msgid "O_rigin Y:"
11368 msgstr "Po_četak Y:"
11370 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
11371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
11372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
11373 msgid "Y coordinate of grid origin"
11374 msgstr "Koordinata Y početka rešetke"
11376 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11377 msgid "Spacing _Y:"
11378 msgstr "Ra_zmak Y:"
11380 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
11381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
11382 msgid "Base length of z-axis"
11383 msgstr "Osnovna duljina osi Z"
11385 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
11388 msgid "Angle X:"
11389 msgstr "Kut  X:"
11391 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
11392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
11393 msgid "Angle of x-axis"
11394 msgstr "Kut osi X"
11396 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11399 msgid "Angle Z:"
11400 msgstr "Kut Z:"
11402 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11404 msgid "Angle of z-axis"
11405 msgstr "Kut osi Z"
11407 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11408 msgid "Grid line _color:"
11409 msgstr "_Boja linije u rešetci:"
11411 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11412 msgid "Grid line color"
11413 msgstr "Boja linije u rešetci"
11415 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11416 msgid "Color of grid lines"
11417 msgstr "Boja linija rešetke"
11419 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11420 msgid "Ma_jor grid line color:"
11421 msgstr "_Boja istaknute linije "
11423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11424 msgid "Major grid line color"
11425 msgstr "Boja istaknute linije "
11427 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11428 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11429 msgstr "Boja istaknutih linija rešetke"
11431 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11432 msgid "_Major grid line every:"
11433 msgstr "Istaknuta _linija rešetke svako:"
11435 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11436 msgid "lines"
11437 msgstr "linije"
11439 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11440 msgid "Rectangular grid"
11441 msgstr "Kvadratna rešetka"
11443 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11444 msgid "Axonometric grid"
11445 msgstr "Aksonometrijska rešetka"
11447 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11448 msgid "Create new grid"
11449 msgstr "Stvori novu rešetku"
11451 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11452 msgid "_Enabled"
11453 msgstr "_Omogućeno"
11455 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11456 msgid ""
11457 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11458 "grids."
11459 msgstr ""
11460 "Određuje da li je omogućeno poravnavanje s ovom rešetkom. Može biti "
11461 "omogućeno za nevidljivu rešetku."
11463 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11464 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11468 msgid ""
11469 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11470 "will be snapped to"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11474 msgid "_Visible"
11475 msgstr "_Vidljivo"
11477 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11478 msgid ""
11479 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11480 "to invisible grids."
11481 msgstr ""
11482 "Određuje da li je rešetka vidljiva ili ne. Objekti se i dalje poravnavaju s "
11483 "nevidljivom rešetkom."
11485 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11486 msgid "Spacing _X:"
11487 msgstr "_Razmak X:"
11489 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11491 msgid "Distance between vertical grid lines"
11492 msgstr "Razmak između okomitih linija rešetke"
11494 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11496 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11497 msgstr "Razmak između vodoravnih linija rešetke"
11499 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11500 msgid "_Show dots instead of lines"
11501 msgstr "Prikaži _ttočkice umjesto linija"
11503 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11504 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11505 msgstr "Ako je omogućeno, umjesto rešetaka se prikazuju točkice"
11507 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11508 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11509 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11510 msgid "UNDEFINED"
11511 msgstr ""
11513 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11514 #, fuzzy
11515 msgid "grid line"
11516 msgstr "Vodilica"
11518 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11519 #, fuzzy
11520 msgid "grid intersection"
11521 msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
11523 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11524 #, fuzzy
11525 msgid "guide"
11526 msgstr "Vodilice"
11528 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11529 #, fuzzy
11530 msgid "guide intersection"
11531 msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
11533 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11534 #, fuzzy
11535 msgid "guide origin"
11536 msgstr "Boja vodilice"
11538 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11539 #, fuzzy
11540 msgid "grid-guide intersection"
11541 msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
11543 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11544 #, fuzzy
11545 msgid "cusp node"
11546 msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
11548 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11549 #, fuzzy
11550 msgid "smooth node"
11551 msgstr "Izglađivanje"
11553 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11554 #, fuzzy
11555 msgid "path"
11556 msgstr "Staza"
11558 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11559 #, fuzzy
11560 msgid "path intersection"
11561 msgstr "Presjek"
11563 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11564 #, fuzzy
11565 msgid "bounding box corner"
11566 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11568 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11569 #, fuzzy
11570 msgid "bounding box side"
11571 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11573 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11574 #, fuzzy
11575 msgid "page border"
11576 msgstr "Boja ruba"
11578 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11579 #, fuzzy
11580 msgid "line midpoint"
11581 msgstr "Širina linije"
11583 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11584 #, fuzzy
11585 msgid "object midpoint"
11586 msgstr "Objekt"
11588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11589 #, fuzzy
11590 msgid "object rotation center"
11591 msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
11593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11594 #, fuzzy
11595 msgid "handle"
11596 msgstr "Senčenje"
11598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11599 #, fuzzy
11600 msgid "bounding box side midpoint"
11601 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11603 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11604 #, fuzzy
11605 msgid "bounding box midpoint"
11606 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11608 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11609 #, fuzzy
11610 msgid "page corner"
11611 msgstr "Boja ruba"
11613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11614 msgid "convex hull corner"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11618 #, fuzzy
11619 msgid "quadrant point"
11620 msgstr "Povećaj razmak između redaka"
11622 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11623 #, fuzzy
11624 msgid "center"
11625 msgstr "Središte"
11627 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11628 #, fuzzy
11629 msgid "corner"
11630 msgstr "Kutovi"
11632 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11633 #, fuzzy
11634 msgid "text baseline"
11635 msgstr "Poravnaj odrednice tekstova"
11637 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11638 #, fuzzy
11639 msgid "constrained angle"
11640 msgstr "_Središte rotacije"
11642 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11643 #, fuzzy
11644 msgid "constraint"
11645 msgstr "Konstanta"
11647 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Bounding box corner"
11650 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11652 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Bounding box midpoint"
11655 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11657 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Bounding box side midpoint"
11660 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
11662 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Smooth node"
11665 msgstr "Izglađivanje"
11667 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Cusp node"
11670 msgstr "Guranje"
11672 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Line midpoint"
11675 msgstr "Širina linije"
11677 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Object midpoint"
11680 msgstr "Objekt"
11682 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Object rotation center"
11685 msgstr "Objekti u uzorak"
11687 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Handle"
11690 msgstr "Kut"
11692 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Path intersection"
11695 msgstr "Presjek"
11697 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Guide"
11700 msgstr "Vodilice"
11702 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Guide origin"
11705 msgstr "Boja vodilice"
11707 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11708 msgid "Convex hull corner"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11712 msgid "Quadrant point"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11716 msgid "Center"
11717 msgstr "Središte"
11719 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Corner"
11722 msgstr "Kutovi"
11724 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Text baseline"
11727 msgstr "Poravnaj odrednice tekstova"
11729 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11730 msgid "Multiple of grid spacing"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11734 msgid " to "
11735 msgstr ""
11737 #: ../src/document.cpp:468
11738 #, c-format
11739 msgid "New document %d"
11740 msgstr "Novi dokument %d"
11742 #: ../src/document.cpp:499
11743 #, c-format
11744 msgid "Memory document %d"
11745 msgstr "Memorijski dokument %d"
11747 #: ../src/document.cpp:691
11748 #, c-format
11749 msgid "Unnamed document %d"
11750 msgstr "Neimenovani dokument %d"
11752 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11753 #: ../src/draw-context.cpp:561
11754 msgid "Path is closed."
11755 msgstr "Staza je zatvorena."
11757 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11758 #: ../src/draw-context.cpp:576
11759 msgid "Closing path."
11760 msgstr "Zatvaranje staze."
11762 #: ../src/draw-context.cpp:686
11763 msgid "Draw path"
11764 msgstr "Iscrtaj stazu"
11766 #: ../src/draw-context.cpp:847
11767 msgid "Creating single dot"
11768 msgstr "Stvaranje točke"
11770 #: ../src/draw-context.cpp:848
11771 msgid "Create single dot"
11772 msgstr "Stvori samo točku"
11774 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11775 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11776 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11777 #, c-format
11778 msgid " alpha %.3g"
11779 msgstr " prozirnost %.3g"
11781 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11782 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11783 #, fuzzy, c-format
11784 msgid ", averaged with radius %d"
11785 msgstr ", presek poluprečnika %d"
11787 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11788 #, c-format
11789 msgid " under cursor"
11790 msgstr " pod pokazivačem"
11792 #. message, to show in the statusbar
11793 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11794 #, fuzzy
11795 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11796 msgstr "<b>Otpustite taster miša</b> za postavljanje boje."
11798 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11799 #, fuzzy
11800 msgid ""
11801 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11802 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11803 "to copy the color under mouse to clipboard"
11804 msgstr ""
11805 "<b>Klik</b> postavlja popunu, <b>Shift+klik</b> liniju. <b>Prevlačenjem</b> "
11806 "se uzima prosečna boja površine. <b>Alt</b> za izokrenutu boju. <b>Ctrl+C</"
11807 "b> za kopiranje boje ispod kursora u klipbord"
11809 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11810 msgid "Set picked color"
11811 msgstr "Postavi izabranu boju"
11813 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11814 msgid ""
11815 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11816 msgstr ""
11817 "<b>Vodilica odabrana</b>; započnite crtanje duž vodilice pomoću <b>Ctrl</b>"
11819 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11820 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11821 msgstr "<b>Odabrite vodilicu</b> za praćenje pomoću <b>Ctrl</b>"
11823 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11824 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11825 msgstr "Praćenje: <b>veza s vodilicom je prekinuta!</b>"
11827 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11828 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11829 msgstr "<b>Praćenje</b> vodilice"
11831 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11832 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11833 msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
11835 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11836 msgid "Draw calligraphic stroke"
11837 msgstr "Potez kaligrafskim perom"
11839 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11840 #, fuzzy
11841 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11842 msgstr "<b>Crtanje</b> kaligrafskog poteza"
11844 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Draw eraser stroke"
11847 msgstr "Potez kaligrafskim perom"
11849 #: ../src/event-context.cpp:638
11850 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11851 msgstr "<b>Razmaknica + povlačenje mišem</b> za pomicanje platna"
11853 #: ../src/event-log.cpp:37
11854 msgid "[Unchanged]"
11855 msgstr "[Nepromjenjeno]"
11857 #. Edit
11858 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11859 msgid "_Undo"
11860 msgstr "_Poništi"
11862 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11863 msgid "_Redo"
11864 msgstr "P_onovi"
11866 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Dependency:"
11869 msgstr "Zavisnost:"
11871 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11872 msgid "  type: "
11873 msgstr " vrsta: "
11875 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11876 msgid "  location: "
11877 msgstr " lokacija: "
11879 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11880 msgid "  string: "
11881 msgstr " tekst: "
11883 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11884 msgid "  description: "
11885 msgstr " opis: "
11887 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11888 msgid " (No preferences)"
11889 msgstr " (Nema osobina)"
11891 #. This is some filler text, needs to change before relase
11892 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11893 msgid ""
11894 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11895 "span>\n"
11896 "\n"
11897 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11898 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11899 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11900 msgstr ""
11901 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedna ili više ekstenzija neuspešno "
11902 "učitana</span>\n"
11903 "\n"
11904 "Problematične ekstenzije su preskočene. Inkscape će nastaviti izvršavanje, "
11905 "ali ove ekstenzije neće biti dostupne. Za detalje o otklanjanju ovih "
11906 "grešaka, pogledajte dnevnik grešaka sačuvan u: "
11908 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11909 msgid "Show dialog on startup"
11910 msgstr "Prikaži ovu poruku pri pokretanju programa"
11912 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11913 #, c-format
11914 msgid "'%s' working, please wait..."
11915 msgstr "„%s“ radi, pričekajte..."
11917 #. static int i = 0;
11918 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11919 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11920 #, fuzzy
11921 msgid ""
11922 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11923 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11924 msgstr ""
11925 "  Ovo je prouzrokovano neprikladnom .inx datotekom za ovu ekstenziju. "
11926 "Neprikladna .inx datoteka može da bude rezultat greške pri instalaciji "
11927 "Inkscape-a."
11929 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11930 #, fuzzy
11931 msgid "an ID was not defined for it."
11932 msgstr "ID nije određen za nju."
11934 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11935 #, fuzzy
11936 msgid "there was no name defined for it."
11937 msgstr "naziv nije određen za nju."
11939 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11940 #, fuzzy
11941 msgid "the XML description of it got lost."
11942 msgstr "izgubljen je XML opis za nju."
11944 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11945 #, fuzzy
11946 msgid "no implementation was defined for the extension."
11947 msgstr "izvršavanje nije postavljeno za ekstenziju."
11949 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11950 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11951 #, fuzzy
11952 msgid "a dependency was not met."
11953 msgstr "zavisnost nije pronađena."
11955 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Extension \""
11958 msgstr "Proširenje „"
11960 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11961 #, fuzzy
11962 msgid "\" failed to load because "
11963 msgstr "“ ne može da se učita zato što "
11965 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11966 #, fuzzy, c-format
11967 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11968 msgstr "Ne mogu da napravim dnevnik grešaka proširenja „%s“"
11970 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11971 msgid "ID:"
11972 msgstr "ID:"
11974 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11975 msgid "State:"
11976 msgstr "Status:"
11978 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11979 msgid "Loaded"
11980 msgstr "Učitano"
11982 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11983 msgid "Unloaded"
11984 msgstr "Odstranjeno"
11986 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11987 msgid "Deactivated"
11988 msgstr "Deaktivirano"
11990 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11991 msgid ""
11992 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11993 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11994 "this extension."
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11998 #, fuzzy
11999 msgid ""
12000 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
12001 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
12002 "expected."
12003 msgstr ""
12004 "Inkscape je dobio dodatne podatke od skripte koja je izvršena. Skripta nije "
12005 "vratila grešku, ali ovo može da znači da rezultat neće izgledati kako se "
12006 "očekuje."
12008 #: ../src/extension/init.cpp:281
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
12011 msgstr ""
12012 "Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
12013 "učitani."
12015 #: ../src/extension/init.cpp:295
12016 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
12017 #, fuzzy, c-format
12018 msgid ""
12019 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
12020 "will not be loaded."
12021 msgstr ""
12022 "Direktorijum sa modulima (%s) je nedostupan. Spoljašnji moduli u tom "
12023 "direktorijumu neće biti učitani."
12025 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Adaptive Threshold"
12028 msgstr "Prilagodljivi prag"
12030 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
12031 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
12032 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
12033 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
12034 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
12035 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
12036 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
12037 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
12038 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
12039 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
12040 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
12041 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
12042 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
12043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
12044 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
12045 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
12046 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
12047 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
12048 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
12049 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
12050 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
12051 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
12052 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
12053 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
12054 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
12055 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
12056 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
12057 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
12058 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
12059 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
12060 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
12061 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
12062 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
12063 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
12064 msgid "Raster"
12065 msgstr "Raster"
12067 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
12070 msgstr "Primeni prilagodljivi prag na izabranu bitmapu"
12072 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
12073 msgid "Add Noise"
12074 msgstr "Dodaj šum"
12076 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
12077 msgid "Uniform Noise"
12078 msgstr "Jednoliki šum"
12080 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
12081 msgid "Gaussian Noise"
12082 msgstr "Gaussov šum"
12084 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
12087 msgstr "Umnoživi gausni šum"
12089 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
12090 msgid "Impulse Noise"
12091 msgstr "Impulsni šum"
12093 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
12094 msgid "Laplacian Noise"
12095 msgstr "Laplaceov šum"
12097 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
12098 msgid "Poisson Noise"
12099 msgstr "Poissonov šum"
12101 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
12104 msgstr "Dodavanje nasumičnog šuma na izabranu bitmapu"
12106 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
12107 msgid "Blur"
12108 msgstr "Zamuti"
12110 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
12111 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
12112 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
12113 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
12114 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
12115 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
12116 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
12117 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
12118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Radius:"
12121 msgstr "Polumjer"
12123 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
12124 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
12125 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
12126 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
12127 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
12128 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Sigma:"
12131 msgstr "Sigma"
12133 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
12134 msgid "Blur selected bitmap(s)"
12135 msgstr "Zamuti izabrane bitmape"
12137 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
12138 msgid "Channel"
12139 msgstr "Kanal"
12141 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Layer:"
12144 msgstr "Sloj"
12146 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
12147 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
12148 msgid "Red Channel"
12149 msgstr "Crvena"
12151 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
12152 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
12153 msgid "Green Channel"
12154 msgstr "Zelena"
12156 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
12157 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
12158 msgid "Blue Channel"
12159 msgstr "Plava"
12161 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
12162 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
12163 msgid "Cyan Channel"
12164 msgstr "Cijan"
12166 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
12167 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
12168 msgid "Magenta Channel"
12169 msgstr "Magenta "
12171 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
12172 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
12173 msgid "Yellow Channel"
12174 msgstr "Žuta"
12176 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
12177 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
12178 msgid "Black Channel"
12179 msgstr "Crna"
12181 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
12182 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
12183 msgid "Opacity Channel"
12184 msgstr "Kanal prozirnosti"
12186 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
12187 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
12188 msgid "Matte Channel"
12189 msgstr "Mat kanal"
12191 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Extract specific channel from image"
12194 msgstr "Izdvajanje određenog kanala iz slike"
12196 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
12197 msgid "Charcoal"
12198 msgstr "Ugljen"
12200 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
12203 msgstr "Primeni stil ugljene olovke na izabranu bitmapu"
12205 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
12208 msgstr ""
12209 "Primeni obojenost izabrane bitmape određenom bojom, poštujući zadatu "
12210 "providnost."
12212 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
12213 msgid "Contrast"
12214 msgstr "Kontrast"
12216 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Adjust:"
12219 msgstr "Podesi nijansu"
12221 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
12222 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
12223 msgstr ""
12225 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Cycle Colormap"
12228 msgstr "Kruženje kroz mape boja"
12230 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
12231 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
12232 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
12233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Amount:"
12236 msgstr "Količina"
12238 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
12241 msgstr "Kruženje kroz mape boja izabranih bitmapa"
12243 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
12244 msgid "Despeckle"
12245 msgstr "Redukcija šuma"
12247 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
12250 msgstr "Redukcija točkastog šuma na izabranoj bitmapi."
12252 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
12253 msgid "Edge"
12254 msgstr "Rubovi"
12256 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
12259 msgstr "Isticanje rubova na izabranoj bitmapi."
12261 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
12264 msgstr "Isticanje reljefa na izabranoj bitmapi - isticanje kontura 3D efektom."
12266 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
12267 msgid "Enhance"
12268 msgstr "Poboljšanje"
12270 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
12273 msgstr "Poboljšavanje izabrane bitmape - minimizacija šuma."
12275 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
12276 msgid "Equalize"
12277 msgstr "Ujednačavanje"
12279 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
12282 msgstr "Ispravljanje izabrane bitmape - ispravljanje histogramom."
12284 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
12285 #: ../src/filter-enums.cpp:28
12286 msgid "Gaussian Blur"
12287 msgstr "Gaussovo zamućivanje"
12289 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
12290 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
12291 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Factor:"
12294 msgstr "Faktor"
12296 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
12299 msgstr "Gausno zamućenje izabrane bitmape."
12301 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Implode"
12304 msgstr "Spajanje"
12306 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Implode selected bitmap(s)"
12309 msgstr "Spajanje izabranih bitmapa"
12311 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Level"
12314 msgstr "Nivelacija"
12316 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
12317 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Black Point:"
12320 msgstr "Crna točka"
12322 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
12323 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
12324 #, fuzzy
12325 msgid "White Point:"
12326 msgstr "Bijela točka"
12328 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
12329 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Gamma Correction:"
12332 msgstr "Gama-korekcija"
12334 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
12335 #, fuzzy
12336 msgid ""
12337 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
12338 "to the full color range"
12339 msgstr ""
12340 "Nivelacija izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između datih okvira pune "
12341 "pune kolorne palete."
12343 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Level (with Channel)"
12346 msgstr "Nivelacija (sa kanalima)"
12348 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Channel:"
12351 msgstr "Kanali:"
12353 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
12354 #, fuzzy
12355 msgid ""
12356 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
12357 "between the given ranges to the full color range"
12358 msgstr ""
12359 "Nivelacija određenog kanala izabrane bitmape podešavanjem vrednosti između "
12360 "datih okvira pune kolorne palete."
12362 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Median"
12365 msgstr "Srednje"
12367 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
12368 #, fuzzy
12369 msgid ""
12370 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
12371 msgstr ""
12372 "Filter koji na izabranoj bitmapi svaki piksel zamenjuje bojom prosečne "
12373 "vrednosti u odnosu na okolne piksele."
12375 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
12376 #, fuzzy
12377 msgid "HSB Adjust"
12378 msgstr "Podesi nijansu"
12380 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Hue:"
12383 msgstr "Nijansa"
12385 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Saturation:"
12388 msgstr "Zasićenost"
12390 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Brightness:"
12393 msgstr "Osvjetljenje"
12395 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
12396 #, fuzzy
12397 msgid ""
12398 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
12399 msgstr ""
12400 "Modulacija količine nijanse, zasićenosti i osvetljenosti izabrane bitmape."
12402 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
12403 msgid "Negate"
12404 msgstr "Negativ"
12406 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
12409 msgstr "Negativ (inverzija boja) odabrane bitmape."
12411 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
12412 msgid "Normalize"
12413 msgstr "Normaliziraj"
12415 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
12416 #, fuzzy
12417 msgid ""
12418 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
12419 "range of color"
12420 msgstr ""
12421 "Normalizacija izabrane bitmape, širenjem kolorne palete do najviše moguće "
12422 "granice boja."
12424 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
12425 msgid "Oil Paint"
12426 msgstr "Ulje na platnu"
12428 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
12431 msgstr ""
12432 "Stilizacija izabrane bitmape tako da izgleda kao da je bojena uljanim bojama."
12434 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Opacity:"
12439 msgstr "Neprozirnost"
12441 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
12444 msgstr "Promena providnosti kanala izabrane bitmape."
12446 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
12447 msgid "Raise"
12448 msgstr "Izdigni"
12450 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
12451 msgid "Raised"
12452 msgstr "Izdignuto"
12454 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
12455 #, fuzzy
12456 msgid ""
12457 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
12458 msgstr ""
12459 "Povećanje svetloće ivica izabrane bitmape za pravljenje izdignutog izgleda."
12461 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
12462 msgid "Reduce Noise"
12463 msgstr "Korekcija šuma"
12465 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
12466 #, fuzzy
12467 msgid ""
12468 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12469 msgstr ""
12470 "Korekcija šuma na izabranoj bitmapi korišćenjem filtera za eliminaciju "
12471 "pikova šuma."
12473 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Resample"
12476 msgstr "Primer"
12478 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12482 msgstr ""
12483 "Uticaj na rezoluciju izabrane slike promenom njene veličine na zadate "
12484 "dimenzije."
12486 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Shade"
12489 msgstr "Senčenje"
12491 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Azimuth:"
12494 msgstr "Azimut"
12496 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Elevation:"
12499 msgstr "Visina"
12501 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Colored Shading"
12504 msgstr "Obojeno senčenje"
12506 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12509 msgstr "Senčenje izabranih bitmapa simulacijom udaljenog izora svetlosti."
12511 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12514 msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape."
12516 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12519 msgstr "Osvetljavanje izabrane bitmape, kao preeksponirani fotografski film."
12521 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Dither"
12524 msgstr "Drugo"
12526 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12527 #, fuzzy
12528 msgid ""
12529 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12530 "the original position"
12531 msgstr ""
12532 "Nasumično rasipanje piksela na izabranoj bitmapi, u okviru zadate "
12533 "„vrednosti“ poluprečnika."
12535 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Swirl"
12538 msgstr "Uvijanje"
12540 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Degrees:"
12543 msgstr "Stepeni"
12545 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12548 msgstr "Uvijanje izabrane bitmape oko centralne tačke."
12550 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12551 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Threshold"
12554 msgstr "Ograničavanje"
12556 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12557 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12561 msgid "Threshold:"
12562 msgstr "Prag:"
12564 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12567 msgstr "Ograničavanje izabrane bitmape."
12569 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Unsharp Mask"
12572 msgstr "Defokusiranje mape"
12574 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12577 msgstr "Izoštravanje izabrane bitmape pomoću algoritma za defokusiranje."
12579 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Wave"
12582 msgstr "Talasi"
12584 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Amplitude:"
12587 msgstr "Amplituda"
12589 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Wavelength:"
12592 msgstr "Dužina talasa"
12594 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12597 msgstr "Rastezanje izabrane bitmape duž sinusnih talasa."
12599 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Inset/Outset Halo"
12602 msgstr "Unutrašnja/spoljašna magla („halo“ efekat)"
12604 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Width in px of the halo"
12607 msgstr "Širina magle u px"
12609 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Number of steps:"
12612 msgstr "Broj koraka"
12614 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12615 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12616 msgstr "Broj unutrašnjih/vanjskih kopija objekta koji će se stvoriti"
12618 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12619 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Restrict to PS level:"
12622 msgstr "Ograniči na razinu PS "
12624 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12625 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12626 msgid "PostScript level 3"
12627 msgstr "PostScript razine 3"
12629 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12630 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12631 msgid "PostScript level 2"
12632 msgstr "PostScript razine 2"
12634 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12635 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12636 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12637 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12638 msgid "Convert texts to paths"
12639 msgstr "Pretvori tekst u staze"
12641 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12642 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12646 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12647 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Rasterize filter effects"
12650 msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera"
12652 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12653 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12654 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12657 msgstr "Razlučivost (točaka po inču)"
12659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12660 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12661 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Export area is drawing"
12664 msgstr "Površina za izvoz je cijelo platno"
12666 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12667 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12668 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Export area is page"
12671 msgstr "Površina za izvoz je cijelo platno"
12673 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12674 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12675 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12676 msgid "Limit export to the object with ID:"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12680 msgid "PostScript File"
12681 msgstr "PostScript datoteka"
12683 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12684 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Encapsulated PostScript File"
12690 msgstr "Encapsulated Postscript datoteka"
12692 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Restrict to PDF version:"
12695 msgstr "Ograniči na PDF verziju"
12697 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12698 #, fuzzy
12699 msgid "PDF 1.5"
12700 msgstr "PDF 1.4"
12702 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12703 msgid "PDF 1.4"
12704 msgstr "PDF 1.4"
12706 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12707 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12711 msgid "EMF Input"
12712 msgstr "Ulaz za EMF "
12714 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12715 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12716 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12718 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12719 msgid "Enhanced Metafiles"
12720 msgstr "Enhanced meta-datoteke"
12722 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12723 msgid "WMF Input"
12724 msgstr "Ulaz za WMF "
12726 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12727 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12728 msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
12730 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12731 msgid "Windows Metafiles"
12732 msgstr "Windowsova meta-datoteke"
12734 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12735 msgid "EMF Output"
12736 msgstr "Izlaz u EMF "
12738 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12739 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12740 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
12742 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12743 msgid "Enhanced Metafile"
12744 msgstr "Enhanced meta-datoteka"
12746 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Drop Shadow"
12749 msgstr "Odbačen SVG"
12751 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12752 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12753 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Blur radius (px):"
12756 msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
12758 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12759 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12760 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Opacity (%):"
12763 msgstr "Neprozirnost, %"
12765 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12766 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12767 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Horizontal offset (px):"
12770 msgstr "Vodoravno pomicanje"
12772 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12773 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12774 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Vertical offset (px):"
12777 msgstr "Okomito pomicanje"
12779 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12780 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12781 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12782 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12783 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12784 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12786 msgid "Filters"
12787 msgstr "Filteri"
12789 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12790 msgid "Black, blurred drop shadow"
12791 msgstr ""
12793 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Drop Glow"
12796 msgstr "Odbačena boja"
12798 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12799 msgid "White, blurred drop glow"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12803 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Experimental"
12809 msgstr "Eksponent"
12811 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12812 msgid "Colorizable Drop shadow"
12813 msgstr ""
12815 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Bundled"
12818 msgstr "Zaobljenost"
12820 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12821 msgid "Personal"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12827 msgstr ""
12828 "Nema naziva direktorijuma za eksterne module. Nikakvi moduli neće biti "
12829 "učitani."
12831 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Snow crest"
12834 msgstr "Ispod  trenutnog"
12836 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Drift Size:"
12839 msgstr "Veličina točke"
12841 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Snow has fallen on object"
12844 msgstr "Postavi stil za objekt"
12846 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12847 #, c-format
12848 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12849 msgstr "Ulaz za %s GDK pixbuf "
12851 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Link or embed image:"
12854 msgstr "Ugradi slike"
12856 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12857 #, fuzzy
12858 msgid "embed"
12859 msgstr "umetnut"
12861 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12862 #, fuzzy
12863 msgid "link"
12864 msgstr "linije"
12866 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12867 msgid ""
12868 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12869 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12873 msgid "GIMP Gradients"
12874 msgstr "Gradijenti iz GIMP-a"
12876 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12877 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12878 msgstr "Gradijent iz GIMP-a (*.ggr)"
12880 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12881 msgid "Gradients used in GIMP"
12882 msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u"
12884 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12885 msgid "Grid"
12886 msgstr "Rešetka"
12888 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Line Width:"
12891 msgstr "Širina linije"
12893 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Horizontal Spacing:"
12896 msgstr "Vodoravni razmak"
12898 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Vertical Spacing:"
12901 msgstr "Okomiti razmak"
12903 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Horizontal Offset:"
12906 msgstr "Vodoravno pomicanje"
12908 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Vertical Offset:"
12911 msgstr "Okomito pomicanje"
12913 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12914 msgid "Draw a path which is a grid"
12915 msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
12917 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12918 #, fuzzy
12919 msgid "JavaFX Output"
12920 msgstr "Izlaz u LaTeX"
12922 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12923 msgid "JavaFX (*.fx)"
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12927 #, fuzzy
12928 msgid "JavaFX Raytracer File"
12929 msgstr "PovRay Raytracer File"
12931 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12932 msgid "LaTeX Output"
12933 msgstr "Izlaz u LaTeX"
12935 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12936 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12937 msgstr "LaTeX sa PSTricks makroima (*.tex)"
12939 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12940 msgid "LaTeX PSTricks File"
12941 msgstr "LaTeX PSTricks datoteka"
12943 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12944 msgid "LaTeX Print"
12945 msgstr "LaTeX štampa"
12947 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12948 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12949 msgstr "Izlaz u obliku OpenDocument crteža"
12951 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12952 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12953 msgstr "Crtež OpenDocument (*.odg)"
12955 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12956 msgid "OpenDocument drawing file"
12957 msgstr "Datoteka OpenDocument "
12959 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12960 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12961 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12962 #, fuzzy
12963 msgid "media box"
12964 msgstr "kutija medija"
12966 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12967 #, fuzzy
12968 msgid "crop box"
12969 msgstr "kutija isecanja"
12971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12972 #, fuzzy
12973 msgid "trim box"
12974 msgstr "kutija izdvajanja"
12976 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12977 #, fuzzy
12978 msgid "bleed box"
12979 msgstr "kutija utapanja"
12981 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12982 #, fuzzy
12983 msgid "art box"
12984 msgstr "kutija umetnosti"
12986 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12987 msgid "Select page:"
12988 msgstr "Odaberite stranicu:"
12990 #. Display total number of pages
12991 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12992 #, c-format
12993 msgid "out of %i"
12994 msgstr "od %i"
12996 #. Crop settings
12997 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12998 msgid "Clip to:"
12999 msgstr "Odsjecanje na:"
13001 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
13002 msgid "Page settings"
13003 msgstr "Postavke stranice"
13005 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
13006 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
13007 msgstr "Preciznost aproksimacije mreže gradijenata:"
13009 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
13010 msgid ""
13011 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
13012 "and slow performance."
13013 msgstr ""
13014 "<b>Napomena</b>: visoka preciznost može rezultirati velikom datotekom i "
13015 "sporijim prikazom."
13017 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
13018 msgid "rough"
13019 msgstr "grubo"
13021 #. Text options
13022 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
13023 msgid "Text handling:"
13024 msgstr "Tretiranje teksta:"
13026 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
13027 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
13028 msgid "Import text as text"
13029 msgstr "Uvoz teksta kao tekst"
13031 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
13032 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
13036 msgid "Embed images"
13037 msgstr "Ugradi slike"
13039 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
13040 msgid "Import settings"
13041 msgstr "Uvezi postavke"
13043 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
13044 msgid "PDF Import Settings"
13045 msgstr "Postavke uvoza za PDF"
13047 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
13048 #, fuzzy
13049 msgctxt "PDF input precision"
13050 msgid "rough"
13051 msgstr "grubo"
13053 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
13054 #, fuzzy
13055 msgctxt "PDF input precision"
13056 msgid "medium"
13057 msgstr "srednje"
13059 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
13060 #, fuzzy
13061 msgctxt "PDF input precision"
13062 msgid "fine"
13063 msgstr "precizno"
13065 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
13066 #, fuzzy
13067 msgctxt "PDF input precision"
13068 msgid "very fine"
13069 msgstr "jako precizno"
13071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
13072 msgid "PDF Input"
13073 msgstr "Ulaz za PDF"
13075 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
13076 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
13077 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
13079 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
13080 msgid "Adobe Portable Document Format"
13081 msgstr "Adobeov Portable Document Format"
13083 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
13084 msgid "AI Input"
13085 msgstr "Ulaz za AI"
13087 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
13088 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
13089 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 i noviji (*.ai)"
13091 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
13092 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
13093 msgstr ""
13094 "Otvori datoteke spremljene Adobeovim Illustratorom verzije 9.0 ili novije"
13096 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
13097 msgid "PovRay Output"
13098 msgstr "Izlaz u PovRay"
13100 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
13101 #, fuzzy
13102 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
13103 msgstr "PovRay (*.pov) (izvoz sp-linija)"
13105 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
13106 #, fuzzy
13107 msgid "PovRay Raytracer File"
13108 msgstr "PovRay Raytracer File"
13110 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
13111 msgid "SVG Input"
13112 msgstr "Ulaz za SVG"
13114 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
13115 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
13116 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (*.svg)"
13118 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
13119 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
13120 msgstr "Inkscapeov uobičajeni format datoteke i W3C-ov standard"
13122 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
13123 msgid "SVG Output Inkscape"
13124 msgstr "Izlaz u Inkscapeov SVG "
13126 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
13127 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
13128 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
13130 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
13131 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
13132 msgstr "Format SVG s Inkscapeovim ekstenzijama"
13134 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
13135 msgid "SVG Output"
13136 msgstr "Izlaz u SVG "
13138 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
13139 msgid "Plain SVG (*.svg)"
13140 msgstr "Uobičajeni SVG (*.svg)"
13142 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
13143 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
13144 msgstr "Format skalabilne vektorske grafike definiran od strane W3C-a"
13146 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
13147 msgid "SVGZ Input"
13148 msgstr "Ulaz za SVGZ"
13150 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
13151 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
13152 msgstr "Komprimirani Inkscapeov SVG (*.svgz)"
13154 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
13155 msgid "SVG file format compressed with GZip"
13156 msgstr "Format datoteke SVG komprimiran GZip-om"
13158 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
13159 msgid "SVGZ Output"
13160 msgstr "Izlaz u SVGZ "
13162 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
13163 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
13164 msgstr "Inkscapeov uobičajeni format komprimiran GZip-om"
13166 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
13167 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
13168 msgstr "Komprimirani SVG (*.svgz)"
13170 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
13171 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
13172 msgstr "Skalabilna vektorska grafika komprimirana GZip-om"
13174 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
13175 msgid "Windows 32-bit Print"
13176 msgstr "Windows 32-bit Print"
13178 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
13179 msgid "WPG Input"
13180 msgstr "Ulaz za WPG"
13182 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
13183 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13184 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
13186 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
13187 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
13188 msgstr "Vektorski format koji se koristi u Corelovom WordPerfectu"
13190 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Live preview"
13193 msgstr "Prikaz uživo"
13195 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
13198 msgstr "Određuje da li će postavke efekata biti uživo prikazane na platnu"
13200 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
13201 #. running from the console, in which case calling sp_ui
13202 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
13203 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
13204 #: ../src/extension/system.cpp:109
13205 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
13206 msgstr ""
13207 "Automatsko prepoznavanje formata nije uspjelo. Datoteka je otvorena kao SVG."
13209 #: ../src/file.cpp:148
13210 msgid "default.svg"
13211 msgstr "izvorna.svg"
13213 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
13214 #, c-format
13215 msgid "Failed to load the requested file %s"
13216 msgstr "Nije moguće učitati traženu datoteku %s"
13218 #: ../src/file.cpp:286
13219 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
13220 msgstr "Dokument nije spremljen. Nije moguće vratiti na prijašnje stanje."
13222 #: ../src/file.cpp:292
13223 #, c-format
13224 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
13225 msgstr ""
13226 "Izmjene će biti izgubljene! Jeste li sigurni da želite ponovo učitati "
13227 "dokument %s?"
13229 #: ../src/file.cpp:321
13230 msgid "Document reverted."
13231 msgstr "Dokument vraćen u prijašnje stanje."
13233 #: ../src/file.cpp:323
13234 msgid "Document not reverted."
13235 msgstr "Dokument nije vraćen u prijašnje stanje."
13237 #: ../src/file.cpp:473
13238 msgid "Select file to open"
13239 msgstr "Odaberite datoteku koju želite otvoriti"
13241 #: ../src/file.cpp:557
13242 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
13243 msgstr "Vacuum &lt;defs&gt;"
13245 #: ../src/file.cpp:562
13246 #, c-format
13247 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
13248 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
13249 msgstr[0] "Uklonjena je <b>%i</b> nekorištena stavka u &lt;defs&gt;."
13250 msgstr[1] "Uklonjene su <b>%i</b> nekorištene stavke u &lt;defs&gt;."
13251 msgstr[2] "Uklonjeno je <b>%i</b> nekorištenih stavki u &lt;defs&gt;."
13253 #: ../src/file.cpp:567
13254 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
13255 msgstr "Nema nekorištenih stavki u &lt;defs&gt;."
13257 #: ../src/file.cpp:598
13258 #, c-format
13259 msgid ""
13260 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
13261 "caused by an unknown filename extension."
13262 msgstr ""
13263 "Inkscapeova ekstenzija za spremanje dokumenta nije pronađena (%s). Mogući "
13264 "razlog je nepoznata ekstenzija datoteke."
13266 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
13267 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
13268 msgid "Document not saved."
13269 msgstr "Dokument nije spremljen."
13271 #: ../src/file.cpp:606
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/file.cpp:614
13278 #, c-format
13279 msgid "File %s could not be saved."
13280 msgstr "Datoteku %s nije moguće spremiti."
13282 #: ../src/file.cpp:631
13283 msgid "Document saved."
13284 msgstr "Dokument je spremljen."
13286 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
13287 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
13288 #, c-format
13289 msgid "drawing%s"
13290 msgstr "crtež%s"
13292 #: ../src/file.cpp:770
13293 #, c-format
13294 msgid "drawing-%d%s"
13295 msgstr "crtež-%d%s"
13297 #: ../src/file.cpp:774
13298 #, fuzzy, c-format
13299 msgid "%s"
13300 msgstr "%"
13302 #: ../src/file.cpp:789
13303 msgid "Select file to save a copy to"
13304 msgstr "Odaberite datoteku za spremanje kopije"
13306 #: ../src/file.cpp:791
13307 msgid "Select file to save to"
13308 msgstr "Odaberite datoteku za spremanje"
13310 #: ../src/file.cpp:886
13311 msgid "No changes need to be saved."
13312 msgstr "Nema izmjena za spremanje."
13314 #: ../src/file.cpp:903
13315 msgid "Saving document..."
13316 msgstr "Spremanje dokumenta..."
13318 #: ../src/file.cpp:1058
13319 msgid "Import"
13320 msgstr "Uvezi"
13322 #: ../src/file.cpp:1108
13323 msgid "Select file to import"
13324 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
13326 #: ../src/file.cpp:1220
13327 msgid "Select file to export to"
13328 msgstr "Odaberite datoteku za izvoz"
13330 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
13331 msgid "Import From Open Clip Art Library"
13332 msgstr "Uvezi iz Slobodne galerije"
13334 #: ../src/filter-enums.cpp:20
13335 msgid "Blend"
13336 msgstr "Stapanje"
13338 #: ../src/filter-enums.cpp:21
13339 msgid "Color Matrix"
13340 msgstr "Matrica boja"
13342 #: ../src/filter-enums.cpp:22
13343 msgid "Component Transfer"
13344 msgstr "Prijenos komponente"
13346 #: ../src/filter-enums.cpp:23
13347 msgid "Composite"
13348 msgstr "Kompozitna slika"
13350 #: ../src/filter-enums.cpp:24
13351 msgid "Convolve Matrix"
13352 msgstr "Konvolucijska matrica"
13354 #: ../src/filter-enums.cpp:25
13355 msgid "Diffuse Lighting"
13356 msgstr "Difuzno svjetlo"
13358 #: ../src/filter-enums.cpp:26
13359 msgid "Displacement Map"
13360 msgstr "Mapa pomaka"
13362 #: ../src/filter-enums.cpp:27
13363 msgid "Flood"
13364 msgstr "Ispuni"
13366 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
13367 msgid "Image"
13368 msgstr "Slika"
13370 #: ../src/filter-enums.cpp:30
13371 msgid "Merge"
13372 msgstr "Sjedini"
13374 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
13375 msgid "Offset"
13376 msgstr "Pomak"
13378 #: ../src/filter-enums.cpp:33
13379 msgid "Specular Lighting"
13380 msgstr "Reflektirajuće svjetlo"
13382 #: ../src/filter-enums.cpp:34
13383 msgid "Tile"
13384 msgstr "Popločaj"
13386 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
13387 msgid "Turbulence"
13388 msgstr "Turbulencija"
13390 #: ../src/filter-enums.cpp:40
13391 msgid "Source Graphic"
13392 msgstr "Izvorna slika"
13394 #: ../src/filter-enums.cpp:41
13395 msgid "Source Alpha"
13396 msgstr "Izvorna prozirnost"
13398 #: ../src/filter-enums.cpp:42
13399 msgid "Background Image"
13400 msgstr "Pozadinska slika"
13402 #: ../src/filter-enums.cpp:43
13403 msgid "Background Alpha"
13404 msgstr "Prozirnost pozadine"
13406 #: ../src/filter-enums.cpp:44
13407 msgid "Fill Paint"
13408 msgstr "Boja ispune"
13410 #: ../src/filter-enums.cpp:45
13411 msgid "Stroke Paint"
13412 msgstr "Boja poteza"
13414 #: ../src/filter-enums.cpp:51
13415 #, fuzzy
13416 msgctxt "Filter blend mode"
13417 msgid "Normal"
13418 msgstr "Normalno"
13420 #: ../src/filter-enums.cpp:52
13421 #, fuzzy
13422 msgctxt "Filter blend mode"
13423 msgid "Multiply"
13424 msgstr "Pomnoženo"
13426 #: ../src/filter-enums.cpp:53
13427 #, fuzzy
13428 msgctxt "Filter blend mode"
13429 msgid "Screen"
13430 msgstr "Zaslon"
13432 #: ../src/filter-enums.cpp:54
13433 #, fuzzy
13434 msgctxt "Filter blend mode"
13435 msgid "Darken"
13436 msgstr "Tamnije"
13438 #: ../src/filter-enums.cpp:55
13439 #, fuzzy
13440 msgctxt "Filter blend mode"
13441 msgid "Lighten"
13442 msgstr "Svjetlije"
13444 #: ../src/filter-enums.cpp:61
13445 msgid "Matrix"
13446 msgstr "Matrica"
13448 #: ../src/filter-enums.cpp:62
13449 msgid "Saturate"
13450 msgstr "Zasićenost"
13452 #: ../src/filter-enums.cpp:63
13453 msgid "Hue Rotate"
13454 msgstr "Rotacija nijansi"
13456 #: ../src/filter-enums.cpp:64
13457 msgid "Luminance to Alpha"
13458 msgstr "Osvijetljenost u prozirnost"
13460 #: ../src/filter-enums.cpp:71
13461 msgid "Over"
13462 msgstr "Iznad"
13464 #: ../src/filter-enums.cpp:72
13465 msgid "In"
13466 msgstr "Unutra"
13468 #: ../src/filter-enums.cpp:73
13469 msgid "Out"
13470 msgstr "Vani"
13472 #: ../src/filter-enums.cpp:74
13473 msgid "Atop"
13474 msgstr "Izdizanje"
13476 #: ../src/filter-enums.cpp:75
13477 msgid "XOR"
13478 msgstr "XOR (isključivo ili)"
13480 #: ../src/filter-enums.cpp:76
13481 msgid "Arithmetic"
13482 msgstr "Aritmetički"
13484 #: ../src/filter-enums.cpp:82
13485 msgid "Identity"
13486 msgstr "Identitet"
13488 #: ../src/filter-enums.cpp:83
13489 msgid "Table"
13490 msgstr "Tablica"
13492 #: ../src/filter-enums.cpp:84
13493 msgid "Discrete"
13494 msgstr "Diskretno"
13496 #: ../src/filter-enums.cpp:85
13497 msgid "Linear"
13498 msgstr "Linearno"
13500 #: ../src/filter-enums.cpp:86
13501 msgid "Gamma"
13502 msgstr "Gama"
13504 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13505 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13506 msgid "Duplicate"
13507 msgstr "Udvostruči"
13509 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13510 msgid "Wrap"
13511 msgstr "Omotaj"
13513 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13517 msgid "Red"
13518 msgstr "Crvena"
13520 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13521 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13524 msgid "Green"
13525 msgstr "Zelena"
13527 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13528 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13530 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13531 msgid "Blue"
13532 msgstr "Plava"
13534 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13535 msgid "Alpha"
13536 msgstr "Prozirnost"
13538 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13539 msgid "Erode"
13540 msgstr "Erozija"
13542 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13543 msgid "Dilate"
13544 msgstr "Dilatacija"
13546 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13547 msgid "Fractal Noise"
13548 msgstr "Fraktalni šum"
13550 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13551 msgid "Distant Light"
13552 msgstr "Udaljeno svjetlo"
13554 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13555 msgid "Point Light"
13556 msgstr "Točkasto svjetlo"
13558 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13559 msgid "Spot Light"
13560 msgstr "Usmjereno svjetlo"
13562 #: ../src/flood-context.cpp:248
13563 msgid "Visible Colors"
13564 msgstr "Vidljive boje"
13566 #: ../src/flood-context.cpp:266
13567 #, fuzzy
13568 msgctxt "Flood autogap"
13569 msgid "None"
13570 msgstr "Bez oznake"
13572 #: ../src/flood-context.cpp:267
13573 #, fuzzy
13574 msgctxt "Flood autogap"
13575 msgid "Small"
13576 msgstr "Malo"
13578 #: ../src/flood-context.cpp:268
13579 #, fuzzy
13580 msgctxt "Flood autogap"
13581 msgid "Medium"
13582 msgstr "Srednje"
13584 #: ../src/flood-context.cpp:269
13585 #, fuzzy
13586 msgctxt "Flood autogap"
13587 msgid "Large"
13588 msgstr "Veliko"
13590 #: ../src/flood-context.cpp:471
13591 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13592 msgstr "<b>Previše skupljanja</b>, rezultat je prazan."
13594 #: ../src/flood-context.cpp:511
13595 #, c-format
13596 msgid ""
13597 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13598 msgid_plural ""
13599 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13600 msgstr[0] ""
13601 "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom i sjedinjena s "
13602 "odabirom."
13603 msgstr[1] ""
13604 "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora i sjedinjena s "
13605 "odabirom."
13606 msgstr[2] ""
13607 "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova i sjedinjena s "
13608 "odabirom."
13610 #: ../src/flood-context.cpp:515
13611 #, c-format
13612 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13613 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13614 msgstr[0] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorom."
13615 msgstr[1] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvora."
13616 msgstr[2] "Površina je obojena, stvorena je staza s <b>%d</b> čvorova."
13618 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13619 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13620 msgstr "<b>Površina nije omeđena</b>, bojenje nije moguće."
13622 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13623 msgid ""
13624 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13625 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13626 msgstr ""
13627 "<b>Obojen je samo vidljivi dio omeđene površine.</b> Ako želite obojiti "
13628 "cijelu površinu, poništite posljednju radnju, umanjite prikaz i ponovo "
13629 "obojite."
13631 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13632 msgid "Fill bounded area"
13633 msgstr "Oboji omeđenu površinu"
13635 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13636 msgid "Set style on object"
13637 msgstr "Postavi stil za objekt"
13639 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13640 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13641 msgstr ""
13642 "<b>Crtanje preko</b> površine za dodavanje u ispunu, <b>Alt</b> za ispunu "
13643 "dodirom"
13645 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13646 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13647 msgstr "<b>Početna točka</b> pravocrtnog gradijenta"
13649 #. POINT_LG_BEGIN
13650 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13651 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13652 msgstr "<b>Krajnja točka</b> pravocrtnog gradijenta"
13654 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13655 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13656 msgstr "<b>Unutrašnja točka</b> pravocrtnog gradijenta"
13658 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13659 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13660 msgstr "<b>Sredina</b> kružnog gradijenta"
13662 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13663 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13664 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13665 msgstr "<b>Polumjer</b> kružnog gradijenta"
13667 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13668 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13669 msgstr "<b>Žarište</b> kružnog gradijenta"
13671 #. POINT_RG_FOCUS
13672 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13673 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13674 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13675 msgstr "<b>Unutrašnja točka</b> kružnog gradijenta"
13677 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13678 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "%s selected"
13681 msgstr "Poslednje izabrano"
13683 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13684 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13685 #, fuzzy, c-format
13686 msgid " out of %d gradient handle"
13687 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13688 msgstr[0] "Pomerena ručka preliva"
13689 msgstr[1] "Pomerena ručka preliva"
13690 msgstr[2] "Pomerena ručka preliva"
13692 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13693 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13694 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13695 #, fuzzy, c-format
13696 msgid " on %d selected object"
13697 msgid_plural " on %d selected objects"
13698 msgstr[0] "Paketski izvoz %d izabranog objekta"
13699 msgstr[1] "Paketski izvoz %d izabrana objekta"
13700 msgstr[2] "Paketski izvoz %d izabranih objekata"
13702 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13703 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13704 #, fuzzy, c-format
13705 msgid ""
13706 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13707 msgid_plural ""
13708 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13709 msgstr[0] ""
13710 "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
13711 "rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
13712 msgstr[1] ""
13713 "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
13714 "rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
13715 msgstr[2] ""
13716 "Svaka od dve ručke sadrži po %d stanice boje (povucite sa <b>Shift</b> za "
13717 "rastavljanje) od ukupno %d ručki preliva u %d izabranih objekata"
13719 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13720 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13721 #, fuzzy, c-format
13722 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13723 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13724 msgstr[0] ""
13725 "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata"
13726 msgstr[1] ""
13727 "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata"
13728 msgstr[2] ""
13729 "Izabrano je <b>%d</b> ručki preliva od ukupno %d u %d izabranih objekata"
13731 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13732 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13733 #, fuzzy, c-format
13734 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13735 msgid_plural ""
13736 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13737 msgstr[0] ""
13738 "<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
13739 "objekata"
13740 msgstr[1] ""
13741 "<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
13742 "objekata"
13743 msgstr[2] ""
13744 "<b>Ni jedna</b> ručka preliva nije izabrana od ukupno %d u %d izabranih "
13745 "objekata"
13747 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13748 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13749 msgid "Add gradient stop"
13750 msgstr "Dodaj točku gradijenta"
13752 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13753 msgid "Simplify gradient"
13754 msgstr "Pojednostavi gradijent"
13756 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13757 msgid "Create default gradient"
13758 msgstr "Stvori zadani gradijent"
13760 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13761 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13762 msgstr "<b>Crtanje oko</b> ručica za njihov odabir"
13764 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13765 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13766 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta gradijenta"
13768 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13769 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13770 msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točki"
13772 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13773 msgid "Invert gradient"
13774 msgstr "Izokreni gradijent"
13776 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13777 #, c-format
13778 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13779 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13780 msgstr[0] "<b>Gradijent</b> za %d objekt; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
13781 msgstr[1] "<b>Gradijent</b> za %d objekta; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
13782 msgstr[2] "<b>Gradijent</b> za %d objekata; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
13784 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13785 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13786 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za stvaranje gradijenta."
13788 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13789 msgid "Merge gradient handles"
13790 msgstr "Sjedini ručice gradijenta"
13792 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13793 msgid "Move gradient handle"
13794 msgstr "Pomakni ručicu gradijenta "
13796 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13797 msgid "Delete gradient stop"
13798 msgstr "Ukloni točku gradijenta"
13800 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13804 "+Alt</b> to delete stop"
13805 msgstr ""
13806 "%s %d za: %s%s; povlačenje i <b>Ctrl</b> za poravnavanje, <b>Ctrl+Alt</b> za "
13807 "uklanjanje točke gradijenta"
13809 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13810 msgid " (stroke)"
13811 msgstr " (potez)"
13813 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13817 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13818 msgstr ""
13819 "%s za: %s%s; povlačenje i <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, <b>Ctrl+Alt</b>za "
13820 "očuvanje kuta, <b>Ctrl+Shift</b> za promjenu veličine od sredine"
13822 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13823 #, c-format
13824 msgid ""
13825 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13826 "separate focus"
13827 msgstr ""
13828 "<b>Sredina</b> i <b>žarište</b> kružnog gradijenta; povlačenje i <b>Shift</"
13829 "b> za razdvajanje žarišta"
13831 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13835 "separate"
13836 msgid_plural ""
13837 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13838 "separate"
13839 msgstr[0] ""
13840 "Točka gradijenta nalazi se u <b>%d</b> gradijentu; povlačenje i <b>Shift</b> "
13841 "za razdvajanje"
13842 msgstr[1] ""
13843 "Točka gradijenta nalazi se u <b>%d</b> gradijenta; povlačenje i <b>Shift</b> "
13844 "za razdvajanje"
13845 msgstr[2] ""
13846 "Točka gradijenta nalazi se u <b>%d</b> gradijenata; povlačenje i <b>Shift</"
13847 "b> za razdvajanje"
13849 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13850 msgid "Move gradient handle(s)"
13851 msgstr "Ukloni ručicu gradijenta"
13853 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13854 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13855 msgstr "Pomakni kontrolnu točku gradijenta"
13857 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13858 msgid "Delete gradient stop(s)"
13859 msgstr "Ukloni kontrolnu točku gradijenta"
13861 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13862 msgid "Unit"
13863 msgstr "Jedinica mjere"
13865 #. Add the units menu.
13866 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13869 msgid "Units"
13870 msgstr "Jedinice mjere"
13872 #: ../src/helper/units.cpp:38
13873 msgid "Point"
13874 msgstr "Točka"
13876 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13877 msgid "pt"
13878 msgstr "pt"
13880 #: ../src/helper/units.cpp:38
13881 msgid "Pt"
13882 msgstr "Pt"
13884 #: ../src/helper/units.cpp:39
13885 msgid "Pica"
13886 msgstr "Pika"
13888 #: ../src/helper/units.cpp:39
13889 msgid "pc"
13890 msgstr "pc"
13892 #: ../src/helper/units.cpp:39
13893 msgid "Picas"
13894 msgstr "Pika"
13896 #: ../src/helper/units.cpp:39
13897 msgid "Pc"
13898 msgstr "Pc"
13900 #: ../src/helper/units.cpp:40
13901 msgid "Pixel"
13902 msgstr "Piksel"
13904 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13908 msgid "px"
13909 msgstr "px"
13911 #: ../src/helper/units.cpp:40
13912 msgid "Pixels"
13913 msgstr "Pikseli"
13915 #: ../src/helper/units.cpp:40
13916 msgid "Px"
13917 msgstr "Px"
13919 #. You can add new elements from this point forward
13920 #: ../src/helper/units.cpp:42
13921 msgid "Percent"
13922 msgstr "Postotak"
13924 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13925 msgid "%"
13926 msgstr "%"
13928 #: ../src/helper/units.cpp:42
13929 msgid "Percents"
13930 msgstr "Postotci"
13932 #: ../src/helper/units.cpp:43
13933 msgid "Millimeter"
13934 msgstr "Milimetar"
13936 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13937 msgid "mm"
13938 msgstr "mm"
13940 #: ../src/helper/units.cpp:43
13941 msgid "Millimeters"
13942 msgstr "Milimetri"
13944 #: ../src/helper/units.cpp:44
13945 msgid "Centimeter"
13946 msgstr "Centimetar"
13948 #: ../src/helper/units.cpp:44
13949 msgid "cm"
13950 msgstr "cm"
13952 #: ../src/helper/units.cpp:44
13953 msgid "Centimeters"
13954 msgstr "Centimetri"
13956 #: ../src/helper/units.cpp:45
13957 msgid "Meter"
13958 msgstr "Metar"
13960 #: ../src/helper/units.cpp:45
13961 msgid "m"
13962 msgstr "m"
13964 #: ../src/helper/units.cpp:45
13965 msgid "Meters"
13966 msgstr "Metri"
13968 #. no svg_unit
13969 #: ../src/helper/units.cpp:46
13970 msgid "Inch"
13971 msgstr "Inč"
13973 #: ../src/helper/units.cpp:46
13974 msgid "in"
13975 msgstr "in"
13977 #: ../src/helper/units.cpp:46
13978 msgid "Inches"
13979 msgstr "Inči"
13981 #: ../src/helper/units.cpp:47
13982 msgid "Foot"
13983 msgstr "Stopa"
13985 #: ../src/helper/units.cpp:47
13986 msgid "ft"
13987 msgstr "ft"
13989 #: ../src/helper/units.cpp:47
13990 msgid "Feet"
13991 msgstr "Stope"
13993 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13994 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13995 #: ../src/helper/units.cpp:50
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Em square"
13998 msgstr "Em kvadrat"
14000 #: ../src/helper/units.cpp:50
14001 msgid "em"
14002 msgstr "em"
14004 #: ../src/helper/units.cpp:50
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Em squares"
14007 msgstr "Em kvadrati"
14009 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
14010 #: ../src/helper/units.cpp:52
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Ex square"
14013 msgstr "Eks kvadrat"
14015 #: ../src/helper/units.cpp:52
14016 msgid "ex"
14017 msgstr "ex"
14019 #: ../src/helper/units.cpp:52
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Ex squares"
14022 msgstr "Eks kvadrati"
14024 #: ../src/inkscape.cpp:324
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Autosaving documents..."
14027 msgstr "Spremanje dokumenta..."
14029 #: ../src/inkscape.cpp:395
14030 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
14036 msgstr "Datoteku %s nije moguće spremiti."
14038 #: ../src/inkscape.cpp:420
14039 msgid "Autosave complete."
14040 msgstr ""
14042 #: ../src/inkscape.cpp:670
14043 msgid "Untitled document"
14044 msgstr "Neimenovani dokument"
14046 #. Show nice dialog box
14047 #: ../src/inkscape.cpp:702
14048 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
14049 msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju pogrešku i sada će se zatvoriti.\n"
14051 #: ../src/inkscape.cpp:703
14052 msgid ""
14053 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
14054 "locations:\n"
14055 msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n"
14057 #: ../src/inkscape.cpp:704
14058 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
14059 msgstr "Nije uspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije dokumenta:\n"
14061 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
14062 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
14063 #: ../src/interface.cpp:820
14064 msgid "Commands Bar"
14065 msgstr "Traka naredbi"
14067 #: ../src/interface.cpp:820
14068 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
14069 msgstr "Prikaži/sakrij traku naredbi (ispod izbornika)"
14071 #: ../src/interface.cpp:822
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Snap Controls Bar"
14074 msgstr "Traka za postavke alatki"
14076 #: ../src/interface.cpp:822
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Show or hide the snapping controls"
14079 msgstr "Prikaži/sakrij traku za postavke alatki"
14081 #: ../src/interface.cpp:824
14082 msgid "Tool Controls Bar"
14083 msgstr "Traka za postavke alatki"
14085 #: ../src/interface.cpp:824
14086 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
14087 msgstr "Prikaži/sakrij traku za postavke alatki"
14089 #: ../src/interface.cpp:826
14090 msgid "_Toolbox"
14091 msgstr "_Alatna traka"
14093 #: ../src/interface.cpp:826
14094 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
14095 msgstr "Prikaži/sakrij alatnu traku (na lijevoj strani)"
14097 #: ../src/interface.cpp:832
14098 msgid "_Palette"
14099 msgstr "_Paleta"
14101 #: ../src/interface.cpp:832
14102 msgid "Show or hide the color palette"
14103 msgstr "Prikaži/sakrij traku za palete boja"
14105 #: ../src/interface.cpp:834
14106 msgid "_Statusbar"
14107 msgstr "_Statusna traka"
14109 #: ../src/interface.cpp:834
14110 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
14111 msgstr "Prikaži/sakrij statusnu traku (na dnu prozora)"
14113 #: ../src/interface.cpp:842
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Default interface setup"
14116 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
14118 #: ../src/interface.cpp:843
14119 msgid "Set the custom task"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/interface.cpp:844
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Wide"
14125 msgstr "_Sakrij"
14127 #: ../src/interface.cpp:844
14128 msgid "Setup for widescreen work"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/interface.cpp:941
14132 #, fuzzy, c-format
14133 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
14134 msgstr "Naredba „%s“nije poznata"
14136 #: ../src/interface.cpp:983
14137 msgid "Open _Recent"
14138 msgstr "_Nedavni dokumenti"
14140 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
14141 #: ../src/interface.cpp:1088
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid "Enter group #%s"
14144 msgstr "Uđi u grupu #%s"
14146 #: ../src/interface.cpp:1099
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Go to parent"
14149 msgstr "Prelazak na roditeljski sloj"
14151 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
14152 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Drop color"
14155 msgstr "Odbačena boja"
14157 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Drop color on gradient"
14160 msgstr "Postavi boju na preliv"
14162 #: ../src/interface.cpp:1392
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Could not parse SVG data"
14165 msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
14167 #: ../src/interface.cpp:1431
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Drop SVG"
14170 msgstr "Odbačen SVG"
14172 #: ../src/interface.cpp:1465
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Drop bitmap image"
14175 msgstr "Odbačena slika"
14177 #: ../src/interface.cpp:1557
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
14181 "you want to replace it?</span>\n"
14182 "\n"
14183 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
14184 msgstr ""
14185 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka s nazivom „%s“ već postoji. "
14186 "Želite li je zamjeniti?</span>\n"
14187 "\n"
14188 "Datoteka već postoji u „%s“. Zamjena će izbrisati njen sadržaj."
14190 #: ../src/knot.cpp:432
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Node or handle drag canceled."
14193 msgstr "Prevlačenje čvora ili ručke je otkazano."
14195 #: ../src/knotholder.cpp:152
14196 msgid "Change handle"
14197 msgstr "Promjeni ručicu"
14199 #: ../src/knotholder.cpp:231
14200 msgid "Move handle"
14201 msgstr "Pomakni ručicu"
14203 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
14204 #: ../src/knotholder.cpp:252
14205 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
14206 msgstr "<b>Pomicanje</b> ispune uzorkom unutar objekta"
14208 #: ../src/knotholder.cpp:255
14209 #, fuzzy
14210 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
14211 msgstr "Ravnomjerna <b>promjena veličine</b> ispune uzorkom"
14213 #: ../src/knotholder.cpp:258
14214 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14215 msgstr "<b>Rotiranje</b> ispune uzorkom; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
14217 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Master"
14220 msgstr "Raster"
14222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
14223 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
14224 msgstr ""
14226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Dockbar style"
14229 msgstr "Usidreno"
14231 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
14232 msgid "Dockbar style to show items on it"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14236 msgid "Iconify"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
14240 msgid "Iconify this dock"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14244 msgid "Close"
14245 msgstr "Zatvori"
14247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
14248 msgid "Close this dock"
14249 msgstr "Zatvori ovaj okvir"
14251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
14252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
14253 msgid "Controlling dock item"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
14257 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
14258 msgstr ""
14260 #. Name
14261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
14262 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
14263 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Orientation"
14266 msgstr "Orijentacija strane:"
14268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
14269 msgid "Orientation of the docking item"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
14273 msgid "Resizable"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
14277 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Item behavior"
14283 msgstr "Ponašanje"
14285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
14286 msgid ""
14287 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
14288 "locked, etc.)"
14289 msgstr ""
14291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Locked"
14294 msgstr "_Zaključaj"
14296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
14297 msgid ""
14298 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
14302 msgid "Preferred width"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
14306 msgid "Preferred width for the dock item"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Preferred height"
14312 msgstr "Visina izvora"
14314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
14315 msgid "Preferred height for the dock item"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
14319 #, c-format
14320 msgid ""
14321 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
14322 "some other compound dock object."
14323 msgstr ""
14325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
14329 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
14333 #, c-format
14334 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
14335 msgstr ""
14337 #. UnLock menuitem
14338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
14339 #, fuzzy
14340 msgid "UnLock"
14341 msgstr "_Zaključaj"
14343 #. Hide menuitem.
14344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Hide"
14347 msgstr "_Sakrij"
14349 #. Lock menuitem
14350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Lock"
14353 msgstr "_Zaključaj"
14355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
14356 #, c-format
14357 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Default title"
14363 msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
14365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
14366 msgid "Default title for newly created floating docks"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
14370 msgid ""
14371 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
14372 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Switcher Style"
14378 msgstr "Spajanje pločica"
14380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Switcher buttons style"
14383 msgstr "Pređeno na sledeći sloj."
14385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Expand direction"
14388 msgstr "Povećan razmak između linija"
14390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
14391 msgid ""
14392 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
14393 "given direction"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
14400 "item with that name (%p)."
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
14404 #, c-format
14405 msgid ""
14406 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
14407 "named controller."
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
14411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
14412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
14413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
14414 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
14415 msgid "Page"
14416 msgstr "Stranica"
14418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
14419 #, fuzzy
14420 msgid "The index of the current page"
14421 msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
14423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
14424 msgid "Name"
14425 msgstr "Naziv"
14427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
14428 msgid "Unique name for identifying the dock object"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Long name"
14434 msgstr "Neimenovano"
14436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Human readable name for the dock object"
14439 msgstr "Slobodna oznaka za objekat"
14441 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Stock Icon"
14444 msgstr "Sjedinjavanje"
14446 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
14447 msgid "Stock icon for the dock object"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
14451 msgid "Pixbuf Icon"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
14455 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Dock master"
14461 msgstr "Sloj zaključan"
14463 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
14464 msgid "Dock master this dock object is bound to"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
14471 "hasn't implemented this method"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
14475 #, c-format
14476 msgid ""
14477 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
14478 "crash"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
14482 #, c-format
14483 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
14487 #, c-format
14488 msgid ""
14489 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Position"
14495 msgstr "Pozicija:"
14497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
14498 msgid "Position of the divider in pixels"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Sticky"
14504 msgstr "sitno"
14506 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
14507 msgid ""
14508 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
14509 "the host is redocked"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Host"
14515 msgstr "prošireno"
14517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
14518 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Next placement"
14524 msgstr "Pozicija kružića"
14526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
14527 msgid ""
14528 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
14529 "to us"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
14533 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
14537 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
14538 msgstr ""
14540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Floating Toplevel"
14543 msgstr "Plutajuće"
14545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
14546 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
14550 #, fuzzy
14551 msgid "X-Coordinate"
14552 msgstr "Koordinate"
14554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
14555 #, fuzzy
14556 msgid "X coordinate for dock when floating"
14557 msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
14559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Y-Coordinate"
14562 msgstr "Koordinate"
14564 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Y coordinate for dock when floating"
14567 msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
14569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
14570 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14574 #, c-format
14575 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14582 "parent %p"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14586 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14591 msgid "Floating"
14592 msgstr "Plutajuće"
14594 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14595 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14599 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14603 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14607 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Float X"
14613 msgstr "Plutajuće"
14615 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14616 #, fuzzy
14617 msgid "X coordinate for a floating dock"
14618 msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
14620 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Float Y"
14623 msgstr "Plutajuće"
14625 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14628 msgstr "Uspravna koordinata početka mreže"
14630 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14631 #, c-format
14632 msgid "Dock #%d"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14638 msgstr "Ignorisanje slovnog lika bez familije koji bi oborio Pango"
14640 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14641 #, fuzzy
14642 msgid "doEffect stack test"
14643 msgstr "doEffect proba steka"
14645 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Angle bisector"
14648 msgstr "Kut u smjeru X-a"
14650 #. TRANSLATORS: boolean operations
14651 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Boolops"
14654 msgstr "Alati"
14656 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14657 msgid "Circle (by center and radius)"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14661 msgid "Circle by 3 points"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Dynamic stroke"
14667 msgstr "Crni potez"
14669 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Lattice Deformation"
14672 msgstr "Vrsta izobličenja:"
14674 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Line Segment"
14677 msgstr "_Segmenti linije"
14679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14680 msgid "Mirror symmetry"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14684 msgid "Parallel"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Path length"
14690 msgstr "Dužina talasa"
14692 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Perpendicular bisector"
14695 msgstr "Okomit na potez, „kist“)"
14697 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Perspective path"
14700 msgstr "Perspektiva"
14702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Power stroke"
14705 msgstr "Potez uzorkom"
14707 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Rotate copies"
14710 msgstr "Rotiraj čvorove"
14712 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Recursive skeleton"
14715 msgstr "Ukloni masku iz odabira"
14717 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Tangent to curve"
14720 msgstr "Vuci krivulju"
14722 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Text label"
14725 msgstr "Postavi oznaku objekta"
14727 #. 0.46
14728 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Bend"
14731 msgstr "Stapanje"
14733 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14734 msgid "Gears"
14735 msgstr "Zupčanici"
14737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14738 msgid "Pattern Along Path"
14739 msgstr "Uzorak duž staze"
14741 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14742 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Stitch Sub-Paths"
14745 msgstr "Spajanje podktivih"
14747 #. 0.47
14748 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14749 msgid "VonKoch"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14753 msgid "Knot"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Construct grid"
14759 msgstr "Aksonometrijska rešetka"
14761 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14762 msgid "Spiro spline"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Envelope Deformation"
14768 msgstr "Informacije"
14770 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14773 msgstr "Interpoliraj"
14775 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14776 msgid "Hatches (rough)"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Sketch"
14782 msgstr "Postavi"
14784 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Ruler"
14787 msgstr "_Ravnala"
14789 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Is visible?"
14792 msgstr "_Vidljivo"
14794 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14795 msgid ""
14796 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14797 "disabled on canvas"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14801 msgid "No effect"
14802 msgstr "Bez efekta"
14804 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14805 #, c-format
14806 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14810 #, fuzzy, c-format
14811 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14812 msgstr "Uređivanje parametra <b>%s</b>."
14814 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14815 #, fuzzy
14816 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14817 msgstr ""
14818 "Ni jedan od parametara primenjenih efekata krive ne može da se uređuje na "
14819 "platnu."
14821 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Bend path:"
14824 msgstr "Savijanje krive"
14826 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Path along which to bend the original path"
14829 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
14831 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Width of the path"
14834 msgstr "Širina obrasca"
14836 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14837 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14838 msgid "Width in units of length"
14839 msgstr "Širina u jedinicama duljine"
14841 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14844 msgstr "Promena širine obrasca u jedinicama njegove dužine"
14846 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Original path is vertical"
14849 msgstr "Obrazac je uspravan"
14851 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14852 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Size X:"
14858 msgstr "Veličina"
14860 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14861 #, fuzzy
14862 msgid "The size of the grid in X direction."
14863 msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
14865 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Size Y:"
14868 msgstr "Veličina"
14870 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14871 #, fuzzy
14872 msgid "The size of the grid in Y direction."
14873 msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru Y-a"
14875 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Stitch path:"
14878 msgstr "Spajanje podktivih"
14880 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14881 #, fuzzy
14882 msgid "The path that will be used as stitch."
14883 msgstr "Putanja koja će se upotrebiti kao zakrpa"
14885 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Number of paths:"
14888 msgstr "Broj staza"
14890 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14891 msgid "The number of paths that will be generated."
14892 msgstr "Broj staza koje će se generirati."
14894 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Start edge variance:"
14897 msgstr "Početno odstupanje ivice"
14899 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14900 #, fuzzy
14901 msgid ""
14902 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14903 "& outside the guide path"
14904 msgstr ""
14905 "Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva unutra i  "
14906 "van vodeće putanje"
14908 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Start spacing variance:"
14911 msgstr "Početno odstupanje razmaka"
14913 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14914 #, fuzzy
14915 msgid ""
14916 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14917 "& forth along the guide path"
14918 msgstr ""
14919 "Broj nasumičnih odstupanja za pomeranje početnih tačaka spojeva nazad i "
14920 "napred duž vodeće putanje"
14922 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14923 #, fuzzy
14924 msgid "End edge variance:"
14925 msgstr "Krajnje odstupanje ivice"
14927 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14928 #, fuzzy
14929 msgid ""
14930 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14931 "outside the guide path"
14932 msgstr ""
14933 "Broj pokušaja koji pomeraju krajnje tačke spojeva unutar i van vodeće putanje"
14935 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14936 #, fuzzy
14937 msgid "End spacing variance:"
14938 msgstr "Krajnje odstupanje razmaka"
14940 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14941 #, fuzzy
14942 msgid ""
14943 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14944 "forth along the guide path"
14945 msgstr ""
14946 "Broj nasumičnih pomicanja za pomeranje krajnjih tačaka spojeva nazad i "
14947 "napred duž vodeće putanje"
14949 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Scale width:"
14952 msgstr "Promjena širine"
14954 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Scale the width of the stitch path"
14957 msgstr "Promjena širine poteza"
14959 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Scale width relative to length"
14962 msgstr "Relativna promjena širine"
14964 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14967 msgstr "Promjeni širinu poteza relativno u odnosu na njenu duljinu"
14969 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Top bend path:"
14972 msgstr "Savijanje krive"
14974 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Top path along which to bend the original path"
14977 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
14979 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Right bend path:"
14982 msgstr "Savijanje krive"
14984 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Right path along which to bend the original path"
14987 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
14989 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Bottom bend path:"
14992 msgstr "Savijanje krive"
14994 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14997 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
14999 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Left bend path:"
15002 msgstr "Savijanje krive"
15004 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Left path along which to bend the original path"
15007 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
15009 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
15010 msgid "Enable left & right paths"
15011 msgstr ""
15013 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
15014 msgid "Enable the left and right deformation paths"
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Enable top & bottom paths"
15020 msgstr "Poravnaj sa _stazama"
15022 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
15025 msgstr "Udvostruči uzorak prije izobličavanja"
15027 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Teeth:"
15030 msgstr "Zub"
15032 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
15033 #, fuzzy
15034 msgid "The number of teeth"
15035 msgstr "Broj zuba"
15037 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Phi:"
15040 msgstr "Prečnik"
15042 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
15043 #, fuzzy
15044 msgid ""
15045 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
15046 "contact."
15047 msgstr "Ugao zuba (obično 20-25 stepeni). Odnos zuba koji nisu u kontaktu."
15049 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Trajectory:"
15052 msgstr "Faktor"
15054 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Path along which intermediate steps are created."
15057 msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
15059 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Steps:"
15062 msgstr "Koraci"
15064 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
15065 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Equidistant spacing"
15071 msgstr "Povećaj razmak između redaka"
15073 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
15074 msgid ""
15075 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
15076 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
15077 "trajectory path."
15078 msgstr ""
15080 #. initialise your parameters here:
15081 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Fixed width:"
15084 msgstr "Širina olovke"
15086 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
15087 msgid "Size of hidden region of lower string"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
15091 #, fuzzy
15092 msgid "In units of stroke width"
15093 msgstr "Promjeni širinu poteza"
15095 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
15096 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
15097 msgstr ""
15099 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
15100 msgid "Stroke width"
15101 msgstr "Širina poteza"
15103 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
15104 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Crossing path stroke width"
15110 msgstr "Promjeni širinu poteza"
15112 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
15113 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Switcher size:"
15119 msgstr "Spajanje pločica"
15121 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
15122 msgid "Orientation indicator/switcher size"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15126 msgid "Crossing Signs"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
15130 msgid "Crossings signs"
15131 msgstr ""
15133 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
15134 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
15135 msgstr ""
15137 #. / @todo Is this the right verb?
15138 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Change knot crossing"
15141 msgstr "Promjeni razmak poveznica"
15143 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Pattern source:"
15146 msgstr "Izvorni uzorak"
15148 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
15149 msgid "Path to put along the skeleton path"
15150 msgstr "Staza koju će se postaviti duž osnovne staze"
15152 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Pattern copies:"
15155 msgstr "Kopije uzorka"
15157 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
15158 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
15159 msgstr "Koliko kopija uzorka postaviti duž osnovne staze "
15161 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
15162 msgid "Width of the pattern"
15163 msgstr "Širina uzorka"
15165 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
15166 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
15167 msgstr "Promjeni širinu uzorka u jedinicama njegove dužine"
15169 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
15170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
15171 msgid "Spacing:"
15172 msgstr "Razmak:"
15174 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
15175 #, no-c-format
15176 msgid ""
15177 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
15178 "limited to -90% of pattern width."
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Offsets in unit of pattern size"
15184 msgstr "Objekti u uzorak"
15186 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
15187 msgid ""
15188 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
15189 "height"
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
15193 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15197 msgid "Fuse nearby ends:"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
15201 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Frequency randomness:"
15207 msgstr "nije zaobljeno"
15209 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
15210 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Growth:"
15216 msgstr "Širenje"
15218 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
15219 msgid "Growth of distance between hatches."
15220 msgstr ""
15222 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
15223 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15224 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
15225 msgstr ""
15227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
15228 msgid ""
15229 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
15230 "0=sharp, 1=default"
15231 msgstr ""
15233 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15234 #, fuzzy
15235 msgid "1st side, out:"
15236 msgstr "Umetni dimenzije"
15238 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
15239 msgid ""
15240 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
15241 "1=default"
15242 msgstr ""
15244 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15245 #, fuzzy
15246 msgid "2nd side, in:"
15247 msgstr "završni čvor"
15249 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
15250 msgid ""
15251 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15252 "1=default"
15253 msgstr ""
15255 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15256 #, fuzzy
15257 msgid "2nd side, out:"
15258 msgstr "završni čvor"
15260 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
15261 msgid ""
15262 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
15263 "1=default"
15264 msgstr ""
15266 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15267 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
15268 msgstr ""
15270 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
15271 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
15272 msgstr ""
15274 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15275 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15276 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15277 #, fuzzy
15278 msgid "2nd side:"
15279 msgstr "završni čvor"
15281 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
15282 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
15283 msgstr ""
15285 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15286 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
15290 msgid ""
15291 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
15292 "boundary."
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
15296 msgid ""
15297 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
15298 "the boundary."
15299 msgstr ""
15301 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Variance: 1st side:"
15304 msgstr "Umetni dimenzije"
15306 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
15307 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
15308 msgstr ""
15310 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
15311 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
15312 msgstr ""
15315 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Generate thick/thin path"
15318 msgstr "Generiraj iz staze"
15320 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Simulate a stroke of varying width"
15323 msgstr "Promjeni širinu poteza"
15325 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Bend hatches"
15328 msgstr "Savijanje staze"
15330 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
15331 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
15332 msgstr ""
15334 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15335 msgid "Thickness: at 1st side:"
15336 msgstr ""
15338 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
15339 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
15340 msgstr ""
15342 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15343 #, fuzzy
15344 msgid "at 2nd side:"
15345 msgstr "završni čvor"
15347 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
15348 msgid "Width at 'top' half-turns"
15349 msgstr ""
15352 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15353 msgid "from 2nd to 1st side:"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
15357 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15361 msgid "from 1st to 2nd side:"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
15365 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Hatches width and dir"
15371 msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
15373 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
15374 msgid "Defines hatches frequency and direction"
15375 msgstr ""
15378 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
15379 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15380 msgid "Global bending"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
15384 msgid ""
15385 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
15386 "amount"
15387 msgstr ""
15389 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Both"
15392 msgstr "Dno"
15394 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
15395 msgid "Start"
15396 msgstr "Početak"
15398 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
15399 msgid "End"
15400 msgstr "Završetak"
15402 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Mark distance:"
15405 msgstr "Doseg porav_nanja"
15407 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Distance between successive ruler marks"
15410 msgstr "Razmak između okomitih linija rešetke"
15412 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Major length:"
15415 msgstr "Dužina talasa"
15417 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
15418 msgid "Length of major ruler marks"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Minor length:"
15424 msgstr "Duljina poveznice"
15426 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
15427 msgid "Length of minor ruler marks"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15431 msgid "Major steps:"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
15435 msgid "Draw a major mark every ... steps"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Shift marks by:"
15441 msgstr "Posti oznake"
15443 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
15444 msgid "Shift marks by this many steps"
15445 msgstr ""
15447 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Mark direction:"
15450 msgstr "Povećan razmak između linija"
15452 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
15453 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
15454 msgstr ""
15456 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
15457 msgid "Offset of first mark"
15458 msgstr ""
15460 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Border marks:"
15463 msgstr "_Boja ruba:"
15465 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
15466 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
15467 msgstr ""
15469 #. initialise your parameters here:
15470 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
15471 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Strokes:"
15474 msgstr "Potez:"
15476 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
15477 msgid "Draw that many approximating strokes"
15478 msgstr ""
15480 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Max stroke length:"
15483 msgstr "Promjeni širinu poteza"
15485 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Maximum length of approximating strokes"
15488 msgstr "Maksimalna duljina oštrih spojeva (u jedinicama širine poteza)"
15490 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Stroke length variation:"
15493 msgstr "Početno odstupanje ivice"
15495 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
15498 msgstr "Promjeni širinu poteza relativno u odnosu na njenu duljinu"
15500 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
15501 msgid "Max. overlap:"
15502 msgstr ""
15504 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
15505 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Overlap variation:"
15511 msgstr "Manje zasićeno"
15513 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
15514 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
15515 msgstr ""
15517 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Max. end tolerance:"
15520 msgstr "Tolerancija:"
15522 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
15523 msgid ""
15524 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
15525 "to maximum length)"
15526 msgstr ""
15528 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Average offset:"
15531 msgstr "Normalni razmak"
15533 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
15534 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Max. tremble:"
15540 msgstr "Promjeni širinu poteza"
15542 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
15543 msgid "Maximum tremble magnitude"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Tremble frequency:"
15549 msgstr "Osnovna frekvencija"
15551 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
15552 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Construction lines:"
15558 msgstr "Sredina"
15560 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
15561 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
15565 msgid ""
15566 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
15567 "5*offset)"
15568 msgstr ""
15570 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Max. length:"
15573 msgstr "Dužina talasa"
15575 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
15576 msgid "Maximum length of construction lines"
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Length variation:"
15582 msgstr "Manje zasićeno"
15584 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
15585 msgid "Random variation of the length of construction lines"
15586 msgstr ""
15588 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Placement randomness:"
15591 msgstr "nije zaobljeno"
15593 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
15594 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
15595 msgstr ""
15597 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15598 #, fuzzy
15599 msgid "k_min:"
15600 msgstr "_Spoji"
15602 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
15603 msgid "min curvature"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15607 #, fuzzy
15608 msgid "k_max:"
15609 msgstr "_x0:"
15611 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
15612 #, fuzzy
15613 msgid "max curvature"
15614 msgstr "Vuci krivulju"
15616 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Nb of generations:"
15619 msgstr "Broj okretaja"
15621 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15622 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15623 msgstr ""
15625 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Generating path:"
15628 msgstr "Stvaranje nove staze"
15630 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15631 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15632 msgstr ""
15634 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15635 msgid "Use uniform transforms only"
15636 msgstr ""
15638 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15639 msgid ""
15640 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15641 "(otherwise, they define a general transform)."
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15645 msgid "Draw all generations"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15649 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15650 msgstr ""
15652 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15653 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Reference segment:"
15656 msgstr "Ukloni segment"
15658 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15659 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15660 msgstr ""
15662 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15663 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15664 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15665 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15666 msgid "Max complexity:"
15667 msgstr ""
15669 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15670 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15671 msgstr ""
15673 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15674 msgid "Change bool parameter"
15675 msgstr "Promjeni logički parametar"
15677 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Change enumeration parameter"
15680 msgstr "Promena parametra nabrajanja"
15682 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15683 msgid "Change scalar parameter"
15684 msgstr "Promjeni skalarni parametar"
15686 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15687 msgid "Edit on-canvas"
15688 msgstr "Uredi on-canvas"
15690 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15691 msgid "Copy path"
15692 msgstr "Kopiraj stazu"
15694 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15695 msgid "Paste path"
15696 msgstr "Umetni stazu"
15698 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Link to path"
15701 msgstr "Poravnaj sa _stazama"
15703 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15704 msgid "Paste path parameter"
15705 msgstr "Umetni parametre staze"
15707 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Link path parameter to path"
15710 msgstr "Umetni parametre staze"
15712 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15713 msgid "Change point parameter"
15714 msgstr "Promjeni parametar točke"
15716 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15717 msgid "Change random parameter"
15718 msgstr "Promjeni parametar nasumičnosti"
15720 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Change text parameter"
15723 msgstr "Promjeni parametar točke"
15725 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Change unit parameter"
15728 msgstr "Promjeni parametar točke"
15730 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Change vector parameter"
15733 msgstr "Promjeni parametar točke"
15735 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15736 #, c-format
15737 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15738 msgstr ""
15739 "Nije moguće pronaći ID „%s“ interne naredbe zadane u naredbenom retku.\n"
15741 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15742 #, c-format
15743 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15744 msgstr "Nije moguće pronaći čvor: „%s“\n"
15746 #: ../src/main.cpp:267
15747 msgid "Print the Inkscape version number"
15748 msgstr "Ispiši oznaku verzije Inkscapea"
15750 #: ../src/main.cpp:272
15751 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15752 msgstr "Ne koristi X server (samo obradi datoteke preko konzole)"
15754 #: ../src/main.cpp:277
15755 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15756 msgstr "Pokušaj koristiti X server (čak i kada $DISPLAY nije postavljen)"
15758 #: ../src/main.cpp:282
15759 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15760 msgstr "Otvori naznačene dokumente (niz opcija se može preskočiti)"
15762 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15763 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15764 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15765 msgid "FILENAME"
15766 msgstr "NAZIV DATOTEKE"
15768 #: ../src/main.cpp:287
15769 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15770 msgstr ""
15771 "Ispiši dokumente u naznačenu izlaznu datoteku (koristite „| program“ za "
15772 "cijev)"
15774 #: ../src/main.cpp:292
15775 msgid "Export document to a PNG file"
15776 msgstr "Izvoz dokumenta u PNG datoteku"
15778 #: ../src/main.cpp:297
15779 msgid ""
15780 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15781 "EPS/PDF (default 90)"
15782 msgstr ""
15784 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15785 msgid "DPI"
15786 msgstr "DPI"
15788 #: ../src/main.cpp:302
15789 #, fuzzy
15790 msgid ""
15791 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15792 "corner)"
15793 msgstr ""
15794 "Površina za izvoz u korisnički određenoj jedinici mjere (podrazumijevano je "
15795 "platno, 0,0 je donji lijevi kut)"
15797 #: ../src/main.cpp:303
15798 msgid "x0:y0:x1:y1"
15799 msgstr "x0:y0:x1:y1"
15801 #: ../src/main.cpp:307
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15804 msgstr "Površina za izvoz je trenutni crtež (a ne platno)"
15806 #: ../src/main.cpp:312
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Exported area is the entire page"
15809 msgstr "Površina za izvoz je cijelo platno"
15811 #: ../src/main.cpp:317
15812 msgid ""
15813 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15814 "user units)"
15815 msgstr ""
15816 "Prilagodi površinu za izvoz najbližoj cjelobrojnoj vrijednosti (u korisnički "
15817 "određenoj jedinici mjere)"
15819 #: ../src/main.cpp:322
15820 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15821 msgstr "Širina izvezene bitmape u točkama (zanemaruje export-dpi)"
15823 #: ../src/main.cpp:323
15824 msgid "WIDTH"
15825 msgstr "ŠIRINA"
15827 #: ../src/main.cpp:327
15828 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15829 msgstr "Visina izvezene bitmape u pikselima (zanemaruje „export-dpi“)"
15831 #: ../src/main.cpp:328
15832 msgid "HEIGHT"
15833 msgstr "VISINA"
15835 #: ../src/main.cpp:332
15836 msgid "The ID of the object to export"
15837 msgstr "ID objekta za izvoz"
15839 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15840 msgid "ID"
15841 msgstr "ID"
15843 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15844 #. See "man inkscape" for details.
15845 #: ../src/main.cpp:339
15846 msgid ""
15847 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15848 msgstr ""
15849 "Izvezi samo objekt sa svojstvom „export-id“, skriva sve druge (samo sa "
15850 "„export-id“)"
15852 #: ../src/main.cpp:344
15853 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15854 msgstr ""
15855 "Koristi pohranjeni naziv datoteke i DPI rezoluciju pri izvozu (samo sa "
15856 "„export-id“)"
15858 #: ../src/main.cpp:349
15859 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15860 msgstr ""
15861 "Boja pozadine izvezene bitmape (bilo koja oznaka boje koju podržava SVG)"
15863 #: ../src/main.cpp:350
15864 msgid "COLOR"
15865 msgstr "BOJA"
15867 #: ../src/main.cpp:354
15868 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15869 msgstr "Neprozirnost pozadine izvezene bitmape (od 0.0 do 1.0 ili od 1 do 255)"
15871 #: ../src/main.cpp:355
15872 msgid "VALUE"
15873 msgstr "VRIJEDNOST"
15875 #: ../src/main.cpp:359
15876 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15877 msgstr ""
15878 "Izvezi dokument u običnu SVG datoteku (bez atributa „sodipodi“ ili "
15879 "„inkscape“)"
15881 #: ../src/main.cpp:364
15882 msgid "Export document to a PS file"
15883 msgstr "Izvoz dokumenta u PS datoteku"
15885 #: ../src/main.cpp:369
15886 msgid "Export document to an EPS file"
15887 msgstr "Izvoz dokumenta u EPS datoteku"
15889 #: ../src/main.cpp:374
15890 msgid "Export document to a PDF file"
15891 msgstr "Izvoz dokumenta u PDF datoteku"
15893 #: ../src/main.cpp:379
15894 msgid ""
15895 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15896 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15897 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15898 msgstr ""
15900 #: ../src/main.cpp:385
15901 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15902 msgstr "Izvoz dokumenta u Enhanced Metafile (EMF) datoteku"
15904 #: ../src/main.cpp:391
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15907 msgstr "Pretvori tekstualne objekte u staze pri izvozu (EPS)"
15909 #: ../src/main.cpp:396
15910 msgid ""
15911 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15912 "PDF)"
15913 msgstr ""
15915 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15916 #: ../src/main.cpp:402
15917 msgid ""
15918 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15919 "query-id"
15920 msgstr ""
15921 "Ispitivanje koordinate X crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --"
15922 "query-id"
15924 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15925 #: ../src/main.cpp:408
15926 msgid ""
15927 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15928 "query-id"
15929 msgstr ""
15930 "Ispitivanje koordinate Y crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --"
15931 "query-id"
15933 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15934 #: ../src/main.cpp:414
15935 msgid ""
15936 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15937 "id"
15938 msgstr ""
15939 "Ispitivanje širine crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --query-id"
15941 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15942 #: ../src/main.cpp:420
15943 msgid ""
15944 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15945 "id"
15946 msgstr ""
15947 "Ispitivanje visine crteža ili, ako je naznačeno, objekta pomoću --query-id"
15949 #: ../src/main.cpp:425
15950 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15951 msgstr "Popis id,x,y,w,h za sve objekte"
15953 #: ../src/main.cpp:430
15954 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15955 msgstr "ID objekta za čije se dimenzije postavlja upit"
15957 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15958 #: ../src/main.cpp:436
15959 msgid "Print out the extension directory and exit"
15960 msgstr "Ispis direktorija s ekstenzijama i izlaz"
15962 #: ../src/main.cpp:441
15963 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15964 msgstr "Ukloni neupotrebljene stavke iz dijela dokumenta defs"
15966 #: ../src/main.cpp:446
15967 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15968 msgstr "Popis ID-ova svih internih naredbi Inkscapea"
15970 #: ../src/main.cpp:451
15971 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15972 msgstr "Interna naredba koja će se pozvati kada se Inkscape otvori."
15974 #: ../src/main.cpp:452
15975 msgid "VERB-ID"
15976 msgstr "VERB-ID"
15978 #: ../src/main.cpp:456
15979 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15980 msgstr "ID objekta koji će biti izabran kada se Inkscape otvori."
15982 #: ../src/main.cpp:457
15983 msgid "OBJECT-ID"
15984 msgstr "OBJECT-ID"
15986 #: ../src/main.cpp:461
15987 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15991 msgid ""
15992 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15993 "\n"
15994 "Available options:"
15995 msgstr ""
15996 "[OPCIJE...] [DATOTEKA...]\n"
15997 "\n"
15998 "Dostupne opcije:"
16000 #. ## Add a menu for clear()
16001 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
16002 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
16003 msgid "_File"
16004 msgstr "_Datoteka"
16006 #: ../src/menus-skeleton.h:17
16007 msgid "_New"
16008 msgstr "_Novi dokument"
16010 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
16011 msgid "_Edit"
16012 msgstr "_Uredi"
16014 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
16015 msgid "Paste Si_ze"
16016 msgstr "Prijenos dimen_zija "
16018 #: ../src/menus-skeleton.h:69
16019 msgid "Clo_ne"
16020 msgstr "_Kopije"
16022 #: ../src/menus-skeleton.h:89
16023 msgid "_View"
16024 msgstr "_Pregled"
16026 #: ../src/menus-skeleton.h:90
16027 msgid "_Zoom"
16028 msgstr "_Uvećanje"
16030 #: ../src/menus-skeleton.h:106
16031 msgid "_Display mode"
16032 msgstr "_Način prikaza"
16034 #. Better location in menu needs to be found
16035 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
16036 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
16037 #: ../src/menus-skeleton.h:121
16038 msgid "Show/Hide"
16039 msgstr "Prikaži/sakrij"
16041 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
16042 #. Not quite ready to be in the menus.
16043 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
16044 #: ../src/menus-skeleton.h:142
16045 msgid "_Layer"
16046 msgstr "_Sloj"
16048 #: ../src/menus-skeleton.h:162
16049 msgid "_Object"
16050 msgstr "_Objekt"
16052 #: ../src/menus-skeleton.h:169
16053 msgid "Cli_p"
16054 msgstr "_Odsjecanje"
16056 #: ../src/menus-skeleton.h:173
16057 msgid "Mas_k"
16058 msgstr "Mas_ka"
16060 #: ../src/menus-skeleton.h:177
16061 msgid "Patter_n"
16062 msgstr "U_zorak"
16064 #: ../src/menus-skeleton.h:201
16065 msgid "_Path"
16066 msgstr "_Staza"
16068 #: ../src/menus-skeleton.h:228
16069 msgid "_Text"
16070 msgstr "_Tekst"
16072 #: ../src/menus-skeleton.h:248
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Filter_s"
16075 msgstr "Filteri"
16077 #: ../src/menus-skeleton.h:254
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Exte_nsions"
16080 msgstr "Proširenje „"
16082 #: ../src/menus-skeleton.h:261
16083 msgid "Whiteboa_rd"
16084 msgstr "_Ploča"
16086 #: ../src/menus-skeleton.h:265
16087 msgid "_Help"
16088 msgstr "Po_moć"
16090 #: ../src/menus-skeleton.h:269
16091 msgid "Tutorials"
16092 msgstr "Vodič"
16094 #: ../src/object-edit.cpp:437
16095 msgid ""
16096 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
16097 "vertical radius the same"
16098 msgstr ""
16099 "Podesi polumjer <b>vodoravnog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu vrijednost "
16100 "okomitog polumjera"
16102 #: ../src/object-edit.cpp:441
16103 msgid ""
16104 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
16105 "horizontal radius the same"
16106 msgstr ""
16107 "Podesi polumjer <b>okomitog zaobljenja</b>; <b>Ctrl</b> za istu vrijednost "
16108 "vodoravnog polumjera"
16110 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
16111 #, fuzzy
16112 msgid ""
16113 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
16114 "lock ratio or stretch in one dimension only"
16115 msgstr ""
16116 "Podesi <b>širinu i visinu</b> pravokutnika; <b>Ctrl</b> za zaključavanje "
16117 "odnosa ili istezanje jedne dimenzije"
16119 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
16120 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
16121 msgid ""
16122 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
16123 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16124 msgstr ""
16125 "Promjena veličine kutije u pravcu X/Y; <b>Shift</b> duž osi Z; <b>Ctrl</b> "
16126 "za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
16128 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
16129 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
16130 msgid ""
16131 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
16132 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
16133 msgstr ""
16134 "Promjena veličine kutije duž osi Z; sa <b>Shift</b> u pravcu X/Y; <b>Ctrl</"
16135 "b> za ograničavanje na smjer rubova ili dijagonala"
16137 #: ../src/object-edit.cpp:707
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Move the box in perspective"
16140 msgstr "Pomeranje kutije u perspektivi."
16142 #: ../src/object-edit.cpp:925
16143 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16144 msgstr "Podesi <b>širinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
16146 #: ../src/object-edit.cpp:928
16147 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
16148 msgstr "Podesi <b>visinu</b> elipse, <b>Ctrl</b> za kružnicu"
16150 #: ../src/object-edit.cpp:931
16151 #, fuzzy
16152 msgid ""
16153 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16154 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16155 "segment"
16156 msgstr ""
16157 "Pozicioniraj <b>početnu tačku</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> za "
16158 "poravnanje kuta; povlačenje prema <b>unutra</b> za luk, prema <b>vani</b> za "
16159 "segment"
16161 #: ../src/object-edit.cpp:935
16162 msgid ""
16163 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
16164 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
16165 "segment"
16166 msgstr ""
16167 "Pozicioniraj <b>završnu točku</b> luka ili segmenta; <b>Ctrl</b> za "
16168 "poravnanje kuta; povlačenje prema <b>unutra</b> za luk, prema <b>vani</b> za "
16169 "segment"
16171 #: ../src/object-edit.cpp:1074
16172 msgid ""
16173 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
16174 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
16175 msgstr ""
16176 "Podesi <b>polumjer vrhova</b> zvijezde ili poligona; <b>Shift</b> za "
16177 "zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
16179 #: ../src/object-edit.cpp:1081
16180 msgid ""
16181 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
16182 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
16183 "randomize"
16184 msgstr ""
16185 "Podesi <b>polumjer baze</b> zvijezde; <b>Ctrl</b> zadržava jednakost krakova "
16186 "(bez krivljenja); <b>Shift</b> za zaobljavanje; <b>Alt</b> za nasumičnost"
16188 #: ../src/object-edit.cpp:1270
16189 msgid ""
16190 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16191 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
16192 msgstr ""
16193 "Zamotavanje/odmotavanje spirale od <b>početka</b>; <b>Ctrl</b> za poravnanje "
16194 "kuta; <b>Alt</b> za konvergenciju/divergenciju"
16196 #: ../src/object-edit.cpp:1273
16197 msgid ""
16198 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
16199 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
16200 msgstr ""
16201 "Zamotavanje/odmotavanje spirale s <b>kraja</b>; <b>Ctrl</b> za poravnanje "
16202 "kuta; <b>Shift</b> za skaliranje/rotaciju"
16204 #: ../src/object-edit.cpp:1317
16205 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
16206 msgstr "Podesi <b>udaljenost proširenja </b>"
16208 #: ../src/object-edit.cpp:1353
16209 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
16210 msgstr "Povucite za promjenu veličine <b>okvira uklopljenog teksta</b>"
16212 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
16215 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za podizanje."
16217 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
16218 msgid "Combining paths..."
16219 msgstr "Sjedinjavanje staza..."
16221 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
16222 msgid "Combine"
16223 msgstr "Sjedini"
16225 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
16226 #, fuzzy
16227 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
16228 msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> za pojednostavljivanje."
16230 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
16231 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
16232 msgstr "Odaberite <b>staze</b> za razdvajanje."
16234 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
16235 msgid "Breaking apart paths..."
16236 msgstr "Razdvajanje staze..."
16238 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
16239 msgid "Break apart"
16240 msgstr "Razdvoji"
16242 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
16243 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
16244 msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za razdvajanje."
16246 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
16247 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
16248 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za pretvaranje u stazu."
16250 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
16251 msgid "Converting objects to paths..."
16252 msgstr "Pretvaranje objekata u stazu..."
16254 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
16255 msgid "Object to path"
16256 msgstr "Objekt u stazu"
16258 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
16259 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
16260 msgstr "U odabiru <b>nema objekta</b> za pretvaranje u staze."
16262 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
16263 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
16264 msgstr "Odaberite <b>staze</b> za preokretanje smjera."
16266 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
16267 msgid "Reversing paths..."
16268 msgstr "Preokretanje staze..."
16270 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
16271 msgid "Reverse path"
16272 msgstr "Preokreni smjer staze"
16274 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
16275 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
16276 msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera."
16278 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
16279 msgid "Drawing cancelled"
16280 msgstr "Iscrtavanje poništeno"
16282 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
16283 msgid "Continuing selected path"
16284 msgstr "Nastavljanje odabrane staze"
16286 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
16287 msgid "Creating new path"
16288 msgstr "Stvaranje nove staze"
16290 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
16291 msgid "Appending to selected path"
16292 msgstr "Dodavanje odabranoj stazi"
16294 #: ../src/pen-context.cpp:668
16295 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
16296 msgstr ""
16297 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b>za zatvaranje i završavanje staze."
16299 #: ../src/pen-context.cpp:678
16300 msgid ""
16301 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
16302 msgstr ""
16303 "<b>Klik</b> ili <b>klik i povlačenje</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
16305 #: ../src/pen-context.cpp:1289
16306 #, fuzzy, c-format
16307 msgid ""
16308 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16309 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16310 msgstr ""
16311 "<b>%s</b>: kut %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, "
16312 "<b>Enter</b> za zatvaranje staze"
16314 #: ../src/pen-context.cpp:1290
16315 #, fuzzy, c-format
16316 msgid ""
16317 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
16318 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
16319 msgstr ""
16320 "<b>%s</b>: kut %3.2f&#176;, udaljenost %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, "
16321 "<b>Enter</b> za zatvaranje staze"
16323 #: ../src/pen-context.cpp:1308
16324 #, c-format
16325 msgid ""
16326 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16327 "angle"
16328 msgstr ""
16329 "<b>Ručica krivulje</b>: ugao %3.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za "
16330 "poravnanje kuta"
16332 #: ../src/pen-context.cpp:1330
16333 #, fuzzy, c-format
16334 msgid ""
16335 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
16336 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16337 msgstr ""
16338 "<b>%s</b>: kut %3.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, "
16339 "<b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručice"
16341 #: ../src/pen-context.cpp:1331
16342 #, fuzzy, c-format
16343 msgid ""
16344 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
16345 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
16346 msgstr ""
16347 "<b>%s</b>: kut %3.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta, "
16348 "<b>Shift</b> za pomicanje samo ove ručice"
16350 #: ../src/pen-context.cpp:1379
16351 msgid "Drawing finished"
16352 msgstr "Iscrtavanje završeno"
16354 #: ../src/pencil-context.cpp:395
16355 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
16356 msgstr "<b>Otpustite</b> ovdje za zatvaranje i završavanje staze."
16358 #: ../src/pencil-context.cpp:401
16359 msgid "Drawing a freehand path"
16360 msgstr "Crtanje prostoručne linije "
16362 #: ../src/pencil-context.cpp:406
16363 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
16364 msgstr "<b>Povucite</b> za nastavljanje staze od ovog čvora."
16366 #. Write curves to object
16367 #: ../src/pencil-context.cpp:498
16368 msgid "Finishing freehand"
16369 msgstr "Završavanje prostoručne linije "
16371 #: ../src/pencil-context.cpp:604
16372 msgid ""
16373 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
16374 "Release <b>Alt</b> to finalize."
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/pencil-context.cpp:632
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Finishing freehand sketch"
16380 msgstr "Završavanje prostoručne linije "
16382 #: ../src/persp3d.cpp:344
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Toggle vanishing point"
16385 msgstr "Spajanje nestajućih tačaka"
16387 #: ../src/persp3d.cpp:355
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Toggle multiple vanishing points"
16390 msgstr "Razdvajanje nestajućih tačaka"
16392 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Dip pen"
16395 msgstr "Skripta"
16397 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Marker"
16400 msgstr "Tamnije"
16402 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Brush"
16405 msgstr "Zamuti"
16407 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Wiggly"
16410 msgstr "Vrpoljenje:"
16412 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
16413 msgid "Splotchy"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Tracing"
16419 msgstr "Razmak"
16421 #: ../src/preferences.cpp:130
16422 #, fuzzy
16423 msgid ""
16424 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
16425 msgstr ""
16426 "Inkscape će biti pokrenut s izvornim postavkama.\n"
16427 "Nove postavke neće biti spremljene."
16429 #. the creation failed
16430 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
16431 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16432 #: ../src/preferences.cpp:145
16433 #, fuzzy, c-format
16434 msgid "Cannot create profile directory %s."
16435 msgstr ""
16436 "Nije mogće stvoriti direktorij %s.\n"
16437 "%s"
16439 #. The profile dir is not actually a directory
16440 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
16441 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
16442 #: ../src/preferences.cpp:163
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid "%s is not a valid directory."
16445 msgstr ""
16446 "%s nije valjan direktorij.\n"
16447 "%s"
16449 #. The write failed.
16450 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
16451 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
16452 #: ../src/preferences.cpp:174
16453 #, fuzzy, c-format
16454 msgid "Failed to create the preferences file %s."
16455 msgstr "Nije moguće učitati traženu datoteku %s"
16457 #: ../src/preferences.cpp:210
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
16460 msgstr ""
16461 "%s nije prava datoteka.\n"
16462 "%s"
16464 #: ../src/preferences.cpp:220
16465 #, fuzzy, c-format
16466 msgid "The preferences file %s could not be read."
16467 msgstr "Datoteku %s nije moguće spremiti."
16469 #: ../src/preferences.cpp:231
16470 #, c-format
16471 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/preferences.cpp:240
16475 #, fuzzy, c-format
16476 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
16477 msgstr ""
16478 "%s nije valjana datoteka s postavkama.\n"
16479 "%s"
16481 #: ../src/rdf.cpp:173
16482 msgid "CC Attribution"
16483 msgstr "CC Attribution"
16485 #: ../src/rdf.cpp:178
16486 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
16487 msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
16489 #: ../src/rdf.cpp:183
16490 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
16491 msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
16493 #: ../src/rdf.cpp:188
16494 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
16495 msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
16497 #: ../src/rdf.cpp:193
16498 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16499 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
16501 #: ../src/rdf.cpp:198
16502 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16503 msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
16505 #: ../src/rdf.cpp:203
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Public Domain"
16508 msgstr "Public Domain"
16510 #: ../src/rdf.cpp:208
16511 msgid "FreeArt"
16512 msgstr "FreeArt"
16514 #: ../src/rdf.cpp:213
16515 msgid "Open Font License"
16516 msgstr "Open Font License"
16518 #: ../src/rdf.cpp:231
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Name by which this document is formally known"
16521 msgstr "Naziv pod kojim će ovaj dokument biti formalno poznat."
16523 #: ../src/rdf.cpp:233
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Date:"
16526 msgstr "Datum"
16528 #: ../src/rdf.cpp:234
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
16531 msgstr "Datum koji predstavlja datum pravljenja ovog dokumenta (YYYY-MM-DD)."
16533 #: ../src/rdf.cpp:237
16534 #, fuzzy
16535 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
16536 msgstr "Fizičko ili digitalno predstavljanje ovog dokumenta (MIME vrsta)."
16538 #: ../src/rdf.cpp:240
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Type of document (DCMI Type)"
16541 msgstr "Vrsta dokumenta (DCMI vrsta)."
16543 #: ../src/rdf.cpp:243
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Creator:"
16546 msgstr "Autor"
16548 #: ../src/rdf.cpp:244
16549 #, fuzzy
16550 msgid ""
16551 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
16552 msgstr ""
16553 "Naziv primarnog autora koji je odgovoran za pravljenje sadržaja dokumenta."
16555 #: ../src/rdf.cpp:246
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Rights:"
16558 msgstr "Prava"
16560 #: ../src/rdf.cpp:247
16561 #, fuzzy
16562 msgid ""
16563 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
16564 msgstr "Naziv entiteta koji ima prava na intelektualnu svojinu ovog dokumenta."
16566 #: ../src/rdf.cpp:249
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Publisher:"
16569 msgstr "Izdavač"
16571 #: ../src/rdf.cpp:250
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
16574 msgstr "Naziv entiteta koji je odgovoran za objavljivanje ovog dokumenta."
16576 #: ../src/rdf.cpp:253
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Identifier:"
16579 msgstr "Identifikator"
16581 #: ../src/rdf.cpp:254
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Unique URI to reference this document"
16584 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca ovaj dokument."
16586 #: ../src/rdf.cpp:256
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Source:"
16589 msgstr "Izvor"
16591 #: ../src/rdf.cpp:257
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
16594 msgstr "Jedinstveni URL kome je referenca izvorni kôd ovog dokumenta."
16596 #: ../src/rdf.cpp:259
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Relation:"
16599 msgstr "Odnos"
16601 #: ../src/rdf.cpp:260
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Unique URI to a related document"
16604 msgstr "Jedinstveni URL za relacioni dokument."
16606 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Language:"
16609 msgstr "Jezik"
16611 #: ../src/rdf.cpp:263
16612 #, fuzzy
16613 msgid ""
16614 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
16615 "document (e.g. 'en-GB')"
16616 msgstr ""
16617 "Dvoslovni jezički tag sa opcionim podtagovima za jezike dokumenta (npr. „sr-"
16618 "RS“)"
16620 #: ../src/rdf.cpp:265
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Keywords:"
16623 msgstr "Ključne riječi"
16625 #: ../src/rdf.cpp:266
16626 #, fuzzy
16627 msgid ""
16628 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
16629 "classifications"
16630 msgstr ""
16631 "Sadržina dokumenta kao zarezom razdvojene reči, fraze ili klasifikacije."
16633 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
16634 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
16635 #: ../src/rdf.cpp:270
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Coverage:"
16638 msgstr "Karakteristike"
16640 #: ../src/rdf.cpp:271
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Extent or scope of this document"
16643 msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
16645 #: ../src/rdf.cpp:274
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Description:"
16648 msgstr "Opis"
16650 #: ../src/rdf.cpp:275
16651 #, fuzzy
16652 msgid "A short account of the content of this document"
16653 msgstr "Sažete naznake o sadržaju u ovom dokumentu"
16655 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
16656 #: ../src/rdf.cpp:279
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Contributors:"
16659 msgstr "Prilagači"
16661 #: ../src/rdf.cpp:280
16662 #, fuzzy
16663 msgid ""
16664 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16665 "this document"
16666 msgstr "Nazivi entiteta koji su učestvovali na stvaranju sadržaja dokumenta."
16668 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16669 #: ../src/rdf.cpp:284
16670 #, fuzzy
16671 msgid "URI:"
16672 msgstr "URL"
16674 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16675 #: ../src/rdf.cpp:286
16676 #, fuzzy
16677 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16678 msgstr "URL do definicije licence ovog dokumenta."
16680 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16681 #: ../src/rdf.cpp:290
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Fragment:"
16684 msgstr "Delovi"
16686 #: ../src/rdf.cpp:291
16687 #, fuzzy
16688 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16689 msgstr "XML delovi za RDF deo licence."
16691 #: ../src/rect-context.cpp:374
16692 msgid ""
16693 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16694 "circular"
16695 msgstr ""
16696 "<b>Ctrl</b>: crtanje kvadrata ili proporcionalnog pravokutnika, "
16697 "zaključavanje zaobljenih kutova u kružnicu"
16699 #: ../src/rect-context.cpp:521
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16703 "b> to draw around the starting point"
16704 msgstr ""
16705 "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica %d:%d); <b>Shift</b> za "
16706 "crtanje oko početne točke"
16708 #: ../src/rect-context.cpp:524
16709 #, c-format
16710 msgid ""
16711 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16712 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16713 msgstr ""
16714 "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1,618 : "
16715 "1); <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
16717 #: ../src/rect-context.cpp:526
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16721 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16722 msgstr ""
16723 "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s (odnos stranica u zlatnom presjeku 1 : "
16724 "1,618); <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
16726 #: ../src/rect-context.cpp:530
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16730 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16731 msgstr ""
16732 "<b>Pravokutnik</b>: %s &#215; %s; <b>Ctrl</b> za crtanje kvadrata ili "
16733 "proporcionalnog pravokutnika; <b>Shift</b> za crtanje oko početne točke"
16735 #: ../src/rect-context.cpp:555
16736 msgid "Create rectangle"
16737 msgstr "Stvori pravokutnik"
16739 #: ../src/select-context.cpp:178
16740 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16741 msgstr "Kliknite na odabir za promjenu ručica između skaliranja i rotacije"
16743 #: ../src/select-context.cpp:179
16744 msgid ""
16745 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16746 msgstr ""
16747 "Nema odabranih objekata. Klik, Shift+klik ili povucite preko objekta za "
16748 "odabir."
16750 #: ../src/select-context.cpp:238
16751 msgid "Move canceled."
16752 msgstr "Pomicanje poništeno."
16754 #: ../src/select-context.cpp:246
16755 msgid "Selection canceled."
16756 msgstr "Odabir poništen."
16758 #: ../src/select-context.cpp:561
16759 msgid ""
16760 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16761 "rubberband selection"
16762 msgstr ""
16763 "<b>Crtanje preko</b> objekata za njihov odabir; otpustite <b>Alt</b> za "
16764 "prelazak na pravokutni odabir "
16766 #: ../src/select-context.cpp:563
16767 msgid ""
16768 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16769 "touch selection"
16770 msgstr ""
16771 "<b>Povucite oko</b> objekata za njihov odabir; pritisnite <b>Alt</b> za "
16772 "prelazak na odabir dodirom"
16774 #: ../src/select-context.cpp:728
16775 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16776 msgstr ""
16777 "<b>Ctrl</b>: odabir u grupama, povucite za pomicanje vodoravno/uspravno"
16779 #: ../src/select-context.cpp:729
16780 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16781 msgstr ""
16782 "<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
16784 #: ../src/select-context.cpp:730
16785 msgid ""
16786 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16787 msgstr ""
16788 "<b>Alt</b>: kliknite za odabir donjeg objekta; povucite za pomicanje odabira "
16789 "ili odabir dodirom"
16791 #: ../src/select-context.cpp:903
16792 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16793 msgstr "Odabrani objekt nije grupa. Ne može se ući u njega."
16795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16796 msgid "Delete text"
16797 msgstr "Ukloni tekst"
16799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16800 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16801 msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
16803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16804 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16806 msgid "Delete"
16807 msgstr "Ukloni"
16809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16810 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16811 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za dupliciranje."
16813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16814 msgid "Delete all"
16815 msgstr "Ukloni sve"
16817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16818 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16819 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za grupiranje."
16821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16822 msgid "Group"
16823 msgstr "Grupiraj"
16825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16826 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16827 msgstr "Odaberite <b>grupu</b> za razgrupiranje."
16829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16830 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16831 msgstr "<b>Nema grupe</b> za razgrupiranje unutar odabira."
16833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16834 msgid "Ungroup"
16835 msgstr "Razgrupiraj"
16837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16838 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16839 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za podizanje."
16841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16843 msgid ""
16844 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16845 msgstr ""
16846 "Nije moguće dizanje i spuštanje objekata iz <b>različitih grupa</b> ili "
16847 "<b>slojeva</b>."
16849 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16851 #, fuzzy
16852 msgctxt "Undo action"
16853 msgid "Raise"
16854 msgstr "Izdigni"
16856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16857 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16858 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za postavljanje na vrh."
16860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16861 msgid "Raise to top"
16862 msgstr "Podigni na vrh"
16864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16865 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16866 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za zaklanjanje."
16868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16869 msgid "Lower"
16870 msgstr "Spusti"
16872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16873 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16874 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za spuštanje na dno."
16876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16877 msgid "Lower to bottom"
16878 msgstr "Spusti na dno"
16880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16881 msgid "Nothing to undo."
16882 msgstr "Ništa za poništiti."
16884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16885 msgid "Nothing to redo."
16886 msgstr "Ništa za ponoviti."
16888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16889 msgid "Paste"
16890 msgstr "Umetni"
16892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16893 msgid "Paste style"
16894 msgstr "Umetni stil"
16896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16897 msgid "Paste live path effect"
16898 msgstr "Umetni efekt staze"
16900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16903 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti efekt staze."
16905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Remove live path effect"
16908 msgstr "Ukloni efekt staze"
16910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16913 msgstr "Odaberite <b>tekst</b> za poništavanje pomicanja slova."
16915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16917 msgid "Remove filter"
16918 msgstr "Ukloni filter"
16920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16921 msgid "Paste size"
16922 msgstr "Umetni dimenzije"
16924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16925 msgid "Paste size separately"
16926 msgstr "Umetni pojedinačne dimenzije"
16928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16929 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16930 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za premještanje na gornji sloj."
16932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16933 msgid "Raise to next layer"
16934 msgstr "Podigni na sljedeći sloj"
16936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16937 msgid "No more layers above."
16938 msgstr "Nema slojeva iznad trenutnog."
16940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16941 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16942 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za pomicanje na donji sloj."
16944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16945 msgid "Lower to previous layer"
16946 msgstr "Spusti na prethodni sloj"
16948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
16949 msgid "No more layers below."
16950 msgstr "Nema slojeva ispod trenutnog."
16952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
16953 msgid "Remove transform"
16954 msgstr "Poništi transformaciju"
16956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16957 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
16958 msgstr "Rotiraj za 90&#176; ulijevo"
16960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16961 msgid "Rotate 90&#176; CW"
16962 msgstr "Rotiraj za 90&#176; udesno"
16964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
16965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
16966 msgid "Rotate"
16967 msgstr "Rotiraj"
16969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
16970 msgid "Rotate by pixels"
16971 msgstr "Rotiraj za određen broj piksela"
16973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
16974 msgid "Scale by whole factor"
16975 msgstr "Promjeni veličinu za cijeli faktor"
16977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
16978 msgid "Move vertically"
16979 msgstr "Pomakni okomito"
16981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
16982 msgid "Move horizontally"
16983 msgstr "Pomakni vodoravno"
16985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
16986 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
16987 msgid "Move"
16988 msgstr "Pomakni"
16990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
16991 msgid "Move vertically by pixels"
16992 msgstr "Pomakni okomito za određen broj piksela"
16994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
16995 msgid "Move horizontally by pixels"
16996 msgstr "Pomakni vodoravno za određen broj piksela"
16998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
16999 msgid "The selection has no applied path effect."
17000 msgstr "Odabir ne sadrži objekte sa primjenjenim efektima staze."
17002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
17003 #, fuzzy
17004 msgctxt "Action"
17005 msgid "Clone"
17006 msgstr "Kopije"
17008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
17011 msgstr "Odaberite <b>kopiju</b> za oslobađanje."
17013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
17016 msgstr "Odaberite <b>objekt</b> za stvaranje kopije."
17018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
17019 #, fuzzy
17020 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
17021 msgstr " Među odabranim kopijama <b>nema kopija za oslobađanje</b>."
17023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Relink clone"
17026 msgstr "Oslobodi kopiju"
17028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
17031 msgstr "Odaberite <b>kopiju</b> za oslobađanje."
17033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
17034 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
17035 msgstr " Među odabranim kopijama <b>nema kopija za oslobađanje</b>."
17037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
17038 msgid "Unlink clone"
17039 msgstr "Oslobodi kopiju"
17041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
17042 msgid ""
17043 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
17044 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
17045 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
17046 msgstr ""
17047 "Odaberite <b>kopiju</b> za prelazak na izvornik. Odaberite <b>povezano "
17048 "proširenje</b> za prelazak na izvor. Odaberite <b>tekst na stazi</b> za "
17049 "prelazak na stazu. Odaberite <b>uklopljeni tekst</b> za prelazak na "
17050 "pripadajući okvir."
17052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
17053 msgid ""
17054 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
17055 "flowed text?)"
17056 msgstr ""
17057 "<b>Nije moguće pronaći</b> objekt za odabir (kopija bez roditelja, pomak, "
17058 "staza teksta, uklopljeni tekst?)"
17060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
17061 msgid ""
17062 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
17063 "defs&gt;)"
17064 msgstr ""
17065 "Objekt kojeg pokušavate odabrati<b>nije vidljiv</b> (nalazi se u svojstvu "
17066 "&lt;defs&gt;)"
17068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
17069 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
17070 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u oznaku."
17072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
17073 msgid "Objects to marker"
17074 msgstr "Objekti u oznaku"
17076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
17077 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
17078 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u vodilice."
17080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
17081 msgid "Objects to guides"
17082 msgstr "Objekti u vodilice"
17084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
17085 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
17086 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> koji će biti pretvoreni u uzorak."
17088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
17089 msgid "Objects to pattern"
17090 msgstr "Objekti u uzorak"
17092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
17093 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
17094 msgstr "Odaberite <b>objekt ispunjen uzorkom</b> za izdvajanje objekata."
17096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
17097 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
17098 msgstr "U odabiru <b>nema ispune uzorkom</b>."
17100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
17101 msgid "Pattern to objects"
17102 msgstr "Uzorak u objekte"
17104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
17105 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
17106 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za stvaranje kopije bitmape."
17108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Rendering bitmap..."
17111 msgstr "Preokretanje staze..."
17113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
17114 msgid "Create bitmap"
17115 msgstr "Stvori bitmapu"
17117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
17118 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
17119 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> za stvaranje odsjecajuće staze ili maske."
17121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
17122 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
17123 msgstr ""
17124 "Odaberite masku objekta i <b>objekte</b> na koje će se primjeniti "
17125 "odsjecajuća staza ili maska."
17127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
17128 msgid "Set clipping path"
17129 msgstr "Postavi odsjecajuću stazu "
17131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
17132 msgid "Set mask"
17133 msgstr "Postavi masku"
17135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
17136 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
17137 msgstr ""
17138 "Odaberite <b>objekte</b> iz kojih će se ukloniti uzorak staze ili maska."
17140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
17141 msgid "Release clipping path"
17142 msgstr "Oslobodi odsjecajuću stazu"
17144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
17145 msgid "Release mask"
17146 msgstr "Oslobodi masku"
17148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
17149 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
17150 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> čijoj će se veličini prilagoditi platno."
17152 #. Fit Page
17153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
17154 msgid "Fit Page to Selection"
17155 msgstr "Prilagodi stranicu odabiru"
17157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
17158 msgid "Fit Page to Drawing"
17159 msgstr "Prilagodi stranicu crtežu"
17161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
17162 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
17163 msgstr "Prilagodi stranicu odabiru ili crtežu"
17165 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
17166 #: ../src/selection-describer.cpp:44
17167 #, fuzzy
17168 msgctxt "Web"
17169 msgid "Link"
17170 msgstr "Linija"
17172 #: ../src/selection-describer.cpp:46
17173 msgid "Circle"
17174 msgstr "Kružnica"
17176 #. Ellipse
17177 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
17178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
17179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
17180 msgid "Ellipse"
17181 msgstr "Elipsa"
17183 #: ../src/selection-describer.cpp:50
17184 msgid "Flowed text"
17185 msgstr "Uklopljeni tekst"
17187 #: ../src/selection-describer.cpp:56
17188 msgid "Line"
17189 msgstr "Linija"
17191 #: ../src/selection-describer.cpp:58
17192 msgid "Path"
17193 msgstr "Staza"
17195 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
17196 msgid "Polygon"
17197 msgstr "Poligon"
17199 #: ../src/selection-describer.cpp:62
17200 msgid "Polyline"
17201 msgstr "Višestruka linija"
17203 #. Rectangle
17204 #: ../src/selection-describer.cpp:64
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
17206 msgid "Rectangle"
17207 msgstr "Pravokutnik"
17209 #. 3D box
17210 #: ../src/selection-describer.cpp:66
17211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
17212 msgid "3D Box"
17213 msgstr "3D kutija"
17215 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
17216 #: ../src/selection-describer.cpp:71
17217 #, fuzzy
17218 msgctxt "Object"
17219 msgid "Clone"
17220 msgstr "Kopije"
17222 #: ../src/selection-describer.cpp:75
17223 msgid "Offset path"
17224 msgstr "Proširena staza"
17226 #. Spiral
17227 #: ../src/selection-describer.cpp:77
17228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
17229 msgid "Spiral"
17230 msgstr "Spirala"
17232 #. Star
17233 #: ../src/selection-describer.cpp:79
17234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
17235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
17236 msgid "Star"
17237 msgstr "Zvijezda"
17239 #: ../src/selection-describer.cpp:137
17240 msgid "root"
17241 msgstr "osnova"
17243 #: ../src/selection-describer.cpp:149
17244 #, c-format
17245 msgid "layer <b>%s</b>"
17246 msgstr "sloju <b>%s</b>"
17248 #: ../src/selection-describer.cpp:151
17249 #, c-format
17250 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
17251 msgstr "sloj <b><i>%s</i></b>"
17253 #: ../src/selection-describer.cpp:160
17254 #, c-format
17255 msgid "<i>%s</i>"
17256 msgstr "<i>%s</i>"
17258 #: ../src/selection-describer.cpp:169
17259 #, c-format
17260 msgid " in %s"
17261 msgstr " u %s"
17263 #: ../src/selection-describer.cpp:171
17264 #, c-format
17265 msgid " in group %s (%s)"
17266 msgstr " u grupi %s (%s)"
17268 #: ../src/selection-describer.cpp:173
17269 #, c-format
17270 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
17271 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
17272 msgstr[0] " u <b>%i</b> roditelju (%s)"
17273 msgstr[1] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
17274 msgstr[2] " u <b>%i</b> roditelja (%s)"
17276 #: ../src/selection-describer.cpp:176
17277 #, c-format
17278 msgid " in <b>%i</b> layers"
17279 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
17280 msgstr[0] " u <b>%i</b> sloju"
17281 msgstr[1] " u <b>%i</b> sloja"
17282 msgstr[2] " u <b>%i</b> slojeva"
17284 #: ../src/selection-describer.cpp:186
17285 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
17286 msgstr "Koristite <b>Shift+D</b> za pronalaženje izvornika"
17288 #: ../src/selection-describer.cpp:190
17289 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
17290 msgstr "Koristite <b>Shift+D</b> za pronalaženje staze"
17292 #: ../src/selection-describer.cpp:194
17293 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
17294 msgstr "Koristite <b>Shift+D</b> za pronalaženje okvira"
17296 #. this is only used with 2 or more objects
17297 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
17298 #: ../src/tweak-context.cpp:203
17299 #, c-format
17300 msgid "<b>%i</b> object selected"
17301 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
17302 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt odabran"
17303 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta odabrana"
17304 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata odabrano"
17306 #. this is only used with 2 or more objects
17307 #: ../src/selection-describer.cpp:214
17308 #, c-format
17309 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
17310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
17311 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt tipa <b>%s</b>"
17312 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>"
17313 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>"
17315 #. this is only used with 2 or more objects
17316 #: ../src/selection-describer.cpp:219
17317 #, c-format
17318 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17320 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17321 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17322 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17324 #. this is only used with 2 or more objects
17325 #: ../src/selection-describer.cpp:224
17326 #, c-format
17327 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17329 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17330 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17331 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata tipa <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
17333 #. this is only used with 2 or more objects
17334 #: ../src/selection-describer.cpp:229
17335 #, c-format
17336 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
17337 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
17338 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> tipa"
17339 msgstr[1] "<b>%i</b> objekta <b>%i</b> tipa"
17340 msgstr[2] "<b>%i</b> objekata <b>%i</b> tipa"
17342 #: ../src/selection-describer.cpp:234
17343 #, c-format
17344 msgid "%s%s. %s."
17345 msgstr "%s%s. %s."
17347 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
17348 msgid "Skew"
17349 msgstr "Krivljenje"
17351 #: ../src/seltrans.cpp:532
17352 msgid "Set center"
17353 msgstr "Postavi središte"
17355 #: ../src/seltrans.cpp:607
17356 msgid "Stamp"
17357 msgstr "Pečat"
17359 #: ../src/seltrans.cpp:629
17360 msgid ""
17361 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
17362 "Shift also uses this center"
17363 msgstr ""
17364 "<b>Središte</b> rotacije i krivljenja: povucite za premještanje; promjena "
17365 "veličine koristi isto središte"
17367 #: ../src/seltrans.cpp:656
17368 msgid ""
17369 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
17370 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
17371 msgstr ""
17372 "<b>Stiskanje i rastezanje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</"
17373 "b> za skaliranje oko centra rotacije"
17375 #: ../src/seltrans.cpp:657
17376 msgid ""
17377 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
17378 "b> to scale around rotation center"
17379 msgstr ""
17380 "<b>Promjena veličine</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</b> "
17381 "za promjenu veličine oko centra rotacije"
17383 #: ../src/seltrans.cpp:661
17384 msgid ""
17385 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
17386 "skew around the opposite side"
17387 msgstr ""
17388 "<b>Krivljenje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za "
17389 "rotiranje oko suprotne strane"
17391 #: ../src/seltrans.cpp:662
17392 msgid ""
17393 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
17394 "to rotate around the opposite corner"
17395 msgstr ""
17396 "<b>Rotacija</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za "
17397 "rotiranje oko suprotnog kraja"
17399 #: ../src/seltrans.cpp:796
17400 msgid "Reset center"
17401 msgstr "Vrati središte"
17403 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
17404 #, c-format
17405 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
17406 msgstr ""
17407 "<b>Promjena veličine</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; <b>Ctrl</b> za proporcionalno "
17408 "skaliranje"
17410 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17411 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17412 #: ../src/seltrans.cpp:1245
17413 #, c-format
17414 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17415 msgstr "<b>Krivljenje</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
17417 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
17418 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
17419 #: ../src/seltrans.cpp:1320
17420 #, c-format
17421 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17422 msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
17424 #: ../src/seltrans.cpp:1355
17425 #, c-format
17426 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
17427 msgstr "Pomakni <b>središte</b> na %s, %s"
17429 #: ../src/seltrans.cpp:1530
17430 #, c-format
17431 msgid ""
17432 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
17433 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
17434 msgstr ""
17435 "<b>Pomakni</b> za %s, %s; <b>Ctrl</b> za ograničenje na vodoravno/okomito; "
17436 "<b>Shift</b> za zanemarivanje poravnanja"
17438 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
17439 #, c-format
17440 msgid "<b>Link</b> to %s"
17441 msgstr "<b>Veza</b> na %s"
17443 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
17444 msgid "<b>Link</b> without URI"
17445 msgstr "<b>Veza</b> bez URI-a"
17447 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
17448 msgid "<b>Ellipse</b>"
17449 msgstr "<b>Elipsa</b>"
17451 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
17452 msgid "<b>Circle</b>"
17453 msgstr "<b>Kružnica</b>"
17455 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
17456 msgid "<b>Segment</b>"
17457 msgstr "<b>Segment</b>"
17459 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
17460 msgid "<b>Arc</b>"
17461 msgstr "<b>Luk</b>"
17463 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
17464 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
17465 #, c-format
17466 msgid "Flow region"
17467 msgstr "Uklopljiva površina"
17469 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
17470 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
17471 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
17472 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
17473 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
17474 #, c-format
17475 msgid "Flow excluded region"
17476 msgstr "Neuklopljiva površina "
17478 #: ../src/sp-guide.cpp:288
17479 msgid "Guides Around Page"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/sp-guide.cpp:420
17483 #, fuzzy
17484 msgid ""
17485 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
17486 "delete"
17487 msgstr ""
17488 "<b>Povucite</b> za stvaranje elipse. <b>Povucite ručicu</b> za stvaranje "
17489 "luka ili segmenta. <b>Kliknite</b> za odabir."
17491 #: ../src/sp-guide.cpp:425
17492 #, c-format
17493 msgid "vertical, at %s"
17494 msgstr "okomito, na %s"
17496 #: ../src/sp-guide.cpp:428
17497 #, c-format
17498 msgid "horizontal, at %s"
17499 msgstr "vodoravno, na %s"
17501 #: ../src/sp-guide.cpp:433
17502 #, fuzzy, c-format
17503 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
17504 msgstr "na %d stupnjeva, preko (%s,%s); <b>Ctrl</b>+klik za uklanjanje"
17506 #: ../src/sp-image.cpp:1141
17507 msgid "embedded"
17508 msgstr "umetnut"
17510 #: ../src/sp-image.cpp:1149
17511 #, c-format
17512 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
17513 msgstr "<b>Slika s lošom referencom</b>: %s"
17515 #: ../src/sp-image.cpp:1150
17516 #, c-format
17517 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
17518 msgstr "<b>Slika</b> %d &#215; %d: %s"
17520 # bug: plural-forms
17521 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
17522 #, c-format
17523 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
17524 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
17525 msgstr[0] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
17526 msgstr[1] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekta"
17527 msgstr[2] "<b>Grupa</b> od <b>%d</b> objekata"
17529 #: ../src/sp-item.cpp:988
17530 msgid "Object"
17531 msgstr "Objekt"
17533 #: ../src/sp-item.cpp:1001
17534 #, c-format
17535 msgid "%s; <i>clipped</i>"
17536 msgstr "%s; <i>odrezano</i>"
17538 #: ../src/sp-item.cpp:1006
17539 #, c-format
17540 msgid "%s; <i>masked</i>"
17541 msgstr "%s; <i>maskirano</i>"
17543 #: ../src/sp-item.cpp:1014
17544 #, fuzzy, c-format
17545 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
17546 msgstr "%s; <i>odrezano</i>"
17548 #: ../src/sp-item.cpp:1016
17549 #, fuzzy, c-format
17550 msgid "%s; <i>filtered</i>"
17551 msgstr "%s; <i>odrezano</i>"
17553 #: ../src/sp-line.cpp:175
17554 msgid "<b>Line</b>"
17555 msgstr "<b>Linija</b>"
17557 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
17558 #, fuzzy
17559 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
17560 msgstr "Došlo je do greške u toku izvršavanja efekta krive."
17562 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17563 #: ../src/sp-offset.cpp:428
17564 #, c-format
17565 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
17566 msgstr "<b>Povezano proširenje</b>, %s za %f pt"
17568 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17569 msgid "outset"
17570 msgstr "prošireno"
17572 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
17573 msgid "inset"
17574 msgstr "suženo"
17576 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
17577 #: ../src/sp-offset.cpp:432
17578 #, c-format
17579 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
17580 msgstr "<b>Dinamičko proširenje</b>, %s za %f pt"
17582 #: ../src/sp-path.cpp:155
17583 #, fuzzy, c-format
17584 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
17585 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
17586 msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor, efekt staze)"
17587 msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora, efekt staze)"
17588 msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova, efekt staze)"
17590 #: ../src/sp-path.cpp:158
17591 #, c-format
17592 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
17593 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
17594 msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor)"
17595 msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora)"
17596 msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova)"
17598 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
17599 msgid "<b>Polygon</b>"
17600 msgstr "<b>Poligon</b>"
17602 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
17603 msgid "<b>Polyline</b>"
17604 msgstr "<b>Višestruka linija</b>"
17606 #: ../src/sp-rect.cpp:223
17607 msgid "<b>Rectangle</b>"
17608 msgstr "<b>Pravokutnik</b>"
17610 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
17611 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
17612 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
17613 #, c-format
17614 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
17615 msgstr "<b>Spirala</b> s %3f zavoja"
17617 #: ../src/sp-star.cpp:308
17618 #, c-format
17619 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
17620 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
17621 msgstr[0] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhom"
17622 msgstr[1] "<b>Zvijezda</b> s %d vrha"
17623 msgstr[2] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhova"
17625 #: ../src/sp-star.cpp:312
17626 #, c-format
17627 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
17628 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
17629 msgstr[0] "<b>Poligon</b> s %d vrhom"
17630 msgstr[1] "<b>Poligon</b> s %d vrha"
17631 msgstr[2] "<b>Poligon</b> s %d vrhova"
17633 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
17634 #: ../src/sp-text.cpp:428
17635 msgid "&lt;no name found&gt;"
17636 msgstr "&lt;bez naziva&gt;"
17638 #: ../src/sp-text.cpp:440
17639 #, fuzzy, c-format
17640 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
17641 msgstr "<b>Tekst na stazi</b> (%s, %s)"
17643 #: ../src/sp-text.cpp:441
17644 #, fuzzy, c-format
17645 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
17646 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
17648 #: ../src/sp-tref.cpp:368
17649 #, fuzzy, c-format
17650 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
17651 msgstr "<b>Klon</b> za: %s"
17653 #: ../src/sp-tref.cpp:369
17654 msgid " from "
17655 msgstr ""
17657 #: ../src/sp-tref.cpp:374
17658 #, fuzzy
17659 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
17660 msgstr "<b>Klon siroče</b>"
17662 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
17663 msgid "<b>Text span</b>"
17664 msgstr "<b>Raspon teksta</b>"
17666 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
17667 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
17668 #: ../src/sp-use.cpp:334
17669 msgid "..."
17670 msgstr "..."
17672 #: ../src/sp-use.cpp:342
17673 #, c-format
17674 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
17675 msgstr "<b>Kopija</b>: %s"
17677 #: ../src/sp-use.cpp:346
17678 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17679 msgstr "<b>Kopija bez roditelja</b>"
17681 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17682 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17683 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
17685 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17686 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17687 msgstr "<b>Alt</b>: zaključavanje polumjera spirale"
17689 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17693 msgstr ""
17694 "<b>Spirala</b>: polumjer %s, kut %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
17696 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17697 msgid "Create spiral"
17698 msgstr "Stvori spiralu"
17700 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17701 msgid "Union"
17702 msgstr "Unija"
17704 #: ../src/splivarot.cpp:79
17705 msgid "Intersection"
17706 msgstr "Presjek"
17708 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17709 msgid "Difference"
17710 msgstr "Razlika"
17712 #: ../src/splivarot.cpp:97
17713 msgid "Exclusion"
17714 msgstr "Izuzimanje"
17716 #: ../src/splivarot.cpp:102
17717 msgid "Division"
17718 msgstr "Podjela"
17720 #: ../src/splivarot.cpp:107
17721 msgid "Cut path"
17722 msgstr "Izreži stazu"
17724 #: ../src/splivarot.cpp:122
17725 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17726 msgstr "Odaberite <b>najmanje dvije staze</b> za primjenu logičke operacije."
17728 #: ../src/splivarot.cpp:126
17729 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17730 msgstr "Odaberite <b>najmanje jednu stazu</b> za primjenu unije ."
17732 #: ../src/splivarot.cpp:132
17733 #, fuzzy
17734 msgid ""
17735 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17736 msgstr ""
17737 "Odaberite <b>točno dvije staze</b> za primjenu razlike, XOR, podjele ili "
17738 "rezanja staze."
17740 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17741 msgid ""
17742 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17743 "difference, XOR, division, or path cut."
17744 msgstr ""
17745 "Nije moguće odrediti <b>poredak sloja</b> objekata odabranih za razliku, "
17746 "XOR, podjelu ili rezanja staze."
17748 #: ../src/splivarot.cpp:193
17749 msgid ""
17750 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17751 msgstr ""
17752 "Jedan od objekata <b>nije staza</b>, nije moguće primjeniti logičku "
17753 "operaciju."
17755 #: ../src/splivarot.cpp:881
17756 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17757 msgstr "Odaberite <b>poteze</b> za pretvaranje u stazu."
17759 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17760 msgid "Convert stroke to path"
17761 msgstr "Pretvori poteze u stazu"
17763 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17764 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17765 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17766 msgstr "U odabiru <b>nema poteza</b>."
17768 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17769 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17770 msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>, ne može se sužavati ili širiti."
17772 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17773 msgid "Create linked offset"
17774 msgstr "Stvori povezano proširenje"
17776 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17777 msgid "Create dynamic offset"
17778 msgstr "Stvori dinamičko proširenje"
17780 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17781 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17782 msgstr "Odaberite <b>stazu</b> za sužavanje ili širenje."
17784 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17785 msgid "Outset path"
17786 msgstr "Proširena staza"
17788 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17789 msgid "Inset path"
17790 msgstr "Sužena staza"
17792 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17793 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17794 msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za sužavanje ili širenje."
17796 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17797 msgid "Simplifying paths (separately):"
17798 msgstr "Pojednostavljivanje staza (pojedinačno):"
17800 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17801 msgid "Simplifying paths:"
17802 msgstr "Pojednostavljivanje staza:"
17804 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17805 #, c-format
17806 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17807 msgstr "Pojednostavljeno je %s <b>%d</b> od <b>%d</b> staza..."
17809 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17810 #, c-format
17811 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17812 msgstr "<b>%d</b> staza pojednostavljeno."
17814 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17815 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17816 msgstr "Odaberite <b>staze</b> za pojednostavljivanje."
17818 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17819 msgid "Simplify"
17820 msgstr "Pojednostavi"
17822 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17823 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17824 msgstr "U odabiru nema <b>staza</b> za pojednostavljivanje."
17826 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17827 #, fuzzy, c-format
17828 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17829 msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
17831 #: ../src/spray-context.cpp:251
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17835 msgstr ""
17837 #: ../src/spray-context.cpp:254
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17841 msgstr ""
17843 #: ../src/spray-context.cpp:257
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17847 "selection"
17848 msgstr ""
17850 #: ../src/spray-context.cpp:775
17851 #, fuzzy
17852 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17853 msgstr "<b>Nema odabira!</b> Odaberite objekt za oblikovanje."
17855 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Spray with copies"
17858 msgstr "Razmak između kopija:"
17860 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Spray with clones"
17863 msgstr "Traži kopije"
17865 #: ../src/spray-context.cpp:891
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Spray in single path"
17868 msgstr "Stvaranje točke"
17870 #: ../src/star-context.cpp:343
17871 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17872 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta; bez krivljenja"
17874 #: ../src/star-context.cpp:474
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17878 msgstr ""
17879 "<b>Poligon</b>: polumjer %s, ugao %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
17881 #: ../src/star-context.cpp:475
17882 #, c-format
17883 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17884 msgstr ""
17885 "<b>Zvijezda</b>: polumjer %s, kut  %5g&#176;; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
17887 #: ../src/star-context.cpp:508
17888 msgid "Create star"
17889 msgstr "Stvori zvijezdu"
17891 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17892 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17893 msgstr "Odaberite <b>tekst i stazu</b> za postavljanje teksta na stazu."
17895 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17896 msgid ""
17897 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17898 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17899 msgstr ""
17900 "Ovaj tekstualni objekt je <b>već postavljen na stazu</b>. Prvo ga uklonite "
17901 "sa staze. Koristite <b>Shift+D</b> za prikaz staze kojoj pripada."
17903 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17904 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17905 msgid ""
17906 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17907 "path first."
17908 msgstr ""
17909 "U ovoj verziji ne možete postaviti tekst na pravokutnik. Pravokutnik prvo "
17910 "pretvorite u stazu."
17912 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17913 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17914 msgstr ""
17915 "Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ukoliko ga želite stavit na stazu."
17917 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17918 msgid "Put text on path"
17919 msgstr "Postavi tekst na stazu"
17921 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
17922 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
17923 msgstr "Odaberite <b>tekst na stazi</b> za uklanjanje sa staze."
17925 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
17926 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
17927 msgstr "<b>Nema teksta na stazi</b> u odabiru."
17929 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
17930 msgid "Remove text from path"
17931 msgstr "Ukloni tekst sa staze"
17933 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
17934 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
17935 msgstr "Odaberite <b>tekst</b> za poništavanje pomicanja slova."
17937 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
17938 msgid "Remove manual kerns"
17939 msgstr "Poništi pomicanja slova"
17941 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
17942 msgid ""
17943 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
17944 "into frame."
17945 msgstr ""
17946 "Odaberite <b>tekst</b> i jednu ili više <b>staza ili oblika</b> za uklapanje "
17947 "teksta u okvir."
17949 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
17950 msgid "Flow text into shape"
17951 msgstr "Uklopi tekst u okvir"
17953 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
17954 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
17955 msgstr "Odaberite <b>uklopljeni tekst</b> za uklanjanje iz okvira."
17957 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
17958 msgid "Unflow flowed text"
17959 msgstr "Ukloni tekst iz okvira"
17961 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
17962 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
17963 msgstr "Odaberite <b>uklopljeni tekst</b> koji želite promjeniti."
17965 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
17966 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
17967 msgstr "Uklopljeni tekst mora biti <b>vidljiv</b> ako ga želite promjeniti."
17969 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
17970 msgid "Convert flowed text to text"
17971 msgstr "Promjeni uklopljeni tekst u obični tekst"
17973 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
17974 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
17975 msgstr "U odabiru <b>nema uklopljenog teksta</b> za promjenu."
17977 #: ../src/text-context.cpp:449
17978 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
17979 msgstr ""
17980 "<b>Kliknite</b> za uređivanje teksta, <b>povucite</b> za odabir dijela "
17981 "teksta."
17983 #: ../src/text-context.cpp:451
17984 msgid ""
17985 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
17986 msgstr ""
17987 "<b>Kliknite</b> za uređivanje uklopljenog teksta, <b>povucite</b> za odabir "
17988 "dijela teksta."
17990 #: ../src/text-context.cpp:506
17991 msgid "Create text"
17992 msgstr "Stvori tekst"
17994 #: ../src/text-context.cpp:530
17995 msgid "Non-printable character"
17996 msgstr "Znak koji se ne ispisuje"
17998 #: ../src/text-context.cpp:545
17999 msgid "Insert Unicode character"
18000 msgstr "Umetnut Unicode znak"
18002 #: ../src/text-context.cpp:580
18003 #, c-format
18004 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
18005 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za kraj): %s: %s"
18007 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
18008 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
18009 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> za kraj): "
18011 #: ../src/text-context.cpp:669
18012 #, c-format
18013 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
18014 msgstr "<b>Okvir uklopljenog teksta</b>: %s &#215; %s"
18016 #: ../src/text-context.cpp:715
18017 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
18018 msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za novi redak."
18020 #: ../src/text-context.cpp:726
18021 msgid "Flowed text is created."
18022 msgstr "Uklopljeni tekst je stvoren."
18024 #: ../src/text-context.cpp:728
18025 msgid "Create flowed text"
18026 msgstr "Stvori uklopljeni tekst"
18028 #: ../src/text-context.cpp:730
18029 msgid ""
18030 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
18031 "created."
18032 msgstr ""
18033 "Okvir je <b>premali</b> za trenutnu veličinu pisma. Uklopljeni tekst nije "
18034 "stvoren."
18036 #: ../src/text-context.cpp:866
18037 msgid "No-break space"
18038 msgstr "Neprekidajući razmak"
18040 #: ../src/text-context.cpp:868
18041 msgid "Insert no-break space"
18042 msgstr "Umetni neprekidajući razmak"
18044 #: ../src/text-context.cpp:905
18045 msgid "Make bold"
18046 msgstr "Podebljano"
18048 #: ../src/text-context.cpp:923
18049 msgid "Make italic"
18050 msgstr "Kurziv"
18052 #: ../src/text-context.cpp:962
18053 msgid "New line"
18054 msgstr "Novi redak"
18056 #: ../src/text-context.cpp:996
18057 msgid "Backspace"
18058 msgstr "Obriši"
18060 #: ../src/text-context.cpp:1044
18061 msgid "Kern to the left"
18062 msgstr "Pomakni lijevo"
18064 #: ../src/text-context.cpp:1069
18065 msgid "Kern to the right"
18066 msgstr "Pomakni desno"
18068 #: ../src/text-context.cpp:1094
18069 msgid "Kern up"
18070 msgstr "Pomakni gore"
18072 #: ../src/text-context.cpp:1119
18073 msgid "Kern down"
18074 msgstr "Pomakni dolje"
18076 #: ../src/text-context.cpp:1195
18077 msgid "Rotate counterclockwise"
18078 msgstr "Rotiraj suprotno od smjera kazaljke na satu"
18080 #: ../src/text-context.cpp:1216
18081 msgid "Rotate clockwise"
18082 msgstr "Rotiraj u smjeru kazaljke na satu"
18084 #: ../src/text-context.cpp:1233
18085 msgid "Contract line spacing"
18086 msgstr "Smanji razmak između redaka"
18088 #: ../src/text-context.cpp:1240
18089 msgid "Contract letter spacing"
18090 msgstr "Smanji razmak između slova"
18092 #: ../src/text-context.cpp:1258
18093 msgid "Expand line spacing"
18094 msgstr "Povećaj razmak između redaka"
18096 #: ../src/text-context.cpp:1265
18097 msgid "Expand letter spacing"
18098 msgstr "Povećaj razmak između slova"
18100 #: ../src/text-context.cpp:1394
18101 msgid "Paste text"
18102 msgstr "Umetni tekst"
18104 #: ../src/text-context.cpp:1640
18105 #, fuzzy, c-format
18106 msgid ""
18107 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
18108 "paragraph."
18109 msgstr "Unesite tekst za uklapanje; <b>Enter</b> za početak novog odlomka."
18111 #: ../src/text-context.cpp:1642
18112 #, fuzzy, c-format
18113 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
18114 msgstr "Unesite tekst; <b>Enter</b> za novi redak."
18116 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
18117 msgid ""
18118 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
18119 "then type."
18120 msgstr ""
18121 "<b>Kliknite</b> za odabir ili stvaranje teksta, <b>povucite</b> za stvaranje "
18122 "uklopljenog teksta; potom tipkajte."
18124 #: ../src/text-context.cpp:1760
18125 msgid "Type text"
18126 msgstr "Unos teksta"
18128 #: ../src/text-editing.cpp:42
18129 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/tools-switch.cpp:137
18133 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
18134 msgstr "Za oblikovanje staze guranjem, odaberite stazu i povlačite preko nje."
18136 #: ../src/tools-switch.cpp:143
18137 #, fuzzy
18138 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
18139 msgstr "Za oblikovanje staze guranjem, odaberite stazu i povlačite preko nje."
18141 #: ../src/tools-switch.cpp:149
18142 msgid ""
18143 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
18144 "resize. <b>Click</b> to select."
18145 msgstr ""
18146 "<b>Povucite</b> za stvaranje pravokutnika. <b>Vucite ručice</b> za zaobljene "
18147 "kutove i promjenu veličine. <b>Kliknite</b> za odabir."
18149 #: ../src/tools-switch.cpp:155
18150 msgid ""
18151 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
18152 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
18153 msgstr ""
18154 "<b>Povucite</b> za stvaranje 3D kutije. <b>Vucite ručice</b> za mijenjanje "
18155 "veličine u perspektivi. <b>Kliknite</b> za odabir (<b>Ctrl+Alt</b> za jednu "
18156 "plohu)."
18158 #: ../src/tools-switch.cpp:161
18159 msgid ""
18160 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
18161 "segment. <b>Click</b> to select."
18162 msgstr ""
18163 "<b>Povucite</b> za stvaranje elipse. <b>Povucite ručicu</b> za stvaranje "
18164 "luka ili segmenta. <b>Kliknite</b> za odabir."
18166 #: ../src/tools-switch.cpp:167
18167 msgid ""
18168 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
18169 "<b>Click</b> to select."
18170 msgstr ""
18171 "<b>Povucite</b> za stvaranje zvijezde. <b>Vucite ručice</b> za mijenjanje "
18172 "oblika zvijezde. <b>Kliknite</b> za odabir."
18174 #: ../src/tools-switch.cpp:173
18175 msgid ""
18176 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
18177 "shape. <b>Click</b> to select."
18178 msgstr ""
18179 "<b>Povucite</b> za stvaranje spirale. <b>Vucite ručice</b> za mijenjanje "
18180 "oblika spirale. <b>Kliknite</b> za odabir."
18182 #: ../src/tools-switch.cpp:179
18183 #, fuzzy
18184 msgid ""
18185 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
18186 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
18187 msgstr ""
18188 "<b>Povucite</b> za crtanje prostoručne linije. Započnite crtanje s <b>Shift</"
18189 "b> za nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje "
18190 "pojedinačnih točaka."
18192 #: ../src/tools-switch.cpp:185
18193 #, fuzzy
18194 msgid ""
18195 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
18196 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
18197 "line modes only)."
18198 msgstr ""
18199 "<b>Kliknite</b> ili <b>povucite</b> za stvaranje staze; <b>Shift</b> za "
18200 "nastavljanje odabrane staze. <b>Ctrl+klik</b> za stvaranje pojedinačnih "
18201 "točaka."
18203 #: ../src/tools-switch.cpp:191
18204 #, fuzzy
18205 msgid ""
18206 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
18207 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
18208 msgstr ""
18209 "<b>Povucite</b> za crtanje kaligrafskog poteza; <b>Ctrl</b> za praćenje "
18210 "vodilice, <b>Alt</b> za istanjivanje/debljanje. <b>Strelice</b> podešavaju "
18211 "širinu (lijevo/desno) i kut (gore/dole)."
18213 #: ../src/tools-switch.cpp:203
18214 msgid ""
18215 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
18216 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
18217 msgstr ""
18218 "<b>Povucite</b> ili <b>dvaput kliknite</b> za stvaranje gradijenta na "
18219 "odabranim objektima, <b>Vucite ručice</b> za uređivanje gradijenta."
18221 #: ../src/tools-switch.cpp:209
18222 msgid ""
18223 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
18224 "zoom out."
18225 msgstr ""
18226 "<b>Kliknite</b> ili <b>vucite preko površine</b> za uvećanje, <b>Shift+klik "
18227 "</b> za umanjenje."
18229 #: ../src/tools-switch.cpp:221
18230 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
18231 msgstr "<b>Kliknite i vucite</b> od objekta do objekta za stvaranje poveznice."
18233 #: ../src/tools-switch.cpp:227
18234 msgid ""
18235 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
18236 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
18237 "object's fill and stroke to the current setting."
18238 msgstr ""
18239 "<b>Kliknite</b> za bojenje omeđene površine, <b>Shift+klik</b> za dodavanje "
18240 "nove ispune odabiru, <b>Ctrl+klik</b> za promjenu ispune i poteza odabranog "
18241 "objekta na trenutne postavke."
18243 #: ../src/tools-switch.cpp:233
18244 #, fuzzy
18245 msgid "<b>Drag</b> to erase."
18246 msgstr "<b>Veza</b> na %s"
18248 #: ../src/tools-switch.cpp:239
18249 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
18253 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
18254 #, c-format
18255 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
18256 msgstr "Precrtavanje: %d.  %ld čvorova"
18258 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
18259 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
18260 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
18261 msgstr "Odaberite <b>sliku</b> za precrtavanje"
18263 #: ../src/trace/trace.cpp:108
18264 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
18265 msgstr "Odaberite samo jednu <b>sliku</b> za precrtavanje"
18267 #: ../src/trace/trace.cpp:126
18268 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
18269 msgstr "Odaberite jednu sliku i jedan ili više oblika iznad nje"
18271 #: ../src/trace/trace.cpp:236
18272 msgid "Trace: No active desktop"
18273 msgstr "Precrtavanje: Nema aktivne radne površine"
18275 #: ../src/trace/trace.cpp:336
18276 msgid "Invalid SIOX result"
18277 msgstr "Neispravan SIOX-ov rezultat "
18279 #: ../src/trace/trace.cpp:441
18280 msgid "Trace: No active document"
18281 msgstr "Precrtavanje: Nema aktivnog dokumenta"
18283 #: ../src/trace/trace.cpp:464
18284 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
18285 msgstr "Precrtavanje: Slika nema bitmapiranih podataka"
18287 #: ../src/trace/trace.cpp:471
18288 msgid "Trace: Starting trace..."
18289 msgstr "Precrtavanje: Započinjem precrtavanje..."
18291 #. ## inform the document, so we can undo
18292 #: ../src/trace/trace.cpp:574
18293 msgid "Trace bitmap"
18294 msgstr "Precrtaj bitmapu"
18296 #: ../src/trace/trace.cpp:578
18297 #, c-format
18298 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
18299 msgstr "Precrtavanje: Gotovo. %ld čvorova stvoreno"
18301 #: ../src/tweak-context.cpp:211
18302 #, c-format
18303 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
18304 msgstr ""
18306 #: ../src/tweak-context.cpp:215
18307 #, c-format
18308 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/tweak-context.cpp:219
18312 #, c-format
18313 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/tweak-context.cpp:223
18317 #, c-format
18318 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/tweak-context.cpp:227
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
18325 "<b>counterclockwise</b>."
18326 msgstr ""
18328 #: ../src/tweak-context.cpp:231
18329 #, c-format
18330 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/tweak-context.cpp:235
18334 #, c-format
18335 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/tweak-context.cpp:239
18339 #, c-format
18340 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/tweak-context.cpp:247
18344 #, c-format
18345 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
18346 msgstr ""
18348 #: ../src/tweak-context.cpp:255
18349 #, c-format
18350 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/tweak-context.cpp:259
18354 #, c-format
18355 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/tweak-context.cpp:263
18359 #, c-format
18360 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
18361 msgstr ""
18363 #: ../src/tweak-context.cpp:267
18364 #, c-format
18365 msgid ""
18366 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
18367 msgstr ""
18369 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
18370 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
18371 msgstr "<b>Nema odabira!</b> Odaberite objekt za oblikovanje."
18373 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Move tweak"
18376 msgstr "Širenje"
18378 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Move in/out tweak"
18381 msgstr "Bojenje"
18383 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Move jitter tweak"
18386 msgstr "Variranje boja"
18388 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Scale tweak"
18391 msgstr "Promjena širine"
18393 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Rotate tweak"
18396 msgstr "Primicanje"
18398 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Duplicate/delete tweak"
18401 msgstr "Udvostruči odabrane objekte"
18403 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Push path tweak"
18406 msgstr "Guranje"
18408 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Shrink/grow path tweak"
18411 msgstr "Sužavanje"
18413 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Attract/repel path tweak"
18416 msgstr "Primicanje"
18418 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Roughen path tweak"
18421 msgstr "Hrapavljenje"
18423 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
18424 msgid "Color paint tweak"
18425 msgstr "Bojenje"
18427 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
18428 msgid "Color jitter tweak"
18429 msgstr "Variranje boja"
18431 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Blur tweak"
18434 msgstr "Guranje"
18436 #. check whether something is selected
18437 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
18438 msgid "Nothing was copied."
18439 msgstr "Ništa nije kopirano."
18441 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
18442 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
18443 msgid "Nothing on the clipboard."
18444 msgstr "Međuspremnik je prazan."
18446 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
18447 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
18448 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti stil."
18450 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
18451 #, fuzzy
18452 msgid "No style on the clipboard."
18453 msgstr "Međuspremnik je prazan."
18455 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
18456 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
18457 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti dimenzije."
18459 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
18460 #, fuzzy
18461 msgid "No size on the clipboard."
18462 msgstr "Međuspremnik je prazan."
18464 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
18465 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
18466 msgstr "Odaberite <b>objekte</b> na koje će se prenijeti efekt staze."
18468 #. no_effect:
18469 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
18470 #, fuzzy
18471 msgid "No effect on the clipboard."
18472 msgstr "Međuspremnik je prazan."
18474 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
18475 msgid "Clipboard does not contain a path."
18476 msgstr "U međuspremniku nema staze."
18478 # bug: rect -> rectangle
18479 #. Item dialog
18480 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
18481 msgid "_Object Properties..."
18482 msgstr "_Osobine objekta..."
18484 #. Select item
18485 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
18486 msgid "_Select This"
18487 msgstr "_Odaberi ovo"
18489 #. Create link
18490 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
18491 msgid "_Create Link"
18492 msgstr "_Stvori vezu"
18494 #. Set mask
18495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Set Mask"
18498 msgstr "Postavi masku"
18500 #. Release mask
18501 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Release Mask"
18504 msgstr "Oslobodi masku"
18506 #. Set Clip
18507 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Set _Clip"
18510 msgstr "Postavi prozirnost"
18512 #. Release Clip
18513 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Release C_lip"
18516 msgstr "O_tpusti"
18518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
18519 msgid "Create link"
18520 msgstr "Stvori vezu"
18522 #. "Ungroup"
18523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
18524 msgid "_Ungroup"
18525 msgstr "_Razgrupiraj"
18527 #. Link dialog
18528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Link _Properties..."
18531 msgstr "_Svojstva veze"
18533 #. Select item
18534 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
18535 msgid "_Follow Link"
18536 msgstr "_Prati vezu"
18538 #. Reset transformations
18539 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
18540 msgid "_Remove Link"
18541 msgstr "_Ukloni vezu"
18543 #. Link dialog
18544 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Image _Properties..."
18547 msgstr "_Svojstva slike"
18549 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Edit Externally..."
18552 msgstr "Uredi ispunu..."
18554 #. Item dialog
18555 #. Fill and Stroke dialog
18556 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
18557 #: ../src/verbs.cpp:2631
18558 msgid "_Fill and Stroke..."
18559 msgstr "_Ispune i linije..."
18561 #. Edit Text dialog
18562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
18563 msgid "_Text and Font..."
18564 msgstr "_Tekst i pismo..."
18566 #. Spellcheck dialog
18567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
18568 msgid "Check Spellin_g..."
18569 msgstr ""
18571 #. *
18572 #. * Constructor
18574 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
18575 msgid "About Inkscape"
18576 msgstr "O Inkscapeu"
18578 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
18579 msgid "_Splash"
18580 msgstr "_Pozdravni prozor"
18582 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
18583 msgid "_Authors"
18584 msgstr "_Autori"
18586 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
18587 msgid "_Translators"
18588 msgstr "_Prevoditelji"
18590 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
18591 msgid "_License"
18592 msgstr "_Licenca"
18594 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
18595 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
18596 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
18598 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
18599 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
18600 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
18601 #. string here should be changed.)
18602 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
18603 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
18604 #. should be in UTF-*8..
18605 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
18606 msgid "about.svg"
18607 msgstr "about.svg"
18609 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
18610 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
18611 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
18612 msgid "translator-credits"
18613 msgstr "Davorin Šego (davorin.sego@gmail.com)"
18615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
18616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
18617 msgid "Align"
18618 msgstr "Poravnaj"
18620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
18621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
18622 msgid "Distribute"
18623 msgstr "Rasporedi"
18625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
18626 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
18627 msgstr "Minimalni vodoravni razmak (u pikselima) graničnih okvira"
18629 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
18630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
18631 #, fuzzy
18632 msgctxt "Gap"
18633 msgid "H:"
18634 msgstr "V:"
18636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
18637 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
18638 msgstr "Minimalni okomiti razmak (u pikselima) između graničnih okvira"
18640 #. TRANSLATORS: Vertical gap
18641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
18642 #, fuzzy
18643 msgctxt "Gap"
18644 msgid "V:"
18645 msgstr "O:"
18647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
18648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
18649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
18650 msgid "Remove overlaps"
18651 msgstr "Ukloni preklapanja"
18653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
18654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
18655 msgid "Arrange connector network"
18656 msgstr "Preuredi mreže poveznica"
18658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Exchange Positions"
18661 msgstr "Nasumične pozicije"
18663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
18664 msgid "Unclump"
18665 msgstr "Poredaj"
18667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
18668 msgid "Randomize positions"
18669 msgstr "Nasumične pozicije"
18671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
18672 msgid "Distribute text baselines"
18673 msgstr "Rasporedi odrednice tekstova"
18675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
18676 msgid "Align text baselines"
18677 msgstr "Poravnaj odrednice tekstova"
18679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Rearrange"
18682 msgstr "Rasporedi"
18684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
18685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
18686 msgid "Nodes"
18687 msgstr "Čvorovi"
18689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
18690 msgid "Relative to: "
18691 msgstr "U odnosu na:"
18693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Treat selection as group: "
18696 msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
18698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18701 msgstr "Poravnaj desne strane objekata s lijevom stranom sidrišta"
18703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Align left edges"
18706 msgstr "Poravnaj lijevo"
18708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18709 msgid "Center on vertical axis"
18710 msgstr "Centriraj po okomitoj osi"
18712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18713 msgid "Align right sides"
18714 msgstr "Poravnaj desno"
18716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18719 msgstr "Poravnaj lijeve strane objekata s desnom stranom sidrišta"
18721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18724 msgstr "Poravnaj dna objekata s dnom sidrišta"
18726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Align top edges"
18729 msgstr "Poravnaj vrhove"
18731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18732 msgid "Center on horizontal axis"
18733 msgstr "Centriraj po vodoravnoj osi"
18735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Align bottom edges"
18738 msgstr "Poravnaj dna"
18740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18743 msgstr "Poravnaj vrhove objekata s dnom sidrišta"
18745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18746 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18747 msgstr "Poravnaj vodoravno sidrišta odrednica tekstova"
18749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Align baselines of texts"
18752 msgstr "Poravnaj okomito sidrišta odrednica tekstova"
18754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18755 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18756 msgstr "Ujednači vodoravne razmake između objekata"
18758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18761 msgstr "Rasporedi lijeve strane podjednako"
18763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18764 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18765 msgstr "Rasporedi sredine objekata podjednako vodoravno"
18767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18770 msgstr "Rasporedi desne strane podjednako"
18772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18773 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18774 msgstr "Ujednači okomite razmake između objekata"
18776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18779 msgstr "Rasporedi vrhove podjednako"
18781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18782 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18783 msgstr "Rasporedi sredine podjednako okomito"
18785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18788 msgstr "Rasporedi dna podjednako"
18790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18791 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18792 msgstr "Rasporedi vodoravno sidrišta odrednica tekstova"
18794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18797 msgstr "Rasporedi okomito sidrišta odrednica tekstova"
18799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18801 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18802 msgstr "Preuredi mrežu odabranih poveznica"
18804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18805 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18809 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18810 msgstr ""
18812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18813 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18817 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18818 msgstr "Nasumično centriraj u obje dimenzije"
18820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18821 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18822 msgstr "Poredaj objekte: pokušaj izjednačiti udaljenosti između rubova"
18824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18825 msgid ""
18826 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18827 "overlap"
18828 msgstr "Pomakni objekte tek toliko da im se granični okviri ne preklapaju"
18830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18833 msgstr "Poravnaj odabrane čvorove vodoravno"
18835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18838 msgstr "Poravnaj odabrane čvorove okomito"
18840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18841 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18842 msgstr "Rasporedi odabrane čvorove vodoravno"
18844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18845 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18846 msgstr "Rasporedi odabrane čvorove okomito"
18848 #. Rest of the widgetry
18849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18850 msgid "Last selected"
18851 msgstr "Posljednje odabrano"
18853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18854 msgid "First selected"
18855 msgstr "Prvo odabrano"
18857 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Biggest object"
18860 msgstr "Sakrij objekt"
18862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Smallest object"
18865 msgstr "Postavi ID objekta"
18867 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Profile name:"
18870 msgstr "Postavi naziv datoteke"
18872 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
18873 #. * update our running configuration
18874 #. *
18875 #. * FIXME!
18876 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
18877 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
18880 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18881 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18883 #. -----------
18884 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
18885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18886 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Save"
18889 msgstr "_Spremi"
18891 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
18892 #, c-format
18893 msgid ""
18894 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18895 msgstr ""
18897 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
18898 msgid "Change color definition"
18899 msgstr "Promjeni definiciju boje"
18901 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Remove stroke color"
18904 msgstr "Ukoni potez"
18906 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Remove fill color"
18909 msgstr "Ukloni ispunu"
18911 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Set stroke color to none"
18914 msgstr "Postavi boju poteza"
18916 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Set fill color to none"
18919 msgstr "Postavi boju ispune"
18921 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18922 msgid "Set stroke color from swatch"
18923 msgstr "Postavi boju poteza iz palete "
18925 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18926 msgid "Set fill color from swatch"
18927 msgstr "Postavi boju ispune iz palete "
18929 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
18930 msgid "Messages"
18931 msgstr "Poruke"
18933 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Capture log messages"
18936 msgstr "Beleži poruke dnevnika rada"
18938 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Release log messages"
18941 msgstr "Zaustavi beleženje poruka dnevnika rada"
18943 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
18944 msgid "Metadata"
18945 msgstr "Meta-podaci"
18947 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
18948 msgid "License"
18949 msgstr "Licenca"
18951 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
18952 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
18953 msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
18955 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
18956 msgid "<b>License</b>"
18957 msgstr "<b>Licenca</b>"
18959 #. ---------------------------------------------------------------
18960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18961 msgid "Show page _border"
18962 msgstr "Prikaži _rubove stranice"
18964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18965 msgid "If set, rectangular page border is shown"
18966 msgstr "Ako je omogućeno, prikazuju se rubovi stranice"
18968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18969 msgid "Border on _top of drawing"
18970 msgstr "Rubovi _iznad crteža"
18972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18973 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
18974 msgstr "Ako je omogućeno, rubovi su uvijek iznad crteža"
18976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18977 msgid "_Show border shadow"
18978 msgstr "Prikaži _sjenu "
18980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18981 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
18982 msgstr "Ako je omogućeno, prikazuje se sjena ispod desne i donje strane"
18984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18985 msgid "Back_ground:"
18986 msgstr "Po_zadina:"
18988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18989 msgid "Background color"
18990 msgstr "Boja pozadine"
18992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18993 msgid ""
18994 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
18995 msgstr "Boja i prozirnost pozadine (također se koristi za izvoz u bitmapu)"
18997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18998 msgid "Border _color:"
18999 msgstr "_Boja ruba:"
19001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19002 msgid "Page border color"
19003 msgstr "Boja ruba"
19005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
19006 msgid "Color of the page border"
19007 msgstr "Boja ruba stranice"
19009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
19010 msgid "Default _units:"
19011 msgstr "Podrazumijevana jedinica _mjere:"
19013 #. ---------------------------------------------------------------
19014 #. General snap options
19015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
19016 msgid "Show _guides"
19017 msgstr "Prikaži _vodilice"
19019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
19020 msgid "Show or hide guides"
19021 msgstr "Prikaži ili sakrij vodilice"
19023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
19024 msgid "_Snap guides while dragging"
19025 msgstr "_Poravnavaj vodilice prilikom pomicanja"
19027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
19028 #, fuzzy
19029 msgid ""
19030 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
19031 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
19032 "part of the guide near the cursor will snap)"
19033 msgstr ""
19034 "Prilikom pomicanja vodilice, poravnavaj je s čvorovima objekata ili s "
19035 "kutovima okvira („Poravnaj s čvorovima“ ili „Poravnaj s kutovima graničnog "
19036 "okvira“ moraju biti omogućeni na kartici „Poravnavanje“; samo mali dio "
19037 "vodilice blizu pokazivača miša će se poravnavati)"
19039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19040 msgid "Guide co_lor:"
19041 msgstr "_Boja vodilice:"
19043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19044 msgid "Guideline color"
19045 msgstr "Boja vodilice"
19047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
19048 msgid "Color of guidelines"
19049 msgstr "Boja vodilica"
19051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19052 msgid "_Highlight color:"
19053 msgstr "Boja _isticanja:"
19055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19056 msgid "Highlighted guideline color"
19057 msgstr "Boja istaknute vodilice"
19059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
19060 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
19061 msgstr "Boja vodilice kada je ispod pokazivača"
19063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
19064 #, fuzzy
19065 msgctxt "Grid"
19066 msgid "_New"
19067 msgstr "_Novi dokument"
19069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
19070 msgid "Create new grid."
19071 msgstr "Stvori novu rešetku."
19073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
19074 #, fuzzy
19075 msgctxt "Grid"
19076 msgid "_Remove"
19077 msgstr "_Ukloni"
19079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
19080 msgid "Remove selected grid."
19081 msgstr "Ukloni odabranu rešetku."
19083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
19084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
19085 msgid "Guides"
19086 msgstr "Vodilice"
19088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
19089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
19090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
19091 msgid "Grids"
19092 msgstr "Rešetke"
19094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
19095 msgid "Snap"
19096 msgstr "Poravnavanje"
19098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Color Management"
19101 msgstr "Upravljanje bojama"
19103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Scripting"
19106 msgstr "Skripta"
19108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
19109 msgid "<b>General</b>"
19110 msgstr "<b>Općenito</b>"
19112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
19113 msgid "<b>Border</b>"
19114 msgstr "<b>Okvir</b>"
19116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
19117 #, fuzzy
19118 msgid "<b>Page Size</b>"
19119 msgstr "<b>Linija</b>"
19121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
19122 msgid "<b>Guides</b>"
19123 msgstr "<b>Vodilice</b>"
19125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19126 msgid "Snap _distance"
19127 msgstr "Doseg porav_nanja"
19129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19130 msgid "Snap only when _closer than:"
19131 msgstr "_Poravnaj samo unutar:"
19133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
19134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19136 msgid "Always snap"
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19140 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
19141 msgstr "Doseg poravnanja za objekte (u pikselima)"
19143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
19144 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
19148 msgid ""
19149 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
19150 "specified below"
19151 msgstr ""
19152 "Ako je postavljeno, objekti se poravnavaju s drugim objektima samo kada su "
19153 "unutar dosega naznačenog ispod"
19155 #. Options for snapping to grids
19156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19157 msgid "Snap d_istance"
19158 msgstr "Doseg p_oravananja"
19160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
19161 msgid "Snap only when c_loser than:"
19162 msgstr "Poravnaj samo _unutar:"
19164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19165 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
19166 msgstr "Doseg poravnanja s rešetkom (u pikselima)"
19168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
19169 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
19173 msgid ""
19174 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
19175 "specified below"
19176 msgstr ""
19177 "Ako je postavljeno, objekti se poravnavaju s linijama rešetke kada unutar "
19178 "dosega naznačenog ispod"
19180 #. Options for snapping to guides
19181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19182 msgid "Snap dist_ance"
19183 msgstr "Doseg por_avnanja"
19185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
19186 msgid "Snap only when close_r than:"
19187 msgstr "Poravnaj samo unuta_r:"
19189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19190 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
19191 msgstr "Doseg poravnanja s vodilicama (u pikselima)"
19193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
19194 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
19198 msgid ""
19199 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
19200 "below"
19201 msgstr ""
19202 "Ako je postavljeno, objekti se poravnavaju s vodilicama samo kada unutar "
19203 "dosega naznačenog ispod"
19205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
19206 msgid "<b>Snap to objects</b>"
19207 msgstr "<b>Poravnavanje s objektima</b>"
19209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
19210 msgid "<b>Snap to grids</b>"
19211 msgstr "<b>Poravnavanje s rešetkom</b>"
19213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
19214 msgid "<b>Snap to guides</b>"
19215 msgstr "<b>Poravnavanje s vodilicama</b>"
19217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
19218 msgid "(invalid UTF-8 string)"
19219 msgstr ""
19221 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
19222 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
19223 #. inform the document, so we can undo
19224 #. Color Management
19225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Link Color Profile"
19228 msgstr "Uzimanje boja sa slike"
19230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Remove linked color profile"
19233 msgstr "Ukloni osnovni filter"
19235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
19236 #, fuzzy
19237 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
19238 msgstr "<b>Definirane rešetke</b>"
19240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
19241 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
19242 msgstr ""
19244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Link Profile"
19247 msgstr "_Svojstva veze"
19249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
19250 msgid "Profile Name"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
19254 #, fuzzy
19255 msgid "<b>External script files:</b>"
19256 msgstr "<b>Poravnavanje s vodilicama</b>"
19258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Add"
19261 msgstr "_Dodaj"
19263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Filename"
19266 msgstr "Postavi naziv datoteke"
19268 #. inform the document, so we can undo
19269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
19270 msgid "Add external script..."
19271 msgstr ""
19273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Remove external script"
19276 msgstr "Ukloni tekst sa staze"
19278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
19279 msgid "<b>Creation</b>"
19280 msgstr "<b>Stvaranje</b>"
19282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
19283 msgid "<b>Defined grids</b>"
19284 msgstr "<b>Definirane rešetke</b>"
19286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
19287 msgid "Remove grid"
19288 msgstr "Ukloni rešetku"
19290 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
19291 msgid "Information"
19292 msgstr "Informacije"
19294 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
19295 msgid "Parameters"
19296 msgstr "Parametri"
19298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
19299 msgid "No preview"
19300 msgstr "Bez pregleda"
19302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
19303 msgid "too large for preview"
19304 msgstr "previše veliko za pregled"
19306 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
19307 msgid "Enable preview"
19308 msgstr "Omogući pregled"
19310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
19311 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
19312 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
19313 msgid "All Inkscape Files"
19314 msgstr "Sve Inkscapeove datoteke"
19316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
19317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
19318 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
19319 msgid "All Files"
19320 msgstr "Sve datoteke"
19322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
19323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
19324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
19325 msgid "All Images"
19326 msgstr "Sve slike"
19328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
19329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
19330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
19331 #, fuzzy
19332 msgid "All Vectors"
19333 msgstr "Izbornik"
19335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
19336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
19337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
19338 #, fuzzy
19339 msgid "All Bitmaps"
19340 msgstr "Odstupanje"
19342 #. ###### File options
19343 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
19344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
19345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
19346 msgid "Append filename extension automatically"
19347 msgstr "Automatsko dodavanje nastavka nazivu datoteke"
19349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
19350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
19351 msgid "Guess from extension"
19352 msgstr "Pogodi na osnovu datotečnog nastavka "
19354 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
19355 msgid "Left edge of source"
19356 msgstr "Lijevi rub izvora"
19358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
19359 msgid "Top edge of source"
19360 msgstr "Gornji rub izvora"
19362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
19363 msgid "Right edge of source"
19364 msgstr "Desni rub izvora"
19366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
19367 msgid "Bottom edge of source"
19368 msgstr "Donji rub izvora"
19370 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
19371 msgid "Source width"
19372 msgstr "Širina izvora"
19374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
19375 msgid "Source height"
19376 msgstr "Visina izvora"
19378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
19379 msgid "Destination width"
19380 msgstr "Širina odredišta"
19382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
19383 msgid "Destination height"
19384 msgstr "Visina odredišta"
19386 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
19387 msgid "Resolution (dots per inch)"
19388 msgstr "Razlučivost (točaka po inču)"
19390 #. #########################################
19391 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
19392 #. #########################################
19393 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
19394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
19395 msgid "Document"
19396 msgstr "Dokument"
19398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
19399 msgid "Source"
19400 msgstr "Izvor"
19402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
19403 msgid "Cairo"
19404 msgstr "Cairo"
19406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
19407 msgid "Antialias"
19408 msgstr "Uglađeni rubovi (antialias)"
19410 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
19411 msgid "Background"
19412 msgstr "Pozadina"
19414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
19415 msgid "Destination"
19416 msgstr "Odredište"
19418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Show Preview"
19421 msgstr "Pregled"
19423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
19424 #, fuzzy
19425 msgid "No file selected"
19426 msgstr "Niste izabrali efekat"
19428 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
19429 msgid "Stroke _paint"
19430 msgstr "Boja _poteza"
19432 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
19433 msgid "Stroke st_yle"
19434 msgstr "S_til poteza"
19436 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
19437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
19438 msgid ""
19439 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
19440 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
19441 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
19442 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
19446 msgid "Image File"
19447 msgstr "Slikovna datoteka"
19449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
19450 msgid "Selected SVG Element"
19451 msgstr "Odabrani SVG element"
19453 #. TODO: any image, not just svg
19454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
19455 msgid "Select an image to be used as feImage input"
19456 msgstr "Odaberite ulaznu sliku za efekt feImage"
19458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
19459 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
19463 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
19464 msgstr ""
19466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
19467 msgid "Light Source:"
19468 msgstr "Izvor svjetla:"
19470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Azimuth"
19473 msgstr "Azimut"
19475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
19476 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
19477 msgstr ""
19479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Elevation"
19482 msgstr "Visina"
19484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
19485 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
19486 msgstr ""
19488 #. default x:
19489 #. default y:
19490 #. default z:
19491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19493 msgid "Location"
19494 msgstr "Pozicija"
19496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19499 #, fuzzy
19500 msgid "X coordinate"
19501 msgstr "X koordinata:"
19503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Y coordinate"
19508 msgstr "Y koordinata:"
19510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
19511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
19512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Z coordinate"
19515 msgstr "X koordinata:"
19517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
19518 msgid "Points At"
19519 msgstr "Usmjereno na"
19521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19522 msgid "Specular Exponent"
19523 msgstr "Eksponent odsjaja"
19525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
19526 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
19527 msgstr ""
19529 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
19530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19531 msgid "Cone Angle"
19532 msgstr "Konusni kut"
19534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
19535 msgid ""
19536 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
19537 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
19538 "cone. No light is projected outside this cone."
19539 msgstr ""
19541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
19542 msgid "New light source"
19543 msgstr "Novi izvor svjetla"
19545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
19546 msgid "_Duplicate"
19547 msgstr "_Udvostruči"
19549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
19550 msgid "_Filter"
19551 msgstr "_Filter"
19553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
19554 msgid "R_ename"
19555 msgstr "_Preimenuj"
19557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
19558 msgid "Rename filter"
19559 msgstr "Preimenuj filter"
19561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
19562 msgid "Apply filter"
19563 msgstr "Primjeni filter"
19565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
19566 #, fuzzy
19567 msgid "filter"
19568 msgstr "Filteri"
19570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
19571 msgid "Add filter"
19572 msgstr "Dodaj filter"
19574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
19575 msgid "Duplicate filter"
19576 msgstr "Udvostruči filter"
19578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
19579 msgid "_Effect"
19580 msgstr "_Efekt"
19582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
19583 msgid "Connections"
19584 msgstr "Spojnice"
19586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
19587 msgid "Remove filter primitive"
19588 msgstr "Ukloni osnovni filter"
19590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
19591 msgid "Remove merge node"
19592 msgstr "Ukloni točku spajanja"
19594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
19595 msgid "Reorder filter primitive"
19596 msgstr "Preuredi osnovni filter"
19598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
19599 msgid "Add Effect:"
19600 msgstr "Dodaj efekt:"
19602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
19603 msgid "No effect selected"
19604 msgstr "Niste odabrali efekt"
19606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
19607 #, fuzzy
19608 msgid "No filter selected"
19609 msgstr "Niste izabrali efekat"
19611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Effect parameters"
19614 msgstr "<b>Parametri efekta</b>"
19616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
19617 msgid "Filter General Settings"
19618 msgstr ""
19620 #. default x:
19621 #. default y:
19622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Coordinates:"
19625 msgstr "Koordinate"
19627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19628 #, fuzzy
19629 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
19630 msgstr "Napravi i popločaj klonove izabranog objekta"
19632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
19633 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
19634 msgstr ""
19636 #. default width:
19637 #. default height:
19638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Dimensions:"
19641 msgstr "Dimenzije"
19643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Width of filter effects region"
19646 msgstr "Širina izbora"
19648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Height of filter effects region"
19651 msgstr "Visina izbora"
19653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
19654 msgid ""
19655 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
19656 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
19657 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
19658 "performed without specifying a complete matrix."
19659 msgstr ""
19661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Value(s):"
19664 msgstr "Vrijednost(i)"
19666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
19667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Operator:"
19670 msgstr "Operator"
19672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19673 #, fuzzy
19674 msgid "K1:"
19675 msgstr "K1"
19677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
19678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19681 msgid ""
19682 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
19683 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
19684 "values of the first and second inputs respectively."
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
19688 #, fuzzy
19689 msgid "K2:"
19690 msgstr "K2"
19692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
19693 #, fuzzy
19694 msgid "K3:"
19695 msgstr "K3"
19697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
19698 #, fuzzy
19699 msgid "K4:"
19700 msgstr "K4"
19702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
19704 msgid "Size:"
19705 msgstr "Veličina:"
19707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19708 #, fuzzy
19709 msgid "width of the convolve matrix"
19710 msgstr "Širina obrasca"
19712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
19713 #, fuzzy
19714 msgid "height of the convolve matrix"
19715 msgstr "Visina površine koja će se popuniti"
19717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19718 msgid ""
19719 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19720 "applied to pixels around this point."
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
19724 msgid ""
19725 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
19726 "applied to pixels around this point."
19727 msgstr ""
19729 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
19730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Kernel:"
19733 msgstr "Jezgra"
19735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
19736 msgid ""
19737 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
19738 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
19739 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
19740 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
19741 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
19742 "would lead to a common blur effect."
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Divisor:"
19748 msgstr "Djelitelj"
19750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
19751 msgid ""
19752 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
19753 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19754 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19755 "effect on the overall color intensity of the result."
19756 msgstr ""
19758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Bias:"
19761 msgstr "Odstupanje"
19763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19764 msgid ""
19765 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19766 "value as the zero response of the filter."
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Edge Mode:"
19772 msgstr "Konturni način rada "
19774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19775 msgid ""
19776 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19777 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19778 "or near the edge of the input image."
19779 msgstr ""
19781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19782 msgid "Preserve Alpha"
19783 msgstr "Očuvanje prozirnosti"
19785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19786 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19787 msgstr ""
19789 #. default: white
19790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Diffuse Color:"
19793 msgstr "Difuzija boje"
19795 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19797 msgid "Defines the color of the light source"
19798 msgstr ""
19800 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Surface Scale:"
19804 msgstr "Promjena veličine površine"
19806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19808 msgid ""
19809 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19810 "channel"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Constant:"
19817 msgstr "Konstanta"
19819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19821 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19822 msgstr ""
19824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19826 #, fuzzy
19827 msgid "Kernel Unit Length:"
19828 msgstr "Jedinica duljine jezgre"
19830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19831 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19832 msgstr ""
19834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19835 #, fuzzy
19836 msgid "X displacement:"
19837 msgstr "Mapirano pomeranje"
19839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19840 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19841 msgstr ""
19843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Y displacement:"
19846 msgstr "Mapirano pomeranje"
19848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19849 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19850 msgstr ""
19852 #. default: black
19853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Flood Color:"
19856 msgstr "Osnovna boja"
19858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19859 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Standard Deviation:"
19865 msgstr "Standardna devijacija"
19867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19868 msgid "The standard deviation for the blur operation."
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19872 msgid ""
19873 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
19874 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Source of Image:"
19880 msgstr "Izvor slike"
19882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Delta X:"
19885 msgstr "Delta X"
19887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19888 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
19889 msgstr ""
19891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Delta Y:"
19894 msgstr "Delta Y"
19896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19897 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
19898 msgstr ""
19900 #. default: white
19901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Specular Color:"
19904 msgstr "Reflektirajuća boja"
19906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
19907 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
19911 msgid ""
19912 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
19913 "function."
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Base Frequency:"
19919 msgstr "Osnovna frekvencija"
19921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Octaves:"
19924 msgstr "Oktave"
19926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Seed:"
19929 msgstr "Brzina:"
19931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19932 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
19933 msgstr ""
19935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
19936 msgid "Add filter primitive"
19937 msgstr "Dodaj osnovni filter"
19939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
19940 msgid ""
19941 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
19942 "multiply, darken and lighten."
19943 msgstr ""
19944 "Osnovni filter <b>feBlend</b> pruža 4 načina miješanja: zaslon, množenje, "
19945 "zatamnjivanje i posvjetljivanje."
19947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
19948 #, fuzzy
19949 msgid ""
19950 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
19951 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
19952 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
19953 msgstr ""
19954 "Osnovni filter <b>feColorMatrix</b> primjenjuje transformacijsku matricu na "
19955 "boju svakog prikazanog piksela. Ovo omogućava prikazivanje objekta u "
19956 "nijansama sivih tonova, mijenjanje zasićenosti i nijanse."
19958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
19959 msgid ""
19960 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
19961 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
19962 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
19963 "adjustment, color balance, and thresholding."
19964 msgstr ""
19965 "Osnovni filter <b>feComponentTransfer</b> upravlja ulaznim komponentama boje "
19966 "(crvena, zelena, plava i alfa) u skladu s određenim funkcijama prijenosa, "
19967 "omogućavajući operacije poput podešavanja osvjetljenja i kontrasta, "
19968 "ravnoteže boja i praga tolerancije."
19970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
19971 #, fuzzy
19972 msgid ""
19973 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
19974 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
19975 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
19976 "between the corresponding pixel values of the images."
19977 msgstr ""
19978 "Osnovni filter <b>feComposite</b> spaja dvije slike korištenjem Porter-"
19979 "Duffovih postupaka miješanja ili aritmetičkog postupka opisanoga standardom "
19980 "SVG. Porter-Duffovi postupci miješanja  predstavljaju logičke operacije "
19981 "između odgovarajućih vrijednosti piksela slike."
19983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
19984 msgid ""
19985 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
19986 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
19987 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
19988 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
19989 "is faster and resolution-independent."
19990 msgstr ""
19991 "Osnovni filter <b>feConvolveMatrix</b> dozvoljava određivanje konvolucijske "
19992 "matrice koja će se primjeniti na sliku. Najčeći efekti dobijeni "
19993 "konvolucijskim matricama su zamućenje, izoštravanje, ispupčenje i detekcija "
19994 "rubova. Uzmite u obzir da je posebni filter za Gaussovo zamućenje brži i ne "
19995 "ovisi o razlučivosti."
19997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
19998 msgid ""
19999 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
20000 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
20001 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
20002 "opacity areas recede away from the viewer."
20003 msgstr ""
20004 "Osnovni filteri <b>feDiffuseLighting</b> i feSpecularLighting stvaraju "
20005 "„ispupčene“ sjene. Ulazni alfa kanal se koristi za dobivanje informacije o "
20006 "dubini: prozirnije površine su udaljenije, dok su manje prozirne površine "
20007 "bliže."
20009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
20010 msgid ""
20011 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
20012 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
20013 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
20014 "effects."
20015 msgstr ""
20016 "Osnovni filter <b>feDisplacementMap</b> raspoređuje piksele prvog objekta "
20017 "koristeći drugi objekt kao mapu koja određuje pomak. Klasični primjeri su "
20018 "vrtlog i stiskanje."
20020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
20021 msgid ""
20022 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
20023 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
20024 "a graphic."
20025 msgstr ""
20026 "Osnovni filter <b>feFlood</b> ispunjava površinu datom bojom i prozirnošću. "
20027 "Najčešće se koristi kao ulaz za prijenos boje u drugim filterima."
20029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
20030 msgid ""
20031 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
20032 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
20033 msgstr ""
20034 "Osnovni filter <b>feGaussianBlur</b> ujednačeno zamućuje ulaz. Najčešće se "
20035 "koristi uz feOffset za stvaranje efekta bacanja sjene."
20037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
20038 msgid ""
20039 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
20040 "or another part of the document."
20041 msgstr ""
20042 "Osnovni filter <b>feImage</b> ispunjava površinu vanjskom slikom ili drugim "
20043 "dijelom dokumenta."
20045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
20046 msgid ""
20047 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
20048 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
20049 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
20050 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
20051 msgstr ""
20052 "Osnovni filter <b>feMerge</b> spaja više privremenih slika unutar osnovnog "
20053 "filtera u jednu sliku. Koristi se uobičajena alfa kompozicija. Ovo je "
20054 "istovjetno upotrebi više osnovnih filtera feBlend u načinu rada „normalno“, "
20055 "ili više osnovnih filtera feComposite u načinu rada „preko“."
20057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
20058 #, fuzzy
20059 msgid ""
20060 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
20061 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
20062 "thicker."
20063 msgstr ""
20064 "Osnovni filter <b>feMorphology</b> stvara efekte erozije i dilatacije. "
20065 "Jednobojne objekte erozija čini tanjim, dok ih dilatacija čini debljim."
20067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
20068 msgid ""
20069 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
20070 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
20071 "a slightly different position than the actual object."
20072 msgstr ""
20073 "Osnovni fitler <b>feOffset</b> pomiče sliku za određenu vrijednost. Na "
20074 "primjer, ovo je korisno za efekt bacanja sjene, gdje je sjena malo odmaknuta "
20075 "od objekta."
20077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
20078 msgid ""
20079 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
20080 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
20081 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
20082 "opacity areas recede away from the viewer."
20083 msgstr ""
20084 "Osnovni filteri feDiffuseLighting i <b>feSpecularLighting</b> stvaraju "
20085 "„ispupčene“ sjene. Ulazni alfa kanal se koristi za dobivanje informacije o "
20086 "dubini: prozirnije površine su udaljenije, dok su manje prozirne površine "
20087 "bliže."
20089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
20090 msgid ""
20091 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
20092 msgstr "Osnovni filter <b>feTile</b> popločava površinu unešenom grafikom."
20094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
20095 msgid ""
20096 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
20097 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
20098 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
20099 msgstr ""
20100 "Osnovni filter <b>feTurbulence</b> prikazuje Perlinov šum. Ova vrsta šuma je "
20101 "korisna kod simulacije prirodnih pojava poput oblaka, vatre i dima, kao i "
20102 "kod generiranja složenih struktura poput mramora ili granita."
20104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
20105 msgid "Duplicate filter primitive"
20106 msgstr "Udvostruči osnovni filter"
20108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
20109 msgid "Set filter primitive attribute"
20110 msgstr "Postavi obilježje osnovnog filtera"
20112 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
20113 #, fuzzy
20114 msgid "all"
20115 msgstr "Tabela"
20117 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
20118 msgid "common"
20119 msgstr ""
20121 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
20122 msgid "inherited"
20123 msgstr ""
20125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Arabic"
20128 msgstr "Početak X"
20130 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Armenian"
20133 msgstr "Oslobađaju"
20135 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
20136 msgid "Bengali"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Bopomofo"
20142 msgstr "Dno"
20144 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Cherokee"
20147 msgstr "Sjedini"
20149 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Coptic"
20152 msgstr "Udruženo"
20154 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
20155 msgid "Cyrillic"
20156 msgstr ""
20158 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Deseret"
20161 msgstr "U_kini odabir"
20163 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
20164 msgid "Devanagari"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
20168 msgid "Ethiopic"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Georgian"
20174 msgstr "Boja vodilice"
20176 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Gothic"
20179 msgstr "Širenje"
20181 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Greek"
20184 msgstr "Zelena"
20186 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
20187 msgid "Gujarati"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
20191 msgid "Gurmukhi"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Han"
20197 msgstr "Kut"
20199 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Hangul"
20202 msgstr "Kut"
20204 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
20205 msgid "Hebrew"
20206 msgstr ""
20208 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
20209 msgid "Hiragana"
20210 msgstr ""
20212 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
20213 msgid "Kannada"
20214 msgstr ""
20216 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
20217 msgid "Katakana"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Khmer"
20223 msgstr "Drugo"
20225 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Lao"
20228 msgstr "Raspored"
20230 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Latin"
20233 msgstr "Početak"
20235 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
20236 msgid "Malayalam"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
20240 msgid "Mongolian"
20241 msgstr ""
20243 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
20244 msgid "Myanmar"
20245 msgstr ""
20247 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
20248 msgid "Ogham"
20249 msgstr ""
20251 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Old Italic"
20254 msgstr "Kurziv"
20256 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
20257 msgid "Oriya"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Runic"
20263 msgstr "Zaobljenost"
20265 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Sinhala"
20268 msgstr "Jednom"
20270 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
20271 msgid "Syriac"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Tamil"
20277 msgstr "Popločaj"
20279 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
20280 msgid "Telugu"
20281 msgstr ""
20283 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Thaana"
20286 msgstr "Meta"
20288 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
20289 msgid "Thai"
20290 msgstr ""
20292 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Tibetan"
20295 msgstr "Meta"
20297 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
20298 msgid "Canadian Aboriginal"
20299 msgstr ""
20301 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
20302 msgid "Yi"
20303 msgstr ""
20305 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Tagalog"
20308 msgstr "Meta"
20310 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
20311 msgid "Hanunoo"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Buhid"
20317 msgstr "Vodilice"
20319 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
20320 msgid "Tagbanwa"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
20324 msgid "Braille"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
20328 msgid "Cypriot"
20329 msgstr ""
20331 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
20332 msgid "Limbu"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
20336 msgid "Osmanya"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Shavian"
20342 msgstr "Razmak"
20344 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Linear B"
20347 msgstr "Linearno"
20349 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Tai Le"
20352 msgstr "Popločaj"
20354 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
20355 msgid "Ugaritic"
20356 msgstr ""
20358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
20359 #, fuzzy
20360 msgid "New Tai Lue"
20361 msgstr "Novi redak"
20363 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Buginese"
20366 msgstr "Linija"
20368 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
20369 msgid "Glagolitic"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
20373 msgid "Tifinagh"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
20377 msgid "Syloti Nagri"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Old Persian"
20383 msgstr "Ulje na platnu"
20385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
20386 msgid "Kharoshthi"
20387 msgstr ""
20389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
20390 #, fuzzy
20391 msgid "unassigned"
20392 msgstr "Poravnaj"
20394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Balinese"
20397 msgstr "linije"
20399 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
20400 msgid "Cuneiform"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Phoenician"
20406 msgstr "Olovka"
20408 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
20409 msgid "Phags-pa"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
20413 msgid "N'Ko"
20414 msgstr ""
20416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
20417 msgid "Kayah Li"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
20421 msgid "Lepcha"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Rejang"
20427 msgstr "Pravokutnik"
20429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Sundanese"
20432 msgstr "Poravnavanje"
20434 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Saurashtra"
20437 msgstr "Zasićenost"
20439 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Cham"
20442 msgstr "Sjedini"
20444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
20445 msgid "Ol Chiki"
20446 msgstr ""
20448 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
20449 msgid "Vai"
20450 msgstr ""
20452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Carian"
20455 msgstr "Meta"
20457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Lycian"
20460 msgstr "Linija"
20462 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Lydian"
20465 msgstr "Srednje"
20467 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
20468 msgid "Basic Latin"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Latin-1 Supplement"
20474 msgstr "_Segmenti linije"
20476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
20477 msgid "Latin Extended-A"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
20481 msgid "Latin Extended-B"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
20485 #, fuzzy
20486 msgid "IPA Extensions"
20487 msgstr "Proširenje „"
20489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
20490 msgid "Spacing Modifier Letters"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
20494 msgid "Combining Diacritical Marks"
20495 msgstr ""
20497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
20498 msgid "Greek and Coptic"
20499 msgstr ""
20501 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
20502 msgid "Cyrillic Supplement"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
20506 msgid "Arabic Supplement"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
20510 msgid "NKo"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Samaritan"
20516 msgstr "Meta"
20518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
20519 msgid "Hangul Jamo"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
20523 msgid "Ethiopic Supplement"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
20527 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
20528 msgstr ""
20530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
20531 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
20532 msgstr ""
20534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
20535 msgid "Khmer Symbols"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
20539 msgid "Tai Tham"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Vedic Extensions"
20545 msgstr "Proširenje „"
20547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Phonetic Extensions"
20550 msgstr "O _ekstenzijama"
20552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
20553 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
20554 msgstr ""
20556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
20557 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
20561 msgid "Latin Extended Additional"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
20565 msgid "Greek Extended"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
20569 #, fuzzy
20570 msgid "General Punctuation"
20571 msgstr "Zelena boja"
20573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
20574 msgid "Superscripts and Subscripts"
20575 msgstr ""
20577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
20578 msgid "Currency Symbols"
20579 msgstr ""
20581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
20582 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20583 msgstr ""
20585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
20586 msgid "Letterlike Symbols"
20587 msgstr ""
20589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Number Forms"
20592 msgstr "Broj redaka"
20594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Arrows"
20597 msgstr "Pogreške"
20599 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
20600 msgid "Mathematical Operators"
20601 msgstr ""
20603 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Miscellaneous Technical"
20606 msgstr "Razno:"
20608 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Control Pictures"
20611 msgstr "Prilagači"
20613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
20614 msgid "Optical Character Recognition"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
20618 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Box Drawing"
20624 msgstr "Crtež"
20626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
20627 msgid "Block Elements"
20628 msgstr ""
20630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
20631 msgid "Geometric Shapes"
20632 msgstr ""
20634 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Miscellaneous Symbols"
20637 msgstr "Razno:"
20639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
20640 msgid "Dingbats"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20646 msgstr "Razni savjeti i trikovi"
20648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
20649 msgid "Supplemental Arrows-A"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Braille Patterns"
20655 msgstr "Pomicanje uzoraka"
20657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
20658 msgid "Supplemental Arrows-B"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
20664 msgstr "Razni savjeti i trikovi"
20666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
20667 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
20668 msgstr ""
20670 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
20673 msgstr "Razni savjeti i trikovi"
20675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
20676 msgid "Latin Extended-C"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Georgian Supplement"
20682 msgstr "Pozicija zupčanika"
20684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
20685 msgid "Ethiopic Extended"
20686 msgstr ""
20688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
20689 msgid "Cyrillic Extended-A"
20690 msgstr ""
20692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
20693 msgid "Supplemental Punctuation"
20694 msgstr ""
20696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
20697 msgid "CJK Radicals Supplement"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
20701 msgid "Kangxi Radicals"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
20705 msgid "Ideographic Description Characters"
20706 msgstr ""
20708 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
20709 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20710 msgstr ""
20712 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
20713 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
20717 msgid "Kanbun"
20718 msgstr ""
20720 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
20721 msgid "Bopomofo Extended"
20722 msgstr ""
20724 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
20725 #, fuzzy
20726 msgid "CJK Strokes"
20727 msgstr "Potez:"
20729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
20730 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
20734 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
20738 msgid "CJK Compatibility"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
20742 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
20746 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
20750 msgid "CJK Unified Ideographs"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
20754 msgid "Yi Syllables"
20755 msgstr ""
20757 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
20758 msgid "Yi Radicals"
20759 msgstr ""
20761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Lisu"
20764 msgstr "Popis"
20766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
20767 msgid "Cyrillic Extended-B"
20768 msgstr ""
20770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Bamum"
20773 msgstr "Srednje"
20775 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
20776 msgid "Modifier Tone Letters"
20777 msgstr ""
20779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
20780 msgid "Latin Extended-D"
20781 msgstr ""
20783 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
20784 msgid "Common Indic Number Forms"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
20788 msgid "Devanagari Extended"
20789 msgstr ""
20791 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
20792 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
20793 msgstr ""
20795 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
20796 msgid "Javanese"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
20800 msgid "Myanmar Extended-A"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
20804 msgid "Tai Viet"
20805 msgstr ""
20807 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Meetei Mayek"
20810 msgstr "Ukloni sloj"
20812 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
20813 msgid "Hangul Syllables"
20814 msgstr ""
20816 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20817 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20821 msgid "High Surrogates"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20825 msgid "High Private Use Surrogates"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20829 msgid "Low Surrogates"
20830 msgstr ""
20832 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20833 msgid "Private Use Area"
20834 msgstr ""
20836 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20837 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20838 msgstr ""
20840 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20841 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20842 msgstr ""
20844 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20845 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20846 msgstr ""
20848 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Variation Selectors"
20851 msgstr "Prilagodi stranicu odabiru"
20853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Vertical Forms"
20856 msgstr "Okomiti polumjer"
20858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Combining Half Marks"
20861 msgstr "Ispis pomoću PDF-ovih operatora"
20863 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20864 msgid "CJK Compatibility Forms"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20868 msgid "Small Form Variants"
20869 msgstr ""
20871 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20872 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20876 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Specials"
20882 msgstr "Spirale"
20884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Script: "
20887 msgstr "Skripta"
20889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Range: "
20892 msgstr "Kut"
20894 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Append"
20897 msgstr "Skripta"
20899 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Append text"
20902 msgstr "Unos teksta"
20904 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20905 msgid "Angle (degrees):"
20906 msgstr "Kut (u stupnjevima):"
20908 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Rela_tive change"
20911 msgstr "Rela_tivni pomak"
20913 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20914 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20915 msgstr "Pomakni i rotiraj vodilice u odnosu na trenutne postavke"
20917 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20918 msgid "Set guide properties"
20919 msgstr "Postavi svojstva vodilice"
20921 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Guideline"
20924 msgstr "Boja vodilice"
20926 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
20927 #, c-format
20928 msgid "Guideline ID: %s"
20929 msgstr "ID vodilice: %s"
20931 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
20932 #, c-format
20933 msgid "Current: %s"
20934 msgstr "Trenutno: %s"
20936 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
20937 #, c-format
20938 msgid "%d x %d"
20939 msgstr "%d × %d"
20941 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Magnified:"
20944 msgstr "Veličina"
20946 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Actual Size:"
20949 msgstr "Pokreni:"
20951 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
20952 #, fuzzy
20953 msgctxt "Icon preview window"
20954 msgid "Sele_ction"
20955 msgstr "Odabir"
20957 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
20958 msgid "Selection only or whole document"
20959 msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument"
20961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
20962 msgid "Mouse"
20963 msgstr "Miš"
20965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20966 msgid "Grab sensitivity:"
20967 msgstr "Osjetljivost dohvaćanja:"
20969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
20974 msgid "pixels"
20975 msgstr "piksela"
20977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
20978 msgid ""
20979 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20980 "with mouse (in screen pixels)"
20981 msgstr ""
20982 "Koliko je potrebno biti blizu objekta kako bi se mogao dohvatiti mišem (u "
20983 "pikselima)"
20985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20986 msgid "Click/drag threshold:"
20987 msgstr "Prag pritiskanja/povlačenja:"
20989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
20990 msgid ""
20991 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20992 msgstr ""
20993 "Maksimalno povlačenje mišem (u pikselima) koje se uzima kao pritisak miša, a "
20994 "ne kao povlačenje"
20996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
20997 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
20998 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20999 msgstr "Upotreba pločice osjetljive na pritisak (zahtijeva ponovno pokretanje)"
21001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
21002 msgid ""
21003 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
21004 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
21005 "mouse)"
21006 msgstr ""
21007 "Korištenje mogućnosti pločice ili drugog uređaja osjetljivog na pritisak. "
21008 "Isključite ovu opciju samo ukoliko imate problema s pločicom (i dalje ju "
21009 "možete koristiti kao miša)."
21011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
21014 msgstr "Ponašanje prozorčića (zahteva restartovanje programa):"
21016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
21017 msgid ""
21018 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
21022 msgid "Scrolling"
21023 msgstr "Pomicanje platna"
21025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
21026 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
21027 msgstr "Kotačić miša pomiče za:"
21029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
21030 msgid ""
21031 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
21032 "(horizontally with Shift)"
21033 msgstr ""
21034 "Jedan pomak kotačića miša pomiče platno za ovaj korak u pikselima  (za "
21035 "vodoravno pomicanje koristite Shift)"
21037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
21038 msgid "Ctrl+arrows"
21039 msgstr "Ctrl+strelice"
21041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
21042 msgid "Scroll by:"
21043 msgstr "Pomicanje za:"
21045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
21046 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
21047 msgstr ""
21048 "Pritiskanje tipke Ctrl i strelice pomiče platno za ovu udaljenost (u "
21049 "pikselima)"
21051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
21052 msgid "Acceleration:"
21053 msgstr "Ubrzanje:"
21055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
21056 msgid ""
21057 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
21058 "acceleration)"
21059 msgstr ""
21060 "Pritiskanje i držanje tipke Ctrl i strelice postepeno ubrzava pomicanje "
21061 "platna (0 za isključivanje ubrzanja)"
21063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
21064 msgid "Autoscrolling"
21065 msgstr "Automatsko pomicanje"
21067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
21068 msgid "Speed:"
21069 msgstr "Brzina:"
21071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
21072 msgid ""
21073 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
21074 "autoscroll off)"
21075 msgstr ""
21076 "Koliko brzo se platno pomiče kada se objekt povuče van ruba platna (0 za "
21077 "isključivanje automatskog pomicanja)"
21079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
21080 msgid ""
21081 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
21082 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
21083 msgstr ""
21084 "Koja udaljenost (u pikselima) od ruba platna aktivira automatsko pomicanje: "
21085 "pozitivna vrijednost je van platna, negativna je unutar platna"
21087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
21088 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
21089 msgstr "Lijeva tipka miša pomiče platno kada je pritisnuta razmaknica"
21091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
21092 #, fuzzy
21093 msgid ""
21094 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
21095 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
21096 "Selector tool (default)"
21097 msgstr ""
21098 "Kada je omogućeno, pritiskanje i držanje razmaknice omogućava pomicanje "
21099 "platna lijevom tipkom miša (kao u Adobeovom Illustratoru). Kada je "
21100 "isključeno, razmaknica privremeno mijenja alatku u alatku za odabir "
21101 "(podrazumijevano)"
21103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
21104 msgid "Mouse wheel zooms by default"
21105 msgstr "Kotačić miša podrazumijevano uvećava"
21107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
21108 #, fuzzy
21109 msgid ""
21110 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
21111 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
21112 msgstr ""
21113 "Kada je omogućeno, kotačić miša uvećava bez tipke Ctrl i pomiče platno s "
21114 "Ctrl; kada je onemogućeno, uvećava s Ctrl, a pomiče  platno bez Ctrl."
21116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Enable snap indicator"
21119 msgstr "_Omogući poravnavanje"
21121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
21122 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
21123 msgstr ""
21125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Delay (in ms):"
21128 msgstr "Naziv sloja:"
21130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
21131 msgid ""
21132 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
21133 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
21134 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
21135 msgstr ""
21137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
21138 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
21142 msgid ""
21143 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
21144 msgstr ""
21146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Weight factor:"
21149 msgstr "Visina stranice"
21151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
21152 msgid ""
21153 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
21154 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
21155 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
21156 msgstr ""
21158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
21159 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
21160 msgstr ""
21162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
21163 msgid ""
21164 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
21165 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
21166 "constraint line"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Snapping"
21172 msgstr "Točke poravnavanja"
21174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
21175 msgid "Steps"
21176 msgstr "Koraci"
21178 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
21180 msgid "Arrow keys move by:"
21181 msgstr "Strelice pomiču za:"
21183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
21184 msgid ""
21185 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
21186 "(in px units)"
21187 msgstr ""
21188 "Pritiskanje strelica pomiče odabrani objekt ili čvor za ovu udaljenost (u "
21189 "pikselima)"
21191 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
21192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
21193 msgid "> and < scale by:"
21194 msgstr "„>“ i „<“ mijenjaju veličinu za:"
21196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
21197 msgid ""
21198 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
21199 msgstr ""
21200 "Pritiskanje „>“ ili „<“ mijenja veličinu odabira za ovaj korak (u pikselima)"
21202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
21203 msgid "Inset/Outset by:"
21204 msgstr "Sužavanje/širenje za:"
21206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
21207 msgid ""
21208 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
21209 msgstr "„Sužavanje i „Širenje“ pomiču stazu za ovu duljinu (u pikselima)"
21211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
21212 msgid "Compass-like display of angles"
21213 msgstr "Prikaz kutova nalik na kompas"
21215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
21216 msgid ""
21217 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
21218 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
21219 "counterclockwise"
21220 msgstr ""
21221 "Kada je omogućeno, kutovi se prikazuju s 0 na sjeveru, rasponom od 0 do 360, "
21222 "pozitivno u smjeru kazaljke na satu; u suprotnom s 0 na istoku, rasponom od -"
21223 "180 do 180, pozitivno suprotno od smjera kazaljke na satu"
21225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21226 msgid "Rotation snaps every:"
21227 msgstr "Rotacija prianja na svakih:"
21229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
21230 msgid "degrees"
21231 msgstr "stupnjeva"
21233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
21234 msgid ""
21235 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
21236 "[ or ] rotates by this amount"
21237 msgstr ""
21238 "Rotacija s pritisnutom tipkom Ctrl prianja na ovoliko stupnjeva; "
21239 "pritiskanjem „[“ ili „]“ rotira se objekt za ovu vrijednost"
21241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
21242 msgid "Zoom in/out by:"
21243 msgstr "Povećavanje/smanjivanje za:"
21245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
21246 msgid ""
21247 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
21248 "multiplier"
21249 msgstr ""
21250 "Klik alatkom za povećavanje/smanjivanje, +/- tipke i srednji klik mišem "
21251 "povećava i smanjuje prikaz za ovaj faktor"
21253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
21254 msgid "Show selection cue"
21255 msgstr "Isticanje označenog objekta"
21257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
21258 msgid ""
21259 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
21260 msgstr "Da li je označeni objekt posebno istaknut (kao kod pokazivača)"
21262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
21263 msgid "Enable gradient editing"
21264 msgstr "Omogućeno uređivanje gradijenata"
21266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
21267 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
21268 msgstr ""
21269 "Prikazuju li se za označene objekte kontrolne točke za uređivanje gradijenata"
21271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
21272 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
21273 msgstr "Pretvaranje u vodilice prema rubovima umjesto prema graničnom okviru"
21275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
21276 #, fuzzy
21277 msgid ""
21278 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
21279 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
21280 msgstr ""
21281 "Pretvaranje objekta u vodilice postavlja iste uz prave rubove objekta "
21282 "(imitirajući oblik objekta), a ne uz granični okvir."
21284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21285 msgid "Ctrl+click dot size:"
21286 msgstr "Ctrl+klik veličina točke:"
21288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
21289 msgid "times current stroke width"
21290 msgstr "puta trenutna širine linije"
21292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
21293 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
21294 msgstr ""
21295 "Veličina točaka stvorenih pomoću naredbe Ctrl+klik (u odnosu na trenutnu "
21296 "širinu poteza)"
21298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
21299 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
21300 msgstr "<b>Nije označen nijedan objekt</b> za preuzimanje stila."
21302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
21303 msgid ""
21304 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
21305 "objects."
21306 msgstr ""
21307 "<b>Označeno je više od jednog objekta.</b> Nije moguće uzeti stil od više "
21308 "objekata."
21310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Style of new objects"
21313 msgstr "Stil za nove pravokutnike"
21315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
21316 msgid "Last used style"
21317 msgstr "Posljednje korištenim stilom"
21319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
21320 msgid "Apply the style you last set on an object"
21321 msgstr "Primjenjuje se stil posljednje postavljen za neki objekt"
21323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
21324 msgid "This tool's own style:"
21325 msgstr "Vlastitim stilom ove alatke:"
21327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
21328 msgid ""
21329 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
21330 "the button below to set it."
21331 msgstr ""
21332 "Svaka alatka može imati vlastiti stil koji će se primjenjivati na nove "
21333 "objekte. Upotrijebite tipku ispod za podešavanje stila."
21335 #. style swatch
21336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
21337 msgid "Take from selection"
21338 msgstr "Preuzmi iz označenog područja"
21340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
21341 msgid "This tool's style of new objects"
21342 msgstr "Stil ove alatke za nove objekte"
21344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
21345 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
21346 msgstr "Zapamti stil (prvog) označenog objekta kao stil ove alatke"
21348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
21349 msgid "Tools"
21350 msgstr "Alati"
21352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
21353 msgid "Bounding box to use:"
21354 msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
21356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
21357 msgid "Visual bounding box"
21358 msgstr "Vizualni granični okvir"
21360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
21361 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
21362 msgstr ""
21363 "Ovaj granični okvir obuhvaća širinu poteza, oznake, margine filtera itd."
21365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
21366 msgid "Geometric bounding box"
21367 msgstr "Geometrijski granični okvir"
21369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
21370 msgid "This bounding box includes only the bare path"
21371 msgstr "Ovaj granični okvir obuhvaća samo osnovu staze"
21373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
21374 msgid "Conversion to guides:"
21375 msgstr "Pretvorba u vodilice:"
21377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
21378 msgid "Keep objects after conversion to guides"
21379 msgstr "Čuvanje objekata nakon pretvorbe u vodilice"
21381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
21382 #, fuzzy
21383 msgid ""
21384 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
21385 "conversion"
21386 msgstr "Nakon pretvorbe objekta u vodilice, izvorni objekt se ne briše."
21388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Treat groups as a single object"
21391 msgstr "Stvaranje točke"
21393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
21394 msgid ""
21395 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
21396 "converting each child separately"
21397 msgstr ""
21399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Average all sketches"
21402 msgstr "Prosječna kvaliteta"
21404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
21405 msgid "Width is in absolute units"
21406 msgstr "Širina je u apsolutnim mjernim jedinicama "
21408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
21409 msgid "Select new path"
21410 msgstr "Označi novu stazu"
21412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
21413 msgid "Don't attach connectors to text objects"
21414 msgstr "Bez dodavanja spojnica na tekstualne objekte"
21416 #. Selector
21417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
21418 msgid "Selector"
21419 msgstr "Pokazivač"
21421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
21422 msgid "When transforming, show:"
21423 msgstr "Pri transformaciji prikazuje se:"
21425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
21426 msgid "Objects"
21427 msgstr "Objekt"
21429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
21430 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
21431 msgstr "Prikaži cijele objekte pri pomicanju ili transformaciji"
21433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
21434 msgid "Box outline"
21435 msgstr "Obris"
21437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
21438 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
21439 msgstr "Prikaži samo obris objekta pri pomicanju ili transformaciji"
21441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
21442 msgid "Per-object selection cue:"
21443 msgstr "Isticanje označenog objekta:"
21445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
21446 msgid "No per-object selection indication"
21447 msgstr "Označeni objekt bez vidljive oznake"
21449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
21450 msgid "Mark"
21451 msgstr "S oznakom"
21453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
21454 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
21455 msgstr ""
21456 "Svaki označeni objekt ima oznaku u obliku dijamanta u gornjem lijevom kutu"
21458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
21459 msgid "Box"
21460 msgstr "Okvir"
21462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
21463 msgid "Each selected object displays its bounding box"
21464 msgstr "Svaki označeni objekt se prikazuje s graničnim okvirom"
21466 #. Node
21467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
21468 msgid "Node"
21469 msgstr "Čvor"
21471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Path outline"
21474 msgstr "Obris"
21476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Path outline color"
21479 msgstr "Umetni boju"
21481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
21484 msgstr "Odabiranje boje za prikaz običnih linija rešetke."
21486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Always show outline"
21489 msgstr "_Konture"
21491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
21492 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
21493 msgstr ""
21495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
21496 msgid "Update outline when dragging nodes"
21497 msgstr ""
21499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
21500 msgid ""
21501 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
21502 "outline will only update when completing a drag"
21503 msgstr ""
21505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
21506 msgid "Update paths when dragging nodes"
21507 msgstr ""
21509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
21510 msgid ""
21511 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
21512 "only be updated when completing a drag"
21513 msgstr ""
21515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
21516 msgid "Show path direction on outlines"
21517 msgstr ""
21519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
21520 msgid ""
21521 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
21522 "middle of each outline segment"
21523 msgstr ""
21525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Show temporary path outline"
21528 msgstr "Obris"
21530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
21531 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
21532 msgstr ""
21534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Show temporary outline for selected paths"
21537 msgstr "Širina obrasca"
21539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
21540 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
21541 msgstr ""
21543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Flash time:"
21546 msgstr "Vrati središte"
21548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
21549 msgid ""
21550 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
21551 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
21552 "path"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Editing preferences"
21558 msgstr "Postavke gradijenta"
21560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Show transform handles for single nodes"
21563 msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
21565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
21568 msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
21570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Deleting nodes preserves shape"
21573 msgstr "Ukloni čvorove zadržavajući oblik"
21575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
21576 msgid ""
21577 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
21578 "get the other behavior"
21579 msgstr ""
21581 #. Tweak
21582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
21583 msgid "Tweak"
21584 msgstr "Deformacije"
21586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Object paint style"
21589 msgstr "Objekt"
21591 #. Spray
21592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Spray"
21595 msgstr "Spirala"
21597 #. Zoom
21598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
21599 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
21600 msgid "Zoom"
21601 msgstr "Povećanje"
21603 #. Shapes
21604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
21605 msgid "Shapes"
21606 msgstr "Oblici"
21608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Sketch mode"
21611 msgstr "Postavi"
21613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
21614 msgid ""
21615 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
21616 "instead of averaging the old result with the new sketch"
21617 msgstr ""
21619 #. Pen
21620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
21621 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
21622 msgid "Pen"
21623 msgstr "Pero"
21625 #. Calligraphy
21626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
21627 msgid "Calligraphy"
21628 msgstr "Kaligrafija"
21630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
21631 msgid ""
21632 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
21633 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
21634 msgstr ""
21635 "Ako je omogućeno, širina pera je u apsolutnim jedinicama mjere (pikselima) "
21636 "neovisno od uvećanja; u suprotnom širina pera ovisi o uvećanju na način da "
21637 "izgleda jednako pri bilo kojem uvećanju"
21639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
21640 msgid ""
21641 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
21642 "selection)"
21643 msgstr ""
21644 "Ako je omogućeno, svaki novostvoreni objekt biti će označen (uz ukidanje "
21645 "prethodne označenosti)"
21647 #. Paint Bucket
21648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
21649 msgid "Paint Bucket"
21650 msgstr "Kantica s bojom"
21652 #. Eraser
21653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Eraser"
21656 msgstr "Raster"
21658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
21659 msgid "Show font samples in the drop-down list"
21660 msgstr ""
21662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
21663 msgid ""
21664 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
21665 msgstr ""
21667 #. Gradient
21668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
21669 msgid "Gradient"
21670 msgstr "Gradijent"
21672 #. Connector
21673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
21674 msgid "Connector"
21675 msgstr "Spojnica"
21677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
21678 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
21679 msgstr ""
21680 "Ako je omogućeno, priključne točke spojnice neće biti prikazane za "
21681 "tekstualni objekt"
21683 #. Dropper
21684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
21685 msgid "Dropper"
21686 msgstr "Kapaljka"
21688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
21689 msgid "Save and restore window geometry for each document"
21690 msgstr "Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument"
21692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
21693 msgid "Remember and use last window's geometry"
21694 msgstr "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora"
21696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
21697 msgid "Don't save window geometry"
21698 msgstr "Bez spremanja geometrije prozora"
21700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
21701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
21702 msgid "Dockable"
21703 msgstr "Usidreno"
21705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
21706 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
21707 msgstr "Spuštanje dijaloških okvira u traku zadataka"
21709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
21710 msgid "Zoom when window is resized"
21711 msgstr "Promjena uvećanja pri promjeni veličine prozora"
21713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
21714 msgid "Show close button on dialogs"
21715 msgstr "Prikaz tipke za zatvaranje na dijaloškim okvirima"
21717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
21718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
21719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
21720 msgid "Normal"
21721 msgstr "Normalno"
21723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
21724 msgid "Aggressive"
21725 msgstr "Agresivno"
21727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Saving window geometry (size and position)"
21730 msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i pozicije)"
21732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
21733 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
21734 msgstr "Upravitelj prozora određuje položaj svih prozora"
21736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
21737 msgid ""
21738 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
21739 "preferences)"
21740 msgstr ""
21741 "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora (geometrija ostaje "
21742 "spremljena u korisničkim postavkama)"
21744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
21745 msgid ""
21746 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
21747 "document)"
21748 msgstr ""
21749 "Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument (geometrija "
21750 "ostaje zapisana dokumentu)"
21752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
21755 msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
21757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
21758 msgid "Dialogs on top:"
21759 msgstr "Izdizanje dijalioških okvira na vrh:"
21761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
21762 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
21763 msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori"
21765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
21766 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
21767 msgstr "Dijaloški okviri ostaju iznad prozora dokumenta"
21769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
21770 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
21771 msgstr "Isto kao normalno, ali može raditi bolje s nekim upraviteljima prozora"
21773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Dialog Transparency"
21776 msgstr "0 (prozirno)"
21778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Opacity when focused:"
21781 msgstr "Kanal prozirnosti"
21783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Opacity when unfocused:"
21786 msgstr "Kanal prozirnosti"
21788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
21789 msgid "Time of opacity change animation:"
21790 msgstr ""
21792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Miscellaneous"
21795 msgstr "Razno:"
21797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
21798 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
21799 msgstr "Skrivaju li se dijaloški prozori u traku zadataka"
21801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
21802 msgid ""
21803 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
21804 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
21805 "above the right scrollbar)"
21806 msgstr ""
21807 "Automatsko povećavanje/smanjivanje crteža pri projmeni veličine prozora, "
21808 "kako bi ista površina uvijek bila vidljiva (ovo je podrazumijevana osobina "
21809 "koja se može promjeniti za svaki prozor posebno pomoću tipke iznad desne "
21810 "trake za pomicanje platna)"
21812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
21813 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
21814 msgstr ""
21815 "Da li dijaloški okvir ima tipku za zatvaranje (zahtijeva ponovno pokretanje "
21816 "programa)"
21818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
21819 msgid "Windows"
21820 msgstr "Prozori"
21822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
21823 msgid "Move in parallel"
21824 msgstr "Pomiču paralelno"
21826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
21827 msgid "Stay unmoved"
21828 msgstr "Ostaju na mjestu"
21830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
21831 msgid "Move according to transform"
21832 msgstr "Pomiču sukladno transformaciji"
21834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21835 msgid "Are unlinked"
21836 msgstr "Oslobađaju"
21838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21839 msgid "Are deleted"
21840 msgstr "Brišu"
21842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21843 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21844 msgstr "Kada se pomiče original, kopije i povezana proširenja:"
21846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21849 msgstr "Kopije se pomiču po istoj putanji kao i original."
21851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21854 msgstr "Kopije zadržavaju poziciju prilikom pomicanja originala."
21856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21857 #, fuzzy
21858 msgid ""
21859 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21860 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21861 msgstr ""
21862 "Svaka kopija se pomiče u skladu sa vrijednošću obilježja „transform=“. Npr. "
21863 "rotirana kopija će se pomicati različito od originala."
21865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21866 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21867 msgstr "Kada se original obriše, kopije se:"
21869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21872 msgstr "Kopije bez roditelja se pretvaraju u samostalne objekte."
21874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21877 msgstr "Kopije bez roditelja se brišu zajedno s izvornikom."
21879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21880 msgid "When duplicating original+clones:"
21881 msgstr ""
21883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Relink duplicated clones"
21886 msgstr "Obriši popločane kopije"
21888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
21889 msgid ""
21890 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21891 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21892 "instead of the old original"
21893 msgstr ""
21895 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
21897 msgid "Clones"
21898 msgstr "Kopije"
21900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
21901 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21902 msgstr ""
21903 "Kod primjene, najviši odabrani objekt se koristi za odsjecanje ili maskiranje"
21905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
21906 msgid ""
21907 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21908 msgstr ""
21909 "Onemogućite ovu opciju za korištenje odabranog objekta na dnu za odsjecanje "
21910 "ili maskiranje"
21912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
21913 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21914 msgstr "Ukloni odsjecajuće staze/maske nakon primjene"
21916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
21917 msgid ""
21918 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21919 "drawing"
21920 msgstr ""
21921 "Nakon primjene s crteža se uklanja objekt koji je korišten za odsjecanje ili "
21922 "maskiranje"
21924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Before applying"
21927 msgstr "_Omogući poravnavanje"
21929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
21930 msgid "Do not group clipped/masked objects"
21931 msgstr ""
21933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
21934 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
21935 msgstr ""
21937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
21938 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21939 msgstr ""
21941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
21942 msgid "Apply clippath/mask to every object"
21943 msgstr ""
21945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
21946 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21947 msgstr ""
21949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
21950 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21951 msgstr ""
21953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
21954 msgid "After releasing"
21955 msgstr ""
21957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Ungroup automatically created groups"
21960 msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
21962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
21963 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21964 msgstr ""
21966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
21967 msgid "Clippaths and masks"
21968 msgstr "Odsjecanje i maskiranje"
21970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
21971 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
21972 msgid "Scale stroke width"
21973 msgstr "Promjeni širinu poteza"
21975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
21976 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21977 msgstr "Promjeni veličine zaobljenih kutova pravokutnika"
21979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
21980 msgid "Transform gradients"
21981 msgstr "Transformacija gradijenta"
21983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
21984 msgid "Transform patterns"
21985 msgstr "Transformacija uzorka"
21987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
21988 msgid "Optimized"
21989 msgstr "Optimizirano"
21991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
21992 msgid "Preserved"
21993 msgstr "Očuvano"
21995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
21996 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
21997 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21998 msgstr "Pri promjeni veličine objekata, srazmjerno promjeni i širinu poteza"
22000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
22001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
22002 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
22003 msgstr ""
22004 "Pri promjeni veličine pravokutnika, promjeni i polumjer zaobljenih kutova"
22006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
22007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
22008 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
22009 msgstr "Pomicanje gradijenata (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
22011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
22012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
22013 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
22014 msgstr "Pomicanje uzoraka (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
22016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Store transformation"
22019 msgstr "Zapisivanje transformacije:"
22021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
22022 msgid ""
22023 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
22024 "attribute"
22025 msgstr ""
22026 "Ako je moguće, primjenjuje se transformacija objekta bez dodavanja obilježja "
22027 "„transform=“"
22029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
22030 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
22031 msgstr "Uvijek čuva transformaciju kao obilježje objekta „transform=“"
22033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
22034 msgid "Transforms"
22035 msgstr "Transformacija"
22037 #. blur quality
22038 #. filter quality
22039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
22040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
22041 msgid "Best quality (slowest)"
22042 msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)"
22044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
22045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
22046 msgid "Better quality (slower)"
22047 msgstr "Dobra kvaliteta (sporije)"
22049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
22050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
22051 msgid "Average quality"
22052 msgstr "Prosječna kvaliteta"
22054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
22055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
22056 msgid "Lower quality (faster)"
22057 msgstr "Loša kvaliteta (brže)"
22059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
22060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
22061 msgid "Lowest quality (fastest)"
22062 msgstr "Najslabija kvaliteta (najbrže)"
22064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Gaussian blur quality for display"
22067 msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
22069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
22070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
22071 msgid ""
22072 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
22073 "always uses best quality)"
22074 msgstr ""
22075 "Najbolja kvaliteta, prikaz može biti jako spor na velikim uvećanjima (izvoz "
22076 "u bitmapu uvijek koristi najbolju kvalitetu)"
22078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
22079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
22080 msgid "Better quality, but slower display"
22081 msgstr "Dobra kvaliteta, sporo prikazivanje"
22083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
22084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
22085 msgid "Average quality, acceptable display speed"
22086 msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja"
22088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
22089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
22090 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
22091 msgstr "Loša kvaliteta (greške u prikazu), brže prikazivanje"
22093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
22094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
22095 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
22096 msgstr "Najlošija kvaliteta (dosta grešaka u prikazu), najbrže prikazivanje"
22098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Filter effects quality for display"
22101 msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
22103 #. show infobox
22104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
22105 msgid "Show filter primitives infobox"
22106 msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
22108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
22109 #, fuzzy
22110 msgid ""
22111 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
22112 "filter effects dialog"
22113 msgstr ""
22114 "Prikaži ikone i opise za osnovne filtere dostupne u dijaloškom okviru za "
22115 "filtere."
22117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Number of Threads:"
22120 msgstr "Broj redaka"
22122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
22123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
22124 #, fuzzy
22125 msgid "(requires restart)"
22126 msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
22128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
22129 msgid ""
22130 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
22131 msgstr ""
22133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
22134 msgid "Select in all layers"
22135 msgstr "Označi u svim slojevima"
22137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
22138 msgid "Select only within current layer"
22139 msgstr "Označi samo u aktivnom sloju"
22141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
22142 msgid "Select in current layer and sublayers"
22143 msgstr "Označi u aktivnom sloju i podslojevima"
22145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
22146 msgid "Ignore hidden objects and layers"
22147 msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve"
22149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
22150 msgid "Ignore locked objects and layers"
22151 msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve"
22153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
22154 msgid "Deselect upon layer change"
22155 msgstr "Ukidanje označenosti nakon promjene sloja"
22157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
22160 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
22162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
22163 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
22164 msgstr ""
22165 "Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u svim slojevima"
22167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
22168 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
22169 msgstr ""
22170 "Omogućava da označavanje tipkovnicom radi samo na objektima u aktivnom sloju"
22172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
22173 msgid ""
22174 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
22175 "its sublayers"
22176 msgstr ""
22177 "Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u aktivnom sloju i "
22178 "svim podslojevima"
22180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
22181 msgid ""
22182 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
22183 "themselves or by being in a hidden layer)"
22184 msgstr ""
22185 "Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su skriveni "
22186 "(pojedinačno ili se nalaze u skrivenom sloju)"
22188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
22189 msgid ""
22190 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
22191 "themselves or by being in a locked layer)"
22192 msgstr ""
22193 "Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su zaključani "
22194 "(pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)"
22196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
22197 msgid ""
22198 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
22199 "current layer changes"
22200 msgstr ""
22201 "Onemogućite ovu opciju kako biste trenutni objekti ostali označeni i nakon "
22202 "promjene trenutnog sloja"
22204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
22205 msgid "Selecting"
22206 msgstr "Označavanje"
22208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
22209 msgid "Default export resolution:"
22210 msgstr "Podrazumijevana rezolucija izvoza:"
22212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
22213 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
22214 msgstr ""
22215 "Podrazumijevana rezolucija bitmape (točaka po inču) u dijaloškom okviru "
22216 "izvoza"
22218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
22219 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
22220 msgstr "Naziv servera Slobodne galerije:"
22222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
22223 #, fuzzy
22224 msgid ""
22225 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
22226 "Import and Export to OCAL function"
22227 msgstr ""
22228 "Naziv webdav servera Slobodne galerije. Koristi se za funkcije uvoza i "
22229 "izvoza u OCAL."
22231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
22232 msgid "Open Clip Art Library Username:"
22233 msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
22235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
22236 #, fuzzy
22237 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
22238 msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
22240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
22241 msgid "Open Clip Art Library Password:"
22242 msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
22244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
22245 #, fuzzy
22246 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
22247 msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
22249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
22250 msgid "Import/Export"
22251 msgstr "Uvoz/Izvoz"
22253 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
22254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22255 msgid "Perceptual"
22256 msgstr "Perceptivno"
22258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22259 msgid "Relative Colorimetric"
22260 msgstr "Relativna kolorimetrija"
22262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
22263 msgid "Absolute Colorimetric"
22264 msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
22266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
22267 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
22268 msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
22270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
22271 msgid "Display adjustment"
22272 msgstr "Prilagođavanje prikaza"
22274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
22275 #, fuzzy, c-format
22276 msgid ""
22277 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
22278 "Searched directories:%s"
22279 msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
22281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
22282 msgid "Display profile:"
22283 msgstr "Profil zaslona:"
22285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
22286 msgid "Retrieve profile from display"
22287 msgstr "Preuzmi profil iz zaslona"
22289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
22292 msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
22294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
22297 msgstr "Preuzimanje profila iz onih pridruženih zaslonima."
22299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
22300 msgid "Display rendering intent:"
22301 msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
22303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
22304 #, fuzzy
22305 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
22306 msgstr ""
22307 "Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
22309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
22310 msgid "Proofing"
22311 msgstr "Korekcije"
22313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
22314 msgid "Simulate output on screen"
22315 msgstr "Simulacija izlaza na zaslonu"
22317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Simulates output of target device"
22320 msgstr "Simulacija izlaza na ciljnom uređaju."
22322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
22323 msgid "Mark out of gamut colors"
22324 msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
22326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
22329 msgstr "Isticanje boja koje su van gamuta za ciljni uređaj."
22331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
22332 msgid "Out of gamut warning color:"
22333 msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
22335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
22338 msgstr ""
22339 "Odabiranje boje koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
22341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
22342 msgid "Device profile:"
22343 msgstr "Profil uređaja:"
22345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
22346 #, fuzzy
22347 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
22348 msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
22350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
22351 msgid "Device rendering intent:"
22352 msgstr "Plan iscrtavanja uređaja:"
22354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
22355 #, fuzzy
22356 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
22357 msgstr ""
22358 "Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
22360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
22361 msgid "Black point compensation"
22362 msgstr "Kompenzacija crne boje"
22364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Enables black point compensation"
22367 msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
22369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
22370 msgid "Preserve black"
22371 msgstr "Zadržavanje crne"
22373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
22374 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
22375 msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
22377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
22378 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
22379 msgstr "Zadržavanje kanala K u CMYK -> CMYK transformacije"
22381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
22382 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
22383 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
22384 msgid "<none>"
22385 msgstr "<ništa>"
22387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
22388 msgid "Color management"
22389 msgstr "Upravljanje bojama"
22391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
22392 msgid "Major grid line emphasizing"
22393 msgstr "Isticanje glavnih linija rešetke"
22395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
22396 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
22397 msgstr "Bez isticanja glavnih linija rešetke pri smanjivanju crteža"
22399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
22400 #, fuzzy
22401 msgid ""
22402 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
22403 "of major grid line color"
22404 msgstr ""
22405 "Ako je ovo omogućeno i crtež je smanjen, linije rešetke će biti prikazane u "
22406 "običnoj boji umjesto u boji glavnih linija."
22408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
22409 msgid "Default grid settings"
22410 msgstr "Podrazumijevane postavke rešetke"
22412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
22413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Grid units:"
22416 msgstr "Jedinica _mjere rešetke:"
22418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
22419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Origin X:"
22422 msgstr "_Početak X:"
22424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
22425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Origin Y:"
22428 msgstr "Po_četak Y:"
22430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Spacing X:"
22433 msgstr "_Razmak X:"
22435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
22436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Spacing Y:"
22439 msgstr "Ra_zmak Y:"
22441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
22442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
22444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Grid line color:"
22447 msgstr "_Boja linije u rešetci:"
22449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
22450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Color used for normal grid lines"
22453 msgstr "Odabiranje boje za prikaz običnih linija rešetke."
22455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
22456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
22458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Major grid line color:"
22461 msgstr "_Boja istaknute linije "
22463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
22464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
22467 msgstr "Boja istaknutih linija rešetke"
22469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
22470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Major grid line every:"
22473 msgstr "Istaknuta _linija rešetke svako:"
22475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
22476 msgid "Show dots instead of lines"
22477 msgstr "Prikaz točaka umjesto linija"
22479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
22480 #, fuzzy
22481 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
22482 msgstr "Ako je omogućeno, umjesto rešetaka se prikazuju točkice"
22484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Use named colors"
22487 msgstr "Postavi izabranu boju"
22489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
22490 msgid ""
22491 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
22492 "'magenta') instead of the numeric value"
22493 msgstr ""
22495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
22496 #, fuzzy
22497 msgid "XML formatting"
22498 msgstr "Informacije"
22500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Inline attributes"
22503 msgstr "Postavi obilježje"
22505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
22506 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
22507 msgstr ""
22509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Indent, spaces:"
22512 msgstr "Uvuci čvor"
22514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
22515 msgid ""
22516 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
22517 "indentation"
22518 msgstr ""
22520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Path data"
22523 msgstr "Umetni stazu"
22525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Allow relative coordinates"
22528 msgstr "Koristi polarne koordinate"
22530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
22531 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
22532 msgstr ""
22534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
22535 msgid "Force repeat commands"
22536 msgstr ""
22538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
22539 msgid ""
22540 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
22541 "of 'L 1,2 3,4')"
22542 msgstr ""
22544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Numbers"
22547 msgstr "Točke s brojevima"
22549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22550 msgid "Numeric precision:"
22551 msgstr ""
22553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
22554 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
22555 msgstr ""
22557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22558 #, fuzzy
22559 msgid "Minimum exponent:"
22560 msgstr "Minimalna veličina"
22562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
22563 msgid ""
22564 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
22565 "anything smaller is written as zero"
22566 msgstr ""
22568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
22569 #, fuzzy
22570 msgid "SVG output"
22571 msgstr "Izlaz u SVG "
22573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22574 #, fuzzy
22575 msgid "System default"
22576 msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
22578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22579 msgid "Albanian (sq)"
22580 msgstr ""
22582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22583 msgid "Amharic (am)"
22584 msgstr ""
22586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22587 msgid "Arabic (ar)"
22588 msgstr ""
22590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22591 msgid "Armenian (hy)"
22592 msgstr ""
22594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22595 msgid "Azerbaijani (az)"
22596 msgstr ""
22598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Basque (eu)"
22601 msgstr "Jedinica mjere"
22603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
22604 msgid "Belarusian (be)"
22605 msgstr ""
22607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22608 msgid "Bulgarian (bg)"
22609 msgstr ""
22611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22612 msgid "Bengali (bn)"
22613 msgstr ""
22615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22616 msgid "Breton (br)"
22617 msgstr ""
22619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22620 msgid "Catalan (ca)"
22621 msgstr ""
22623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22624 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
22625 msgstr ""
22627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
22628 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
22629 msgstr ""
22631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22632 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
22633 msgstr ""
22635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22636 msgid "Croatian (hr)"
22637 msgstr ""
22639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
22640 msgid "Czech (cs)"
22641 msgstr ""
22643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22644 msgid "Danish (da)"
22645 msgstr ""
22647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22648 msgid "Dutch (nl)"
22649 msgstr ""
22651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22652 msgid "Dzongkha (dz)"
22653 msgstr ""
22655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22656 msgid "German (de)"
22657 msgstr ""
22659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Greek (el)"
22662 msgstr "Zelena"
22664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22665 #, fuzzy
22666 msgid "English (en)"
22667 msgstr "Nagib olovke"
22669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
22670 msgid "English/Australia (en_AU)"
22671 msgstr ""
22673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22674 msgid "English/Canada (en_CA)"
22675 msgstr ""
22677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22678 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
22679 msgstr ""
22681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
22682 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
22683 msgstr ""
22685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Esperanto (eo)"
22688 msgstr "Operator"
22690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22691 msgid "Estonian (et)"
22692 msgstr ""
22694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22695 msgid "Farsi (fa)"
22696 msgstr ""
22698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
22699 msgid "Finnish (fi)"
22700 msgstr ""
22702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22703 msgid "French (fr)"
22704 msgstr ""
22706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22707 msgid "Irish (ga)"
22708 msgstr ""
22710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22711 msgid "Galician (gl)"
22712 msgstr ""
22714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22715 msgid "Hebrew (he)"
22716 msgstr ""
22718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
22719 msgid "Hungarian (hu)"
22720 msgstr ""
22722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22723 msgid "Indonesian (id)"
22724 msgstr ""
22726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Italian (it)"
22729 msgstr "Kurziv"
22731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22732 msgid "Japanese (ja)"
22733 msgstr ""
22735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22736 msgid "Khmer (km)"
22737 msgstr ""
22739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22740 msgid "Kinyarwanda (rw)"
22741 msgstr ""
22743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22744 msgid "Korean (ko)"
22745 msgstr ""
22747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22748 msgid "Lithuanian (lt)"
22749 msgstr ""
22751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
22752 msgid "Macedonian (mk)"
22753 msgstr ""
22755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22756 msgid "Mongolian (mn)"
22757 msgstr ""
22759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Nepali (ne)"
22762 msgstr "Novi redak"
22764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22765 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
22766 msgstr ""
22768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22769 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
22770 msgstr ""
22772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
22773 msgid "Panjabi (pa)"
22774 msgstr ""
22776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22777 msgid "Polish (pl)"
22778 msgstr ""
22780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22781 msgid "Portuguese (pt)"
22782 msgstr ""
22784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22785 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
22786 msgstr ""
22788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22789 msgid "Romanian (ro)"
22790 msgstr ""
22792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Russian (ru)"
22795 msgstr "Gaussovo zamućivanje"
22797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22798 msgid "Serbian (sr)"
22799 msgstr ""
22801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22802 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
22803 msgstr ""
22805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22806 msgid "Slovak (sk)"
22807 msgstr ""
22809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22810 msgid "Slovenian (sl)"
22811 msgstr ""
22813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22814 msgid "Spanish (es)"
22815 msgstr ""
22817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
22818 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
22819 msgstr ""
22821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22822 msgid "Swedish (sv)"
22823 msgstr ""
22825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22826 msgid "Telugu (te_IN)"
22827 msgstr ""
22829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22830 msgid "Thai (th)"
22831 msgstr ""
22833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22834 msgid "Turkish (tr)"
22835 msgstr ""
22837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22838 msgid "Ukrainian (uk)"
22839 msgstr ""
22841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
22842 msgid "Vietnamese (vi)"
22843 msgstr ""
22845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Language (requires restart):"
22848 msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
22850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
22851 msgid "Set the language for menus and number formats"
22852 msgstr ""
22854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22855 msgid "Large"
22856 msgstr "Veliko"
22858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22859 msgid "Small"
22860 msgstr "Malo"
22862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Smaller"
22865 msgstr "Malo"
22867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Toolbox icon size:"
22870 msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
22872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
22875 msgstr ""
22876 "Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
22877 "ponovno pokrenuti program)"
22879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Control bar icon size:"
22882 msgstr "Traka za postavke alatki"
22884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22885 #, fuzzy
22886 msgid ""
22887 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22888 msgstr ""
22889 "Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
22890 "ponovno pokrenuti program)"
22892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22895 msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
22897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22898 #, fuzzy
22899 msgid ""
22900 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22901 msgstr ""
22902 "Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
22903 "ponovno pokrenuti program)"
22905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
22906 msgid "Work-around color sliders not drawing"
22907 msgstr ""
22909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
22910 msgid ""
22911 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
22912 "color sliders"
22913 msgstr ""
22915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Clear list"
22918 msgstr "Izbriši vrijednosti  "
22920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
22923 msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
22925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
22926 #, fuzzy
22927 msgid ""
22928 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
22929 "the list"
22930 msgstr ""
22931 "Maksimalni broj dokumenata u listi nedavno otvorenih dokumenata u izborniku "
22932 "„Datoteka“"
22934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
22935 msgid "Zoom correction factor (in %):"
22936 msgstr ""
22938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
22939 msgid ""
22940 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
22941 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
22942 "display objects in their true sizes"
22943 msgstr ""
22945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
22946 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
22947 msgstr ""
22949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
22950 msgid ""
22951 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
22952 "finished being refactored"
22953 msgstr ""
22955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
22956 #, fuzzy
22957 msgid "Interface"
22958 msgstr "Interpoliraj"
22960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
22961 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
22962 msgstr ""
22964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
22965 msgid ""
22966 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
22967 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
22968 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
22969 msgstr ""
22971 #. Autosave options
22972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Enable autosave (requires restart)"
22975 msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
22977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
22978 msgid ""
22979 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
22980 "minimizing loss in case of a crash"
22981 msgstr ""
22983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22984 msgid "Interval (in minutes):"
22985 msgstr ""
22987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22988 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22989 msgstr ""
22991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22992 #, fuzzy
22993 msgctxt "Filesystem"
22994 msgid "Path:"
22995 msgstr "Staza"
22997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22998 msgid "The directory where autosaves will be written"
22999 msgstr ""
23001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Maximum number of autosaves:"
23004 msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
23006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
23007 msgid ""
23008 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
23009 msgstr ""
23011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23012 msgid "2x2"
23013 msgstr "2x2"
23015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23016 msgid "4x4"
23017 msgstr "4x4"
23019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23020 msgid "8x8"
23021 msgstr "8x8"
23023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
23024 msgid "16x16"
23025 msgstr "16x16"
23027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
23028 msgid "Oversample bitmaps:"
23029 msgstr "Oversampling bitmapa:"
23031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
23032 msgid "Automatically reload bitmaps"
23033 msgstr ""
23035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
23036 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
23037 msgstr ""
23039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Bitmap editor:"
23042 msgstr "Uređivač gradijenta"
23044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
23045 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
23046 msgstr ""
23048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
23049 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Bitmaps"
23055 msgstr "Odstupanje"
23057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
23058 msgid "Set the main spell check language"
23059 msgstr ""
23061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
23062 msgid "Second language:"
23063 msgstr ""
23065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
23066 msgid ""
23067 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
23068 "unknown in ALL chosen languages"
23069 msgstr ""
23071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Third language:"
23074 msgstr "Jezik"
23076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
23077 msgid ""
23078 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
23079 "in ALL chosen languages"
23080 msgstr ""
23082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
23083 msgid "Ignore words with digits"
23084 msgstr ""
23086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
23087 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
23088 msgstr ""
23090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
23091 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
23092 msgstr ""
23094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
23095 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
23096 msgstr ""
23098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Spellcheck"
23101 msgstr "Odaberi"
23103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
23104 msgid "Add label comments to printing output"
23105 msgstr "Dodaj komentar u ispis"
23107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
23108 msgid ""
23109 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
23110 "rendered output for an object with its label"
23111 msgstr ""
23112 "Kada je omogućeno, dodaje se komentar na sirovi ispis, označavajući dani "
23113 "izlaz objekta njegovom oznakom"
23115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
23116 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
23117 msgstr "Onemogući dijeljenje definicija gradijenata"
23119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
23120 msgid ""
23121 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
23122 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
23123 "may affect other objects using the same gradient"
23124 msgstr ""
23125 "Kada je omogućeno, dijeljene definicije gradijenta se automatski razdvajaju "
23126 "pri promjeni; onemogućite za dijeljenje definicija gradijenta tako da "
23127 "uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte koji koriste isti gradijent."
23129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
23130 msgid "Simplification threshold:"
23131 msgstr "Prag pojednostavljenja:"
23133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
23134 #, fuzzy
23135 msgid ""
23136 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
23137 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
23138 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
23139 msgstr ""
23140 "Podrazumijevana jačina naredbe „Pojednostavi“ . Ako izvršite ovu naredbu "
23141 "više puta uzastopno, primjenjivati će se sve agresivnije; ponovno "
23142 "izvršavanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumijevanu vrijednost."
23144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
23145 msgid "Latency skew:"
23146 msgstr ""
23148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
23149 msgid ""
23150 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
23151 "some systems)"
23152 msgstr ""
23154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
23155 msgid "Pre-render named icons"
23156 msgstr ""
23158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
23159 msgid ""
23160 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
23161 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
23162 msgstr ""
23164 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
23165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
23166 msgid "User config: "
23167 msgstr ""
23169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
23170 #, fuzzy
23171 msgid "User data: "
23172 msgstr "Korisničko ime:"
23174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
23175 #, fuzzy
23176 msgid "User cache: "
23177 msgstr "Korisničko ime:"
23179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
23180 msgid "System config: "
23181 msgstr ""
23183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
23184 #, fuzzy
23185 msgid "System data: "
23186 msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
23188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
23189 msgid "PIXMAP: "
23190 msgstr ""
23192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
23193 msgid "DATA: "
23194 msgstr ""
23196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
23197 #, fuzzy
23198 msgid "UI: "
23199 msgstr "_ID: "
23201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
23202 msgid "Icon theme: "
23203 msgstr ""
23205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23206 #, fuzzy
23207 msgid "System info"
23208 msgstr "Sustav"
23210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
23211 #, fuzzy
23212 msgid "General system information"
23213 msgstr "Informacije o korištenju memorije"
23215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
23216 msgid "Misc"
23217 msgstr "Razno"
23219 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Disabled"
23222 msgstr "_Omogućeno"
23224 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
23225 msgid "Screen"
23226 msgstr "Zaslon"
23228 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Window"
23231 msgstr "Prozori"
23233 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
23234 msgid "Test Area"
23235 msgstr ""
23237 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
23238 msgid "Hardware"
23239 msgstr ""
23241 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Link:"
23244 msgstr "Linija"
23246 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Axes count:"
23249 msgstr "Količina"
23251 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
23252 #, fuzzy
23253 msgid "axis:"
23254 msgstr "Polumjer"
23256 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Button count:"
23259 msgstr "Dno"
23261 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Tablet"
23264 msgstr "Tablica"
23266 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
23267 msgid "pad"
23268 msgstr ""
23270 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
23271 msgid "Layer name:"
23272 msgstr "Naziv sloja:"
23274 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
23275 msgid "Add layer"
23276 msgstr "Dodaj sloj"
23278 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
23279 msgid "Above current"
23280 msgstr "Iznad trenutnog"
23282 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
23283 msgid "Below current"
23284 msgstr "Ispod  trenutnog"
23286 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
23287 msgid "As sublayer of current"
23288 msgstr "Kao podsloj trenutnog"
23290 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
23291 msgid "Position:"
23292 msgstr "Pozicija:"
23294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
23295 msgid "Rename Layer"
23296 msgstr "Preimenuj sloj"
23298 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
23299 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
23300 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
23301 msgid "Layer"
23302 msgstr "Sloj"
23304 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
23305 msgid "_Rename"
23306 msgstr "_Preimenuj"
23308 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
23309 msgid "Rename layer"
23310 msgstr "Preimenuj sloj"
23312 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
23313 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
23314 msgid "Renamed layer"
23315 msgstr "Sloj je preimenovan"
23317 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
23318 msgid "Add Layer"
23319 msgstr "Dodaj sloj"
23321 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
23322 msgid "_Add"
23323 msgstr "_Dodaj"
23325 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
23326 msgid "New layer created."
23327 msgstr "Novi sloj stvoren."
23329 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23330 msgid "Unhide layer"
23331 msgstr "Prikaži slojg"
23333 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
23334 msgid "Hide layer"
23335 msgstr "Sakrij sloj"
23337 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23338 msgid "Lock layer"
23339 msgstr "Zaključaj sloj"
23341 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
23342 msgid "Unlock layer"
23343 msgstr "Otključaj sloj"
23345 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
23346 #, fuzzy
23347 msgctxt "Layers"
23348 msgid "New"
23349 msgstr "Novo"
23351 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
23352 #, fuzzy
23353 msgctxt "Layers"
23354 msgid "Top"
23355 msgstr "Vrh"
23357 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
23358 #, fuzzy
23359 msgctxt "Layers"
23360 msgid "Up"
23361 msgstr "Gore"
23363 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
23364 #, fuzzy
23365 msgctxt "Layers"
23366 msgid "Dn"
23367 msgstr "Dolje"
23369 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
23370 #, fuzzy
23371 msgctxt "Layers"
23372 msgid "Bot"
23373 msgstr "Dno"
23375 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
23376 msgid "X"
23377 msgstr "X"
23379 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
23380 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
23381 msgid "Apply new effect"
23382 msgstr "Primjeni novi efekt"
23384 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
23385 msgid "Current effect"
23386 msgstr "Trenutačni efekt"
23388 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Effect list"
23391 msgstr "_Efekti"
23393 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
23394 msgid "Unknown effect is applied"
23395 msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
23397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
23398 msgid "No effect applied"
23399 msgstr "Nijedan efekt nije primjenjen"
23401 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Item is not a path or shape"
23404 msgstr "Objekt nije oblik ili staza"
23406 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
23407 msgid "Only one item can be selected"
23408 msgstr "Može se odabrati samo jedan objekt"
23410 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
23411 msgid "Empty selection"
23412 msgstr "Isprazni "
23414 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Unknown effect"
23417 msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
23419 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
23420 msgid "Create and apply path effect"
23421 msgstr "Stvori i primjeni efekt staze"
23423 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
23424 msgid "Remove path effect"
23425 msgstr "Ukloni efekt staze"
23427 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Move path effect up"
23430 msgstr "Ukloni efekt staze"
23432 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Move path effect down"
23435 msgstr "Ukloni efekt staze"
23437 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Activate path effect"
23440 msgstr "Umetni efekt staze"
23442 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Deactivate path effect"
23445 msgstr "Umetni efekt staze"
23447 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
23448 msgid "Heap"
23449 msgstr "Spremnik"
23451 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
23452 msgid "In Use"
23453 msgstr "Zauzeto"
23455 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
23456 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
23457 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
23458 msgid "Slack"
23459 msgstr "Slobodno"
23461 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
23462 msgid "Total"
23463 msgstr "Ukupno"
23465 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
23466 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
23467 msgid "Unknown"
23468 msgstr "Nepoznato"
23470 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
23471 msgid "Combined"
23472 msgstr "Udruženo"
23474 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
23475 msgid "Recalculate"
23476 msgstr "Osvježi"
23478 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
23479 msgid "Ready."
23480 msgstr "Spremno."
23482 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
23483 msgid ""
23484 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
23485 "preferences.xml"
23486 msgstr ""
23487 "Omogućite prikaz dnevnika rada postavljanjem značajke „redirect“ za „dialogs."
23488 "debug“ na vrijednost 1 u datoteci preferences.xml"
23490 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
23491 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
23492 msgstr ""
23494 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
23495 #, fuzzy
23496 msgid ""
23497 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
23498 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
23499 msgstr ""
23500 "Nije uspjelo preuzimanje RSS toka Slobodne galerije. Provjerite da li je "
23501 "ispravan naziv servera u „Postavke“ -> „Razno“ (npr. openclipart.org)"
23503 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
23504 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
23505 msgstr ""
23507 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Search for:"
23510 msgstr "Pretraživanje"
23512 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
23513 msgid "No files matched your search"
23514 msgstr "Ni jedna datoteka ne odgovara upitu"
23516 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
23517 msgid "Search"
23518 msgstr "Pretraživanje"
23520 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Files found"
23523 msgstr "Pronađene datoteke"
23525 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
23526 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
23527 msgstr ""
23529 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Could not set up Document"
23532 msgstr "Ne mogu da obradim SVG podatke"
23534 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
23535 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
23536 msgstr ""
23538 #. set up dialog title, based on document name
23539 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
23540 #, fuzzy
23541 msgid "SVG Document"
23542 msgstr "Dokument"
23544 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Print"
23547 msgstr "Štamparska tačka"
23549 #. build custom preferences tab
23550 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Rendering"
23553 msgstr "Generisanje"
23555 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
23556 #, fuzzy
23557 msgid "_Execute Javascript"
23558 msgstr "_Izvrši Perl"
23560 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
23561 msgid "_Execute Python"
23562 msgstr "_Izvrši Python"
23564 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
23565 #, fuzzy
23566 msgid "_Execute Ruby"
23567 msgstr "_Izvrši Python"
23569 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
23570 msgid "Script"
23571 msgstr "Skripta"
23573 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
23574 msgid "Output"
23575 msgstr "Izlaz"
23577 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
23578 msgid "Errors"
23579 msgstr "Pogreške"
23581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Set SVG Font attribute"
23584 msgstr "Postavi obilježje"
23586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Adjust kerning value"
23589 msgstr "Podesi nijansu"
23591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Family Name:"
23594 msgstr "Naziv sloja:"
23596 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Set width:"
23599 msgstr "Promjena širine"
23601 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
23602 #, fuzzy
23603 msgid "glyph"
23604 msgstr "Prozirnost"
23606 #. SPGlyph* glyph =
23607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Add glyph"
23610 msgstr "Dodaj sloj"
23612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
23613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
23614 #, fuzzy
23615 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
23616 msgstr "Odaberite <b>stazu</b> za sužavanje ili širenje."
23618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
23619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
23620 #, fuzzy
23621 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
23622 msgstr "Odabrani objekt <b>nije staza</b>, ne može se sužavati ili širiti."
23624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
23625 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
23626 msgstr ""
23628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
23629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
23630 msgid "Set glyph curves"
23631 msgstr ""
23633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
23634 msgid "Reset missing-glyph"
23635 msgstr ""
23637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
23638 msgid "Edit glyph name"
23639 msgstr ""
23641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
23642 msgid "Set glyph unicode"
23643 msgstr ""
23645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Remove font"
23648 msgstr "Ukloni filter"
23650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Remove glyph"
23653 msgstr "Ukloni ispunu"
23655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Remove kerning pair"
23658 msgstr "Ukloni postojeće vodilice"
23660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
23661 msgid "Missing Glyph:"
23662 msgstr ""
23664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
23665 #, fuzzy
23666 msgid "From selection..."
23667 msgstr "Preuzmi iz označenog područja"
23669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
23670 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Reset"
23673 msgstr " _Vaspostavi "
23675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Glyph name"
23678 msgstr "Naziv sloja:"
23680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
23681 msgid "Matching string"
23682 msgstr ""
23684 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Add Glyph"
23687 msgstr "Dodaj sloj"
23689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Get curves from selection..."
23692 msgstr "Ukloni masku iz odabira"
23694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
23695 msgid "Add kerning pair"
23696 msgstr ""
23698 #. Kerning Setup:
23699 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Kerning Setup"
23702 msgstr "Pomakni gore"
23704 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
23705 msgid "1st Glyph:"
23706 msgstr ""
23708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
23709 msgid "2nd Glyph:"
23710 msgstr ""
23712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Add pair"
23715 msgstr "Dodaj sloj"
23717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
23718 #, fuzzy
23719 msgid "First Unicode range"
23720 msgstr "Umetnut Unicode znak"
23722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
23723 msgid "Second Unicode range"
23724 msgstr ""
23726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Kerning value:"
23729 msgstr "Izbriši vrijednosti  "
23731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Set font family"
23734 msgstr "Obitelj pisma"
23736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
23737 #, fuzzy
23738 msgid "font"
23739 msgstr "Pismo"
23741 #. select_font(font);
23742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
23743 #, fuzzy
23744 msgid "Add font"
23745 msgstr "Dodaj filter"
23747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
23748 #, fuzzy
23749 msgid "_Font"
23750 msgstr "Pismo"
23752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
23753 #, fuzzy
23754 msgid "_Global Settings"
23755 msgstr "Postavke stranice"
23757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
23758 msgid "_Glyphs"
23759 msgstr ""
23761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
23762 #, fuzzy
23763 msgid "_Kerning"
23764 msgstr "_Crtež"
23766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
23767 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Sample Text"
23770 msgstr "Promjeni veličinu"
23772 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Preview Text:"
23775 msgstr "Pregled"
23777 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23778 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
23779 msgid "Set fill"
23780 msgstr "Postavi za ispunu"
23782 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
23783 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
23784 msgid "Set stroke"
23785 msgstr "Postavi za potez"
23787 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
23788 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
23789 msgid "Edit..."
23790 msgstr "Uredi..."
23792 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
23793 #, fuzzy
23794 msgid "Convert"
23795 msgstr "Omot"
23797 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
23798 #, fuzzy, c-format
23799 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
23800 msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
23802 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
23803 msgid "Arrange in a grid"
23804 msgstr "Rasporedi po rešetci"
23806 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
23807 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
23808 msgid "Rows:"
23809 msgstr "Reci:"
23811 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
23812 msgid "Number of rows"
23813 msgstr "Broj redaka"
23815 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
23816 msgid "Equal height"
23817 msgstr "Jednake visine"
23819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
23820 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
23821 msgstr "Ako nije postavljeno, svaki redak ima visinu najvišeg objekta u njemu"
23823 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
23824 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
23825 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
23826 msgid "Align:"
23827 msgstr "Poravnanje:"
23829 #. #### Number of columns ####
23830 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
23831 msgid "Columns:"
23832 msgstr "Stupci:"
23834 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
23835 msgid "Number of columns"
23836 msgstr "Broj stupaca"
23838 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
23839 msgid "Equal width"
23840 msgstr "Jednake širine"
23842 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
23843 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
23844 msgstr "Ako nije postavljeno, svaki stupac ima širinu najšireg objekta u njemu"
23846 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
23847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
23848 msgid "Fit into selection box"
23849 msgstr "Prilagodi odabiru"
23851 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
23852 msgid "Set spacing:"
23853 msgstr "Postavi razmak:"
23855 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
23856 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
23857 msgstr "Okomiti razmak između redaka (u px)"
23859 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
23860 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
23861 msgstr "Vodoravni razmak između stupaca (u px)"
23863 #. ## The OK button
23864 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
23865 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
23866 msgstr ""
23868 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
23869 msgid "Arrange selected objects"
23870 msgstr "Rasporedi odabrane objekte"
23872 #. #### begin left panel
23873 #. ### begin notebook
23874 #. ## begin mode page
23875 #. # begin single scan
23876 #. brightness
23877 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
23878 msgid "Brightness cutoff"
23879 msgstr "Svjetlosna granica"
23881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
23882 msgid "Trace by a given brightness level"
23883 msgstr "Prepoznavanje kontura prema zadanoj granici svjetlosti"
23885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
23886 msgid "Brightness cutoff for black/white"
23887 msgstr "Granica svijetlosti za crno/bijelo"
23889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
23890 msgid "Single scan: creates a path"
23891 msgstr "Jedan prolaz: stvara stazu"
23893 #. canny edge detection
23894 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
23895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
23896 msgid "Edge detection"
23897 msgstr "Prepoznavanje rubova"
23899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
23900 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
23901 msgstr "Precrtavanje s optimalnim prepoznavanjem rubova (J. Cannyev algoritam)"
23903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
23904 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
23905 msgstr "Granica svjetlosti za susjedne piksele (određuje širinu rubova)"
23907 #. quantization
23908 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
23909 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
23910 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
23911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
23912 msgid "Color quantization"
23913 msgstr "Kvantizacija boja"
23915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
23916 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
23917 msgstr "Precrtavanje duž okvira ograničenog broja boja"
23919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
23920 msgid "The number of reduced colors"
23921 msgstr "Ograničeni broj boja"
23923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
23924 msgid "Colors:"
23925 msgstr "Boje:"
23927 #. swap black and white
23928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
23929 msgid "Invert image"
23930 msgstr "Inverzna slika"
23932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
23933 msgid "Invert black and white regions"
23934 msgstr "Zamjena crnih i bijelih površina"
23936 #. # end single scan
23937 #. # begin multiple scan
23938 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
23939 msgid "Brightness steps"
23940 msgstr "Svjetlosne nijanse"
23942 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
23943 msgid "Trace the given number of brightness levels"
23944 msgstr "Precrtavanje zadanim brojem svjetlosnih nivoa"
23946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
23947 msgid "Scans:"
23948 msgstr "Broj prolaza:"
23950 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
23951 msgid "The desired number of scans"
23952 msgstr "Željeni broj prolaza"
23954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
23955 msgid "Trace the given number of reduced colors"
23956 msgstr "Precrtavanje ograničenim brojem boja"
23958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
23959 msgid "Grays"
23960 msgstr "Sive nijanse"
23962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
23963 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
23964 msgstr "Isto kao za boje, ali se rezultat pretvara u sive nijanse"
23966 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
23967 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
23968 msgid "Smooth"
23969 msgstr "Zagladi"
23971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
23972 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
23973 msgstr "Primjenjuje Gaussovo zamućenje bitmape prije precrtavanja"
23975 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
23976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
23977 msgid "Stack scans"
23978 msgstr "Sjedinjavanje"
23980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
23981 msgid ""
23982 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
23983 "gaps)"
23984 msgstr ""
23985 "Sjedinjuje donji sloj sa slojem iznad (bez praznina) umjesto slaganja jednog "
23986 "preko drugog (obično s prazninama između slojeva)"
23988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
23989 msgid "Remove background"
23990 msgstr "Ukloni pozadinu"
23992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
23993 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
23994 msgstr "Ukloni donji (pozadinski) sloj po završenom precrtavanju"
23996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
23997 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
23998 msgstr "Više prolaza: stvara grupu staza"
24000 #. # end multiple scan
24001 #. ## end mode page
24002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
24003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
24004 msgid "Mode"
24005 msgstr "Način rada"
24007 #. ## begin option page
24008 #. # potrace parameters
24009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
24010 msgid "Suppress speckles"
24011 msgstr "Zanemari mrlje"
24013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
24014 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
24015 msgstr "Zanemari mrljice na bitmapi"
24017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
24018 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
24019 msgstr "Mrlje do ove veličine (u pikselima) će biti zanemarene"
24021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
24022 msgid "Smooth corners"
24023 msgstr "Glatki kutovi"
24025 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
24026 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
24027 msgstr "Zaglađivanje oštrih kutova konture"
24029 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
24030 msgid "Increase this to smooth corners more"
24031 msgstr "Povećajte ovu vrijednost za glađe kutove"
24033 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
24034 msgid "Optimize paths"
24035 msgstr "Optimizacija staza"
24037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
24038 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
24039 msgstr ""
24040 "Pokušaj optimizirati staze spajanjem bliskih segmenata Bezijerove krivulje"
24042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
24043 msgid ""
24044 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
24045 "optimization"
24046 msgstr ""
24047 "Povećajte ovu vrijednost za smanjivanje broja čvorova u konturi primjenom "
24048 "agresivnije optimizacije"
24050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
24051 msgid "Tolerance:"
24052 msgstr "Tolerancija:"
24054 #. ### credits
24055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
24056 #, fuzzy
24057 msgid ""
24058 "Inkscape bitmap tracing\n"
24059 "is based on Potrace,\n"
24060 "created by Peter Selinger\n"
24061 "\n"
24062 "http://potrace.sourceforge.net"
24063 msgstr "Hvala Peteru Selingeru, http://potrace.sourceforge.net"
24065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
24066 msgid "Credits"
24067 msgstr "Zahvale"
24069 #. #### begin right panel
24070 #. ## SIOX
24071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
24072 msgid "SIOX foreground selection"
24073 msgstr "Odabir prednjeg plana SIOX"
24075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
24076 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
24077 msgstr "Pokriva površinu koju želite odabrati kao prednji plan"
24079 #. ## preview
24080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
24081 msgid "Update"
24082 msgstr "Ažuriraj"
24084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
24085 msgid ""
24086 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
24087 "tracing"
24088 msgstr ""
24089 "Pregled rezultata precrtavanja s trenutnim postavkama, bez stvarnog "
24090 "prepoznavanja kontura"
24092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
24093 msgid "Preview"
24094 msgstr "Pregled"
24096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
24097 msgid "Abort a trace in progress"
24098 msgstr "Zaustavi precrtavanje u tijeku"
24100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
24101 msgid "Execute the trace"
24102 msgstr "Precrtaj"
24104 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24106 #, fuzzy
24107 msgid "_Horizontal:"
24108 msgstr "_Vodoravno"
24110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
24111 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
24112 msgstr "Vodoravni  pomak (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
24114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
24115 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24116 #, fuzzy
24117 msgid "_Vertical:"
24118 msgstr "_Okomito"
24120 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
24121 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
24122 msgstr "Okomiti pomak (relativno) ili pozicija (apsolutno)"
24124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
24125 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
24126 msgstr "Vodoravna duljina (apsolutno ili postotak trenutne)"
24128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
24129 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
24130 msgstr "Okomita duljina (apsolutno ili postotak trenutne)"
24132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24133 #, fuzzy
24134 msgid "A_ngle:"
24135 msgstr "_Kut"
24137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
24138 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
24139 msgstr "Kut rotacije (pozitivan = u smjeru kazaljke na satu)"
24141 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
24142 msgid ""
24143 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
24144 "displacement, or percentage displacement"
24145 msgstr ""
24146 "Kut vodoravnog krivljenja (pozitivan = suprotno od smjera kazaljke na satu), "
24147 "ili apsolutno pomicanje, ili postotak "
24149 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
24150 msgid ""
24151 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
24152 "or percentage displacement"
24153 msgstr ""
24154 "Kut okomitog krivljenja (pozitivan = suprotno od smjera kazaljke na satu), "
24155 "ili apsolutno pomicanje, ili postotak "
24157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
24158 msgid "Transformation matrix element A"
24159 msgstr "Element A transformacijske matrice"
24161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
24162 msgid "Transformation matrix element B"
24163 msgstr "Element B transformacijske matrice"
24165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
24166 msgid "Transformation matrix element C"
24167 msgstr "Element C transformacijske matrice"
24169 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
24170 msgid "Transformation matrix element D"
24171 msgstr "Element D transformacijske matrice"
24173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
24174 msgid "Transformation matrix element E"
24175 msgstr "Element E transformacijske matrice"
24177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
24178 msgid "Transformation matrix element F"
24179 msgstr "Element F transformacijske matrice"
24181 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24182 msgid "Rela_tive move"
24183 msgstr "Rela_tivni pomak"
24185 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
24186 msgid ""
24187 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
24188 "edit the current absolute position directly"
24189 msgstr ""
24190 "Dodaj uneseni relativni pomak na trenutnu poziciju; u suprotnom, neposredno "
24191 "se određuje apsolutna trenutna pozicija"
24193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24194 msgid "Scale proportionally"
24195 msgstr "Srazmjerna promjena veličine"
24197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
24198 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
24199 msgstr "Zadrži odnos visine i širine prilikom promjene veličine objekta"
24201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24202 msgid "Apply to each _object separately"
24203 msgstr "Primjeni posebno na svaki _objekt "
24205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
24206 msgid ""
24207 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
24208 "transform the selection as a whole"
24209 msgstr ""
24210 "Primjena skaliranja/rotacije/krivljenja posebno za svaki odabrani objekt; u "
24211 "suprotnom, transformira odabir kao cjelinu"
24213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24214 msgid "Edit c_urrent matrix"
24215 msgstr "Uređivanje tren_utne matrice"
24217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
24218 msgid ""
24219 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
24220 "this matrix"
24221 msgstr ""
24222 "Uredi trenutnu matricu „transform=“; u suprotnom, naknadno pomnoži "
24223 "„transform“= ovom matricom"
24225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
24226 msgid "_Move"
24227 msgstr "_Pomicanje"
24229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
24230 msgid "_Scale"
24231 msgstr "Promjena _veličine"
24233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
24234 msgid "_Rotate"
24235 msgstr "_Rotacija"
24237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
24238 msgid "Ske_w"
24239 msgstr "_Krivljenje"
24241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
24242 msgid "Matri_x"
24243 msgstr "Matri_ca"
24245 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
24246 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
24247 msgstr "Postavi vrijednosti aktivne kartice na podrazumijevane vrijednosti"
24249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
24250 msgid "Apply transformation to selection"
24251 msgstr "Primjeni transformaciju na odabir "
24253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
24254 msgid "Edit transformation matrix"
24255 msgstr "Uredi transformacijsku matricu"
24257 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
24258 msgid "Drag curve"
24259 msgstr "Vuci krivulju"
24261 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
24262 msgid "Add node"
24263 msgstr "Dodaj čvor"
24265 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
24266 #, fuzzy
24267 msgctxt "Path segment tip"
24268 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
24269 msgstr ""
24270 "<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
24272 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
24273 #, fuzzy
24274 msgctxt "Path segment tip"
24275 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
24276 msgstr ""
24277 "<b>Točka poveznice</b>: kliknite ili povucite za stvaranje nove poveznice"
24279 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
24280 msgctxt "Path segment tip"
24281 msgid ""
24282 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
24283 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24284 msgstr ""
24286 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
24287 msgctxt "Path segment tip"
24288 msgid ""
24289 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
24290 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
24291 msgstr ""
24293 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Retract handles"
24296 msgstr "Uvuci ručicu"
24298 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
24299 msgid "Change node type"
24300 msgstr "Promjeni vrstu čvora"
24302 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Straighten segments"
24305 msgstr "Izravnaj segmente"
24307 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Make segments curves"
24310 msgstr "Stvori krivulje od odabranih segmenata"
24312 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
24313 msgid "Add nodes"
24314 msgstr "Dodaj čvorove"
24316 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Duplicate nodes"
24319 msgstr "Udvostruči čvor"
24321 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
24322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
24323 msgid "Join nodes"
24324 msgstr "Spoji čvorove"
24326 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
24327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Break nodes"
24330 msgstr "Pomakni čvor"
24332 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
24333 msgid "Delete nodes"
24334 msgstr "Ukloni čvorove"
24336 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
24337 msgid "Move nodes"
24338 msgstr "Pomakni čvor"
24340 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
24341 msgid "Move nodes horizontally"
24342 msgstr "Pomakni čvor vodoravno"
24344 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
24345 msgid "Move nodes vertically"
24346 msgstr "Pomakni čvor okomito"
24348 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
24349 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
24350 msgid "Rotate nodes"
24351 msgstr "Rotiraj čvorove"
24353 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
24354 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
24355 #, fuzzy
24356 msgid "Scale nodes uniformly"
24357 msgstr "Skaliraj čvorove"
24359 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
24360 msgid "Scale nodes"
24361 msgstr "Skaliraj čvorove"
24363 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Scale nodes horizontally"
24366 msgstr "Pomakni čvor vodoravno"
24368 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Scale nodes vertically"
24371 msgstr "Pomakni čvor okomito"
24373 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Flip nodes horizontally"
24376 msgstr "Vodoravno preokretanje"
24378 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Flip nodes vertically"
24381 msgstr "Okomito preokretanje"
24383 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
24384 msgctxt "Node tool tip"
24385 msgid ""
24386 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
24387 "selection"
24388 msgstr ""
24390 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
24391 #, fuzzy
24392 msgctxt "Node tool tip"
24393 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
24394 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
24396 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
24397 #, fuzzy, c-format
24398 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
24399 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
24400 msgstr[0] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora. %s."
24401 msgstr[1] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora. %s."
24402 msgstr[2] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova. %s."
24404 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
24405 #, fuzzy, c-format
24406 msgctxt "Node tool tip"
24407 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
24408 msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
24410 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
24411 #, fuzzy, c-format
24412 msgctxt "Node tool tip"
24413 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
24414 msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
24416 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
24417 msgctxt "Node tool tip"
24418 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
24419 msgstr ""
24421 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
24422 #, fuzzy
24423 msgctxt "Node tool tip"
24424 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
24425 msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
24427 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
24428 msgctxt "Node tool tip"
24429 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
24430 msgstr ""
24432 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
24433 #, fuzzy
24434 msgctxt "Node tool tip"
24435 msgid "Drag to select objects to edit"
24436 msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu"
24438 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Cusp node handle"
24441 msgstr "Pomakni ručicu čvora"
24443 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Smooth node handle"
24446 msgstr "Pomakni ručice čvorova"
24448 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Symmetric node handle"
24451 msgstr "Pomakni ručice čvorova"
24453 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Auto-smooth node handle"
24456 msgstr "Pomakni ručicu čvora"
24458 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
24459 msgctxt "Path handle tip"
24460 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
24461 msgstr ""
24463 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
24464 msgctxt "Path handle tip"
24465 msgid "more: Ctrl, Alt"
24466 msgstr ""
24468 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
24469 #, c-format
24470 msgctxt "Path handle tip"
24471 msgid ""
24472 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
24473 "increments while rotating both handles"
24474 msgstr ""
24476 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
24477 #, c-format
24478 msgctxt "Path handle tip"
24479 msgid ""
24480 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
24481 msgstr ""
24483 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
24484 #, fuzzy
24485 msgctxt "Path handle tip"
24486 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
24487 msgstr ""
24488 "<b>Shift</b>: promjena odabira čvora, isključivanje poravnavanja, rotiranje "
24489 "obiju ručica"
24491 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
24492 msgctxt "Path handle tip"
24493 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
24494 msgstr ""
24496 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
24497 #, fuzzy, c-format
24498 msgctxt "Path handle tip"
24499 msgid ""
24500 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
24501 "handles"
24502 msgstr ""
24503 "<b>Shift</b>: promjena odabira čvora, isključivanje poravnavanja, rotiranje "
24504 "obiju ručica"
24506 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
24507 #, c-format
24508 msgctxt "Path handle tip"
24509 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
24510 msgstr ""
24512 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
24513 #, fuzzy
24514 msgctxt "Path hande tip"
24515 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
24516 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
24518 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
24519 #, c-format
24520 msgctxt "Path handle tip"
24521 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
24522 msgstr ""
24524 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
24525 #, c-format
24526 msgctxt "Path handle tip"
24527 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
24528 msgstr ""
24530 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
24531 #, c-format
24532 msgctxt "Path handle tip"
24533 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
24534 msgstr ""
24536 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
24537 #, fuzzy
24538 msgctxt "Path node tip"
24539 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
24540 msgstr ""
24541 "<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
24543 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
24544 #, fuzzy
24545 msgctxt "Path node tip"
24546 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
24547 msgstr ""
24548 "<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
24550 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
24551 msgctxt "Path node tip"
24552 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
24553 msgstr ""
24555 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
24556 msgctxt "Path node tip"
24557 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
24558 msgstr ""
24560 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
24561 #, fuzzy
24562 msgctxt "Path node tip"
24563 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
24564 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
24566 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
24567 #, c-format
24568 msgctxt "Path node tip"
24569 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
24570 msgstr ""
24572 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
24573 #, c-format
24574 msgctxt "Path node tip"
24575 msgid ""
24576 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
24577 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
24578 msgstr ""
24580 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
24581 #, c-format
24582 msgctxt "Path node tip"
24583 msgid ""
24584 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
24585 "Shift, Ctrl, Alt)"
24586 msgstr ""
24588 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
24589 #, fuzzy, c-format
24590 msgctxt "Path node tip"
24591 msgid "Move node by %s, %s"
24592 msgstr "Pomakni čvor"
24594 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Symmetric node"
24597 msgstr "simetrično"
24599 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Auto-smooth node"
24602 msgstr "Izglađivanje"
24604 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Scale handle"
24607 msgstr "Skaliraj čvorove"
24609 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Rotate handle"
24612 msgstr "Uvuci ručicu"
24614 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
24615 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
24616 msgid "Delete node"
24617 msgstr "Ukloni čvor"
24619 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Cycle node type"
24622 msgstr "Promjeni vrstu čvora"
24624 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Drag handle"
24627 msgstr "Iscrtavanje ručica"
24629 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
24630 msgid "Retract handle"
24631 msgstr "Uvuci ručicu"
24633 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
24634 #, fuzzy
24635 msgctxt "Transform handle tip"
24636 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
24637 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
24639 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
24640 #, fuzzy
24641 msgctxt "Transform handle tip"
24642 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
24643 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
24645 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
24646 #, fuzzy
24647 msgctxt "Transform handle tip"
24648 msgid ""
24649 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
24650 msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točki"
24652 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
24653 #, fuzzy
24654 msgctxt "Transform handle tip"
24655 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
24656 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
24658 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
24659 #, fuzzy
24660 msgctxt "Transform handle tip"
24661 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
24662 msgstr "<b>Alt</b>: zaključavanje polumjera spirale"
24664 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
24665 #, fuzzy
24666 msgctxt "Transform handle tip"
24667 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
24668 msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera."
24670 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
24671 #, c-format
24672 msgctxt "Transform handle tip"
24673 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
24674 msgstr ""
24676 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
24677 #, c-format
24678 msgctxt "Transform handle tip"
24679 msgid ""
24680 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
24681 "increments"
24682 msgstr ""
24684 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
24685 #, fuzzy
24686 msgctxt "Transform handle tip"
24687 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
24688 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
24690 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
24691 #, fuzzy, c-format
24692 msgctxt "Transform handle tip"
24693 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
24694 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
24696 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
24697 msgctxt "Transform handle tip"
24698 msgid ""
24699 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
24700 "center"
24701 msgstr ""
24703 #. event
24704 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
24705 #, fuzzy, c-format
24706 msgctxt "Transform handle tip"
24707 msgid "Rotate by %.2f°"
24708 msgstr "Rotiraj za određen broj piksela"
24710 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
24711 #, c-format
24712 msgctxt "Transform handle tip"
24713 msgid ""
24714 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
24715 "increments"
24716 msgstr ""
24718 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
24719 #, fuzzy
24720 msgctxt "Transform handle tip"
24721 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
24722 msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
24724 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
24725 #, fuzzy, c-format
24726 msgctxt "Transform handle tip"
24727 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
24728 msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
24730 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
24731 msgctxt "Transform handle tip"
24732 msgid ""
24733 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
24734 msgstr ""
24736 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
24737 #, fuzzy, c-format
24738 msgctxt "Transform handle tip"
24739 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
24740 msgstr "Pomakni vodoravno za određen broj piksela"
24742 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
24743 #, fuzzy, c-format
24744 msgctxt "Transform handle tip"
24745 msgid "Skew vertically by %.2f°"
24746 msgstr "Pomakni okomito za određen broj piksela"
24748 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
24749 msgctxt "Transform handle tip"
24750 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
24751 msgstr ""
24753 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
24754 msgid "_Blend mode:"
24755 msgstr "Način _stapanja:"
24757 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
24758 #, fuzzy
24759 msgid "Blur:"
24760 msgstr "_Zamućenost:"
24762 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
24763 msgid "Toggle current layer visibility"
24764 msgstr "Promjeni vidljivost aktivnog sloja"
24766 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
24767 msgid "Lock or unlock current layer"
24768 msgstr "Zaključaj ili otključaj aktivni sloj"
24770 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
24771 msgid "Current layer"
24772 msgstr "Aktivni sloj"
24774 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
24775 msgid "(root)"
24776 msgstr "(osnova)"
24778 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
24779 msgid "Proprietary"
24780 msgstr "Vlasničko"
24782 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
24783 msgid "MetadataLicence|Other"
24784 msgstr ""
24786 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
24787 msgid "Change blur"
24788 msgstr "Promjena zamućenosti"
24790 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
24791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
24792 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
24793 msgid "Change opacity"
24794 msgstr "Promjena prozirnosti"
24796 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
24797 msgid "U_nits:"
24798 msgstr "_Jedinica mjere:"
24800 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
24801 msgid "Width of paper"
24802 msgstr "Širina stranice"
24804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
24805 msgid "Height of paper"
24806 msgstr "Visina stranice"
24808 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24809 msgid "T_op margin:"
24810 msgstr ""
24812 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Top margin"
24815 msgstr "Odbačena boja"
24817 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24818 #, fuzzy
24819 msgid "L_eft:"
24820 msgstr "Duljina:"
24822 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Left margin"
24825 msgstr "Lijevi kut"
24827 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Ri_ght:"
24830 msgstr "Prava"
24832 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Right margin"
24835 msgstr "Desni kut"
24837 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Botto_m:"
24840 msgstr "Dno"
24842 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Bottom margin"
24845 msgstr "Odbačena boja"
24847 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
24848 msgid "Description"
24849 msgstr "Opis"
24851 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
24852 #, fuzzy
24853 msgid "Orientation:"
24854 msgstr "Orijentacija strane:"
24856 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
24857 msgid "_Landscape"
24858 msgstr "_Položeno"
24860 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
24861 msgid "_Portrait"
24862 msgstr "_Uspravno"
24864 #. ## Set up custom size frame
24865 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
24866 msgid "Custom size"
24867 msgstr "Prilagođene dimenzije"
24869 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
24870 msgid "Resi_ze page to content..."
24871 msgstr ""
24873 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
24874 #, fuzzy
24875 msgid "_Resize page to drawing or selection"
24876 msgstr "_Prilagodi stranicu odabiru"
24878 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
24879 msgid ""
24880 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
24881 "is no selection"
24882 msgstr ""
24883 "Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru, odnosno cijelom crtežu ako "
24884 "ništa nije odabrano"
24886 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
24887 msgid "Set page size"
24888 msgstr "Postavi veličinu stranice"
24890 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
24891 msgid "List"
24892 msgstr "Popis"
24894 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
24895 #, fuzzy
24896 msgctxt "Swatches"
24897 msgid "Size"
24898 msgstr "Veličina"
24900 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
24901 #, fuzzy
24902 msgctxt "Swatches height"
24903 msgid "Tiny"
24904 msgstr "sitno"
24906 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
24907 #, fuzzy
24908 msgctxt "Swatches height"
24909 msgid "Small"
24910 msgstr "Malo"
24912 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
24913 #, fuzzy
24914 msgctxt "Swatches height"
24915 msgid "Medium"
24916 msgstr "Srednje"
24918 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
24919 #, fuzzy
24920 msgctxt "Swatches height"
24921 msgid "Large"
24922 msgstr "Veliko"
24924 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
24925 #, fuzzy
24926 msgctxt "Swatches height"
24927 msgid "Huge"
24928 msgstr "Nijansa"
24930 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
24931 #, fuzzy
24932 msgctxt "Swatches"
24933 msgid "Width"
24934 msgstr "Širina"
24936 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
24937 #, fuzzy
24938 msgctxt "Swatches width"
24939 msgid "Narrower"
24940 msgstr "Spusti"
24942 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
24943 #, fuzzy
24944 msgctxt "Swatches width"
24945 msgid "Narrow"
24946 msgstr "Spusti"
24948 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
24949 #, fuzzy
24950 msgctxt "Swatches width"
24951 msgid "Medium"
24952 msgstr "Srednje"
24954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
24955 #, fuzzy
24956 msgctxt "Swatches width"
24957 msgid "Wide"
24958 msgstr "_Sakrij"
24960 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
24961 #, fuzzy
24962 msgctxt "Swatches width"
24963 msgid "Wider"
24964 msgstr "_Sakrij"
24966 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24967 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
24968 #, fuzzy
24969 msgctxt "Swatches"
24970 msgid "Wrap"
24971 msgstr "Omotaj"
24973 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
24974 msgid ""
24975 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
24976 "random numbers."
24977 msgstr ""
24979 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Backend"
24982 msgstr "Pozadina"
24984 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Vector"
24987 msgstr "Izbornik"
24989 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Bitmap"
24992 msgstr "Odstupanje"
24994 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
24995 msgid "Bitmap options"
24996 msgstr ""
24998 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
25001 msgstr "Željena rezolucija (tačaka po inču) bitmape"
25003 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
25004 #, fuzzy
25005 msgid ""
25006 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
25007 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
25008 "will not be correctly rendered."
25009 msgstr ""
25010 "Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Datoteka dobijene slike će "
25011 "verovatno biti manje veličine i proporcionalno umanjeana, ali će se izgubiti "
25012 "obasci."
25014 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
25015 #, fuzzy
25016 msgid ""
25017 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
25018 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
25019 "will be rendered exactly as displayed."
25020 msgstr ""
25021 "Štampaće se kao bitmapa. Dobijena slika će verovatno biti veća i neće moći "
25022 "da se uvećava bez gubitka na kvalitetu, što zavisi od razmere uvećanja, ali "
25023 "sva grafika će se iscrtati isto kao što je i prikazana"
25025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
25026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
25027 msgid "Fill:"
25028 msgstr "Ispuna:"
25030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
25031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
25032 msgid "Stroke:"
25033 msgstr "Potez:"
25035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
25036 msgid "O:"
25037 msgstr "P:"
25039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
25040 msgid "N/A"
25041 msgstr "prazno"
25043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
25044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
25045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
25046 msgid "Nothing selected"
25047 msgstr "Nema odabira"
25049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
25050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
25051 msgid "<i>None</i>"
25052 msgstr "<i>Ništa</i>"
25054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
25055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
25056 msgid "No fill"
25057 msgstr "Bez ispune"
25059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
25060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
25061 msgid "No stroke"
25062 msgstr "Bez poteza"
25064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
25065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
25066 msgid "Pattern"
25067 msgstr "Uzorak"
25069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
25070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
25071 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
25072 msgid "Pattern fill"
25073 msgstr "Ispuna uzorkom"
25075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
25076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
25077 msgid "Pattern stroke"
25078 msgstr "Potez uzorkom"
25080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
25081 msgid "<b>L</b>"
25082 msgstr "<b>L</b>"
25084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
25085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
25086 msgid "Linear gradient fill"
25087 msgstr "Pravocrtni gradijent ispune"
25089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
25090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
25091 msgid "Linear gradient stroke"
25092 msgstr "Pravocrtni gradijent poteza"
25094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
25095 msgid "<b>R</b>"
25096 msgstr "<b>R</b>"
25098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
25100 msgid "Radial gradient fill"
25101 msgstr "Kružni gradijent ispune"
25103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
25104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
25105 msgid "Radial gradient stroke"
25106 msgstr "Kružni gradijent poteza"
25108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
25109 msgid "Different"
25110 msgstr "Različito"
25112 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25113 msgid "Different fills"
25114 msgstr "Različite ispune"
25116 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
25117 msgid "Different strokes"
25118 msgstr "Različiti potezi"
25120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
25121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
25122 msgid "<b>Unset</b>"
25123 msgstr "<b>Vrati</b>"
25125 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
25126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
25128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
25129 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
25130 msgid "Unset fill"
25131 msgstr "Ukloni ispunu"
25133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
25134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
25135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
25136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
25137 msgid "Unset stroke"
25138 msgstr "Ukloni potez"
25140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25141 msgid "Flat color fill"
25142 msgstr "Jednobojna ispuna"
25144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
25145 msgid "Flat color stroke"
25146 msgstr "Jednobojni potez"
25148 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
25149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
25150 msgid "<b>a</b>"
25151 msgstr "<b>p</b>"
25153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25154 msgid "Fill is averaged over selected objects"
25155 msgstr "Osrednjena ispuna odabranih objekata"
25157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
25158 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
25159 msgstr "Osrednjeni potez odabranih objekata"
25161 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
25162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
25163 msgid "<b>m</b>"
25164 msgstr "<b>v</b>"
25166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25167 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
25168 msgstr "Više odabranih objekata ima istu ispunu"
25170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
25171 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
25172 msgstr "Više odabranih objekata ima isti potez"
25174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25175 msgid "Edit fill..."
25176 msgstr "Uredi ispunu..."
25178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
25179 msgid "Edit stroke..."
25180 msgstr "Uredi potez..."
25182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
25183 msgid "Last set color"
25184 msgstr "Posljednja postavljena boja"
25186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
25187 msgid "Last selected color"
25188 msgstr "Posljednja odabrana boja"
25190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
25191 msgid "White"
25192 msgstr "Bijela"
25194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
25195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
25196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
25197 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
25198 msgid "Black"
25199 msgstr "Crna"
25201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
25202 msgid "Copy color"
25203 msgstr "Kopiraj boju"
25205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
25206 msgid "Paste color"
25207 msgstr "Umetni boju"
25209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
25210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
25211 msgid "Swap fill and stroke"
25212 msgstr "Zamjeni ispunu i potez"
25214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
25216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
25217 msgid "Make fill opaque"
25218 msgstr "Učini ispunu neprozirnom"
25220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
25221 msgid "Make stroke opaque"
25222 msgstr "Učini potez neprozirnim"
25224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25226 msgid "Remove fill"
25227 msgstr "Ukloni ispunu"
25229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
25230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
25231 msgid "Remove stroke"
25232 msgstr "Ukoni potez"
25234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
25235 msgid "Remove"
25236 msgstr "Ukloni"
25238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
25239 msgid "Apply last set color to fill"
25240 msgstr "Primjeni posljednju postavljenu boju za ispunu"
25242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
25243 msgid "Apply last set color to stroke"
25244 msgstr "Primjeni posljednju postavljenu boju za potez"
25246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
25247 msgid "Apply last selected color to fill"
25248 msgstr "Primjeni posljednju odabranu boju za ispunu"
25250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
25251 msgid "Apply last selected color to stroke"
25252 msgstr "Primjeni posljednju odabranu boju za potez"
25254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
25255 msgid "Invert fill"
25256 msgstr "Inverzna ispuna"
25258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
25259 msgid "Invert stroke"
25260 msgstr "Inverzni potez"
25262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
25263 msgid "White fill"
25264 msgstr "Bijela ispuna"
25266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
25267 msgid "White stroke"
25268 msgstr "Bijeli potez"
25270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
25271 msgid "Black fill"
25272 msgstr "Crna ispuna"
25274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
25275 msgid "Black stroke"
25276 msgstr "Crni potez"
25278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
25279 msgid "Paste fill"
25280 msgstr "Umetni ispunu"
25282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
25283 msgid "Paste stroke"
25284 msgstr "Umetni potez"
25286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
25287 msgid "Change stroke width"
25288 msgstr "Promjeni širinu poteza"
25290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
25291 msgid ", drag to adjust"
25292 msgstr ", povuci za prilagođavanje"
25294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
25295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
25296 #, fuzzy
25297 msgid "Opacity (%)"
25298 msgstr "Neprozirnost, %"
25300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
25301 #, c-format
25302 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
25303 msgstr "Širina poteza: %.5g%s%s"
25305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
25306 msgid " (averaged)"
25307 msgstr " (prosječno)"
25309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
25310 msgid "0 (transparent)"
25311 msgstr "0 (prozirno)"
25313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
25314 msgid "100% (opaque)"
25315 msgstr "100 (neprozirno)"
25317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
25318 msgid "Adjust saturation"
25319 msgstr "Podesi zasićenost"
25321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
25322 #, c-format
25323 msgid ""
25324 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25325 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
25326 msgstr ""
25327 "Podešavanje <b>zasićenosti</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
25328 "<b>Ctrl</b> za podešavanje svjetline, bez modifikatora za podešavanje nijanse"
25330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
25331 msgid "Adjust lightness"
25332 msgstr "Podesi svjetlinu"
25334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
25335 #, c-format
25336 msgid ""
25337 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
25338 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
25339 msgstr ""
25340 "Podešavanje <b>svjetline</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
25341 "<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, bez modifikatora za podešavanje "
25342 "nijanse"
25344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
25345 msgid "Adjust hue"
25346 msgstr "Podesi nijansu"
25348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
25349 #, c-format
25350 msgid ""
25351 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
25352 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
25353 msgstr ""
25354 "Podešavanje <b>nijanse</b>: bilo %.3g, sada <b>%.3g</b> (razlika %.3g); "
25355 "<b>Shift</b> za podešavanje zasićenosti, <b>Ctrl</b> za podešavanje svjetline"
25357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
25358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Adjust stroke width"
25361 msgstr "Širina poteza"
25363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
25364 #, c-format
25365 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
25366 msgstr ""
25368 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
25369 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
25370 #, fuzzy
25371 msgctxt "Sliders"
25372 msgid "Link"
25373 msgstr "Linija"
25375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
25376 msgid "L Gradient"
25377 msgstr "Pravocrtni gradijent"
25379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
25380 msgid "R Gradient"
25381 msgstr "Kružni radijent"
25383 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
25384 #, c-format
25385 msgid "Fill: %06x/%.3g"
25386 msgstr "Ispuna: %06x/%.3g"
25388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
25389 #, c-format
25390 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
25391 msgstr "Potez: %06x/%.3g"
25393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
25394 #, c-format
25395 msgid "Stroke width: %.5g%s"
25396 msgstr "Širina poteza: %.5g%s"
25398 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
25399 #, c-format
25400 msgid "O:%.3g"
25401 msgstr "N:%.3g"
25403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
25404 #, c-format
25405 msgid "O:.%d"
25406 msgstr "N:.%d"
25408 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
25409 #, c-format
25410 msgid "Opacity: %.3g"
25411 msgstr "Neprozirnost: %.3g"
25413 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
25414 msgid "Split vanishing points"
25415 msgstr "Razdvoji točke nestajanja"
25417 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
25418 msgid "Merge vanishing points"
25419 msgstr "Spoji točke nestajanja"
25421 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
25422 msgid "3D box: Move vanishing point"
25423 msgstr "3D okvir: pomicanje točke nestajanja"
25425 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
25426 #, c-format
25427 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25428 msgid_plural ""
25429 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
25430 "b> to separate selected box(es)"
25431 msgstr[0] "<b>Konačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira"
25432 msgstr[1] ""
25433 "<b>Konačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite "
25434 "koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
25435 msgstr[2] ""
25436 "<b>Konačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite "
25437 "koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
25439 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
25440 #. but currently we update the status message anyway
25441 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
25442 #, c-format
25443 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
25444 msgid_plural ""
25445 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
25446 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25447 msgstr[0] ""
25448 "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira"
25449 msgstr[1] ""
25450 "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; "
25451 "povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
25452 msgstr[2] ""
25453 "<b>Beskonačna</b> točka nestajanja podjeljena između <b>%d</b> okvira; "
25454 "povucite koristeći <b>Shift</b> za razdvajanje odabranih okvira"
25456 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
25457 #, c-format
25458 msgid ""
25459 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
25460 msgid_plural ""
25461 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
25462 "(es)"
25463 msgstr[0] ""
25464 "podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za "
25465 "razdvajanje odabranih okvira "
25466 msgstr[1] ""
25467 "podjeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za "
25468 "razdvajanje odabranih okvira "
25469 msgstr[2] ""
25470 "podijeljena između <b>%d</b> okvira; povucite koristeći <b>Shift</b> za "
25471 "razdvajanje odabranih okvira "
25473 #: ../src/verbs.cpp:1134
25474 msgid "Switch to next layer"
25475 msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj"
25477 #: ../src/verbs.cpp:1135
25478 msgid "Switched to next layer."
25479 msgstr "Prijeđeno na sljedeći sloj."
25481 #: ../src/verbs.cpp:1137
25482 msgid "Cannot go past last layer."
25483 msgstr "Nije moguć prelazak iza poslednjeg sloja."
25485 #: ../src/verbs.cpp:1146
25486 msgid "Switch to previous layer"
25487 msgstr "Prijeđi na prethodni sloj"
25489 #: ../src/verbs.cpp:1147
25490 msgid "Switched to previous layer."
25491 msgstr "Prijeđeno na prethodni sloj."
25493 #: ../src/verbs.cpp:1149
25494 msgid "Cannot go before first layer."
25495 msgstr "Nije moguć prelazak ispred prvog sloja."
25497 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
25498 #: ../src/verbs.cpp:1301
25499 msgid "No current layer."
25500 msgstr "Nema aktivnog sloja."
25502 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
25503 #, c-format
25504 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
25505 msgstr "Podignut je sloj <b>%s</b>."
25507 #: ../src/verbs.cpp:1196
25508 msgid "Layer to top"
25509 msgstr "Sloj na vrh"
25511 #: ../src/verbs.cpp:1200
25512 msgid "Raise layer"
25513 msgstr "Podigni sloj"
25515 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
25516 #, c-format
25517 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
25518 msgstr "Spušten je sloj <b>%s</b>."
25520 #: ../src/verbs.cpp:1204
25521 msgid "Layer to bottom"
25522 msgstr "Sloj na dno"
25524 #: ../src/verbs.cpp:1208
25525 msgid "Lower layer"
25526 msgstr "Spusti sloj"
25528 #: ../src/verbs.cpp:1217
25529 msgid "Cannot move layer any further."
25530 msgstr "Više nije moguće premještati sloj."
25532 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
25533 #, c-format
25534 msgid "%s copy"
25535 msgstr ""
25537 #: ../src/verbs.cpp:1258
25538 #, fuzzy
25539 msgid "Duplicate layer"
25540 msgstr "Udvostruči filter"
25542 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
25543 #: ../src/verbs.cpp:1261
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Duplicated layer."
25546 msgstr "Udvostruči filter"
25548 #: ../src/verbs.cpp:1290
25549 msgid "Delete layer"
25550 msgstr "Ukloni sloj"
25552 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
25553 #: ../src/verbs.cpp:1293
25554 msgid "Deleted layer."
25555 msgstr "Sloj je uklonjen."
25557 #: ../src/verbs.cpp:1304
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Toggle layer solo"
25560 msgstr "Promjeni vidljivost aktivnog sloja"
25562 #: ../src/verbs.cpp:1365
25563 msgid "Flip horizontally"
25564 msgstr "Vodoravno preokretanje"
25566 #: ../src/verbs.cpp:1370
25567 msgid "Flip vertically"
25568 msgstr "Okomito preokretanje"
25570 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
25571 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
25572 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
25573 #: ../src/verbs.cpp:1894
25574 msgid "tutorial-basic.svg"
25575 msgstr "tutorial-basic.svg"
25577 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25578 #: ../src/verbs.cpp:1898
25579 msgid "tutorial-shapes.svg"
25580 msgstr "tutorial-shapes.svg"
25582 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25583 #: ../src/verbs.cpp:1902
25584 msgid "tutorial-advanced.svg"
25585 msgstr "tutorial-advanced.svg"
25587 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25588 #: ../src/verbs.cpp:1906
25589 msgid "tutorial-tracing.svg"
25590 msgstr "tutorial-tracing.svg"
25592 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25593 #: ../src/verbs.cpp:1910
25594 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
25595 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
25597 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25598 #: ../src/verbs.cpp:1914
25599 #, fuzzy
25600 msgid "tutorial-interpolate.svg"
25601 msgstr "tutorial-tips.svg"
25603 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25604 #: ../src/verbs.cpp:1918
25605 msgid "tutorial-elements.svg"
25606 msgstr "tutorial-elements.svg"
25608 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
25609 #: ../src/verbs.cpp:1922
25610 msgid "tutorial-tips.svg"
25611 msgstr "tutorial-tips.svg"
25613 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
25614 msgid "Unlock all objects in the current layer"
25615 msgstr "Otključaj sve objekte u aktivnom sloju"
25617 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
25618 msgid "Unlock all objects in all layers"
25619 msgstr "Otključaj sve objekte u svim slojevima"
25621 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
25622 msgid "Unhide all objects in the current layer"
25623 msgstr "Prikaži sve objekte u aktivnom sloju"
25625 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
25626 msgid "Unhide all objects in all layers"
25627 msgstr "Prikaži sve objekte u svim slojevima"
25629 #: ../src/verbs.cpp:2225
25630 msgid "Does nothing"
25631 msgstr "Ne čini ništa"
25633 #: ../src/verbs.cpp:2228
25634 msgid "Create new document from the default template"
25635 msgstr "Stvori novi dokument iz predloška"
25637 #: ../src/verbs.cpp:2230
25638 msgid "_Open..."
25639 msgstr "_Otvori..."
25641 #: ../src/verbs.cpp:2231
25642 msgid "Open an existing document"
25643 msgstr "Otvori postojeći dokument"
25645 #: ../src/verbs.cpp:2232
25646 msgid "Re_vert"
25647 msgstr "Ponov_o učitaj"
25649 #: ../src/verbs.cpp:2233
25650 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
25651 msgstr ""
25652 "Učitaj posljednju spremljenu inačicu dokumenta (izmjene će biti izgubljene)"
25654 #: ../src/verbs.cpp:2234
25655 msgid "_Save"
25656 msgstr "_Spremi"
25658 #: ../src/verbs.cpp:2234
25659 msgid "Save document"
25660 msgstr "Spremi dokument"
25662 #: ../src/verbs.cpp:2236
25663 msgid "Save _As..."
25664 msgstr "Spremi _kao..."
25666 #: ../src/verbs.cpp:2237
25667 msgid "Save document under a new name"
25668 msgstr "Spremi dokument pod novim imenom"
25670 #: ../src/verbs.cpp:2238
25671 msgid "Save a Cop_y..."
25672 msgstr "Spremi kopi_ju..."
25674 #: ../src/verbs.cpp:2239
25675 msgid "Save a copy of the document under a new name"
25676 msgstr "Spremi kopiju dokumenta pod novim imenom"
25678 #: ../src/verbs.cpp:2240
25679 msgid "_Print..."
25680 msgstr "_Ispis..."
25682 #: ../src/verbs.cpp:2240
25683 msgid "Print document"
25684 msgstr "Ispis dokumenta"
25686 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
25687 #: ../src/verbs.cpp:2243
25688 msgid "Vac_uum Defs"
25689 msgstr "_Počisti definicije"
25691 #: ../src/verbs.cpp:2243
25692 msgid ""
25693 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
25694 "defs&gt; of the document"
25695 msgstr ""
25696 "Ukloni neupotrebljive stavke (kao što su gradijenti i odsjecajuće staze) iz "
25697 "&lt;defs&gt; dokumenta"
25699 #: ../src/verbs.cpp:2245
25700 msgid "Print Previe_w"
25701 msgstr "Pregle_d ispisa"
25703 #: ../src/verbs.cpp:2246
25704 msgid "Preview document printout"
25705 msgstr "Pregled dokumenta prije ispisa"
25707 #: ../src/verbs.cpp:2247
25708 msgid "_Import..."
25709 msgstr "_Uvoz..."
25711 #: ../src/verbs.cpp:2248
25712 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
25713 msgstr "Uvoz bitmape ili SVG slike u dokument"
25715 #: ../src/verbs.cpp:2249
25716 msgid "_Export Bitmap..."
25717 msgstr "_Izvoz bitmape..."
25719 #: ../src/verbs.cpp:2250
25720 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
25721 msgstr "Izvoz ovog dokumenta ili odabira u bitmapu"
25723 #: ../src/verbs.cpp:2251
25724 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
25725 msgstr "Uvoz dokumenta iz Slobodne galerije"
25727 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
25728 #: ../src/verbs.cpp:2253
25729 msgid "N_ext Window"
25730 msgstr "Slj_edeći prozor"
25732 #: ../src/verbs.cpp:2254
25733 msgid "Switch to the next document window"
25734 msgstr "Prijeđi na sljedeći prozor dokumenta"
25736 #: ../src/verbs.cpp:2255
25737 msgid "P_revious Window"
25738 msgstr "P_rethodni prozor"
25740 #: ../src/verbs.cpp:2256
25741 msgid "Switch to the previous document window"
25742 msgstr "Prijeđi na prethodni prozor dokumenta"
25744 #: ../src/verbs.cpp:2257
25745 msgid "_Close"
25746 msgstr "_Zatvori"
25748 #: ../src/verbs.cpp:2258
25749 msgid "Close this document window"
25750 msgstr "Zatvori prozor dokumenta"
25752 #: ../src/verbs.cpp:2259
25753 msgid "_Quit"
25754 msgstr "I_zlaz"
25756 #: ../src/verbs.cpp:2259
25757 msgid "Quit Inkscape"
25758 msgstr "Izlaz iz programa"
25760 #: ../src/verbs.cpp:2262
25761 msgid "Undo last action"
25762 msgstr "Poništi posljednju radnju"
25764 #: ../src/verbs.cpp:2265
25765 msgid "Do again the last undone action"
25766 msgstr "Ponovi posljednju poništenu radnju"
25768 #: ../src/verbs.cpp:2266
25769 msgid "Cu_t"
25770 msgstr "_Izreži"
25772 #: ../src/verbs.cpp:2267
25773 msgid "Cut selection to clipboard"
25774 msgstr "Izreži odabir i prebaci u međuspremnik"
25776 #: ../src/verbs.cpp:2268
25777 msgid "_Copy"
25778 msgstr "_Kopiraj"
25780 #: ../src/verbs.cpp:2269
25781 msgid "Copy selection to clipboard"
25782 msgstr "Kopiraj odabir u međuspremnik"
25784 #: ../src/verbs.cpp:2270
25785 msgid "_Paste"
25786 msgstr "_Umetni"
25788 #: ../src/verbs.cpp:2271
25789 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
25790 msgstr "Umetni objekte ili tekst iz međuspremnika na poziciju pokazivača"
25792 #: ../src/verbs.cpp:2272
25793 msgid "Paste _Style"
25794 msgstr "Umetni _stil"
25796 #: ../src/verbs.cpp:2273
25797 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
25798 msgstr "Primjeni stil kopiranog objekta na odabir"
25800 #: ../src/verbs.cpp:2275
25801 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
25802 msgstr "Prilagodi velilinu odabira veličini kopiranog objekta"
25804 #: ../src/verbs.cpp:2276
25805 msgid "Paste _Width"
25806 msgstr "Umetni _širinu"
25808 #: ../src/verbs.cpp:2277
25809 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
25810 msgstr "Prilagodi širinu odabira širini kopiranog objekta"
25812 #: ../src/verbs.cpp:2278
25813 msgid "Paste _Height"
25814 msgstr "Umetni _visinu"
25816 #: ../src/verbs.cpp:2279
25817 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
25818 msgstr "Prilagodi visinu odabira visini kopiranog objekta"
25820 #: ../src/verbs.cpp:2280
25821 msgid "Paste Size Separately"
25822 msgstr "Umetni veličinu pojedinačno"
25824 #: ../src/verbs.cpp:2281
25825 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
25826 msgstr "Prilagodi veličinu odabranih objekata veličini kopiranog objekta"
25828 #: ../src/verbs.cpp:2282
25829 msgid "Paste Width Separately"
25830 msgstr "Umetni širinu pojedinačno"
25832 #: ../src/verbs.cpp:2283
25833 msgid ""
25834 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
25835 "object"
25836 msgstr "Prilagodi širine odabranih objekata širini kopiranog objekta"
25838 #: ../src/verbs.cpp:2284
25839 msgid "Paste Height Separately"
25840 msgstr "Umetni visinu pojedinačno"
25842 #: ../src/verbs.cpp:2285
25843 msgid ""
25844 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
25845 "object"
25846 msgstr "Prilagodi visine odabranih objekata visini kopiranog objekta"
25848 #: ../src/verbs.cpp:2286
25849 msgid "Paste _In Place"
25850 msgstr "Umetni _na mjesto"
25852 #: ../src/verbs.cpp:2287
25853 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
25854 msgstr "Umetni objekte iz međuspremnika na njihovu originalnu poziciju"
25856 #: ../src/verbs.cpp:2288
25857 msgid "Paste Path _Effect"
25858 msgstr "Umetni _efekt staze"
25860 #: ../src/verbs.cpp:2289
25861 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
25862 msgstr "Primjeni efekt staze kopiranog objekta na odabir "
25864 #: ../src/verbs.cpp:2290
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Remove Path _Effect"
25867 msgstr "Ukloni efekt staze"
25869 #: ../src/verbs.cpp:2291
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Remove any path effects from selected objects"
25872 msgstr "Ukloni primjenjeni efekt"
25874 #: ../src/verbs.cpp:2292
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Remove Filters"
25877 msgstr "Ukloni filter"
25879 #: ../src/verbs.cpp:2293
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Remove any filters from selected objects"
25882 msgstr "Ukloni masku iz odabira"
25884 #: ../src/verbs.cpp:2294
25885 msgid "_Delete"
25886 msgstr "_Ukloni"
25888 #: ../src/verbs.cpp:2295
25889 msgid "Delete selection"
25890 msgstr "Ukloni odabir"
25892 #: ../src/verbs.cpp:2296
25893 msgid "Duplic_ate"
25894 msgstr "Ud_vostruči"
25896 #: ../src/verbs.cpp:2297
25897 msgid "Duplicate selected objects"
25898 msgstr "Udvostruči odabrane objekte"
25900 #: ../src/verbs.cpp:2298
25901 msgid "Create Clo_ne"
25902 msgstr "Stvori _kopiju"
25904 #: ../src/verbs.cpp:2299
25905 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
25906 msgstr "Stvori povezanu kopiju odabranog objekta"
25908 #: ../src/verbs.cpp:2300
25909 msgid "Unlin_k Clone"
25910 msgstr "Odvoji _kopiju"
25912 #: ../src/verbs.cpp:2301
25913 #, fuzzy
25914 msgid ""
25915 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
25916 "standalone objects"
25917 msgstr "Ukloni veze kopije s izvornikom, pretvarajući ga u samostalan objekt"
25919 #: ../src/verbs.cpp:2302
25920 msgid "Relink to Copied"
25921 msgstr ""
25923 #: ../src/verbs.cpp:2303
25924 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
25925 msgstr ""
25927 #: ../src/verbs.cpp:2304
25928 msgid "Select _Original"
25929 msgstr "Odaberi _izvornik"
25931 #: ../src/verbs.cpp:2305
25932 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
25933 msgstr "Odabir izvornog objekta s kojim je odabrana kopija povezana"
25935 #: ../src/verbs.cpp:2306
25936 msgid "Objects to _Marker"
25937 msgstr "Objekti u o_znaku"
25939 #: ../src/verbs.cpp:2307
25940 msgid "Convert selection to a line marker"
25941 msgstr "Pretvaranje odabira u oznaku linije"
25943 #: ../src/verbs.cpp:2308
25944 msgid "Objects to Gu_ides"
25945 msgstr "Objekti u _vodilice"
25947 #: ../src/verbs.cpp:2309
25948 msgid ""
25949 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
25950 "edges"
25951 msgstr "Pretvori odabrane objekte u skup vodilica poravnatih s rubovima istih"
25953 #: ../src/verbs.cpp:2310
25954 msgid "Objects to Patter_n"
25955 msgstr "Objekt u _uzorak"
25957 #: ../src/verbs.cpp:2311
25958 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
25959 msgstr "Pretvori odabir u pravokutnik ispunjen ponavljajućim uzorkom"
25961 #: ../src/verbs.cpp:2312
25962 msgid "Pattern to _Objects"
25963 msgstr "Uzorak u _objekte"
25965 #: ../src/verbs.cpp:2313
25966 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
25967 msgstr "Izdvoji objekte iz ponavljajućeg uzorka"
25969 #: ../src/verbs.cpp:2314
25970 msgid "Clea_r All"
25971 msgstr "O_čisti sve"
25973 #: ../src/verbs.cpp:2315
25974 msgid "Delete all objects from document"
25975 msgstr "Ukloni sve objekte iz dokumenta"
25977 #: ../src/verbs.cpp:2316
25978 msgid "Select Al_l"
25979 msgstr "Odaberi _sve"
25981 #: ../src/verbs.cpp:2317
25982 msgid "Select all objects or all nodes"
25983 msgstr "Odabir svih objekata ili svih čvorova"
25985 #: ../src/verbs.cpp:2318
25986 msgid "Select All in All La_yers"
25987 msgstr "Odaberi sve na svim sloj_evima"
25989 #: ../src/verbs.cpp:2319
25990 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
25991 msgstr "Odabir svih objekate na svim vidljivim i otključanim slojevima"
25993 #: ../src/verbs.cpp:2320
25994 msgid "In_vert Selection"
25995 msgstr "Inve_rtiraj odabir"
25997 #: ../src/verbs.cpp:2321
25998 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
25999 msgstr ""
26000 "Inverzija odabira (uklanja se odabir onoga što je odabrano i odabire se sve "
26001 "ostalo)"
26003 #: ../src/verbs.cpp:2322
26004 msgid "Invert in All Layers"
26005 msgstr "Invertiraj na svim slojevima"
26007 #: ../src/verbs.cpp:2323
26008 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
26009 msgstr "Inverzija odabira u svim vidljivim i otključanim slojevima"
26011 #: ../src/verbs.cpp:2324
26012 msgid "Select Next"
26013 msgstr "Odaberi sljedeće"
26015 #: ../src/verbs.cpp:2325
26016 msgid "Select next object or node"
26017 msgstr "Odabir sljedećeg objekta ili čvora"
26019 #: ../src/verbs.cpp:2326
26020 msgid "Select Previous"
26021 msgstr "Odaberi prethodno"
26023 #: ../src/verbs.cpp:2327
26024 msgid "Select previous object or node"
26025 msgstr "Odabir prethodnog objekta ili čvora"
26027 #: ../src/verbs.cpp:2328
26028 msgid "D_eselect"
26029 msgstr "U_kini odabir"
26031 #: ../src/verbs.cpp:2329
26032 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
26033 msgstr "Ukidanje odabira objekata ili čvorova"
26035 #: ../src/verbs.cpp:2330
26036 msgid "_Guides Around Page"
26037 msgstr ""
26039 #: ../src/verbs.cpp:2331
26040 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
26041 msgstr ""
26043 #: ../src/verbs.cpp:2332
26044 #, fuzzy
26045 msgid "Next path effect parameter"
26046 msgstr "Sljedeći parametar efekta "
26048 #: ../src/verbs.cpp:2333
26049 #, fuzzy
26050 msgid "Show next editable path effect parameter"
26051 msgstr "Sljedeći parametar efekta "
26053 #. Selection
26054 #: ../src/verbs.cpp:2336
26055 msgid "Raise to _Top"
26056 msgstr "Podigni na _vrh"
26058 #: ../src/verbs.cpp:2337
26059 msgid "Raise selection to top"
26060 msgstr "Postavi odabir na vrh"
26062 #: ../src/verbs.cpp:2338
26063 msgid "Lower to _Bottom"
26064 msgstr "Spusti na _dno"
26066 #: ../src/verbs.cpp:2339
26067 msgid "Lower selection to bottom"
26068 msgstr "Postavi odabir ispod ostalih"
26070 #: ../src/verbs.cpp:2340
26071 msgid "_Raise"
26072 msgstr "_Podigni"
26074 #: ../src/verbs.cpp:2341
26075 msgid "Raise selection one step"
26076 msgstr "Podigni odabir za jedan nivo"
26078 #: ../src/verbs.cpp:2342
26079 msgid "_Lower"
26080 msgstr "_Spusti"
26082 #: ../src/verbs.cpp:2343
26083 msgid "Lower selection one step"
26084 msgstr "Spusti odabir za jedan nivo"
26086 #: ../src/verbs.cpp:2344
26087 msgid "_Group"
26088 msgstr "_Grupiraj"
26090 #: ../src/verbs.cpp:2345
26091 msgid "Group selected objects"
26092 msgstr "Grupiraj odabrane objekate"
26094 #: ../src/verbs.cpp:2347
26095 msgid "Ungroup selected groups"
26096 msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
26098 #: ../src/verbs.cpp:2349
26099 msgid "_Put on Path"
26100 msgstr "_Postavi na stazu"
26102 #: ../src/verbs.cpp:2351
26103 msgid "_Remove from Path"
26104 msgstr "_Ukloni sa staze"
26106 #: ../src/verbs.cpp:2353
26107 msgid "Remove Manual _Kerns"
26108 msgstr "Ukloni _ručno podešene razmake"
26110 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
26111 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
26112 #: ../src/verbs.cpp:2356
26113 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
26114 msgstr ""
26115 "Ukloni sve ručno podešene razmake i rotacije grafema iz tekstualnog objekta"
26117 #: ../src/verbs.cpp:2358
26118 msgid "_Union"
26119 msgstr "_Unija"
26121 #: ../src/verbs.cpp:2359
26122 msgid "Create union of selected paths"
26123 msgstr "Stvori uniju odabranih staza"
26125 #: ../src/verbs.cpp:2360
26126 msgid "_Intersection"
26127 msgstr "_Presjek"
26129 #: ../src/verbs.cpp:2361
26130 msgid "Create intersection of selected paths"
26131 msgstr "Stvori presjek odabranih staza"
26133 #: ../src/verbs.cpp:2362
26134 msgid "_Difference"
26135 msgstr "_Razlika"
26137 #: ../src/verbs.cpp:2363
26138 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
26139 msgstr "Stvori razliku odabranih staza (donji manje gornji)"
26141 #: ../src/verbs.cpp:2364
26142 msgid "E_xclusion"
26143 msgstr "I_zuzimanje"
26145 #: ../src/verbs.cpp:2365
26146 msgid ""
26147 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
26148 "path)"
26149 msgstr ""
26150 "Stvori isključivo ILI od odabranih staza (dijelovi koji pripadaju samo "
26151 "jednoj stazi)"
26153 #: ../src/verbs.cpp:2366
26154 msgid "Di_vision"
26155 msgstr "P_odjela"
26157 #: ../src/verbs.cpp:2367
26158 msgid "Cut the bottom path into pieces"
26159 msgstr "Izreži donju stazu u dijelove"
26161 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26162 #. Advanced tutorial for more info
26163 #: ../src/verbs.cpp:2370
26164 msgid "Cut _Path"
26165 msgstr "Izreži _stazu"
26167 #: ../src/verbs.cpp:2371
26168 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
26169 msgstr "Izreži liniju donje staze u dijelove, uklanjajući ispunu"
26171 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
26172 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26173 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26174 #: ../src/verbs.cpp:2375
26175 msgid "Outs_et"
26176 msgstr "_Proširi"
26178 #: ../src/verbs.cpp:2376
26179 msgid "Outset selected paths"
26180 msgstr "Proširi odabrane staze"
26182 #: ../src/verbs.cpp:2378
26183 msgid "O_utset Path by 1 px"
26184 msgstr "_Proširi stazu za 1 px"
26186 #: ../src/verbs.cpp:2379
26187 msgid "Outset selected paths by 1 px"
26188 msgstr "Proširi odabranu stazu za 1 px"
26190 #: ../src/verbs.cpp:2381
26191 msgid "O_utset Path by 10 px"
26192 msgstr "_Proširi stazu za 10 px"
26194 #: ../src/verbs.cpp:2382
26195 msgid "Outset selected paths by 10 px"
26196 msgstr "Proširi odabrane staze za 10 px"
26198 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
26199 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
26200 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
26201 #: ../src/verbs.cpp:2386
26202 msgid "I_nset"
26203 msgstr "_Suzi"
26205 #: ../src/verbs.cpp:2387
26206 msgid "Inset selected paths"
26207 msgstr "Suzi odabrane staze"
26209 #: ../src/verbs.cpp:2389
26210 msgid "I_nset Path by 1 px"
26211 msgstr "_Skupi stazu za 1 px"
26213 #: ../src/verbs.cpp:2390
26214 msgid "Inset selected paths by 1 px"
26215 msgstr "Suzi odabranu stazu za 1 px"
26217 #: ../src/verbs.cpp:2392
26218 msgid "I_nset Path by 10 px"
26219 msgstr "_Skupi stazu za 10 px"
26221 #: ../src/verbs.cpp:2393
26222 msgid "Inset selected paths by 10 px"
26223 msgstr "Suzi odabranu stazu za 10 px"
26225 #: ../src/verbs.cpp:2395
26226 msgid "D_ynamic Offset"
26227 msgstr "_Dinamičko proširenje"
26229 #: ../src/verbs.cpp:2395
26230 msgid "Create a dynamic offset object"
26231 msgstr "Stvori dinamičko proširenje"
26233 #: ../src/verbs.cpp:2397
26234 msgid "_Linked Offset"
26235 msgstr "Po_vezano proširenje"
26237 #: ../src/verbs.cpp:2398
26238 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
26239 msgstr "Stvori dinamički prošireni objekt povezan s originalnom stazom"
26241 #: ../src/verbs.cpp:2400
26242 msgid "_Stroke to Path"
26243 msgstr "_Rub u stazu"
26245 #: ../src/verbs.cpp:2401
26246 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
26247 msgstr "Pretvori rubove odabranih objekata u staze"
26249 #: ../src/verbs.cpp:2402
26250 msgid "Si_mplify"
26251 msgstr "Po_jednostavi"
26253 #: ../src/verbs.cpp:2403
26254 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
26255 msgstr "Pojednostavi odabrane staze (uklanjanja suvišne čvorove)"
26257 #: ../src/verbs.cpp:2404
26258 msgid "_Reverse"
26259 msgstr "_Preokreni"
26261 #: ../src/verbs.cpp:2405
26262 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
26263 msgstr "Preokreni smjer odabranih staza (korisno za zamjenu markera)"
26265 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26266 #: ../src/verbs.cpp:2407
26267 msgid "_Trace Bitmap..."
26268 msgstr "Precrtaj _bitmapu..."
26270 #: ../src/verbs.cpp:2408
26271 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
26272 msgstr "Stvori jednu ili više staza precrtavanjem bitmape"
26274 #: ../src/verbs.cpp:2409
26275 msgid "_Make a Bitmap Copy"
26276 msgstr "_Kopija u obliku bitmape"
26278 #: ../src/verbs.cpp:2410
26279 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
26280 msgstr "Izvoz odabira u bitmapu i umetanje bitmape u dokument"
26282 #: ../src/verbs.cpp:2411
26283 msgid "_Combine"
26284 msgstr "_Spoji"
26286 #: ../src/verbs.cpp:2412
26287 msgid "Combine several paths into one"
26288 msgstr "Spoji više staza u jednu"
26290 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
26291 #. Advanced tutorial for more info
26292 #: ../src/verbs.cpp:2415
26293 msgid "Break _Apart"
26294 msgstr "_Razdvoji"
26296 #: ../src/verbs.cpp:2416
26297 msgid "Break selected paths into subpaths"
26298 msgstr "Razdvoji odabrane staze u podstaze"
26300 #: ../src/verbs.cpp:2417
26301 msgid "Rows and Columns..."
26302 msgstr "Reci i stupci..."
26304 #: ../src/verbs.cpp:2418
26305 msgid "Arrange selected objects in a table"
26306 msgstr "Rasporedi odabrane objekte u tablicu"
26308 #. Layer
26309 #: ../src/verbs.cpp:2420
26310 msgid "_Add Layer..."
26311 msgstr "_Novi sloj..."
26313 #: ../src/verbs.cpp:2421
26314 msgid "Create a new layer"
26315 msgstr "Stvori novi sloj"
26317 #: ../src/verbs.cpp:2422
26318 msgid "Re_name Layer..."
26319 msgstr "_Preimenuj sloj..."
26321 #: ../src/verbs.cpp:2423
26322 msgid "Rename the current layer"
26323 msgstr "Promjeni naziv aktivnog sloja"
26325 #: ../src/verbs.cpp:2424
26326 msgid "Switch to Layer Abov_e"
26327 msgstr "Prijeđi na _gornji sloj"
26329 #: ../src/verbs.cpp:2425
26330 msgid "Switch to the layer above the current"
26331 msgstr "Prijeđi na sloj iznad trenutnog"
26333 #: ../src/verbs.cpp:2426
26334 msgid "Switch to Layer Belo_w"
26335 msgstr "Prijeđi na do_nji sloj"
26337 #: ../src/verbs.cpp:2427
26338 msgid "Switch to the layer below the current"
26339 msgstr "Prijeđi na sloj ispod trenutnog"
26341 #: ../src/verbs.cpp:2428
26342 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
26343 msgstr "Premjesti odabir na go_rnji sloj"
26345 #: ../src/verbs.cpp:2429
26346 msgid "Move selection to the layer above the current"
26347 msgstr "Premjesti odabir na sloj iznad trenutnog"
26349 #: ../src/verbs.cpp:2430
26350 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
26351 msgstr "Premjesti odabir na d_onji sloj"
26353 #: ../src/verbs.cpp:2431
26354 msgid "Move selection to the layer below the current"
26355 msgstr "Premjesti odabir na sloj ispod trenutnog"
26357 #: ../src/verbs.cpp:2432
26358 msgid "Layer to _Top"
26359 msgstr "Sloj na _vrh"
26361 #: ../src/verbs.cpp:2433
26362 msgid "Raise the current layer to the top"
26363 msgstr "Podigni aktivni sloj ispred ostalih"
26365 #: ../src/verbs.cpp:2434
26366 msgid "Layer to _Bottom"
26367 msgstr "Sloj na _dno"
26369 #: ../src/verbs.cpp:2435
26370 msgid "Lower the current layer to the bottom"
26371 msgstr "Postavi aktivni sloj ispod ostalih"
26373 #: ../src/verbs.cpp:2436
26374 msgid "_Raise Layer"
26375 msgstr "_Podigni sloj"
26377 #: ../src/verbs.cpp:2437
26378 msgid "Raise the current layer"
26379 msgstr "Podigni aktivni sloj"
26381 #: ../src/verbs.cpp:2438
26382 msgid "_Lower Layer"
26383 msgstr "_Spusti sloj"
26385 #: ../src/verbs.cpp:2439
26386 msgid "Lower the current layer"
26387 msgstr "Spusti aktivni sloj"
26389 #: ../src/verbs.cpp:2440
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Duplicate Current Layer"
26392 msgstr "_Ukloni aktivni sloj"
26394 #: ../src/verbs.cpp:2441
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Duplicate an existing layer"
26397 msgstr "Udvostruči filter"
26399 #: ../src/verbs.cpp:2442
26400 msgid "_Delete Current Layer"
26401 msgstr "_Ukloni aktivni sloj"
26403 #: ../src/verbs.cpp:2443
26404 msgid "Delete the current layer"
26405 msgstr "Ukloni aktivni sloj"
26407 #: ../src/verbs.cpp:2444
26408 #, fuzzy
26409 msgid "_Show/hide other layers"
26410 msgstr "Prikaži/sakrij ravnala"
26412 #: ../src/verbs.cpp:2445
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Solo the current layer"
26415 msgstr "Spusti aktivni sloj"
26417 #. Object
26418 #: ../src/verbs.cpp:2448
26419 msgid "Rotate _90&#176; CW"
26420 msgstr "Rotiraj za _90&#176; udesno"
26422 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26423 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26424 #: ../src/verbs.cpp:2451
26425 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
26426 msgstr "Rotiraj odabir za 90° u smjeru kazaljke na satu"
26428 #: ../src/verbs.cpp:2452
26429 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
26430 msgstr "Rotiraj za 9_0&#176; ulijevo"
26432 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
26433 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
26434 #: ../src/verbs.cpp:2455
26435 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
26436 msgstr "Rotiraj odabir za 90° suprotno od smjera kazaljke na satu"
26438 #: ../src/verbs.cpp:2456
26439 msgid "Remove _Transformations"
26440 msgstr "Poništi _transformacije"
26442 #: ../src/verbs.cpp:2457
26443 msgid "Remove transformations from object"
26444 msgstr "Poništi transformacije objekta"
26446 #: ../src/verbs.cpp:2458
26447 msgid "_Object to Path"
26448 msgstr "_Objekt u stazu"
26450 #: ../src/verbs.cpp:2459
26451 msgid "Convert selected object to path"
26452 msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu"
26454 #: ../src/verbs.cpp:2460
26455 msgid "_Flow into Frame"
26456 msgstr "_Uklopi u okvir"
26458 #: ../src/verbs.cpp:2461
26459 msgid ""
26460 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
26461 "frame object"
26462 msgstr ""
26463 "Postavi tekst u okvir (stazu ili neki oblik), stvarajući uklopljeni tekst "
26464 "povezan s objektom "
26466 #: ../src/verbs.cpp:2462
26467 msgid "_Unflow"
26468 msgstr "U_kloni iz okvira"
26470 #: ../src/verbs.cpp:2463
26471 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
26472 msgstr "Ukloni tekst iz okvira (stvara jednolinijski tekstualni objekt)"
26474 #: ../src/verbs.cpp:2464
26475 msgid "_Convert to Text"
26476 msgstr "_Pretvori u tekst"
26478 #: ../src/verbs.cpp:2465
26479 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
26480 msgstr ""
26481 "Pretvori uklopljeni tekst u regularan tekstualni objekt (zadržava izgled)"
26483 #: ../src/verbs.cpp:2467
26484 msgid "Flip _Horizontal"
26485 msgstr "Preokreni _vodoravno"
26487 #: ../src/verbs.cpp:2467
26488 msgid "Flip selected objects horizontally"
26489 msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
26491 #: ../src/verbs.cpp:2470
26492 msgid "Flip _Vertical"
26493 msgstr "Preokreni _okomito"
26495 #: ../src/verbs.cpp:2470
26496 msgid "Flip selected objects vertically"
26497 msgstr "Preokreni odabrane objekte okomito"
26499 #: ../src/verbs.cpp:2473
26500 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
26501 msgstr "Primjeni masku na odabnir (koristeći najviši objekt kao masku)"
26503 #: ../src/verbs.cpp:2475
26504 #, fuzzy
26505 msgid "Edit mask"
26506 msgstr "Postavljena maska"
26508 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
26509 msgid "_Release"
26510 msgstr "O_tpusti"
26512 #: ../src/verbs.cpp:2477
26513 msgid "Remove mask from selection"
26514 msgstr "Ukloni masku iz odabira"
26516 #: ../src/verbs.cpp:2479
26517 msgid ""
26518 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
26519 msgstr ""
26520 "Primjeni odsjecajuću stazu na odabir (koristeći najviši objekt kao "
26521 "odsjecajuću stazu)"
26523 #: ../src/verbs.cpp:2481
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Edit clipping path"
26526 msgstr "Postavljena putanja presecanja"
26528 #: ../src/verbs.cpp:2483
26529 msgid "Remove clipping path from selection"
26530 msgstr "Ukloni odsjecajuću stazu iz odabira"
26532 #. Tools
26533 #: ../src/verbs.cpp:2486
26534 msgid "Select"
26535 msgstr "Odaberi"
26537 #: ../src/verbs.cpp:2487
26538 msgid "Select and transform objects"
26539 msgstr "Odabir i transformacija objekata"
26541 #: ../src/verbs.cpp:2488
26542 msgid "Node Edit"
26543 msgstr "Uređivanje čvorova"
26545 #: ../src/verbs.cpp:2489
26546 msgid "Edit paths by nodes"
26547 msgstr "Uređivanje staza pomoću čvorova"
26549 #: ../src/verbs.cpp:2491
26550 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
26551 msgstr "Deformiranje objekata oblikovanjem ili slikanjem"
26553 #: ../src/verbs.cpp:2493
26554 #, fuzzy
26555 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
26556 msgstr "Deformiranje objekata oblikovanjem ili slikanjem"
26558 #: ../src/verbs.cpp:2495
26559 msgid "Create rectangles and squares"
26560 msgstr "Stvaranje pravokutnika i kvadrata"
26562 #: ../src/verbs.cpp:2497
26563 msgid "Create 3D boxes"
26564 msgstr "Stvaranje 3D ovira"
26566 #: ../src/verbs.cpp:2499
26567 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
26568 msgstr "Stvaranje kružnica, elipsa i lukova"
26570 #: ../src/verbs.cpp:2501
26571 msgid "Create stars and polygons"
26572 msgstr "Stvaranje zvijezdi i poligona"
26574 #: ../src/verbs.cpp:2503
26575 msgid "Create spirals"
26576 msgstr "Stvaranje spirala"
26578 #: ../src/verbs.cpp:2505
26579 msgid "Draw freehand lines"
26580 msgstr "Prostoručno crtanje"
26582 #: ../src/verbs.cpp:2507
26583 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
26584 msgstr "Crtanje Bezijerovih krivulja i ravnih linija"
26586 #: ../src/verbs.cpp:2509
26587 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
26588 msgstr "Kaligrafija i potezi kistom "
26590 #: ../src/verbs.cpp:2511
26591 msgid "Create and edit text objects"
26592 msgstr "Stvaranje i uređivanje tekstualnih objekata"
26594 #: ../src/verbs.cpp:2513
26595 msgid "Create and edit gradients"
26596 msgstr "Stvaranje i uređivanje gradijenata"
26598 #: ../src/verbs.cpp:2515
26599 msgid "Zoom in or out"
26600 msgstr "Uvećavanje ili umanjivanje"
26602 #: ../src/verbs.cpp:2517
26603 msgid "Pick colors from image"
26604 msgstr "Uzimanje boja sa slike"
26606 #: ../src/verbs.cpp:2519
26607 msgid "Create diagram connectors"
26608 msgstr "Stvaranje poveznica dijagrama"
26610 #: ../src/verbs.cpp:2521
26611 msgid "Fill bounded areas"
26612 msgstr "Ispunjavanje omeđenih površina"
26614 #: ../src/verbs.cpp:2522
26615 #, fuzzy
26616 msgid "LPE Edit"
26617 msgstr "_Uredi"
26619 #: ../src/verbs.cpp:2523
26620 #, fuzzy
26621 msgid "Edit Path Effect parameters"
26622 msgstr "Sljedeći parametar efekta "
26624 #: ../src/verbs.cpp:2525
26625 #, fuzzy
26626 msgid "Erase existing paths"
26627 msgstr "Oslobodi odsjecajuću stazu"
26629 #: ../src/verbs.cpp:2526
26630 #, fuzzy
26631 msgid "LPE Tool"
26632 msgstr "Alati"
26634 #: ../src/verbs.cpp:2527
26635 msgid "Do geometric constructions"
26636 msgstr ""
26638 #. Tool prefs
26639 #: ../src/verbs.cpp:2529
26640 msgid "Selector Preferences"
26641 msgstr "Postavke odabira"
26643 #: ../src/verbs.cpp:2530
26644 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
26645 msgstr "Otvara postavke alatke za odabir"
26647 #: ../src/verbs.cpp:2531
26648 msgid "Node Tool Preferences"
26649 msgstr "Postavke čvorova"
26651 #: ../src/verbs.cpp:2532
26652 msgid "Open Preferences for the Node tool"
26653 msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje čvorova"
26655 #: ../src/verbs.cpp:2533
26656 msgid "Tweak Tool Preferences"
26657 msgstr "Postavke alatke za deformiranje"
26659 #: ../src/verbs.cpp:2534
26660 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
26661 msgstr "Otvara postavke alatke za deformiranje"
26663 #: ../src/verbs.cpp:2535
26664 #, fuzzy
26665 msgid "Spray Tool Preferences"
26666 msgstr "Postavke spirale"
26668 #: ../src/verbs.cpp:2536
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
26671 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirala"
26673 # bug: rect -> rectangle
26674 #: ../src/verbs.cpp:2537
26675 msgid "Rectangle Preferences"
26676 msgstr "Postavke pravokutnika"
26678 #: ../src/verbs.cpp:2538
26679 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
26680 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje pravokutnika"
26682 #: ../src/verbs.cpp:2539
26683 msgid "3D Box Preferences"
26684 msgstr "Postavke 3D okvira"
26686 #: ../src/verbs.cpp:2540
26687 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
26688 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje 3D okvira"
26690 #: ../src/verbs.cpp:2541
26691 msgid "Ellipse Preferences"
26692 msgstr "Postavke elipse"
26694 #: ../src/verbs.cpp:2542
26695 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
26696 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje elipsa"
26698 #: ../src/verbs.cpp:2543
26699 msgid "Star Preferences"
26700 msgstr "Postavke zvijezde"
26702 #: ../src/verbs.cpp:2544
26703 msgid "Open Preferences for the Star tool"
26704 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvijezda"
26706 #: ../src/verbs.cpp:2545
26707 msgid "Spiral Preferences"
26708 msgstr "Postavke spirale"
26710 #: ../src/verbs.cpp:2546
26711 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
26712 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje spirala"
26714 #: ../src/verbs.cpp:2547
26715 msgid "Pencil Preferences"
26716 msgstr "Postavke olovke"
26718 #: ../src/verbs.cpp:2548
26719 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
26720 msgstr "Otvara postavke olovke"
26722 #: ../src/verbs.cpp:2549
26723 msgid "Pen Preferences"
26724 msgstr "Postavke pera"
26726 #: ../src/verbs.cpp:2550
26727 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
26728 msgstr "Otvara postavke pera za pisanje"
26730 #: ../src/verbs.cpp:2551
26731 msgid "Calligraphic Preferences"
26732 msgstr "Postavke kaligrafskog pera"
26734 #: ../src/verbs.cpp:2552
26735 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
26736 msgstr "Otvara postavke kaligrafskog pera"
26738 #: ../src/verbs.cpp:2553
26739 msgid "Text Preferences"
26740 msgstr "Postavke teksta"
26742 #: ../src/verbs.cpp:2554
26743 msgid "Open Preferences for the Text tool"
26744 msgstr "Otvara postavke alatke za tekst"
26746 #: ../src/verbs.cpp:2555
26747 msgid "Gradient Preferences"
26748 msgstr "Postavke gradijenta"
26750 #: ../src/verbs.cpp:2556
26751 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
26752 msgstr "Otvara postavke alatke za uređivanje gradijenata"
26754 #: ../src/verbs.cpp:2557
26755 msgid "Zoom Preferences"
26756 msgstr "Postavke povećala"
26758 #: ../src/verbs.cpp:2558
26759 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
26760 msgstr "Otvara postavke povećala"
26762 #: ../src/verbs.cpp:2559
26763 msgid "Dropper Preferences"
26764 msgstr "Postavke kapaljke"
26766 #: ../src/verbs.cpp:2560
26767 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
26768 msgstr "Otvara postavke kapaljke"
26770 #: ../src/verbs.cpp:2561
26771 msgid "Connector Preferences"
26772 msgstr "Postavke spojnica"
26774 #: ../src/verbs.cpp:2562
26775 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
26776 msgstr "Otvara postavke alatke za stvaranje spojnica"
26778 #: ../src/verbs.cpp:2563
26779 msgid "Paint Bucket Preferences"
26780 msgstr "Postavke kantice s bojom"
26782 #: ../src/verbs.cpp:2564
26783 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
26784 msgstr "Otvara postavke kantice s bojom"
26786 #: ../src/verbs.cpp:2565
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Eraser Preferences"
26789 msgstr "Postavke zvijezde"
26791 #: ../src/verbs.cpp:2566
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
26794 msgstr "Otvara postavke alatke za crtanje zvijezda"
26796 #: ../src/verbs.cpp:2567
26797 #, fuzzy
26798 msgid "LPE Tool Preferences"
26799 msgstr "Postavke čvorova"
26801 #: ../src/verbs.cpp:2568
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
26804 msgstr "Otvara postavke povećala"
26806 #. Zoom/View
26807 #: ../src/verbs.cpp:2571
26808 msgid "Zoom In"
26809 msgstr "Uvećaj"
26811 #: ../src/verbs.cpp:2571
26812 msgid "Zoom in"
26813 msgstr "Uvećaj crtež"
26815 #: ../src/verbs.cpp:2572
26816 msgid "Zoom Out"
26817 msgstr "Umanji"
26819 #: ../src/verbs.cpp:2572
26820 msgid "Zoom out"
26821 msgstr "Umanji crtež"
26823 #: ../src/verbs.cpp:2573
26824 msgid "_Rulers"
26825 msgstr "_Ravnala"
26827 #: ../src/verbs.cpp:2573
26828 msgid "Show or hide the canvas rulers"
26829 msgstr "Prikaži/sakrij ravnala"
26831 #: ../src/verbs.cpp:2574
26832 msgid "Scroll_bars"
26833 msgstr "_Trake za pomicanje"
26835 #: ../src/verbs.cpp:2574
26836 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
26837 msgstr "Prikaži/sakrij trake za pomicanje platna"
26839 #: ../src/verbs.cpp:2575
26840 msgid "_Grid"
26841 msgstr "_Rešetka"
26843 #: ../src/verbs.cpp:2575
26844 msgid "Show or hide the grid"
26845 msgstr "Prikaži ili sakrij rešetku"
26847 #: ../src/verbs.cpp:2576
26848 msgid "G_uides"
26849 msgstr "_Vodilice"
26851 #: ../src/verbs.cpp:2576
26852 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
26853 msgstr "Prikaži/sakrij vodilice (vodilicu stvarate povlačenjem od ravnala)"
26855 #: ../src/verbs.cpp:2577
26856 #, fuzzy
26857 msgid "Enable snapping"
26858 msgstr "_Omogući poravnavanje"
26860 #: ../src/verbs.cpp:2578
26861 msgid "Nex_t Zoom"
26862 msgstr "Slje_deći omjer "
26864 #: ../src/verbs.cpp:2578
26865 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
26866 msgstr "Sljedeći omjer (iz liste)"
26868 #: ../src/verbs.cpp:2580
26869 msgid "Pre_vious Zoom"
26870 msgstr "Pre_thodni omjer"
26872 #: ../src/verbs.cpp:2580
26873 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
26874 msgstr "Prethodni omjer (iz liste)"
26876 #: ../src/verbs.cpp:2582
26877 msgid "Zoom 1:_1"
26878 msgstr "Omjer 1:_1"
26880 #: ../src/verbs.cpp:2582
26881 msgid "Zoom to 1:1"
26882 msgstr "Omjer na 1:1"
26884 #: ../src/verbs.cpp:2584
26885 msgid "Zoom 1:_2"
26886 msgstr "Omjer 1:_2"
26888 #: ../src/verbs.cpp:2584
26889 msgid "Zoom to 1:2"
26890 msgstr "Omjer na 1:2"
26892 #: ../src/verbs.cpp:2586
26893 msgid "_Zoom 2:1"
26894 msgstr "_Omjer 2:1"
26896 #: ../src/verbs.cpp:2586
26897 msgid "Zoom to 2:1"
26898 msgstr "Omjer na 2:1"
26900 #: ../src/verbs.cpp:2589
26901 msgid "_Fullscreen"
26902 msgstr "_Cijeli zaslon"
26904 #: ../src/verbs.cpp:2589
26905 msgid "Stretch this document window to full screen"
26906 msgstr "Rastegni prozor ovog dokumenta preko cijelog zaslona"
26908 #: ../src/verbs.cpp:2592
26909 msgid "Toggle _Focus Mode"
26910 msgstr ""
26912 #: ../src/verbs.cpp:2592
26913 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
26914 msgstr ""
26916 #: ../src/verbs.cpp:2594
26917 msgid "Duplic_ate Window"
26918 msgstr "_Udvostruči prozor"
26920 #: ../src/verbs.cpp:2594
26921 msgid "Open a new window with the same document"
26922 msgstr "Otvori novi prozor s istim dokumentom"
26924 #: ../src/verbs.cpp:2596
26925 msgid "_New View Preview"
26926 msgstr "_Novi pregled"
26928 #: ../src/verbs.cpp:2597
26929 msgid "New View Preview"
26930 msgstr "Novi pregled dokumenta"
26932 #. "view_new_preview"
26933 #: ../src/verbs.cpp:2599
26934 msgid "_Normal"
26935 msgstr "_Uobičajeno"
26937 #: ../src/verbs.cpp:2600
26938 msgid "Switch to normal display mode"
26939 msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
26941 #: ../src/verbs.cpp:2601
26942 #, fuzzy
26943 msgid "No _Filters"
26944 msgstr "_Filter"
26946 #: ../src/verbs.cpp:2602
26947 #, fuzzy
26948 msgid "Switch to normal display without filters"
26949 msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
26951 #: ../src/verbs.cpp:2603
26952 msgid "_Outline"
26953 msgstr "_Konture"
26955 #: ../src/verbs.cpp:2604
26956 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
26957 msgstr "Prijeđi na prikaz kontura"
26959 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
26960 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
26961 #: ../src/verbs.cpp:2607
26962 msgid "_Toggle"
26963 msgstr "_Promjeni"
26965 #: ../src/verbs.cpp:2608
26966 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
26967 msgstr "Promjeni prikaz između uobičajenog i prikaza kontura"
26969 #: ../src/verbs.cpp:2610
26970 msgid "Color-managed view"
26971 msgstr "Prikaz uz prilagođene boje"
26973 #: ../src/verbs.cpp:2611
26974 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
26975 msgstr "Prikaži dokument uz pomoć prilagođenih boja u ovom prozoru"
26977 #: ../src/verbs.cpp:2613
26978 msgid "Ico_n Preview..."
26979 msgstr "Pregled i_kona..."
26981 #: ../src/verbs.cpp:2614
26982 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
26983 msgstr "Otvori prozor za pregled objekata u rezolucijama za ikone"
26985 #: ../src/verbs.cpp:2616
26986 msgid "Zoom to fit page in window"
26987 msgstr "Prilagodi uvećanje stranice veličini prozora"
26989 #: ../src/verbs.cpp:2617
26990 msgid "Page _Width"
26991 msgstr "_Širina stranice"
26993 #: ../src/verbs.cpp:2618
26994 msgid "Zoom to fit page width in window"
26995 msgstr "Prilagodi uvećanje stranice širini prozora"
26997 #: ../src/verbs.cpp:2620
26998 msgid "Zoom to fit drawing in window"
26999 msgstr "Prilagodi uvećanje crteža veličini prozora"
27001 #: ../src/verbs.cpp:2622
27002 msgid "Zoom to fit selection in window"
27003 msgstr "Prilagodi uvećanje odabira veličini prozora"
27005 #. Dialogs
27006 #: ../src/verbs.cpp:2625
27007 msgid "In_kscape Preferences..."
27008 msgstr "Post_avke programa..."
27010 #: ../src/verbs.cpp:2626
27011 msgid "Edit global Inkscape preferences"
27012 msgstr "Uređivanje općih postavki programa"
27014 #: ../src/verbs.cpp:2627
27015 msgid "_Document Properties..."
27016 msgstr "Svojstva _dokumenta..."
27018 #: ../src/verbs.cpp:2628
27019 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
27020 msgstr "Uređivanje svojstava aktivnog dokumenta (spremaju se unutar dokumenta)"
27022 #: ../src/verbs.cpp:2629
27023 msgid "Document _Metadata..."
27024 msgstr "_Meta podaci..."
27026 #: ../src/verbs.cpp:2630
27027 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
27028 msgstr "Uređivanje meta podataka o dokumentu (spremaju se unutar dokumenta)"
27030 #: ../src/verbs.cpp:2632
27031 #, fuzzy
27032 msgid ""
27033 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
27034 "properties..."
27035 msgstr "Uređivanje boja, gradijenata, rubova i oznaka objekta..."
27037 #: ../src/verbs.cpp:2633
27038 msgid "Glyphs..."
27039 msgstr ""
27041 #: ../src/verbs.cpp:2634
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Select characters from a glyphs palette"
27044 msgstr "Odabir boja iz palete"
27046 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
27047 #: ../src/verbs.cpp:2636
27048 msgid "S_watches..."
27049 msgstr "Paleta _boja..."
27051 #: ../src/verbs.cpp:2637
27052 msgid "Select colors from a swatches palette"
27053 msgstr "Odabir boja iz palete"
27055 #: ../src/verbs.cpp:2638
27056 msgid "Transfor_m..."
27057 msgstr "_Transformacija..."
27059 #: ../src/verbs.cpp:2639
27060 msgid "Precisely control objects' transformations"
27061 msgstr "Precizno upravljanje transformacijom objekata"
27063 #: ../src/verbs.cpp:2640
27064 msgid "_Align and Distribute..."
27065 msgstr "Por_avnaj i rasporedi..."
27067 #: ../src/verbs.cpp:2641
27068 msgid "Align and distribute objects"
27069 msgstr "Poravnaj i rasporedi objekte"
27071 #: ../src/verbs.cpp:2642
27072 msgid "_Spray options..."
27073 msgstr ""
27075 #: ../src/verbs.cpp:2643
27076 #, fuzzy
27077 msgid "Some options for the spray"
27078 msgstr "Širina obrasca"
27080 #: ../src/verbs.cpp:2644
27081 msgid "Undo _History..."
27082 msgstr "Prethodni _koraci..."
27084 #: ../src/verbs.cpp:2645
27085 msgid "Undo History"
27086 msgstr "Prethodni koraci"
27088 #: ../src/verbs.cpp:2647
27089 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
27090 msgstr "Pregled i odabir pisma i drugih svojstava teksta"
27092 #: ../src/verbs.cpp:2648
27093 msgid "_XML Editor..."
27094 msgstr "_XML uređivač..."
27096 #: ../src/verbs.cpp:2649
27097 msgid "View and edit the XML tree of the document"
27098 msgstr "Pregled i uređivanje XML stabla dokumenta"
27100 #: ../src/verbs.cpp:2650
27101 msgid "_Find..."
27102 msgstr "P_retraga..."
27104 #: ../src/verbs.cpp:2651
27105 msgid "Find objects in document"
27106 msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
27108 #: ../src/verbs.cpp:2652
27109 msgid "Find and _Replace Text..."
27110 msgstr ""
27112 #: ../src/verbs.cpp:2653
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Find and replace text in document"
27115 msgstr "Pronalaženje objekta u dokumentu"
27117 #: ../src/verbs.cpp:2655
27118 #, fuzzy
27119 msgid "Check spelling of text in document"
27120 msgstr "Otvori postojeći dokument"
27122 #: ../src/verbs.cpp:2656
27123 msgid "_Messages..."
27124 msgstr "_Poruke..."
27126 #: ../src/verbs.cpp:2657
27127 msgid "View debug messages"
27128 msgstr "Pregled poruka programa"
27130 #: ../src/verbs.cpp:2658
27131 msgid "S_cripts..."
27132 msgstr "_Skripte..."
27134 #: ../src/verbs.cpp:2659
27135 msgid "Run scripts"
27136 msgstr "Izvrši skripte"
27138 #: ../src/verbs.cpp:2660
27139 msgid "Show/Hide D_ialogs"
27140 msgstr "Prikaži/sakrij d_ijaloške okvire"
27142 #: ../src/verbs.cpp:2661
27143 msgid "Show or hide all open dialogs"
27144 msgstr "Prikaži ili sakrij sve otvorene dijaloške okvire"
27146 #: ../src/verbs.cpp:2662
27147 msgid "Create Tiled Clones..."
27148 msgstr "Stvori višestruke kopije..."
27150 #: ../src/verbs.cpp:2663
27151 msgid ""
27152 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
27153 "scattering"
27154 msgstr ""
27155 "Stvori višestruke kopije odabranog objekta, slučajnim rasporedom ili po "
27156 "obrascu"
27158 #: ../src/verbs.cpp:2665
27159 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
27160 msgstr "Uređivanje ID-a, zaključavanje, vidljivost i druge osobine objekta"
27162 #. #ifdef WITH_INKBOARD
27163 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
27164 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
27165 #. #endif
27166 #: ../src/verbs.cpp:2670
27167 msgid "_Input Devices..."
27168 msgstr "Ulazni u_ređaji..."
27170 #: ../src/verbs.cpp:2671
27171 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
27172 msgstr "Podešavanje dodatnih ulaznih uređaja, kao što je grafička pločica"
27174 #: ../src/verbs.cpp:2672
27175 msgid "_Extensions..."
27176 msgstr "_Ekstenzije..."
27178 #: ../src/verbs.cpp:2673
27179 msgid "Query information about extensions"
27180 msgstr "Prikupljanje informacija o ekstenzijama"
27182 #: ../src/verbs.cpp:2674
27183 msgid "Layer_s..."
27184 msgstr "_Slojevi..."
27186 #: ../src/verbs.cpp:2675
27187 msgid "View Layers"
27188 msgstr "Prikaži slojeve"
27190 #: ../src/verbs.cpp:2676
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Path Effect Editor..."
27193 msgstr "Efekti staza..."
27195 #: ../src/verbs.cpp:2677
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
27198 msgstr "Stvori i primjeni efekt staze"
27200 #: ../src/verbs.cpp:2678
27201 #, fuzzy
27202 msgid "Filter Editor..."
27203 msgstr "Osnovni filteri..."
27205 #: ../src/verbs.cpp:2679
27206 #, fuzzy
27207 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
27208 msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera"
27210 #: ../src/verbs.cpp:2680
27211 #, fuzzy
27212 msgid "SVG Font Editor..."
27213 msgstr "_XML uređivač..."
27215 #: ../src/verbs.cpp:2681
27216 #, fuzzy
27217 msgid "Edit SVG fonts"
27218 msgstr "Upravljanje efektima SVG filtera"
27220 #: ../src/verbs.cpp:2682
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Print Colors..."
27223 msgstr "_Ispis..."
27225 #: ../src/verbs.cpp:2683
27226 msgid ""
27227 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
27228 msgstr ""
27230 #. Help
27231 #: ../src/verbs.cpp:2686
27232 msgid "About E_xtensions"
27233 msgstr "O _ekstenzijama"
27235 #: ../src/verbs.cpp:2687
27236 msgid "Information on Inkscape extensions"
27237 msgstr "Informacije o Inkscapeovim ekstenzijama"
27239 #: ../src/verbs.cpp:2688
27240 msgid "About _Memory"
27241 msgstr "O _memoriji"
27243 #: ../src/verbs.cpp:2689
27244 msgid "Memory usage information"
27245 msgstr "Informacije o korištenju memorije"
27247 #: ../src/verbs.cpp:2690
27248 msgid "_About Inkscape"
27249 msgstr "O _programu"
27251 #: ../src/verbs.cpp:2691
27252 msgid "Inkscape version, authors, license"
27253 msgstr "Verzija programa, autori, licenca"
27255 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
27256 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
27257 #. Tutorials
27258 #: ../src/verbs.cpp:2696
27259 msgid "Inkscape: _Basic"
27260 msgstr "Inkscape: _Osnove"
27262 #: ../src/verbs.cpp:2697
27263 msgid "Getting started with Inkscape"
27264 msgstr "Kako započeti u Inkscapeu"
27266 #. "tutorial_basic"
27267 #: ../src/verbs.cpp:2698
27268 msgid "Inkscape: _Shapes"
27269 msgstr "Inkscape: _Oblici"
27271 #: ../src/verbs.cpp:2699
27272 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
27273 msgstr "Korištenje alata za stvaranje i uređivanje oblika"
27275 #: ../src/verbs.cpp:2700
27276 msgid "Inkscape: _Advanced"
27277 msgstr "Inkscape: _Napredno"
27279 #: ../src/verbs.cpp:2701
27280 msgid "Advanced Inkscape topics"
27281 msgstr "Napredne teme"
27283 #. "tutorial_advanced"
27284 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
27285 #: ../src/verbs.cpp:2703
27286 msgid "Inkscape: T_racing"
27287 msgstr "Inkscape: _Precrtavanje"
27289 #: ../src/verbs.cpp:2704
27290 msgid "Using bitmap tracing"
27291 msgstr "Korištenje alata za pretvaranje bitmape u vektorski format"
27293 #. "tutorial_tracing"
27294 #: ../src/verbs.cpp:2705
27295 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
27296 msgstr "Inkscape: _Kaligrafija"
27298 #: ../src/verbs.cpp:2706
27299 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
27300 msgstr "Korištenje kaligrafskog pera"
27302 #: ../src/verbs.cpp:2707
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Inkscape: _Interpolate"
27305 msgstr "Inkscape: _Oblici"
27307 #: ../src/verbs.cpp:2708
27308 msgid "Using the interpolate extension"
27309 msgstr ""
27311 #. "tutorial_interpolate"
27312 #: ../src/verbs.cpp:2709
27313 msgid "_Elements of Design"
27314 msgstr "_Elementi dizajna"
27316 #: ../src/verbs.cpp:2710
27317 msgid "Principles of design in the tutorial form"
27318 msgstr "Principi dizajniranja u obliku vodiča"
27320 #. "tutorial_design"
27321 #: ../src/verbs.cpp:2711
27322 msgid "_Tips and Tricks"
27323 msgstr "_Savjeti i trikovi"
27325 #: ../src/verbs.cpp:2712
27326 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
27327 msgstr "Razni savjeti i trikovi"
27329 #. "tutorial_tips"
27330 #. Effect -- renamed Extension
27331 #: ../src/verbs.cpp:2715
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Previous Extension"
27334 msgstr "O _ekstenzijama"
27336 #: ../src/verbs.cpp:2716
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
27339 msgstr "Ponovi posljednji efekt s nepromjenjenim postavkama"
27341 #: ../src/verbs.cpp:2717
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Previous Extension Settings..."
27344 msgstr "Postavke prethodnog efekta..."
27346 #: ../src/verbs.cpp:2718
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Repeat the last extension with new settings"
27349 msgstr "Ponovi posljednji efekt s novim postavkama"
27351 #: ../src/verbs.cpp:2722
27352 msgid "Fit the page to the current selection"
27353 msgstr "Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru"
27355 #: ../src/verbs.cpp:2724
27356 msgid "Fit the page to the drawing"
27357 msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
27359 #: ../src/verbs.cpp:2726
27360 msgid ""
27361 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
27362 msgstr ""
27363 "Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru ili crtežu ako ništa nije "
27364 "odabrano"
27366 #. LockAndHide
27367 #: ../src/verbs.cpp:2728
27368 msgid "Unlock All"
27369 msgstr "Otključaj sve"
27371 #: ../src/verbs.cpp:2730
27372 msgid "Unlock All in All Layers"
27373 msgstr "Otključaj sve u svim slojevima"
27375 #: ../src/verbs.cpp:2732
27376 msgid "Unhide All"
27377 msgstr "Prikaži sve"
27379 #: ../src/verbs.cpp:2734
27380 msgid "Unhide All in All Layers"
27381 msgstr "Prikaži sve u svim slojevima"
27383 #: ../src/verbs.cpp:2738
27384 msgid "Link an ICC color profile"
27385 msgstr ""
27387 #: ../src/verbs.cpp:2739
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Remove Color Profile"
27390 msgstr "Ukloni filter"
27392 #: ../src/verbs.cpp:2740
27393 msgid "Remove a linked ICC color profile"
27394 msgstr ""
27396 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
27397 msgid "Dash pattern"
27398 msgstr "Iscrtkana linija"
27400 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
27401 msgid "Pattern offset"
27402 msgstr "Razmak uzoraka"
27404 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
27405 msgid "Zoom drawing if window size changes"
27406 msgstr "Uvećaj/smanji crtež pri promjeni veličine prozora"
27408 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
27409 msgid "Cursor coordinates"
27410 msgstr "Koordinate pokazivača miša"
27412 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
27413 msgid "Z:"
27414 msgstr ""
27416 #. display the initial welcome message in the statusbar
27417 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
27418 msgid ""
27419 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
27420 "use selector (arrow) to move or transform them."
27421 msgstr ""
27422 "<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili poteze za crtanje "
27423 "objekata; koristite pokazivač miša za pomicanje i tansformaciju."
27425 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
27426 #, c-format
27427 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
27428 msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
27430 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
27431 #, fuzzy, c-format
27432 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
27433 msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
27435 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
27436 #, fuzzy, c-format
27437 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
27438 msgstr "%s: %d (kontura) - Inkscape"
27440 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
27441 #, c-format
27442 msgid "%s: %d - Inkscape"
27443 msgstr "%s: %d - Inkscape"
27445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
27446 #, c-format
27447 msgid "%s (outline) - Inkscape"
27448 msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
27450 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
27451 #, fuzzy, c-format
27452 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
27453 msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
27455 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
27456 #, fuzzy, c-format
27457 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
27458 msgstr "%s (kontura) - Inkscape"
27460 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
27461 #, c-format
27462 msgid "%s - Inkscape"
27463 msgstr "%s - Inkscape"
27465 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
27466 #, fuzzy
27467 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
27468 msgstr "Prikaži dokument uz pomoć prilagođenih boja u ovom prozoru"
27470 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
27473 msgstr "Prikaži dokument uz pomoć prilagođenih boja u ovom prozoru"
27475 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
27476 #, c-format
27477 msgid ""
27478 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
27479 "closing?</span>\n"
27480 "\n"
27481 "If you close without saving, your changes will be discarded."
27482 msgstr ""
27483 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Želite li spremiti izmjene u dokumentu "
27484 "„%s“ prije zatvaranja?</span>\n"
27485 "\n"
27486 "Ako zatvorite bez spremanja, izmjene koje ste napravili će biti zanemarene."
27488 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
27489 msgid "Close _without saving"
27490 msgstr "Zatvori _bez spremanja"
27492 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
27493 #, fuzzy, c-format
27494 msgid ""
27495 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
27496 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
27497 "\n"
27498 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
27499 msgstr ""
27500 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je spremljena u formatu "
27501 "(%s) koji može uzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
27502 "\n"
27503 "Želite li spremiti ovu datoteku u obliku Inkscapeovog SVG-a?"
27505 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
27506 msgid "_Save as SVG"
27507 msgstr "_Spremi kao SVG"
27509 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
27510 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
27511 msgid "none"
27512 msgstr "ništa"
27514 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
27515 #, fuzzy
27516 msgid "remove"
27517 msgstr "Ukloni"
27519 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
27520 msgid "Change fill rule"
27521 msgstr "Promjeni način ispune"
27523 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27524 msgid "Set fill color"
27525 msgstr "Postavi boju ispune"
27527 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
27528 msgid "Set stroke color"
27529 msgstr "Postavi boju poteza"
27531 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27532 msgid "Set gradient on fill"
27533 msgstr "Postavi gradijent u ispunu"
27535 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
27536 msgid "Set gradient on stroke"
27537 msgstr "Postavi gradijent na potez"
27539 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
27540 msgid "Set pattern on fill"
27541 msgstr "Postavi uzorak u ispunu"
27543 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
27544 msgid "Set pattern on stroke"
27545 msgstr "Postavi uzorak na potez"
27547 #. Family frame
27548 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
27549 msgid "Font family"
27550 msgstr "Obitelj pisma"
27552 #. Style frame
27553 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
27554 #, fuzzy
27555 msgctxt "Font selector"
27556 msgid "Style"
27557 msgstr "Stil"
27559 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
27560 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
27561 #. * some representative characters that users of your locale will be
27562 #. * interested in.
27563 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
27564 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
27565 msgstr "AaBbCcČćIiPpŠš12369$€¢?.;/()"
27567 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
27568 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
27569 msgid ""
27570 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
27571 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
27572 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
27573 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
27574 msgstr ""
27575 "Hoće li se se za ispunu van rubova vektora gradijenta koristiti jednobojna "
27576 "ispuna (spreadMethod=\"pad\"), ponavljanje gradijenta u istom smjeru "
27577 "(spreadMethod=\"repeat\") ili ponavljanje gradijenta u izmjeničnim "
27578 "smjerovima (spreadMethod=\"reflect\")"
27580 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
27581 msgid "reflected"
27582 msgstr "odraz"
27584 # bug: cannot be easily translated; please use "rectangle"
27585 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
27586 msgid "direct"
27587 msgstr "direktno"
27589 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
27590 msgid "Repeat:"
27591 msgstr "Ponavljanje:"
27593 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
27594 msgid "Assign gradient to object"
27595 msgstr "Objektu pridjeli gradijent"
27597 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
27598 msgid "<small>No gradients</small>"
27599 msgstr "<small>Nema gradijenata</small>"
27601 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
27602 msgid "<small>Nothing selected</small>"
27603 msgstr "<small>Nema odabira</small>"
27605 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
27606 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
27607 msgstr "<small>Nema gradijenata u odabiru</small>"
27609 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
27610 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
27611 msgstr "<small>Višestruki gradijenti</small>"
27613 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
27614 msgid "Edit the stops of the gradient"
27615 msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
27617 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
27618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
27619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
27620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
27621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
27622 msgid "<b>New:</b>"
27623 msgstr "<b>Novo:</b>"
27625 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
27626 msgid "Create linear gradient"
27627 msgstr "Stvori pravocrtni gradijent"
27629 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
27630 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
27631 msgstr "Stvori zrakasti (elipsasti ili kružni) gradijent"
27633 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
27634 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
27635 msgid "on"
27636 msgstr "na"
27638 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
27639 msgid "Create gradient in the fill"
27640 msgstr "Stvori gradijent ispune"
27642 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
27643 msgid "Create gradient in the stroke"
27644 msgstr "Stvori gradijent poteza"
27646 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
27647 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
27648 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
27649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
27650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
27651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
27652 msgid "<b>Change:</b>"
27653 msgstr "<b>Odaberite:</b>"
27655 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
27656 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
27657 msgid "No document selected"
27658 msgstr "Nije odabran dokument"
27660 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
27661 msgid "No gradients in document"
27662 msgstr "Nema gradijenata u dokumentu"
27664 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
27665 msgid "No gradient selected"
27666 msgstr "Gradijent nije odabran"
27668 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
27669 msgid "No stops in gradient"
27670 msgstr "Bez kontrolnih točaka u gradijentu"
27672 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
27673 msgid "Change gradient stop offset"
27674 msgstr "Promjeni položaj kontrolne točke gradijenta"
27676 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27677 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
27678 msgid "Add stop"
27679 msgstr "Dodaj kontrolnu točku"
27681 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
27682 msgid "Add another control stop to gradient"
27683 msgstr "Dodaj još jednu kontrolnu točku u gradijent"
27685 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
27686 msgid "Delete stop"
27687 msgstr "Ukloni kontrolnu točku"
27689 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
27690 msgid "Delete current control stop from gradient"
27691 msgstr "Ukloni trenutnu kontrolnu točku iz gradijenta"
27693 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
27694 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
27695 msgid "Stop Color"
27696 msgstr "Kontrolna točka"
27698 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
27699 msgid "Gradient editor"
27700 msgstr "Uređivač gradijenta"
27702 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
27703 msgid "Change gradient stop color"
27704 msgstr "Promjeni boje kontrolne točke gradijenta"
27706 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
27707 msgid "No paint"
27708 msgstr "Bez boje"
27710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
27711 msgid "Flat color"
27712 msgstr "Jednobojno"
27714 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
27715 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
27716 msgid "Linear gradient"
27717 msgstr "Pravocrtni gradijent"
27719 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
27720 msgid "Radial gradient"
27721 msgstr "Zrakasti gradijent"
27723 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Swatch"
27726 msgstr "Postavi"
27728 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
27729 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
27730 msgstr "Ukloni boju (učini je neodređenom kako bi se mogla naslijediti)"
27732 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27733 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
27734 msgid ""
27735 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
27736 "evenodd)"
27737 msgstr ""
27738 "Bilo koje sjecište staze objekta ili podstaza stvara rupe u ispuni (fill-"
27739 "rule: evenodd)"
27741 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
27742 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
27743 msgid ""
27744 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
27745 msgstr ""
27746 "Ispuna će biti jednobojna ako je podstaza suprotnog smjera (fill-rule: "
27747 "nonzero)"
27749 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
27750 msgid "No objects"
27751 msgstr "Nema objekata"
27753 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
27754 msgid "Multiple styles"
27755 msgstr "Više stilova"
27757 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
27758 msgid "Paint is undefined"
27759 msgstr "Boja nije određena"
27761 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
27762 msgid ""
27763 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
27764 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
27765 "create a new pattern from selection."
27766 msgstr ""
27767 "Koristite <b>Alatku za uređivanje čvorova</b> za prilagođavanje pozicije, "
27768 "veličine i rotaciju uzorka na platnu. Koristite <b>Objekt &gt; Uzorak &gt; "
27769 "Objekti u uzorak</b> za stvaranje novog uzorka iz odabira."
27771 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
27772 #, fuzzy
27773 msgid "Swatch fill"
27774 msgstr "Postavi za ispunu"
27776 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
27777 msgid "Transform by toolbar"
27778 msgstr "Transformacija na alatnoj traci "
27780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
27781 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
27782 msgstr ""
27783 "<b>Širina poteza</b> sada <b>mijenja veličinu</b> pri promjeni veličine "
27784 "objekta."
27786 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
27787 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
27788 msgstr ""
27789 "<b>Širina poteza</b> <b>ne mijenja veličinu</b> pri promjeni veličine "
27790 "objekta."
27792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
27793 msgid ""
27794 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
27795 "scaled."
27796 msgstr ""
27797 "<b>Zaobljeni kutovi</b> <b> mijenjaju veličinu</b> pri promjeni veličine  "
27798 "pravokutnika."
27800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
27801 msgid ""
27802 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
27803 "are scaled."
27804 msgstr ""
27805 "<b>Zaobljeni kutovi</b> <b>ne mijenjaju veličinu</b> pri promjeni veličine "
27806 "pravokutnika."
27808 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
27809 msgid ""
27810 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27811 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27812 msgstr ""
27813 "<b>Gradijenti</b> se <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata "
27814 "kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
27816 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
27817 msgid ""
27818 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
27819 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
27820 msgstr ""
27821 "<b>Gradijenti</b> ostaju <b>nepromjenjeni</b> prilikom transformacije "
27822 "objekata kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
27824 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
27825 msgid ""
27826 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
27827 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
27828 msgstr ""
27829 "<b>Uzorci</b> se <b>mijenjaju</b> prilikom transformacije objekata kojima "
27830 "pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
27832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
27833 msgid ""
27834 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
27835 "scaled, rotated, or skewed)."
27836 msgstr ""
27837 "<b>Uzorci</b> ostaju <b>nepromjenjeni</b> prilikom transformacije objekata "
27838 "kojima pripadaju (pomicanje, skaliranje, rotacija ili krivljenje)."
27840 #. four spinbuttons
27841 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27842 #, fuzzy
27843 msgctxt "Select toolbar"
27844 msgid "X position"
27845 msgstr "Pozicija:"
27847 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
27848 #, fuzzy
27849 msgctxt "Select toolbar"
27850 msgid "X:"
27851 msgstr "X:"
27853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
27854 msgid "Horizontal coordinate of selection"
27855 msgstr "Vodoravna koordinata odabira"
27857 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27858 #, fuzzy
27859 msgctxt "Select toolbar"
27860 msgid "Y position"
27861 msgstr "Pozicija:"
27863 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
27864 #, fuzzy
27865 msgctxt "Select toolbar"
27866 msgid "Y:"
27867 msgstr "Y:"
27869 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
27870 msgid "Vertical coordinate of selection"
27871 msgstr "Okomita koordinata odabira"
27873 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27874 #, fuzzy
27875 msgctxt "Select toolbar"
27876 msgid "Width"
27877 msgstr "Širina"
27879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
27880 #, fuzzy
27881 msgctxt "Select toolbar"
27882 msgid "W:"
27883 msgstr "Š:"
27885 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
27886 msgid "Width of selection"
27887 msgstr "Širina odabira"
27889 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
27890 msgid "Lock width and height"
27891 msgstr "Zaključaj širinu i visinu"
27893 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
27894 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
27895 msgstr "Kada je zaključano, srazmjerno mijenja širinu i visinu"
27897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27898 #, fuzzy
27899 msgctxt "Select toolbar"
27900 msgid "Height"
27901 msgstr "Visina"
27903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
27904 #, fuzzy
27905 msgctxt "Select toolbar"
27906 msgid "H:"
27907 msgstr "V:"
27909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
27910 msgid "Height of selection"
27911 msgstr "Visina odabira"
27913 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27914 msgid "Affect:"
27915 msgstr "Utječe na:"
27917 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
27918 msgid ""
27919 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
27920 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
27921 msgstr ""
27923 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
27924 msgid "Scale rounded corners"
27925 msgstr "Stupanj zaobljenosti kutova"
27927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
27928 msgid "Move gradients"
27929 msgstr "Pomicanje gradijenata"
27931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
27932 msgid "Move patterns"
27933 msgstr "Pomicanje uzoraka"
27935 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
27936 msgid "System"
27937 msgstr "Sustav"
27939 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
27940 msgid "CMS"
27941 msgstr ""
27943 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
27945 #, fuzzy
27946 msgid "_R:"
27947 msgstr "_C"
27949 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27950 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
27951 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
27952 #, fuzzy
27953 msgid "_G:"
27954 msgstr "_Z"
27956 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
27957 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
27958 #, fuzzy
27959 msgid "_B:"
27960 msgstr "_P"
27962 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27963 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
27965 #, fuzzy
27966 msgid "_H:"
27967 msgstr "_N"
27969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
27970 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27971 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
27972 #, fuzzy
27973 msgid "_S:"
27974 msgstr "_Z"
27976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
27977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
27978 #, fuzzy
27979 msgid "_L:"
27980 msgstr "_O"
27982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27983 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
27985 #, fuzzy
27986 msgid "_C:"
27987 msgstr "_C"
27989 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27990 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27991 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
27992 #, fuzzy
27993 msgid "_M:"
27994 msgstr "_M"
27996 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
27997 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
27998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
27999 #, fuzzy
28000 msgid "_Y:"
28001 msgstr "Y:"
28003 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
28004 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
28005 #, fuzzy
28006 msgid "_K:"
28007 msgstr "_K"
28009 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Gray"
28012 msgstr "Sive nijanse"
28014 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28015 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
28017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
28018 msgid "Cyan"
28019 msgstr "Cijan"
28021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28022 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
28024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
28025 msgid "Magenta"
28026 msgstr "Magenta"
28028 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
28029 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
28030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
28031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
28032 msgid "Yellow"
28033 msgstr "Žuta"
28035 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
28036 msgid "Fix"
28037 msgstr ""
28039 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
28040 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
28041 msgstr ""
28043 #. Label
28044 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
28045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
28046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
28047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
28048 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
28049 #, fuzzy
28050 msgid "_A:"
28051 msgstr "_A"
28053 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
28054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
28055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
28056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
28057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
28058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
28059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
28060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
28061 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
28062 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
28063 msgid "Alpha (opacity)"
28064 msgstr "Neprozirnost (alfa vrijednost)"
28066 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Color Managed"
28069 msgstr "Upravljanje bojama"
28071 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Out of gamut!"
28074 msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
28076 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Too much ink!"
28079 msgstr "Uvećaj crtež"
28081 #. Create RGBA entry and color preview
28082 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
28083 msgid "RGBA_:"
28084 msgstr "RGBA_:"
28086 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
28087 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
28088 msgstr "Heksadecimalna RGBA vrijednost boje"
28090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28091 msgid "RGB"
28092 msgstr "RGB"
28094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28095 msgid "HSL"
28096 msgstr "HSL"
28098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
28099 msgid "CMYK"
28100 msgstr "CMYK"
28102 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
28103 msgid "Unnamed"
28104 msgstr "Neimenovano"
28106 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
28107 msgid "Wheel"
28108 msgstr "Krug"
28110 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
28111 msgid "Attribute"
28112 msgstr "Obilježje"
28114 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
28115 msgid "Value"
28116 msgstr "Vrijednost"
28118 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
28119 msgid "Type text in a text node"
28120 msgstr "Unos teksta u okvir za tekst"
28122 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
28123 msgid "Set markers"
28124 msgstr "Posti oznake"
28126 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
28127 #, fuzzy
28128 msgctxt "Stroke width"
28129 msgid "Width:"
28130 msgstr "Širina:"
28132 #. Join type
28133 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
28134 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
28135 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
28136 msgid "Join:"
28137 msgstr "Spoj:"
28139 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
28140 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28141 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28142 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
28143 msgid "Miter join"
28144 msgstr "Oštri spoj"
28146 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
28147 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28148 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28149 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
28150 msgid "Round join"
28151 msgstr "Zaobljeni spoj"
28153 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
28154 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
28155 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
28156 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
28157 msgid "Bevel join"
28158 msgstr "Ravni spoj"
28160 #. Miterlimit
28161 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
28162 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
28163 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
28164 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
28165 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
28166 #. when they become too long.
28167 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
28168 msgid "Miter limit:"
28169 msgstr "Duljina spoja:"
28171 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
28172 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
28173 msgstr "Maksimalna duljina oštrih spojeva (u jedinicama širine poteza)"
28175 #. Cap type
28176 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
28177 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
28178 msgid "Cap:"
28179 msgstr "Završetak:"
28181 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
28182 #. of the line; the ends of the line are square
28183 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
28184 msgid "Butt cap"
28185 msgstr "Ravan završetak"
28187 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
28188 #. line; the ends of the line are rounded
28189 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
28190 msgid "Round cap"
28191 msgstr "Zaobljeni završetak"
28193 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
28194 #. line; the ends of the line are square
28195 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
28196 msgid "Square cap"
28197 msgstr "Četvrtasti završetak"
28199 #. Dash
28200 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
28201 msgid "Dashes:"
28202 msgstr "Linija:"
28204 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
28205 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
28206 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
28207 msgid "Start Markers:"
28208 msgstr "Početna oznaka:"
28210 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
28211 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
28212 msgstr ""
28214 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
28215 msgid "Mid Markers:"
28216 msgstr "Srednja oznaka:"
28218 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
28219 msgid ""
28220 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
28221 "last nodes"
28222 msgstr ""
28224 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
28225 msgid "End Markers:"
28226 msgstr "Završna oznaka:"
28228 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
28229 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
28230 msgstr ""
28232 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
28233 msgid "Set stroke style"
28234 msgstr "Postavi stil poteza"
28236 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Change swatch color"
28239 msgstr "Promjeni boje kontrolne točke gradijenta"
28241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
28242 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
28243 msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
28245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
28246 msgid "Style of new stars"
28247 msgstr "Stil za nove zvijezde"
28249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
28250 msgid "Style of new rectangles"
28251 msgstr "Stil za nove pravokutnike"
28253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
28254 msgid "Style of new 3D boxes"
28255 msgstr "Stil za nove 3D okvire"
28257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
28258 msgid "Style of new ellipses"
28259 msgstr "Stil za nove elipse"
28261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
28262 msgid "Style of new spirals"
28263 msgstr "Stil za nove spirale"
28265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
28266 msgid "Style of new paths created by Pencil"
28267 msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
28269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
28270 msgid "Style of new paths created by Pen"
28271 msgstr "Stil za nove linije napravljene perom za pisanje"
28273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
28274 msgid "Style of new calligraphic strokes"
28275 msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
28277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
28278 msgid "TBD"
28279 msgstr ""
28281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
28282 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
28283 msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom"
28285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
28286 msgid "Insert node"
28287 msgstr "Umetni čvor"
28289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
28290 msgid "Insert new nodes into selected segments"
28291 msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente"
28293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
28294 msgid "Insert"
28295 msgstr "Umetni"
28297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
28298 msgid "Delete selected nodes"
28299 msgstr "Ukloni odabrane čvorove"
28301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Join selected nodes"
28304 msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove"
28306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
28307 msgid "Join"
28308 msgstr "Spoji"
28310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
28311 msgid "Break path at selected nodes"
28312 msgstr "Razdvoji stazu na odabranim čvorovima"
28314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Join with segment"
28317 msgstr "Spoji segment"
28319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
28320 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
28321 msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove novim segmentom"
28323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
28324 msgid "Delete segment"
28325 msgstr "Ukloni segment"
28327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
28328 #, fuzzy
28329 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
28330 msgstr "Razdvoji stazu između dva nezavršavajuća čvora"
28332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
28333 msgid "Node Cusp"
28334 msgstr "Oštar čvor"
28336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
28337 msgid "Make selected nodes corner"
28338 msgstr "Iscrtaj oštru krivulju na odabranim čvorovima"
28340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
28341 msgid "Node Smooth"
28342 msgstr "Gladak čvor"
28344 # glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
28345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
28346 msgid "Make selected nodes smooth"
28347 msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
28349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
28350 msgid "Node Symmetric"
28351 msgstr "Simetričan čvor"
28353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
28354 msgid "Make selected nodes symmetric"
28355 msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima"
28357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Node Auto"
28360 msgstr "Uređivanje čvorova"
28362 # glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
28363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
28364 #, fuzzy
28365 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
28366 msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
28368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
28369 msgid "Node Line"
28370 msgstr "Linija"
28372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
28373 msgid "Make selected segments lines"
28374 msgstr "Stvori linije od odabranih segmenata"
28376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
28377 msgid "Node Curve"
28378 msgstr "Krivulja"
28380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
28381 msgid "Make selected segments curves"
28382 msgstr "Stvori krivulje od odabranih segmenata"
28384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Show Transform Handles"
28387 msgstr "Prikaži ručice"
28389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
28392 msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
28394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
28395 msgid "Show Handles"
28396 msgstr "Prikaži ručice"
28398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
28399 #, fuzzy
28400 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
28401 msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
28403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
28404 #, fuzzy
28405 msgid "Show Outline"
28406 msgstr "_Konture"
28408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Show path outline (without path effects)"
28411 msgstr "Širina obrasca"
28413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Edit clipping paths"
28416 msgstr "Postavljena putanja presecanja"
28418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
28419 #, fuzzy
28420 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
28421 msgstr "Postavljena putanja presecanja"
28423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
28424 #, fuzzy
28425 msgid "Edit masks"
28426 msgstr "Postavljena maska"
28428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
28429 #, fuzzy
28430 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
28431 msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
28433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28434 msgid "X coordinate:"
28435 msgstr "Koordinata X:"
28437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
28438 msgid "X coordinate of selected node(s)"
28439 msgstr "Koordinata X odabranih čvorova"
28441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28442 msgid "Y coordinate:"
28443 msgstr "Koordinata Y:"
28445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
28446 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
28447 msgstr "Koordinata Y odabranih čvorova"
28449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28450 #, fuzzy
28451 msgid "Bounding box"
28452 msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
28454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Snap bounding box corners"
28457 msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
28459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Bounding box edges"
28462 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
28464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Snap to edges of a bounding box"
28467 msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
28469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28470 #, fuzzy
28471 msgid "Bounding box corners"
28472 msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
28474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
28475 #, fuzzy
28476 msgid "Snap to bounding box corners"
28477 msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
28479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28480 msgid "BBox Edge Midpoints"
28481 msgstr ""
28483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
28486 msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
28488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28489 #, fuzzy
28490 msgid "BBox Centers"
28491 msgstr "Središte"
28493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
28496 msgstr ""
28497 "Poravnaj kutove graničnog okvira i vodilice s rubovima graničnog okvira"
28499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Snap nodes or handles"
28502 msgstr "Pomakni ručice čvorova"
28504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
28505 #, fuzzy
28506 msgid "Snap to paths"
28507 msgstr "Poravnaj sa _stazama"
28509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28510 #, fuzzy
28511 msgid "Path intersections"
28512 msgstr "Presjek"
28514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Snap to path intersections"
28517 msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
28519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28520 #, fuzzy
28521 msgid "To nodes"
28522 msgstr "Pomakni čvor"
28524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
28525 #, fuzzy
28526 msgid "Snap to cusp nodes"
28527 msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
28529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Smooth nodes"
28532 msgstr "Izglađivanje"
28534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
28535 #, fuzzy
28536 msgid "Snap to smooth nodes"
28537 msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
28539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28540 #, fuzzy
28541 msgid "Line Midpoints"
28542 msgstr "Širina linije"
28544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
28545 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
28546 msgstr ""
28548 # bug: rect -> rectangle
28549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Object Centers"
28552 msgstr "_Svojstva objekta"
28554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Snap from and to centers of objects"
28557 msgstr "Poravnaj  _čvorove i vodilice s čvorovima objekata"
28559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Rotation Centers"
28562 msgstr "_Središte rotacije"
28564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
28565 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
28566 msgstr ""
28568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28569 #, fuzzy
28570 msgid "Page border"
28571 msgstr "Boja ruba"
28573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
28574 #, fuzzy
28575 msgid "Snap to the page border"
28576 msgstr "Boja ruba stranice"
28578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
28579 #, fuzzy
28580 msgid "Snap to grids"
28581 msgstr "<b>Poravnavanje s rešetkom</b>"
28583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Snap to guides"
28586 msgstr "<b>Poravnavanje s vodilicama</b>"
28588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
28589 msgid "Star: Change number of corners"
28590 msgstr "Zvijezda: Promjeni broj krakova"
28592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
28593 msgid "Star: Change spoke ratio"
28594 msgstr "Zvijezda: Promjeni odnos prečki"
28596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28597 msgid "Make polygon"
28598 msgstr "Stvori poligon"
28600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
28601 msgid "Make star"
28602 msgstr "Stvori zvijezdu"
28604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
28605 msgid "Star: Change rounding"
28606 msgstr "Zvijezda: Promjeni zaobljenost"
28608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
28609 msgid "Star: Change randomization"
28610 msgstr "Zvijezda: Promjeni nasumičnost"
28612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
28613 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
28614 msgstr "Obični poligon (s jednom ručicom) umjesto zvijezde"
28616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
28617 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
28618 msgstr "Zvijezda umjesto običnog poligona (s jednom ručicom)"
28620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28621 msgid "triangle/tri-star"
28622 msgstr "trokut/trokraka zvijezda"
28624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28625 msgid "square/quad-star"
28626 msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda"
28628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28629 msgid "pentagon/five-pointed star"
28630 msgstr "pentagon/peterokraka zvijezda"
28632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
28633 msgid "hexagon/six-pointed star"
28634 msgstr "heksagon/šesterokraka zvijezda"
28636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28637 msgid "Corners"
28638 msgstr "Kutovi"
28640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28641 msgid "Corners:"
28642 msgstr "Kutovi:"
28644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
28645 msgid "Number of corners of a polygon or star"
28646 msgstr "Broj vrhova poligona ili zvijezde"
28648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28649 msgid "thin-ray star"
28650 msgstr "zvijezda uskih krakova"
28652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28653 msgid "pentagram"
28654 msgstr "pentagram"
28656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28657 msgid "hexagram"
28658 msgstr "heksagram"
28660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28661 msgid "heptagram"
28662 msgstr "heptagram"
28664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28665 msgid "octagram"
28666 msgstr "oktagram"
28668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
28669 msgid "regular polygon"
28670 msgstr "obični poligon"
28672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28673 msgid "Spoke ratio"
28674 msgstr "Odnos prečki"
28676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
28677 msgid "Spoke ratio:"
28678 msgstr "Odnos prečki:"
28680 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
28681 #. Base radius is the same for the closest handle.
28682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
28683 msgid "Base radius to tip radius ratio"
28684 msgstr "Odnos baze i vrha kraka"
28686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28687 msgid "stretched"
28688 msgstr "rastegnuto"
28690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28691 msgid "twisted"
28692 msgstr "uvrnuto"
28694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28695 msgid "slightly pinched"
28696 msgstr "blago ukliješteno"
28698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28699 msgid "NOT rounded"
28700 msgstr "NIJE zaobljeno"
28702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28703 msgid "slightly rounded"
28704 msgstr "blago zaobljeno"
28706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28707 msgid "visibly rounded"
28708 msgstr "vidljivo zaobljeno"
28710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28711 msgid "well rounded"
28712 msgstr "dobro zaobljeno"
28714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
28715 msgid "amply rounded"
28716 msgstr "veoma zaobljeno"
28718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28719 msgid "blown up"
28720 msgstr "ekspolodirano"
28722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28723 msgid "Rounded"
28724 msgstr "Zaobljenost"
28726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28727 msgid "Rounded:"
28728 msgstr "Zaobljenost:"
28730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
28731 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
28732 msgstr "Koliko su zaobljeni kutovi (0 za oštro)"
28734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28735 msgid "NOT randomized"
28736 msgstr "NIJE nasumično"
28738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28739 msgid "slightly irregular"
28740 msgstr "lagano razbacano"
28742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28743 msgid "visibly randomized"
28744 msgstr "vidljivo razbacano"
28746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
28747 msgid "strongly randomized"
28748 msgstr "jako razbacano"
28750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28751 msgid "Randomized"
28752 msgstr "Nasumično"
28754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28755 msgid "Randomized:"
28756 msgstr "Nasumično:"
28758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
28759 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
28760 msgstr "Slučajnim odabirom razmjesti krajeve i kutove"
28762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
28763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
28764 msgid "Defaults"
28765 msgstr "Podrazumijevano"
28767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
28768 msgid ""
28769 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28770 "change defaults)"
28771 msgstr ""
28772 "Vraćanje parametara oblika na podrazumijevane vrijednosti (koristite "
28773 "„Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
28775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
28776 msgid "Change rectangle"
28777 msgstr "Promjena pravokutnika"
28779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28780 msgid "W:"
28781 msgstr "Š:"
28783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
28784 msgid "Width of rectangle"
28785 msgstr "Širina pravokutnika"
28787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28788 msgid "H:"
28789 msgstr "V:"
28791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
28792 msgid "Height of rectangle"
28793 msgstr "Visina pravokutnika"
28795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
28796 msgid "not rounded"
28797 msgstr "nije zaobljeno"
28799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28800 msgid "Horizontal radius"
28801 msgstr "Vodoravni polumjer"
28803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28804 msgid "Rx:"
28805 msgstr "Rx:"
28807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
28808 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
28809 msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
28811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28812 msgid "Vertical radius"
28813 msgstr "Okomiti polumjer"
28815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28816 msgid "Ry:"
28817 msgstr "Ry:"
28819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
28820 msgid "Vertical radius of rounded corners"
28821 msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova"
28823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
28824 msgid "Not rounded"
28825 msgstr "Nije zaobljeno"
28827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
28828 msgid "Make corners sharp"
28829 msgstr "Zaoštri kutove"
28831 #. TODO: use the correct axis here, too
28832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
28833 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
28834 msgstr "Kutija: Promjena perspektive (kut beskonačnih osa)"
28836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
28837 msgid "Angle in X direction"
28838 msgstr "Kut u smjeru X-a"
28840 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
28842 msgid "Angle of PLs in X direction"
28843 msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
28845 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
28847 msgid "State of VP in X direction"
28848 msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
28850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
28851 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28852 msgstr ""
28853 "Mijenja status točke nestajanja u smjeru X-a između  „konačno“ i "
28854 "„beskonačno“ (=paralelno)"
28856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28857 msgid "Angle in Y direction"
28858 msgstr "Kut u smjeru Y-a"
28860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
28861 msgid "Angle Y:"
28862 msgstr "Kut Y:"
28864 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
28866 msgid "Angle of PLs in Y direction"
28867 msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y-a"
28869 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
28871 msgid "State of VP in Y direction"
28872 msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru Y-a"
28874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
28875 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28876 msgstr ""
28877 "Mijenja status točke nestajanja u smjeru  Y-a između „konačno“ i "
28878 "„beskonačno“ (=paralelno)"
28880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
28881 msgid "Angle in Z direction"
28882 msgstr "Kut u smjeru Z-a"
28884 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
28885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
28886 msgid "Angle of PLs in Z direction"
28887 msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z-a "
28889 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
28890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
28891 msgid "State of VP in Z direction"
28892 msgstr "Pozicija nestajuće točke u smjeru Z-a"
28894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
28895 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
28896 msgstr ""
28897 "Mijenja status točke nestajanja u smjeru Z-a između „konačno“ i "
28898 "„beskonačno“  (=paralelno)"
28900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
28901 msgid "Change spiral"
28902 msgstr "Izmjeni spiralu"
28904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28905 msgid "just a curve"
28906 msgstr "samo krivulja"
28908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
28909 msgid "one full revolution"
28910 msgstr "cijeli okretaj"
28912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28913 msgid "Number of turns"
28914 msgstr "Broj zavoja"
28916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28917 msgid "Turns:"
28918 msgstr "Zavoja:"
28920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
28921 msgid "Number of revolutions"
28922 msgstr "Broj okretaja"
28924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28925 msgid "circle"
28926 msgstr "kružnica"
28928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28929 msgid "edge is much denser"
28930 msgstr "rubovi su mnogo gušći"
28932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28933 msgid "edge is denser"
28934 msgstr "rubovi su gušći"
28936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28937 msgid "even"
28938 msgstr "jednako"
28940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28941 msgid "center is denser"
28942 msgstr "sredina je gušća"
28944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
28945 msgid "center is much denser"
28946 msgstr "sredina je mnogo gušća"
28948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28949 msgid "Divergence"
28950 msgstr "Odstupanje"
28952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28953 msgid "Divergence:"
28954 msgstr "Odstupanje:"
28956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
28957 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
28958 msgstr "Da li su vanjski okretaji raspoređeni gušće ili rjeđe; 1 = ravnomjerno"
28960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28961 msgid "starts from center"
28962 msgstr "počinje od sredine"
28964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28965 msgid "starts mid-way"
28966 msgstr "počinje od polovice"
28968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
28969 msgid "starts near edge"
28970 msgstr "počinje blizu ruba"
28972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28973 msgid "Inner radius"
28974 msgstr "Unutrašnji polumjer"
28976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28977 msgid "Inner radius:"
28978 msgstr "Unutrašnji polumjer:"
28980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
28981 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
28982 msgstr ""
28983 "Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja  (u odnosu na veličinu spirale)"
28985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
28986 msgid "Bezier"
28987 msgstr ""
28989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
28990 #, fuzzy
28991 msgid "Create regular Bezier path"
28992 msgstr "Stvaranje nove staze"
28994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Spiro"
28997 msgstr "Spirala"
28999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
29000 #, fuzzy
29001 msgid "Create Spiro path"
29002 msgstr "Stvori spiralu"
29004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
29005 msgid "Zigzag"
29006 msgstr ""
29008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
29009 msgid "Create a sequence of straight line segments"
29010 msgstr ""
29012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Paraxial"
29015 msgstr "djelomično"
29017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
29018 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
29019 msgstr ""
29021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
29022 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
29023 msgstr ""
29025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
29026 msgid "Triangle in"
29027 msgstr ""
29029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Triangle out"
29032 msgstr "Stvori samo točku"
29034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
29035 msgid "From clipboard"
29036 msgstr ""
29038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Shape:"
29041 msgstr "Oblici"
29043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
29044 #, fuzzy
29045 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
29046 msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
29048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
29049 msgid "(many nodes, rough)"
29050 msgstr ""
29052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29059 msgid "(default)"
29060 msgstr "(podrazumijevano)"
29062 # glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
29063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
29064 #, fuzzy
29065 msgid "(few nodes, smooth)"
29066 msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
29068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Smoothing:"
29071 msgstr "Zagladi"
29073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Smoothing: "
29076 msgstr "Zagladi"
29078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
29079 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
29080 msgstr ""
29082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
29083 #, fuzzy
29084 msgid ""
29085 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
29086 "change defaults)"
29087 msgstr ""
29088 "Vraćanje parametara oblika na podrazumijevane vrijednosti (koristite "
29089 "„Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
29091 #. Width
29092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29093 msgid "(pinch tweak)"
29094 msgstr "(zbijeno podešavanje)"
29096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
29097 msgid "(broad tweak)"
29098 msgstr "(široko podešavanje)"
29100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
29101 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
29102 msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
29104 #. Force
29105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29106 msgid "(minimum force)"
29107 msgstr "(minimalna snaga)"
29109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
29110 msgid "(maximum force)"
29111 msgstr "(maksimalna snaga)"
29113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29114 msgid "Force"
29115 msgstr "Snaga"
29117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29118 msgid "Force:"
29119 msgstr "Snaga:"
29121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
29122 msgid "The force of the tweak action"
29123 msgstr "Jačina utjecaja deformacije na objekt"
29125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Move mode"
29128 msgstr "Pomakni čvor"
29130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Move objects in any direction"
29133 msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
29135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Move in/out mode"
29138 msgstr "Pomakni čvor"
29140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
29141 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
29142 msgstr ""
29144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
29145 #, fuzzy
29146 msgid "Move jitter mode"
29147 msgstr "Variranje boja"
29149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
29150 #, fuzzy
29151 msgid "Move objects in random directions"
29152 msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
29154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Scale mode"
29157 msgstr "Skaliraj čvorove"
29159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
29160 #, fuzzy
29161 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
29162 msgstr "Postavi naslov objekta"
29164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
29165 #, fuzzy
29166 msgid "Rotate mode"
29167 msgstr "Rotiraj čvorove"
29169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
29170 #, fuzzy
29171 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
29172 msgstr "Rotiraj odabir za 90° suprotno od smjera kazaljke na satu"
29174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Duplicate/delete mode"
29177 msgstr "Udvostruči čvor"
29179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
29180 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
29181 msgstr ""
29183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
29184 msgid "Push mode"
29185 msgstr "Guranje"
29187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
29188 msgid "Push parts of paths in any direction"
29189 msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
29191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
29192 #, fuzzy
29193 msgid "Shrink/grow mode"
29194 msgstr "Sužavanje"
29196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
29199 msgstr "Sužavanje dijelova staze"
29201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
29202 #, fuzzy
29203 msgid "Attract/repel mode"
29204 msgstr "Primicanje"
29206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
29207 #, fuzzy
29208 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
29209 msgstr "Primicanje dijelova staze prema pokazivaču"
29211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
29212 msgid "Roughen mode"
29213 msgstr "Hrapavljenje"
29215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
29216 msgid "Roughen parts of paths"
29217 msgstr "Čini hrapavim dijelove staze"
29219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
29220 msgid "Color paint mode"
29221 msgstr "Bojenje"
29223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
29224 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
29225 msgstr "Bojenje odabranih objekata bojom alatke"
29227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
29228 msgid "Color jitter mode"
29229 msgstr "Variranje boja"
29231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
29232 msgid "Jitter the colors of selected objects"
29233 msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
29235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Blur mode"
29238 msgstr "Način _stapanja:"
29240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
29243 msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
29245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
29246 msgid "Channels:"
29247 msgstr "Kanali:"
29249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
29250 msgid "In color mode, act on objects' hue"
29251 msgstr "Odnosi se na nijansu objekta"
29253 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
29254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
29255 msgid "H"
29256 msgstr "N"
29258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
29259 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
29260 msgstr "Odnosi se na zasićenost objekta"
29262 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
29263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
29264 msgid "S"
29265 msgstr "Z"
29267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
29268 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
29269 msgstr "Odnosi se na svjetlinu objekta"
29271 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
29272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
29273 msgid "L"
29274 msgstr "S"
29276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
29277 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
29278 msgstr "Odnosi se na prozirnost objekta"
29280 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
29281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
29282 msgid "O"
29283 msgstr "P"
29285 #. Fidelity
29286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29287 msgid "(rough, simplified)"
29288 msgstr "(oštro, pojednostavljeno)"
29290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
29291 msgid "(fine, but many nodes)"
29292 msgstr "(glatko, ali s mnogo čvorova)"
29294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29295 msgid "Fidelity"
29296 msgstr "Vjernost"
29298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
29299 msgid "Fidelity:"
29300 msgstr "Vjernost:"
29302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
29303 msgid ""
29304 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
29305 "generate a lot of new nodes"
29306 msgstr ""
29307 "Niska vjernost pojednostavljuje stazu; visoka vjernost čuva osobine staze "
29308 "ali može stvoriti mnogo novih čvorova"
29310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
29311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
29312 msgid "Pressure"
29313 msgstr "Pritisak"
29315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
29316 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
29317 msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na parametre poteza olovke"
29319 #. Width
29320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29321 #, fuzzy
29322 msgid "(narrow spray)"
29323 msgstr "Spusti"
29325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
29326 #, fuzzy
29327 msgid "(broad spray)"
29328 msgstr "(široki potez)"
29330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
29331 #, fuzzy
29332 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
29333 msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
29335 #. Mean
29336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29337 #, fuzzy
29338 msgid "(minimum mean)"
29339 msgstr "(minimalna snaga)"
29341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
29342 #, fuzzy
29343 msgid "(maximum mean)"
29344 msgstr "(maksimalna inercija)"
29346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Focus"
29349 msgstr "oštro"
29351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Focus:"
29354 msgstr "Snaga:"
29356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
29357 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
29358 msgstr ""
29360 #. Standard_deviation
29361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29362 #, fuzzy
29363 msgid "(minimum scatter)"
29364 msgstr "(minimalna snaga)"
29366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
29367 #, fuzzy
29368 msgid "(maximum scatter)"
29369 msgstr "(najveće podrhtavanje)"
29371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29372 #, fuzzy
29373 msgid "Toolbox|Scatter"
29374 msgstr "Uzorak"
29376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Toolbox|Scatter:"
29379 msgstr "Uzorak"
29381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
29382 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
29383 msgstr ""
29385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Spray copies of the initial selection"
29388 msgstr "Primjeni efekte na odabir"
29390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Spray clones of the initial selection"
29393 msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
29395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
29396 #, fuzzy
29397 msgid "Spray single path"
29398 msgstr "Oslobodi odsjecajuću stazu"
29400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
29401 msgid "Spray objects in a single path"
29402 msgstr ""
29404 #. Population
29405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29406 msgid "(low population)"
29407 msgstr ""
29409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
29410 #, fuzzy
29411 msgid "(high population)"
29412 msgstr "(blaga odstupanja)"
29414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
29415 msgid "Amount"
29416 msgstr "Količina"
29418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
29419 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
29420 msgstr ""
29422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
29423 #, fuzzy
29424 msgid ""
29425 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
29426 msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
29428 #. Rotation
29429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29430 msgid "(low rotation variation)"
29431 msgstr ""
29433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
29434 #, fuzzy
29435 msgid "(high rotation variation)"
29436 msgstr "(blaga odstupanja)"
29438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Rotation"
29441 msgstr "_Rotacija"
29443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
29444 #, fuzzy
29445 msgid "Rotation:"
29446 msgstr "_Rotacija"
29448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
29449 #, no-c-format
29450 msgid ""
29451 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
29452 "than the original object."
29453 msgstr ""
29455 #. Scale
29456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29457 #, fuzzy
29458 msgid "(low scale variation)"
29459 msgstr "Početno odstupanje ivice"
29461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
29462 #, fuzzy
29463 msgid "(high scale variation)"
29464 msgstr "(blaga odstupanja)"
29466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29467 #, fuzzy
29468 msgid "Toolbox|Scale"
29469 msgstr "_Alatna traka"
29471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
29472 #, fuzzy
29473 msgid "Toolbox|Scale:"
29474 msgstr "_Alatna traka"
29476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
29477 #, no-c-format
29478 msgid ""
29479 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
29480 "the original object."
29481 msgstr ""
29483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
29484 #, fuzzy
29485 msgid "No preset"
29486 msgstr "Bez pregleda"
29488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Save..."
29491 msgstr "Spremi _kao..."
29493 #. Width
29494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29495 msgid "(hairline)"
29496 msgstr "(tanka linija)"
29498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
29499 msgid "(broad stroke)"
29500 msgstr "(široki potez)"
29502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
29503 msgid "Pen Width"
29504 msgstr "Širina olovke"
29506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
29507 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
29508 msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
29510 #. Thinning
29511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29512 msgid "(speed blows up stroke)"
29513 msgstr "(brzina udebljava potez)"
29515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29516 msgid "(slight widening)"
29517 msgstr "(blago debljanje)"
29519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29520 msgid "(constant width)"
29521 msgstr "(konstantna širina)"
29523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29524 msgid "(slight thinning, default)"
29525 msgstr "(blago istanjivanje, podrazumijevano)"
29527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
29528 msgid "(speed deflates stroke)"
29529 msgstr "(brzina stanjuje  potez)"
29531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29532 msgid "Stroke Thinning"
29533 msgstr "Istanjivanje poteza"
29535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
29536 msgid "Thinning:"
29537 msgstr "Istanjivanje:"
29539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
29540 msgid ""
29541 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
29542 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
29543 msgstr ""
29544 "Kolika brzina tanji potez (veće od 0 čini brze poteze tanjim, manje od 0 "
29545 "čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
29547 #. Angle
29548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29549 msgid "(left edge up)"
29550 msgstr "(položeno na lijevo)"
29552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29553 msgid "(horizontal)"
29554 msgstr "(vodoravno)"
29556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
29557 msgid "(right edge up)"
29558 msgstr "(položeno na desno)"
29560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
29561 msgid "Pen Angle"
29562 msgstr "Nagib olovke"
29564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
29565 msgid ""
29566 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
29567 "fixation = 0)"
29568 msgstr ""
29569 "Nagib vrha olovke (u stupnjevima; 0 je vodoravno, nema efekta ako je položaj "
29570 "= 0)"
29572 #. Fixation
29573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29574 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
29575 msgstr "Okomit na potez, „kist“)"
29577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29578 msgid "(almost fixed, default)"
29579 msgstr "(skoro uspravan, podrazumijevano)"
29581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
29582 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
29583 msgstr "(određen nagibom, „olovka“)"
29585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29586 msgid "Fixation"
29587 msgstr "Položaj"
29589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
29590 msgid "Fixation:"
29591 msgstr "Položaj:"
29593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
29594 #, fuzzy
29595 msgid ""
29596 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
29597 "fixed angle)"
29598 msgstr ""
29599 "Položaj vrha olovke (0 = uvijek uspravan u odnosu na pravac poteza, 1 = pod "
29600 "kutom)"
29602 #. Cap Rounding
29603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29604 msgid "(blunt caps, default)"
29605 msgstr "(ravne kapice, podrazumijevano)"
29607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29608 msgid "(slightly bulging)"
29609 msgstr "(blago ispupčenje)"
29611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29612 msgid "(approximately round)"
29613 msgstr "(približno zaobljeno)"
29615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
29616 msgid "(long protruding caps)"
29617 msgstr "(jako isturene kapice)"
29619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29620 msgid "Cap rounding"
29621 msgstr "Zaobljavanje kapica"
29623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
29624 msgid "Caps:"
29625 msgstr "Kapice:"
29627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
29628 msgid ""
29629 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
29630 "round caps)"
29631 msgstr ""
29632 "Povećajte da krajevi poteza budu zaobljeniji (0 = bez zaobljenja, 1 = "
29633 "polukružne kapice)"
29635 #. Tremor
29636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29637 msgid "(smooth line)"
29638 msgstr "(glatka linija)"
29640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29641 msgid "(slight tremor)"
29642 msgstr "(lagano podrhtavanje)"
29644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29645 msgid "(noticeable tremor)"
29646 msgstr "(primjetno podrhtavanje)"
29648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
29649 msgid "(maximum tremor)"
29650 msgstr "(najveće podrhtavanje)"
29652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29653 msgid "Stroke Tremor"
29654 msgstr "Podrhtavanje poteza"
29656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
29657 msgid "Tremor:"
29658 msgstr "Podrhtavanje:"
29660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
29661 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
29662 msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i drhtavo"
29664 #. Wiggle
29665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29666 msgid "(no wiggle)"
29667 msgstr "(bez valova)"
29669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29670 msgid "(slight deviation)"
29671 msgstr "(blaga odstupanja)"
29673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
29674 msgid "(wild waves and curls)"
29675 msgstr "(divlji valovii i uvojci)"
29677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29678 msgid "Pen Wiggle"
29679 msgstr "Vrpoljenje olovke"
29681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
29682 msgid "Wiggle:"
29683 msgstr "Vrpoljenje:"
29685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
29686 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
29687 msgstr "Povećajte da trag izgleda valovito"
29689 #. Mass
29690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29691 msgid "(no inertia)"
29692 msgstr "(bez inercije)"
29694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29695 msgid "(slight smoothing, default)"
29696 msgstr "(blago zaglađivanje, podrazumijevano)"
29698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29699 msgid "(noticeable lagging)"
29700 msgstr "(primjetno zaostajanje)"
29702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
29703 msgid "(maximum inertia)"
29704 msgstr "(maksimalna inercija)"
29706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29707 msgid "Pen Mass"
29708 msgstr "Masa olovke"
29710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
29711 msgid "Mass:"
29712 msgstr "Masa:"
29714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
29715 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
29716 msgstr ""
29717 "Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
29718 "inercijom"
29720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
29721 msgid "Trace Background"
29722 msgstr "Ocrtavanje pozadine"
29724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
29725 msgid ""
29726 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
29727 "minimum width, black - maximum width)"
29728 msgstr ""
29729 "Ocrtavanje svjetline pozadine širinom olovke (bijelo - najmanja širina, crno "
29730 "- najveća širina)"
29732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
29733 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
29734 msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
29736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
29737 msgid "Tilt"
29738 msgstr "Nagib"
29740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
29741 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
29742 msgstr "Nagib ulaznog uređaja utječe na nagib vrha olovke"
29744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Choose a preset"
29747 msgstr "Zatvori razmake"
29749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
29750 msgid "Arc: Change start/end"
29751 msgstr "Luk: Promjena početka/kraja"
29753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
29754 msgid "Arc: Change open/closed"
29755 msgstr "Luk: Promjena otvorenosti/zatvorenosti"
29757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
29758 msgid "Start:"
29759 msgstr "Početak:"
29761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
29762 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
29763 msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
29765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
29766 msgid "End:"
29767 msgstr "Završetak:"
29769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
29770 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
29771 msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
29773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
29774 msgid "Closed arc"
29775 msgstr "Zatvoreni luk"
29777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
29778 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
29779 msgstr "Promjeni u segment (zatvoreni lik s dva polumjera)"
29781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
29782 msgid "Open Arc"
29783 msgstr "Otvoreni luk"
29785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
29786 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
29787 msgstr "Promjeni u luk (otvoreni lik)"
29789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
29790 msgid "Make whole"
29791 msgstr "Upotpuni"
29793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
29794 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
29795 msgstr "Lik u elipsu, ne luk ili segment"
29797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
29798 #, fuzzy
29799 msgid "Pick opacity"
29800 msgstr "Uzmi prozirnost"
29802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
29803 msgid ""
29804 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
29805 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
29806 msgstr ""
29807 "Uzmi boju i prozirnost pod pokazivačem; u suprotnom, uzima samo vidljive "
29808 "boje pomnožene prozirnošću"
29810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
29811 #, fuzzy
29812 msgid "Pick"
29813 msgstr "Pika"
29815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
29816 #, fuzzy
29817 msgid "Assign opacity"
29818 msgstr "Promjena prozirnosti"
29820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
29821 msgid ""
29822 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
29823 msgstr ""
29824 "Ako je uzeta prozirnost, primjeni je na odabir kao prozirnost ispune ili "
29825 "poteza"
29827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
29828 #, fuzzy
29829 msgid "Assign"
29830 msgstr "Poravnaj"
29832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
29833 #, fuzzy
29834 msgid "Closed"
29835 msgstr "Zatvori"
29837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
29838 #, fuzzy
29839 msgid "Open start"
29840 msgstr "Otvoreni luk"
29842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Open end"
29845 msgstr "_Nedavni dokumenti"
29847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
29848 msgid "Open both"
29849 msgstr ""
29851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
29852 msgid "All inactive"
29853 msgstr ""
29855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
29856 msgid "No geometric tool is active"
29857 msgstr ""
29859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
29860 #, fuzzy
29861 msgid "Show limiting bounding box"
29862 msgstr "Geometrijski granični okvir"
29864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
29865 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
29866 msgstr ""
29868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
29869 #, fuzzy
29870 msgid "Get limiting bounding box from selection"
29871 msgstr "Ukloni odsjecajuću stazu iz odabira"
29873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
29874 #, fuzzy
29875 msgid ""
29876 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
29877 "of current selection"
29878 msgstr "Poravnaj kutove graničnog okvira s kutovima drugih graničnih okvira"
29880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
29881 #, fuzzy
29882 msgid "Choose a line segment type"
29883 msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
29885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
29886 #, fuzzy
29887 msgid "Display measuring info"
29888 msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
29890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
29891 msgid "Display measuring info for selected items"
29892 msgstr ""
29894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
29895 msgid "Open LPE dialog"
29896 msgstr ""
29898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
29899 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
29900 msgstr ""
29902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
29903 #, fuzzy
29904 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
29905 msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
29907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
29908 msgid "Delete objects touched by the eraser"
29909 msgstr ""
29911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Cut"
29914 msgstr "_Izreži"
29916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
29917 #, fuzzy
29918 msgid "Cut out from objects"
29919 msgstr "Uzorak u objekte"
29921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
29922 msgid "Text: Change font family"
29923 msgstr "Tekst: Promjeni obitelj pisma"
29925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
29926 msgid "Text: Change font size"
29927 msgstr "Tekst: Promjeni veličinu pisma"
29929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
29930 msgid "Text: Change font style"
29931 msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
29933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
29934 msgid "Text: Change superscript or subscript"
29935 msgstr ""
29937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
29938 msgid "Text: Change alignment"
29939 msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
29941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Text: Change line-height"
29944 msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
29946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
29947 #, fuzzy
29948 msgid "Text: Change word-spacing"
29949 msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
29951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
29952 #, fuzzy
29953 msgid "Text: Change letter-spacing"
29954 msgstr "Povećaj razmak između slova"
29956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Text: Change dx (kern)"
29959 msgstr "Tekst: Promjeni veličinu pisma"
29961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Text: Change dy"
29964 msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
29966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Text: Change rotate"
29969 msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
29971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
29972 msgid "Text: Change orientation"
29973 msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
29975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Font Family"
29978 msgstr "Obitelj pisma"
29980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
29981 #, fuzzy
29982 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
29983 msgstr "Obitelj pisma"
29985 #. Entry width
29986 #. Extra list width
29987 #. Cell layout
29988 #. Enable entry completion
29989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
29990 msgid "Font not found on system"
29991 msgstr ""
29993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Font Size"
29996 msgstr "Veličina pisma"
29998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Font size (px)"
30001 msgstr "Veličina pisma [px]"
30003 #. Name
30004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
30005 #, fuzzy
30006 msgid "Toggle Bold"
30007 msgstr "_Promjeni"
30009 #. Label
30010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
30011 msgid "Toggle bold or normal weight"
30012 msgstr ""
30014 #. Name
30015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
30016 msgid "Toggle Italic/Oblique"
30017 msgstr ""
30019 #. Label
30020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
30021 msgid "Toggle italic/oblique style"
30022 msgstr ""
30024 #. Name
30025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
30026 msgid "Toggle Superscript"
30027 msgstr ""
30029 #. Label
30030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
30031 msgid "Toggle superscript"
30032 msgstr ""
30034 #. Name
30035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
30036 msgid "Toggle Subscript"
30037 msgstr ""
30039 #. Label
30040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
30041 msgid "Toggle subscript"
30042 msgstr ""
30044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
30045 msgid "Align left"
30046 msgstr "Lijevo poravnavanje"
30048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Align center"
30051 msgstr "Lijevo poravnavanje"
30053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
30054 msgid "Align right"
30055 msgstr "Desno poravnavanje"
30057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
30058 msgid "Justify"
30059 msgstr "Obostrano poravnavanje"
30061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
30062 #, fuzzy
30063 msgid "Justify (only flowed text)"
30064 msgstr "Ukloni tekst iz okvira"
30066 #. Name
30067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
30068 #, fuzzy
30069 msgid "Alignment"
30070 msgstr "Lijevo poravnavanje"
30072 #. Label
30073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Text alignment"
30076 msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
30078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Horizontal"
30081 msgstr "_Vodoravno"
30083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Vertical"
30086 msgstr "_Okomito"
30088 #. Label
30089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
30090 #, fuzzy
30091 msgid "Text orientation"
30092 msgstr "Orijentacija strane:"
30094 #. Drop down menu
30095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30096 #, fuzzy
30097 msgid "Smaller spacing"
30098 msgstr "Postavi razmak:"
30100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
30101 #, fuzzy
30102 msgid "Larger spacing"
30103 msgstr "Razmak linija:"
30105 #. name
30106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
30107 #, fuzzy
30108 msgid "Line Height"
30109 msgstr "Visina"
30111 #. label
30112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
30113 #, fuzzy
30114 msgid "Line:"
30115 msgstr "Linija"
30117 #. short label
30118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
30119 #, fuzzy
30120 msgid "Spacing between lines (times font size)"
30121 msgstr "Razmak između kopija:"
30123 #. Drop down menu
30124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30125 #, fuzzy
30126 msgid "Negative spacing"
30127 msgstr "Postavi razmak:"
30129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
30130 #, fuzzy
30131 msgid "Positive spacing"
30132 msgstr "Razmak linija:"
30134 #. name
30135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Word spacing"
30138 msgstr "Postavi razmak:"
30140 #. label
30141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
30142 #, fuzzy
30143 msgid "Word:"
30144 msgstr "Način rada:"
30146 #. short label
30147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
30148 #, fuzzy
30149 msgid "Spacing between words (px)"
30150 msgstr "Razmak između kopija:"
30152 #. name
30153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
30154 #, fuzzy
30155 msgid "Letter spacing"
30156 msgstr "Postavi razmak:"
30158 #. label
30159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
30160 #, fuzzy
30161 msgid "Letter:"
30162 msgstr "Duljina:"
30164 #. short label
30165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Spacing between letters (px)"
30168 msgstr "Razmak između kopija:"
30170 #. name
30171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Kerning"
30174 msgstr "_Crtež"
30176 #. label
30177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
30178 #, fuzzy
30179 msgid "Kern:"
30180 msgstr "Jezgra"
30182 #. short label
30183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
30184 #, fuzzy
30185 msgid "Horizontal kerning (px)"
30186 msgstr "Vodoravni tekst"
30188 #. name
30189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
30190 #, fuzzy
30191 msgid "Vertical Shift"
30192 msgstr "Okomiti tekst"
30194 #. label
30195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Vert:"
30198 msgstr "Inverzija:"
30200 #. short label
30201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Vertical shift (px)"
30204 msgstr "Okomito pomicanje"
30206 #. name
30207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Letter rotation"
30210 msgstr "Postavi razmak:"
30212 #. label
30213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
30214 #, fuzzy
30215 msgid "Rot:"
30216 msgstr "Uloga:"
30218 #. short label
30219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Character rotation (degrees)"
30222 msgstr "Rotacija (stupnjevi)"
30224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30225 msgid "Set connector type: orthogonal"
30226 msgstr ""
30228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
30229 msgid "Set connector type: polyline"
30230 msgstr ""
30232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
30233 #, fuzzy
30234 msgid "Change connector curvature"
30235 msgstr "Promjeni razmak poveznica"
30237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
30238 msgid "Change connector spacing"
30239 msgstr "Promjeni razmak poveznica"
30241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
30242 #, fuzzy
30243 msgid "EditMode"
30244 msgstr "Konturni način rada "
30246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
30247 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
30248 msgstr ""
30250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
30251 msgid "Avoid"
30252 msgstr "Izbjegni"
30254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
30255 msgid "Ignore"
30256 msgstr "Zanemari"
30258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
30259 msgid "Orthogonal"
30260 msgstr ""
30262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
30263 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
30264 msgstr ""
30266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Connector Curvature"
30269 msgstr "Postavke spojnica"
30271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Curvature:"
30274 msgstr "Vuci krivulju"
30276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
30277 msgid "The amount of connectors curvature"
30278 msgstr ""
30280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
30281 msgid "Connector Spacing"
30282 msgstr "Rastojanje poveznica"
30284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
30285 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
30286 msgstr ""
30287 "Veličina slobodnog prostora oko objekata nakon automatskog usmjeravanja "
30288 "poveznica"
30290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
30291 msgid "Graph"
30292 msgstr "Dijagram"
30294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30295 msgid "Connector Length"
30296 msgstr "Duljina poveznice"
30298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
30299 msgid "Length:"
30300 msgstr "Duljina:"
30302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
30303 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
30304 msgstr "Idealna duljina poveznica kada je primjenjen razmještaj"
30306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
30307 msgid "Downwards"
30308 msgstr "Prema dolje"
30310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
30311 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
30312 msgstr "Stvaranje poveznica s oznakama (strelicama) okrenutima prema dolje"
30314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
30315 msgid "Do not allow overlapping shapes"
30316 msgstr "Bez preklapanja oblika"
30318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
30319 #, fuzzy
30320 msgid "New connection point"
30321 msgstr "Promjeni razmak poveznica"
30323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
30324 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
30325 msgstr ""
30327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Remove connection point"
30330 msgstr "Preusmjeri poveznicu"
30332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
30333 msgid "Remove the currently selected connection point"
30334 msgstr ""
30336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
30337 msgid "Fill by"
30338 msgstr "Ispuna"
30340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
30341 msgid "Fill by:"
30342 msgstr "Ispuna:"
30344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
30345 msgid "Fill Threshold"
30346 msgstr "Tolerancija ispune"
30348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
30349 msgid ""
30350 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
30351 "pixels to be counted in the fill"
30352 msgstr ""
30353 "Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke "
30354 "koja će se uzeti za ispunu"
30356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30357 msgid "Grow/shrink by"
30358 msgstr "Povećaj/smanji za"
30360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
30361 msgid "Grow/shrink by:"
30362 msgstr "Povećaj/smanji za:"
30364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
30365 msgid ""
30366 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
30367 msgstr ""
30368 "Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
30369 "stvorena staza ispune"
30371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
30372 msgid "Close gaps"
30373 msgstr "Zatvori razmake"
30375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
30376 msgid "Close gaps:"
30377 msgstr "Zatvori razmake:"
30379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
30380 msgid ""
30381 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
30382 "to change defaults)"
30383 msgstr ""
30384 "Vrati parametre kantice s bojom na standardne vrijednosti (koristite "
30385 "Postavke programa > Alati za promjenu standardnih vrijednosti)"
30388 #. Local Variables:
30389 #. mode:c++
30390 #. c-file-style:"stroustrup"
30391 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
30392 #. indent-tabs-mode:nil
30393 #. fill-column:99
30394 #. End:
30396 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
30397 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
30398 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
30399 msgid ""
30400 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
30401 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
30402 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
30403 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
30404 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
30405 msgstr ""
30407 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
30408 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
30409 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
30410 msgstr ""
30412 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
30413 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
30414 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
30415 msgstr ""
30417 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
30418 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
30419 #, fuzzy
30420 msgid "Action:"
30421 msgstr "Ubrzanje:"
30423 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
30424 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
30425 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
30426 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
30427 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
30428 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
30429 msgid "Add numeric suffix to filename"
30430 msgstr ""
30432 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
30433 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
30434 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
30435 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
30436 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
30437 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
30438 msgid "Additional post-processor:"
30439 msgstr ""
30441 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
30442 #, fuzzy
30443 msgid "All in one"
30444 msgstr "Poravnaj čvorove"
30446 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
30447 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
30448 msgid "Area artefacts"
30449 msgstr ""
30451 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
30452 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
30453 #, fuzzy
30454 msgid "Area width:"
30455 msgstr "Promjena širine"
30457 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
30458 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
30459 msgid "Artefact diameter:"
30460 msgstr ""
30462 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
30463 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
30464 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
30465 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
30466 msgid ""
30467 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
30468 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
30469 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
30470 "tolerance."
30471 msgstr ""
30473 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
30474 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
30475 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
30476 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
30479 msgstr "Broj koraka interpolacije"
30481 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
30482 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
30483 msgid ""
30484 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
30485 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
30486 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
30487 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
30488 msgstr ""
30490 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
30491 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Convert selection:"
30494 msgstr "Inve_rtiraj odabir"
30496 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
30497 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
30498 #, fuzzy
30499 msgid "DXF points"
30500 msgstr "Ulaz za DXF"
30502 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
30503 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
30504 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
30505 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
30506 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
30507 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
30508 #, fuzzy
30509 msgid "Directory:"
30510 msgstr "Opis"
30512 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
30513 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
30514 msgstr ""
30516 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
30517 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
30518 #, fuzzy
30519 msgid "Engraving"
30520 msgstr "Crtež"
30522 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
30523 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
30524 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
30525 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
30526 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
30527 #, fuzzy
30528 msgid "File:"
30529 msgstr "Datoteka"
30531 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
30532 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
30533 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
30534 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
30535 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
30536 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
30537 #, fuzzy
30538 msgid "Full path to log file:"
30539 msgstr "Jednobojna ispuna"
30541 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
30542 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
30543 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
30544 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
30545 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
30546 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
30547 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
30548 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
30549 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
30550 msgid "Gcodetools"
30551 msgstr ""
30553 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
30554 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
30555 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
30556 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
30557 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
30558 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
30559 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
30560 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
30561 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
30562 msgid ""
30563 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
30564 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
30565 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
30566 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
30567 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
30568 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
30569 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
30570 msgstr ""
30572 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
30573 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
30574 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
30575 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
30576 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
30577 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
30578 #, fuzzy
30579 msgid "Generate log file"
30580 msgstr "Stvori predložak"
30582 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
30583 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
30584 msgid "Just check tools"
30585 msgstr ""
30587 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
30588 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
30589 msgid "Maximum area cutting curves:"
30590 msgstr ""
30592 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
30593 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Maximum distance for engraving:"
30596 msgstr "Maksimalni pomak, px"
30598 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
30599 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
30600 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
30601 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
30602 #, fuzzy
30603 msgid "Maximum splitting depth:"
30604 msgstr "Pojednostavljivanje staza:"
30606 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
30607 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
30608 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
30609 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
30610 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
30611 #, fuzzy
30612 msgid "Minimum arc radius:"
30613 msgstr "Unutrašnji polumjer:"
30615 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
30616 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
30617 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
30618 msgstr ""
30620 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
30621 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
30622 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
30623 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
30624 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
30625 msgid "Offset along Z axis:"
30626 msgstr ""
30628 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
30629 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
30630 msgid ""
30631 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
30632 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
30633 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
30634 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
30635 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
30636 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
30637 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
30638 "(independent set for each layer)."
30639 msgstr ""
30641 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
30642 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
30643 #, fuzzy
30644 msgid "Orientation type:"
30645 msgstr "Orijentacija strane:"
30647 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
30648 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
30649 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
30650 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
30651 #, fuzzy
30652 msgid "Path to Gcode"
30653 msgstr "Staza je zatvorena."
30655 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
30656 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
30657 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
30658 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
30659 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
30660 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
30661 msgid "Post-processor:"
30662 msgstr ""
30664 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
30665 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
30666 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
30667 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
30668 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
30669 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
30670 #, fuzzy
30671 msgid "Preferences"
30672 msgstr "Postavke pera"
30674 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
30675 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
30676 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
30677 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
30678 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Scale along Z axis:"
30681 msgstr "Osnovna duljina osi Z"
30683 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
30684 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
30685 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
30686 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
30687 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
30688 msgid "Select all paths if nothing is selected"
30689 msgstr ""
30691 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
30692 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
30693 msgid ""
30694 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
30695 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
30696 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
30697 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
30698 msgstr ""
30700 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
30701 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
30702 msgid "Sharp angle tolerance:"
30703 msgstr ""
30705 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
30706 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
30707 msgid ""
30708 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
30709 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
30710 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
30711 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
30712 "r**2-w**2))*4"
30713 msgstr ""
30715 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
30716 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
30717 msgid "Tools library"
30718 msgstr ""
30720 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
30721 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Tools type:"
30724 msgstr "Sve vrste"
30726 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
30727 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
30728 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
30729 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
30730 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
30731 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
30732 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
30733 msgid "Units (mm or in):"
30734 msgstr ""
30736 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
30737 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
30738 msgid ""
30739 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
30740 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
30741 "colored arrows."
30742 msgstr ""
30744 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
30745 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
30746 #, fuzzy
30747 msgid "Z depth:"
30748 msgstr "Zub"
30750 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
30751 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
30752 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
30753 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
30754 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
30755 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
30756 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
30757 msgstr ""
30759 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
30760 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
30761 msgid "Z surface:"
30762 msgstr ""
30764 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
30765 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
30766 msgid "clear dxfpoint sign"
30767 msgstr ""
30769 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
30770 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
30771 #, fuzzy
30772 msgid "cone"
30773 msgstr "Kutovi"
30775 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
30776 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
30777 #, fuzzy
30778 msgid "cylinder"
30779 msgstr "Višestruka linija"
30781 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
30782 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
30783 #, fuzzy
30784 msgid "default"
30785 msgstr "(podrazumijevano)"
30787 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
30788 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
30789 #, fuzzy
30790 msgid "delete"
30791 msgstr "Ukloni"
30793 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
30794 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
30795 msgid "lathe cutter"
30796 msgstr ""
30798 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
30799 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
30800 msgid "mark with an arrow"
30801 msgstr ""
30803 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
30804 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
30805 #, fuzzy
30806 msgid "mark with style"
30807 msgstr "Spajanje pločica"
30809 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
30810 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
30811 #, fuzzy
30812 msgid "plasma"
30813 msgstr "_Pozdravni prozor"
30815 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
30816 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
30817 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
30818 msgstr ""
30820 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
30821 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
30822 msgid "set as dxfpoint and save shape"
30823 msgstr ""
30825 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
30826 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
30827 #, fuzzy
30828 msgid "tangent knife"
30829 msgstr "Dodirni razmak"
30831 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
30832 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
30833 msgstr ""
30835 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
30836 msgid "Check for updates"
30837 msgstr ""
30839 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
30840 #, fuzzy
30841 msgid "DXF Points"
30842 msgstr "Točke"
30844 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
30845 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
30846 msgstr ""
30848 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
30849 #, fuzzy
30850 msgid "Create fine cut using:"
30851 msgstr "Stvaranje novog objekta s:"
30853 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
30854 msgid "File"
30855 msgstr "Datoteka"
30857 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
30858 #, fuzzy
30859 msgid "Fine cut count:"
30860 msgstr "Dno"
30862 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Fine cut width:"
30865 msgstr "Promjena širine"
30867 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
30868 #, fuzzy
30869 msgid "Lathe"
30870 msgstr "Metar"
30872 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
30873 msgid "Lathe X axis remap:"
30874 msgstr ""
30876 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
30877 msgid "Lathe Z axis remap:"
30878 msgstr ""
30880 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
30881 #, fuzzy
30882 msgid "Lathe width:"
30883 msgstr "Promjena širine"
30885 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
30886 #, fuzzy
30887 msgid "Orientation points"
30888 msgstr "Orijentacija strane:"
30890 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Barcode - Datamatrix"
30893 msgstr "Podaci barkoda:"
30895 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
30896 #, fuzzy
30897 msgid "Cols:"
30898 msgstr "Boje"
30900 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
30901 #, fuzzy
30902 msgid "Square Size (px):"
30903 msgstr "Četvrtasti završetak"
30905 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
30906 msgid "Sentence case"
30907 msgstr "Velika/mala slova u rečenici"
30909 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
30910 msgid "Hide lines behind the sphere"
30911 msgstr ""
30913 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Lines of latitude:"
30916 msgstr "Kopije uzorka:"
30918 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
30919 msgid "Lines of longitude:"
30920 msgstr ""
30922 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
30923 msgid "Tilt (deg):"
30924 msgstr ""
30926 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
30927 msgid "Wireframe Sphere"
30928 msgstr ""
30930 #~ msgid "Font size"
30931 #~ msgstr "Veličina pisma"
30933 #~ msgid "Order"
30934 #~ msgstr "Poredak"
30936 #~ msgid "Font size [px]"
30937 #~ msgstr "Veličina pisma [px]"
30939 #~ msgid "Offset [px]"
30940 #~ msgstr "Pomak [px]"
30942 #~ msgid "Angle"
30943 #~ msgstr "Kut"
30945 #, fuzzy
30946 #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
30947 #~ msgstr ""
30948 #~ "Izotropsko skaliranje (koristite najmanje: širina/domet x ili visina/"
30949 #~ "domet y)"
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Rotation, degrees"
30953 #~ msgstr "Rotacija (stupnjevi)"
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "Year (0 for current)"
30957 #~ msgstr "Ispod  trenutnog"
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "clonetiler|H"
30961 #~ msgstr "Nijansa"
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "clonetiler|S"
30965 #~ msgstr "Zasićenost"
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "clonetiler|L"
30969 #~ msgstr "Osvetljenost"
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "find|Clones"
30973 #~ msgstr "Kopije"
30975 #~ msgid "_Id"
30976 #~ msgstr "_ID"
30978 #~ msgid "Type"
30979 #~ msgstr "Vrsta"
30981 #~ msgid "Radius"
30982 #~ msgstr "Polumjer"
30984 #~ msgid "filterBlendMode|Normal"
30985 #~ msgstr "Normalno"
30987 #~ msgid "Spacing"
30988 #~ msgstr "Razmak"
30990 #~ msgid "Title"
30991 #~ msgstr "Naslov"
30993 #~ msgid "Format"
30994 #~ msgstr "Format"
30996 #~ msgid "Rights"
30997 #~ msgstr "Prava"
30999 #~ msgid "Language"
31000 #~ msgstr "Jezik"
31002 #, fuzzy
31003 #~ msgid "undo action|Raise"
31004 #~ msgstr "Funkcije"
31006 #~ msgid "action|Clone"
31007 #~ msgstr "Stvori kopiju"
31009 #, fuzzy
31010 #~ msgid "web|Link"
31011 #~ msgstr "Veza"
31013 #~ msgid "object|Clone"
31014 #~ msgstr "Kopija"
31016 # bug: rect -> rectangle
31017 #~ msgid "Object _Properties"
31018 #~ msgstr "_Svojstva objekta"
31020 #~ msgid "_Fill and Stroke"
31021 #~ msgstr "_Ispune i potezi"
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "gap|H:"
31025 #~ msgstr "Završetak:"
31027 #~ msgid "Connector network layout"
31028 #~ msgstr "Raspored mreže poveznica"
31030 #~ msgid "Grid|_New"
31031 #~ msgstr "_Nova"
31033 #, fuzzy
31034 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
31035 #~ msgstr "Direktorijum paleta (%s) nije dostupan."
31037 #, fuzzy
31038 #~ msgid "Paint objects with:"
31039 #~ msgstr "Stvaranje novog objekta s:"
31041 #, fuzzy
31042 #~ msgid "layers|Top"
31043 #~ msgstr "Sloj"
31045 #~ msgid "_Width"
31046 #~ msgstr "_Širina"
31048 #~ msgid "_Height"
31049 #~ msgstr "V_isina"
31051 #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
31052 #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
31054 #, fuzzy
31055 #~ msgid ""
31056 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
31057 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
31058 #~ msgstr ""
31059 #~ "<b>Dobro došli u Inkscape!</b> Koristite oblike ili poteze za crtanje "
31060 #~ "objekata; koristite pokazivač miša za pomicanje i tansformaciju."
31062 #~ msgid ""
31063 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
31064 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
31065 #~ "\n"
31066 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
31067 #~ msgstr ""
31068 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Datoteka „%s“ je spremljena u "
31069 #~ "formatu (%s) koji može uzrokovati gubitak podataka!</span>\n"
31070 #~ "\n"
31071 #~ "Želite li spremiti ovu datoteku u obliku Inkscapeovog SVG-a?"
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "swatches|Size"
31075 #~ msgstr "Umetni dimenzije"
31077 #~ msgid "small"
31078 #~ msgstr "malo"
31080 #~ msgid "large"
31081 #~ msgstr "veliko"
31083 #~ msgid "huge"
31084 #~ msgstr "ogromno"
31086 #, fuzzy
31087 #~ msgid "swatches|Width"
31088 #~ msgstr "Umetni _širinu"
31090 #, fuzzy
31091 #~ msgid "wide"
31092 #~ msgstr "_Sakrij"
31094 #, fuzzy
31095 #~ msgid "wider"
31096 #~ msgstr "_Sakrij"
31098 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
31099 #~ msgstr "Sljedeći parametar efekta "
31101 #~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
31102 #~ msgstr "Prikazuje sljedeći parametar efekta za uređivanje"
31104 #~ msgid "Toggle snapping on or off"
31105 #~ msgstr "Uključi/isključi poravnavanje"
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "_Print Colors Preview"
31109 #~ msgstr "Pregle_d ispisa"
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "Switch to print colors preview mode"
31113 #~ msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "select toolbar|X position"
31117 #~ msgstr "pozicija X"
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "select toolbar|X"
31121 #~ msgstr "X"
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "select toolbar|Y position"
31125 #~ msgstr "pozicija Y"
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "select toolbar|Y"
31129 #~ msgstr "Y"
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "select toolbar|Width"
31133 #~ msgstr "Širina"
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "select toolbar|W"
31137 #~ msgstr "Š"
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "select toolbar|Height"
31141 #~ msgstr "Visina"
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "select toolbar|H"
31145 #~ msgstr "V"
31147 #~ msgid "_Y"
31148 #~ msgstr "_Ž"
31150 #, fuzzy
31151 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
31152 #~ msgstr "Širina poteza"
31154 #, fuzzy
31155 #~ msgid "Task"
31156 #~ msgstr "Mas_ka"
31158 #, fuzzy
31159 #~ msgid "Task:"
31160 #~ msgstr "Mas_ka"
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "Rows"
31164 #~ msgstr "Reci:"
31166 #, fuzzy
31167 #~ msgid "Radius [px]"
31168 #~ msgstr "Polumjer"
31170 #, fuzzy
31171 #~ msgid "Rotation [deg]"
31172 #~ msgstr "Rotacija (stupnjevi)"
31174 #~ msgid "Refresh the icons"
31175 #~ msgstr "Osvježi ikone"
31177 #, fuzzy
31178 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
31179 #~ msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
31181 #, fuzzy
31182 #~ msgid "Show node transformation handles"
31183 #~ msgstr "Zapisivanje transformacije:"
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
31187 #~ msgstr "Prikazuje sljedeći parametar efekta za uređivanje"
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Select Font Size"
31191 #~ msgstr "Odabir"
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Horizontal Text"
31195 #~ msgstr "Vodoravni tekst"
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Vertical Text"
31199 #~ msgstr "Okomiti tekst"
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
31203 #~ msgstr "Automatsko dodavanje nastavka nazivu datoteke"
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
31207 #~ msgstr "Ulazni u_ređaji..."
31209 #~ msgid ""
31210 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
31211 #~ "the default font instead."
31212 #~ msgstr ""
31213 #~ "Ovo pismo trenutno nije instalirano na vaš sustav. Inkscape će umjesto "
31214 #~ "njega koristiti podrazumijevano pismo."
31216 #~ msgid "Bold"
31217 #~ msgstr "Podebljano"
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
31221 #~ msgstr ""
31222 #~ "Nije mogće stvoriti direktorij %s.\n"
31223 #~ "%s"
31225 #, fuzzy
31226 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
31227 #~ msgstr "Nije moguće učitati traženu datoteku %s"
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
31231 #~ msgstr ""
31232 #~ "%s nije valjan direktorij.\n"
31233 #~ "%s"
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "_Write session file:"
31237 #~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Select a location and filename"
31241 #~ msgstr "Izaberite adresu i naziv datoteke"
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Set filename"
31245 #~ msgstr "Postavi naziv datoteke"
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
31249 #~ msgstr "<b>%1</b> Vas je pozvao na crtačku sesiju."
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
31253 #~ msgstr ""
31254 #~ "Hoćete li da prihvatite na poziv na crtačku sesiju od korisnika <b>%1</b>?"
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Accept invitation"
31258 #~ msgstr "Prihvati poziv"
31260 #, fuzzy
31261 #~ msgid "Decline invitation"
31262 #~ msgstr "Odbij poziv"
31264 #, fuzzy
31265 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
31266 #~ msgstr "Sesija radne table (%1 do %2)"
31268 #, fuzzy
31269 #~ msgid "Length left"
31270 #~ msgstr "Pomakni lijevo"
31272 #, fuzzy
31273 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
31274 #~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
31276 #, fuzzy
31277 #~ msgid "Length right"
31278 #~ msgstr "Jedinica duljine: "
31280 #, fuzzy
31281 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
31282 #~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
31284 #, fuzzy
31285 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
31286 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
31290 #~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Intersect"
31294 #~ msgstr "Presjek"
31296 #, fuzzy
31297 #~ msgid "Identity A"
31298 #~ msgstr "Identitet"
31300 #, fuzzy
31301 #~ msgid "Identity B"
31302 #~ msgstr "Identitet"
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "2nd path"
31306 #~ msgstr "Savijanje krive"
31308 #, fuzzy
31309 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
31310 #~ msgstr "Klonira objekat za transformaciju i povezuje ga sa originalom"
31312 #, fuzzy
31313 #~ msgid "Rotation angle"
31314 #~ msgstr "_Središte rotacije"
31316 #, fuzzy
31317 #~ msgid "Angle between two successive copies"
31318 #~ msgstr "Razmak između okomitih linija rešetke"
31320 #, fuzzy
31321 #~ msgid "Number of copies"
31322 #~ msgstr "Broj redaka"
31324 #, fuzzy
31325 #~ msgid "Number of copies of the original path"
31326 #~ msgstr "Broj vrhova poligona ili zvijezde"
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "Origin"
31330 #~ msgstr "Početak X"
31332 #, fuzzy
31333 #~ msgid "Origin of the rotation"
31334 #~ msgstr "Orijentacija strane:"
31336 #, fuzzy
31337 #~ msgid "Adjust the starting angle"
31338 #~ msgstr "Podesi zasićenost"
31340 #, fuzzy
31341 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
31342 #~ msgstr "Podesi zasićenost"
31344 #, fuzzy
31345 #~ msgid "Elliptic Pen"
31346 #~ msgstr "Elipsa"
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Sharp"
31350 #~ msgstr "Izoštravanje"
31352 #, fuzzy
31353 #~ msgid "Method"
31354 #~ msgstr "Način rada"
31356 #, fuzzy
31357 #~ msgid "Choose pen type"
31358 #~ msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
31360 #, fuzzy
31361 #~ msgid "Pen width"
31362 #~ msgstr "Širina olovke"
31364 #, fuzzy
31365 #~ msgid "Maximal stroke width"
31366 #~ msgstr "Promjeni širinu poteza"
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Pen roundness"
31370 #~ msgstr "nije zaobljeno"
31372 #, fuzzy
31373 #~ msgid "Min/Max width ratio"
31374 #~ msgstr "Relativna promjena širine"
31376 #, fuzzy
31377 #~ msgid "Choose start capping type"
31378 #~ msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
31380 #, fuzzy
31381 #~ msgid "Choose end capping type"
31382 #~ msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Grow for"
31386 #~ msgstr "Širenje"
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Round ends"
31390 #~ msgstr "Zaobljenost"
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Strokes end with a round end"
31394 #~ msgstr "Početno odstupanje ivice"
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "Capping"
31398 #~ msgstr "Zaobljavanje kapica"
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "Control handle 0"
31402 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "Control handle 1"
31406 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "Control handle 2"
31410 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "Control handle 3"
31414 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Control handle 4"
31418 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Control handle 5"
31422 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Control handle 6"
31426 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "Control handle 7"
31430 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "Control handle 8"
31434 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Control handle 9"
31438 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Control handle 10"
31442 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Control handle 11"
31446 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Control handle 12"
31450 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Control handle 13"
31454 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "Control handle 14"
31458 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Control handle 15"
31462 #~ msgstr "Pomakni ručicu čvora"
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "End type"
31466 #~ msgstr " vrsta: "
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Adjust the offset"
31470 #~ msgstr "Podesi <b>udaljenost proširenja </b>"
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
31474 #~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
31478 #~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
31482 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
31486 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "Display unit"
31490 #~ msgstr "Prilagođavanje prikaza"
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "Print unit after path length"
31494 #~ msgstr "Širina u jedinicama duljine"
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
31498 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
31502 #~ msgstr "Podesi nijansu"
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Scale x"
31506 #~ msgstr "Promjeni veličinu"
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Scale factor in x direction"
31510 #~ msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Scale y"
31514 #~ msgstr "Promjeni veličinu"
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Scale factor in y direction"
31518 #~ msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Offset in x direction"
31522 #~ msgstr "Kut u smjeru X-a"
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Offset y"
31526 #~ msgstr "Pomak"
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Offset in y direction"
31530 #~ msgstr "Kut u smjeru X-a"
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Adjust the origin"
31534 #~ msgstr "Podesi nijansu"
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Iterations"
31538 #~ msgstr "Presjek"
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Float parameter"
31542 #~ msgstr "<b>Parametri efekta</b>"
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Location along curve"
31546 #~ msgstr "_Središte rotacije"
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
31550 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
31554 #~ msgstr "Uzima osvetljenost boje"
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
31558 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
31562 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
31566 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Stack step"
31570 #~ msgstr "Sjedinjavanje"
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "point param"
31574 #~ msgstr "pentagram"
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "path param"
31578 #~ msgstr "Umetni parametre staze"
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Label"
31582 #~ msgstr "_Oznaka"
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "Transform Handles:"
31586 #~ msgstr "Transformacija gradijenta"
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Session file"
31590 #~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Message information"
31594 #~ msgstr "Informacije o korištenju memorije"
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Active session file:"
31598 #~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
31602 #~ msgstr "Naziv sloja:"
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Close file"
31606 #~ msgstr "Zatvori"
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Open new file"
31610 #~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Set delay"
31614 #~ msgstr "Postavi prozirnost"
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Rewind"
31618 #~ msgstr "Iscrtaj"
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Pause"
31622 #~ msgstr "Umetni"
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "Play"
31626 #~ msgstr "Obostrano poravnavanje"
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "Open session file"
31630 #~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "_Register"
31634 #~ msgstr "Raster"
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "_Server:"
31638 #~ msgstr "_Preokreni"
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "_Username:"
31642 #~ msgstr "Korisničko ime:"
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "_Password:"
31646 #~ msgstr "Lozinka:"
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "P_ort:"
31650 #~ msgstr "_Izvezi"
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "Connect"
31654 #~ msgstr "Spojnica"
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "Chatroom _name:"
31658 #~ msgstr "Naziv sloja:"
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "Chatroom _server:"
31662 #~ msgstr "Naziv sloja:"
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid "Chatroom _password:"
31666 #~ msgstr "Promjeni ručicu"
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "Chatroom _handle:"
31670 #~ msgstr "Promjeni ručicu"
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid "Connect to chatroom"
31674 #~ msgstr "Spojnica"
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid "_Invite user"
31678 #~ msgstr "Preokreni"
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "_Cancel"
31682 #~ msgstr "Odustani"
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "bounding box"
31686 #~ msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
31688 #~ msgid ""
31689 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
31690 #~ "+Alt</b>: move along handles"
31691 #~ msgstr ""
31692 #~ "<b>Ctrl</b>: promjena tipa čvora, poravnavanje kuta ručice, vodoravno i "
31693 #~ "okomito pomicanje; <b>Ctrl+Alt</b>: pomicanje duž ručica"
31695 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
31696 #~ msgstr ""
31697 #~ "<b>Alt</b>: za fiksnu duljinu ručica; <b>Ctrl+Alt</b>: za pomicanje duž "
31698 #~ "ručica"
31700 #~ msgid ""
31701 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
31702 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
31703 #~ "handles"
31704 #~ msgstr ""
31705 #~ "<b>Ručica čvora</b>: povucite za uređivanje krivulje; <b>Ctrl</b> za "
31706 #~ "poravnanje kuta; <b>Alt</b> za fiksnu duljinu; <b>Shift</b> za rotaciju "
31707 #~ "obiju ručica"
31709 #~ msgid "Distribute nodes"
31710 #~ msgstr "Rasporedi čvorove"
31712 #~ msgid "Break path"
31713 #~ msgstr "Razlomi stazu"
31715 #~ msgid "Close subpath"
31716 #~ msgstr "Zatvori podstazu"
31718 #~ msgid "Close subpath by segment"
31719 #~ msgstr "Zatvori podstazu segmentom"
31721 #~ msgid "Join nodes by segment"
31722 #~ msgstr "Spoji čvorove segmentom"
31724 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
31725 #~ msgstr "Za spajanje morate odabrati <b>dva završna čvora</b>."
31727 #~ msgid ""
31728 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
31729 #~ "segments."
31730 #~ msgstr ""
31731 #~ "Odaberite <b>dva nezavršna čvora</b> staze između kojih će segment biti "
31732 #~ "uklonjen."
31734 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
31735 #~ msgstr "Nije moguće pronaći stazu između čvorova."
31737 #~ msgid "Change segment type"
31738 #~ msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
31740 #~ msgid ""
31741 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
31742 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
31743 #~ "both handles"
31744 #~ msgstr ""
31745 #~ "<b>Ručica čvora</b>: kut %0.2f&#176;, duljina %s; <b>Ctrl</b> za "
31746 #~ "poravnanje kuta; <b>Alt</b> za fiksnu duljinu; <b>Shift</b> za rotiranje "
31747 #~ "obiju ručica"
31749 #~ msgid "Flip nodes"
31750 #~ msgstr "Preokreni čvorove"
31752 #~ msgid ""
31753 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
31754 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
31755 #~ msgstr ""
31756 #~ "<b>Čvor</b>: povucite za uređivanje staze; <b>Ctrl</b> za vodoravno/"
31757 #~ "okomito poravnanje; <b>Ctrl+Alt</b> za poravnavanje sa smjerom ručica"
31759 #~ msgid "end node"
31760 #~ msgstr "završni čvor"
31762 #~ msgid "smooth"
31763 #~ msgstr "glatko"
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "auto"
31767 #~ msgstr "Raspored"
31769 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31770 #~ msgstr "završni čvor, ručica uvučena (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje)"
31772 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31773 #~ msgstr "jedna ručica je uvučena (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje)"
31775 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
31776 #~ msgstr ""
31777 #~ "obje ručice su uvučene (koristite <b>Shift</b> za izvlačenje ručica)"
31779 #~ msgid ""
31780 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
31781 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
31782 #~ "rotate"
31783 #~ msgstr ""
31784 #~ "<b>Povucite</b> čvor ili ručice; <b>Alt+povlačenje</b> za oblikovanje; "
31785 #~ "<b>strelice</b> za pomicanje čvorova, <b>&lt; &gt;</b> za skaliranje, <b>"
31786 #~ "[ ]</b> za rotaciju"
31788 #~ msgid ""
31789 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
31790 #~ msgstr ""
31791 #~ "<b>Povucite</b> čvor ili njegove ručice; <b>strelice</b> za pomicanje "
31792 #~ "čvorova"
31794 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
31795 #~ msgstr "Odaberite jedan objekt za uređivanje njegovih čvorova ili ručica."
31797 #~ msgid ""
31798 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31799 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31800 #~ msgid_plural ""
31801 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
31802 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
31803 #~ msgstr[0] ""
31804 #~ "Odabrano je <b>0</b> od <b>%i</b> čvora. <b>Kliknite</b>, <b>Shift+klik</"
31805 #~ "b> ili <b>povucite oko</b> čvora za odabir."
31806 #~ msgstr[1] ""
31807 #~ "Odabrano je <b>0</b> od <b>%i</b> čvora odabrano. <b>Kliknite</b>, "
31808 #~ "<b>Shift+klik</b> ili <b>povucite oko</b> čvorova za odabir."
31809 #~ msgstr[2] ""
31810 #~ "Odabrano je <b>0</b> od <b>%i</b> čvorova. <b>Kliknite</b>, <b>Shift"
31811 #~ "+klik</b> ili <b>povucite oko</b> čvora za odabir."
31813 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
31814 #~ msgstr "Povucite ručice objekta za njegovu izmjenu."
31816 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
31817 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
31818 #~ msgstr[0] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora; %s. %s."
31819 #~ msgstr[1] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora; %s. %s."
31820 #~ msgstr[2] "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova; %s. %s."
31822 #~ msgid ""
31823 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
31824 #~ "s."
31825 #~ msgid_plural ""
31826 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
31827 #~ "%s."
31828 #~ msgstr[0] ""
31829 #~ "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
31830 #~ "podstaza. %s."
31831 #~ msgstr[1] ""
31832 #~ "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvora u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
31833 #~ "podstaza. %s."
31834 #~ msgstr[2] ""
31835 #~ "Odabrano je <b>%i</b> od <b>%i</b> čvorova u <b>%i</b> od <b>%i</b> "
31836 #~ "podstaza. %s."
31838 #, fuzzy
31839 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
31840 #~ msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
31842 #, fuzzy
31843 #~ msgid "The selection has no applied mask."
31844 #~ msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
31846 # bug: plural-forms
31847 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
31848 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
31849 #~ msgstr[0] "<b>Uvjetna grupa</b> <b>%d</b> objekta"
31850 #~ msgstr[1] "<b>Uvjetna grupa</b> <b>%d</b> objekta"
31851 #~ msgstr[2] "<b>Uvjetna grupa</b> <b>%d</b> objekata"
31853 #~ msgid ""
31854 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
31855 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
31856 #~ "an object to select."
31857 #~ msgstr ""
31858 #~ "Za uređivanje staze: <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b> ili <b>povucite "
31859 #~ "preko</b> čvorova za odabir, zatim <b>vucite</b> čvorove i ručice. "
31860 #~ "<b>Kliknite</b> na objekt za odabir."
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "Center objects horizontally"
31864 #~ msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
31866 #~ msgid "<b>Format</b>"
31867 #~ msgstr "<b>Format</b>"
31869 #~ msgid "P_age size:"
31870 #~ msgstr "Veličina str_anice:"
31872 #~ msgid "Page orientation:"
31873 #~ msgstr "Orijentacija stranice:"
31875 #~ msgid "_Instant Messaging..."
31876 #~ msgstr "_Brze poruke..."
31878 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
31879 #~ msgstr "Jabberov klijent za brze poruke"
31881 #~ msgid "Join endnodes"
31882 #~ msgstr "Spoji krajnje čvorove"
31884 #, fuzzy
31885 #~ msgid "Edit mask path"
31886 #~ msgstr "Postavljena maska"
31888 #, fuzzy
31889 #~ msgid "Edit the mask of the object"
31890 #~ msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
31892 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
31893 #~ msgstr "Poreška kod spremanja privremene kopije"
31895 #~ msgid "Open Clip Art Login"
31896 #~ msgstr "Prijava na Slobodne galeriju"
31898 #, fuzzy
31899 #~ msgid ""
31900 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
31901 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
31902 #~ "you didn't forget to choose a license."
31903 #~ msgstr ""
31904 #~ "Došlo je do pogreške pri izvozu dokumenta. Provjerite naziv servera, "
31905 #~ "korisničko ime i lozinku. Ako server podržava webdav, provjerite da li "
31906 #~ "ste izabrali i odgovarajuću licencu."
31908 #~ msgid "Document exported..."
31909 #~ msgstr "Dokument je izvezen..."
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Autosave"
31913 #~ msgstr "_Autori"
31915 #~ msgid "Username:"
31916 #~ msgstr "Korisničko ime:"
31918 #~ msgid "Password:"
31919 #~ msgstr "Lozinka:"
31921 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
31922 #~ msgstr "Izvezi u Slobodnu galeriju"
31924 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
31925 #~ msgstr "Izvoz ovog dokumenta u Slobodnu galeriju"
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "Light x-Position"
31929 #~ msgstr "Pozicija:"
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Light y-Position"
31933 #~ msgstr "Pozicija:"
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Light z-Position"
31937 #~ msgstr "Pozicija:"
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Scaling Factor"
31941 #~ msgstr "Jednobojno"
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "polyhedron|Show:"
31945 #~ msgstr "Poligon"
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "restack|Bottom"
31949 #~ msgstr "Dno"
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "restack|Left"
31953 #~ msgstr " _Vaspostavi "
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "restack|Middle"
31957 #~ msgstr "Popločaj"
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "restack|Right"
31961 #~ msgstr " _Vaspostavi "
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "restack|Top"
31965 #~ msgstr " _Vaspostavi "
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Gelatine"
31969 #~ msgstr "Odnos"
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Repaint"
31973 #~ msgstr "Ponavljanje:"
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Punch hole"
31977 #~ msgstr "Guranje"
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Burnt edges"
31981 #~ msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Interruption width"
31985 #~ msgstr "Vrsta interpolacije"
31987 #~ msgid "AI 8.0 Output"
31988 #~ msgstr "Izlaz u AI 8.0 "
31990 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
31991 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
31993 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
31994 #~ msgstr "Spremi kao Adobe Illustrator 8.0 (zasnovano na PostScript-u)"
31996 #~ msgid "EPSI Output"
31997 #~ msgstr "Izlaz u EPSI "
31999 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
32000 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
32002 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
32003 #~ msgstr "Encapsulated Postscript sa sličicom"
32005 #, fuzzy
32006 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
32007 #~ msgstr "0 (prozirno)"
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "Export area is whole canvas"
32011 #~ msgstr "Površina za izvoz je cijelo platno"
32013 #, fuzzy
32014 #~ msgid "Export drawing, not page"
32015 #~ msgstr "Izvoz u toku"
32017 #, fuzzy
32018 #~ msgid "Export canvas"
32019 #~ msgstr "Uredi on-canvas"
32021 #, fuzzy
32022 #~ msgid "Open files saved for plotters"
32023 #~ msgstr "Otvaranje XFIG datoteka "
32025 #, fuzzy
32026 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
32027 #~ msgstr "Pretvori efekte zamućenja u bitmape"
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Melt and glow"
32031 #~ msgstr "Lijevi kut"
32033 #, fuzzy
32034 #~ msgid "Badge"
32035 #~ msgstr "Rubovi"
32037 #, fuzzy
32038 #~ msgid "Ghost outline"
32039 #~ msgstr "Obris"
32041 #, fuzzy
32042 #~ msgid "Flow inside"
32043 #~ msgstr "Hrapavljenje"
32045 #, fuzzy
32046 #~ msgid "All Image Files"
32047 #~ msgstr "Sve slike"
32049 #~ msgid "Target"
32050 #~ msgstr "Meta"
32052 #~ msgid "Seed"
32053 #~ msgstr "Klica"
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Organization"
32057 #~ msgstr "Orijentacija strane:"
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Comics rounded"
32061 #~ msgstr "nije zaobljeno"
32063 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
32064 #~ msgstr "Preferirana razlučivost bitmape (DPI) "
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
32068 #~ msgstr "Deaktivirano"
32070 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
32071 #~ msgstr ""
32072 #~ "Rezolucija korištena za pretvaranje SVG-a u bitmapu (podrazumijevano 90)"
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Unicode"
32076 #~ msgstr "Odstranjeno"
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "gradient level"
32080 #~ msgstr "Gradijent nije odabran"
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "Render object in black and white"
32084 #~ msgstr "Samo crno i bijelo"
32086 #, fuzzy
32087 #~ msgid "Specular bump"
32088 #~ msgstr "Eksponent odsjaja"
32090 #, fuzzy
32091 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
32092 #~ msgstr "Pretvori efekte zamućenja u bitmape"
32094 #, fuzzy
32095 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
32096 #~ msgstr "Pretvori efekte zamućenja u bitmape"
32098 #, fuzzy
32099 #~ msgid "Kilt"
32100 #~ msgstr "Nagib"
32102 #, fuzzy
32103 #~ msgid "Bump for bitmaps"
32104 #~ msgstr "Odstupanje"
32106 #, fuzzy
32107 #~ msgid "Diffuse light bump"
32108 #~ msgstr "Difuzno svjetlo"
32110 #~ msgid "Biggest item"
32111 #~ msgstr "Najveće"
32113 #~ msgid "Smallest item"
32114 #~ msgstr "Najmanje"
32116 #, fuzzy
32117 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
32118 #~ msgstr "Unapređuje intenzitet različitosti na izabranoj bitmapi."
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "Median Filter"
32122 #~ msgstr "Filter proseka"
32124 #, fuzzy
32125 #~ msgid "el Greek"
32126 #~ msgstr "Zelena"
32128 #, fuzzy
32129 #~ msgid "Commands bar icon size"
32130 #~ msgstr "Traka naredbi"
32132 #, fuzzy
32133 #~ msgid "Snap nodes"
32134 #~ msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
32138 #~ msgstr "<b>Poravnavanje sa sjecištima</b>"
32140 #~ msgid "Embed All Images"
32141 #~ msgstr "Ugradi sve slike"
32143 #~ msgid ""
32144 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
32145 #~ msgstr ""
32146 #~ "Nije moguće postviti <b>%s</b>: Već postoji element koji ima vrijednost<b>"
32147 #~ "%s</b>!"
32149 #~ msgid "Modulate"
32150 #~ msgstr "Modulacija"
32152 #~ msgid "Cairo PDF Output"
32153 #~ msgstr "Izlaz za Cairo PDF "
32155 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
32156 #~ msgstr "PDF pomoću Caira (*.pdf)"
32158 #~ msgid "PDF File"
32159 #~ msgstr "PDF datoteka"
32161 #~ msgid "Cairo PS Output"
32162 #~ msgstr "Izlaz za Cairo PS "
32164 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
32165 #~ msgstr "PostScript pomoću Caira (*.ps)"
32167 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
32168 #~ msgstr "Izlaz za Encapsulated Postscript "
32170 #~ msgid "Make bounding box around full page"
32171 #~ msgstr "Prikaz graničnog okvira oko stranice"
32173 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
32174 #~ msgstr "Ugradnja slovnih likova (samo Type 1)"
32176 #~ msgid "Print Destination"
32177 #~ msgstr "Odredište ispisa"
32179 #~ msgid "Print properties"
32180 #~ msgstr "Svojstva ispisa"
32182 #~ msgid ""
32183 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
32184 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
32185 #~ msgstr ""
32186 #~ "Koriste se vektorski operatori iz PDF-a. Dobijena datoteka će vjerovatno "
32187 #~ "biti manje veličine. Slika se može uvećavati bez gubitka na kvaliteti, "
32188 #~ "ali uzorci će biti izgubljeni."
32190 #~ msgid ""
32191 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
32192 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
32193 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
32194 #~ msgstr ""
32195 #~ "Ispis u obliku bitmape. Dobijena datoteka može biti veća. Slika se neće "
32196 #~ "moći uvećavati bez gubitka na kvaliteti, ali svi objekti će biti iscrtani "
32197 #~ "točno kako su prikazani."
32199 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
32200 #~ msgstr "Željena razlučivost bitmape (u točakama po inču) "
32202 #~ msgid "Print destination"
32203 #~ msgstr "Odredište ispisa"
32205 #~ msgid ""
32206 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
32207 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
32208 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
32209 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
32210 #~ msgstr ""
32211 #~ "Naziv pisača (lpstat -p);\n"
32212 #~ "ostavite prazno za upotrebu uobičajenog pisača.\n"
32213 #~ "Koristite „> datoteka“ za ispis u datoteku.\n"
32214 #~ "Koristite „| program argument...“ za prosljeđivanje programu."
32216 #~ msgid "PDF Print"
32217 #~ msgstr "Ispis u PDF"
32219 #~ msgid "Print using PostScript operators"
32220 #~ msgstr "Ispis pomoću PostScriptovih operatora"
32222 #~ msgid ""
32223 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
32224 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
32225 #~ "patterns will be lost."
32226 #~ msgstr ""
32227 #~ "Koriste se vektorski operatori iz PostScripta. Dobijena datoteka je "
32228 #~ "obično manja. Slika se može uvećavati bez gubitka na kvaliteti, ali "
32229 #~ "prozirnost i uzorci će biti izgubljeni"
32231 #~ msgid "Postscript Print"
32232 #~ msgstr "Postscript ispis"
32234 #~ msgid "Postscript Output"
32235 #~ msgstr "Izlaz u Postscript "
32237 #~ msgid ""
32238 #~ "Cannot create file %s.\n"
32239 #~ "%s"
32240 #~ msgstr ""
32241 #~ "Nije mogće stvoriti datoteku %s.\n"
32242 #~ "%s"
32244 #~ msgid ""
32245 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
32246 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
32247 #~ msgstr ""
32248 #~ "Iako će Inkscape biti pokrenut, koristiti će se izvorne postavke,\n"
32249 #~ "a bilo kakve izmjene svojstava neće biti sačuvane."
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid ""
32253 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
32254 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
32255 #~ "%s"
32256 #~ msgstr ""
32257 #~ "%s nije ispravna XML datoteka, ili\n"
32258 #~ "nemate prava čitanja za nju.\n"
32259 #~ "%s"
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid ""
32263 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
32264 #~ "%s"
32265 #~ msgstr ""
32266 #~ "%s nije ispravna datoteka menija.\n"
32267 #~ "%s"
32269 #~ msgid ""
32270 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
32271 #~ "New menus will not be saved."
32272 #~ msgstr ""
32273 #~ "Inkscape će biti pokrenut s izvornim izbornicima.\n"
32274 #~ "Novi izbornici neće biti sačuvani."
32276 #~ msgid "Stroke path"
32277 #~ msgstr "Linija poteza"
32279 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
32280 #~ msgstr "Razmak između kopija u uzorku"
32282 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
32283 #~ msgstr ""
32284 #~ "Ovaj efekt još uvijek ne podržava lukove, pokušajte pretvaranje u stazu."
32286 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
32287 #~ msgstr "Ugradi pismo pri izvozu (samo Type 1) (EPS)"
32289 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
32290 #~ msgstr ""
32291 #~ "Izvoz datoteka s graničnim okvirom postavljenim na veličinu stranice (EPS)"
32293 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
32294 #~ msgstr "Odaberite <b>najmanje dva objekta</b> za sjedinjavanje."
32296 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
32297 #~ msgstr "Jedan od objekata <b>nije staza</b> i ne može se sjediniti."
32299 #~ msgid ""
32300 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
32301 #~ msgstr ""
32302 #~ "Ne možete sjediniti objekte iz <b>različitih grupa</b> ili <b>slojeva</b>."
32304 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
32305 #~ msgstr "Međuspremnik je prazan."
32307 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
32308 #~ msgstr "U međuspremniku nema stilova. "
32310 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
32311 #~ msgstr "U međuspremniku nema efekata staze."
32313 #~ msgid "Fit page to selection"
32314 #~ msgstr "Prilagodi stranicu odabiru"
32316 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
32317 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
32318 #~ msgstr[0] "<b>Guranje %d</b> odabranog objekta."
32319 #~ msgstr[1] "<b>Guranje %d</b> odabrana objekta."
32320 #~ msgstr[2] "<b>Guranje %d</b> odabranih objekata."
32322 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
32323 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
32324 #~ msgstr[0] "<b>Sužavanje %d</b> odabranog objekta."
32325 #~ msgstr[1] "<b>Sužavanje %d</b> odabrana objekta."
32326 #~ msgstr[2] "<b>Sužavanje %d</b> odabranih objekata."
32328 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
32329 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
32330 #~ msgstr[0] "<b>Širenje %d</b> odabranog objekta."
32331 #~ msgstr[1] "<b>Širenje %d</b> odabrana objekta."
32332 #~ msgstr[2] "<b>Širenje %d</b> odabranih objekata."
32334 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
32335 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
32336 #~ msgstr[0] "<b>Primicanje %d</b> odabranih objekata"
32337 #~ msgstr[1] "<b>Primicanje %d</b> odabrana objekta"
32338 #~ msgstr[2] "<b>Primicanje %d</b> odabranih objekata"
32340 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
32341 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
32342 #~ msgstr[0] "<b>Odmicanje %d</b> odabranih objekata"
32343 #~ msgstr[1] "<b>Odmicanje %d</b> odabrana objekta"
32344 #~ msgstr[2] "<b>Odmicanje %d</b> odabranih objekata"
32346 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
32347 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
32348 #~ msgstr[0] "<b>Hrapavljenje %d</b> odabranog objekta."
32349 #~ msgstr[1] "<b>Hrapavljenje %d</b> odabrana objekta."
32350 #~ msgstr[2] "<b>Hrapavljenje %d</b> odabranih objekata."
32352 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
32353 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
32354 #~ msgstr[0] "<b>Bojenje %d</b> odabranog objekta."
32355 #~ msgstr[1] "<b>Bojenje %d</b> odabrana objekta."
32356 #~ msgstr[2] "<b>Bojenje %d</b> odabranih objekata."
32358 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
32359 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
32360 #~ msgstr[0] "<b>Variranje boja u %d</b> odabranom objektu"
32361 #~ msgstr[1] "<b>Variranje boja u %d</b> odabrana objekta"
32362 #~ msgstr[2] "<b>Variranje boja u %d</b> odabranih objekata"
32364 #~ msgid "Repel tweak"
32365 #~ msgstr "Odmicanje"
32367 #~ msgid ""
32368 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
32369 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
32370 #~ msgstr ""
32371 #~ "Dostupno samo kod alatke za odabir: poravnaj kutove graničnog okvira s "
32372 #~ "vodilicama, rešetkom ili drugim graničnim okvirima (ali s čvorovima ili "
32373 #~ "stazama)"
32375 #~ msgid "_Nodes"
32376 #~ msgstr "_Čvorovi"
32378 #~ msgid ""
32379 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
32380 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
32381 #~ "paths and to other nodes"
32382 #~ msgstr ""
32383 #~ "Poravnaj čvorove (npr. čvorove staze, posebne točke u oblicima, ručice "
32384 #~ "gradijenta, točke osnove teksta, početne točke transformacije i dr.) s "
32385 #~ "vodilicama, rešetkom, stazama i drugim čvorovima"
32387 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
32388 #~ msgstr "Poravnaj čvorove sa stazama objekata"
32390 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
32391 #~ msgstr "Uzmi u obzir centar rotacije objekta pri poravnavanju"
32393 #~ msgid "_Grid with guides"
32394 #~ msgstr "_Rešetka s vodilicma"
32396 #~ msgid ""
32397 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
32398 #~ "see the previous tab)"
32399 #~ msgstr ""
32400 #~ "Poravnaj sa sjecištima linijskih segmenata (potrebno je omogućiti "
32401 #~ "„Poravnavanje sa stazama“, pogledajte karticu „Poravnavanje“)"
32403 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
32404 #~ msgstr "<b>Poravnavanje</b>"
32406 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
32407 #~ msgstr "<b>Vrsta poravnavanja</b>"
32409 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
32410 #~ msgstr "<b>Poravnavanje s posebnim čvorovima</b>"
32412 #~ msgid ""
32413 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
32414 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
32415 #~ msgstr ""
32416 #~ "Ova vrijednost određuje jačinu zaglađivanja prostoručnih linija; manje "
32417 #~ "vrijednosti proizvode neravnomjerne linije sa više čvorova"
32419 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
32420 #~ msgstr "Dijaloški okviri su uvijek na vrhu (eksperimentalno!)"
32422 #~ msgid ""
32423 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
32424 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
32425 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
32426 #~ msgstr ""
32427 #~ "Ostaju li dijaloški okviri iznad prozora dokumenta. Pročitajte bilješke o "
32428 #~ "ovoj opciji! (Kliknite desnom tipkom miša na tipku u traci zadataka i "
32429 #~ "odaberite „Obnovi“ za ponovni prikaz minimiziranog prozora dokumenta)"
32431 #~ msgid "Grid units"
32432 #~ msgstr "Mjerna jedinica rešetke"
32434 #~ msgid "Origin Y"
32435 #~ msgstr "Početak Y"
32437 #~ msgid "Spacing X"
32438 #~ msgstr "Razmak X"
32440 #~ msgid "Spacing Y"
32441 #~ msgstr "Razmak Y"
32443 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
32444 #~ msgstr "Odabiranje boje za prikaz glavnih (istaknutih) linija rešetke."
32446 #~ msgid "Major grid line every"
32447 #~ msgstr "Glavna linija rešetke svako"
32449 #~ msgid "Angle X"
32450 #~ msgstr "Kut X"
32452 #~ msgid "Angle Z"
32453 #~ msgstr "Kut Z"
32455 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
32456 #~ msgstr "Manje ikone na traci s naredbama"
32458 #~ msgid ""
32459 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
32460 #~ "restart)"
32461 #~ msgstr ""
32462 #~ "Pridjeli „sekundardnu“ veličinu traci s naredbama (potrebno je ponovno "
32463 #~ "pokrenuti program)"
32465 #~ msgid "_Apply"
32466 #~ msgstr "_Primjeni"
32468 #, fuzzy
32469 #~ msgid "Square"
32470 #~ msgstr "Kvadratni završetak"
32472 #~ msgid "Delete Segment"
32473 #~ msgstr "Ukloni segment"
32475 #~ msgid "Node Break"
32476 #~ msgstr "Razdvajanje čvora"
32478 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
32479 #~ msgstr "Širenje dijelova staze"
32481 #~ msgid "Repel mode"
32482 #~ msgstr "Odmicanje"
32484 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
32485 #~ msgstr "Odmicanje dijelova staze od pokazivača"
32487 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
32488 #~ msgstr "Vraćanje svih parametara na podrazumijevane vrijednosti"
32490 #~ msgid ""
32491 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
32492 #~ "sourceforge.net/"
32493 #~ msgstr ""
32494 #~ "dxf2svg može biti dio Inkscapea, ali možete ga pronaći i na http://dxf-"
32495 #~ "svg-convert.sourceforge.net/"
32497 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
32498 #~ msgstr "Stil interpolacije (eksperimentalno)"
32500 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
32501 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
32503 #~ msgid "Developer Examples"
32504 #~ msgstr "Razvojni primjeri"
32506 #~ msgid "RadioButton example"
32507 #~ msgstr "Primjer radio tipke"
32509 #~ msgid "Select option: "
32510 #~ msgstr "Odaberite opciju:"
32512 #~ msgid "Select second option: "
32513 #~ msgstr "Odaberite drugu opciju: "
32515 #~ msgid "Random Point"
32516 #~ msgstr "Slučajna točka"
32518 #~ msgid "X Channel"
32519 #~ msgstr "X kanal"
32521 #~ msgid "Y Channel"
32522 #~ msgstr "Y kanal"
32524 #~ msgid "Stitch Tiles"
32525 #~ msgstr "Spajanje pločica"
32527 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
32528 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
32529 #~ msgstr[0] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objektu"
32530 #~ msgstr[1] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekta"
32531 #~ msgstr[2] "Izabrana je %s od %d ručki preliva na %d objekata"
32533 #~ msgid "imageFilter|Dimensions"
32534 #~ msgstr "Veličine"
32536 #~ msgid "Search Tag"
32537 #~ msgstr "Ključna reč za traženje"