Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Matte jelly"
31 msgstr "Mattekanava"
33 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
36 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
37 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
38 msgid "ABCs"
39 msgstr ""
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
42 msgid "Bulging, matte jelly covering"
43 msgstr ""
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
46 #, fuzzy
47 msgid "Smart jelly"
48 msgstr "Mattekanava"
50 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
55 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
61 #, fuzzy
62 msgid "Bevels"
63 msgstr "Tasoita"
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
66 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 #, fuzzy
71 msgid "Metal casting"
72 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
75 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
76 msgstr ""
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 #, fuzzy
80 msgid "Motion blur, horizontal"
81 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
86 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
87 #, fuzzy
88 msgid "Blurs"
89 msgstr "Sumenna"
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
92 #, fuzzy
93 msgid ""
94 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
95 "force"
96 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
99 #, fuzzy
100 msgid "Motion blur, vertical"
101 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
104 #, fuzzy
105 msgid ""
106 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
107 "force"
108 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
111 #, fuzzy
112 msgid "Apparition"
113 msgstr "Kylläisyys"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
116 msgid "Edges are partly feathered out"
117 msgstr ""
119 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
120 #, fuzzy
121 msgid "Cutout"
122 msgstr "laajenna"
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
128 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
130 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
131 #, fuzzy
132 msgid "Shadows and Glows"
133 msgstr "Näytä solmut"
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
136 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
137 msgstr ""
139 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
140 msgid "Jigsaw piece"
141 msgstr ""
143 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
144 msgid "Low, sharp bevel"
145 msgstr ""
147 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
148 #, fuzzy
149 msgid "Roughen"
150 msgstr "Karaisutila"
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
153 #, fuzzy
154 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
155 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
158 #, fuzzy
159 msgid "Rubber stamp"
160 msgstr "Kumin venyntä"
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
165 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
166 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
171 #, fuzzy
172 msgid "Overlays"
173 msgstr "Yli"
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
176 #, fuzzy
177 msgid "Random whiteouts inside"
178 msgstr "Satunnainen sijainti"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
181 #, fuzzy
182 msgid "Ink bleed"
183 msgstr "Sekoita"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
187 #, fuzzy
188 msgid "Protrusions"
189 msgstr "Sijainti:"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
192 msgid "Inky splotches underneath the object"
193 msgstr ""
195 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
196 #, fuzzy
197 msgid "Fire"
198 msgstr "Tiedosto"
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 msgid "Edges of object are on fire"
202 msgstr ""
204 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
205 #, fuzzy
206 msgid "Bloom"
207 msgstr "Näkymän koko"
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
211 msgstr ""
213 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
214 #, fuzzy
215 msgid "Ridged border"
216 msgstr "Reunatila"
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 msgid "Ridged border with inner bevel"
220 msgstr ""
222 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
223 #, fuzzy
224 msgid "Ripple"
225 msgstr "Korvaa"
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
231 #, fuzzy
232 msgid "Distort"
233 msgstr "Jakaja"
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
236 #, fuzzy
237 msgid "Horizontal rippling of edges"
238 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
241 #, fuzzy
242 msgid "Speckle"
243 msgstr "Poista pilkut"
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
247 msgstr ""
249 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
250 #, fuzzy
251 msgid "Oil slick"
252 msgstr "Löysä"
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
256 msgstr ""
258 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
259 #, fuzzy
260 msgid "Frost"
261 msgstr "Fontti"
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 msgid "Flake-like white splotches"
265 msgstr ""
267 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
268 msgid "Leopard fur"
269 msgstr ""
271 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Materials"
280 msgstr "Matriisi"
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
283 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
284 msgstr ""
286 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
287 msgid "Zebra"
288 msgstr ""
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 #, fuzzy
296 msgid "Clouds"
297 msgstr "Sul_je"
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
301 msgstr ""
303 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
304 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
305 msgid "Sharpen"
306 msgstr "Terävöitä"
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
315 #, fuzzy
316 msgid "Image effects"
317 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
320 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
321 msgstr ""
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
324 #, fuzzy
325 msgid "Sharpen more"
326 msgstr "Terävöitä"
328 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
329 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
330 msgstr ""
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
333 #, fuzzy
334 msgid "Oil painting"
335 msgstr "Öljymaalaus"
337 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
338 #, fuzzy
339 msgid "Simulate oil painting style"
340 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
342 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
343 #, fuzzy
344 msgid "Edge detect"
345 msgstr "Reunojen tunnistus"
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 msgid "Detect color edges in object"
349 msgstr ""
351 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
352 #, fuzzy
353 msgid "Horizontal edge detect"
354 msgstr "Vaakasuora teksti"
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Detect horizontal color edges in object"
359 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Vertical edge detect"
364 msgstr "Pystysuora teksti"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 msgid "Detect vertical color edges in object"
368 msgstr ""
370 #. Pencil
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
373 msgid "Pencil"
374 msgstr "Kynä"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
378 msgstr ""
380 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
381 #, fuzzy
382 msgid "Blueprint"
383 msgstr "Sumennuksen leveys"
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
387 msgstr ""
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
390 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
391 msgid "Desaturate"
392 msgstr "Desaturoi"
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
397 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
398 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
402 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
403 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
404 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
405 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
420 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
422 msgid "Color"
423 msgstr "Väri"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
426 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
427 msgstr ""
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
430 msgid "Invert"
431 msgstr "Käännä"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 #, fuzzy
435 msgid "Invert colors"
436 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
439 #, fuzzy
440 msgid "Sepia"
441 msgstr "Spiraali"
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Render in warm sepia tones"
446 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
449 #, fuzzy
450 msgid "Age"
451 msgstr "Kulma"
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 msgid "Imitate aged photograph"
455 msgstr ""
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
458 #, fuzzy
459 msgid "Organic"
460 msgstr "X-alku"
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
474 #, fuzzy
475 msgid "Textures"
476 msgstr "Tekstit"
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
479 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
480 msgstr ""
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
483 msgid "Barbed wire"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
491 #, fuzzy
492 msgid "Swiss cheese"
493 msgstr "Yhdistä laattoja"
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 msgid "Random inner-bevel holes"
497 msgstr ""
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
500 #, fuzzy
501 msgid "Blue cheese"
502 msgstr "Sininen kanava"
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 msgid "Marble-like bluish speckles"
506 msgstr ""
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
509 #, fuzzy
510 msgid "Button"
511 msgstr "Alin"
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
515 msgstr ""
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
518 #, fuzzy
519 msgid "Inset"
520 msgstr "_Supista"
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 msgid "Shadowy outer bevel"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
527 #, fuzzy
528 msgid "Dripping"
529 msgstr "Skripti"
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 msgid "Random paint streaks downwards"
533 msgstr ""
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
536 #, fuzzy
537 msgid "Jam spread"
538 msgstr "Levitä"
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 msgid "Glossy clumpy jam spread"
542 msgstr ""
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
545 #, fuzzy
546 msgid "Pixel smear"
547 msgstr "Pikselit"
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
552 msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
555 #, fuzzy
556 msgid "HSL Bumps"
557 msgstr "Aseta maski"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
569 #, fuzzy
570 msgid "Bumps"
571 msgstr "Aseta maski"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
574 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
578 msgid "Cracked glass"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Under a cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
586 msgid "Bubbly Bumps"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
594 msgid "Glowing bubble"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
601 #, fuzzy
602 msgid "Ridges"
603 msgstr "Reuna"
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
606 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
607 msgstr ""
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
610 #, fuzzy
611 msgid "Neon"
612 msgstr "Ei mitään"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon light effect"
617 msgstr "Nykyinen tehoste"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
620 #, fuzzy
621 msgid "Molten metal"
622 msgstr "Enhanced Metafile"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
626 msgstr ""
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
629 #, fuzzy
630 msgid "Pressed steel"
631 msgstr " _Palauta "
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
636 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
639 #, fuzzy
640 msgid "Matte bevel"
641 msgstr "Liitä koko"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
645 msgstr ""
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
648 msgid "Thin Membrane"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin like a soap membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
656 #, fuzzy
657 msgid "Matte ridge"
658 msgstr "Kohdevalo"
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Soft pastel ridge"
663 msgstr "Aseta sivun koko"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
666 msgid "Glowing metal"
667 msgstr ""
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 #, fuzzy
671 msgid "Glowing metal texture"
672 msgstr "Vaakasuora teksti"
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
675 #, fuzzy
676 msgid "Leaves"
677 msgstr "Tasoita"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
681 #, fuzzy
682 msgid "Scatter"
683 msgstr "Kuviointi"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
686 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
687 msgstr ""
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
690 #, fuzzy
691 msgid "Translucent"
692 msgstr "Yksittäinen"
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
697 msgstr "Valaistuksen kulma"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
700 #, fuzzy
701 msgid "Cross-smooth"
702 msgstr "tasainen"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur inner borders and intersections"
707 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
710 msgid "Iridescent beeswax"
711 msgstr ""
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
718 #, fuzzy
719 msgid "Eroded metal"
720 msgstr "Enhanced Metafile"
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
724 msgstr ""
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
727 msgid "Cracked Lava"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
735 #, fuzzy
736 msgid "Bark"
737 msgstr "Merkki"
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
741 msgstr ""
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
744 msgid "Lizard skin"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Stylized reptile skin texture"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
752 #, fuzzy
753 msgid "Stone wall"
754 msgstr "Poista kaikki"
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
758 msgstr ""
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
761 msgid "Silk carpet"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
769 #, fuzzy
770 msgid "Refractive gel A"
771 msgstr "Suhteellinen muutos"
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 msgid "Gel effect with light refraction"
775 msgstr ""
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
778 #, fuzzy
779 msgid "Refractive gel B"
780 msgstr "Suhteellinen muutos"
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 msgid "Gel effect with strong refraction"
784 msgstr ""
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
787 #, fuzzy
788 msgid "Metallized paint"
789 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 msgid ""
793 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
794 msgstr ""
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
797 #, fuzzy
798 msgid "Dragee"
799 msgstr "Raahaa kaari"
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
803 msgstr ""
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
806 #, fuzzy
807 msgid "Raised border"
808 msgstr "Nosta solmu"
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
812 msgstr ""
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
815 msgid "Metallized ridge"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
823 #, fuzzy
824 msgid "Fat oil"
825 msgstr "Tasainen väri"
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
829 msgstr ""
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
833 msgid "Colorize"
834 msgstr "Väritä"
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
838 msgstr ""
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
841 #, fuzzy
842 msgid "Parallel hollow"
843 msgstr "Normaali siirtymä"
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
847 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
851 #: ../src/filter-enums.cpp:31
852 msgid "Morphology"
853 msgstr "Morfologia"
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
856 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
860 #, fuzzy
861 msgid "Hole"
862 msgstr "Rooli:"
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
866 msgstr ""
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
869 #, fuzzy
870 msgid "Black hole"
871 msgstr "Musta viiva"
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 msgid "Creates a black light inside and outside"
875 msgstr ""
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
878 #, fuzzy
879 msgid "Smooth outline"
880 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
884 msgstr ""
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
887 #, fuzzy
888 msgid "Cubes"
889 msgstr "Numerosolmut"
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
893 msgstr ""
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
896 #, fuzzy
897 msgid "Peel off"
898 msgstr "Normaali siirtymä"
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 msgid "Peeling painting on a wall"
902 msgstr ""
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
905 #, fuzzy
906 msgid "Gold splatter"
907 msgstr "Siirrä kuviointia"
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
911 msgstr ""
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
914 #, fuzzy
915 msgid "Gold paste"
916 msgstr "Syvyys"
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
920 msgstr ""
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
923 msgid "Crumpled plastic"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
931 msgid "Enamel jewelry"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Slightly cracked enameled texture"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
939 #, fuzzy
940 msgid "Rough paper"
941 msgstr "Karaisutila"
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
945 msgstr ""
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
948 msgid "Rough and glossy"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid ""
953 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
957 #, fuzzy
958 msgid "In and Out"
959 msgstr "Ei täyttöä"
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
966 msgid "Air spray"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
974 msgid "Warm inside"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
982 #, fuzzy
983 msgid "Cool outside"
984 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
988 msgstr ""
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
991 msgid "Electronic microscopy"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid ""
996 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Tartan"
1002 msgstr "Kohde"
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 msgid "Checkered tartan pattern"
1006 msgstr ""
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Invert hue"
1011 msgstr "Käännä"
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 msgid "Invert hue, or rotate it"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Inner outline"
1020 msgstr "Apuviivojen väri"
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Draws an outline around"
1025 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Outline, double"
1030 msgstr "_Ääriviivat"
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1034 msgstr ""
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Fancy blur"
1039 msgstr "Muuta sumennusta"
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Glow"
1048 msgstr "Pudota väri"
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Outline"
1057 msgstr "_Ääriviivat"
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Color emboss"
1066 msgstr "Värit"
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1070 msgstr ""
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1073 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1074 msgid "Solarize"
1075 msgstr "Valota"
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 msgid "Classical photographic solarization effect"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Moonarize"
1084 msgstr "Väritä"
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1087 msgid ""
1088 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1089 "lights"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1093 msgid "Soft focus lens"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Glowing image content without blurring it"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1101 msgid "Stained glass"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Illuminated stained glass effect"
1107 msgstr "Valaistuksen kulma"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1110 msgid "Dark glass"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1118 #, fuzzy
1119 msgid "HSL Bumps alpha"
1120 msgstr "Aseta maski"
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Image effects, transparent"
1131 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1134 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1138 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Smooth edges"
1148 msgstr "Tasaisuus"
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 msgid ""
1152 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Torn edges"
1158 msgstr "Siirrä solmuja"
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 msgid ""
1162 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1163 msgstr ""
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Feather"
1168 msgstr "Metri"
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Blur content"
1177 msgstr "_Sekoitustila"
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Specular light"
1186 msgstr "Heijastusvalo"
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1189 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1190 msgstr ""
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Roughen inside"
1195 msgstr "Karaisutila"
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 msgid "Roughen all inside shapes"
1199 msgstr ""
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1202 msgid "Evanescent"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid ""
1207 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1208 "transparency at edges"
1209 msgstr ""
1211 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1212 msgid "Chalk and sponge"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1220 #, fuzzy
1221 msgid "People"
1222 msgstr "Korvaa"
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Scotland"
1231 msgstr "Vino"
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Noise transparency"
1240 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Basic noise transparency texture"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Noise fill"
1249 msgstr "Ei täyttöä"
1251 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1252 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1253 msgstr ""
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1256 msgid "Garden of Delights"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid ""
1261 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Diffuse light"
1267 msgstr "Hajavalo"
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1270 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Cutout Glow"
1276 msgstr "laajenna"
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1279 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1283 #, fuzzy
1284 msgid "HSL Bumps, matte"
1285 msgstr "Aseta maski"
1287 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1288 msgid ""
1289 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1290 msgstr ""
1292 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr "Kohokuvio"
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr "Kohokuvio"
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX-tulostus"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Color outline, in"
1356 msgstr "Apuviivojen väri"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1359 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1363 msgid "Liquid"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1367 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1368 msgstr ""
1370 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Watercolor"
1373 msgstr "Liitä väri"
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1376 msgid "Cloudy watercolor effect"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Felt"
1382 msgstr "Jalkaa"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1385 msgid ""
1386 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Ink paint"
1392 msgstr "Ei täyttöä"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1395 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1399 msgid "Tinted rainbow"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1403 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Melted rainbow"
1409 msgstr "Vasen kulma"
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1412 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1416 msgid "Flex metal"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1420 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1424 msgid "Comics draft"
1425 msgstr ""
1427 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1434 msgid "Non realistic 3D shaders"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1438 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1439 msgstr ""
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1442 msgid "Comics fading"
1443 msgstr ""
1445 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1446 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1447 msgstr ""
1449 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Smooth shader"
1452 msgstr "Tasaisuus"
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1455 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1456 msgstr ""
1458 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Emboss shader"
1461 msgstr "Ei tehostetta"
1463 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1464 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Smooth shader dark"
1470 msgstr "Tasaisuus"
1472 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1473 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1474 msgstr ""
1476 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Comics"
1479 msgstr "Yhdistä"
1481 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1484 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Satin"
1489 msgstr "Alku"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1492 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Frosted glass"
1498 msgstr "Sulje välit"
1500 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1501 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1502 msgstr ""
1504 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Smooth shader contour"
1507 msgstr "Tasaisuus"
1509 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1510 msgid "Contouring version of smooth shader"
1511 msgstr ""
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Aluminium"
1516 msgstr "Pienin koko"
1518 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1519 msgid "Brushed aluminium shader"
1520 msgstr ""
1522 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1523 msgid "Comics fluid"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1529 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1531 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Chrome"
1534 msgstr "Yhdistä"
1536 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1537 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1538 msgstr ""
1540 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1541 msgid "Chrome dark"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1545 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1549 msgid "Wavy tartan"
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1553 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1557 msgid "3D marble"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1561 msgid "3D warped marble texture"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1565 #, fuzzy
1566 msgid "3D wood"
1567 msgstr "Laatikko"
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1570 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1574 #, fuzzy
1575 msgid "3D mother of pearl"
1576 msgstr "Paperin leveys"
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1579 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1583 msgid "Tiger fur"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1587 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1588 msgstr ""
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1591 msgid "Shaken liquid"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1595 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1599 msgid "Comics cream"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1603 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Black Light"
1609 msgstr "Musta piste"
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1612 msgid "Light areas turn to black"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Light eraser"
1618 msgstr "Kirkkaus"
1620 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1623 msgid "Transparency utilities"
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1627 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Noisy blur"
1633 msgstr "Muuta sumennusta"
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1638 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
1640 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Film grain"
1643 msgstr "Täyttötyökalu"
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1646 msgid "Adds a small scale graininess"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1650 #, fuzzy
1651 msgid "HSL Bumps, transparent"
1652 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1654 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1655 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1660 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1661 msgid "Drawing"
1662 msgstr "Piirros"
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1665 msgid ""
1666 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1667 "images and material filled objects"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1671 msgid "Velvet Bumps"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1675 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr "Alfa"
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Musta viiva"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Apuviivojen väri"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Draws a colored outline around"
1723 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Inner Shadow"
1728 msgstr "Sisempi säde"
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1731 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Dark and Glow"
1737 msgstr "Näytä solmut"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1740 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Darken edges"
1746 msgstr "Tummenna"
1748 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1749 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1750 msgstr ""
1752 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Warped rainbow"
1755 msgstr "Vasen kulma"
1757 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1758 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Rough and dilate"
1764 msgstr "Karaisutila"
1766 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1767 msgid "Create a turbulent contour around"
1768 msgstr ""
1770 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1771 msgid "Quadritone fantasy"
1772 msgstr ""
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replace hue by two colors"
1777 msgstr "Korvaa väri..."
1779 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1780 msgid "Old postcard"
1781 msgstr ""
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1784 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1788 msgid "Fuzzy Glow"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1792 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Dots transparency"
1798 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1800 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1801 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1802 msgstr ""
1804 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Canvas transparency"
1807 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1810 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Smear transparency"
1816 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1819 msgid ""
1820 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Thick paint"
1826 msgstr "Ei täyttöä"
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1829 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Burst"
1835 msgstr "Sumenna"
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1838 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Embossed leather"
1844 msgstr "Ei tehostetta"
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1847 msgid ""
1848 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1849 "texture"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Carnaval"
1855 msgstr "Syaani"
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1858 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1859 msgstr ""
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Plastify"
1864 msgstr "Tasattu"
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1867 msgid ""
1868 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1869 "crumple"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Plaster"
1875 msgstr "Liitä"
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1878 msgid ""
1879 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1880 msgstr ""
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Rough transparency"
1885 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1888 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Gouache"
1894 msgstr "Lähde"
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1897 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Alpha engraving"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1905 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Alpha draw, liquid"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1913 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Liquid drawing"
1919 msgstr "piirros %s"
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1922 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled ink"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1930 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1938 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid "Alpha engraving B"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1946 msgid ""
1947 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1948 msgstr ""
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Lapping"
1953 msgstr "Pään pyöristys"
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1956 msgid "Something like a water noise"
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Monochrome transparency"
1962 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1965 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Duotone"
1971 msgstr "Alin"
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Change colors to a duotone palette"
1976 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1979 msgid "Light eraser, negative"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1983 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Alpha repaint"
1989 msgstr "Alpha (peittävyys)"
1991 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1992 msgid "Repaint anything monochrome"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Saturation map"
1998 msgstr "Kylläisyys"
2000 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
2001 msgid ""
2002 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
2003 "saturation levels"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Riddled"
2009 msgstr "Laatta"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2012 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2016 msgid "Wrinkled varnish"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2020 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Canvas Bumps"
2026 msgstr "Syaani"
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2029 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2033 msgid "Canvas Bumps, matte"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2037 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2041 msgid "Canvas Bumps alpha"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2045 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Lightness-Contrast"
2051 msgstr "Kirkkaus"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2054 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Clean edges"
2060 msgstr "Tummenna"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2063 msgid ""
2064 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2065 "some filters"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Bright metal"
2071 msgstr "Kirkkaampi"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2074 msgid "Bright metallic effect for any color"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2078 msgid "Deep colors plastic"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2082 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly, matte"
2088 msgstr "Mattekanava"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2091 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Melted jelly"
2097 msgstr "Mattekanava"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2102 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Combined lighting"
2107 msgstr "Yhdistetty"
2109 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2110 msgid "Tinfoil"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2114 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2118 msgid "Copper and chocolate"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2122 msgid ""
2123 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2124 "effects"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Inner Glow"
2130 msgstr "Sisempi säde"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2133 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Soft colors"
2139 msgstr "Pudota väri"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2142 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Relief print"
2148 msgstr "Sumennuksen leveys"
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2151 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Growing cells"
2157 msgstr "Piirtäminen peruttu"
2159 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2160 msgid "Random rounded living cells like fill"
2161 msgstr ""
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Fluorescence"
2166 msgstr "Olemus"
2168 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2169 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Tritone"
2175 msgstr "Otsikko"
2177 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2178 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2182 msgid "Stripes 1:1"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2186 msgid "Stripes 1:1 white"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2190 msgid "Stripes 1:1.5"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2194 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2198 msgid "Stripes 1:2"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2202 msgid "Stripes 1:2 white"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2206 msgid "Stripes 1:3"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2210 msgid "Stripes 1:3 white"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2214 msgid "Stripes 1:4"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2218 msgid "Stripes 1:4 white"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2222 msgid "Stripes 1:5"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2226 msgid "Stripes 1:5 white"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2230 msgid "Stripes 1:8"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2234 msgid "Stripes 1:8 white"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2238 msgid "Stripes 1:10"
2239 msgstr ""
2241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2242 msgid "Stripes 1:10 white"
2243 msgstr ""
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2246 msgid "Stripes 1:16"
2247 msgstr ""
2249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2250 msgid "Stripes 1:16 white"
2251 msgstr ""
2253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2254 msgid "Stripes 1:32"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2258 msgid "Stripes 1:32 white"
2259 msgstr ""
2261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2262 msgid "Stripes 1:64"
2263 msgstr ""
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2266 msgid "Stripes 2:1"
2267 msgstr ""
2269 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2270 msgid "Stripes 2:1 white"
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2274 msgid "Stripes 4:1"
2275 msgstr ""
2277 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2278 msgid "Stripes 4:1 white"
2279 msgstr ""
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Checkerboard"
2284 msgstr "Pii_rtotaulu"
2286 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2287 msgid "Checkerboard white"
2288 msgstr ""
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Packed circles"
2293 msgstr "ympyrä"
2295 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2296 msgid "Polka dots, small"
2297 msgstr ""
2299 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2300 msgid "Polka dots, small white"
2301 msgstr ""
2303 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2304 msgid "Polka dots, medium"
2305 msgstr ""
2307 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2308 msgid "Polka dots, medium white"
2309 msgstr ""
2311 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2312 msgid "Polka dots, large"
2313 msgstr ""
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2316 msgid "Polka dots, large white"
2317 msgstr ""
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Wavy"
2322 msgstr "Aalto"
2324 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Wavy white"
2327 msgstr "Valkoinen"
2329 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2330 msgid "Camouflage"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Ermine"
2336 msgstr "Yhdistä"
2338 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Sand (bitmap)"
2341 msgstr "Jäljitä bittikartta"
2343 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Cloth (bitmap)"
2346 msgstr "Luo bittikartta"
2348 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Old paint (bitmap)"
2351 msgstr "Tulosta bittikarttana"
2353 #: ../src/arc-context.cpp:319
2354 msgid ""
2355 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2356 msgstr ""
2357 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
2358 "kierto askeleittain"
2360 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2361 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2362 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
2364 #: ../src/arc-context.cpp:471
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2368 "to draw around the starting point"
2369 msgstr ""
2370 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
2371 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
2373 #: ../src/arc-context.cpp:473
2374 #, c-format
2375 msgid ""
2376 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2377 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2378 msgstr ""
2379 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
2380 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
2382 #: ../src/arc-context.cpp:499
2383 msgid "Create ellipse"
2384 msgstr "Luo ellipsi"
2386 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2388 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2389 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2390 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
2392 #. status text
2393 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2394 #, fuzzy
2395 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2396 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
2398 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2399 msgid "Create 3D box"
2400 msgstr "Luo laatikoita"
2402 #: ../src/box3d.cpp:315
2403 #, fuzzy
2404 msgid "<b>3D Box</b>"
2405 msgstr "<b>Reuna</b>"
2407 #: ../src/connector-context.cpp:526
2408 msgid "Creating new connector"
2409 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
2411 #: ../src/connector-context.cpp:775
2412 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2413 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
2415 #: ../src/connector-context.cpp:824
2416 msgid "Reroute connector"
2417 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
2419 #. Flush pending updates
2420 #: ../src/connector-context.cpp:988
2421 msgid "Create connector"
2422 msgstr "Luo liitäntä"
2424 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2425 msgid "Finishing connector"
2426 msgstr "Viimeistellään liitintä"
2428 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2429 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2430 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
2432 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2433 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2434 msgstr ""
2435 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
2437 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2438 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2439 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
2441 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2442 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2443 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
2445 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2446 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2447 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
2449 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2450 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2451 msgstr ""
2452 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
2454 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2455 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2456 msgstr ""
2457 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
2459 #: ../src/desktop.cpp:826
2460 msgid "No previous zoom."
2461 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
2463 #: ../src/desktop.cpp:851
2464 msgid "No next zoom."
2465 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
2467 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2468 msgid "Create guide"
2469 msgstr "Luo apuviiva"
2471 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2472 msgid "Move guide"
2473 msgstr "Siirrä apuviivaa"
2475 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2476 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Poista apuviiva"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 msgid "Unclump tiled clones"
2508 msgstr "Hajauta laattakloonit"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2511 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2512 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2515 msgid "Delete tiled clones"
2516 msgstr "Poista laattakloonit"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2519 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2520 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2523 msgid ""
2524 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2525 "group</b>."
2526 msgstr ""
2527 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
2528 "b>."
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2531 #, fuzzy
2532 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2533 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2536 msgid "Create tiled clones"
2537 msgstr "Luo laattaklooneja"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2540 msgid "<small>Per row:</small>"
2541 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2544 msgid "<small>Per column:</small>"
2545 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2548 msgid "<small>Randomize:</small>"
2549 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2552 msgid "_Symmetry"
2553 msgstr "_Symmetria"
2555 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2556 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2557 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2558 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2559 #.
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2561 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2562 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
2564 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2566 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2567 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
2569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2570 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2571 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
2573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2574 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2575 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
2577 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2578 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2580 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2581 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
2583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2584 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2585 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
2587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2588 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2589 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2592 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2593 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
2595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2596 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2597 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2600 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2601 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
2603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2604 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2605 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2608 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2609 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2612 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2613 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2616 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2617 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2620 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2621 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
2623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2624 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2625 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
2627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2628 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2629 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2632 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2633 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
2635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2636 msgid "S_hift"
2637 msgstr "_Siirto"
2639 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2641 #, no-c-format
2642 msgid "<b>Shift X:</b>"
2643 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2646 #, no-c-format
2647 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2648 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2651 #, no-c-format
2652 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2653 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
2655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2656 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2657 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2659 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2661 #, no-c-format
2662 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2663 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
2665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2666 #, no-c-format
2667 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2668 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
2670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2671 #, no-c-format
2672 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2673 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2676 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2677 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2680 msgid "<b>Exponent:</b>"
2681 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2684 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2685 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2688 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2689 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2691 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2695 msgid "<small>Alternate:</small>"
2696 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2699 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2700 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2703 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2704 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
2706 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2709 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2710 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2713 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2714 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2717 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2718 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
2720 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2722 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2723 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
2725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2726 msgid "Exclude tile height in shift"
2727 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2730 msgid "Exclude tile width in shift"
2731 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2734 msgid "Sc_ale"
2735 msgstr "Muut_a kokoa"
2737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2738 msgid "<b>Scale X:</b>"
2739 msgstr "<b>Leveys:</b>"
2741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2744 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2749 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2752 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2753 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2756 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2757 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
2759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2760 #, no-c-format
2761 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2762 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2765 #, no-c-format
2766 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2767 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
2769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2770 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2771 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2774 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2775 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2778 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2779 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
2781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2782 msgid "<b>Base:</b>"
2783 msgstr "<b>Kanta:</b>"
2785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2786 msgid ""
2787 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2788 msgstr ""
2789 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
2790 "(>1)"
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2793 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2794 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
2796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2797 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2798 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
2800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2801 msgid "Cumulate the scales for each row"
2802 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
2804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2805 msgid "Cumulate the scales for each column"
2806 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
2808 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2809 msgid "_Rotation"
2810 msgstr "Kie_rto"
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2813 msgid "<b>Angle:</b>"
2814 msgstr "<b>Kulma:</b>"
2816 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2817 #, no-c-format
2818 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2819 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
2821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2824 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
2826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2827 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2828 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
2830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2831 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2832 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
2834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2835 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2836 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
2838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2839 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2840 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2843 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2844 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2847 msgid "_Blur & opacity"
2848 msgstr "_Sumennus ja peitto"
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2851 msgid "<b>Blur:</b>"
2852 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2855 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2856 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2859 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2860 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2863 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2864 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
2866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2867 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2868 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
2870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2871 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2872 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2875 msgid "<b>Fade out:</b>"
2876 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
2878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2879 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2880 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
2882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2883 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2884 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
2886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2887 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2888 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2891 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2892 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2895 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2896 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
2898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2899 msgid "Co_lor"
2900 msgstr "_Väri"
2902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2903 msgid "Initial color: "
2904 msgstr "Aloitusväri: "
2906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2907 msgid "Initial color of tiled clones"
2908 msgstr "Laattojen aloitusväri"
2910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2911 msgid ""
2912 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2913 "stroke)"
2914 msgstr ""
2915 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
2916 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
2918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2919 msgid "<b>H:</b>"
2920 msgstr "<b>H:</b>"
2922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2923 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2924 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
2926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2927 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2928 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2931 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2932 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
2934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2935 msgid "<b>S:</b>"
2936 msgstr "<b>S:</b>"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2939 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2940 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2943 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2944 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2947 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2948 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2951 msgid "<b>L:</b>"
2952 msgstr "<b>L:</b>"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2955 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2956 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2959 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2960 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2963 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2964 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
2966 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2967 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2968 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
2970 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2971 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2972 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
2974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2975 msgid "_Trace"
2976 msgstr "Jälji_tä"
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2979 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2980 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2983 msgid ""
2984 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2985 "apply it to the clone"
2986 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2989 msgid "1. Pick from the drawing:"
2990 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2993 msgid "Pick the visible color and opacity"
2994 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2997 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3000 msgid "Opacity"
3001 msgstr "Peittävyys"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3004 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3005 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3008 msgid "R"
3009 msgstr "R"
3011 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3012 msgid "Pick the Red component of the color"
3013 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3016 msgid "G"
3017 msgstr "G"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3020 msgid "Pick the Green component of the color"
3021 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3024 msgid "B"
3025 msgstr "B"
3027 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3028 msgid "Pick the Blue component of the color"
3029 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
3031 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3032 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3034 msgid "clonetiler|H"
3035 msgstr "clonetiler|H"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3038 msgid "Pick the hue of the color"
3039 msgstr "Valitse värisävy"
3041 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3042 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3044 msgid "clonetiler|S"
3045 msgstr "clonetiler|S"
3047 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3048 msgid "Pick the saturation of the color"
3049 msgstr "Valitse värikylläisyys"
3051 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3052 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3054 msgid "clonetiler|L"
3055 msgstr "clonetiler|L"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3058 msgid "Pick the lightness of the color"
3059 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
3061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3062 msgid "2. Tweak the picked value:"
3063 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
3065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3066 msgid "Gamma-correct:"
3067 msgstr "Gamma-korjaus:"
3069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3070 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3071 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
3073 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3074 msgid "Randomize:"
3075 msgstr "Satunnainen:"
3077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3078 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3079 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
3081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3082 msgid "Invert:"
3083 msgstr "Käännä:"
3085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3086 msgid "Invert the picked value"
3087 msgstr "Käännä valittu arvo"
3089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3090 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3091 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
3093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3094 msgid "Presence"
3095 msgstr "Olemus"
3097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3098 msgid ""
3099 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3100 "that point"
3101 msgstr ""
3102 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
3103 "kloonin sijainnin mukaan"
3105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3106 msgid "Size"
3107 msgstr "Koko"
3109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3110 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3111 msgstr ""
3112 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
3114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3115 msgid ""
3116 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3117 "or stroke)"
3118 msgstr ""
3119 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
3120 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
3122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3123 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3124 msgstr ""
3125 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
3126 "perusteella"
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Leveys, korkeus: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
3170 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr "<b>_Luo</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr " Haja_uta "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
3193 "kertoja)"
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr "_Poista"
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " _Palauta "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
3214 "muutokset nollaan"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3217 msgid "_Page"
3218 msgstr "_Sivu"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3221 msgid "_Drawing"
3222 msgstr "_Piirros"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3225 msgid "_Selection"
3226 msgstr "_Valinta"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3229 msgid "_Custom"
3230 msgstr "_Oma"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3233 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3234 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3237 msgid "Units:"
3238 msgstr "Yksiköt:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "_x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 msgid "x_1:"
3246 msgstr "x_1:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wid_th:"
3251 msgstr "Leveys:"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3254 msgid "_y0:"
3255 msgstr "_y0:"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3258 msgid "y_1:"
3259 msgstr "y_1:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hei_ght:"
3264 msgstr "Korkeus:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3267 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3268 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3271 msgid "_Width:"
3272 msgstr "_Leveys:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3275 msgid "pixels at"
3276 msgstr "pikseleitä"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3279 msgid "dp_i"
3280 msgstr "dp_i"
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3283 msgid "_Height:"
3284 msgstr "_Korkeus:"
3286 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3288 msgid "dpi"
3289 msgstr "dpi"
3291 #. true = has mnemonic
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3293 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3294 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3297 msgid "_Browse..."
3298 msgstr "_Selaa..."
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3301 msgid "Batch export all selected objects"
3302 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3305 msgid ""
3306 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3307 "(caution, overwrites without asking!)"
3308 msgstr ""
3309 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
3310 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide all except selected"
3315 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3318 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3319 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3322 msgid "_Export"
3323 msgstr "Vi_e"
3325 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3326 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3327 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
3329 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3330 #, fuzzy, c-format
3331 msgid "Batch export %d selected object"
3332 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3333 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
3334 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
3336 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3337 msgid "Export in progress"
3338 msgstr "Tallennus käynnissä"
3340 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3341 #, c-format
3342 msgid "Exporting %d files"
3343 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
3345 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3346 #, c-format
3347 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3348 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
3350 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3351 msgid "You have to enter a filename"
3352 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
3354 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3355 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3356 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
3358 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3359 #, c-format
3360 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3361 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3364 #, c-format
3365 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3366 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3369 msgid "Select a filename for exporting"
3370 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
3372 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3373 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3374 #, c-format
3375 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3376 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3377 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3378 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3381 msgid "exact"
3382 msgstr "täydellinen"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3385 msgid "partial"
3386 msgstr "osittainen"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3389 msgid "No objects found"
3390 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3393 msgid "T_ype: "
3394 msgstr "T_yyppi: "
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3397 msgid "Search in all object types"
3398 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
3400 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3401 msgid "All types"
3402 msgstr "Kaikki tyypit"
3404 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3405 msgid "Search all shapes"
3406 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
3408 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3409 msgid "All shapes"
3410 msgstr "Kaikki kuviot"
3412 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3413 msgid "Search rectangles"
3414 msgstr "Etsi suorakulmiot"
3416 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3417 msgid "Rectangles"
3418 msgstr "Suorakulmiot"
3420 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3421 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3422 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3425 msgid "Ellipses"
3426 msgstr "Ellipsit"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3429 msgid "Search stars and polygons"
3430 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3433 msgid "Stars"
3434 msgstr "Tähdet"
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3437 msgid "Search spirals"
3438 msgstr "Etsi spiraalit"
3440 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3441 msgid "Spirals"
3442 msgstr "Spiraalit"
3444 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3445 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3446 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3447 msgid "Search paths, lines, polylines"
3448 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3452 msgid "Paths"
3453 msgstr "Polut"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3456 msgid "Search text objects"
3457 msgstr "Etsi tekstikohteet"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3460 msgid "Texts"
3461 msgstr "Tekstit"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3464 msgid "Search groups"
3465 msgstr "Etsi ryhmät"
3467 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3468 msgid "Groups"
3469 msgstr "Ryhmät"
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3472 msgid "Search clones"
3473 msgstr "Etsi kloonit"
3475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3477 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "find|Clones"
3481 msgstr "Kloonit"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3484 msgid "Search images"
3485 msgstr "Etsi kuvat"
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3488 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3489 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3490 msgid "Images"
3491 msgstr "Kuvat"
3493 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3494 msgid "Search offset objects"
3495 msgstr "Etsi viitekohteita"
3497 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3498 msgid "Offsets"
3499 msgstr "Viitekohteet"
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3502 msgid "_Text: "
3503 msgstr "_Teksti: "
3505 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3506 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3507 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
3509 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3510 msgid "_ID: "
3511 msgstr "_ID: "
3513 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3514 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3515 msgstr ""
3516 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3517 "osuma)"
3519 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3520 msgid "_Style: "
3521 msgstr "_Tyyli: "
3523 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3524 msgid ""
3525 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3526 msgstr ""
3527 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
3528 "osuma)"
3530 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3531 msgid "_Attribute: "
3532 msgstr "_Attribuutti: "
3534 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3535 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3536 msgstr ""
3537 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
3538 "osuma)"
3540 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3541 msgid "Search in s_election"
3542 msgstr "_Etsi valinnasta"
3544 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3545 msgid "Limit search to the current selection"
3546 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
3548 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3549 msgid "Search in current _layer"
3550 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
3552 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3553 msgid "Limit search to the current layer"
3554 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
3556 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3557 msgid "Include _hidden"
3558 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
3560 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3561 msgid "Include hidden objects in search"
3562 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
3564 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3565 msgid "Include l_ocked"
3566 msgstr "Sisällytä _lukitut"
3568 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3569 msgid "Include locked objects in search"
3570 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
3572 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3573 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3574 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3575 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3576 msgid "_Clear"
3577 msgstr "_Tyhjennä"
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3580 msgid "Clear values"
3581 msgstr "Tyhjennä arvot"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3584 msgid "_Find"
3585 msgstr "_Etsi"
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3588 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3589 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
3591 #. Create the label for the object id
3592 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3596 msgid "_Id"
3597 msgstr "_Id"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3600 msgid ""
3601 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3602 msgstr ""
3603 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
3604 "sallittuja)"
3606 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3607 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3608 #: ../src/verbs.cpp:2492
3609 msgid "_Set"
3610 msgstr "A_seta"
3612 #. Create the label for the object label
3613 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3614 msgid "_Label"
3615 msgstr "_Nimi"
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3618 msgid "A freeform label for the object"
3619 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
3621 #. Create the label for the object title
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3623 #, fuzzy
3624 msgid "_Title"
3625 msgstr "Otsikko"
3627 #. Create the frame for the object description
3628 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Description"
3631 msgstr "Kuvaus"
3633 #. Hide
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3635 msgid "_Hide"
3636 msgstr "_Piilota"
3638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3639 msgid "Check to make the object invisible"
3640 msgstr "Kohde on näkymätön"
3642 #. Lock
3643 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3644 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3645 msgid "L_ock"
3646 msgstr "_Lukitse"
3648 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3649 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3650 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
3652 #. Create the frame for interactivity options
3653 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Interactivity"
3656 msgstr "_Leikkaus"
3658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3660 msgid "Ref"
3661 msgstr "Viittaus"
3663 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3664 msgid "Lock object"
3665 msgstr "Lukitse kohde"
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3668 msgid "Unlock object"
3669 msgstr "Vapauta kohde"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3672 msgid "Hide object"
3673 msgstr "Piilota kohde"
3675 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3676 msgid "Unhide object"
3677 msgstr "Näytä kohde"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3680 msgid "Id invalid! "
3681 msgstr "Id ei kelpaa! "
3683 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3684 msgid "Id exists! "
3685 msgstr "Id on jo olemassa! "
3687 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3688 msgid "Set object ID"
3689 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3692 msgid "Set object label"
3693 msgstr "Aseta kohteen nimi"
3695 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3696 msgid "Set object title"
3697 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
3699 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3700 msgid "Set object description"
3701 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
3703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3704 msgid "Href:"
3705 msgstr "Osoite:"
3707 #. default x:
3708 #. default y:
3709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3711 msgid "Target:"
3712 msgstr "Kohde:"
3714 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3718 msgid "Type:"
3719 msgstr "Tyyppi:"
3721 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3722 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3724 msgid "Role:"
3725 msgstr "Rooli:"
3727 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3728 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3729 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3730 msgid "Arcrole:"
3731 msgstr "Lisämääritys:"
3733 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3735 msgid "Title:"
3736 msgstr "Nimi:"
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3739 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3740 msgid "Show:"
3741 msgstr "Näytä:"
3743 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3744 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3745 msgid "Actuate:"
3746 msgstr "Toimeenpano:"
3748 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3749 msgid "URL:"
3750 msgstr "URL:"
3752 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3754 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3756 msgid "X:"
3757 msgstr "X:"
3759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3761 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3763 msgid "Y:"
3764 msgstr "Y:"
3766 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3767 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3769 msgid "Width:"
3770 msgstr "Leveys:"
3772 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3773 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3774 msgid "Height:"
3775 msgstr "Korkeus:"
3777 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3778 #, c-format
3779 msgid "%s Properties"
3780 msgstr "%s ominaisuudet"
3782 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3783 #, c-format
3784 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3788 #, c-format
3789 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3793 #, c-format
3794 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3798 msgid "<i>Checking...</i>"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3802 msgid "Fix spelling"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Suggestions:"
3808 msgstr "Tarkkuus:"
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3811 msgid "_Accept"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3815 msgid "Accept the chosen suggestion"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3819 #, fuzzy
3820 msgid "_Ignore once"
3821 msgstr "Jätä huomioimatta"
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3824 msgid "Ignore this word only once"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Ignore"
3830 msgstr "Jätä huomioimatta"
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3833 msgid "Ignore this word in this session"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3837 msgid "A_dd to dictionary:"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3841 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3845 #, fuzzy
3846 msgid "_Stop"
3847 msgstr "A_seta"
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3850 msgid "Stop the check"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Start"
3856 msgstr "Alku"
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3859 msgid "Start the check"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3863 msgid "Font"
3864 msgstr "Fontti"
3866 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3867 msgid "Layout"
3868 msgstr "Asettelu"
3870 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3871 msgid "Align lines left"
3872 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
3874 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3876 msgid "Center lines"
3877 msgstr "Keskitä rivit"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3880 msgid "Align lines right"
3881 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3884 msgid "Justify lines"
3885 msgstr "Tasaa rivit"
3887 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3888 msgid "Horizontal text"
3889 msgstr "Vaakasuora teksti"
3891 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3892 msgid "Vertical text"
3893 msgstr "Pystysuora teksti"
3895 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3896 msgid "Line spacing:"
3897 msgstr "Riviväli:"
3899 #. Text
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3902 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3903 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3904 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3905 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3906 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3907 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3908 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3909 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3910 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3911 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3912 msgid "Text"
3913 msgstr "Teksti"
3915 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3916 msgid "Set as default"
3917 msgstr "Aseta oletukseksi"
3919 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3920 msgid "Set text style"
3921 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
3923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3924 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3925 msgstr ""
3926 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
3928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3929 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3930 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
3932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3936 "commit changes."
3937 msgstr ""
3938 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
3940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3941 msgid "Drag to reorder nodes"
3942 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
3944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3945 msgid "New element node"
3946 msgstr "Uusi elementtisolmu"
3948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3949 msgid "New text node"
3950 msgstr "Uusi tekstisolmu"
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3953 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3954 msgid "Duplicate node"
3955 msgstr "Monista solmu"
3957 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3958 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3962 msgid "Unindent node"
3963 msgstr "Poista solmun sisennys"
3965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3966 msgid "Indent node"
3967 msgstr "Sisennä solmu"
3969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3970 msgid "Raise node"
3971 msgstr "Nosta solmu"
3973 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3974 msgid "Lower node"
3975 msgstr "Laske solmu"
3977 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3978 msgid "Delete attribute"
3979 msgstr "Poista attribuutti"
3981 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3982 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3983 msgid "Attribute name"
3984 msgstr "Attribuutin nimi"
3986 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3988 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3989 msgid "Set attribute"
3990 msgstr "Aseta attribuutti"
3992 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3994 msgid "Set"
3995 msgstr "Aseta"
3997 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3998 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3999 msgid "Attribute value"
4000 msgstr "Attribuutin arvo"
4002 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4003 msgid "Drag XML subtree"
4004 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
4006 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4007 msgid "New element node..."
4008 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
4010 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4011 msgid "Cancel"
4012 msgstr "Peru"
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4015 msgid "Create"
4016 msgstr "Luo"
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4019 msgid "Create new element node"
4020 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
4022 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4023 msgid "Create new text node"
4024 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
4026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4027 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4028 msgstr ""
4030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4031 msgid "Change attribute"
4032 msgstr "Muuta attribuuttia"
4034 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4035 msgid "Grid _units:"
4036 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
4038 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4039 msgid "_Origin X:"
4040 msgstr "_Alku X:"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4045 msgid "X coordinate of grid origin"
4046 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4048 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4049 msgid "O_rigin Y:"
4050 msgstr "A_lku Y:"
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4055 msgid "Y coordinate of grid origin"
4056 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4058 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4059 msgid "Spacing _Y:"
4060 msgstr "Välistys _Y:"
4062 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4064 msgid "Base length of z-axis"
4065 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
4067 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4070 msgid "Angle X:"
4071 msgstr "X-kulma:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4075 msgid "Angle of x-axis"
4076 msgstr "X-akselin kulma"
4078 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4081 msgid "Angle Z:"
4082 msgstr "Z-kulma:"
4084 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4086 msgid "Angle of z-axis"
4087 msgstr "Z-akselin kulma"
4089 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4090 msgid "Grid line _color:"
4091 msgstr "_Ruudukon väri:"
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4094 msgid "Grid line color"
4095 msgstr "Ruudukon väri"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4098 msgid "Color of grid lines"
4099 msgstr "Ruudukon väri"
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4102 msgid "Ma_jor grid line color:"
4103 msgstr "_Pääruudukon väri:"
4105 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4106 msgid "Major grid line color"
4107 msgstr "Pääruudukon väri"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4110 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4111 msgstr "Pääruudukon väri"
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4114 msgid "_Major grid line every:"
4115 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4118 msgid "lines"
4119 msgstr "rivi"
4121 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4122 msgid "Rectangular grid"
4123 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
4125 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4126 msgid "Axonometric grid"
4127 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
4129 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4130 msgid "Create new grid"
4131 msgstr "Luo uusi ruudukko"
4133 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4134 msgid "_Enabled"
4135 msgstr "_Käytössä"
4137 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4138 msgid ""
4139 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4140 "grids."
4141 msgstr ""
4142 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
4143 "piilotetulle ruudukolle."
4145 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4146 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4150 msgid ""
4151 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4152 "will be snapped to"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4156 msgid "_Visible"
4157 msgstr "Näky_vissä"
4159 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4160 msgid ""
4161 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4162 "to invisible grids."
4163 msgstr ""
4164 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
4165 "piilotettuna."
4167 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4168 msgid "Spacing _X:"
4169 msgstr "Välistys _X:"
4171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4173 msgid "Distance between vertical grid lines"
4174 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4178 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4179 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
4181 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4182 msgid "_Show dots instead of lines"
4183 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4186 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4187 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
4189 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4192 msgid "UNDEFINED"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4196 #, fuzzy
4197 msgid "grid line"
4198 msgstr "Apuviiva"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4201 #, fuzzy
4202 msgid "grid intersection"
4203 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4206 #, fuzzy
4207 msgid "guide"
4208 msgstr "Apuviivat"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4211 #, fuzzy
4212 msgid "guide intersection"
4213 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4216 #, fuzzy
4217 msgid "guide origin"
4218 msgstr "Apuviivojen väri"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4221 #, fuzzy
4222 msgid "grid-guide intersection"
4223 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4226 #, fuzzy
4227 msgid "cusp node"
4228 msgstr "Kiinnity solmuihin"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4231 #, fuzzy
4232 msgid "smooth node"
4233 msgstr "Tasaisuus"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4236 #, fuzzy
4237 msgid "path"
4238 msgstr "Polku"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4241 #, fuzzy
4242 msgid "path intersection"
4243 msgstr "Leikkaus"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4246 #, fuzzy
4247 msgid "bounding box corner"
4248 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4251 #, fuzzy
4252 msgid "bounding box side"
4253 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4256 #, fuzzy
4257 msgid "bounding box"
4258 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4261 #, fuzzy
4262 msgid "page border"
4263 msgstr "Sivun reunan väri"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4266 #, fuzzy
4267 msgid "line midpoint"
4268 msgstr "Viivan leveys"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4271 #, fuzzy
4272 msgid "object midpoint"
4273 msgstr "Kohteet"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4276 #, fuzzy
4277 msgid "object rotation center"
4278 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4281 #, fuzzy
4282 msgid "handle"
4283 msgstr "Varjo"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4286 #, fuzzy
4287 msgid "bounding box side midpoint"
4288 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4291 #, fuzzy
4292 msgid "bounding box midpoint"
4293 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4296 #, fuzzy
4297 msgid "page corner"
4298 msgstr "Sivun reunan väri"
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4301 msgid "convex hull corner"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4305 #, fuzzy
4306 msgid "quadrant point"
4307 msgstr "Suurenna riviväliä"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4310 #, fuzzy
4311 msgid "center"
4312 msgstr "Keskitetty"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4315 #, fuzzy
4316 msgid "corner"
4317 msgstr "Kulmat"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4320 #, fuzzy
4321 msgid "text baseline"
4322 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Bounding box corner"
4327 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Bounding box midpoint"
4332 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Bounding box side midpoint"
4337 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Smooth node"
4342 msgstr "Tasaisuus"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Cusp node"
4347 msgstr "Työntötila"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Line midpoint"
4352 msgstr "Viivan leveys"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Object midpoint"
4357 msgstr "Kohteet"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Object rotation center"
4362 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Handle"
4367 msgstr "Kulma"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Path intersection"
4372 msgstr "Leikkaus"
4374 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Guide"
4377 msgstr "Apuviivat"
4379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Guide origin"
4382 msgstr "Apuviivojen väri"
4384 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4385 msgid "Convex hull corner"
4386 msgstr ""
4388 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4389 msgid "Quadrant point"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4393 msgid "Center"
4394 msgstr "Keskitetty"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Corner"
4399 msgstr "Kulmat"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Text baseline"
4404 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4407 msgid " to "
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/document.cpp:441
4411 #, c-format
4412 msgid "New document %d"
4413 msgstr "Uusi asiakirja %d"
4415 #: ../src/document.cpp:473
4416 #, c-format
4417 msgid "Memory document %d"
4418 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
4420 #: ../src/document.cpp:647
4421 #, c-format
4422 msgid "Unnamed document %d"
4423 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
4425 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4426 #: ../src/draw-context.cpp:581
4427 msgid "Path is closed."
4428 msgstr "Polku on suljettu."
4430 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4431 #: ../src/draw-context.cpp:596
4432 msgid "Closing path."
4433 msgstr "Suljetaan polkua."
4435 #: ../src/draw-context.cpp:706
4436 msgid "Draw path"
4437 msgstr "Piirrä polku"
4439 #: ../src/draw-context.cpp:866
4440 msgid "Creating single dot"
4441 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
4443 #: ../src/draw-context.cpp:867
4444 msgid "Create single dot"
4445 msgstr "Luo yksittäinen piste"
4447 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4448 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4449 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4450 #, c-format
4451 msgid " alpha %.3g"
4452 msgstr " alpha %.3g"
4454 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4455 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4456 #, c-format
4457 msgid ", averaged with radius %d"
4458 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
4460 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4461 #, c-format
4462 msgid " under cursor"
4463 msgstr " osoittimen alla"
4465 #. message, to show in the statusbar
4466 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4467 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4468 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
4470 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4471 msgid ""
4472 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4473 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4474 "to copy the color under mouse to clipboard"
4475 msgstr ""
4476 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
4477 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
4478 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
4480 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4481 msgid "Set picked color"
4482 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
4484 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4485 msgid ""
4486 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4487 msgstr ""
4488 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
4490 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4491 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4492 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
4494 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4495 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4496 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
4498 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4499 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4500 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
4502 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4503 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4504 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4506 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4507 msgid "Draw calligraphic stroke"
4508 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4510 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4511 #, fuzzy
4512 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4513 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
4515 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Draw eraser stroke"
4518 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
4520 #: ../src/event-context.cpp:618
4521 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4522 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
4524 #: ../src/event-log.cpp:37
4525 msgid "[Unchanged]"
4526 msgstr "[Muuttumaton]"
4528 #. Edit
4529 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4530 msgid "_Undo"
4531 msgstr "_Kumoa"
4533 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4534 msgid "_Redo"
4535 msgstr "_Tee uudelleen"
4537 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4538 msgid "Dependency:"
4539 msgstr "Riippuvuus:"
4541 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4542 msgid "  type: "
4543 msgstr "  tyyppi: "
4545 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4546 msgid "  location: "
4547 msgstr "  sijainti: "
4549 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4550 msgid "  string: "
4551 msgstr "  merkkijono: "
4553 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4554 msgid "  description: "
4555 msgstr "  kuvaus: "
4557 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4558 msgid " (No preferences)"
4559 msgstr " (ei asetuksia)"
4561 #. This is some filler text, needs to change before relase
4562 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4563 msgid ""
4564 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4565 "span>\n"
4566 "\n"
4567 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4568 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4569 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4570 msgstr ""
4571 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
4572 "epäonnistui</span>\n"
4573 "\n"
4574 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
4575 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
4576 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
4578 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4579 msgid "Show dialog on startup"
4580 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
4582 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4583 #, c-format
4584 msgid "'%s' working, please wait..."
4585 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
4587 #. static int i = 0;
4588 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4590 msgid ""
4591 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4592 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4593 msgstr ""
4594 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
4595 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4598 msgid "an ID was not defined for it."
4599 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4602 msgid "there was no name defined for it."
4603 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4606 msgid "the XML description of it got lost."
4607 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
4609 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4610 msgid "no implementation was defined for the extension."
4611 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
4613 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4615 msgid "a dependency was not met."
4616 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
4618 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4619 msgid "Extension \""
4620 msgstr "Laajennuksen \""
4622 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4623 msgid "\" failed to load because "
4624 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
4626 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4627 #, c-format
4628 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4629 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
4631 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4632 msgid "Name:"
4633 msgstr "Nimi:"
4635 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4636 msgid "ID:"
4637 msgstr "ID:"
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4640 msgid "State:"
4641 msgstr "Tila:"
4643 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4644 msgid "Loaded"
4645 msgstr "Ladattu"
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4648 msgid "Unloaded"
4649 msgstr "Vapautettu"
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4652 msgid "Deactivated"
4653 msgstr "Poistettu käytöstä"
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4656 msgid ""
4657 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4658 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4659 "this extension."
4660 msgstr ""
4662 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4663 msgid ""
4664 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4665 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4666 "expected."
4667 msgstr ""
4668 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
4669 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
4670 "tulokseen."
4672 #: ../src/extension/init.cpp:274
4673 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4674 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
4676 #: ../src/extension/init.cpp:288
4677 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4678 #, c-format
4679 msgid ""
4680 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4681 "will not be loaded."
4682 msgstr ""
4683 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
4684 "kyseisestä hakemistosta."
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4687 msgid "Adaptive Threshold"
4688 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4693 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4695 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4696 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4698 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4699 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4700 msgid "Width"
4701 msgstr "Leveys"
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4707 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4708 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4709 msgid "Height"
4710 msgstr "Korkeus"
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4713 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4714 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4715 msgid "Offset"
4716 msgstr "Siirtymä"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4743 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4744 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4747 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4748 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4752 msgid "Raster"
4753 msgstr "Rasteri"
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4756 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4757 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4760 msgid "Add Noise"
4761 msgstr "Lisää kohinaa"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4764 msgid "Type"
4765 msgstr "Laji"
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4768 msgid "Uniform Noise"
4769 msgstr "Tasainen kohina"
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4772 msgid "Gaussian Noise"
4773 msgstr "Gauss-kohina"
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4776 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4777 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4780 msgid "Impulse Noise"
4781 msgstr "Satunnainen kohina"
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4784 msgid "Laplacian Noise"
4785 msgstr "Laplacian-kohina"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4788 msgid "Poisson Noise"
4789 msgstr "Poisson-kohina"
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4792 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4793 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4796 msgid "Blur"
4797 msgstr "Sumenna"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4805 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4806 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4807 msgid "Radius"
4808 msgstr "Säde"
4810 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4816 msgid "Sigma"
4817 msgstr "Sigma"
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4820 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4821 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
4823 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4825 msgid "Channel"
4826 msgstr "Kanava"
4828 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4830 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4831 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4832 msgid "Layer"
4833 msgstr "Taso"
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4837 msgid "Red Channel"
4838 msgstr "Punainen kanava"
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4842 msgid "Green Channel"
4843 msgstr "Vihreä kanava"
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4847 msgid "Blue Channel"
4848 msgstr "Sininen kanava"
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4851 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4852 msgid "Cyan Channel"
4853 msgstr "Syaani kanava"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4857 msgid "Magenta Channel"
4858 msgstr "Magenta kanava"
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4862 msgid "Yellow Channel"
4863 msgstr "Keltainen kanava"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4867 msgid "Black Channel"
4868 msgstr "Musta kanava"
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4872 msgid "Opacity Channel"
4873 msgstr "Peittävyyden kanava"
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Matte Channel"
4879 msgstr "Mattekanava"
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4882 msgid "Extract specific channel from image."
4883 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
4885 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4886 msgid "Charcoal"
4887 msgstr "Hiilipiirros"
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4890 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4891 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4894 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4895 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
4897 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4898 msgid "Contrast"
4899 msgstr "Kontrasti"
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Adjust"
4904 msgstr "Aseta sävy"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4907 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4911 msgid "Cycle Colormap"
4912 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4917 msgid "Amount"
4918 msgstr "Määrä"
4920 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4921 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4922 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
4924 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4925 msgid "Despeckle"
4926 msgstr "Poista pilkut"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4929 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4930 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4933 msgid "Edge"
4934 msgstr "Reuna"
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4939 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4944 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4947 msgid "Enhance"
4948 msgstr "Paranna"
4950 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4951 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4952 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
4954 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4955 msgid "Equalize"
4956 msgstr "Tasoita"
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4959 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4960 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4963 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4964 msgid "Gaussian Blur"
4965 msgstr "Gauss-sumennus"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4970 msgid "Factor"
4971 msgstr "Kerroin"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4974 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4975 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4978 msgid "Implode"
4979 msgstr "Räjäytys"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4982 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4983 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4986 msgid "Level (with Channel)"
4987 msgstr "Taso (kanavan)"
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4991 msgid "Black Point"
4992 msgstr "Musta piste"
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4996 msgid "White Point"
4997 msgstr "Valkoinen piste"
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5001 msgid "Gamma Correction"
5002 msgstr "Kirkkauden korjaus"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5005 msgid ""
5006 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5007 "between the given ranges to the full color range."
5008 msgstr ""
5009 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
5010 "laajennetaan koko värialueelle."
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5013 msgid "Level"
5014 msgstr "Tasoita"
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5017 msgid ""
5018 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5019 "to the full color range."
5020 msgstr ""
5021 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
5022 "jotka osuvat annetulle välille."
5024 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Median"
5027 msgstr "Keskikokoinen"
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5033 "neighborhood."
5034 msgstr ""
5035 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
5036 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5039 #, fuzzy
5040 msgid "HSB Adjust"
5041 msgstr "Aseta sävy"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5044 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5048 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5049 msgid "Hue"
5050 msgstr "Sävy"
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5053 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5054 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5055 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5058 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5059 msgid "Saturation"
5060 msgstr "Kylläisyys"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5063 msgid "Brightness"
5064 msgstr "Kirkkaus"
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5067 #, fuzzy
5068 msgid ""
5069 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5070 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5073 msgid "Negate"
5074 msgstr "Käänteinen"
5076 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5077 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5078 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
5080 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5081 msgid "Normalize"
5082 msgstr "Normalisoi"
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5085 msgid ""
5086 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5087 "range of color."
5088 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5091 msgid "Oil Paint"
5092 msgstr "Öljymaalaus"
5094 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5095 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5096 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5099 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5100 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5103 msgid "Raise"
5104 msgstr "Nosta"
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5107 msgid "Raised"
5108 msgstr "Nostettu"
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5111 msgid ""
5112 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5113 "appearance."
5114 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5117 msgid "Reduce Noise"
5118 msgstr "Vähennä kohinaa"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5121 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5122 msgid "Order"
5123 msgstr "Järjestys"
5125 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5126 msgid ""
5127 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5128 msgstr ""
5129 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
5130 "suodattimella."
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Resample"
5135 msgstr "Ota näyte"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5138 #, fuzzy
5139 msgid ""
5140 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5141 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5144 msgid "Shade"
5145 msgstr "Varjo"
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5149 msgid "Azimuth"
5150 msgstr "Atsimuutti"
5152 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5154 msgid "Elevation"
5155 msgstr "Kohotus"
5157 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5158 msgid "Colored Shading"
5159 msgstr "Väritetty varjostus"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5162 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5163 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5166 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5167 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5170 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5171 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Dither"
5176 msgstr "Muu"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5179 #, fuzzy
5180 msgid ""
5181 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5182 "the original position"
5183 msgstr ""
5184 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
5185 "sisällä."
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5188 msgid "Swirl"
5189 msgstr "Pyörre"
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5193 msgid "Degrees"
5194 msgstr "Astetta"
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5197 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5198 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
5200 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5204 msgid "Threshold"
5205 msgstr "Kynnysarvo"
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5208 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5209 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Unsharp Mask"
5214 msgstr "Epäterävyysmaski"
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5217 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5218 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5221 msgid "Wave"
5222 msgstr "Aalto"
5224 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5225 msgid "Amplitude"
5226 msgstr "Voimakkuus"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5229 msgid "Wavelength"
5230 msgstr "Aallonpituus"
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5233 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5234 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
5236 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5237 msgid "Inset/Outset Halo"
5238 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
5240 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5241 msgid "Width in px of the halo"
5242 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
5244 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5245 msgid "Number of steps"
5246 msgstr "Askelten lukumäärä"
5248 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5249 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5250 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
5252 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5253 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5254 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5255 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5256 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5257 msgid "Generate from Path"
5258 msgstr "Luo polusta"
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5261 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PostScript"
5264 msgstr "Postscript"
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5268 msgid "Restrict to PS level"
5269 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
5271 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5272 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5273 msgid "PostScript level 3"
5274 msgstr "PostScript taso 3"
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5277 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5278 msgid "PostScript level 2"
5279 msgstr "PostScript taso 2"
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5284 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5285 msgid "Convert texts to paths"
5286 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Rasterize filter effects"
5293 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5300 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Export area is drawing"
5307 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5309 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5310 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5311 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Export area is page"
5314 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
5316 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5317 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5318 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5319 msgid "Limit export to the object with ID"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5323 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5324 msgid "PostScript (*.ps)"
5325 msgstr "Postscript (*.ps)"
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5328 msgid "PostScript File"
5329 msgstr "Postscript-tiedosto"
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5332 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Encapsulated PostScript"
5335 msgstr "Encapsulated Postscript"
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5338 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5341 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
5343 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Encapsulated PostScript File"
5346 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
5348 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5349 msgid "Restrict to PDF version"
5350 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5353 msgid "PDF 1.4"
5354 msgstr "PDF 1.4"
5356 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5357 msgid "EMF Input"
5358 msgstr "EMF-tuonti"
5360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5361 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5362 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5364 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5365 msgid "Enhanced Metafiles"
5366 msgstr "Enhanced Metafile"
5368 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5369 msgid "WMF Input"
5370 msgstr "WMF-tuonti"
5372 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5373 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5374 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
5376 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5377 msgid "Windows Metafiles"
5378 msgstr "Windows Metafile"
5380 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5381 msgid "EMF Output"
5382 msgstr "EMF-tallennus"
5384 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5385 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5386 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
5388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5389 msgid "Enhanced Metafile"
5390 msgstr "Enhanced Metafile"
5392 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Drop Shadow"
5395 msgstr "Pudota SVG"
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5398 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Blur radius, px"
5401 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
5403 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5404 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5405 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5408 msgid "Opacity, %"
5409 msgstr "Peittävyys, %:"
5411 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5412 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Horizontal offset, px"
5415 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Vertical offset, px"
5421 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5424 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5425 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5426 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5427 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5429 msgid "Filters"
5430 msgstr "Suotimet"
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5433 msgid "Black, blurred drop shadow"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Drop Glow"
5439 msgstr "Pudota väri"
5441 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5442 msgid "White, blurred drop glow"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Bundled"
5448 msgstr "Pyöristetty"
5450 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5451 msgid "Personal"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5457 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
5459 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Snow crest"
5462 msgstr "Ei esikatselua"
5464 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Drift Size"
5467 msgstr "Pistekoko"
5469 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Snow has fallen on object"
5472 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
5474 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5475 #, c-format
5476 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5477 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
5479 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5480 msgid "GIMP Gradients"
5481 msgstr "GIMP-liukuvärit"
5483 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5484 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5485 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
5487 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5488 msgid "Gradients used in GIMP"
5489 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
5491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5492 msgid "Grid"
5493 msgstr "Ruudukko"
5495 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5496 msgid "Line Width"
5497 msgstr "Viivan leveys"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5500 msgid "Horizontal Spacing"
5501 msgstr "Pystyväli"
5503 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5504 msgid "Vertical Spacing"
5505 msgstr "Vaakaväli"
5507 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5508 msgid "Horizontal Offset"
5509 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
5511 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5512 msgid "Vertical Offset"
5513 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
5515 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5517 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5518 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5519 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5520 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5521 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5522 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5523 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5524 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5525 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5527 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5528 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5529 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5530 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5531 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5532 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5533 msgid "Render"
5534 msgstr "Hahmonna"
5536 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5537 msgid "Draw a path which is a grid"
5538 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
5540 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5541 #, fuzzy
5542 msgid "JavaFX Output"
5543 msgstr "LaTeX-tallennus"
5545 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5546 msgid "JavaFX (*.fx)"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5550 #, fuzzy
5551 msgid "JavaFX Raytracer File"
5552 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5554 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5555 msgid "LaTeX Print"
5556 msgstr "LaTeX-tulostus"
5558 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5559 msgid "LaTeX Output"
5560 msgstr "LaTeX-tallennus"
5562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5563 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5564 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
5566 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5567 msgid "LaTeX PSTricks File"
5568 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
5570 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5571 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5572 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
5574 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5575 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5576 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
5578 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5579 msgid "OpenDocument drawing file"
5580 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
5582 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5583 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5585 msgid "media box"
5586 msgstr "media box"
5588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5589 msgid "crop box"
5590 msgstr "crop box"
5592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5593 msgid "trim box"
5594 msgstr "trim box"
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5597 msgid "bleed box"
5598 msgstr "bleed box"
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5601 msgid "art box"
5602 msgstr "art box"
5604 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5605 msgid "Select page:"
5606 msgstr "Valitse sivu:"
5608 #. Display total number of pages
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5610 #, c-format
5611 msgid "out of %i"
5612 msgstr "/%i"
5614 #. Crop settings
5615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5616 msgid "Clip to:"
5617 msgstr "Leikkaa:"
5619 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5620 msgid "Page settings"
5621 msgstr "Sivun asetukset"
5623 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5624 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5628 msgid ""
5629 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5630 "and slow performance."
5631 msgstr ""
5632 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
5633 "suorituskykyä."
5635 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5636 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5637 msgid "rough"
5638 msgstr "karkea"
5640 #. Text options
5641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5642 msgid "Text handling:"
5643 msgstr "Tekstin käsittely:"
5645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5646 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5647 msgid "Import text as text"
5648 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5651 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5655 msgid "Embed images"
5656 msgstr "Upota kuvat"
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5659 msgid "Import settings"
5660 msgstr "Tuonnin asetukset"
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5663 msgid "PDF Import Settings"
5664 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
5666 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5667 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5668 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5669 msgid "pdfinput|medium"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5673 msgid "fine"
5674 msgstr "hieno"
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5677 msgid "very fine"
5678 msgstr "erittäin hieno"
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5681 msgid "PDF Input"
5682 msgstr "PDF-tuonti"
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5685 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5686 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5689 msgid "Adobe Portable Document Format"
5690 msgstr "Adobe Portable Document Format"
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5693 msgid "AI Input"
5694 msgstr "AI-tuonti"
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5697 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5698 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
5700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5701 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5702 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
5704 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5705 msgid "PovRay Output"
5706 msgstr "PovRay-tallennus"
5708 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5709 #, fuzzy
5710 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5711 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
5713 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5714 msgid "PovRay Raytracer File"
5715 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
5717 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5718 msgid "SVG Input"
5719 msgstr "SVG-tuonti"
5721 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5722 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5723 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5725 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5726 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5727 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
5729 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5730 msgid "SVG Output Inkscape"
5731 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
5733 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5734 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5735 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5737 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5738 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5739 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
5741 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5742 msgid "SVG Output"
5743 msgstr "SVG-tallennus"
5745 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5746 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5747 msgstr "SVG (*.svg)"
5749 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5750 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5751 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
5753 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5754 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5755 msgid "SVGZ Input"
5756 msgstr "SVGZ-tuonti"
5758 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5759 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5760 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5761 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5762 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
5764 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5765 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5766 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5768 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5769 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5770 msgid "SVGZ Output"
5771 msgstr "SVGZ-tallennus"
5773 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5774 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5775 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5776 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5777 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5779 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5780 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5781 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
5783 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5784 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5785 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
5787 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5788 msgid "Windows 32-bit Print"
5789 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
5791 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5792 msgid "WPG Input"
5793 msgstr "WPG-tuonti"
5795 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5796 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5797 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
5799 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5800 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5801 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
5803 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Live preview"
5806 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
5808 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5811 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
5813 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5814 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5815 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5816 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5817 #: ../src/extension/system.cpp:106
5818 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5819 msgstr ""
5820 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
5821 "muodossa."
5823 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5824 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5825 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5826 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5827 #: ../src/file.cpp:156
5828 msgid "default.svg"
5829 msgstr "default.fi.svg"
5831 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5832 #, c-format
5833 msgid "Failed to load the requested file %s"
5834 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
5836 #: ../src/file.cpp:273
5837 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5838 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
5840 #: ../src/file.cpp:279
5841 #, c-format
5842 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5843 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
5845 #: ../src/file.cpp:308
5846 msgid "Document reverted."
5847 msgstr "Asiakirja palautettu."
5849 #: ../src/file.cpp:310
5850 msgid "Document not reverted."
5851 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
5853 #: ../src/file.cpp:460
5854 msgid "Select file to open"
5855 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
5857 #: ../src/file.cpp:547
5858 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5859 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
5861 #: ../src/file.cpp:552
5862 #, c-format
5863 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5864 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5865 msgstr[0] ""
5866 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
5867 msgstr[1] ""
5868 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
5870 #: ../src/file.cpp:557
5871 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5872 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
5874 #: ../src/file.cpp:588
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5878 "caused by an unknown filename extension."
5879 msgstr ""
5880 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
5881 "olla tuntematon."
5883 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5884 msgid "Document not saved."
5885 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
5887 #: ../src/file.cpp:596
5888 #, c-format
5889 msgid "File %s could not be saved."
5890 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
5892 #: ../src/file.cpp:610
5893 msgid "Document saved."
5894 msgstr "Asiakirja tallennettu."
5896 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5897 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5898 #, c-format
5899 msgid "drawing%s"
5900 msgstr "piirros %s"
5902 #: ../src/file.cpp:748
5903 #, c-format
5904 msgid "drawing-%d%s"
5905 msgstr "piirros %d%s"
5907 #: ../src/file.cpp:752
5908 #, fuzzy, c-format
5909 msgid "%s"
5910 msgstr "%"
5912 #: ../src/file.cpp:767
5913 msgid "Select file to save a copy to"
5914 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5916 #: ../src/file.cpp:769
5917 msgid "Select file to save to"
5918 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
5920 #: ../src/file.cpp:860
5921 msgid "No changes need to be saved."
5922 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
5924 #: ../src/file.cpp:877
5925 msgid "Saving document..."
5926 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
5928 #: ../src/file.cpp:1036
5929 msgid "Import"
5930 msgstr "Tuo"
5932 #: ../src/file.cpp:1086
5933 msgid "Select file to import"
5934 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
5936 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
5937 msgid "Select file to export to"
5938 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
5940 #: ../src/file.cpp:1344
5941 #, c-format
5942 msgid "Error saving a temporary copy"
5943 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
5945 #: ../src/file.cpp:1364
5946 msgid "Open Clip Art Login"
5947 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
5949 #: ../src/file.cpp:1390
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid ""
5952 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5953 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5954 "didn't forget to choose a license."
5955 msgstr ""
5956 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
5957 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
5958 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
5960 #: ../src/file.cpp:1411
5961 msgid "Document exported..."
5962 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
5964 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
5965 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5966 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
5968 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5969 msgid "Blend"
5970 msgstr "Sekoita"
5972 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5973 msgid "Color Matrix"
5974 msgstr "Värimatriisi"
5976 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5977 msgid "Component Transfer"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5981 msgid "Composite"
5982 msgstr "Yhdiste"
5984 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5985 msgid "Convolve Matrix"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Diffuse Lighting"
5991 msgstr "Hajavalo"
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5994 msgid "Displacement Map"
5995 msgstr "Poikkeutuskartta"
5997 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Flood"
6000 msgstr "Tulva"
6002 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6003 msgid "Image"
6004 msgstr "Kuva"
6006 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6007 msgid "Merge"
6008 msgstr "Yhdistä"
6010 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6011 msgid "Specular Lighting"
6012 msgstr "Heijastusvalo"
6014 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Tile"
6017 msgstr "Laatta"
6019 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6020 msgid "Turbulence"
6021 msgstr "Turbulenssi"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6024 msgid "Source Graphic"
6025 msgstr "Lähdegrafiikka"
6027 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6028 msgid "Source Alpha"
6029 msgstr "Lähde-alpha"
6031 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6032 msgid "Background Image"
6033 msgstr "Taustakuva"
6035 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6036 msgid "Background Alpha"
6037 msgstr "Taustan alpha"
6039 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Fill Paint"
6042 msgstr "Täyttötyökalu"
6044 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6045 msgid "Stroke Paint"
6046 msgstr "Reunan väri"
6048 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6049 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6050 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6051 msgid "filterBlendMode|Normal"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6055 msgid "Multiply"
6056 msgstr "Kertova"
6058 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6059 msgid "Screen"
6060 msgstr "Rasteri"
6062 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6063 msgid "Darken"
6064 msgstr "Tummenna"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6067 msgid "Lighten"
6068 msgstr "Vaalenna"
6070 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6071 msgid "Matrix"
6072 msgstr "Matriisi"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6075 msgid "Saturate"
6076 msgstr "Kylläisyys"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6079 msgid "Hue Rotate"
6080 msgstr "Sävyn kierto"
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6083 msgid "Luminance to Alpha"
6084 msgstr "Luminanssi alfaksi"
6086 #. File
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6088 msgid "Default"
6089 msgstr "Oletus"
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6092 msgid "Over"
6093 msgstr "Yli"
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6096 msgid "In"
6097 msgstr "Sisässä"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6100 msgid "Out"
6101 msgstr "Ulkopuolella"
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6104 msgid "Atop"
6105 msgstr "Päällä"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6108 msgid "XOR"
6109 msgstr "XOR"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6112 msgid "Arithmetic"
6113 msgstr "Aritmeettinen"
6115 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6116 msgid "Identity"
6117 msgstr "Samankaltaisuus"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6120 msgid "Table"
6121 msgstr "Taulukko"
6123 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6124 msgid "Discrete"
6125 msgstr "Irallinen"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6128 msgid "Linear"
6129 msgstr "Lineaarinen"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6132 msgid "Gamma"
6133 msgstr "Kirkkaus"
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6136 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6137 msgid "Duplicate"
6138 msgstr "Monista"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6141 msgid "Wrap"
6142 msgstr "Pakkaa"
6144 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6153 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6154 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6155 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6156 msgid "None"
6157 msgstr "Ei mitään"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6163 msgid "Red"
6164 msgstr "Punainen"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6170 msgid "Green"
6171 msgstr "Vihreä"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6177 msgid "Blue"
6178 msgstr "Sininen"
6180 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6181 msgid "Alpha"
6182 msgstr "Alfa"
6184 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6185 msgid "Erode"
6186 msgstr "Kuluta"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6189 msgid "Dilate"
6190 msgstr "Laajenna"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6193 msgid "Fractal Noise"
6194 msgstr "Fraktaalikohina"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6197 msgid "Distant Light"
6198 msgstr "Etäinen valo"
6200 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6201 msgid "Point Light"
6202 msgstr "Pistevalo"
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6205 msgid "Spot Light"
6206 msgstr "Kohdevalo"
6208 #: ../src/flood-context.cpp:246
6209 msgid "Visible Colors"
6210 msgstr "Näkyvät värit"
6212 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6213 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6215 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6216 msgid "Lightness"
6217 msgstr "Kirkkaus"
6219 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6220 msgid "Small"
6221 msgstr "Pieni"
6223 #: ../src/flood-context.cpp:266
6224 msgid "Medium"
6225 msgstr "Keskikokoinen"
6227 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6228 msgid "Large"
6229 msgstr "Suuri"
6231 #: ../src/flood-context.cpp:469
6232 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6233 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
6235 #: ../src/flood-context.cpp:509
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid ""
6238 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6239 msgid_plural ""
6240 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6241 msgstr[0] ""
6242 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6243 "valintaan."
6244 msgstr[1] ""
6245 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
6246 "valintaan."
6248 #: ../src/flood-context.cpp:513
6249 #, fuzzy, c-format
6250 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6251 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6252 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6253 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
6255 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6256 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6257 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
6259 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6260 msgid ""
6261 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6262 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6263 msgstr ""
6264 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
6265 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
6267 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6268 msgid "Fill bounded area"
6269 msgstr "Täytä alue"
6271 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6272 msgid "Set style on object"
6273 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
6275 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6276 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6277 msgstr ""
6278 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
6280 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6281 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6282 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
6284 #. POINT_LG_BEGIN
6285 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6286 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6287 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
6289 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6290 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6291 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
6293 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6294 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6295 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
6297 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6298 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6299 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6300 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
6302 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6303 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6304 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
6306 #. POINT_RG_FOCUS
6307 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6308 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6309 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6310 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
6312 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6313 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "%s selected"
6316 msgstr "Viimeksi valittuun"
6318 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6319 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid " out of %d gradient handle"
6322 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6323 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6324 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6326 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6327 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6328 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid " on %d selected object"
6331 msgid_plural " on %d selected objects"
6332 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
6333 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
6335 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6336 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid ""
6339 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6340 msgid_plural ""
6341 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6342 msgstr[0] ""
6343 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6344 msgstr[1] ""
6345 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6347 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6351 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6352 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6353 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
6355 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6359 msgid_plural ""
6360 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6361 msgstr[0] ""
6362 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6363 msgstr[1] ""
6364 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
6366 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6368 msgid "Add gradient stop"
6369 msgstr "Lisää väriraja"
6371 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6372 msgid "Simplify gradient"
6373 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6376 msgid "Create default gradient"
6377 msgstr "Luo oletusliukuväri"
6379 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6380 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6381 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
6383 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6384 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6385 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6388 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6389 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
6391 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6392 msgid "Invert gradient"
6393 msgstr "Käännä liukuväri"
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6396 #, c-format
6397 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6398 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6399 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6400 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
6402 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6403 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6404 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
6406 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6407 msgid "Merge gradient handles"
6408 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
6410 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6411 msgid "Move gradient handle"
6412 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
6414 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6415 msgid "Delete gradient stop"
6416 msgstr "Poista väriraja"
6418 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6419 #, c-format
6420 msgid ""
6421 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6422 "+Alt</b> to delete stop"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6426 msgid " (stroke)"
6427 msgstr "(reunaviiva)"
6429 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6433 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6434 msgstr ""
6435 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
6436 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
6438 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6442 "separate focus"
6443 msgstr ""
6444 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
6445 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
6447 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6448 #, c-format
6449 msgid ""
6450 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6451 "separate"
6452 msgid_plural ""
6453 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6454 "separate"
6455 msgstr[0] ""
6456 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6457 msgstr[1] ""
6458 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
6460 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6461 msgid "Move gradient handle(s)"
6462 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
6464 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6465 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6466 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
6468 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6469 msgid "Delete gradient stop(s)"
6470 msgstr "Poista värirajat"
6472 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6473 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6474 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6475 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6476 msgid "Unit"
6477 msgstr "Yksikkö"
6479 #. Add the units menu.
6480 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6483 msgid "Units"
6484 msgstr "Yksiköt"
6486 #: ../src/helper/units.cpp:38
6487 msgid "Point"
6488 msgstr "Piste"
6490 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6491 msgid "pt"
6492 msgstr "pt"
6494 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6495 msgid "Points"
6496 msgstr "Pisteet"
6498 #: ../src/helper/units.cpp:38
6499 msgid "Pt"
6500 msgstr "Pt"
6502 #: ../src/helper/units.cpp:39
6503 msgid "Pica"
6504 msgstr "Pica"
6506 #: ../src/helper/units.cpp:39
6507 msgid "pc"
6508 msgstr "pc"
6510 #: ../src/helper/units.cpp:39
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Picas"
6513 msgstr "Picaa"
6515 #: ../src/helper/units.cpp:39
6516 msgid "Pc"
6517 msgstr "Pc"
6519 #: ../src/helper/units.cpp:40
6520 msgid "Pixel"
6521 msgstr "Pikseli"
6523 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6527 msgid "px"
6528 msgstr "px"
6530 #: ../src/helper/units.cpp:40
6531 msgid "Pixels"
6532 msgstr "Pikselit"
6534 #: ../src/helper/units.cpp:40
6535 msgid "Px"
6536 msgstr "Px"
6538 #. You can add new elements from this point forward
6539 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6540 msgid "Percent"
6541 msgstr "Prosentti"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6544 msgid "%"
6545 msgstr "%"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:42
6548 msgid "Percents"
6549 msgstr "Prosentit"
6551 #: ../src/helper/units.cpp:43
6552 msgid "Millimeter"
6553 msgstr "Millimetri"
6555 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6556 msgid "mm"
6557 msgstr "mm"
6559 #: ../src/helper/units.cpp:43
6560 msgid "Millimeters"
6561 msgstr "Millimetrit"
6563 #: ../src/helper/units.cpp:44
6564 msgid "Centimeter"
6565 msgstr "Senttimetri"
6567 #: ../src/helper/units.cpp:44
6568 msgid "cm"
6569 msgstr "cm"
6571 #: ../src/helper/units.cpp:44
6572 msgid "Centimeters"
6573 msgstr "Senttimetrit"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:45
6576 msgid "Meter"
6577 msgstr "Metri"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:45
6580 msgid "m"
6581 msgstr "m"
6583 #: ../src/helper/units.cpp:45
6584 msgid "Meters"
6585 msgstr "Metrit"
6587 #. no svg_unit
6588 #: ../src/helper/units.cpp:46
6589 msgid "Inch"
6590 msgstr "Tuuma"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:46
6593 msgid "in"
6594 msgstr "in"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:46
6597 msgid "Inches"
6598 msgstr "Tuumat"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:47
6601 msgid "Foot"
6602 msgstr "Jalka"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:47
6605 msgid "ft"
6606 msgstr "ft"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:47
6609 msgid "Feet"
6610 msgstr "Jalkaa"
6612 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6613 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6614 #: ../src/helper/units.cpp:50
6615 msgid "Em square"
6616 msgstr "Em-neliö"
6618 #: ../src/helper/units.cpp:50
6619 msgid "em"
6620 msgstr "em"
6622 #: ../src/helper/units.cpp:50
6623 msgid "Em squares"
6624 msgstr "Em-neliöt"
6626 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6627 #: ../src/helper/units.cpp:52
6628 msgid "Ex square"
6629 msgstr "Ex-neliö"
6631 #: ../src/helper/units.cpp:52
6632 msgid "ex"
6633 msgstr "ex"
6635 #: ../src/helper/units.cpp:52
6636 msgid "Ex squares"
6637 msgstr "Ex-neliöt"
6639 #: ../src/inkscape.cpp:328
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Autosaving documents..."
6642 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
6644 #: ../src/inkscape.cpp:399
6645 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6651 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
6653 #: ../src/inkscape.cpp:424
6654 msgid "Autosave complete."
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/inkscape.cpp:661
6658 msgid "Untitled document"
6659 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
6661 #. Show nice dialog box
6662 #: ../src/inkscape.cpp:691
6663 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6664 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
6666 #: ../src/inkscape.cpp:692
6667 msgid ""
6668 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6669 "locations:\n"
6670 msgstr ""
6671 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
6672 "paikkoihin:\n"
6674 #: ../src/inkscape.cpp:693
6675 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6676 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
6678 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6679 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6680 #: ../src/interface.cpp:868
6681 msgid "Commands Bar"
6682 msgstr "Komentorivi"
6684 #: ../src/interface.cpp:868
6685 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6686 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
6688 #: ../src/interface.cpp:870
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Snap Controls Bar"
6691 msgstr "Ominaisuusrivi"
6693 #: ../src/interface.cpp:870
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Show or hide the snapping controls"
6696 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6698 #: ../src/interface.cpp:872
6699 msgid "Tool Controls Bar"
6700 msgstr "Ominaisuusrivi"
6702 #: ../src/interface.cpp:872
6703 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6704 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
6706 #: ../src/interface.cpp:874
6707 msgid "_Toolbox"
6708 msgstr "_Työkalurivi"
6710 #: ../src/interface.cpp:874
6711 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6712 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
6714 #: ../src/interface.cpp:880
6715 msgid "_Palette"
6716 msgstr "_Paletti"
6718 #: ../src/interface.cpp:880
6719 msgid "Show or hide the color palette"
6720 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
6722 #: ../src/interface.cpp:882
6723 msgid "_Statusbar"
6724 msgstr "_Tilarivi"
6726 #: ../src/interface.cpp:882
6727 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6728 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
6730 #: ../src/interface.cpp:956
6731 #, c-format
6732 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6733 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
6735 #: ../src/interface.cpp:995
6736 msgid "Open _Recent"
6737 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6739 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6740 #: ../src/interface.cpp:1096
6741 #, c-format
6742 msgid "Enter group #%s"
6743 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
6745 #: ../src/interface.cpp:1107
6746 msgid "Go to parent"
6747 msgstr "Siirry vanhempaan"
6749 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6750 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6751 msgid "Drop color"
6752 msgstr "Pudota väri"
6754 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6755 msgid "Drop color on gradient"
6756 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
6758 #: ../src/interface.cpp:1400
6759 msgid "Could not parse SVG data"
6760 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
6762 #: ../src/interface.cpp:1439
6763 msgid "Drop SVG"
6764 msgstr "Pudota SVG"
6766 #: ../src/interface.cpp:1495
6767 msgid "Drop bitmap image"
6768 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
6770 #: ../src/interface.cpp:1587
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6774 "you want to replace it?</span>\n"
6775 "\n"
6776 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6777 msgstr ""
6778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
6779 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
6780 "\n"
6781 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
6783 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6784 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6785 msgid "Replace"
6786 msgstr "Korvaa"
6788 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6789 #, c-format
6790 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/io/sys.cpp:444
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6796 msgstr ""
6797 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
6798 "%s"
6800 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6803 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
6805 #: ../src/io/sys.cpp:623
6806 #, c-format
6807 msgid "Invalid program name: %s"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6811 #, c-format
6812 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6816 #, c-format
6817 msgid "Invalid string in environment: %s"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/io/sys.cpp:705
6821 #, c-format
6822 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/io/sys.cpp:918
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "Invalid working directory: %s"
6828 msgstr ""
6829 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
6830 "%s"
6832 #: ../src/io/sys.cpp:986
6833 #, c-format
6834 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/knot.cpp:431
6838 msgid "Node or handle drag canceled."
6839 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
6841 #: ../src/knotholder.cpp:134
6842 msgid "Change handle"
6843 msgstr "Muuta hallintapistettä"
6845 #: ../src/knotholder.cpp:213
6846 msgid "Move handle"
6847 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6849 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6850 #: ../src/knotholder.cpp:234
6851 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6852 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
6854 #: ../src/knotholder.cpp:237
6855 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6856 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
6858 #: ../src/knotholder.cpp:240
6859 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6860 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
6862 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Master"
6865 msgstr "Rasteri"
6867 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6868 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Dockbar style"
6874 msgstr "Telakoitava"
6876 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6877 msgid "Dockbar style to show items on it"
6878 msgstr ""
6880 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6882 msgid "Floating"
6883 msgstr "Kelluva"
6885 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6886 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Default title"
6892 msgstr "Olet_usyksikkö:"
6894 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6895 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6899 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6903 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Float X"
6909 msgstr "Kelluva"
6911 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6912 #, fuzzy
6913 msgid "X coordinate for a floating dock"
6914 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
6916 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Float Y"
6919 msgstr "Kelluva"
6921 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6924 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
6926 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6927 #, c-format
6928 msgid "Dock #%d"
6929 msgstr ""
6931 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Orientation"
6934 msgstr "Sivun suunta:"
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6937 msgid "Orientation of the docking item"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6941 msgid "Resizable"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6945 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Item behavior"
6951 msgstr "Toiminta"
6953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6954 msgid ""
6955 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6956 "locked, etc.)"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Locked"
6962 msgstr "_Lukitse"
6964 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6965 msgid ""
6966 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6970 msgid "Preferred width"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6974 msgid "Preferred width for the dock item"
6975 msgstr ""
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Preferred height"
6980 msgstr "Lähteen korekeus"
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6983 msgid "Preferred height for the dock item"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6990 "some other compound dock object."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6994 #, c-format
6995 msgid ""
6996 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6997 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7001 #, c-format
7002 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7003 msgstr ""
7005 #. UnLock menuitem
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7007 #, fuzzy
7008 msgid "UnLock"
7009 msgstr "_Lukitse"
7011 #. Hide menuitem.
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Hide"
7015 msgstr "_Piilota"
7017 #. Lock menuitem
7018 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Lock"
7021 msgstr "_Lukitse"
7023 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7024 #, c-format
7025 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7029 msgid "Iconify"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7033 msgid "Iconify this dock"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Close"
7039 msgstr "Sul_je"
7041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Close this dock"
7044 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
7046 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7048 msgid "Controlling dock item"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7052 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7056 msgid "Default title for newly created floating docks"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7060 msgid ""
7061 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7062 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Switcher Style"
7068 msgstr "Yhdistä laattoja"
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Switcher buttons style"
7073 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Expand direction"
7078 msgstr "Suurenna riviväliä"
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7081 msgid ""
7082 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7083 "given direction"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7090 "item with that name (%p)."
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7097 "named controller."
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7103 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7104 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7105 msgid "Page"
7106 msgstr "Sivu"
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7109 #, fuzzy
7110 msgid "The index of the current page"
7111 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7114 msgid "Name"
7115 msgstr "Nimi"
7117 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7118 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Long name"
7124 msgstr "Nimeämätön"
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Human readable name for the dock object"
7129 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Stock Icon"
7134 msgstr "Pino läpikäynnit"
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7137 msgid "Stock icon for the dock object"
7138 msgstr ""
7140 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7141 msgid "Pixbuf Icon"
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7145 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Dock master"
7151 msgstr "Lukitse taso"
7153 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7154 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7155 msgstr ""
7157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7161 "hasn't implemented this method"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7168 "crash"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7172 #, c-format
7173 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7177 #, c-format
7178 msgid ""
7179 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Position"
7185 msgstr "Sijainti:"
7187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7188 msgid "Position of the divider in pixels"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Sticky"
7194 msgstr "erittäin pieni"
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7197 msgid ""
7198 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7199 "the host is redocked"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Host"
7205 msgstr "laajenna"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7208 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Next placement"
7214 msgstr "Pyörän sijoittelu"
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7217 msgid ""
7218 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7219 "to us"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7223 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7227 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7228 msgstr ""
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Floating Toplevel"
7233 msgstr "Kelluva"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7236 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7237 msgstr ""
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7240 #, fuzzy
7241 msgid "X-Coordinate"
7242 msgstr "Koordinaatit"
7244 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7245 #, fuzzy
7246 msgid "X coordinate for dock when floating"
7247 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Y-Coordinate"
7252 msgstr "Koordinaatit"
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7257 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7260 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7264 #, c-format
7265 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7272 "parent %p"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7276 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7280 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7281 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
7283 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7284 #, fuzzy
7285 msgid "doEffect stack test"
7286 msgstr "doEffect-pinotesti"
7288 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Angle bisector"
7291 msgstr "Kulma x-suunnassa"
7293 #. TRANSLATORS: boolean operations
7294 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Boolops"
7297 msgstr "Työkalut"
7299 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7300 msgid "Circle (by center and radius)"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7304 msgid "Circle by 3 points"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Dynamic stroke"
7310 msgstr "Musta viiva"
7312 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Lattice Deformation"
7315 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
7317 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Line Segment"
7320 msgstr "Viivan _lohkot"
7322 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7323 msgid "Mirror symmetry"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Parallel"
7329 msgstr "Normaali siirtymä"
7331 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Path length"
7334 msgstr "Aallonpituus"
7336 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Perpendicular bisector"
7339 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
7341 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Perspective path"
7344 msgstr "Perspektiivi"
7346 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Rotate copies"
7349 msgstr "Kierrä solmuja"
7351 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Recursive skeleton"
7354 msgstr "Poista valinnan maski"
7356 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Tangent to curve"
7359 msgstr "Raahaa kaari"
7361 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Text label"
7364 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7366 #. 0.46
7367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Bend"
7370 msgstr "Sekoita"
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7373 msgid "Gears"
7374 msgstr "Hammaspyörät"
7376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7377 msgid "Pattern Along Path"
7378 msgstr "Kuviointi polulla"
7380 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Stitch Sub-Paths"
7384 msgstr "Yhdistä alipolut"
7386 #. 0.47
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7388 msgid "VonKoch"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7392 msgid "Knot"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Construct grid"
7398 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
7400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7401 msgid "Spiro spline"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Envelope Deformation"
7407 msgstr "Tietoja"
7409 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7412 msgstr "Interpolointi"
7414 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7415 msgid "Hatches (rough)"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Sketch"
7421 msgstr "Aseta"
7423 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Ruler"
7426 msgstr "_Viivaimet"
7428 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Is visible?"
7431 msgstr "Näky_vissä"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7434 msgid ""
7435 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7436 "disabled on canvas"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7440 msgid "No effect"
7441 msgstr "Ei tehostetta"
7443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7444 #, c-format
7445 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7446 msgstr ""
7448 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7449 #, c-format
7450 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7451 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7454 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7455 msgstr ""
7456 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
7457 "piirtoalueella."
7459 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Bend path"
7462 msgstr "Taivuta polkua"
7464 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Path along which to bend the original path"
7467 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7469 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Width of the path"
7472 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7474 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7475 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7476 msgid "Width in units of length"
7477 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
7479 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7482 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7484 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Original path is vertical"
7487 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7489 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7490 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Size X"
7496 msgstr "Koko"
7498 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7499 #, fuzzy
7500 msgid "The size of the grid in X direction."
7501 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
7503 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Size Y"
7506 msgstr "Koko"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7509 #, fuzzy
7510 msgid "The size of the grid in Y direction."
7511 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
7513 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Stitch path"
7516 msgstr "Yhdistä alipolut"
7518 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7519 #, fuzzy
7520 msgid "The path that will be used as stitch."
7521 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
7523 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7524 msgid "Number of paths"
7525 msgstr "Polkujen lukumäärä"
7527 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7528 msgid "The number of paths that will be generated."
7529 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
7531 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Start edge variance"
7534 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
7536 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7537 #, fuzzy
7538 msgid ""
7539 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7540 "& outside the guide path"
7541 msgstr ""
7542 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
7543 "tai ulospäin apupolulta."
7545 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Start spacing variance"
7548 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
7550 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7551 msgid ""
7552 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7553 "& forth along the guide path"
7554 msgstr ""
7555 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
7556 "taaksepäin apupolulla."
7558 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7559 msgid "End edge variance"
7560 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
7562 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7563 #, fuzzy
7564 msgid ""
7565 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7566 "outside the guide path"
7567 msgstr ""
7568 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
7569 "tai ulospäin apupolulla."
7571 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7572 msgid "End spacing variance"
7573 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7576 #, fuzzy
7577 msgid ""
7578 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7579 "forth along the guide path"
7580 msgstr ""
7581 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
7582 "taaksepäin apupolulla."
7584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7585 msgid "Scale width"
7586 msgstr "Säädä leveyttä"
7588 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Scale the width of the stitch path"
7591 msgstr "Viivan leveyden säätö"
7593 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Scale width relative to length"
7596 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
7598 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7601 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
7603 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Top bend path"
7606 msgstr "Taivuta polkua"
7608 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Top path along which to bend the original path"
7611 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Right bend path"
7616 msgstr "Taivuta polkua"
7618 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Right path along which to bend the original path"
7621 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7623 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Bottom bend path"
7626 msgstr "Taivuta polkua"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7631 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Left bend path"
7636 msgstr "Taivuta polkua"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Left path along which to bend the original path"
7641 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7643 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7644 msgid "Enable left & right paths"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7648 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Enable top & bottom paths"
7654 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7659 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
7661 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7662 msgid "Teeth"
7663 msgstr "Hampaat"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7666 msgid "The number of teeth"
7667 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
7669 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7670 msgid "Phi"
7671 msgstr "Phi"
7673 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7674 #, fuzzy
7675 msgid ""
7676 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7677 "contact."
7678 msgstr ""
7679 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
7680 "yhteydessä."
7682 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Trajectory"
7685 msgstr "Kerroin"
7687 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7690 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7694 msgid "Steps"
7695 msgstr "Askeleet"
7697 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7698 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Equidistant spacing"
7704 msgstr "Suurenna riviväliä"
7706 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7707 msgid ""
7708 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7709 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7710 "trajectory path."
7711 msgstr ""
7713 #. initialise your parameters here:
7714 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Fixed width"
7717 msgstr "Kynän leveys"
7719 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7720 msgid "Size of hidden region of lower string"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7724 #, fuzzy
7725 msgid "In units of stroke width"
7726 msgstr "Viivan leveys"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7729 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7733 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7734 msgid "Stroke width"
7735 msgstr "Viivan leveys"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7738 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Crossing path stroke width"
7744 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7746 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7747 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Switcher size"
7753 msgstr "Yhdistä laattoja"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7756 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7760 msgid "Crossing Signs"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7764 msgid "Crossings signs"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7768 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7772 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7773 msgid "Single"
7774 msgstr "Yksittäinen"
7776 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7777 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7778 msgid "Single, stretched"
7779 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
7781 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7782 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7783 msgid "Repeated"
7784 msgstr "Toistettu"
7786 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7788 msgid "Repeated, stretched"
7789 msgstr "Toistettu, venytetty"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7792 msgid "Pattern source"
7793 msgstr "Kuvioinnin lähde"
7795 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7796 msgid "Path to put along the skeleton path"
7797 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
7799 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Pattern copies"
7802 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
7804 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7805 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7806 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7809 msgid "Width of the pattern"
7810 msgstr "Kuvioinnin leveys"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7813 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7814 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
7816 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7817 msgid "Spacing"
7818 msgstr "Välistys"
7820 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7821 #, no-c-format
7822 msgid ""
7823 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7824 "limited to -90% of pattern width."
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7828 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7829 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7830 msgid "Normal offset"
7831 msgstr "Normaali siirtymä"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7836 msgid "Tangential offset"
7837 msgstr "Etäisyys tangentista"
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7842 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
7844 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7845 msgid ""
7846 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7847 "height"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7852 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7853 msgid "Pattern is vertical"
7854 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7857 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7861 msgid "Fuse nearby ends"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7865 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7869 msgid "Frequency randomness"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7873 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Growth"
7879 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7882 msgid "Growth of distance between hatches."
7883 msgstr ""
7885 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7886 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7887 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7891 msgid ""
7892 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7893 "1=default"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7897 msgid "1st side, out"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7901 msgid ""
7902 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7903 "1=default"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7907 #, fuzzy
7908 msgid "2nd side, in"
7909 msgstr "päätesolmu"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7912 msgid ""
7913 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7914 "1=default"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7918 msgid "2nd side, out"
7919 msgstr ""
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7922 msgid ""
7923 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7924 "1=default"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7928 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7932 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7936 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7937 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7938 #, fuzzy
7939 msgid "2nd side"
7940 msgstr "päätesolmu"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7943 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7947 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7951 msgid ""
7952 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7953 "boundary."
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7957 msgid ""
7958 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7959 "the boundary."
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7963 msgid "Variance: 1st side"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7967 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7971 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7972 msgstr ""
7974 #.
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Generate thick/thin path"
7978 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7983 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Bend hatches"
7988 msgstr "Taivuta polkua"
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
7991 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7995 msgid "Thickness: at 1st side"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
7999 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8003 msgid "at 2nd side"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8007 msgid "Width at 'top' halfturns"
8008 msgstr ""
8010 #.
8011 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8012 msgid "from 2nd to 1st side"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8017 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8021 msgid "from 1st to 2nd side"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Hatches width and dir"
8027 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8030 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8031 msgstr ""
8033 #.
8034 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8036 msgid "Global bending"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8040 msgid ""
8041 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8042 "amount"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Left"
8048 msgstr "ft"
8050 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Right"
8053 msgstr "Oikeudet"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Both"
8058 msgstr "Alin"
8060 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8061 msgid "Start"
8062 msgstr "Alku"
8064 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8065 msgid "End"
8066 msgstr "Loppu"
8068 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Mark distance"
8071 msgstr "Tarttumisetäisyys"
8073 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Distance between successive ruler marks"
8076 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8078 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Major length"
8081 msgstr "Aallonpituus"
8083 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8084 msgid "Length of major ruler marks"
8085 msgstr ""
8087 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Minor length"
8090 msgstr "Aallonpituus"
8092 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8093 msgid "Length of minor ruler marks"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8097 msgid "Major steps"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8101 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Shift marks by"
8107 msgstr "Aseta merkit"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8110 msgid "Shift marks by this many steps"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Mark direction"
8116 msgstr "Suurenna riviväliä"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8119 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8123 msgid "Offset of first mark"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Border marks"
8129 msgstr "_Reunan väri:"
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8132 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8133 msgstr ""
8135 #. initialise your parameters here:
8136 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8137 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Strokes"
8140 msgstr "Viiva:"
8142 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8143 msgid "Draw that many approximating strokes"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Max stroke length"
8149 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8154 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
8156 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Stroke length variation"
8159 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8164 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8166 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8167 msgid "Max. overlap"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8171 #, fuzzy
8172 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8173 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
8175 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8176 msgid "Overlap variation"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8180 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8184 msgid "Max. end tolerance"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8188 msgid ""
8189 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8190 "to maximum length)"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Average offset"
8196 msgstr "Normaali siirtymä"
8198 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8199 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8203 msgid "Max. tremble"
8204 msgstr ""
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8207 msgid "Maximum tremble magnitude"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Tremble frequency"
8213 msgstr "Lähtötaajuus"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8216 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Construction lines"
8222 msgstr "Keskitä rivit"
8224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8225 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8229 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8230 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8231 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8232 msgid "Scale"
8233 msgstr "Muuta kokoa"
8235 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8236 msgid ""
8237 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8238 "5*offset)"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Max. length"
8244 msgstr "Aallonpituus"
8246 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8247 msgid "Maximum length of construction lines"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Length variation"
8253 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8256 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Placement randomness"
8262 msgstr "pyöristämätön"
8264 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8265 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8269 #, fuzzy
8270 msgid "k_min"
8271 msgstr "_Yhdistä"
8273 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8274 msgid "min curvature"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8278 msgid "k_max"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8282 #, fuzzy
8283 msgid "max curvature"
8284 msgstr "Raahaa kaari"
8286 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Nb of generations"
8289 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8292 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Generating path"
8298 msgstr "Luodaan uutta polkua"
8300 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8301 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8305 msgid "Use uniform transforms only"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8309 msgid ""
8310 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8311 "(otherwise, they define a general transform)."
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8315 msgid "Draw all generations"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8319 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8320 msgstr ""
8322 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8323 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Reference segment"
8326 msgstr "Poista lohko"
8328 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8329 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8330 msgstr ""
8332 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8333 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8334 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8335 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8336 msgid "Max complexity"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8340 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8344 msgid "Change bool parameter"
8345 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
8347 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8348 msgid "Change enumeration parameter"
8349 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
8351 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Change scalar parameter"
8354 msgstr "Muuta parametriä"
8356 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8357 msgid "Edit on-canvas"
8358 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
8360 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8361 msgid "Copy path"
8362 msgstr "Kopioi polku"
8364 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8365 msgid "Paste path"
8366 msgstr "Liitä polku"
8368 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Link to path"
8371 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
8373 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8374 msgid "Paste path parameter"
8375 msgstr "Liitä polun parametri"
8377 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Link path parameter to path"
8380 msgstr "Liitä polun parametri"
8382 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8383 msgid "Change point parameter"
8384 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8386 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8387 msgid "Change random parameter"
8388 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
8390 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Change text parameter"
8393 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8395 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Change unit parameter"
8398 msgstr "Muuta pisteparametriä"
8400 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8401 #, c-format
8402 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8403 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8405 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8406 #, c-format
8407 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8408 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
8410 #: ../src/main.cpp:265
8411 msgid "Print the Inkscape version number"
8412 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
8414 #: ../src/main.cpp:270
8415 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8416 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
8418 #: ../src/main.cpp:275
8419 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8420 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
8422 #: ../src/main.cpp:280
8423 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8424 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
8426 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8427 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8428 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8429 msgid "FILENAME"
8430 msgstr "TIEDOSTONIMI"
8432 #: ../src/main.cpp:285
8433 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8434 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
8436 #: ../src/main.cpp:290
8437 msgid "Export document to a PNG file"
8438 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
8440 #: ../src/main.cpp:295
8441 msgid ""
8442 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8443 "EPS/PDF (default 90)"
8444 msgstr ""
8446 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8447 msgid "DPI"
8448 msgstr "DPI"
8450 #: ../src/main.cpp:300
8451 #, fuzzy
8452 msgid ""
8453 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8454 "corner)"
8455 msgstr ""
8456 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
8457 "on vasen alakulma)"
8459 #: ../src/main.cpp:301
8460 msgid "x0:y0:x1:y1"
8461 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8463 #: ../src/main.cpp:305
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8466 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
8468 #: ../src/main.cpp:310
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Exported area is the entire page"
8471 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
8473 #: ../src/main.cpp:315
8474 msgid ""
8475 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8476 "user units)"
8477 msgstr ""
8478 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
8479 "(käyttäjän yksiköissä)"
8481 #: ../src/main.cpp:320
8482 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8483 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8485 #: ../src/main.cpp:321
8486 msgid "WIDTH"
8487 msgstr "LEVEYS"
8489 #: ../src/main.cpp:325
8490 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8491 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
8493 #: ../src/main.cpp:326
8494 msgid "HEIGHT"
8495 msgstr "KORKEUS"
8497 #: ../src/main.cpp:330
8498 msgid "The ID of the object to export"
8499 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
8501 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8502 msgid "ID"
8503 msgstr "ID"
8505 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8506 #. See "man inkscape" for details.
8507 #: ../src/main.cpp:337
8508 msgid ""
8509 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8510 msgstr ""
8511 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
8512 "export-id)"
8514 #: ../src/main.cpp:342
8515 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8516 msgstr ""
8517 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
8518 "export-id)"
8520 #: ../src/main.cpp:347
8521 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8522 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
8524 #: ../src/main.cpp:348
8525 msgid "COLOR"
8526 msgstr "VÄRI"
8528 #: ../src/main.cpp:352
8529 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8530 msgstr ""
8531 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
8533 #: ../src/main.cpp:353
8534 msgid "VALUE"
8535 msgstr "ARVO"
8537 #: ../src/main.cpp:357
8538 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8539 msgstr ""
8540 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
8541 "nimiavaruuksia)"
8543 #: ../src/main.cpp:362
8544 msgid "Export document to a PS file"
8545 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
8547 #: ../src/main.cpp:367
8548 msgid "Export document to an EPS file"
8549 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
8551 #: ../src/main.cpp:372
8552 msgid "Export document to a PDF file"
8553 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
8555 #: ../src/main.cpp:378
8556 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8557 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
8559 #: ../src/main.cpp:384
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8562 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
8564 #: ../src/main.cpp:389
8565 msgid ""
8566 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8567 "PDF)"
8568 msgstr ""
8570 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8571 #: ../src/main.cpp:395
8572 msgid ""
8573 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8574 "query-id"
8575 msgstr ""
8576 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
8578 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8579 #: ../src/main.cpp:401
8580 msgid ""
8581 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8582 "query-id"
8583 msgstr ""
8584 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
8586 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8587 #: ../src/main.cpp:407
8588 msgid ""
8589 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8590 "id"
8591 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
8593 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8594 #: ../src/main.cpp:413
8595 msgid ""
8596 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8597 "id"
8598 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
8600 #: ../src/main.cpp:418
8601 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8602 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
8604 #: ../src/main.cpp:423
8605 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8606 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
8608 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8609 #: ../src/main.cpp:429
8610 msgid "Print out the extension directory and exit"
8611 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
8613 #: ../src/main.cpp:434
8614 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8615 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
8617 #: ../src/main.cpp:439
8618 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8619 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
8621 #: ../src/main.cpp:444
8622 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8623 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
8625 #: ../src/main.cpp:445
8626 msgid "VERB-ID"
8627 msgstr "VERBIN TUNNUS"
8629 #: ../src/main.cpp:449
8630 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8631 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
8633 #: ../src/main.cpp:450
8634 msgid "OBJECT-ID"
8635 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
8637 #: ../src/main.cpp:454
8638 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8642 msgid ""
8643 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8644 "\n"
8645 "Available options:"
8646 msgstr ""
8647 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
8648 "\n"
8649 "Mahdolliset valitsimet:"
8651 #. ## Add a menu for clear()
8652 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8653 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8654 msgid "_File"
8655 msgstr "_Tiedosto"
8657 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8658 msgid "_New"
8659 msgstr "_Uusi"
8661 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8662 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8663 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8664 msgid "_Edit"
8665 msgstr "_Muokkaa"
8667 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8668 msgid "Paste Si_ze"
8669 msgstr "Liitä _koko"
8671 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8672 msgid "Clo_ne"
8673 msgstr "Kloo_naa"
8675 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8676 msgid "_View"
8677 msgstr "_Näytä"
8679 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8680 msgid "_Zoom"
8681 msgstr "_Näkymän koko"
8683 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8684 msgid "_Display mode"
8685 msgstr "_Näyttötila"
8687 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8688 msgid "Show/Hide"
8689 msgstr "Näytä tai piilota"
8691 #. Not quite ready to be in the menus.
8692 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8693 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8694 msgid "_Layer"
8695 msgstr "_Taso"
8697 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8698 msgid "_Object"
8699 msgstr "_Kohde"
8701 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8702 msgid "Cli_p"
8703 msgstr "_Syväys"
8705 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8706 msgid "Mas_k"
8707 msgstr "Mas_ki"
8709 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8710 msgid "Patter_n"
8711 msgstr "Kuvioi_nti"
8713 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8714 msgid "_Path"
8715 msgstr "_Polku"
8717 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8718 msgid "_Text"
8719 msgstr "_Teksti"
8721 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Filter_s"
8724 msgstr "Suotimet"
8726 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Exte_nsions"
8729 msgstr "Laajennuksen \""
8731 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8732 msgid "Whiteboa_rd"
8733 msgstr "Pii_rtotaulu"
8735 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8736 msgid "_Help"
8737 msgstr "_Ohje"
8739 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8740 msgid "Tutorials"
8741 msgstr "Ohjeita"
8743 #: ../src/node-context.cpp:228
8744 msgid ""
8745 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8746 "+Alt</b>: move along handles"
8747 msgstr ""
8748 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
8749 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
8750 "pitkin"
8752 #: ../src/node-context.cpp:229
8753 msgid ""
8754 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8755 msgstr ""
8756 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
8757 "molempia hallintapisteitä"
8759 #: ../src/node-context.cpp:230
8760 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8761 msgstr ""
8762 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
8763 "hallintapisteitä pitkin"
8765 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8766 msgid "Stamp"
8767 msgstr "Leimasin"
8769 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8770 msgid "Move nodes vertically"
8771 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
8773 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8774 msgid "Move nodes horizontally"
8775 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
8777 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8778 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8779 msgid "Move nodes"
8780 msgstr "Siirrä solmuja"
8782 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8783 msgid ""
8784 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8785 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8786 msgstr ""
8787 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
8788 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
8789 "kiertää molempia hallintapisteitä"
8791 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8792 msgid "Align nodes"
8793 msgstr "Tasaa solmut"
8795 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8796 msgid "Distribute nodes"
8797 msgstr "Jaa solmut"
8799 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8800 msgid "Add nodes"
8801 msgstr "Lisää solmuja"
8803 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8804 msgid "Add node"
8805 msgstr "Lisää solmu"
8807 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8808 msgid "Break path"
8809 msgstr "Katkaise polku"
8811 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8812 msgid "Close subpath"
8813 msgstr "Sulje osapolku"
8815 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8816 msgid "Join nodes"
8817 msgstr "Yhdistä solmut"
8819 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8820 msgid "Close subpath by segment"
8821 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
8823 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8824 msgid "Join nodes by segment"
8825 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
8827 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8828 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8829 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
8831 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8832 msgid "Delete nodes"
8833 msgstr "Poista solmut"
8835 #: ../src/nodepath.cpp:2605
8836 msgid "Delete nodes preserving shape"
8837 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
8839 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
8840 msgid ""
8841 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8842 "segments."
8843 msgstr ""
8844 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
8845 "lohkot poistetaan."
8847 #: ../src/nodepath.cpp:2772
8848 msgid "Cannot find path between nodes."
8849 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
8851 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8852 msgid "Delete segment"
8853 msgstr "Poista lohko"
8855 #: ../src/nodepath.cpp:2825
8856 msgid "Change segment type"
8857 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
8859 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
8860 msgid "Change node type"
8861 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8864 msgid "Delete node"
8865 msgstr "Poista solmu"
8867 #: ../src/nodepath.cpp:3871
8868 msgid "Retract handle"
8869 msgstr "Palauta hallintapiste"
8871 #: ../src/nodepath.cpp:3926
8872 msgid "Move node handle"
8873 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
8875 #: ../src/nodepath.cpp:4111
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8879 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8880 "handles"
8881 msgstr ""
8882 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
8883 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
8884 "hallintapisteitä"
8886 #: ../src/nodepath.cpp:4305
8887 msgid "Rotate nodes"
8888 msgstr "Kierrä solmuja"
8890 #: ../src/nodepath.cpp:4420
8891 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8892 msgstr ""
8894 #: ../src/nodepath.cpp:4446
8895 msgid "Scale nodes"
8896 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:4490
8899 msgid "Flip nodes"
8900 msgstr "Käännä solmuja"
8902 #: ../src/nodepath.cpp:4659
8903 msgid ""
8904 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8905 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8906 msgstr ""
8907 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
8908 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
8910 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8911 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8912 msgid "end node"
8913 msgstr "päätesolmu"
8915 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8916 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8917 msgid "cusp"
8918 msgstr "terävä"
8920 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8921 #: ../src/nodepath.cpp:4900
8922 msgid "smooth"
8923 msgstr "tasainen"
8925 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8926 #, fuzzy
8927 msgid "auto"
8928 msgstr "Asettelu"
8930 #: ../src/nodepath.cpp:4904
8931 msgid "symmetric"
8932 msgstr "symmetrinen"
8934 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8935 #: ../src/nodepath.cpp:4910
8936 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8937 msgstr ""
8938 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8939 "avataksesi)"
8941 #: ../src/nodepath.cpp:4912
8942 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8943 msgstr ""
8944 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8945 "avataksesi)"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8948 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8949 msgstr ""
8950 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
8951 "avataksesi)"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:4927
8954 msgid ""
8955 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8956 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8957 "rotate"
8958 msgstr ""
8959 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
8960 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
8961 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
8963 #: ../src/nodepath.cpp:4928
8964 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8965 msgstr ""
8966 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
8967 "solmua"
8969 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
8970 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8971 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
8973 #: ../src/nodepath.cpp:4958
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8977 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8978 msgid_plural ""
8979 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8980 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8981 msgstr[0] ""
8982 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8983 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
8984 msgstr[1] ""
8985 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
8986 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
8988 #: ../src/nodepath.cpp:4964
8989 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8990 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
8992 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8993 #, c-format
8994 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8995 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8996 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
8997 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
8999 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9003 msgid_plural ""
9004 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9005 msgstr[0] ""
9006 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9007 "osapolussa."
9008 msgstr[1] ""
9009 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
9010 "osapolussa. %s"
9012 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9013 #, c-format
9014 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9015 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9016 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
9017 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
9019 #: ../src/object-edit.cpp:439
9020 msgid ""
9021 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9022 "vertical radius the same"
9023 msgstr ""
9024 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9025 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
9027 #: ../src/object-edit.cpp:443
9028 msgid ""
9029 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9030 "horizontal radius the same"
9031 msgstr ""
9032 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
9033 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
9035 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9036 #, fuzzy
9037 msgid ""
9038 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9039 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9040 msgstr ""
9041 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
9042 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
9044 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9045 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9046 msgid ""
9047 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9048 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9049 msgstr ""
9050 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
9051 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
9053 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9054 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9055 msgid ""
9056 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9057 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9058 msgstr ""
9059 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
9060 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
9061 "suunnassa."
9063 #: ../src/object-edit.cpp:709
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Move the box in perspective"
9066 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
9068 #: ../src/object-edit.cpp:927
9069 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9070 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
9072 #: ../src/object-edit.cpp:930
9073 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9074 msgstr ""
9075 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
9077 #: ../src/object-edit.cpp:933
9078 #, fuzzy
9079 msgid ""
9080 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9081 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9082 "segment"
9083 msgstr ""
9084 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9085 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
9086 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9088 #: ../src/object-edit.cpp:937
9089 msgid ""
9090 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9091 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9092 "segment"
9093 msgstr ""
9094 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
9095 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
9096 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
9098 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9099 msgid ""
9100 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9101 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9102 msgstr ""
9103 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
9104 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
9106 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9107 msgid ""
9108 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9109 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9110 "randomize"
9111 msgstr ""
9112 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
9113 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
9114 "painettuna satunnainen"
9116 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9117 msgid ""
9118 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9119 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9120 msgstr ""
9121 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9122 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
9124 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9125 msgid ""
9126 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9127 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9128 msgstr ""
9129 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
9130 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
9132 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9133 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9134 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
9136 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9137 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9138 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
9140 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9143 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9145 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9146 msgid "Combining paths..."
9147 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
9149 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9150 msgid "Combine"
9151 msgstr "Yhdistä"
9153 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9154 #, fuzzy
9155 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9156 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
9158 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9159 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9160 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
9162 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9163 msgid "Breaking apart paths..."
9164 msgstr "Katkotaan polkuja..."
9166 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9167 msgid "Break apart"
9168 msgstr "Erota"
9170 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9171 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9172 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
9174 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9175 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9176 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
9178 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9179 msgid "Converting objects to paths..."
9180 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
9182 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9183 msgid "Object to path"
9184 msgstr "Kohde poluksi"
9186 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9187 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9188 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
9190 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9191 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9192 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
9194 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9195 msgid "Reversing paths..."
9196 msgstr "Käännetään polkuja..."
9198 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9199 msgid "Reverse path"
9200 msgstr "Käännä polku"
9202 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9203 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9204 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
9206 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9207 msgid "Continuing selected path"
9208 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
9210 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9211 msgid "Creating new path"
9212 msgstr "Luodaan uutta polkua"
9214 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9215 msgid "Appending to selected path"
9216 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
9218 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9219 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9220 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
9222 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9223 msgid "Drawing a freehand path"
9224 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
9226 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9227 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9228 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
9230 #. Write curves to object
9231 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9232 msgid "Finishing freehand"
9233 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9235 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9236 msgid "Drawing cancelled"
9237 msgstr "Piirtäminen peruttu"
9239 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9240 msgid ""
9241 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9242 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Finishing freehand sketch"
9248 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
9250 #: ../src/pen-context.cpp:662
9251 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9252 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
9254 #: ../src/pen-context.cpp:672
9255 msgid ""
9256 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9257 msgstr ""
9258 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
9259 "pisteestä."
9261 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid ""
9264 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9265 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9266 msgstr ""
9267 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9268 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9270 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9271 #, fuzzy, c-format
9272 msgid ""
9273 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9274 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9275 msgstr ""
9276 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9277 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
9279 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9280 #, c-format
9281 msgid ""
9282 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9283 "angle"
9284 msgstr ""
9285 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9286 "askeleittain"
9288 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9289 #, fuzzy, c-format
9290 msgid ""
9291 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9292 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9293 msgstr ""
9294 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9295 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9297 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid ""
9300 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9301 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9302 msgstr ""
9303 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
9304 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
9306 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9307 msgid "Drawing finished"
9308 msgstr "Piirtäminen valmis"
9310 #: ../src/persp3d.cpp:335
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Toggle vanishing point"
9313 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
9315 #: ../src/persp3d.cpp:346
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9318 msgstr "Jaa katoamispisteet"
9320 #: ../src/preferences.cpp:101
9321 #, fuzzy
9322 msgid ""
9323 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9324 msgstr ""
9325 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
9326 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
9328 #. the creation failed
9329 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9330 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9331 #: ../src/preferences.cpp:116
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "Cannot create profile directory %s."
9334 msgstr ""
9335 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
9336 "%s"
9338 #. The profile dir is not actually a directory
9339 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9340 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9341 #: ../src/preferences.cpp:134
9342 #, fuzzy, c-format
9343 msgid "%s is not a valid directory."
9344 msgstr ""
9345 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
9346 "%s"
9348 #. The write failed.
9349 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9350 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9351 #: ../src/preferences.cpp:145
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9354 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9356 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9357 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9358 #: ../src/preferences.cpp:163
9359 #, fuzzy, c-format
9360 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9361 msgstr ""
9362 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
9363 "%s"
9365 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9366 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9367 #: ../src/preferences.cpp:175
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "The preferences file %s could not be read."
9370 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9372 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9373 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9374 #: ../src/preferences.cpp:188
9375 #, c-format
9376 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9377 msgstr ""
9379 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9380 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9381 #: ../src/preferences.cpp:199
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9384 msgstr ""
9385 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
9386 "%s"
9388 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Dip pen"
9391 msgstr "Skripti"
9393 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Marker"
9396 msgstr "Tummempi"
9398 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Brush"
9401 msgstr "Sumenna"
9403 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Wiggly"
9406 msgstr "Tärinä:"
9408 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9409 msgid "Splotchy"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Tracing"
9415 msgstr "Välistys"
9417 #: ../src/rdf.cpp:172
9418 msgid "CC Attribution"
9419 msgstr "CC Nimi mainittava"
9421 #: ../src/rdf.cpp:177
9422 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9423 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
9425 #: ../src/rdf.cpp:182
9426 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9427 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9429 #: ../src/rdf.cpp:187
9430 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9431 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
9433 #: ../src/rdf.cpp:192
9434 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9435 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
9437 #: ../src/rdf.cpp:197
9438 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9439 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
9441 #: ../src/rdf.cpp:202
9442 msgid "Public Domain"
9443 msgstr "Public Domain"
9445 #: ../src/rdf.cpp:207
9446 msgid "FreeArt"
9447 msgstr "FreeArt"
9449 #: ../src/rdf.cpp:212
9450 msgid "Open Font License"
9451 msgstr "Open Font License"
9453 #: ../src/rdf.cpp:229
9454 msgid "Title"
9455 msgstr "Otsikko"
9457 #: ../src/rdf.cpp:230
9458 msgid "Name by which this document is formally known."
9459 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
9461 #: ../src/rdf.cpp:232
9462 msgid "Date"
9463 msgstr "Päivämäärä"
9465 #: ../src/rdf.cpp:233
9466 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9467 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
9469 #: ../src/rdf.cpp:235
9470 msgid "Format"
9471 msgstr "Formaatti"
9473 #: ../src/rdf.cpp:236
9474 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9475 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
9477 #: ../src/rdf.cpp:239
9478 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9479 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
9481 #: ../src/rdf.cpp:242
9482 msgid "Creator"
9483 msgstr "Tekijä"
9485 #: ../src/rdf.cpp:243
9486 msgid ""
9487 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9488 msgstr ""
9489 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
9490 "luomisesta."
9492 #: ../src/rdf.cpp:245
9493 msgid "Rights"
9494 msgstr "Oikeudet"
9496 #: ../src/rdf.cpp:246
9497 msgid ""
9498 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9499 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
9501 #: ../src/rdf.cpp:248
9502 msgid "Publisher"
9503 msgstr "Julkaisija"
9505 #: ../src/rdf.cpp:249
9506 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9507 msgstr ""
9508 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
9509 "käyttöön."
9511 #: ../src/rdf.cpp:252
9512 msgid "Identifier"
9513 msgstr "Identifiointitunnus"
9515 #: ../src/rdf.cpp:253
9516 msgid "Unique URI to reference this document."
9517 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
9519 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9520 msgid "Source"
9521 msgstr "Lähde"
9523 #: ../src/rdf.cpp:256
9524 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9525 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
9527 #: ../src/rdf.cpp:258
9528 msgid "Relation"
9529 msgstr "Suhde"
9531 #: ../src/rdf.cpp:259
9532 msgid "Unique URI to a related document."
9533 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
9535 #: ../src/rdf.cpp:261
9536 msgid "Language"
9537 msgstr "Kieli"
9539 #: ../src/rdf.cpp:262
9540 msgid ""
9541 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9542 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9543 msgstr ""
9544 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
9545 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
9547 #: ../src/rdf.cpp:264
9548 msgid "Keywords"
9549 msgstr "Avainsanat"
9551 #: ../src/rdf.cpp:265
9552 msgid ""
9553 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9554 "classifications."
9555 msgstr ""
9556 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
9558 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9559 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9560 #: ../src/rdf.cpp:269
9561 msgid "Coverage"
9562 msgstr "Kattavuus"
9564 #: ../src/rdf.cpp:270
9565 msgid "Extent or scope of this document."
9566 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
9568 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9569 msgid "Description"
9570 msgstr "Kuvaus"
9572 #: ../src/rdf.cpp:274
9573 msgid "A short account of the content of this document."
9574 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
9576 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9577 #: ../src/rdf.cpp:278
9578 msgid "Contributors"
9579 msgstr "Muu tekijä"
9581 #: ../src/rdf.cpp:279
9582 msgid ""
9583 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9584 "this document."
9585 msgstr ""
9586 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
9587 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
9589 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9590 #: ../src/rdf.cpp:283
9591 msgid "URI"
9592 msgstr "URI"
9594 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9595 #: ../src/rdf.cpp:285
9596 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9597 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
9599 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9600 #: ../src/rdf.cpp:289
9601 msgid "Fragment"
9602 msgstr "Fragmentti"
9604 #: ../src/rdf.cpp:290
9605 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9606 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
9608 #: ../src/rect-context.cpp:361
9609 msgid ""
9610 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9611 "circular"
9612 msgstr ""
9613 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
9614 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
9616 #: ../src/rect-context.cpp:508
9617 #, c-format
9618 msgid ""
9619 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9620 "b> to draw around the starting point"
9621 msgstr ""
9622 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9623 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9625 #: ../src/rect-context.cpp:511
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9629 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9630 msgstr ""
9631 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9632 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9634 #: ../src/rect-context.cpp:513
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9638 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9639 msgstr ""
9640 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
9641 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
9643 #: ../src/rect-context.cpp:517
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9647 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9648 msgstr ""
9649 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
9650 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
9651 "aloituspisteen ympäri"
9653 #: ../src/rect-context.cpp:542
9654 msgid "Create rectangle"
9655 msgstr "Luo suorakulmio"
9657 #: ../src/select-context.cpp:233
9658 msgid "Move canceled."
9659 msgstr "Siirto peruttu."
9661 #: ../src/select-context.cpp:241
9662 msgid "Selection canceled."
9663 msgstr "Valinta peruttu."
9665 #: ../src/select-context.cpp:555
9666 msgid ""
9667 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9668 "rubberband selection"
9669 msgstr ""
9670 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9671 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
9673 #: ../src/select-context.cpp:557
9674 msgid ""
9675 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9676 "touch selection"
9677 msgstr ""
9678 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
9679 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
9681 #: ../src/select-context.cpp:721
9682 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9683 msgstr ""
9684 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
9685 "pystysuoraan"
9687 #: ../src/select-context.cpp:722
9688 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9689 msgstr ""
9690 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
9691 "alueelta."
9693 #: ../src/select-context.cpp:723
9694 msgid ""
9695 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9696 msgstr ""
9697 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
9698 "valitsee kosketuksesta"
9700 #: ../src/select-context.cpp:898
9701 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9702 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
9704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9705 msgid "Delete text"
9706 msgstr "Poista teksti"
9708 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9709 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9710 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9712 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9713 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9715 msgid "Delete"
9716 msgstr "Poista"
9718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9719 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9720 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
9722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9723 msgid "Delete all"
9724 msgstr "Poista kaikki"
9726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9727 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9728 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
9730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9731 msgid "Group"
9732 msgstr "Ryhmä"
9734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9735 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9736 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9739 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9740 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
9742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9743 msgid "Ungroup"
9744 msgstr "Pura ryhmitys"
9746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9747 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9748 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
9750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9751 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9752 msgid ""
9753 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9754 msgstr ""
9755 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
9756 "nostaa."
9758 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9759 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9760 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9762 #, fuzzy
9763 msgid "undo_action|Raise"
9764 msgstr "Funktiot"
9766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9767 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9768 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
9770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9771 msgid "Raise to top"
9772 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9775 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9776 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9779 msgid "Lower"
9780 msgstr "Laske"
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9783 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9784 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
9786 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9787 msgid "Lower to bottom"
9788 msgstr "Vie alimmaiseksi"
9790 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9791 msgid "Nothing to undo."
9792 msgstr "Ei kumottavaa."
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9795 msgid "Nothing to redo."
9796 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9799 msgid "Paste"
9800 msgstr "Liitä"
9802 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9803 msgid "Paste style"
9804 msgstr "Liitä tyyli"
9806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9807 msgid "Paste live path effect"
9808 msgstr "Liitä polkutehoste"
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9813 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Remove live path effect"
9818 msgstr "Poista polkutehoste"
9820 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9823 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9827 msgid "Remove filter"
9828 msgstr "Poista suodin"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9831 msgid "Paste size"
9832 msgstr "Liitä koko"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9835 msgid "Paste size separately"
9836 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9839 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9840 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9843 msgid "Raise to next layer"
9844 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9847 msgid "No more layers above."
9848 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9851 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9852 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
9854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9855 msgid "Lower to previous layer"
9856 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9859 msgid "No more layers below."
9860 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9863 msgid "Remove transform"
9864 msgstr "Poista muunnos"
9866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9867 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9868 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9871 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9872 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
9874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9875 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9876 msgid "Rotate"
9877 msgstr "Kierrä"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9880 msgid "Rotate by pixels"
9881 msgstr "Kierto pikseleissä"
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9884 msgid "Scale by whole factor"
9885 msgstr "Kierto"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9888 msgid "Move vertically"
9889 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
9891 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9892 msgid "Move horizontally"
9893 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9896 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9897 msgid "Move"
9898 msgstr "Siirrä"
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9901 msgid "Move vertically by pixels"
9902 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9905 msgid "Move horizontally by pixels"
9906 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
9908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9909 msgid "The selection has no applied path effect."
9910 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9913 #, fuzzy
9914 msgid "The selection has no applied clip path."
9915 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9918 #, fuzzy
9919 msgid "The selection has no applied mask."
9920 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9923 msgid "action|Clone"
9924 msgstr "action|Kloonaa"
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9929 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9934 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9937 #, fuzzy
9938 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9939 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Relink clone"
9944 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9949 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9952 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9953 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
9956 msgid "Unlink clone"
9957 msgstr "Pura kloonin linkitys"
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
9960 msgid ""
9961 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9962 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9963 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9964 msgstr ""
9965 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
9966 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
9967 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
9968 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
9971 msgid ""
9972 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9973 "flowed text?)"
9974 msgstr ""
9975 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
9976 "tai rivittyvä teksti)"
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
9979 msgid ""
9980 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9981 "defs&gt;)"
9982 msgstr ""
9983 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
9984 "elementistä)"
9986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9989 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
9991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Objects to marker"
9994 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
9996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
9997 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9998 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10001 msgid "Objects to guides"
10002 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10005 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10006 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10009 msgid "Objects to pattern"
10010 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10013 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10014 msgstr ""
10015 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10018 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10019 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10022 msgid "Pattern to objects"
10023 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10026 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10027 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Rendering bitmap..."
10032 msgstr "Käännetään polkuja..."
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10035 msgid "Create bitmap"
10036 msgstr "Luo bittikartta"
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10039 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10040 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10043 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10044 msgstr ""
10045 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
10046 "syväys halutaan."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10049 msgid "Set clipping path"
10050 msgstr "Aseta syväyspolku"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10053 msgid "Set mask"
10054 msgstr "Aseta maski"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10057 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10058 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10061 msgid "Release clipping path"
10062 msgstr "Poista syväyspolku"
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10065 msgid "Release mask"
10066 msgstr "Poista maski"
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10069 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10070 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
10072 #. Fit Page
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10074 msgid "Fit Page to Selection"
10075 msgstr "Sovita sivu valintaan"
10077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10078 msgid "Fit Page to Drawing"
10079 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
10081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10082 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10083 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
10085 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10086 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10087 #. "Link" means internet link (anchor)
10088 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10089 #, fuzzy
10090 msgid "web|Link"
10091 msgstr "Linkki"
10093 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10094 msgid "Circle"
10095 msgstr "Ympyrä"
10097 #. ellipse
10098 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10101 msgid "Ellipse"
10102 msgstr "Ellipsi"
10104 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10105 msgid "Flowed text"
10106 msgstr "Rivittyvä teksti"
10108 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10109 msgid "Line"
10110 msgstr "Viiva"
10112 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10113 msgid "Path"
10114 msgstr "Polku"
10116 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10117 msgid "Polygon"
10118 msgstr "Monikulmio"
10120 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10121 msgid "Polyline"
10122 msgstr "Viivaketju"
10124 #. Rectangle
10125 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10127 msgid "Rectangle"
10128 msgstr "Suorakulmio"
10130 #. 3D box
10131 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10133 msgid "3D Box"
10134 msgstr "Laatikko"
10136 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10137 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10138 #. "Clone" is a noun, type of object
10139 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10140 msgid "object|Clone"
10141 msgstr "object|Kloonaa"
10143 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10144 msgid "Offset path"
10145 msgstr "Polun siirtymä"
10147 #. spiral
10148 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10150 msgid "Spiral"
10151 msgstr "Spiraali"
10153 #. star
10154 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10157 msgid "Star"
10158 msgstr "Tähti"
10160 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10161 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10162 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
10164 #. no items
10165 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10166 msgid ""
10167 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10168 msgstr ""
10169 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
10170 "raahaamalla valitaksesi ne."
10172 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10173 msgid "root"
10174 msgstr "juuri "
10176 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10177 #, c-format
10178 msgid "layer <b>%s</b>"
10179 msgstr "taso <b>%s</b>"
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10182 #, c-format
10183 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10184 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10187 #, c-format
10188 msgid "<i>%s</i>"
10189 msgstr "<i>%s</i>"
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10192 #, c-format
10193 msgid " in %s"
10194 msgstr " %s"
10196 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10197 #, c-format
10198 msgid " in group %s (%s)"
10199 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10202 #, c-format
10203 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10204 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10205 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10206 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
10208 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10209 #, c-format
10210 msgid " in <b>%i</b> layers"
10211 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10212 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
10213 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
10215 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10216 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10217 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
10219 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10221 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10224 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10225 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
10227 #. this is only used with 2 or more objects
10228 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10229 #, c-format
10230 msgid "<b>%i</b> object selected"
10231 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10232 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
10233 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
10235 #. this is only used with 2 or more objects
10236 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10237 #, c-format
10238 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10239 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10240 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
10241 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
10243 #. this is only used with 2 or more objects
10244 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10245 #, c-format
10246 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10247 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10248 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10249 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10251 #. this is only used with 2 or more objects
10252 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10253 #, c-format
10254 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10255 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10256 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10257 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10259 #. this is only used with 2 or more objects
10260 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10261 #, c-format
10262 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10263 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10264 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
10265 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
10267 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10268 #, c-format
10269 msgid "%s%s. %s."
10270 msgstr "%s%s. %s."
10272 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10273 msgid "Skew"
10274 msgstr "Taita"
10276 #: ../src/seltrans.cpp:548
10277 msgid "Set center"
10278 msgstr "Aseta keskipiste"
10280 #: ../src/seltrans.cpp:645
10281 msgid ""
10282 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10283 "Shift also uses this center"
10284 msgstr ""
10285 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
10286 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
10288 #: ../src/seltrans.cpp:672
10289 msgid ""
10290 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10291 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10292 msgstr ""
10293 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
10294 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
10296 #: ../src/seltrans.cpp:673
10297 msgid ""
10298 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10299 "b> to scale around rotation center"
10300 msgstr ""
10301 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
10302 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
10303 "keskipisteeseen"
10305 #: ../src/seltrans.cpp:677
10306 msgid ""
10307 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10308 "skew around the opposite side"
10309 msgstr ""
10310 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10311 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
10313 #: ../src/seltrans.cpp:678
10314 msgid ""
10315 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10316 "to rotate around the opposite corner"
10317 msgstr ""
10318 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
10319 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
10321 #: ../src/seltrans.cpp:812
10322 msgid "Reset center"
10323 msgstr "Palauta keskipiste"
10325 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10326 #, c-format
10327 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10328 msgstr ""
10329 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
10330 "sivujen suhteet"
10332 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10333 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10334 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10335 #, c-format
10336 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10337 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10339 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10340 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10341 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10342 #, c-format
10343 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10344 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10346 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10347 #, c-format
10348 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10349 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
10351 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10355 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10356 msgstr ""
10357 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
10358 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
10360 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10361 msgid "Drag curve"
10362 msgstr "Raahaa kaari"
10364 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10365 #, c-format
10366 msgid "<b>Link</b> to %s"
10367 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
10369 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10370 msgid "<b>Link</b> without URI"
10371 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
10373 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10374 msgid "<b>Ellipse</b>"
10375 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
10377 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10378 msgid "<b>Circle</b>"
10379 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
10381 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10382 msgid "<b>Segment</b>"
10383 msgstr "<b>Lohko</b>"
10385 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10386 msgid "<b>Arc</b>"
10387 msgstr "<b>Kaari</b>"
10389 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10390 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10391 #, c-format
10392 msgid "Flow region"
10393 msgstr "Tekstialue"
10395 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10396 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10397 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10398 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10399 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10400 #, c-format
10401 msgid "Flow excluded region"
10402 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
10404 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10405 #, c-format
10406 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10407 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10408 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10409 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10411 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10412 #, c-format
10413 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10414 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10415 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
10416 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
10418 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10419 msgid "Guides Around Page"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10423 #, fuzzy
10424 msgid ""
10425 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10426 "delete"
10427 msgstr ""
10428 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
10429 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
10431 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10432 #, c-format
10433 msgid "vertical, at %s"
10434 msgstr "pystysuora, %s"
10436 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10437 #, c-format
10438 msgid "horizontal, at %s"
10439 msgstr "vaakasuora, %s"
10441 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10442 #, fuzzy, c-format
10443 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10444 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
10446 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10447 msgid "embedded"
10448 msgstr "upotettu"
10450 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10451 #, c-format
10452 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10453 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
10455 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10456 #, c-format
10457 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10458 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
10460 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10461 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10462 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
10464 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10465 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10466 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
10468 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10469 #, c-format
10470 msgid ""
10471 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10472 msgstr ""
10473 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10474 "askeleittain"
10476 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10477 msgid "Create spiral"
10478 msgstr "Luo spiraali"
10480 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10481 msgid "Object"
10482 msgstr "Kohde"
10484 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10485 #, c-format
10486 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10487 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10489 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10490 #, c-format
10491 msgid "%s; <i>masked</i>"
10492 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
10494 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10497 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10499 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10500 #, fuzzy, c-format
10501 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10502 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
10504 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10505 #, c-format
10506 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10507 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10508 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
10509 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
10511 #: ../src/sp-line.cpp:194
10512 msgid "<b>Line</b>"
10513 msgstr "<b>Viiva</b>"
10515 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10516 msgid "Union"
10517 msgstr "Yhdiste"
10519 #: ../src/splivarot.cpp:78
10520 msgid "Intersection"
10521 msgstr "Leikkaus"
10523 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10524 msgid "Difference"
10525 msgstr "Erotus"
10527 #: ../src/splivarot.cpp:96
10528 msgid "Exclusion"
10529 msgstr "Poisto"
10531 #: ../src/splivarot.cpp:101
10532 msgid "Division"
10533 msgstr "Jako"
10535 #: ../src/splivarot.cpp:106
10536 msgid "Cut path"
10537 msgstr "Katkaise polku"
10539 #: ../src/splivarot.cpp:121
10540 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10541 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
10543 #: ../src/splivarot.cpp:125
10544 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10545 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
10547 #: ../src/splivarot.cpp:131
10548 #, fuzzy
10549 msgid ""
10550 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10551 msgstr ""
10552 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
10553 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
10555 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10556 msgid ""
10557 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10558 "difference, XOR, division, or path cut."
10559 msgstr ""
10560 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
10561 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
10563 #: ../src/splivarot.cpp:192
10564 msgid ""
10565 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10566 msgstr ""
10567 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
10569 #: ../src/splivarot.cpp:633
10570 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10571 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
10573 #: ../src/splivarot.cpp:954
10574 msgid "Convert stroke to path"
10575 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
10577 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10578 #: ../src/splivarot.cpp:957
10579 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10580 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
10582 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10583 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10584 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
10586 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10587 msgid "Create linked offset"
10588 msgstr "Luo linkitetty koko"
10590 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10591 msgid "Create dynamic offset"
10592 msgstr "Luo dynaaminen koko"
10594 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10595 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10596 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
10598 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10599 msgid "Outset path"
10600 msgstr "Laajennuksen polku"
10602 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10603 msgid "Inset path"
10604 msgstr "Supistuksen polku"
10606 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10607 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10608 msgstr ""
10609 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
10611 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10612 msgid "Simplifying paths (separately):"
10613 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
10615 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10616 msgid "Simplifying paths:"
10617 msgstr "Polkujen pelkistys:"
10619 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10620 #, c-format
10621 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10622 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
10624 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10625 #, c-format
10626 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10627 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
10629 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10630 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10631 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
10633 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10634 msgid "Simplify"
10635 msgstr "Pelkistä"
10637 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10638 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10639 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
10641 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10642 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10643 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
10645 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10646 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10649 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
10651 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10652 msgid "outset"
10653 msgstr "laajenna"
10655 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10656 msgid "inset"
10657 msgstr "supista"
10659 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10660 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10661 #, c-format
10662 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10663 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
10665 #: ../src/sp-path.cpp:156
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10668 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10669 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
10670 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
10672 #: ../src/sp-path.cpp:159
10673 #, c-format
10674 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10675 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10676 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
10677 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
10679 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10680 msgid "<b>Polygon</b>"
10681 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
10683 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10684 msgid "<b>Polyline</b>"
10685 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
10687 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10688 msgid "<b>Rectangle</b>"
10689 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
10691 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10692 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10693 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10694 #, c-format
10695 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10696 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
10698 #: ../src/sp-star.cpp:309
10699 #, c-format
10700 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10701 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10702 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10703 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
10705 #: ../src/sp-star.cpp:313
10706 #, c-format
10707 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10708 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10709 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
10710 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
10712 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10713 #, c-format
10714 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10715 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10716 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10717 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
10719 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10720 #: ../src/sp-text.cpp:419
10721 msgid "&lt;no name found&gt;"
10722 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
10724 #: ../src/sp-text.cpp:425
10725 #, c-format
10726 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10727 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
10729 #: ../src/sp-text.cpp:426
10730 #, c-format
10731 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10732 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
10734 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10735 #, fuzzy, c-format
10736 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10737 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10739 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10740 msgid " from "
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10744 #, fuzzy
10745 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10746 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10748 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10749 #, fuzzy
10750 msgid "<b>Text span</b>"
10751 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
10753 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10754 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10755 #: ../src/sp-use.cpp:327
10756 msgid "..."
10757 msgstr "..."
10759 #: ../src/sp-use.cpp:335
10760 #, c-format
10761 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10762 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
10764 #: ../src/sp-use.cpp:339
10765 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10766 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
10768 #: ../src/star-context.cpp:333
10769 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10770 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
10772 #: ../src/star-context.cpp:464
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10776 msgstr ""
10777 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
10778 "askeleittain"
10780 #: ../src/star-context.cpp:465
10781 #, c-format
10782 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10783 msgstr ""
10784 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10786 #: ../src/star-context.cpp:494
10787 msgid "Create star"
10788 msgstr "Luo tähti"
10790 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10791 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10792 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
10794 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10795 msgid ""
10796 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10797 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10798 msgstr ""
10799 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
10800 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
10802 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10803 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10804 msgid ""
10805 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10806 "path first."
10807 msgstr ""
10808 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
10809 "poluksi ensin."
10811 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10812 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10813 msgstr ""
10814 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
10815 "polulle."
10817 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10818 msgid "Put text on path"
10819 msgstr "Aseta teksti polulle"
10821 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10822 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10823 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
10825 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10826 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10827 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
10829 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10830 msgid "Remove text from path"
10831 msgstr "Poista teksti polulta"
10833 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10834 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10835 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
10837 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10838 msgid "Remove manual kerns"
10839 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
10841 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10842 msgid ""
10843 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10844 "into frame."
10845 msgstr ""
10846 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
10847 "tekstin kehykseen."
10849 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10850 msgid "Flow text into shape"
10851 msgstr "Vie teksti kuvioon"
10853 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10854 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10855 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
10857 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10858 msgid "Unflow flowed text"
10859 msgstr "Pura rivitetty teksti"
10861 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10862 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10863 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
10865 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10866 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10867 msgstr ""
10868 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
10870 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10871 msgid "Convert flowed text to text"
10872 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
10874 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10875 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10876 msgstr ""
10877 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
10879 #: ../src/text-context.cpp:441
10880 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10881 msgstr ""
10882 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
10883 "tekstistä."
10885 #: ../src/text-context.cpp:443
10886 msgid ""
10887 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10888 msgstr ""
10889 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
10890 "osan tekstistä."
10892 #: ../src/text-context.cpp:498
10893 msgid "Create text"
10894 msgstr "Luo teksti"
10896 #: ../src/text-context.cpp:522
10897 msgid "Non-printable character"
10898 msgstr "Tulostumaton merkki"
10900 #: ../src/text-context.cpp:537
10901 msgid "Insert Unicode character"
10902 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
10904 #: ../src/text-context.cpp:572
10905 #, c-format
10906 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10907 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
10909 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10910 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10911 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
10913 #: ../src/text-context.cpp:649
10914 #, c-format
10915 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10916 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
10918 #: ../src/text-context.cpp:681
10919 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10920 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
10922 #: ../src/text-context.cpp:694
10923 msgid "Flowed text is created."
10924 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
10926 #: ../src/text-context.cpp:696
10927 msgid "Create flowed text"
10928 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
10930 #: ../src/text-context.cpp:698
10931 msgid ""
10932 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10933 "created."
10934 msgstr ""
10935 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
10936 "luotu."
10938 #: ../src/text-context.cpp:834
10939 msgid "No-break space"
10940 msgstr "Sitova välilyönti"
10942 #: ../src/text-context.cpp:836
10943 msgid "Insert no-break space"
10944 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
10946 #: ../src/text-context.cpp:873
10947 msgid "Make bold"
10948 msgstr "Lihavoi"
10950 #: ../src/text-context.cpp:891
10951 msgid "Make italic"
10952 msgstr "Kursivoi"
10954 #: ../src/text-context.cpp:930
10955 msgid "New line"
10956 msgstr "Rivinvaihto"
10958 #: ../src/text-context.cpp:964
10959 msgid "Backspace"
10960 msgstr "Askelpalautin"
10962 #: ../src/text-context.cpp:1012
10963 msgid "Kern to the left"
10964 msgstr "Supista vasemmalle"
10966 #: ../src/text-context.cpp:1037
10967 msgid "Kern to the right"
10968 msgstr "Supista oikealle"
10970 #: ../src/text-context.cpp:1062
10971 msgid "Kern up"
10972 msgstr "Supista ylöspäin"
10974 #: ../src/text-context.cpp:1088
10975 msgid "Kern down"
10976 msgstr "Supista alaspäin"
10978 #: ../src/text-context.cpp:1165
10979 msgid "Rotate counterclockwise"
10980 msgstr "Kierrä vastapäivään"
10982 #: ../src/text-context.cpp:1186
10983 msgid "Rotate clockwise"
10984 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
10986 #: ../src/text-context.cpp:1203
10987 msgid "Contract line spacing"
10988 msgstr "Pienennä riviväliä"
10990 #: ../src/text-context.cpp:1211
10991 msgid "Contract letter spacing"
10992 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
10994 #: ../src/text-context.cpp:1230
10995 msgid "Expand line spacing"
10996 msgstr "Suurenna riviväliä"
10998 #: ../src/text-context.cpp:1238
10999 msgid "Expand letter spacing"
11000 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
11002 #: ../src/text-context.cpp:1368
11003 msgid "Paste text"
11004 msgstr "Liitä teksti"
11006 #: ../src/text-context.cpp:1602
11007 #, fuzzy, c-format
11008 msgid ""
11009 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11010 "paragraph."
11011 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
11013 #: ../src/text-context.cpp:1604
11014 #, fuzzy, c-format
11015 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11016 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
11018 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11019 msgid ""
11020 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11021 "then type."
11022 msgstr ""
11023 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
11024 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
11026 #: ../src/text-context.cpp:1722
11027 msgid "Type text"
11028 msgstr "Kirjoita teksti"
11030 #: ../src/text-editing.cpp:40
11031 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11032 msgstr ""
11034 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11035 msgid ""
11036 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11037 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11038 "object to select."
11039 msgstr ""
11040 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
11041 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
11042 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
11044 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11045 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11046 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
11048 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11049 msgid ""
11050 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11051 "resize. <b>Click</b> to select."
11052 msgstr ""
11053 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
11054 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
11055 "valitaksesi."
11057 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11058 msgid ""
11059 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11060 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11061 msgstr ""
11062 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11063 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
11064 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
11066 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11067 msgid ""
11068 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11069 "segment. <b>Click</b> to select."
11070 msgstr ""
11071 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11072 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11074 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11075 msgid ""
11076 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11077 "<b>Click</b> to select."
11078 msgstr ""
11079 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11080 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11082 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11083 msgid ""
11084 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11085 "shape. <b>Click</b> to select."
11086 msgstr ""
11087 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
11088 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
11090 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11091 #, fuzzy
11092 msgid ""
11093 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11094 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11095 msgstr ""
11096 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
11097 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
11098 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
11100 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11101 #, fuzzy
11102 msgid ""
11103 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11104 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11105 "line modes only)."
11106 msgstr ""
11107 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
11108 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
11109 "pisteitä."
11111 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11112 #, fuzzy
11113 msgid ""
11114 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11115 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11116 msgstr ""
11117 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
11118 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
11119 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
11120 "ja alas)."
11122 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11123 msgid ""
11124 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11125 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11126 msgstr ""
11127 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
11128 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
11130 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11131 msgid ""
11132 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11133 "zoom out."
11134 msgstr ""
11135 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
11136 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
11138 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11139 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11140 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
11142 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11143 msgid ""
11144 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11145 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11146 "object's fill and stroke to the current setting."
11147 msgstr ""
11148 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
11149 "yhdistää uuden täytön\n"
11150 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
11151 "työkalun asetuksiksi."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11154 #, fuzzy
11155 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11156 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
11158 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11159 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11163 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11164 #, c-format
11165 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11166 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
11168 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11169 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11170 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11171 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
11173 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11174 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11175 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
11177 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11178 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11179 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
11181 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11182 msgid "Trace: No active desktop"
11183 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
11185 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11186 msgid "Invalid SIOX result"
11187 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
11189 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11190 msgid "Trace: No active document"
11191 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
11193 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11194 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11195 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
11197 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11198 msgid "Trace: Starting trace..."
11199 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
11201 #. ## inform the document, so we can undo
11202 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11203 msgid "Trace bitmap"
11204 msgstr "Jäljitä bittikartta"
11206 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11207 #, c-format
11208 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11209 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
11211 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11212 #, fuzzy, c-format
11213 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11214 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
11216 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11217 #, c-format
11218 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11222 #, c-format
11223 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11227 #, c-format
11228 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11232 #, c-format
11233 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11240 "<b>counterclockwise</b>."
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11244 #, c-format
11245 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11249 #, c-format
11250 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11254 #, c-format
11255 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11259 #, c-format
11260 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11264 #, c-format
11265 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11269 #, c-format
11270 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11274 #, c-format
11275 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11285 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11286 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
11288 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Move tweak"
11291 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
11293 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Move in/out tweak"
11296 msgstr "Maalausmuokkaus"
11298 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Move jitter tweak"
11301 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11303 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Scale tweak"
11306 msgstr "Muuta kokoa"
11308 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Rotate tweak"
11311 msgstr "Magneettimuokkaus"
11313 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Duplicate/delete tweak"
11316 msgstr "Monista valitut kohteet"
11318 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Push path tweak"
11321 msgstr "Työntömuokkaus"
11323 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Shrink/grow path tweak"
11326 msgstr "Kutistusmuokkaus"
11328 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Attract/repel path tweak"
11331 msgstr "Magneettimuokkaus"
11333 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Roughen path tweak"
11336 msgstr "Karaisumuokkaus"
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11339 msgid "Color paint tweak"
11340 msgstr "Maalausmuokkaus"
11342 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Color jitter tweak"
11345 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
11347 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Blur tweak"
11350 msgstr "Työntömuokkaus"
11352 #. check whether something is selected
11353 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11354 msgid "Nothing was copied."
11355 msgstr "Mitään ei kopioitu."
11357 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11358 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11359 msgid "Nothing on the clipboard."
11360 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11362 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11363 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11364 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
11366 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11367 #, fuzzy
11368 msgid "No style on the clipboard."
11369 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11371 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11372 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11373 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
11375 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11376 #, fuzzy
11377 msgid "No size on the clipboard."
11378 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11380 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11381 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11382 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
11384 #. no_effect:
11385 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11386 #, fuzzy
11387 msgid "No effect on the clipboard."
11388 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
11390 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11391 msgid "Clipboard does not contain a path."
11392 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
11394 #. Item dialog
11395 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11396 msgid "Object _Properties"
11397 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
11399 #. Select item
11400 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11401 msgid "_Select This"
11402 msgstr "Valit_se tämä"
11404 #. Create link
11405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11406 msgid "_Create Link"
11407 msgstr "_Luo linkki"
11409 #. Set mask
11410 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Set Mask"
11413 msgstr "Aseta maski"
11415 #. Release mask
11416 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Release Mask"
11419 msgstr "Poista maski"
11421 #. Set Clip
11422 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Set Clip"
11425 msgstr "Poista täyttö"
11427 #. Release Clip
11428 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Release Clip"
11431 msgstr "Pu_ra"
11433 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11434 msgid "Create link"
11435 msgstr "Luo linkki"
11437 #. "Ungroup"
11438 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11439 msgid "_Ungroup"
11440 msgstr "P_ura ryhmitys"
11442 #. Link dialog
11443 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11444 msgid "Link _Properties"
11445 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
11447 #. Select item
11448 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11449 msgid "_Follow Link"
11450 msgstr "_Seuraa linkkiä"
11452 #. Reset transformations
11453 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11454 msgid "_Remove Link"
11455 msgstr "_Poista linkki"
11457 #. Link dialog
11458 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11459 msgid "Image _Properties"
11460 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
11462 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Edit Externally..."
11465 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
11467 #. Item dialog
11468 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11469 msgid "_Fill and Stroke"
11470 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
11472 #. *
11473 #. * Constructor
11475 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11476 msgid "About Inkscape"
11477 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
11479 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11480 msgid "_Splash"
11481 msgstr "Latau_sikkuna"
11483 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11484 msgid "_Authors"
11485 msgstr "_Tekijät"
11487 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11488 msgid "_Translators"
11489 msgstr "_Kääntäjät"
11491 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11492 msgid "_License"
11493 msgstr "_Lisenssi"
11495 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11496 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11497 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11499 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11500 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11501 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11502 #. string here should be changed.)
11503 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11504 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11505 #. should be in UTF-*8..
11506 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11507 msgid "about.svg"
11508 msgstr "about.svg"
11510 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11511 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11513 msgid "translator-credits"
11514 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
11516 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11518 msgid "Align"
11519 msgstr "Tasaa"
11521 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11523 msgid "Distribute"
11524 msgstr "Jaa"
11526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11527 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11528 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11530 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11531 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11532 #. "H:" stands for horizontal gap
11533 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11534 #, fuzzy
11535 msgid "gap|H:"
11536 msgstr "Pääty:"
11538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11539 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11540 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
11542 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11544 msgid "V:"
11545 msgstr "V:"
11547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11548 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11550 msgid "Remove overlaps"
11551 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
11553 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11555 msgid "Arrange connector network"
11556 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11559 msgid "Unclump"
11560 msgstr "Hajauta"
11562 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11563 msgid "Randomize positions"
11564 msgstr "Satunnainen sijainti"
11566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11567 msgid "Distribute text baselines"
11568 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
11570 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11571 msgid "Align text baselines"
11572 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
11574 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11575 msgid "Connector network layout"
11576 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
11578 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11580 msgid "Nodes"
11581 msgstr "Solmut"
11583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11584 msgid "Relative to: "
11585 msgstr "Suhteessa: "
11587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Treat selection as group: "
11590 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
11592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11595 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
11597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Align left edges"
11600 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
11602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Center objects horizontally"
11605 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
11607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11608 msgid "Align right sides"
11609 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11614 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
11616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11619 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
11621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Align top edges"
11624 msgstr "Tasaa yläreunat"
11626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11627 msgid "Center on horizontal axis"
11628 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
11630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Align bottom edges"
11633 msgstr "Tasaa alareunat"
11635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11638 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
11640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11641 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11642 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Align baselines of texts"
11647 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11650 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11651 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11656 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
11658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11659 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11660 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11665 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
11667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11668 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11669 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
11671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11674 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
11676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11677 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11678 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
11680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11683 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
11685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11686 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11687 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11692 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11695 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11696 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
11698 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11699 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11700 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
11702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11703 msgid ""
11704 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11705 "overlap"
11706 msgstr ""
11707 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
11709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11711 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11712 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
11714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11717 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
11719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11722 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
11724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11725 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11726 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
11728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11729 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11730 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
11732 #. Rest of the widgetry
11733 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11734 msgid "Last selected"
11735 msgstr "Viimeksi valittuun"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11738 msgid "First selected"
11739 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Biggest object"
11744 msgstr "Piilota kohde"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Smallest object"
11749 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11752 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11753 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11754 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11755 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11756 msgid "Selection"
11757 msgstr "Valinta"
11759 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Profile name:"
11762 msgstr "Anna tiedostonimi"
11764 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Save"
11767 msgstr "_Tallenna"
11769 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11770 msgid "Messages"
11771 msgstr "Viestit"
11773 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11774 msgid "Capture log messages"
11775 msgstr "Kerää lokiviestit"
11777 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11778 msgid "Release log messages"
11779 msgstr "Vapauta lokiviestit"
11781 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11782 msgid "Metadata"
11783 msgstr "Metadata"
11785 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11786 msgid "License"
11787 msgstr "Lisenssi"
11789 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11790 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11791 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
11793 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11794 msgid "<b>License</b>"
11795 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
11797 #. ---------------------------------------------------------------
11798 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11799 msgid "Show page _border"
11800 msgstr "_Näytä sivun reuna"
11802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11803 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11804 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
11806 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11807 msgid "Border on _top of drawing"
11808 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11811 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11812 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
11814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11815 msgid "_Show border shadow"
11816 msgstr "_Näytä reunan varjo"
11818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11819 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11820 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
11822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11823 msgid "Back_ground:"
11824 msgstr "_Tausta:"
11826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11827 msgid "Background color"
11828 msgstr "Taustaväri"
11830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11831 msgid ""
11832 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11833 msgstr ""
11834 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
11835 "tallennettaessa)"
11837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11838 msgid "Border _color:"
11839 msgstr "_Reunan väri:"
11841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11842 msgid "Page border color"
11843 msgstr "Sivun reunan väri"
11845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11846 msgid "Color of the page border"
11847 msgstr "Sivun reunan väri"
11849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11850 msgid "Default _units:"
11851 msgstr "Olet_usyksikkö:"
11853 #. ---------------------------------------------------------------
11854 #. General snap options
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11856 msgid "Show _guides"
11857 msgstr "Näytä _apuviivat"
11859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11860 msgid "Show or hide guides"
11861 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
11863 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11864 msgid "_Snap guides while dragging"
11865 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
11867 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11868 #, fuzzy
11869 msgid ""
11870 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11871 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11872 "part of the guide near the cursor will snap)"
11873 msgstr ""
11874 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
11875 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
11876 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
11877 "osoittimen lähellä.)"
11879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11880 msgid "Guide co_lor:"
11881 msgstr "_Apuviivojen väri:"
11883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11884 msgid "Guideline color"
11885 msgstr "Apuviivojen väri"
11887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11888 msgid "Color of guidelines"
11889 msgstr "Apuviivojen väri"
11891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11892 msgid "_Highlight color:"
11893 msgstr "_Valinnan väri:"
11895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11896 msgid "Highlighted guideline color"
11897 msgstr "Valitun apuviivan väri"
11899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11900 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11901 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
11903 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11904 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11905 #. "New" refers to grid
11906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Grid|_New"
11909 msgstr "Ruudukko"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
11912 msgid "Create new grid."
11913 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11916 msgid "_Remove"
11917 msgstr "_Poista"
11919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11920 msgid "Remove selected grid."
11921 msgstr "Poista valittu ruudukko"
11923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
11924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
11925 msgid "Guides"
11926 msgstr "Apuviivat"
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
11930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
11931 msgid "Grids"
11932 msgstr "Ruudukot"
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
11935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
11936 msgid "Snap"
11937 msgstr "Tarttuminen"
11939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Color Management"
11942 msgstr "Värinhallinta"
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Scripting"
11947 msgstr "Skripti"
11949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
11950 msgid "<b>General</b>"
11951 msgstr "<b>Yleinen</b>"
11953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
11954 msgid "<b>Border</b>"
11955 msgstr "<b>Reuna</b>"
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
11958 msgid "<b>Format</b>"
11959 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
11962 msgid "<b>Guides</b>"
11963 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11966 msgid "Snap _distance"
11967 msgstr "Tarttumisetäisyys"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11970 msgid "Snap only when _closer than:"
11971 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
11973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
11974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
11976 msgid "Always snap"
11977 msgstr ""
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11980 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11981 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
11983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11984 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11988 msgid ""
11989 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11990 "specified below"
11991 msgstr ""
11992 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
11993 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
11995 #. Options for snapping to grids
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
11997 msgid "Snap d_istance"
11998 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12001 msgid "Snap only when c_loser than:"
12002 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12005 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12006 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12009 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12013 msgid ""
12014 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12015 "specified below"
12016 msgstr ""
12017 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
12018 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
12020 #. Options for snapping to guides
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12022 msgid "Snap dist_ance"
12023 msgstr "T_arttumisetäisyys"
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12026 msgid "Snap only when close_r than:"
12027 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12030 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12031 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12034 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12038 msgid ""
12039 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12040 "below"
12041 msgstr ""
12042 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
12043 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
12045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12046 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12047 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12050 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12051 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
12053 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12054 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12055 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12058 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12062 #, fuzzy, c-format
12063 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12064 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
12066 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12067 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12068 #. inform the document, so we can undo
12069 #. Color Management
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Link Color Profile"
12073 msgstr "Hae värit kuvasta"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Remove linked color profile"
12078 msgstr "Poista suodinosa"
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12081 #, fuzzy
12082 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12083 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12086 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Link Profile"
12092 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Profile Name"
12097 msgstr "Anna tiedostonimi"
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12100 #, fuzzy
12101 msgid "<b>External script files:</b>"
12102 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12105 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Add"
12108 msgstr "_Lisää"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Filename"
12113 msgstr "Anna tiedostonimi"
12115 #. inform the document, so we can undo
12116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Add external script..."
12119 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
12121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Remove external script"
12124 msgstr "Poista teksti polulta"
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12127 msgid "<b>Creation</b>"
12128 msgstr "<b>Luonti</b>"
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12131 msgid "<b>Defined grids</b>"
12132 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12135 msgid "Remove grid"
12136 msgstr "Poista ruudukko"
12138 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12139 msgid "Information"
12140 msgstr "Tietoja"
12142 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12143 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12144 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12145 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12146 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12147 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12148 msgid "Help"
12149 msgstr "Ohje"
12151 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12152 msgid "Parameters"
12153 msgstr "Parametrit"
12155 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12156 msgid "No preview"
12157 msgstr "Ei esikatselua"
12159 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12160 msgid "too large for preview"
12161 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
12163 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12164 msgid "Enable preview"
12165 msgstr "Salli esikatselu"
12167 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12168 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12169 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12170 msgid "All Inkscape Files"
12171 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
12173 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12175 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12176 msgid "All Files"
12177 msgstr "Kaikki tiedostot"
12179 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12180 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12181 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12182 msgid "All Images"
12183 msgstr "Kaikki kuvat"
12185 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12188 #, fuzzy
12189 msgid "All Vectors"
12190 msgstr "Valintatyökalu"
12192 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12195 #, fuzzy
12196 msgid "All Bitmaps"
12197 msgstr "Aseta maski"
12199 #. ###### File options
12200 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12201 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12203 msgid "Append filename extension automatically"
12204 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
12206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12207 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12208 msgid "Guess from extension"
12209 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
12211 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12212 msgid "Left edge of source"
12213 msgstr "Lähteen vasen reuna"
12215 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12216 msgid "Top edge of source"
12217 msgstr "Lähteen yläreuna"
12219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12220 msgid "Right edge of source"
12221 msgstr "Lähteen oikea reuna"
12223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12224 msgid "Bottom edge of source"
12225 msgstr "Lähteen alareuna"
12227 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12228 msgid "Source width"
12229 msgstr "Lähteen leveys"
12231 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12232 msgid "Source height"
12233 msgstr "Lähteen korekeus"
12235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12236 msgid "Destination width"
12237 msgstr "Kohteen leveys"
12239 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12240 msgid "Destination height"
12241 msgstr "Kohteen korkeus"
12243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12244 msgid "Resolution (dots per inch)"
12245 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
12247 #. #########################################
12248 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12249 #. #########################################
12250 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12251 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12252 msgid "Document"
12253 msgstr "Asiakirja"
12255 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12256 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12257 msgid "Custom"
12258 msgstr "Oma"
12260 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12261 msgid "Cairo"
12262 msgstr "Cairo"
12264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12265 msgid "Antialias"
12266 msgstr "Reunanpehmennys"
12268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12269 msgid "Background"
12270 msgstr "Tausta"
12272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12273 msgid "Destination"
12274 msgstr "Kohde"
12276 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Show Preview"
12279 msgstr "Esikatselu"
12281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12282 #, fuzzy
12283 msgid "No file selected"
12284 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12286 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12287 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12288 msgid "Fill"
12289 msgstr "Täyttö"
12291 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12292 msgid "Stroke _paint"
12293 msgstr "_Viivan väritys"
12295 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12296 msgid "Stroke st_yle"
12297 msgstr "Viivan t_yyli"
12299 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12301 msgid ""
12302 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12303 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12304 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12305 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12309 msgid "Image File"
12310 msgstr "Kuvatiedosto"
12312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12313 msgid "Selected SVG Element"
12314 msgstr "Valitse SVG-elementti"
12316 #. TODO: any image, not just svg
12317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12318 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12319 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
12321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12322 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12326 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12330 msgid "Light Source:"
12331 msgstr "Valonlähde:"
12333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12334 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12338 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12339 msgstr ""
12341 #. default x:
12342 #. default y:
12343 #. default z:
12344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12346 msgid "Location"
12347 msgstr "Sijainti"
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12352 #, fuzzy
12353 msgid "X coordinate"
12354 msgstr "X-koordinaatti:"
12356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12358 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Y coordinate"
12361 msgstr "Y-koordinaatti"
12363 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Z coordinate"
12368 msgstr "X-koordinaatti:"
12370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12371 msgid "Points At"
12372 msgstr "Pisteet"
12374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Specular Exponent"
12377 msgstr "Kiiltoheijastus"
12379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12380 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12381 msgstr ""
12383 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12385 msgid "Cone Angle"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12389 msgid ""
12390 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12391 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12392 "cone. No light is projected outside this cone."
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12396 msgid "New light source"
12397 msgstr "Uusi valonlähde"
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12400 msgid "_Duplicate"
12401 msgstr "_Monista"
12403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12404 msgid "_Filter"
12405 msgstr "_Suodata"
12407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12408 msgid "R_ename"
12409 msgstr "_Nimeä uudelleen"
12411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12412 msgid "Rename filter"
12413 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
12415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12416 msgid "Apply filter"
12417 msgstr "Käytä suodinta"
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12420 msgid "Add filter"
12421 msgstr "Lisää suodin"
12423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12424 msgid "Duplicate filter"
12425 msgstr "Monista suodin"
12427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12428 msgid "_Effect"
12429 msgstr "T_ehoste"
12431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12432 msgid "Connections"
12433 msgstr "Yhteydet"
12435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12436 msgid "Remove filter primitive"
12437 msgstr "Poista suodinosa"
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12440 msgid "Remove merge node"
12441 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12444 msgid "Reorder filter primitive"
12445 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
12447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12448 msgid "Add Effect:"
12449 msgstr "Lisää tehoste"
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12452 msgid "No effect selected"
12453 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12456 #, fuzzy
12457 msgid "No filter selected"
12458 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
12460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Effect parameters"
12463 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
12465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12466 msgid "Filter General Settings"
12467 msgstr ""
12469 #. default x:
12470 #. default y:
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Coordinates:"
12474 msgstr "Koordinaatit"
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12477 #, fuzzy
12478 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12479 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
12481 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12482 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12483 msgstr ""
12485 #. default width:
12486 #. default height:
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Dimensions:"
12490 msgstr "Mitat"
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Width of filter effects region"
12495 msgstr "Valinnan leveys"
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Height of filter effects region"
12500 msgstr "Valinnan korkeus"
12502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12504 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12505 msgid "Mode:"
12506 msgstr "Tila:"
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12509 msgid ""
12510 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12511 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12512 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12513 "performed without specifying a complete matrix."
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Value(s):"
12519 msgstr "Arvot"
12521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Operator:"
12525 msgstr "Operaattori"
12527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12528 #, fuzzy
12529 msgid "K1:"
12530 msgstr "K1"
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12536 msgid ""
12537 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12538 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12539 "values of the first and second inputs respectively."
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12543 #, fuzzy
12544 msgid "K2:"
12545 msgstr "K2"
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12548 #, fuzzy
12549 msgid "K3:"
12550 msgstr "K3"
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12553 #, fuzzy
12554 msgid "K4:"
12555 msgstr "K4"
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12559 msgid "Size:"
12560 msgstr "Koko:"
12562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12563 #, fuzzy
12564 msgid "width of the convolve matrix"
12565 msgstr "Kuvioinnin leveys"
12567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12568 #, fuzzy
12569 msgid "height of the convolve matrix"
12570 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
12572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12573 msgid ""
12574 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12575 "applied to pixels around this point."
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12579 msgid ""
12580 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12581 "applied to pixels around this point."
12582 msgstr ""
12584 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Kernel:"
12588 msgstr "Ydin"
12590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12591 msgid ""
12592 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12593 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12594 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12595 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12596 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12597 "would lead to a common blur effect."
12598 msgstr ""
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Divisor:"
12603 msgstr "Jakaja"
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12606 msgid ""
12607 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12608 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12609 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12610 "effect on the overall color intensity of the result."
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Bias:"
12616 msgstr "Aseta maski"
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12619 msgid ""
12620 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12621 "value as the zero response of the filter."
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Edge Mode:"
12627 msgstr "Reunatila"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12630 msgid ""
12631 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12632 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12633 "or near the edge of the input image."
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12637 msgid "Preserve Alpha"
12638 msgstr "Säilytä alfa"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12641 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12642 msgstr ""
12644 #. default: white
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Diffuse Color:"
12648 msgstr "Hajavalo"
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12652 msgid "Defines the color of the light source"
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Surface Scale:"
12659 msgstr "Pinnan koon muutos"
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12663 msgid ""
12664 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12665 "channel"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12669 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Constant:"
12672 msgstr "Vakio"
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12676 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Kernel Unit Length:"
12683 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
12685 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Scale:"
12688 msgstr "Muuta kokoa"
12690 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12691 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12695 #, fuzzy
12696 msgid "X displacement:"
12697 msgstr "Poikkeutuskartta"
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12700 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12701 msgstr ""
12703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Y displacement:"
12706 msgstr "Poikkeutuskartta"
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12709 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12710 msgstr ""
12712 #. default: black
12713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Flood Color:"
12716 msgstr "Tulvaväri"
12718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12719 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Opacity:"
12726 msgstr "Peittävyys"
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Standard Deviation:"
12731 msgstr "Keskihajonta"
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12734 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12738 msgid ""
12739 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12740 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12741 msgstr ""
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Radius:"
12746 msgstr "Säde"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Source of Image:"
12751 msgstr "Kuvalähde"
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Delta X:"
12756 msgstr "X-muutos"
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12759 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12760 msgstr ""
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Delta Y:"
12765 msgstr "Y-muutos"
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12768 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12769 msgstr ""
12771 #. default: white
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Specular Color:"
12775 msgstr "Heijastusvalo"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Exponent:"
12780 msgstr "Eksponentti"
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12783 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12787 msgid ""
12788 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12789 "function."
12790 msgstr ""
12792 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Base Frequency:"
12795 msgstr "Lähtötaajuus"
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Octaves:"
12800 msgstr "Oktaavit"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Seed:"
12805 msgstr "Nopeus:"
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12808 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12809 msgstr ""
12811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12812 msgid "Add filter primitive"
12813 msgstr "Lisää suodinosa"
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12816 #, fuzzy
12817 msgid ""
12818 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12819 "multiply, darken and lighten."
12820 msgstr ""
12821 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12824 msgid ""
12825 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12826 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12827 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
12831 msgid ""
12832 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12833 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12834 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12835 "adjustment, color balance, and thresholding."
12836 msgstr ""
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
12839 msgid ""
12840 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12841 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12842 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12843 "between the corresponding pixel values of the images."
12844 msgstr ""
12846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
12847 msgid ""
12848 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12849 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12850 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12851 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12852 "is faster and resolution-independent."
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
12856 msgid ""
12857 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12858 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12859 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12860 "opacity areas recede away from the viewer."
12861 msgstr ""
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
12864 msgid ""
12865 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12866 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12867 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12868 "effects."
12869 msgstr ""
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
12872 msgid ""
12873 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12874 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12875 "a graphic."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
12879 msgid ""
12880 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12881 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12882 msgstr ""
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
12885 msgid ""
12886 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12887 "or another part of the document."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
12891 msgid ""
12892 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12893 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12894 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12895 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
12899 msgid ""
12900 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12901 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12902 "thicker."
12903 msgstr ""
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
12906 msgid ""
12907 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12908 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12909 "a slightly different position than the actual object."
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
12913 msgid ""
12914 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12915 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12916 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12917 "opacity areas recede away from the viewer."
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
12921 msgid ""
12922 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12923 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
12926 msgid ""
12927 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12928 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12929 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
12933 msgid "Duplicate filter primitive"
12934 msgstr "Monista suodinosa"
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Set filter primitive attribute"
12939 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12941 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
12942 msgid "Unit:"
12943 msgstr "Yksikkö:"
12945 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
12946 msgid "Angle (degrees):"
12947 msgstr "Kulma (asteissa):"
12949 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Rela_tive change"
12952 msgstr "Siirrä suh_teessa"
12954 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
12955 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
12956 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
12958 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
12959 msgid "Set guide properties"
12960 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
12962 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Guideline"
12965 msgstr "Apuviivojen väri"
12967 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
12968 #, c-format
12969 msgid "Guideline ID: %s"
12970 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
12972 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
12973 #, c-format
12974 msgid "Current: %s"
12975 msgstr "Nykyinen: %s"
12977 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
12978 #, c-format
12979 msgid "%d x %d"
12980 msgstr "%d × %d"
12982 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
12983 msgid "Selection only or whole document"
12984 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
12986 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
12987 msgid "Refresh the icons"
12988 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
12990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12991 msgid "Mouse"
12992 msgstr "Hiiri"
12994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12995 msgid "Grab sensitivity:"
12996 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
12998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13003 msgid "pixels"
13004 msgstr "pikseliä"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13007 msgid ""
13008 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13009 "with mouse (in screen pixels)"
13010 msgstr ""
13011 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
13012 "(pikseleinä)"
13014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13015 msgid "Click/drag threshold:"
13016 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13019 msgid ""
13020 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13021 msgstr ""
13022 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
13024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13025 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13026 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13029 msgid ""
13030 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13031 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13032 "mouse)"
13033 msgstr ""
13034 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
13035 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
13036 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
13038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13041 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13044 msgid ""
13045 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13049 msgid "Scrolling"
13050 msgstr "Vieritys"
13052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13053 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13054 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13057 msgid ""
13058 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13059 "(horizontally with Shift)"
13060 msgstr ""
13061 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
13062 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
13064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13065 msgid "Ctrl+arrows"
13066 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
13068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13069 msgid "Scroll by:"
13070 msgstr "Siirtää:"
13072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13073 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13074 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
13076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13077 msgid "Acceleration:"
13078 msgstr "Kiihdytys:"
13080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13081 msgid ""
13082 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13083 "acceleration)"
13084 msgstr ""
13085 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
13086 "kiihdytä)"
13088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13089 msgid "Autoscrolling"
13090 msgstr "Automaattinen vieritys"
13092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13093 msgid "Speed:"
13094 msgstr "Nopeus:"
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13097 msgid ""
13098 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13099 "autoscroll off)"
13100 msgstr ""
13101 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
13102 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13107 msgid "Threshold:"
13108 msgstr "Raja-arvo:"
13110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13111 msgid ""
13112 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13113 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13114 msgstr ""
13115 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
13116 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
13117 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13120 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13121 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13124 msgid ""
13125 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13126 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13127 "Selector tool (default)."
13128 msgstr ""
13129 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
13130 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
13131 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
13133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13134 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13135 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
13137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13138 msgid ""
13139 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13140 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13141 msgstr ""
13142 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
13143 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
13144 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
13145 "painiketta."
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Enable snap indicator"
13150 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13153 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Delay (in ms):"
13159 msgstr "Tason nimi:"
13161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13162 msgid ""
13163 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13164 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13165 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13169 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13170 msgstr ""
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13173 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Weight factor:"
13179 msgstr "Paperin korkeus"
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13182 msgid ""
13183 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13184 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13185 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13189 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13193 msgid ""
13194 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13195 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13196 "constraint line"
13197 msgstr ""
13199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Snapping"
13202 msgstr "Tarttumispisteet"
13204 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13206 msgid "Arrow keys move by:"
13207 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13210 msgid ""
13211 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13212 "(in px units)"
13213 msgstr ""
13214 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
13215 "määrän pikseleitä"
13217 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13219 msgid "> and < scale by:"
13220 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13223 msgid ""
13224 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13225 msgstr ""
13226 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
13228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13229 msgid "Inset/Outset by:"
13230 msgstr "Kutista tai laajenna:"
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13233 msgid ""
13234 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13235 msgstr ""
13236 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
13237 "pikseleinä"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13240 msgid "Compass-like display of angles"
13241 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13244 msgid ""
13245 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13246 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13247 "counterclockwise"
13248 msgstr ""
13249 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
13250 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
13251 "vastapäivään"
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13254 msgid "Rotation snaps every:"
13255 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
13257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13258 msgid "degrees"
13259 msgstr "aste"
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13262 msgid ""
13263 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13264 "[ or ] rotates by this amount"
13265 msgstr ""
13266 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
13267 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13270 msgid "Zoom in/out by:"
13271 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13274 msgid ""
13275 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13276 "multiplier"
13277 msgstr ""
13278 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
13279 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
13281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13282 msgid "Show selection cue"
13283 msgstr "Näytä valintavihje"
13285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13286 msgid ""
13287 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13288 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13291 msgid "Enable gradient editing"
13292 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13295 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13296 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13299 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13300 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13303 msgid ""
13304 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13305 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13306 msgstr ""
13307 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
13308 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
13310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13311 msgid "Ctrl+click dot size:"
13312 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13315 msgid "times current stroke width"
13316 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13319 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13320 msgstr ""
13321 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
13322 "viivanleveyteen)"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13325 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13326 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13329 msgid ""
13330 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13331 "objects."
13332 msgstr ""
13333 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
13334 "kohteesta."
13336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13337 msgid "Create new objects with:"
13338 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13341 msgid "Last used style"
13342 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13345 msgid "Apply the style you last set on an object"
13346 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13349 msgid "This tool's own style:"
13350 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13353 msgid ""
13354 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13355 "the button below to set it."
13356 msgstr ""
13357 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
13358 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
13360 #. style swatch
13361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13362 msgid "Take from selection"
13363 msgstr "Ota valinnasta"
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13366 msgid "This tool's style of new objects"
13367 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13370 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13371 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13374 msgid "Tools"
13375 msgstr "Työkalut"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13378 msgid "Bounding box to use:"
13379 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13382 msgid "Visual bounding box"
13383 msgstr "Näkyvä rajausalue"
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13386 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13390 msgid "Geometric bounding box"
13391 msgstr "Geometrinen rajausalue"
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13394 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13395 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13398 msgid "Conversion to guides:"
13399 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13402 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13403 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13406 msgid ""
13407 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13408 "conversion."
13409 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Treat groups as a single object"
13414 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13417 msgid ""
13418 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13419 "converting each child separately."
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Average all sketches"
13425 msgstr "Kohtalainen laatu"
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13428 msgid "Width is in absolute units"
13429 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13432 msgid "Select new path"
13433 msgstr "Valitse uusi polku"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13436 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13437 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
13439 #. Selector
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13441 msgid "Selector"
13442 msgstr "Valintatyökalu"
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13445 msgid "When transforming, show:"
13446 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
13448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13449 msgid "Objects"
13450 msgstr "Kohteet"
13452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13453 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13454 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13457 msgid "Box outline"
13458 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13461 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13462 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
13464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13465 msgid "Per-object selection cue:"
13466 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
13468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13469 msgid "No per-object selection indication"
13470 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13473 msgid "Mark"
13474 msgstr "Merkki"
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13477 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13478 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13481 msgid "Box"
13482 msgstr "Alue"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13485 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13486 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
13488 #. Node
13489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13490 msgid "Node"
13491 msgstr "Solmu"
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13494 #, fuzzy
13495 msgid "Path outline:"
13496 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Path outline color"
13502 msgstr "Liitä väri"
13504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13507 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13510 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13514 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13515 msgstr ""
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13518 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13522 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13526 msgid "Flash time"
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13530 msgid ""
13531 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13532 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13533 "path."
13534 msgstr ""
13536 #. Tweak
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13538 msgid "Tweak"
13539 msgstr "Muokkaa"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Paint objects with:"
13544 msgstr "Luo uudet kohteet:"
13546 #. Zoom
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13549 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13550 msgid "Zoom"
13551 msgstr "Näkymän koko"
13553 #. Shapes
13554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13555 msgid "Shapes"
13556 msgstr "Kuviot"
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Sketch mode"
13561 msgstr "Aseta"
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13564 msgid ""
13565 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13566 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13567 msgstr ""
13569 #. Pen
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13571 msgid "Pen"
13572 msgstr "Täytekynä"
13574 #. Calligraphy
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13576 msgid "Calligraphy"
13577 msgstr "Kalligrafia"
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13580 msgid ""
13581 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13582 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13583 msgstr ""
13584 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
13585 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
13586 "levyiseltä"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13589 msgid ""
13590 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13591 "selection)"
13592 msgstr ""
13593 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
13594 "valinta poistetaan."
13596 #. Paint Bucket
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13598 msgid "Paint Bucket"
13599 msgstr "Täyttötyökalu"
13601 #. Eraser
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Eraser"
13605 msgstr "Rasteri"
13607 #. LPETool
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13609 #, fuzzy
13610 msgid "LPE Tool"
13611 msgstr "Työkalut"
13613 #. Gradient
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13615 msgid "Gradient"
13616 msgstr "Liukuväri"
13618 #. Connector
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13620 msgid "Connector"
13621 msgstr "Liitin"
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13624 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13625 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
13627 #. Dropper
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13629 msgid "Dropper"
13630 msgstr "Värivalitsin"
13632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13633 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13634 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13637 msgid "Remember and use last window's geometry"
13638 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13641 msgid "Don't save window geometry"
13642 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
13644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13646 msgid "Dockable"
13647 msgstr "Telakoitava"
13649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13650 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13651 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13654 msgid "Zoom when window is resized"
13655 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13658 msgid "Show close button on dialogs"
13659 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13662 msgid "Normal"
13663 msgstr "Normaali"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13666 msgid "Aggressive"
13667 msgstr "Aggressiivinen"
13669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13670 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13671 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13674 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13675 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13678 msgid ""
13679 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13680 "preferences)"
13681 msgstr ""
13682 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
13683 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13686 msgid ""
13687 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13688 "document)"
13689 msgstr ""
13690 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
13691 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13694 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13695 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13698 msgid "Dialogs on top:"
13699 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13702 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13703 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
13705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13706 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13707 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
13709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13710 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13711 msgstr ""
13712 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
13713 "kanssa"
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13716 msgid "Dialog Transparency:"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Opacity when focused:"
13722 msgstr "Peittävyyden kanava"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Opacity when unfocused:"
13727 msgstr "Peittävyyden kanava"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13730 msgid "Time of opacity change animation:"
13731 msgstr ""
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13734 msgid "Miscellaneous:"
13735 msgstr "Muut:"
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
13738 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13739 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
13742 msgid ""
13743 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13744 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13745 "above the right scrollbar)"
13746 msgstr ""
13747 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
13748 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
13749 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
13752 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13753 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13756 msgid "Windows"
13757 msgstr "Ikkunat"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13760 msgid "Move in parallel"
13761 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
13763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13764 msgid "Stay unmoved"
13765 msgstr "Pidä paikallaan"
13767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13768 msgid "Move according to transform"
13769 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13772 msgid "Are unlinked"
13773 msgstr "menettävät linkityksen"
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13776 msgid "Are deleted"
13777 msgstr "poistetaan"
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13780 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13781 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13784 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13785 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13788 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13789 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13792 msgid ""
13793 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13794 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13795 "original."
13796 msgstr ""
13797 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
13798 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13801 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13802 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
13804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13805 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13806 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
13808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13809 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13810 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13813 msgid "When duplicating original+clones:"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Relink duplicated clones"
13819 msgstr "Poista laattakloonit"
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
13822 msgid ""
13823 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13824 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13825 "instead of the old original"
13826 msgstr ""
13828 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13830 msgid "Clones"
13831 msgstr "Kloonit"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
13834 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13835 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13838 msgid ""
13839 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13840 msgstr ""
13841 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
13842 "maskina"
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
13845 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13846 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
13848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13849 msgid ""
13850 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13851 "drawing"
13852 msgstr ""
13853 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
13855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13856 msgid "Clippaths and masks"
13857 msgstr "Syväys ja maskit:"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13860 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13861 msgid "Scale stroke width"
13862 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13865 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13866 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
13868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
13869 msgid "Transform gradients"
13870 msgstr "Muunna liukuvärejä"
13872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13873 msgid "Transform patterns"
13874 msgstr "Muunna kuviointeja"
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
13877 msgid "Optimized"
13878 msgstr "Optimoitu"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13881 msgid "Preserved"
13882 msgstr "Säilytetty"
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13885 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
13886 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13887 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13890 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
13891 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13892 msgstr ""
13893 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
13894 "suhteessa"
13896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
13898 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13899 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
13903 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13904 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
13907 msgid "Store transformation:"
13908 msgstr "Säilytä muunnokset:"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
13911 msgid ""
13912 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13913 "attribute"
13914 msgstr ""
13915 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
13918 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13919 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
13922 msgid "Transforms"
13923 msgstr "Muunnokset"
13925 #. blur quality
13926 #. filter quality
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
13929 msgid "Best quality (slowest)"
13930 msgstr "Paras laatu (hitain)"
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
13933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
13934 msgid "Better quality (slower)"
13935 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
13937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13939 msgid "Average quality"
13940 msgstr "Kohtalainen laatu"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13944 msgid "Lower quality (faster)"
13945 msgstr "Huono laatu (nopea)"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13949 msgid "Lowest quality (fastest)"
13950 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
13953 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13954 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
13958 msgid ""
13959 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13960 "always uses best quality)"
13961 msgstr ""
13962 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
13963 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
13967 msgid "Better quality, but slower display"
13968 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13972 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13973 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13977 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13978 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
13982 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13983 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Filter effects quality for display:"
13988 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
13990 #. show infobox
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Show filter primitives infobox"
13994 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
13997 msgid ""
13998 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13999 "filter effects dialog."
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14003 msgid "Select in all layers"
14004 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14007 msgid "Select only within current layer"
14008 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14011 msgid "Select in current layer and sublayers"
14012 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14015 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14016 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14019 msgid "Ignore locked objects and layers"
14020 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14023 msgid "Deselect upon layer change"
14024 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14027 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14028 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14031 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14032 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14035 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14036 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14039 msgid ""
14040 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14041 "its sublayers"
14042 msgstr ""
14043 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
14044 "alitasoilla"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14047 msgid ""
14048 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14049 "themselves or by being in a hidden layer)"
14050 msgstr ""
14051 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
14052 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14055 msgid ""
14056 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14057 "themselves or by being in a locked layer)"
14058 msgstr ""
14059 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
14060 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14063 msgid ""
14064 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14065 "current layer changes"
14066 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14069 msgid "Selecting"
14070 msgstr "Valinta"
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14073 msgid "Default export resolution:"
14074 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14077 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14078 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14081 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14082 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
14084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14085 msgid ""
14086 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14087 "Import and Export to OCAL function."
14088 msgstr ""
14089 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
14090 "käyttävät tätä palvelinta."
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14093 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14094 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14097 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14098 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14101 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14102 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14105 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14106 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14109 msgid "Import/Export"
14110 msgstr "Tuonti ja vienti"
14112 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14114 msgid "Perceptual"
14115 msgstr "Havainnollinen"
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14118 msgid "Relative Colorimetric"
14119 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14122 msgid "Absolute Colorimetric"
14123 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14126 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14127 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14130 msgid "Display adjustment"
14131 msgstr "Näytön säätö"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14134 #, fuzzy, c-format
14135 msgid ""
14136 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14137 "Searched directories:%s"
14138 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14141 msgid "Display profile:"
14142 msgstr "Näytön profiili:"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14145 msgid "Retrieve profile from display"
14146 msgstr "Hae profiili näytöltä"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14149 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14150 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14153 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14154 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14157 msgid "Display rendering intent:"
14158 msgstr "Näytön sovitustapa"
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14162 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14163 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Proofing"
14168 msgstr "Todennus"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14171 msgid "Simulate output on screen"
14172 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14175 msgid "Simulates output of target device."
14176 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14179 msgid "Mark out of gamut colors"
14180 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14183 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14184 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14187 msgid "Out of gamut warning color:"
14188 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14191 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14192 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14195 msgid "Device profile:"
14196 msgstr "Laiteprofiili:"
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14199 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14200 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14203 msgid "Device rendering intent:"
14204 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14207 msgid "Black point compensation"
14208 msgstr "Mustanpään tasaus"
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14211 msgid "Enables black point compensation."
14212 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14215 msgid "Preserve black"
14216 msgstr "Säilytä musta"
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14219 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14220 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
14222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14223 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14224 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14227 msgid "<none>"
14228 msgstr "<ei mitään>"
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14231 msgid "Color management"
14232 msgstr "Värinhallinta"
14234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Major grid line emphasizing"
14237 msgstr "Pääviiva joka"
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14240 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14241 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14244 msgid ""
14245 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14246 "of major grid line color."
14247 msgstr ""
14248 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
14249 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14252 msgid "Default grid settings"
14253 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Grid units:"
14259 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Origin X:"
14265 msgstr "_Alku X:"
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Origin Y:"
14271 msgstr "A_lku Y:"
14273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Spacing X:"
14276 msgstr "Välistys _X:"
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Spacing Y:"
14282 msgstr "Välistys _Y:"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Grid line color:"
14290 msgstr "_Ruudukon väri:"
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Color used for normal grid lines"
14296 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Major grid line color:"
14304 msgstr "_Pääruudukon väri:"
14306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14310 msgstr "Pääruudukon väri"
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Major grid line every:"
14316 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14319 msgid "Show dots instead of lines"
14320 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14323 #, fuzzy
14324 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14325 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Use named colors"
14330 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14333 msgid ""
14334 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14335 "'magenta') instead of the numeric value"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14339 #, fuzzy
14340 msgid "XML formatting"
14341 msgstr "Tietoja"
14343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Inline attributes"
14346 msgstr "Aseta attribuutti"
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14349 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Indent, spaces:"
14355 msgstr "Sisennä solmu"
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14358 #, fuzzy
14359 msgid ""
14360 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14361 "indentation"
14362 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Path data"
14367 msgstr "Liitä polku"
14369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Allow relative coordinates"
14372 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14375 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14379 msgid "Force repeat commands"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14383 msgid ""
14384 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14385 "of 'L 1,2 3,4')"
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Numbers"
14391 msgstr "Numerosolmut"
14393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Numeric precision:"
14396 msgstr "Tarkkuus"
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14399 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14400 msgstr ""
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Minimum exponent:"
14405 msgstr "Pienin koko"
14407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14408 msgid ""
14409 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14410 "anything smaller is written as zero."
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14414 #, fuzzy
14415 msgid "SVG output"
14416 msgstr "SVG-tallennus"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14419 #, fuzzy
14420 msgid "System default"
14421 msgstr "Aseta oletukseksi"
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14424 msgid "Albanian (sq)"
14425 msgstr ""
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14428 msgid "Amharic (am)"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14432 msgid "Arabic (ar)"
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14436 msgid "Armenian (hy)"
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14440 msgid "Azerbaijani (az)"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Basque (eu)"
14446 msgstr "Mittaa"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14449 msgid "Belarusian (be)"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14453 msgid "Bulgarian (bg)"
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14457 msgid "Bengali (bn)"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14461 msgid "Breton (br)"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14465 msgid "Catalan (ca)"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14469 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14473 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14477 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14481 msgid "Croatian (hr)"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14485 msgid "Czech (cs)"
14486 msgstr ""
14488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14489 msgid "Danish (da)"
14490 msgstr ""
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14493 msgid "Dutch (nl)"
14494 msgstr ""
14496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14497 msgid "Dzongkha (dz)"
14498 msgstr ""
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14501 msgid "German (de)"
14502 msgstr ""
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Greek (el)"
14507 msgstr "Vihreä kanava"
14509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14510 #, fuzzy
14511 msgid "English (en)"
14512 msgstr "Kynän kulma"
14514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14515 msgid "English/Australia (en_AU)"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14519 msgid "English/Canada (en_CA)"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14523 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14524 msgstr ""
14526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14527 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Esperanto (eo)"
14533 msgstr "Operaattori"
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14536 msgid "Estonian (et)"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14540 msgid "Finnish (fi)"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14544 msgid "French (fr)"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14548 msgid "Irish (ga)"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14552 msgid "Galician (gl)"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14556 msgid "Hebrew (he)"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14560 msgid "Hungarian (hu)"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14564 msgid "Indonesian (id)"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Italian (it)"
14570 msgstr "Kursivoitu"
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14573 msgid "Japanese (ja)"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14577 msgid "Khmer (km)"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14581 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14585 msgid "Korean (ko)"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14589 msgid "Lithuanian (lt)"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14593 msgid "Macedonian (mk)"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14597 msgid "Mongolian (mn)"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Nepali (ne)"
14603 msgstr "Rivinvaihto"
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14606 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14610 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14614 msgid "Panjabi (pa)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14618 msgid "Polish (pl)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14622 msgid "Portuguese (pt)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14626 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14630 msgid "Romanian (ro)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Russian (ru)"
14636 msgstr "Gauss-sumennus"
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14639 msgid "Serbian (sr)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14643 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14647 msgid "Slovak (sk)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14651 msgid "Slovenian (sl)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14655 msgid "Spanish (es)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14659 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14663 msgid "Swedish (sv)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14667 msgid "Thai (th)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14671 msgid "Turkish (tr)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14675 msgid "Ukrainian (uk)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14679 msgid "Vietnamese (vi)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Language (requires restart):"
14685 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14688 msgid "Set the language for menus and number formats"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Smaller"
14694 msgstr "Pieni"
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Toolbox icon size"
14699 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14704 msgstr ""
14705 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Control bar icon size"
14710 msgstr "Ominaisuusrivi"
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14713 #, fuzzy
14714 msgid ""
14715 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14716 msgstr ""
14717 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Secondary toolbar icon size"
14722 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14725 #, fuzzy
14726 msgid ""
14727 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14728 msgstr ""
14729 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
14732 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
14736 msgid ""
14737 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14738 "color sliders."
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Clear list"
14744 msgstr "Tyhjennä arvot"
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14749 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14752 #, fuzzy
14753 msgid ""
14754 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14755 "the list"
14756 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
14759 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
14763 msgid ""
14764 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14765 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14766 "display objects in their true sizes"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Interface"
14772 msgstr "Interpolointi"
14774 #. Autosave options
14775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14778 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14781 msgid ""
14782 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14783 "minimizing loss in case of a crash"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14787 msgid "Interval (in minutes):"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14791 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14792 msgstr ""
14794 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14795 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14797 msgid "filesystem|Path:"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
14801 msgid "The directory where autosaves will be written"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Maximum number of autosaves:"
14807 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
14810 msgid ""
14811 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14812 msgstr ""
14814 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14815 #. * update our running configuration
14816 #. *
14817 #. * FIXME!
14818 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14819 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14822 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14823 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14825 #. -----------
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Autosave"
14829 msgstr "_Tekijät"
14831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14832 msgid "2x2"
14833 msgstr "2×2"
14835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14836 msgid "4x4"
14837 msgstr "4×4"
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14840 msgid "8x8"
14841 msgstr "8×8"
14843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14844 msgid "16x16"
14845 msgstr "16×16"
14847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
14848 msgid "Oversample bitmaps:"
14849 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
14852 msgid "Automatically reload bitmaps"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
14856 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Bitmap editor:"
14862 msgstr "Liukuväri-editori"
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
14865 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
14869 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Bitmaps"
14875 msgstr "Aseta maski"
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Language:"
14880 msgstr "Kieli"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
14883 msgid "Set the main spell check language"
14884 msgstr ""
14886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14887 msgid "Second language:"
14888 msgstr ""
14890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
14891 msgid ""
14892 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14893 "unknown in ALL chosen languages"
14894 msgstr ""
14896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Third language:"
14899 msgstr "Kieli"
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
14902 msgid ""
14903 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14904 "in ALL chosen languages"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
14908 msgid "Ignore words with digits"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
14912 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
14916 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
14920 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Spellcheck"
14926 msgstr "Valitse"
14928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14929 msgid "Add label comments to printing output"
14930 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
14932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
14933 msgid ""
14934 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14935 "rendered output for an object with its label"
14936 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
14939 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14940 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
14943 msgid ""
14944 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14945 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14946 "may affect other objects using the same gradient"
14947 msgstr ""
14948 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
14949 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
14950 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
14951 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
14954 msgid "Simplification threshold:"
14955 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
14958 #, fuzzy
14959 msgid ""
14960 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
14961 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
14962 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
14963 msgstr ""
14964 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
14965 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
14966 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
14968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14969 msgid "Latency skew:"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
14973 #, fuzzy
14974 msgid "(requires restart)"
14975 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
14978 msgid ""
14979 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14980 "some systems)."
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
14984 msgid "Pre-render named icons"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
14988 msgid ""
14989 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14990 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14991 msgstr ""
14993 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
14995 msgid "User config: "
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
14999 #, fuzzy
15000 msgid "User data: "
15001 msgstr "Käyttäjänimi:"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15004 #, fuzzy
15005 msgid "User cache: "
15006 msgstr "Käyttäjänimi:"
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15009 msgid "System config: "
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15013 #, fuzzy
15014 msgid "System data: "
15015 msgstr "Aseta oletukseksi"
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15018 msgid "PIXMAP: "
15019 msgstr ""
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15022 msgid "DATA: "
15023 msgstr ""
15025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15026 #, fuzzy
15027 msgid "UI: "
15028 msgstr "_ID: "
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15031 msgid "Icon theme: "
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15035 #, fuzzy
15036 msgid "System info"
15037 msgstr "Järjestelmä"
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15040 #, fuzzy
15041 msgid "General system information"
15042 msgstr "Muistin käytön tietoja"
15044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15045 msgid "Misc"
15046 msgstr "Muut"
15048 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15049 msgid "Layer name:"
15050 msgstr "Tason nimi:"
15052 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15053 msgid "Add layer"
15054 msgstr "Lisää taso"
15056 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15057 msgid "Above current"
15058 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
15060 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15061 msgid "Below current"
15062 msgstr "Nykyisen alapuolella"
15064 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15065 msgid "As sublayer of current"
15066 msgstr "Nykyisen alitasona"
15068 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15069 msgid "Position:"
15070 msgstr "Sijainti:"
15072 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15073 msgid "Rename Layer"
15074 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15076 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15077 msgid "_Rename"
15078 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15080 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15081 msgid "Rename layer"
15082 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
15084 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15085 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15086 msgid "Renamed layer"
15087 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
15089 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15090 msgid "Add Layer"
15091 msgstr "Lisää taso"
15093 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15094 msgid "_Add"
15095 msgstr "_Lisää"
15097 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15098 msgid "New layer created."
15099 msgstr "Uusi taso luotu."
15101 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15102 msgid "Unhide layer"
15103 msgstr "Näytä taso"
15105 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15106 msgid "Hide layer"
15107 msgstr "Piilota taso"
15109 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15110 msgid "Lock layer"
15111 msgstr "Lukitse taso"
15113 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15114 msgid "Unlock layer"
15115 msgstr "Vapauta taso"
15117 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15118 msgid "New"
15119 msgstr "Uusi"
15121 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15122 msgid "Top"
15123 msgstr "Ylin"
15125 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15126 msgid "Up"
15127 msgstr "Ylös"
15129 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15130 msgid "Dn"
15131 msgstr "Alas"
15133 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15134 msgid "Bot"
15135 msgstr "Alin"
15137 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15138 msgid "X"
15139 msgstr "X"
15141 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15142 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15143 msgid "Apply new effect"
15144 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
15146 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15147 msgid "Current effect"
15148 msgstr "Nykyinen tehoste"
15150 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Effect list"
15153 msgstr "_Tehosteet"
15155 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15156 msgid "Unknown effect is applied"
15157 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
15159 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15160 msgid "No effect applied"
15161 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
15163 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Item is not a path or shape"
15166 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
15168 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15169 msgid "Only one item can be selected"
15170 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
15172 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Empty selection"
15175 msgstr "Tyhjennä valinta"
15177 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15178 msgid "Create and apply path effect"
15179 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
15181 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15182 msgid "Remove path effect"
15183 msgstr "Poista polkutehoste"
15185 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Move path effect up"
15188 msgstr "Poista polkutehoste"
15190 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Move path effect down"
15193 msgstr "Poista polkutehoste"
15195 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Activate path effect"
15198 msgstr "Liitä polkutehoste"
15200 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Deactivate path effect"
15203 msgstr "Liitä polkutehoste"
15205 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15206 msgid "Heap"
15207 msgstr "Keko"
15209 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15210 msgid "In Use"
15211 msgstr "Käytössä"
15213 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15214 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15215 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15216 msgid "Slack"
15217 msgstr "Löysä"
15219 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15220 msgid "Total"
15221 msgstr "Yhteensä"
15223 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15224 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15225 msgid "Unknown"
15226 msgstr "Tuntematon"
15228 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15229 msgid "Combined"
15230 msgstr "Yhdistetty"
15232 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15233 msgid "Recalculate"
15234 msgstr "Laske uudelleen"
15236 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15237 msgid "Ready."
15238 msgstr "Valmis."
15240 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15241 msgid ""
15242 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15243 "preferences.xml"
15244 msgstr ""
15245 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
15246 "1 tiedostossa preferences.xml"
15248 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15249 msgid "File"
15250 msgstr "Tiedosto"
15252 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15253 msgid "Username:"
15254 msgstr "Käyttäjänimi:"
15256 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15257 msgid "Password:"
15258 msgstr "Salasana:"
15260 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15261 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15265 #, fuzzy
15266 msgid ""
15267 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15268 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15269 msgstr ""
15270 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
15271 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
15273 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15274 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15275 msgstr ""
15277 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Search for:"
15280 msgstr "Haku"
15282 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15283 msgid "No files matched your search"
15284 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
15286 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15287 msgid "Search"
15288 msgstr "Haku"
15290 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Files found"
15293 msgstr "Löytyneet tiedostot"
15295 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15296 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Could not set up Document"
15302 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
15304 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15305 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15306 msgstr ""
15308 #. set up dialog title, based on document name
15309 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15310 #, fuzzy
15311 msgid "SVG Document"
15312 msgstr "Asiakirja"
15314 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Print"
15317 msgstr "Piste"
15319 #. build custom preferences tab
15320 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Rendering"
15323 msgstr "Hahmonna"
15325 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15326 #, fuzzy
15327 msgid "_Execute Javascript"
15328 msgstr "_Aja Perl"
15330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15331 msgid "_Execute Python"
15332 msgstr "_Aja Python"
15334 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15335 #, fuzzy
15336 msgid "_Execute Ruby"
15337 msgstr "_Aja Python"
15339 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15340 msgid "Script"
15341 msgstr "Skripti"
15343 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15344 msgid "Output"
15345 msgstr "Tuloste"
15347 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15348 msgid "Errors"
15349 msgstr "Virheet"
15351 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Set SVG Font attribute"
15354 msgstr "Aseta attribuutti"
15356 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Adjust kerning value"
15359 msgstr "Aseta sävy"
15361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Family Name:"
15364 msgstr "Anna tiedostonimi"
15366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Set width:"
15369 msgstr "Säädä leveyttä"
15371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15372 #, fuzzy
15373 msgid "glyph"
15374 msgstr "Alfa"
15376 #. SPGlyph* glyph =
15377 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Add glyph"
15380 msgstr "Lisää taso"
15382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15383 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15386 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
15388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15390 #, fuzzy
15391 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15392 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
15394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15395 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15396 msgstr ""
15398 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15400 msgid "Set glyph curves"
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15404 msgid "Reset missing-glyph"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15408 msgid "Edit glyph name"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15412 msgid "Set glyph unicode"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Remove font"
15418 msgstr "Poista suodin"
15420 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Remove glyph"
15423 msgstr "Poista täyttö"
15425 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Remove kerning pair"
15428 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
15430 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15431 msgid "Missing Glyph:"
15432 msgstr ""
15434 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15435 #, fuzzy
15436 msgid "From selection..."
15437 msgstr "Ota valinnasta"
15439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15440 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Reset"
15443 msgstr " _Palauta "
15445 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Glyph name"
15448 msgstr "Tason nimi:"
15450 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Matching string"
15453 msgstr "  merkkijono: "
15455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Add Glyph"
15458 msgstr "Lisää taso"
15460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Get curves from selection..."
15463 msgstr "Poista valinnan maski"
15465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15466 msgid "Add kerning pair"
15467 msgstr ""
15469 #. Kerning Setup:
15470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Kerning Setup:"
15473 msgstr "Supista ylöspäin"
15475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15476 msgid "1st Glyph:"
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15480 msgid "2nd Glyph:"
15481 msgstr ""
15483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Add pair"
15486 msgstr "Lisää taso"
15488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15489 #, fuzzy
15490 msgid "First Unicode range"
15491 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
15493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15494 msgid "Second Unicode range"
15495 msgstr ""
15497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Kerning value:"
15500 msgstr "Tyhjennä arvot"
15502 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Set font family"
15505 msgstr "Kirjainperhe"
15507 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15508 #, fuzzy
15509 msgid "font"
15510 msgstr "Fontti"
15512 #. select_font(font);
15513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Add font"
15516 msgstr "Lisää suodin"
15518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15519 #, fuzzy
15520 msgid "_Font"
15521 msgstr "Fontti"
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15524 #, fuzzy
15525 msgid "_Global Settings"
15526 msgstr "Sivun asetukset"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15529 msgid "_Glyphs"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15533 #, fuzzy
15534 msgid "_Kerning"
15535 msgstr "_Piirros"
15537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Sample Text"
15541 msgstr "Muuta kokoa"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Preview Text:"
15546 msgstr "Esikatselu"
15548 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15552 msgstr ""
15554 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15555 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Set fill"
15558 msgstr "Poista täyttö"
15560 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15561 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Set stroke"
15564 msgstr "Poista viiva"
15566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15567 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15568 msgid "Edit..."
15569 msgstr "Muokkaa..."
15571 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Convert"
15574 msgstr "Kansi"
15576 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15577 msgid "Change color definition"
15578 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
15580 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Remove stroke color"
15583 msgstr "Poista viiva"
15585 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Remove fill color"
15588 msgstr "Poista täyttö"
15590 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Set stroke color to none"
15593 msgstr "Aseta viivan väri"
15595 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Set fill color to none"
15598 msgstr "Aseta täyttöväri"
15600 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15601 msgid "Set stroke color from swatch"
15602 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
15604 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15605 msgid "Set fill color from swatch"
15606 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
15608 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15609 #, c-format
15610 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15611 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
15613 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15614 msgid "Arrange in a grid"
15615 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
15617 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15618 msgid "Rows:"
15619 msgstr "Rivit:"
15621 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15622 msgid "Number of rows"
15623 msgstr "Rivimäärä"
15625 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15626 msgid "Equal height"
15627 msgstr "Sama korkeus"
15629 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15630 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15631 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
15633 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15634 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15635 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15636 msgid "Align:"
15637 msgstr "Tasaus:"
15639 #. #### Number of columns ####
15640 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15641 msgid "Columns:"
15642 msgstr "Sarakkeet:"
15644 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15645 msgid "Number of columns"
15646 msgstr "Sarakemäärä"
15648 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15649 msgid "Equal width"
15650 msgstr "Sama leveys"
15652 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15653 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15654 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
15656 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15657 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15658 msgid "Fit into selection box"
15659 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
15661 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15662 msgid "Set spacing:"
15663 msgstr "Aseta välit:"
15665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15666 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15667 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
15669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15670 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15671 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
15673 #. ## The OK button
15674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15675 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15679 msgid "Arrange selected objects"
15680 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
15682 #. #### begin left panel
15683 #. ### begin notebook
15684 #. ## begin mode page
15685 #. # begin single scan
15686 #. brightness
15687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15688 msgid "Brightness cutoff"
15689 msgstr "Kirkkauden raja"
15691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15692 msgid "Trace by a given brightness level"
15693 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
15695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15696 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15697 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
15699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15700 msgid "Single scan: creates a path"
15701 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
15703 #. canny edge detection
15704 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15705 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15706 msgid "Edge detection"
15707 msgstr "Reunojen tunnistus"
15709 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15710 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15711 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
15713 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15714 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15715 msgstr ""
15716 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
15718 #. quantization
15719 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15720 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15721 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15723 msgid "Color quantization"
15724 msgstr "Värikvantisointi"
15726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15727 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15728 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
15730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15731 msgid "The number of reduced colors"
15732 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
15734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15735 msgid "Colors:"
15736 msgstr "Värit:"
15738 #. swap black and white
15739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15740 msgid "Invert image"
15741 msgstr "Käännä kuva"
15743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15744 msgid "Invert black and white regions"
15745 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
15747 #. # end single scan
15748 #. # begin multiple scan
15749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15750 msgid "Brightness steps"
15751 msgstr "Kirkkauden askeleet"
15753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15754 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15755 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
15757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15758 msgid "Scans:"
15759 msgstr "Läpikäynnit:"
15761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15762 msgid "The desired number of scans"
15763 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
15765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15766 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15767 msgid "Colors"
15768 msgstr "Värit"
15770 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15771 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15772 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
15774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15775 msgid "Grays"
15776 msgstr "Harmaat"
15778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15779 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15780 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
15782 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15784 msgid "Smooth"
15785 msgstr "Tasoita"
15787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15788 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15789 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
15791 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15792 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15793 msgid "Stack scans"
15794 msgstr "Pino läpikäynnit"
15796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15797 msgid ""
15798 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15799 "gaps)"
15800 msgstr ""
15801 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
15802 "sijaan (usein välien kanssa)"
15804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15805 msgid "Remove background"
15806 msgstr "Poista tausta"
15808 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15809 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15810 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
15812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15813 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15814 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
15816 #. # end multiple scan
15817 #. ## end mode page
15818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
15819 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
15820 msgid "Mode"
15821 msgstr "Tila"
15823 #. ## begin option page
15824 #. # potrace parameters
15825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15826 msgid "Suppress speckles"
15827 msgstr "Vaimenna täplitystä"
15829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15830 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15831 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
15833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15834 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15835 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
15837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15838 msgid "Smooth corners"
15839 msgstr "Tasoita kulmia"
15841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15842 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15843 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
15845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15846 msgid "Increase this to smooth corners more"
15847 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
15849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15850 msgid "Optimize paths"
15851 msgstr "Optimoi polut"
15853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15854 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15855 msgstr ""
15856 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
15857 "yhteen."
15859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15860 msgid ""
15861 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15862 "optimization"
15863 msgstr ""
15864 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
15865 "voimakkaampi optimointi."
15867 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15868 msgid "Tolerance:"
15869 msgstr "Raja-arvo:"
15871 #. ## end option page
15872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15873 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
15874 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
15875 msgid "Options"
15876 msgstr "Asetukset"
15878 #. ### credits
15879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15880 #, fuzzy
15881 msgid ""
15882 "Inkscape bitmap tracing\n"
15883 "is based on Potrace,\n"
15884 "created by Peter Selinger\n"
15885 "\n"
15886 "http://potrace.sourceforge.net"
15887 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
15889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15890 msgid "Credits"
15891 msgstr "Tunnustukset"
15893 #. #### begin right panel
15894 #. ## SIOX
15895 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15896 msgid "SIOX foreground selection"
15897 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15900 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15901 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
15903 #. ## preview
15904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15905 msgid "Update"
15906 msgstr "Päivitä"
15908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15909 msgid ""
15910 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15911 "tracing"
15912 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
15914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15915 msgid "Preview"
15916 msgstr "Esikatselu"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15919 msgid "Abort a trace in progress"
15920 msgstr "Keskeytä jäljitys"
15922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15923 msgid "Execute the trace"
15924 msgstr "Aloita jäljitys"
15926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15928 msgid "_Horizontal"
15929 msgstr "_Vaakasuora"
15931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15932 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15933 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15937 msgid "_Vertical"
15938 msgstr "_Pystysuora"
15940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15941 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15942 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
15944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15945 msgid "_Width"
15946 msgstr "_Leveys"
15948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15949 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15950 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15953 msgid "_Height"
15954 msgstr "_Korkeus"
15956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15957 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15958 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
15960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15961 msgid "A_ngle"
15962 msgstr "_Kulma"
15964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15965 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15966 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
15968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15969 msgid ""
15970 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15971 "displacement, or percentage displacement"
15972 msgstr ""
15973 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15974 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15977 msgid ""
15978 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15979 "or percentage displacement"
15980 msgstr ""
15981 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
15982 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
15984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15985 msgid "Transformation matrix element A"
15986 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
15988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15989 msgid "Transformation matrix element B"
15990 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
15992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15993 msgid "Transformation matrix element C"
15994 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
15996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15997 msgid "Transformation matrix element D"
15998 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
16000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16001 msgid "Transformation matrix element E"
16002 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
16004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16005 msgid "Transformation matrix element F"
16006 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
16008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16009 msgid "Rela_tive move"
16010 msgstr "Siirrä suh_teessa"
16012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16013 msgid ""
16014 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16015 "edit the current absolute position directly"
16016 msgstr ""
16017 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
16018 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
16020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16021 msgid "Scale proportionally"
16022 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
16024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16025 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16026 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
16028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16029 msgid "Apply to each _object separately"
16030 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
16032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16033 msgid ""
16034 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16035 "transform the selection as a whole"
16036 msgstr ""
16037 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
16038 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
16040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16041 msgid "Edit c_urrent matrix"
16042 msgstr "_Muokkaa matriisia"
16044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16045 msgid ""
16046 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16047 "this matrix"
16048 msgstr ""
16049 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
16051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16052 msgid "_Move"
16053 msgstr "_Siirrä"
16055 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16056 msgid "_Scale"
16057 msgstr "_Muuta kokoa"
16059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16060 msgid "_Rotate"
16061 msgstr "_Kierrä"
16063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16064 msgid "Ske_w"
16065 msgstr "_Taita"
16067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16068 msgid "Matri_x"
16069 msgstr "_Matriisi"
16071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16072 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16073 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
16075 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16076 msgid "Apply transformation to selection"
16077 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
16079 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16080 msgid "Edit transformation matrix"
16081 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
16083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16084 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16085 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16088 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16092 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16093 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16096 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16097 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
16099 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16100 msgid "Cursor coordinates"
16101 msgstr "Kursorin sijainti"
16103 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16104 msgid "Z:"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16108 #, fuzzy
16109 msgid ""
16110 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16111 "use selector (arrow) to move or transform them."
16112 msgstr ""
16113 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16114 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16120 "closing?</span>\n"
16121 "\n"
16122 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16123 msgstr ""
16124 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
16125 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
16126 "\n"
16127 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
16129 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16130 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16131 msgid "Close _without saving"
16132 msgstr "_Sulje tallentamatta"
16134 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16135 #, c-format
16136 msgid ""
16137 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16138 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16139 "\n"
16140 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16141 msgstr ""
16142 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
16143 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
16144 "\n"
16145 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
16147 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16148 msgid "_Save as SVG"
16149 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
16151 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16152 msgid "_Blend mode:"
16153 msgstr "_Sekoitustila"
16155 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16156 msgid "B_lur:"
16157 msgstr "_Sumennus:"
16159 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16160 msgid "Toggle current layer visibility"
16161 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16163 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16164 msgid "Lock or unlock current layer"
16165 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16167 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16168 msgid "Current layer"
16169 msgstr "Nykyinen taso"
16171 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16172 msgid "(root)"
16173 msgstr "(juuri)"
16175 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16176 msgid "Proprietary"
16177 msgstr "Ei vapaa"
16179 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16180 msgid "MetadataLicence|Other"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16184 msgid "Change blur"
16185 msgstr "Muuta sumennusta"
16187 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16190 msgid "Change opacity"
16191 msgstr "Muuta peittävyyttä"
16193 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16194 msgid "U_nits:"
16195 msgstr "_Yksiköt:"
16197 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16198 msgid "Width of paper"
16199 msgstr "Paperin leveys"
16201 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16202 msgid "Height of paper"
16203 msgstr "Paperin korkeus"
16205 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16206 msgid "P_age size:"
16207 msgstr "_Sivun koko:"
16209 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16210 msgid "Page orientation:"
16211 msgstr "Sivun suunta:"
16213 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16214 msgid "_Landscape"
16215 msgstr "_Vaakasuora"
16217 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16218 msgid "_Portrait"
16219 msgstr "_Pystysuora"
16221 #. ## Set up custom size frame
16222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16223 msgid "Custom size"
16224 msgstr "Oma koko"
16226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16227 msgid "_Fit page to selection"
16228 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
16230 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16231 msgid ""
16232 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16233 "is no selection"
16234 msgstr ""
16235 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
16236 "koko piirroksen kooksi"
16238 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16239 msgid "Set page size"
16240 msgstr "Aseta sivun koko"
16242 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16243 msgid "List"
16244 msgstr "Lista"
16246 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16247 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16248 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16249 #, fuzzy
16250 msgid "swatches|Size"
16251 msgstr "Liitä koko"
16253 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16254 msgid "tiny"
16255 msgstr "erittäin pieni"
16257 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16258 msgid "small"
16259 msgstr "pieni"
16261 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16262 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16263 #. "medium" indicates size of colour swatches
16264 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16265 msgid "swatchesHeight|medium"
16266 msgstr ""
16268 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16269 msgid "large"
16270 msgstr "suuri"
16272 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16273 msgid "huge"
16274 msgstr "valtava"
16276 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16277 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16278 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16279 #, fuzzy
16280 msgid "swatches|Width"
16281 msgstr "Liitä _leveys"
16283 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16284 #, fuzzy
16285 msgid "narrower"
16286 msgstr "Laske"
16288 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16289 msgid "narrow"
16290 msgstr ""
16292 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16293 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16294 #. "medium" indicates width of colour swatches
16295 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16296 msgid "swatchesWidth|medium"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16300 #, fuzzy
16301 msgid "wide"
16302 msgstr "_Piilota"
16304 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16305 #, fuzzy
16306 msgid "wider"
16307 msgstr "_Piilota"
16309 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16310 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16311 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16312 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16313 msgid "swatches|Wrap"
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16317 msgid ""
16318 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16319 "random numbers."
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Backend"
16325 msgstr "Tausta"
16327 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Vector"
16330 msgstr "Valintatyökalu"
16332 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16333 msgid "Bitmap"
16334 msgstr ""
16336 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16337 msgid "Bitmap options"
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16343 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
16345 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16346 #, fuzzy
16347 msgid ""
16348 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16349 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16350 "will not be correctly rendered."
16351 msgstr ""
16352 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
16353 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
16355 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16356 #, fuzzy
16357 msgid ""
16358 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16359 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16360 "will be rendered exactly as displayed."
16361 msgstr ""
16362 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
16363 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
16364 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
16366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16367 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16368 msgid "Fill:"
16369 msgstr "Täyttö:"
16371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16373 msgid "Stroke:"
16374 msgstr "Viiva:"
16376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16377 msgid "O:"
16378 msgstr "O:"
16380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16381 msgid "N/A"
16382 msgstr "Ei saatavilla"
16384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16387 msgid "Nothing selected"
16388 msgstr "EI valintaa"
16390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16391 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16392 msgid "<i>None</i>"
16393 msgstr "<i>ei mitään</i>"
16395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16396 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16397 msgid "No fill"
16398 msgstr "Ei täyttöä"
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16401 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16402 msgid "No stroke"
16403 msgstr "Ei viivaa"
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16406 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16407 msgid "Pattern"
16408 msgstr "Kuviointi"
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16412 msgid "Pattern fill"
16413 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16417 msgid "Pattern stroke"
16418 msgstr "Viivan kuviointi"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16421 msgid "<b>L</b>"
16422 msgstr "<b>L</b>"
16424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16425 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16426 msgid "Linear gradient fill"
16427 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
16429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16430 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16431 msgid "Linear gradient stroke"
16432 msgstr "Suora liukuväriviiva"
16434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16435 msgid "<b>R</b>"
16436 msgstr "<b>R</b>"
16438 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16440 msgid "Radial gradient fill"
16441 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
16443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16445 msgid "Radial gradient stroke"
16446 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
16448 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16449 msgid "Different"
16450 msgstr "Erota"
16452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16453 msgid "Different fills"
16454 msgstr "Erota täytöt"
16456 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16457 msgid "Different strokes"
16458 msgstr "Erota viivat"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16461 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16462 msgid "<b>Unset</b>"
16463 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
16465 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16470 msgid "Unset fill"
16471 msgstr "Poista täyttö"
16473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16477 msgid "Unset stroke"
16478 msgstr "Poista viiva"
16480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16481 msgid "Flat color fill"
16482 msgstr "Tasainen täyttö"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16485 msgid "Flat color stroke"
16486 msgstr "Tasainen viiva"
16488 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16490 msgid "<b>a</b>"
16491 msgstr "<b>ka</b>"
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16494 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16495 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16498 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16499 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
16501 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16503 msgid "<b>m</b>"
16504 msgstr "<b>u</b>"
16506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16507 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16508 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
16510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16511 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16512 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16515 msgid "Edit fill..."
16516 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
16518 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16519 msgid "Edit stroke..."
16520 msgstr "Muokkaa viivaa..."
16522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16523 msgid "Last set color"
16524 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
16526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16527 msgid "Last selected color"
16528 msgstr "Viimeksi valittu väri"
16530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16531 msgid "White"
16532 msgstr "Valkoinen"
16534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16535 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16538 msgid "Black"
16539 msgstr "Musta"
16541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16542 msgid "Copy color"
16543 msgstr "Kopioi väri"
16545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16546 msgid "Paste color"
16547 msgstr "Liitä väri"
16549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16551 msgid "Swap fill and stroke"
16552 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
16554 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16557 msgid "Make fill opaque"
16558 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
16560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16561 msgid "Make stroke opaque"
16562 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
16564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16565 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16566 msgid "Remove fill"
16567 msgstr "Poista täyttö"
16569 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16571 msgid "Remove stroke"
16572 msgstr "Poista viiva"
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16575 msgid "Remove"
16576 msgstr "Poista"
16578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16579 msgid "Apply last set color to fill"
16580 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
16582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16583 msgid "Apply last set color to stroke"
16584 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16587 msgid "Apply last selected color to fill"
16588 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16591 msgid "Apply last selected color to stroke"
16592 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16595 msgid "Invert fill"
16596 msgstr "Käännä täyttö"
16598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16599 msgid "Invert stroke"
16600 msgstr "Käännä viiva"
16602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16603 msgid "White fill"
16604 msgstr "Valkoinen täyttö"
16606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16607 msgid "White stroke"
16608 msgstr "Valkoinen viiva"
16610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16611 msgid "Black fill"
16612 msgstr "Musta täyttö"
16614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16615 msgid "Black stroke"
16616 msgstr "Musta viiva"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16619 msgid "Paste fill"
16620 msgstr "Liitä täyttö"
16622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16623 msgid "Paste stroke"
16624 msgstr "Liitä viiva"
16626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16627 msgid "Change stroke width"
16628 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
16630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16631 msgid ", drag to adjust"
16632 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16635 #, c-format
16636 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16637 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16640 msgid " (averaged)"
16641 msgstr " (keskiarvo)"
16643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16644 msgid "0 (transparent)"
16645 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
16647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16648 msgid "100% (opaque)"
16649 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16652 msgid "Adjust saturation"
16653 msgstr "Aseta kylläisyys"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16659 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16660 msgstr ""
16661 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
16662 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16665 msgid "Adjust lightness"
16666 msgstr "Aseta kirkkaus"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16672 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16673 msgstr ""
16674 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
16675 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
16677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16678 msgid "Adjust hue"
16679 msgstr "Aseta sävy"
16681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16685 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16686 msgstr ""
16687 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
16688 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Adjust stroke width"
16694 msgstr "Viivan leveys"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16697 #, c-format
16698 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16699 msgstr ""
16701 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16702 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16703 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16704 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16705 msgid "sliders|Link"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16709 msgid "L Gradient"
16710 msgstr "Su liukuväri"
16712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16713 msgid "R Gradient"
16714 msgstr "Sä liukuväri"
16716 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16717 #, c-format
16718 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16719 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16722 #, c-format
16723 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16724 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
16726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16727 #, c-format
16728 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16729 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
16731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16732 #, c-format
16733 msgid "O:%.3g"
16734 msgstr "O:%.3g"
16736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16737 #, c-format
16738 msgid "O:.%d"
16739 msgstr "O:.%d"
16741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16742 #, c-format
16743 msgid "Opacity: %.3g"
16744 msgstr "Peittävyys: %.3g"
16746 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16747 msgid "Split vanishing points"
16748 msgstr "Jaa katoamispisteet"
16750 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16751 msgid "Merge vanishing points"
16752 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
16754 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16755 msgid "3D box: Move vanishing point"
16756 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
16758 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16759 #, c-format
16760 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16761 msgid_plural ""
16762 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16763 "b> to separate selected box(es)"
16764 msgstr[0] ""
16765 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
16766 msgstr[1] ""
16767 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
16768 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16770 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16771 #. but currently we update the status message anyway
16772 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16773 #, c-format
16774 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16775 msgid_plural ""
16776 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16777 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16778 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
16779 msgstr[1] ""
16780 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
16781 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
16783 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid ""
16786 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16787 msgid_plural ""
16788 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16789 "(es)"
16790 msgstr[0] ""
16791 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16792 msgstr[1] ""
16793 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
16795 #: ../src/verbs.cpp:1140
16796 msgid "Switch to next layer"
16797 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
16799 #: ../src/verbs.cpp:1141
16800 msgid "Switched to next layer."
16801 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
16803 #: ../src/verbs.cpp:1143
16804 msgid "Cannot go past last layer."
16805 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
16807 #: ../src/verbs.cpp:1152
16808 msgid "Switch to previous layer"
16809 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
16811 #: ../src/verbs.cpp:1153
16812 msgid "Switched to previous layer."
16813 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
16815 #: ../src/verbs.cpp:1155
16816 msgid "Cannot go before first layer."
16817 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
16819 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
16820 #: ../src/verbs.cpp:1306
16821 msgid "No current layer."
16822 msgstr "Ei valittua tasoa."
16824 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16825 #, c-format
16826 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16827 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
16829 #: ../src/verbs.cpp:1202
16830 msgid "Layer to top"
16831 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
16833 #: ../src/verbs.cpp:1206
16834 msgid "Raise layer"
16835 msgstr "Nosta tasoa"
16837 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16838 #, c-format
16839 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16840 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
16842 #: ../src/verbs.cpp:1210
16843 msgid "Layer to bottom"
16844 msgstr "Taso alimmaiseksi"
16846 #: ../src/verbs.cpp:1214
16847 msgid "Lower layer"
16848 msgstr "Laske tasoa"
16850 #: ../src/verbs.cpp:1223
16851 msgid "Cannot move layer any further."
16852 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
16854 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
16855 #, c-format
16856 msgid "%s copy"
16857 msgstr ""
16859 #: ../src/verbs.cpp:1263
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Duplicate layer"
16862 msgstr "Monista suodin"
16864 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16865 #: ../src/verbs.cpp:1266
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Duplicated layer."
16868 msgstr "Monista suodin"
16870 #: ../src/verbs.cpp:1295
16871 msgid "Delete layer"
16872 msgstr "Poista taso"
16874 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16875 #: ../src/verbs.cpp:1298
16876 msgid "Deleted layer."
16877 msgstr "Taso poistettiin."
16879 #: ../src/verbs.cpp:1309
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Toggle layer solo"
16882 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16884 #: ../src/verbs.cpp:1389
16885 msgid "Flip horizontally"
16886 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
16888 #: ../src/verbs.cpp:1404
16889 msgid "Flip vertically"
16890 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
16892 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16893 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16894 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16895 #: ../src/verbs.cpp:1912
16896 msgid "tutorial-basic.svg"
16897 msgstr "tutorial-basic.svg"
16899 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16900 #: ../src/verbs.cpp:1916
16901 msgid "tutorial-shapes.svg"
16902 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16904 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16905 #: ../src/verbs.cpp:1920
16906 msgid "tutorial-advanced.svg"
16907 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16909 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16910 #: ../src/verbs.cpp:1924
16911 msgid "tutorial-tracing.svg"
16912 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16914 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16915 #: ../src/verbs.cpp:1928
16916 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16917 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16919 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16920 #: ../src/verbs.cpp:1932
16921 msgid "tutorial-elements.svg"
16922 msgstr "tutorial-elements.svg"
16924 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16925 #: ../src/verbs.cpp:1936
16926 msgid "tutorial-tips.svg"
16927 msgstr "tutorial-tips.svg"
16929 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
16930 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16931 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16933 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
16934 msgid "Unlock all objects in all layers"
16935 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16937 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
16938 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16939 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
16941 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
16942 msgid "Unhide all objects in all layers"
16943 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
16945 #: ../src/verbs.cpp:2239
16946 msgid "Does nothing"
16947 msgstr "Ei tee mitään"
16949 #: ../src/verbs.cpp:2242
16950 msgid "Create new document from the default template"
16951 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
16953 #: ../src/verbs.cpp:2244
16954 msgid "_Open..."
16955 msgstr "_Avaa..."
16957 #: ../src/verbs.cpp:2245
16958 msgid "Open an existing document"
16959 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2246
16962 msgid "Re_vert"
16963 msgstr "_Palauta"
16965 #: ../src/verbs.cpp:2247
16966 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16967 msgstr ""
16968 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
16970 #: ../src/verbs.cpp:2248
16971 msgid "_Save"
16972 msgstr "_Tallenna"
16974 #: ../src/verbs.cpp:2248
16975 msgid "Save document"
16976 msgstr "Tallenna asiakirja"
16978 #: ../src/verbs.cpp:2250
16979 msgid "Save _As..."
16980 msgstr "Tallenna _nimellä..."
16982 #: ../src/verbs.cpp:2251
16983 msgid "Save document under a new name"
16984 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2252
16987 msgid "Save a Cop_y..."
16988 msgstr "Tallenna kop_io..."
16990 #: ../src/verbs.cpp:2253
16991 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16992 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
16994 #: ../src/verbs.cpp:2254
16995 msgid "_Print..."
16996 msgstr "Tu_losta..."
16998 #: ../src/verbs.cpp:2254
16999 msgid "Print document"
17000 msgstr "Tulosta asiakirja"
17002 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17003 #: ../src/verbs.cpp:2257
17004 msgid "Vac_uum Defs"
17005 msgstr "_Siisti määritykset"
17007 #: ../src/verbs.cpp:2257
17008 msgid ""
17009 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17010 "defs&gt; of the document"
17011 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
17013 #: ../src/verbs.cpp:2259
17014 msgid "Print Previe_w"
17015 msgstr "_Esikatselu"
17017 #: ../src/verbs.cpp:2260
17018 msgid "Preview document printout"
17019 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
17021 #: ../src/verbs.cpp:2261
17022 msgid "_Import..."
17023 msgstr "T_uo..."
17025 #: ../src/verbs.cpp:2262
17026 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17027 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
17029 #: ../src/verbs.cpp:2263
17030 msgid "_Export Bitmap..."
17031 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
17033 #: ../src/verbs.cpp:2264
17034 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17035 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
17037 #: ../src/verbs.cpp:2265
17038 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17039 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
17041 #: ../src/verbs.cpp:2266
17042 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17043 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
17045 #: ../src/verbs.cpp:2266
17046 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17047 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
17049 #: ../src/verbs.cpp:2267
17050 msgid "N_ext Window"
17051 msgstr "_Seuraava ikkuna"
17053 #: ../src/verbs.cpp:2268
17054 msgid "Switch to the next document window"
17055 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
17057 #: ../src/verbs.cpp:2269
17058 msgid "P_revious Window"
17059 msgstr "_Edellinen ikkuna"
17061 #: ../src/verbs.cpp:2270
17062 msgid "Switch to the previous document window"
17063 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
17065 #: ../src/verbs.cpp:2271
17066 msgid "_Close"
17067 msgstr "Sul_je"
17069 #: ../src/verbs.cpp:2272
17070 msgid "Close this document window"
17071 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
17073 #: ../src/verbs.cpp:2273
17074 msgid "_Quit"
17075 msgstr "Lo_peta"
17077 #: ../src/verbs.cpp:2273
17078 msgid "Quit Inkscape"
17079 msgstr "Lopeta Inkscape"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2276
17082 msgid "Undo last action"
17083 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2279
17086 msgid "Do again the last undone action"
17087 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
17089 #: ../src/verbs.cpp:2280
17090 msgid "Cu_t"
17091 msgstr "_Leikkaa"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2281
17094 msgid "Cut selection to clipboard"
17095 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
17097 #: ../src/verbs.cpp:2282
17098 msgid "_Copy"
17099 msgstr "_Kopioi"
17101 #: ../src/verbs.cpp:2283
17102 msgid "Copy selection to clipboard"
17103 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
17105 #: ../src/verbs.cpp:2284
17106 msgid "_Paste"
17107 msgstr "_Liitä"
17109 #: ../src/verbs.cpp:2285
17110 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17111 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
17113 #: ../src/verbs.cpp:2286
17114 msgid "Paste _Style"
17115 msgstr "Liitä _tyyli"
17117 #: ../src/verbs.cpp:2287
17118 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17119 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
17121 #: ../src/verbs.cpp:2289
17122 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17123 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17125 #: ../src/verbs.cpp:2290
17126 msgid "Paste _Width"
17127 msgstr "Liitä _leveys"
17129 #: ../src/verbs.cpp:2291
17130 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17131 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17133 #: ../src/verbs.cpp:2292
17134 msgid "Paste _Height"
17135 msgstr "Liitä _korkeus"
17137 #: ../src/verbs.cpp:2293
17138 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17139 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2294
17142 msgid "Paste Size Separately"
17143 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
17145 #: ../src/verbs.cpp:2295
17146 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17147 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17149 #: ../src/verbs.cpp:2296
17150 msgid "Paste Width Separately"
17151 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
17153 #: ../src/verbs.cpp:2297
17154 msgid ""
17155 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17156 "object"
17157 msgstr ""
17158 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2298
17161 msgid "Paste Height Separately"
17162 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2299
17165 msgid ""
17166 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17167 "object"
17168 msgstr ""
17169 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2300
17172 msgid "Paste _In Place"
17173 msgstr "L_iitä paikalle"
17175 #: ../src/verbs.cpp:2301
17176 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17177 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2302
17180 msgid "Paste Path _Effect"
17181 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2303
17184 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17185 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2304
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Remove Path _Effect"
17190 msgstr "Poista polkutehoste"
17192 #: ../src/verbs.cpp:2305
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17195 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
17197 #: ../src/verbs.cpp:2306
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Remove Filters"
17200 msgstr "Poista suodin"
17202 #: ../src/verbs.cpp:2307
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Remove any filters from selected objects"
17205 msgstr "Poista valinnan maski"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2308
17208 msgid "_Delete"
17209 msgstr "_Poista"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2309
17212 msgid "Delete selection"
17213 msgstr "Poista valinta"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2310
17216 msgid "Duplic_ate"
17217 msgstr "Monist_a"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2311
17220 msgid "Duplicate selected objects"
17221 msgstr "Monista valitut kohteet"
17223 #: ../src/verbs.cpp:2312
17224 msgid "Create Clo_ne"
17225 msgstr "Kloo_naa"
17227 #: ../src/verbs.cpp:2313
17228 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17229 msgstr ""
17230 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2314
17233 msgid "Unlin_k Clone"
17234 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
17236 #: ../src/verbs.cpp:2315
17237 #, fuzzy
17238 msgid ""
17239 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17240 "standalone objects"
17241 msgstr ""
17242 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
17243 "tavallisen kohteen."
17245 #: ../src/verbs.cpp:2316
17246 msgid "Relink to Copied"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/verbs.cpp:2317
17250 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/verbs.cpp:2318
17254 msgid "Select _Original"
17255 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
17257 #: ../src/verbs.cpp:2319
17258 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17259 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
17261 #: ../src/verbs.cpp:2320
17262 msgid "Objects to _Marker"
17263 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2321
17266 msgid "Convert selection to a line marker"
17267 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
17269 #: ../src/verbs.cpp:2322
17270 msgid "Objects to Gu_ides"
17271 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2323
17274 msgid ""
17275 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17276 "edges"
17277 msgstr ""
17278 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
17280 #: ../src/verbs.cpp:2324
17281 msgid "Objects to Patter_n"
17282 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
17284 #: ../src/verbs.cpp:2325
17285 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17286 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
17288 #: ../src/verbs.cpp:2326
17289 msgid "Pattern to _Objects"
17290 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
17292 #: ../src/verbs.cpp:2327
17293 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17294 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
17296 #: ../src/verbs.cpp:2328
17297 msgid "Clea_r All"
17298 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
17300 #: ../src/verbs.cpp:2329
17301 msgid "Delete all objects from document"
17302 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
17304 #: ../src/verbs.cpp:2330
17305 msgid "Select Al_l"
17306 msgstr "Va_litse kaikki"
17308 #: ../src/verbs.cpp:2331
17309 msgid "Select all objects or all nodes"
17310 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
17312 #: ../src/verbs.cpp:2332
17313 msgid "Select All in All La_yers"
17314 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
17316 #: ../src/verbs.cpp:2333
17317 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17318 msgstr ""
17319 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2334
17322 msgid "In_vert Selection"
17323 msgstr "Käännä _valinta"
17325 #: ../src/verbs.cpp:2335
17326 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17327 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2336
17330 msgid "Invert in All Layers"
17331 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
17333 #: ../src/verbs.cpp:2337
17334 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17335 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2338
17338 msgid "Select Next"
17339 msgstr "Valitse seuraava"
17341 #: ../src/verbs.cpp:2339
17342 msgid "Select next object or node"
17343 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
17345 #: ../src/verbs.cpp:2340
17346 msgid "Select Previous"
17347 msgstr "Valitse edellinen"
17349 #: ../src/verbs.cpp:2341
17350 msgid "Select previous object or node"
17351 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2342
17354 msgid "D_eselect"
17355 msgstr "_Poista valinta"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2343
17358 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17359 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2344
17362 msgid "_Guides Around Page"
17363 msgstr ""
17365 #: ../src/verbs.cpp:2345
17366 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17367 msgstr ""
17369 #: ../src/verbs.cpp:2346
17370 msgid "Next Path Effect Parameter"
17371 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17373 #: ../src/verbs.cpp:2347
17374 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17375 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17377 #. Selection
17378 #: ../src/verbs.cpp:2350
17379 msgid "Raise to _Top"
17380 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2351
17383 msgid "Raise selection to top"
17384 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
17386 #: ../src/verbs.cpp:2352
17387 msgid "Lower to _Bottom"
17388 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2353
17391 msgid "Lower selection to bottom"
17392 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2354
17395 msgid "_Raise"
17396 msgstr "_Nosta"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2355
17399 msgid "Raise selection one step"
17400 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
17402 #: ../src/verbs.cpp:2356
17403 msgid "_Lower"
17404 msgstr "_Laske"
17406 #: ../src/verbs.cpp:2357
17407 msgid "Lower selection one step"
17408 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
17410 #: ../src/verbs.cpp:2358
17411 msgid "_Group"
17412 msgstr "_Ryhmitä"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2359
17415 msgid "Group selected objects"
17416 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2361
17419 msgid "Ungroup selected groups"
17420 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17422 #: ../src/verbs.cpp:2363
17423 msgid "_Put on Path"
17424 msgstr "Aseta _polulle"
17426 #: ../src/verbs.cpp:2365
17427 msgid "_Remove from Path"
17428 msgstr "P_oista polulta"
17430 #: ../src/verbs.cpp:2367
17431 msgid "Remove Manual _Kerns"
17432 msgstr "Poista muo_katut välit"
17434 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17435 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17436 #: ../src/verbs.cpp:2370
17437 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17438 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
17440 #: ../src/verbs.cpp:2372
17441 msgid "_Union"
17442 msgstr "_Yhdiste"
17444 #: ../src/verbs.cpp:2373
17445 msgid "Create union of selected paths"
17446 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2374
17449 msgid "_Intersection"
17450 msgstr "_Leikkaus"
17452 #: ../src/verbs.cpp:2375
17453 msgid "Create intersection of selected paths"
17454 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2376
17457 msgid "_Difference"
17458 msgstr "_Erotus"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2377
17461 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17462 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2378
17465 msgid "E_xclusion"
17466 msgstr "_Poisto"
17468 #: ../src/verbs.cpp:2379
17469 msgid ""
17470 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17471 "path)"
17472 msgstr ""
17473 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
17475 #: ../src/verbs.cpp:2380
17476 msgid "Di_vision"
17477 msgstr "_Jako"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2381
17480 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17481 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
17483 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17484 #. Advanced tutorial for more info
17485 #: ../src/verbs.cpp:2384
17486 msgid "Cut _Path"
17487 msgstr "_Polun leikkaus"
17489 #: ../src/verbs.cpp:2385
17490 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17491 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
17493 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17494 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17495 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17496 #: ../src/verbs.cpp:2389
17497 msgid "Outs_et"
17498 msgstr "Laaj_enna"
17500 #: ../src/verbs.cpp:2390
17501 msgid "Outset selected paths"
17502 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
17504 #: ../src/verbs.cpp:2392
17505 msgid "O_utset Path by 1 px"
17506 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
17508 #: ../src/verbs.cpp:2393
17509 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17510 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17512 #: ../src/verbs.cpp:2395
17513 msgid "O_utset Path by 10 px"
17514 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2396
17517 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17518 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17520 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17521 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17522 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17523 #: ../src/verbs.cpp:2400
17524 msgid "I_nset"
17525 msgstr "_Supista"
17527 #: ../src/verbs.cpp:2401
17528 msgid "Inset selected paths"
17529 msgstr "Supista valittuja polkuja"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2403
17532 msgid "I_nset Path by 1 px"
17533 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2404
17536 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17537 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2406
17540 msgid "I_nset Path by 10 px"
17541 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2407
17544 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17545 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
17547 #: ../src/verbs.cpp:2409
17548 msgid "D_ynamic Offset"
17549 msgstr "D_ynaaminen koko"
17551 #: ../src/verbs.cpp:2409
17552 msgid "Create a dynamic offset object"
17553 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
17555 #: ../src/verbs.cpp:2411
17556 msgid "_Linked Offset"
17557 msgstr "_Linkitetty koko"
17559 #: ../src/verbs.cpp:2412
17560 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17561 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2414
17564 msgid "_Stroke to Path"
17565 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
17567 #: ../src/verbs.cpp:2415
17568 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17569 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
17571 #: ../src/verbs.cpp:2416
17572 msgid "Si_mplify"
17573 msgstr "_Pelkistä"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2417
17576 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17577 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
17579 #: ../src/verbs.cpp:2418
17580 msgid "_Reverse"
17581 msgstr "_Käännä"
17583 #: ../src/verbs.cpp:2419
17584 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17585 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
17587 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17588 #: ../src/verbs.cpp:2421
17589 msgid "_Trace Bitmap..."
17590 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
17592 #: ../src/verbs.cpp:2422
17593 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17594 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2423
17597 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17598 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2424
17601 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17602 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2425
17605 msgid "_Combine"
17606 msgstr "_Yhdistä"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2426
17609 msgid "Combine several paths into one"
17610 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
17612 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17613 #. Advanced tutorial for more info
17614 #: ../src/verbs.cpp:2429
17615 msgid "Break _Apart"
17616 msgstr "K_atkaise"
17618 #: ../src/verbs.cpp:2430
17619 msgid "Break selected paths into subpaths"
17620 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2431
17623 msgid "Rows and Columns..."
17624 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
17626 #: ../src/verbs.cpp:2432
17627 msgid "Arrange selected objects in a table"
17628 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
17630 #. Layer
17631 #: ../src/verbs.cpp:2434
17632 msgid "_Add Layer..."
17633 msgstr "Lisää t_aso..."
17635 #: ../src/verbs.cpp:2435
17636 msgid "Create a new layer"
17637 msgstr "Luo uusi taso"
17639 #: ../src/verbs.cpp:2436
17640 msgid "Re_name Layer..."
17641 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
17643 #: ../src/verbs.cpp:2437
17644 msgid "Rename the current layer"
17645 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
17647 #: ../src/verbs.cpp:2438
17648 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17649 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
17651 #: ../src/verbs.cpp:2439
17652 msgid "Switch to the layer above the current"
17653 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17655 #: ../src/verbs.cpp:2440
17656 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17657 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2441
17660 msgid "Switch to the layer below the current"
17661 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17663 #: ../src/verbs.cpp:2442
17664 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17665 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2443
17668 msgid "Move selection to the layer above the current"
17669 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2444
17672 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17673 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2445
17676 msgid "Move selection to the layer below the current"
17677 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2446
17680 msgid "Layer to _Top"
17681 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
17683 #: ../src/verbs.cpp:2447
17684 msgid "Raise the current layer to the top"
17685 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
17687 #: ../src/verbs.cpp:2448
17688 msgid "Layer to _Bottom"
17689 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2449
17692 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17693 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
17695 #: ../src/verbs.cpp:2450
17696 msgid "_Raise Layer"
17697 msgstr "_Nosta tasoa"
17699 #: ../src/verbs.cpp:2451
17700 msgid "Raise the current layer"
17701 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
17703 #: ../src/verbs.cpp:2452
17704 msgid "_Lower Layer"
17705 msgstr "_Laske tasoa"
17707 #: ../src/verbs.cpp:2453
17708 msgid "Lower the current layer"
17709 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17711 #: ../src/verbs.cpp:2454
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Duplicate Current Layer"
17714 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2455
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Duplicate an existing layer"
17719 msgstr "Monista suodin"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2456
17722 msgid "_Delete Current Layer"
17723 msgstr "_Poista nykyinen taso"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2457
17726 msgid "Delete the current layer"
17727 msgstr "Poista nykyinen taso"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2458
17730 #, fuzzy
17731 msgid "_Show/hide other layers"
17732 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2459
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Solo the current layer"
17737 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
17739 #. Object
17740 #: ../src/verbs.cpp:2462
17741 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17742 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
17744 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17745 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17746 #: ../src/verbs.cpp:2465
17747 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17748 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2466
17751 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17752 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
17754 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17755 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17756 #: ../src/verbs.cpp:2469
17757 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17758 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2470
17761 msgid "Remove _Transformations"
17762 msgstr "Pois_ta muunnokset"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2471
17765 msgid "Remove transformations from object"
17766 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2472
17769 msgid "_Object to Path"
17770 msgstr "_Kohde poluksi"
17772 #: ../src/verbs.cpp:2473
17773 msgid "Convert selected object to path"
17774 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
17776 #: ../src/verbs.cpp:2474
17777 msgid "_Flow into Frame"
17778 msgstr "_Vie kehykseen"
17780 #: ../src/verbs.cpp:2475
17781 msgid ""
17782 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17783 "frame object"
17784 msgstr ""
17785 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
17786 "kehykseen."
17788 #: ../src/verbs.cpp:2476
17789 msgid "_Unflow"
17790 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
17792 #: ../src/verbs.cpp:2477
17793 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17794 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
17796 #: ../src/verbs.cpp:2478
17797 msgid "_Convert to Text"
17798 msgstr "_Muuta tekstiksi"
17800 #: ../src/verbs.cpp:2479
17801 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17802 msgstr ""
17803 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
17805 #: ../src/verbs.cpp:2481
17806 msgid "Flip _Horizontal"
17807 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
17809 #: ../src/verbs.cpp:2481
17810 msgid "Flip selected objects horizontally"
17811 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
17813 #: ../src/verbs.cpp:2484
17814 msgid "Flip _Vertical"
17815 msgstr "Käännä _pystytasossa"
17817 #: ../src/verbs.cpp:2484
17818 msgid "Flip selected objects vertically"
17819 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
17821 #: ../src/verbs.cpp:2487
17822 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17823 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
17825 #: ../src/verbs.cpp:2489
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Edit mask"
17828 msgstr "Aseta maski"
17830 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
17831 msgid "_Release"
17832 msgstr "Pu_ra"
17834 #: ../src/verbs.cpp:2491
17835 msgid "Remove mask from selection"
17836 msgstr "Poista valinnan maski"
17838 #: ../src/verbs.cpp:2493
17839 msgid ""
17840 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17841 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Edit clipping path"
17846 msgstr "Aseta syväyspolku"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2497
17849 msgid "Remove clipping path from selection"
17850 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
17852 #. Tools
17853 #: ../src/verbs.cpp:2500
17854 msgid "Select"
17855 msgstr "Valitse"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2501
17858 msgid "Select and transform objects"
17859 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
17861 #: ../src/verbs.cpp:2502
17862 msgid "Node Edit"
17863 msgstr "Solmun muokkaus"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2503
17866 msgid "Edit paths by nodes"
17867 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2505
17870 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17871 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
17873 #: ../src/verbs.cpp:2507
17874 msgid "Create rectangles and squares"
17875 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
17877 #: ../src/verbs.cpp:2509
17878 msgid "Create 3D boxes"
17879 msgstr "Luo laatikoita"
17881 #: ../src/verbs.cpp:2511
17882 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17883 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2513
17886 msgid "Create stars and polygons"
17887 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2515
17890 msgid "Create spirals"
17891 msgstr "Luo spiraaleja"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2517
17894 msgid "Draw freehand lines"
17895 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
17897 #: ../src/verbs.cpp:2519
17898 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17899 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
17901 #: ../src/verbs.cpp:2521
17902 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17903 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2523
17906 msgid "Create and edit text objects"
17907 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
17909 #: ../src/verbs.cpp:2525
17910 msgid "Create and edit gradients"
17911 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
17913 #: ../src/verbs.cpp:2527
17914 msgid "Zoom in or out"
17915 msgstr "Lähennä ja loitonna"
17917 #: ../src/verbs.cpp:2529
17918 msgid "Pick colors from image"
17919 msgstr "Hae värit kuvasta"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2531
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Create diagram connectors"
17924 msgstr "Luo liittimiä"
17926 #: ../src/verbs.cpp:2533
17927 msgid "Fill bounded areas"
17928 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2534
17931 #, fuzzy
17932 msgid "LPE Edit"
17933 msgstr "_Muokkaa"
17935 #: ../src/verbs.cpp:2535
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Edit Path Effect parameters"
17938 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17940 #: ../src/verbs.cpp:2537
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Erase existing paths"
17943 msgstr "Poista syväyspolku"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2539
17946 msgid "Do geometric constructions"
17947 msgstr ""
17949 #. Tool prefs
17950 #: ../src/verbs.cpp:2541
17951 msgid "Selector Preferences"
17952 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
17954 #: ../src/verbs.cpp:2542
17955 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17956 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
17958 #: ../src/verbs.cpp:2543
17959 msgid "Node Tool Preferences"
17960 msgstr "Solmujen asetukset"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2544
17963 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17964 msgstr "Avaa solmun asetukset"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2545
17967 msgid "Tweak Tool Preferences"
17968 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2546
17971 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17972 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2547
17975 msgid "Rectangle Preferences"
17976 msgstr "Suorakulmion asetukset"
17978 #: ../src/verbs.cpp:2548
17979 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17980 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
17982 #: ../src/verbs.cpp:2549
17983 msgid "3D Box Preferences"
17984 msgstr "Laatikoiden asetukset"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2550
17987 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17988 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2551
17991 msgid "Ellipse Preferences"
17992 msgstr "Ellipsin asetukset"
17994 #: ../src/verbs.cpp:2552
17995 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17996 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2553
17999 msgid "Star Preferences"
18000 msgstr "Tähden asetukset"
18002 #: ../src/verbs.cpp:2554
18003 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18004 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2555
18007 msgid "Spiral Preferences"
18008 msgstr "Spiraalin asetukset"
18010 #: ../src/verbs.cpp:2556
18011 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18012 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2557
18015 msgid "Pencil Preferences"
18016 msgstr "Kynän asetukset"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2558
18019 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18020 msgstr "Avaa kynän asetukset"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2559
18023 msgid "Pen Preferences"
18024 msgstr "Mustekynän asetukset"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2560
18027 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18028 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2561
18031 msgid "Calligraphic Preferences"
18032 msgstr "Kalligrafian asetukset"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2562
18035 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18036 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2563
18039 msgid "Text Preferences"
18040 msgstr "Tekstin asetukset"
18042 #: ../src/verbs.cpp:2564
18043 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18044 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
18046 #: ../src/verbs.cpp:2565
18047 msgid "Gradient Preferences"
18048 msgstr "Liukuvärien asetukset"
18050 #: ../src/verbs.cpp:2566
18051 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18052 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2567
18055 msgid "Zoom Preferences"
18056 msgstr "Zoomauksen asetukset"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2568
18059 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18060 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2569
18063 msgid "Dropper Preferences"
18064 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
18066 #: ../src/verbs.cpp:2570
18067 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18068 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
18070 #: ../src/verbs.cpp:2571
18071 msgid "Connector Preferences"
18072 msgstr "Liittimen asetukset"
18074 #: ../src/verbs.cpp:2572
18075 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18076 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
18078 #: ../src/verbs.cpp:2573
18079 msgid "Paint Bucket Preferences"
18080 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
18082 #: ../src/verbs.cpp:2574
18083 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18084 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2575
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Eraser Preferences"
18089 msgstr "Tähden asetukset"
18091 #: ../src/verbs.cpp:2576
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18094 msgstr "Avaa tähden asetukset"
18096 #: ../src/verbs.cpp:2577
18097 #, fuzzy
18098 msgid "LPE Tool Preferences"
18099 msgstr "Solmujen asetukset"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2578
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18104 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
18106 #. Zoom/View
18107 #: ../src/verbs.cpp:2581
18108 msgid "Zoom In"
18109 msgstr "Lähennä"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2581
18112 msgid "Zoom in"
18113 msgstr "Lähennä"
18115 #: ../src/verbs.cpp:2582
18116 msgid "Zoom Out"
18117 msgstr "Loitonna"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2582
18120 msgid "Zoom out"
18121 msgstr "Loitonna"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2583
18124 msgid "_Rulers"
18125 msgstr "_Viivaimet"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2583
18128 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18129 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
18131 #: ../src/verbs.cpp:2584
18132 msgid "Scroll_bars"
18133 msgstr "Vieritys_palkit"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2584
18136 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18137 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
18139 #: ../src/verbs.cpp:2585
18140 msgid "_Grid"
18141 msgstr "_Ruudukko"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2585
18144 msgid "Show or hide the grid"
18145 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
18147 #: ../src/verbs.cpp:2586
18148 msgid "G_uides"
18149 msgstr "Ap_uviivat"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2586
18152 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18153 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2587
18156 msgid "Toggle snapping on or off"
18157 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2588
18160 msgid "Nex_t Zoom"
18161 msgstr "Seuraava _tarkennus"
18163 #: ../src/verbs.cpp:2588
18164 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18165 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2590
18168 msgid "Pre_vious Zoom"
18169 msgstr "_Edellinen tarkennus"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2590
18172 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18173 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
18175 #: ../src/verbs.cpp:2592
18176 msgid "Zoom 1:_1"
18177 msgstr "1:_1"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2592
18180 msgid "Zoom to 1:1"
18181 msgstr "Näytä 1:1"
18183 #: ../src/verbs.cpp:2594
18184 msgid "Zoom 1:_2"
18185 msgstr "1:_2"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2594
18188 msgid "Zoom to 1:2"
18189 msgstr "Näytä 1:2"
18191 #: ../src/verbs.cpp:2596
18192 msgid "_Zoom 2:1"
18193 msgstr "2_:1"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2596
18196 msgid "Zoom to 2:1"
18197 msgstr "Näytä 2:1"
18199 #: ../src/verbs.cpp:2599
18200 msgid "_Fullscreen"
18201 msgstr "_Kokoruututila"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2599
18204 msgid "Stretch this document window to full screen"
18205 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2602
18208 msgid "Toggle _Focus Mode"
18209 msgstr ""
18211 #: ../src/verbs.cpp:2602
18212 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18213 msgstr ""
18215 #: ../src/verbs.cpp:2604
18216 msgid "Duplic_ate Window"
18217 msgstr "Monista ikkun_a"
18219 #: ../src/verbs.cpp:2604
18220 msgid "Open a new window with the same document"
18221 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
18223 #: ../src/verbs.cpp:2606
18224 msgid "_New View Preview"
18225 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2607
18228 msgid "New View Preview"
18229 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
18231 #. "view_new_preview"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2609
18233 msgid "_Normal"
18234 msgstr "_Normaali"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2610
18237 msgid "Switch to normal display mode"
18238 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18240 #: ../src/verbs.cpp:2611
18241 #, fuzzy
18242 msgid "No _Filters"
18243 msgstr "_Suodata"
18245 #: ../src/verbs.cpp:2612
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Switch to normal display without filters"
18248 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
18250 #: ../src/verbs.cpp:2613
18251 msgid "_Outline"
18252 msgstr "_Ääriviivat"
18254 #: ../src/verbs.cpp:2614
18255 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18256 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2615
18259 msgid "_Toggle"
18260 msgstr "_Vaihda"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2616
18263 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18264 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2618
18267 msgid "Color-managed view"
18268 msgstr "Värihallittu näkymä"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2619
18271 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18272 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
18274 #: ../src/verbs.cpp:2621
18275 msgid "Ico_n Preview..."
18276 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
18278 #: ../src/verbs.cpp:2622
18279 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18280 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
18282 #: ../src/verbs.cpp:2624
18283 msgid "Zoom to fit page in window"
18284 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
18286 #: ../src/verbs.cpp:2625
18287 msgid "Page _Width"
18288 msgstr "Sivun le_veys"
18290 #: ../src/verbs.cpp:2626
18291 msgid "Zoom to fit page width in window"
18292 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
18294 #: ../src/verbs.cpp:2628
18295 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18296 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2630
18299 msgid "Zoom to fit selection in window"
18300 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
18302 #. Dialogs
18303 #: ../src/verbs.cpp:2633
18304 msgid "In_kscape Preferences..."
18305 msgstr "In_kscapen asetukset..."
18307 #: ../src/verbs.cpp:2634
18308 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18309 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
18311 #: ../src/verbs.cpp:2635
18312 msgid "_Document Properties..."
18313 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
18315 #: ../src/verbs.cpp:2636
18316 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18317 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18319 #: ../src/verbs.cpp:2637
18320 msgid "Document _Metadata..."
18321 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
18323 #: ../src/verbs.cpp:2638
18324 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18325 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2639
18328 msgid "_Fill and Stroke..."
18329 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
18331 #: ../src/verbs.cpp:2640
18332 msgid ""
18333 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18334 msgstr ""
18335 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
18336 "viivatyyliä..."
18338 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18339 #: ../src/verbs.cpp:2642
18340 msgid "S_watches..."
18341 msgstr "_Värikokoelma..."
18343 #: ../src/verbs.cpp:2643
18344 msgid "Select colors from a swatches palette"
18345 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
18347 #: ../src/verbs.cpp:2644
18348 msgid "Transfor_m..."
18349 msgstr "_Muunna..."
18351 #: ../src/verbs.cpp:2645
18352 msgid "Precisely control objects' transformations"
18353 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2646
18356 msgid "_Align and Distribute..."
18357 msgstr "T_asaa ja jaa..."
18359 #: ../src/verbs.cpp:2647
18360 msgid "Align and distribute objects"
18361 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2648
18364 msgid "Undo _History..."
18365 msgstr "Toiminto_historia..."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2649
18368 msgid "Undo History"
18369 msgstr "Toimintohistoria"
18371 #: ../src/verbs.cpp:2650
18372 msgid "_Text and Font..."
18373 msgstr "_Teksti ja fontti..."
18375 #: ../src/verbs.cpp:2651
18376 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18377 msgstr ""
18378 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
18379 "ominaisuuksia"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2652
18382 msgid "_XML Editor..."
18383 msgstr "_XML-editori..."
18385 #: ../src/verbs.cpp:2653
18386 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18387 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
18389 #: ../src/verbs.cpp:2654
18390 msgid "_Find..."
18391 msgstr "_Etsi..."
18393 #: ../src/verbs.cpp:2655
18394 msgid "Find objects in document"
18395 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18397 #: ../src/verbs.cpp:2656
18398 msgid "Find and _Replace Text..."
18399 msgstr ""
18401 #: ../src/verbs.cpp:2657
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Find and replace text in document"
18404 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
18406 #: ../src/verbs.cpp:2658
18407 msgid "Check Spellin_g..."
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/verbs.cpp:2659
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Check spelling of text in document"
18413 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2660
18416 msgid "_Messages..."
18417 msgstr "_Viestit..."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2661
18420 msgid "View debug messages"
18421 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
18423 #: ../src/verbs.cpp:2662
18424 msgid "S_cripts..."
18425 msgstr "S_kriptit..."
18427 #: ../src/verbs.cpp:2663
18428 msgid "Run scripts"
18429 msgstr "Aja skriptejä"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2664
18432 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18433 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
18435 #: ../src/verbs.cpp:2665
18436 msgid "Show or hide all open dialogs"
18437 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
18439 #: ../src/verbs.cpp:2666
18440 msgid "Create Tiled Clones..."
18441 msgstr "Luo laattaklooneja..."
18443 #: ../src/verbs.cpp:2667
18444 msgid ""
18445 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18446 "scattering"
18447 msgstr ""
18448 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
18449 "satunnaisesti"
18451 #: ../src/verbs.cpp:2668
18452 msgid "_Object Properties..."
18453 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
18455 #: ../src/verbs.cpp:2669
18456 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18457 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
18459 #: ../src/verbs.cpp:2672
18460 msgid "_Instant Messaging..."
18461 msgstr "P_ikaviestintä..."
18463 #: ../src/verbs.cpp:2672
18464 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18465 msgstr "Jabber-pikaviestin"
18467 #: ../src/verbs.cpp:2674
18468 msgid "_Input Devices..."
18469 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18471 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18472 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18473 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
18475 #: ../src/verbs.cpp:2676
18476 #, fuzzy
18477 msgid "_Input Devices (new)..."
18478 msgstr "Syöttöla_itteet..."
18480 #: ../src/verbs.cpp:2678
18481 msgid "_Extensions..."
18482 msgstr "_Laajennukset..."
18484 #: ../src/verbs.cpp:2679
18485 msgid "Query information about extensions"
18486 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2680
18489 msgid "Layer_s..."
18490 msgstr "Ta_sot..."
18492 #: ../src/verbs.cpp:2681
18493 msgid "View Layers"
18494 msgstr "Näytä tasot"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2682
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Path Effect Editor..."
18499 msgstr "Tehosteet polulle..."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2683
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18504 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2684
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Filter Editor..."
18509 msgstr "Suodatintehosteet..."
18511 #: ../src/verbs.cpp:2685
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18514 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18516 #: ../src/verbs.cpp:2686
18517 #, fuzzy
18518 msgid "SVG Font Editor..."
18519 msgstr "_XML-editori..."
18521 #: ../src/verbs.cpp:2687
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Edit SVG fonts"
18524 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
18526 #. Help
18527 #: ../src/verbs.cpp:2690
18528 msgid "About E_xtensions"
18529 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18531 #: ../src/verbs.cpp:2691
18532 msgid "Information on Inkscape extensions"
18533 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2692
18536 msgid "About _Memory"
18537 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
18539 #: ../src/verbs.cpp:2693
18540 msgid "Memory usage information"
18541 msgstr "Muistin käytön tietoja"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2694
18544 msgid "_About Inkscape"
18545 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
18547 #: ../src/verbs.cpp:2695
18548 msgid "Inkscape version, authors, license"
18549 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
18551 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18552 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18553 #. Tutorials
18554 #: ../src/verbs.cpp:2700
18555 msgid "Inkscape: _Basic"
18556 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2701
18559 msgid "Getting started with Inkscape"
18560 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
18562 #. "tutorial_basic"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2702
18564 msgid "Inkscape: _Shapes"
18565 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2703
18568 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18569 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
18571 #: ../src/verbs.cpp:2704
18572 msgid "Inkscape: _Advanced"
18573 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2705
18576 msgid "Advanced Inkscape topics"
18577 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
18579 #. "tutorial_advanced"
18580 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18581 #: ../src/verbs.cpp:2707
18582 msgid "Inkscape: T_racing"
18583 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
18585 #: ../src/verbs.cpp:2708
18586 msgid "Using bitmap tracing"
18587 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
18589 #. "tutorial_tracing"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2709
18591 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18592 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
18594 #: ../src/verbs.cpp:2710
18595 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18596 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2711
18599 msgid "_Elements of Design"
18600 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2712
18603 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18604 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
18606 #. "tutorial_design"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2713
18608 msgid "_Tips and Tricks"
18609 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2714
18612 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18613 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
18615 #. "tutorial_tips"
18616 #. Effect -- renamed Extension
18617 #: ../src/verbs.cpp:2717
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Previous Extension"
18620 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
18622 #: ../src/verbs.cpp:2718
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18625 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2719
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Previous Extension Settings..."
18630 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
18632 #: ../src/verbs.cpp:2720
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18635 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
18637 #: ../src/verbs.cpp:2724
18638 msgid "Fit the page to the current selection"
18639 msgstr "Sovita sivu valintaan"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2726
18642 msgid "Fit the page to the drawing"
18643 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
18645 #: ../src/verbs.cpp:2728
18646 msgid ""
18647 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18648 msgstr ""
18649 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
18651 #. LockAndHide
18652 #: ../src/verbs.cpp:2730
18653 msgid "Unlock All"
18654 msgstr "Vapauta kaikki"
18656 #: ../src/verbs.cpp:2732
18657 msgid "Unlock All in All Layers"
18658 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2734
18661 msgid "Unhide All"
18662 msgstr "Näytä kaikki"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2736
18665 msgid "Unhide All in All Layers"
18666 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2740
18669 msgid "Link an ICC color profile"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/verbs.cpp:2741
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Remove Color Profile"
18675 msgstr "Poista suodin"
18677 #: ../src/verbs.cpp:2742
18678 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18679 msgstr ""
18681 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18682 msgid "Dash pattern"
18683 msgstr "Viivatyyli"
18685 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18686 msgid "Pattern offset"
18687 msgstr "Siirtymä"
18689 #. display the initial welcome message in the statusbar
18690 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
18691 msgid ""
18692 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18693 "use selector (arrow) to move or transform them."
18694 msgstr ""
18695 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
18696 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
18698 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
18699 #, c-format
18700 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18701 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
18703 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
18704 #, c-format
18705 msgid "%s: %d - Inkscape"
18706 msgstr "%s: %d - Inkscape"
18708 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
18709 #, c-format
18710 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18711 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
18713 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
18714 #, c-format
18715 msgid "%s - Inkscape"
18716 msgstr "%s - Inkscape"
18718 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
18719 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18720 msgid "none"
18721 msgstr "ei mitään"
18723 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
18724 #, fuzzy
18725 msgid "remove"
18726 msgstr "Poista"
18728 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18729 msgid "Change fill rule"
18730 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
18732 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18733 msgid "Set fill color"
18734 msgstr "Aseta täyttöväri"
18736 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18737 msgid "Set gradient on fill"
18738 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
18740 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18741 msgid "Set pattern on fill"
18742 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
18744 #. Family frame
18745 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18746 msgid "Font family"
18747 msgstr "Kirjainperhe"
18749 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18750 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18751 #. Style frame
18752 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
18753 msgid "fontselector|Style"
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
18757 msgid "Font size:"
18758 msgstr "Koko:"
18760 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18761 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18762 #. * some representative characters that users of your locale will be
18763 #. * interested in.
18764 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
18765 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18766 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18768 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18770 msgid ""
18771 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18772 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18773 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18774 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18775 msgstr ""
18776 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
18777 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
18778 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
18780 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18781 msgid "reflected"
18782 msgstr "käännetty"
18784 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18785 msgid "direct"
18786 msgstr "suora"
18788 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18789 msgid "Repeat:"
18790 msgstr "Toista:"
18792 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18793 msgid "Assign gradient to object"
18794 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
18796 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18797 msgid "<small>No gradients</small>"
18798 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
18800 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18801 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18802 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
18804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18805 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18806 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
18808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18809 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18810 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
18812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18813 msgid "Edit the stops of the gradient"
18814 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
18816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
18817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
18819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
18820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
18821 msgid "<b>New:</b>"
18822 msgstr "<b>Uusi:</b>"
18824 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18825 msgid "Create linear gradient"
18826 msgstr "Luo suora liukuväri"
18828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18829 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18830 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
18832 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18833 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18834 msgid "on"
18835 msgstr " "
18837 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18838 msgid "Create gradient in the fill"
18839 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
18841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18842 msgid "Create gradient in the stroke"
18843 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
18845 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18846 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18847 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
18848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
18849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
18850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
18851 msgid "<b>Change:</b>"
18852 msgstr "<b>Muuta:</b>"
18854 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18855 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18856 msgid "No document selected"
18857 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
18859 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18860 msgid "No gradients in document"
18861 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
18863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18864 msgid "No gradient selected"
18865 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
18867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18868 msgid "No stops in gradient"
18869 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
18871 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18872 msgid "Change gradient stop offset"
18873 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
18875 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18876 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
18877 msgid "Add stop"
18878 msgstr "Lisää väriraja"
18880 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
18881 msgid "Add another control stop to gradient"
18882 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
18884 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
18885 msgid "Delete stop"
18886 msgstr "Poista väriraja"
18888 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
18889 msgid "Delete current control stop from gradient"
18890 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
18892 #. Label
18893 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
18894 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18895 msgid "Offset:"
18896 msgstr "Siirtymä:"
18898 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18899 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
18900 msgid "Stop Color"
18901 msgstr "Rajan väri"
18903 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
18904 msgid "Gradient editor"
18905 msgstr "Liukuväri-editori"
18907 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
18908 msgid "Change gradient stop color"
18909 msgstr "Muuta värirajan väriä"
18911 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18912 msgid "No paint"
18913 msgstr "Ei täyttöä"
18915 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18916 msgid "Flat color"
18917 msgstr "Tasainen väri"
18919 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18920 msgid "Linear gradient"
18921 msgstr "Suora liukuväri"
18923 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18924 msgid "Radial gradient"
18925 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
18927 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18928 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18929 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
18931 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18932 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18933 msgid ""
18934 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18935 "evenodd)"
18936 msgstr ""
18937 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
18938 "parillinen-pariton)"
18940 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18941 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18942 msgid ""
18943 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18944 msgstr ""
18945 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
18946 "nollasta poikkeavat)"
18948 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18949 msgid "No objects"
18950 msgstr "Ei kohteita"
18952 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18953 msgid "Multiple styles"
18954 msgstr "Useita tyylejä"
18956 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18957 msgid "Paint is undefined"
18958 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
18960 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18961 msgid ""
18962 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18963 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18964 "create a new pattern from selection."
18965 msgstr ""
18966 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
18967 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
18968 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
18970 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18971 msgid "Transform by toolbar"
18972 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
18974 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18975 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18976 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18979 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18980 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
18982 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18983 msgid ""
18984 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18985 "scaled."
18986 msgstr ""
18987 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18990 msgid ""
18991 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18992 "are scaled."
18993 msgstr ""
18994 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
18996 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18997 msgid ""
18998 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18999 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19000 msgstr ""
19001 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19002 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19005 msgid ""
19006 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19007 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19008 msgstr ""
19009 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
19010 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19013 msgid ""
19014 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19015 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19016 msgstr ""
19017 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
19018 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19020 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19021 msgid ""
19022 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19023 "scaled, rotated, or skewed)."
19024 msgstr ""
19025 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
19026 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
19028 #. four spinbuttons
19029 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19030 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19031 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19032 msgid "select_toolbar|X position"
19033 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
19035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19036 msgid "select_toolbar|X"
19037 msgstr "select_toolbar|X"
19039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19040 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19041 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
19043 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19044 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19046 msgid "select_toolbar|Y position"
19047 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
19049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19050 msgid "select_toolbar|Y"
19051 msgstr "select_toolbar|Y"
19053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19054 msgid "Vertical coordinate of selection"
19055 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
19057 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19058 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19060 msgid "select_toolbar|Width"
19061 msgstr "select_toolbar|Leveys"
19063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19064 msgid "select_toolbar|W"
19065 msgstr "select_toolbar|W"
19067 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19068 msgid "Width of selection"
19069 msgstr "Valinnan leveys"
19071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19072 msgid "Lock width and height"
19073 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
19075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19076 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19077 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
19079 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19080 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19082 msgid "select_toolbar|Height"
19083 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
19085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19086 msgid "select_toolbar|H"
19087 msgstr "select_toolbar|H"
19089 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19090 msgid "Height of selection"
19091 msgstr "Valinnan korkeus"
19093 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19094 msgid "Affect:"
19095 msgstr "Vaikutus:"
19097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19098 msgid ""
19099 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19100 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19101 msgstr ""
19103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19104 msgid "Scale rounded corners"
19105 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
19107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19108 msgid "Move gradients"
19109 msgstr "Siirrä liukuväriä"
19111 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19112 msgid "Move patterns"
19113 msgstr "Siirrä kuviointia"
19115 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19116 msgid "System"
19117 msgstr "Järjestelmä"
19119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19120 msgid "CMS"
19121 msgstr ""
19123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19125 msgid "_R"
19126 msgstr "_R"
19128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19131 msgid "_G"
19132 msgstr "_G"
19134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19135 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19136 msgid "_B"
19137 msgstr "_B"
19139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19142 msgid "_H"
19143 msgstr "_H"
19145 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19146 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19148 msgid "_S"
19149 msgstr "_S"
19151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19153 msgid "_L"
19154 msgstr "_L"
19156 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19157 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19159 msgid "_C"
19160 msgstr "_C"
19162 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19163 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19164 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19165 msgid "_M"
19166 msgstr "_M"
19168 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19169 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19171 msgid "_Y"
19172 msgstr "_Y"
19174 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19175 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19176 msgid "_K"
19177 msgstr "_K"
19179 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Gray"
19182 msgstr "Harmaat"
19184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19185 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19188 msgid "Cyan"
19189 msgstr "Syaani"
19191 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19192 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19194 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19195 msgid "Magenta"
19196 msgstr "Magenta"
19198 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19199 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19202 msgid "Yellow"
19203 msgstr "Keltainen"
19205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19206 msgid "Fix"
19207 msgstr ""
19209 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19210 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19211 msgstr ""
19213 #. Label
19214 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19217 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19218 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19219 msgid "_A"
19220 msgstr "_A"
19222 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19223 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19224 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19227 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19230 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19231 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19232 msgid "Alpha (opacity)"
19233 msgstr "Alpha (peittävyys)"
19235 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19236 msgid "RGBA_:"
19237 msgstr "RGBA_:"
19239 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19240 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19241 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
19243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19244 msgid "RGB"
19245 msgstr "RGB"
19247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19248 msgid "HSL"
19249 msgstr "HSL"
19251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19252 msgid "CMYK"
19253 msgstr "CMYK"
19255 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19256 msgid "Unnamed"
19257 msgstr "Nimeämätön"
19259 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19260 msgid "Wheel"
19261 msgstr "Pyörä"
19263 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19264 msgid "Attribute"
19265 msgstr "Ominaisuus"
19267 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19268 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19269 msgid "Value"
19270 msgstr "Arvo"
19272 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19273 msgid "Type text in a text node"
19274 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
19276 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19277 msgid "Set stroke color"
19278 msgstr "Aseta viivan väri"
19280 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19281 msgid "Set gradient on stroke"
19282 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
19284 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19285 msgid "Set pattern on stroke"
19286 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
19288 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19289 msgid "Set markers"
19290 msgstr "Aseta merkit"
19292 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19293 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19294 #. Stroke width
19295 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19296 #, fuzzy
19297 msgid "StrokeWidth|Width:"
19298 msgstr "Viivan leveys"
19300 #. Join type
19301 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19302 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19303 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19304 msgid "Join:"
19305 msgstr "Liitos:"
19307 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19308 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19309 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19310 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19311 msgid "Miter join"
19312 msgstr "Viisto liitos"
19314 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19315 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19316 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19317 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19318 msgid "Round join"
19319 msgstr "Pyöreä liitos"
19321 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19322 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19323 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19324 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19325 msgid "Bevel join"
19326 msgstr "Tasainen liitos"
19328 #. Miterlimit
19329 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19330 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19331 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19332 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19333 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19334 #. when they become too long.
19335 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19336 msgid "Miter limit:"
19337 msgstr "Kulman pituus:"
19339 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19340 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19341 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
19343 #. Cap type
19344 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19345 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19346 msgid "Cap:"
19347 msgstr "Pääty:"
19349 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19350 #. of the line; the ends of the line are square
19351 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19352 msgid "Butt cap"
19353 msgstr "Litteä pääty"
19355 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19356 #. line; the ends of the line are rounded
19357 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19358 msgid "Round cap"
19359 msgstr "Pyöreä pääty"
19361 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19362 #. line; the ends of the line are square
19363 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19364 msgid "Square cap"
19365 msgstr "Neliö pääty"
19367 #. Dash
19368 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19369 msgid "Dashes:"
19370 msgstr "Kuvio:"
19372 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19373 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19374 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19375 msgid "Start Markers:"
19376 msgstr "Alkupää:"
19378 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19379 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19383 msgid "Mid Markers:"
19384 msgstr "Keskiosa:"
19386 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19387 msgid ""
19388 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19389 "last nodes"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19393 msgid "End Markers:"
19394 msgstr "Loppupää:"
19396 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19397 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19401 msgid "Set stroke style"
19402 msgstr "Aseta viivan tyyli"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19405 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19406 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19409 msgid "Style of new stars"
19410 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19413 msgid "Style of new rectangles"
19414 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19417 msgid "Style of new 3D boxes"
19418 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
19420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19421 msgid "Style of new ellipses"
19422 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
19424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19425 msgid "Style of new spirals"
19426 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
19428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19429 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19430 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
19432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19433 msgid "Style of new paths created by Pen"
19434 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
19436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19437 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19438 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
19440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19441 msgid "TBD"
19442 msgstr ""
19444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19445 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19446 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
19448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19449 msgid "Insert node"
19450 msgstr "Lisää solmu"
19452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19453 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19454 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
19456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19457 msgid "Insert"
19458 msgstr "Lisää"
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19461 msgid "Delete selected nodes"
19462 msgstr "Poista valitut solmut"
19464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19465 msgid "Join endnodes"
19466 msgstr "Yhdistä päät"
19468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19469 msgid "Join selected endnodes"
19470 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
19472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19473 msgid "Join"
19474 msgstr "Liitos"
19476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Break nodes"
19479 msgstr "Siirrä solmuja"
19481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19482 msgid "Break path at selected nodes"
19483 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
19485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Join with segment"
19488 msgstr "Liitä lohko"
19490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19491 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19492 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
19494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19497 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
19499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19500 msgid "Node Cusp"
19501 msgstr "Solmun terävyys"
19503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19504 msgid "Make selected nodes corner"
19505 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Node Smooth"
19510 msgstr "Solmun tasoitus"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19513 msgid "Make selected nodes smooth"
19514 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19517 msgid "Node Symmetric"
19518 msgstr "Symmetrinen solmu"
19520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19521 msgid "Make selected nodes symmetric"
19522 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
19524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Node Auto"
19527 msgstr "Solmun muokkaus"
19529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19532 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Node Line"
19537 msgstr "Solmun viiva"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19540 msgid "Make selected segments lines"
19541 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Node Curve"
19546 msgstr "Solmun käyrä"
19548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19549 msgid "Make selected segments curves"
19550 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19553 msgid "Show Handles"
19554 msgstr "Näytä solmut"
19556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19557 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19558 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
19560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Show Outline"
19563 msgstr "_Ääriviivat"
19565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Show the outline of the path"
19568 msgstr "Kuvioinnin leveys"
19570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Next path effect parameter"
19573 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
19575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19578 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
19580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Edit the clipping path of the object"
19583 msgstr "Aseta syväyspolku"
19585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Edit mask path"
19588 msgstr "Aseta maski"
19590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Edit the mask of the object"
19593 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
19595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19596 msgid "X coordinate:"
19597 msgstr "X-koordinaatti:"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19600 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19601 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
19603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19604 msgid "Y coordinate:"
19605 msgstr "Y-koordinaatti"
19607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19608 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19609 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
19611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Enable snapping"
19614 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
19616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Bounding box"
19619 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Snap bounding box corners"
19624 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Bounding box edges"
19629 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
19631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19634 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Bounding box corners"
19639 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
19641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Snap to bounding box corners"
19644 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
19646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19647 msgid "BBox Edge Midpoints"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19653 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
19655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19656 #, fuzzy
19657 msgid "BBox Centers"
19658 msgstr "Keskitetty"
19660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19663 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
19665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Snap nodes or handles"
19668 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
19670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Snap to paths"
19673 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
19675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Path intersections"
19678 msgstr "Leikkaus"
19680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Snap to path intersections"
19683 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
19685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19686 #, fuzzy
19687 msgid "To nodes"
19688 msgstr "Siirrä solmuja"
19690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Snap to cusp nodes"
19693 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Smooth nodes"
19698 msgstr "Tasaisuus"
19700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Snap to smooth nodes"
19703 msgstr "Kiinnity solmuihin"
19705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Line Midpoints"
19708 msgstr "Viivan leveys"
19710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
19711 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19712 msgstr ""
19714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Object Centers"
19717 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
19719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Snap from and to centers of objects"
19722 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
19724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Rotation Centers"
19727 msgstr "Kierron _keskipiste"
19729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
19730 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19731 msgstr ""
19733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Page border"
19736 msgstr "Sivun reunan väri"
19738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Snap to the page border"
19741 msgstr "_Näytä sivun reuna"
19743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Snap to grids"
19746 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
19748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Snap to guides"
19751 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
19753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
19754 msgid "Star: Change number of corners"
19755 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
19757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
19758 msgid "Star: Change spoke ratio"
19759 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
19761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19762 msgid "Make polygon"
19763 msgstr "Tee monikulmio"
19765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
19766 msgid "Make star"
19767 msgstr "Tee tähti"
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
19770 msgid "Star: Change rounding"
19771 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
19774 msgid "Star: Change randomization"
19775 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19778 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19779 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
19782 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19783 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19786 msgid "triangle/tri-star"
19787 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
19789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19790 msgid "square/quad-star"
19791 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
19793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19794 msgid "pentagon/five-pointed star"
19795 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
19797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
19798 msgid "hexagon/six-pointed star"
19799 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
19801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19802 msgid "Corners"
19803 msgstr "Kulmat"
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19806 msgid "Corners:"
19807 msgstr "Kulmat:"
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
19810 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19811 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19814 msgid "thin-ray star"
19815 msgstr "ohutsäteinen tähti"
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19818 msgid "pentagram"
19819 msgstr "viisikanta"
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19822 msgid "hexagram"
19823 msgstr "kuusikanta"
19825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19826 msgid "heptagram"
19827 msgstr "seitsenkanta"
19829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19830 msgid "octagram"
19831 msgstr "kahdeksankanta"
19833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
19834 msgid "regular polygon"
19835 msgstr "tavallinen monikulmio"
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19838 msgid "Spoke ratio"
19839 msgstr "Syvyys"
19841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
19842 msgid "Spoke ratio:"
19843 msgstr "Syvyys:"
19845 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19846 #. Base radius is the same for the closest handle.
19847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
19848 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19849 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
19851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19852 msgid "stretched"
19853 msgstr "venytetty"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19856 msgid "twisted"
19857 msgstr "kierretty"
19859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19860 #, fuzzy
19861 msgid "slightly pinched"
19862 msgstr "hieman kavennettu"
19864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19865 msgid "NOT rounded"
19866 msgstr "pyöristämätön"
19868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19869 msgid "slightly rounded"
19870 msgstr "hieman pyöristetty"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19873 msgid "visibly rounded"
19874 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19877 msgid "well rounded"
19878 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
19881 #, fuzzy
19882 msgid "amply rounded"
19883 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19886 msgid "blown up"
19887 msgstr "räjäytetty"
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19890 msgid "Rounded"
19891 msgstr "Pyöristetty"
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19894 msgid "Rounded:"
19895 msgstr "Pyöristetty:"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
19898 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19899 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19902 msgid "NOT randomized"
19903 msgstr "sekoittamaton"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19906 msgid "slightly irregular"
19907 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19910 msgid "visibly randomized"
19911 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
19914 msgid "strongly randomized"
19915 msgstr "vahvasti sekoitettu"
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19918 msgid "Randomized"
19919 msgstr "Sekoitettu"
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19922 msgid "Randomized:"
19923 msgstr "Sekoitettu:"
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
19926 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19927 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
19931 msgid "Defaults"
19932 msgstr "Oletukset"
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
19935 msgid ""
19936 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19937 "change defaults)"
19938 msgstr ""
19939 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
19940 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
19943 msgid "Change rectangle"
19944 msgstr "Muuta nelikulmiota"
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19947 msgid "W:"
19948 msgstr "L:"
19950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
19951 msgid "Width of rectangle"
19952 msgstr "Suorakulmion leveys"
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19955 msgid "H:"
19956 msgstr "H:"
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
19959 msgid "Height of rectangle"
19960 msgstr "Suorakulmion korkeus"
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
19963 msgid "not rounded"
19964 msgstr "pyöristämätön"
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19967 msgid "Horizontal radius"
19968 msgstr "Vaakasuora säde"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19971 msgid "Rx:"
19972 msgstr "Sx:"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
19975 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19976 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19979 msgid "Vertical radius"
19980 msgstr "Pystysuora säde"
19982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19983 msgid "Ry:"
19984 msgstr "Sy:"
19986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
19987 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19988 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
19991 msgid "Not rounded"
19992 msgstr "Ei ole pyöristetty"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
19995 msgid "Make corners sharp"
19996 msgstr "Tee kulmista teräviä"
19998 #. TODO: use the correct axis here, too
19999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20000 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20001 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20004 msgid "Angle in X direction"
20005 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20007 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20009 msgid "Angle of PLs in X direction"
20010 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
20012 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20014 msgid "State of VP in X direction"
20015 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20018 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20019 msgstr ""
20020 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20021 "(samansuuntaiseksi)"
20023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20024 msgid "Angle in Y direction"
20025 msgstr "Kulma y-suunnassa"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20028 msgid "Angle Y:"
20029 msgstr "Y-kulma:"
20031 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20033 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20034 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
20036 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20038 msgid "State of VP in Y direction"
20039 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20042 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20043 msgstr ""
20044 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20045 "(samansuuntaiseksi)"
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20048 msgid "Angle in Z direction"
20049 msgstr "Kulma z-suunnassa"
20051 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20053 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20054 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
20056 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20058 msgid "State of VP in Z direction"
20059 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20062 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20063 msgstr ""
20064 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
20065 "(samansuuntaiseksi)"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20068 msgid "Change spiral"
20069 msgstr "Muuta spiraalia"
20071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20072 msgid "just a curve"
20073 msgstr "vain käyrä"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20076 msgid "one full revolution"
20077 msgstr "yksi täysi kierros"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20080 msgid "Number of turns"
20081 msgstr "Käännösten lukumäärä"
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20084 msgid "Turns:"
20085 msgstr "Kierroksia:"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20088 msgid "Number of revolutions"
20089 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20092 msgid "circle"
20093 msgstr "ympyrä"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20096 msgid "edge is much denser"
20097 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20100 msgid "edge is denser"
20101 msgstr "reuna on tiheämpi"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20104 msgid "even"
20105 msgstr "tasan"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20108 msgid "center is denser"
20109 msgstr "keskusta on tiheämpi"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20112 msgid "center is much denser"
20113 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20116 msgid "Divergence"
20117 msgstr "Poikkeama"
20119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20120 msgid "Divergence:"
20121 msgstr "Ero:"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20124 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20125 msgstr ""
20126 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20129 msgid "starts from center"
20130 msgstr "alkaa keskeltä"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20133 msgid "starts mid-way"
20134 msgstr "alkaa keskiväliltä"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20137 msgid "starts near edge"
20138 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
20140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20141 msgid "Inner radius"
20142 msgstr "Sisempi säde"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20145 msgid "Inner radius:"
20146 msgstr "Sisin säde:"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20149 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20150 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20153 msgid "Bezier"
20154 msgstr ""
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Create regular Bezier path"
20159 msgstr "Luodaan uutta polkua"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Spiro"
20164 msgstr "Spiraali"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Create Spiro path"
20169 msgstr "Luo spiraali"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20172 msgid "Zigzag"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20176 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20177 msgstr ""
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Paraxial"
20182 msgstr "osittainen"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20185 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20186 msgstr ""
20188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20189 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20190 msgstr ""
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Triangle in"
20195 msgstr "Yksittäinen"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Triangle out"
20200 msgstr "Yksittäinen"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20203 msgid "From clipboard"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Shape:"
20209 msgstr "Kuviot"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20214 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20217 msgid "(many nodes, rough)"
20218 msgstr ""
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20224 msgid "(default)"
20225 msgstr "(oletus)"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20228 #, fuzzy
20229 msgid "(few nodes, smooth)"
20230 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Smoothing:"
20235 msgstr "Tasoita"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Smoothing: "
20240 msgstr "Tasoita"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20243 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20247 #, fuzzy
20248 msgid ""
20249 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20250 "change defaults)"
20251 msgstr ""
20252 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
20253 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
20255 #. Width
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20257 #, fuzzy
20258 msgid "(pinch tweak)"
20259 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20262 msgid "(broad tweak)"
20263 msgstr "(levennysmuokkaus)"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20266 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20267 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20269 #. Force
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20271 msgid "(minimum force)"
20272 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20275 msgid "(maximum force)"
20276 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20279 msgid "Force"
20280 msgstr "Voima"
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20283 msgid "Force:"
20284 msgstr "Voima:"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20287 msgid "The force of the tweak action"
20288 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Move mode"
20293 msgstr "Siirrä solmuja"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Move objects in any direction"
20298 msgstr "Kulma x-suunnassa"
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Move in/out mode"
20303 msgstr "Siirrä solmuja"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20306 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20307 msgstr ""
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Move jitter mode"
20312 msgstr "Värinsekoitustila"
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Move objects in random directions"
20317 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Scale mode"
20322 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20327 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Rotate mode"
20332 msgstr "Kierrä solmuja"
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20337 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Duplicate/delete mode"
20342 msgstr "Monista solmu"
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20345 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20349 msgid "Push mode"
20350 msgstr "Työntötila"
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20353 msgid "Push parts of paths in any direction"
20354 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Shrink/grow mode"
20359 msgstr "Kutistustila"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20364 msgstr "Kutista polun osia"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Attract/repel mode"
20369 msgstr "Magneettitila"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20374 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Roughen mode"
20379 msgstr "Karaisutila"
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Roughen parts of paths"
20384 msgstr "Karaise polun osia"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20387 msgid "Color paint mode"
20388 msgstr "Väritystila"
20390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20391 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20392 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
20394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20395 msgid "Color jitter mode"
20396 msgstr "Värinsekoitustila"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20399 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20400 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Blur mode"
20405 msgstr "_Sekoitustila"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20410 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20413 msgid "Channels:"
20414 msgstr "Kanavat:"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20417 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20418 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
20420 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20422 msgid "H"
20423 msgstr "H"
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20426 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20427 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
20429 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20431 msgid "S"
20432 msgstr "S"
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20435 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20436 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
20438 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20440 msgid "L"
20441 msgstr "L"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20444 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20445 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
20447 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20449 msgid "O"
20450 msgstr "O"
20452 #. Fidelity
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20454 msgid "(rough, simplified)"
20455 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20458 msgid "(fine, but many nodes)"
20459 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20462 msgid "Fidelity"
20463 msgstr "Tarkkuus"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20466 msgid "Fidelity:"
20467 msgstr "Tarkkuus:"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20470 msgid ""
20471 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20472 "generate a lot of new nodes"
20473 msgstr ""
20474 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
20475 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
20477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20478 msgid "Pressure"
20479 msgstr "Paine"
20481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20482 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20483 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
20485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20486 #, fuzzy
20487 msgid "No preset"
20488 msgstr "Ei esikatselua"
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Save..."
20493 msgstr "Tallenna _nimellä..."
20495 #. Width
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20497 msgid "(hairline)"
20498 msgstr "(hiusviiva)"
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20501 msgid "(broad stroke)"
20502 msgstr "(leveä viiva)"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20505 msgid "Pen Width"
20506 msgstr "Kynän leveys"
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20509 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20510 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
20512 #. Thinning
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20514 msgid "(speed blows up stroke)"
20515 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20518 msgid "(slight widening)"
20519 msgstr "(hienoista leventymistä)"
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20522 msgid "(constant width)"
20523 msgstr "(tasainen leveys)"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20526 msgid "(slight thinning, default)"
20527 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20530 msgid "(speed deflates stroke)"
20531 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20534 msgid "Stroke Thinning"
20535 msgstr "Viivan kapeneminen"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20538 msgid "Thinning:"
20539 msgstr "Kapeneminen:"
20541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20542 msgid ""
20543 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20544 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20545 msgstr ""
20546 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
20547 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
20549 #. Angle
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20551 msgid "(left edge up)"
20552 msgstr "(vasen reuna ylös)"
20554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20555 msgid "(horizontal)"
20556 msgstr "(vaakasuora)"
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20559 msgid "(right edge up)"
20560 msgstr "(oikea reuna ylös)"
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20563 msgid "Pen Angle"
20564 msgstr "Kynän kulma"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
20567 msgid "Angle:"
20568 msgstr "Kulma:"
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
20571 msgid ""
20572 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20573 "fixation = 0)"
20574 msgstr ""
20575 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
20576 "jos kiinteys = 0)"
20578 #. Fixation
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20580 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20581 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20584 msgid "(almost fixed, default)"
20585 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
20588 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20589 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20592 msgid "Fixation"
20593 msgstr "Jäykkyys"
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
20596 msgid "Fixation:"
20597 msgstr "Jäykkyys:"
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
20600 #, fuzzy
20601 msgid ""
20602 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20603 "fixed angle)"
20604 msgstr ""
20605 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
20606 "kulma)"
20608 #. Cap Rounding
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20610 msgid "(blunt caps, default)"
20611 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
20613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20614 msgid "(slightly bulging)"
20615 msgstr "(hieman pullistunut)"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20618 msgid "(approximately round)"
20619 msgstr "(lähes pyöreä)"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
20622 msgid "(long protruding caps)"
20623 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20626 msgid "Cap rounding"
20627 msgstr "Pään pyöristys"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
20630 msgid "Caps:"
20631 msgstr "Päät:"
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
20634 msgid ""
20635 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20636 "round caps)"
20637 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
20639 #. Tremor
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20641 msgid "(smooth line)"
20642 msgstr "(tasainen viiva)"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20645 msgid "(slight tremor)"
20646 msgstr "(pientä tärinää)"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20649 msgid "(noticeable tremor)"
20650 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
20653 msgid "(maximum tremor)"
20654 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20657 msgid "Stroke Tremor"
20658 msgstr "Viivan tärinä"
20660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
20661 msgid "Tremor:"
20662 msgstr "Tärinä:"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
20665 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20666 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
20668 #. Wiggle
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20670 msgid "(no wiggle)"
20671 msgstr "(ei heilahtelua)"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20674 msgid "(slight deviation)"
20675 msgstr "(pientä vaihtelua)"
20677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
20678 msgid "(wild waves and curls)"
20679 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20682 msgid "Pen Wiggle"
20683 msgstr "Kynän heilahtelu"
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
20686 msgid "Wiggle:"
20687 msgstr "Tärinä:"
20689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
20690 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20691 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
20693 #. Mass
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20695 msgid "(no inertia)"
20696 msgstr "(ei elottomuutta)"
20698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20699 msgid "(slight smoothing, default)"
20700 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
20702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20703 msgid "(noticeable lagging)"
20704 msgstr "(huomattava viive)"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
20707 msgid "(maximum inertia)"
20708 msgstr "(täysin eloton)"
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20711 msgid "Pen Mass"
20712 msgstr "Kynän massa"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
20715 msgid "Mass:"
20716 msgstr "Massa:"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
20719 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20720 msgstr ""
20721 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
20724 msgid "Trace Background"
20725 msgstr "Jäljitä tausta"
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
20728 msgid ""
20729 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20730 "minimum width, black - maximum width)"
20731 msgstr ""
20732 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
20733 "levein)"
20735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
20736 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20737 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
20740 msgid "Tilt"
20741 msgstr "Kallistus"
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
20744 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20745 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
20747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Choose a preset"
20750 msgstr "Ei esikatselua"
20752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
20753 msgid "Arc: Change start/end"
20754 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
20756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
20757 msgid "Arc: Change open/closed"
20758 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
20761 msgid "Start:"
20762 msgstr "Alku:"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
20765 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20766 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
20769 msgid "End:"
20770 msgstr "Loppu:"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
20773 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20774 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20777 msgid "Closed arc"
20778 msgstr "Suljettu kaari"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20781 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20782 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
20784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
20785 msgid "Open Arc"
20786 msgstr "Avoin kaari"
20788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
20789 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20790 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
20793 msgid "Make whole"
20794 msgstr "Tee yhtenäinen"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
20797 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20798 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
20800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Pick opacity"
20803 msgstr "Poimi alpha-arvo"
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
20806 msgid ""
20807 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20808 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20809 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Pick"
20814 msgstr "Pica"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Assign opacity"
20819 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
20822 msgid ""
20823 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20824 msgstr ""
20825 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
20826 "läpinäkyvyydeksi"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Assign"
20831 msgstr "Tasaa"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Closed"
20836 msgstr "Sul_je"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Open start"
20841 msgstr "Avoin kaari"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Open end"
20846 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
20849 msgid "Open both"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
20853 msgid "All inactive"
20854 msgstr ""
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
20857 msgid "No geometric tool is active"
20858 msgstr ""
20860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Show limiting bounding box"
20863 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
20866 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20872 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
20875 #, fuzzy
20876 msgid ""
20877 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20878 "of current selection"
20879 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Choose a line segment type"
20884 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Display measuring info"
20889 msgstr "Näytön sovitustapa"
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
20892 msgid "Display measuring info for selected items"
20893 msgstr ""
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
20896 msgid "Open LPE dialog"
20897 msgstr ""
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
20900 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
20904 #, fuzzy
20905 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20906 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20909 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Cut"
20915 msgstr "_Leikkaa"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Cut out from objects"
20920 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
20923 msgid "Text: Change font family"
20924 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
20927 msgid "Text: Change alignment"
20928 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
20931 msgid "Text: Change font style"
20932 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
20935 msgid "Text: Change orientation"
20936 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
20938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
20939 msgid "Text: Change font size"
20940 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
20942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
20943 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
20947 msgid ""
20948 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20949 "default font instead."
20950 msgstr ""
20951 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
20952 "sen sijaan."
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
20955 msgid "Align left"
20956 msgstr "Tasaa vasemmalle"
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
20959 msgid "Align right"
20960 msgstr "Tasaa oikealle"
20962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
20963 msgid "Justify"
20964 msgstr "Tasattu"
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
20967 msgid "Bold"
20968 msgstr "Lihavoitu"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
20971 msgid "Italic"
20972 msgstr "Kursivoitu"
20974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
20975 msgid "Change connector spacing"
20976 msgstr "Muuta liitinten välistys"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
20979 msgid "Avoid"
20980 msgstr "Vältä"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
20983 msgid "Ignore"
20984 msgstr "Jätä huomioimatta"
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20987 msgid "Connector Spacing"
20988 msgstr "Liitinten välistys"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
20991 msgid "Spacing:"
20992 msgstr "Välit:"
20994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
20995 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
20996 msgstr ""
20997 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
20998 "automaattisesti"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21001 msgid "Graph"
21002 msgstr "Kaavio"
21004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21005 msgid "Connector Length"
21006 msgstr "Liittimen pituus"
21008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21009 msgid "Length:"
21010 msgstr "Pituus:"
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21013 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21014 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21017 msgid "Downwards"
21018 msgstr "Alaspäin"
21020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21021 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21022 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21025 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21026 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21029 msgid "Fill by"
21030 msgstr "Täytä"
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21033 msgid "Fill by:"
21034 msgstr "Täyttö:"
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21037 msgid "Fill Threshold"
21038 msgstr "Täytön raja-arvo"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21041 msgid ""
21042 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21043 "pixels to be counted in the fill"
21044 msgstr ""
21045 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
21046 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21049 msgid "Grow/shrink by"
21050 msgstr "Kasvata tai kutista"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21053 msgid "Grow/shrink by:"
21054 msgstr "Kasvata tai kutista:"
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21057 msgid ""
21058 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21059 msgstr ""
21060 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
21061 "täyttöpolulla"
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21064 msgid "Close gaps"
21065 msgstr "Sulje välit"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21068 msgid "Close gaps:"
21069 msgstr "Sulje välit:"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21072 msgid ""
21073 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21074 "to change defaults)"
21075 msgstr ""
21076 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
21077 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
21079 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21080 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21081 msgstr ""
21083 #. report to the Inkscape console using errormsg
21084 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Side Length 'a'/px: "
21087 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21089 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Side Length 'b'/px: "
21092 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21094 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Side Length 'c'/px: "
21097 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21099 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21100 msgid "Angle 'A'/radians:"
21101 msgstr ""
21103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21104 msgid "Angle 'B'/radians: "
21105 msgstr ""
21107 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21108 msgid "Angle 'C'/radians: "
21109 msgstr ""
21111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21112 msgid "Semiperimeter/px: "
21113 msgstr ""
21115 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21116 msgid "Area /px^2: "
21117 msgstr ""
21119 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21120 msgid ""
21121 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21122 "required by this extension. Please install them and try again."
21123 msgstr ""
21125 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21126 msgid ""
21127 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21128 "an existing file! Unable to embed image."
21129 msgstr ""
21131 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21132 #, python-format
21133 msgid "Sorry we could not locate %s"
21134 msgstr ""
21136 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21137 #, python-format
21138 msgid ""
21139 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21140 "or image/x-icon"
21141 msgstr ""
21143 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21144 msgid ""
21145 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21146 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21147 msgstr ""
21149 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21150 msgid "Difficulty finding the image data."
21151 msgstr ""
21153 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21154 msgid ""
21155 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21156 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21157 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21158 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21159 msgstr ""
21161 #: ../share/extensions/inkex.py:221
21162 #, python-format
21163 msgid "No matching node for expression: %s"
21164 msgstr ""
21166 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21167 #, python-format
21168 msgid "No style attribute found for id: %s"
21169 msgstr ""
21171 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21172 #, python-format
21173 msgid "unable to locate marker: %s"
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21177 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21178 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21179 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21180 #, fuzzy
21181 msgid "This extension requires two selected paths."
21182 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21184 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21185 #, python-format
21186 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21187 msgstr ""
21189 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21190 msgid ""
21191 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21192 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21193 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21194 "numpy."
21195 msgstr ""
21197 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21198 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21199 #, python-format
21200 msgid ""
21201 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21202 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21203 msgstr ""
21205 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21206 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21207 msgid ""
21208 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21209 msgstr ""
21211 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21212 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21213 msgid ""
21214 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21215 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21216 msgstr ""
21218 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21219 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21220 msgid ""
21221 "The second selected object is not a path.\n"
21222 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21223 msgstr ""
21225 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21226 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21227 msgid ""
21228 "The first selected object is not a path.\n"
21229 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21230 msgstr ""
21232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21233 msgid ""
21234 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21235 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21236 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21237 msgstr ""
21239 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21240 msgid "No face data found in specified file."
21241 msgstr ""
21243 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21244 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21245 msgstr ""
21247 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21248 msgid "No edge data found in specified file."
21249 msgstr ""
21251 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21252 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21253 msgstr ""
21255 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21256 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21257 msgid ""
21258 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21259 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21260 msgstr ""
21262 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21263 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21267 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21268 msgstr ""
21270 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21271 #, fuzzy, python-format
21272 msgid "Could not locate file: %s"
21273 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
21275 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21276 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21277 msgstr ""
21279 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21280 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21281 msgid "You must select at least two elements."
21282 msgstr ""
21284 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21285 msgid "Add Nodes"
21286 msgstr "Lisää solmuja"
21288 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21289 #, fuzzy
21290 msgid "By max. segment length"
21291 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21293 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21294 #, fuzzy
21295 msgid "By number of segments"
21296 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
21298 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Division method"
21301 msgstr "Jako"
21303 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Maximum segment length (px)"
21306 msgstr "Suurin lohkon pituus"
21308 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21309 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21310 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21311 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21312 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21313 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21314 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21315 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21316 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21317 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21318 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21319 msgid "Modify Path"
21320 msgstr "Muokkaa polkua"
21322 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Number of segments"
21325 msgstr "Askelten lukumäärä"
21327 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21328 msgid "AI 8.0 Input"
21329 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
21331 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21332 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21333 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
21335 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21336 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21337 msgstr ""
21338 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
21340 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21341 msgid "AI SVG Input"
21342 msgstr "AI SVG -tuonti"
21344 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21345 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21346 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21348 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21349 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21350 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
21352 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21353 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21357 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21361 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21362 msgstr ""
21364 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21365 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21366 msgstr ""
21368 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21369 msgid "Corel DRAW Input"
21370 msgstr ""
21372 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21375 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21377 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21378 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21382 msgid "Corel DRAW templates input"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21388 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21390 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21391 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21392 msgstr ""
21394 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21395 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21396 msgstr ""
21398 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21399 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21400 msgstr ""
21402 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21403 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21404 msgstr ""
21406 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21407 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21408 msgstr ""
21410 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21411 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21412 msgstr ""
21414 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21415 msgid "Brighter"
21416 msgstr "Kirkkaampi"
21418 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21419 msgid "Blue Function"
21420 msgstr "Sinisen funktio"
21422 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21423 msgid "Green Function"
21424 msgstr "Vihreän funktio"
21426 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21427 msgid "Red Function"
21428 msgstr "Punaisen funktio"
21430 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21431 msgid "Darker"
21432 msgstr "Tummempi"
21434 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21435 msgid "Grayscale"
21436 msgstr "Harmaasävy"
21438 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21439 msgid "Less Hue"
21440 msgstr "Vähemmän sävytystä"
21442 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21443 msgid "Less Light"
21444 msgstr "Vähemmän valoa"
21446 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21447 msgid "Less Saturation"
21448 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
21450 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21451 msgid "More Hue"
21452 msgstr "Enemmän sävytystä"
21454 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21455 msgid "More Light"
21456 msgstr "Enemmän valoa"
21458 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21459 msgid "More Saturation"
21460 msgstr "Lisää saturaatiota"
21462 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21463 msgid "Negative"
21464 msgstr "Negatiivinen"
21466 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Randomize"
21469 msgstr "Satunnainen:"
21471 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21472 msgid "Remove Blue"
21473 msgstr "Poista sininen"
21475 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21476 msgid "Remove Green"
21477 msgstr "Poista vihreä"
21479 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21480 msgid "Remove Red"
21481 msgstr "Poista punainen"
21483 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21484 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21485 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
21487 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Replace color"
21490 msgstr "Korvaa väri..."
21492 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21493 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21494 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
21496 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21497 msgid "RGB Barrel"
21498 msgstr "RGB-säiliö"
21500 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Convert to Dashes"
21503 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21505 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21506 msgid "A diagram created with the program Dia"
21507 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
21509 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21510 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21511 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
21513 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21514 msgid "Dia Input"
21515 msgstr "Dia-tuonti"
21517 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21518 msgid ""
21519 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21520 "at http://live.gnome.org/Dia"
21521 msgstr ""
21522 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
21523 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
21525 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21526 msgid ""
21527 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21528 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21529 "Inkscape installation."
21530 msgstr ""
21531 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
21532 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
21534 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
21535 msgid "Dimensions"
21536 msgstr "Mitat"
21538 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21539 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21540 msgid "Visualize Path"
21541 msgstr "Hahmota polku"
21543 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21544 #, fuzzy
21545 msgid "X Offset"
21546 msgstr "Siirtymä"
21548 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Y Offset"
21551 msgstr "Siirtymä"
21553 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21554 msgid "Dot size"
21555 msgstr "Pistekoko"
21557 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21558 msgid "Font size"
21559 msgstr "Fontin koko"
21561 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21562 msgid "Number Nodes"
21563 msgstr "Numerosolmut"
21565 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Altitudes"
21568 msgstr "Voimakkuus"
21570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Angle Bisectors"
21573 msgstr "Jako"
21575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Centroid"
21578 msgstr "Keskitetty"
21580 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Circumcentre"
21583 msgstr "Asiakirja"
21585 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Circumcircle"
21588 msgstr "Ympyrä"
21590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Common Objects"
21593 msgstr "Kohteet"
21595 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Contact Triangle"
21598 msgstr "Yksittäinen"
21600 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21601 msgid "Custom Point Specified By:"
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Custom Points and Options"
21607 msgstr "Komentorivivalinnat"
21609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21610 msgid "Draw Circle About This Point"
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Draw From Triangle"
21616 msgstr "Yksittäinen"
21618 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21619 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21620 msgstr ""
21622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21623 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21627 msgid "Draw Marker At This Point"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Excentral Triangle"
21633 msgstr "Yksittäinen"
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Excentres"
21638 msgstr "Pursota"
21640 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Excircles"
21643 msgstr "ympyrä"
21645 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Extouch Triangle"
21648 msgstr "Yksittäinen"
21650 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Gergonne Point"
21653 msgstr "Reunan väri"
21655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Incentre"
21658 msgstr "Sisennä solmu"
21660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21661 #, fuzzy
21662 msgid "Incircle"
21663 msgstr "ympyrä"
21665 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Nagel Point"
21668 msgstr "Musta piste"
21670 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21671 msgid "Nine-Point Centre"
21672 msgstr ""
21674 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21675 msgid "Nine-Point Circle"
21676 msgstr ""
21678 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Orthic Triangle"
21681 msgstr "Yksittäinen"
21683 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Orthocentre"
21686 msgstr "Muu"
21688 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Point At"
21691 msgstr "Pisteet"
21693 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Radius / px"
21696 msgstr "Säde"
21698 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Report this triangle's properties"
21701 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
21703 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Symmedial Triangle"
21706 msgstr "Yksittäinen"
21708 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Symmedian Point"
21711 msgstr "Pystysuora teksti"
21713 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21714 msgid "Symmedians"
21715 msgstr ""
21717 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Triangle Function"
21720 msgstr "Sinisen funktio"
21722 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Trilinear Coordinates"
21725 msgstr "Koordinaatit"
21727 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21728 msgid ""
21729 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
21730 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
21731 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
21732 "instead, if needed."
21733 msgstr ""
21735 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21736 #, fuzzy
21737 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
21738 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21740 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Character Encoding"
21743 msgstr "Pään pyöristys"
21745 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
21746 msgid "DXF Input"
21747 msgstr "DXF-tuonti"
21749 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
21750 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21751 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
21753 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
21754 msgid "Or, use manual scale factor"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
21758 msgid "Use automatic scaling to size A4"
21759 msgstr ""
21761 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21762 msgid ""
21763 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
21764 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
21765 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
21766 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21770 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21771 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
21773 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
21776 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21778 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
21779 msgid "enable ROBO-Master output"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21783 #, fuzzy
21784 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
21785 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21787 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21788 msgid "DXF Output"
21789 msgstr "DXF-tallennus"
21791 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21792 msgid "DXF file written by pstoedit"
21793 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
21795 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21796 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21797 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21799 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21800 msgid "Blur height"
21801 msgstr "Sumennuksen korkeus"
21803 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Blur stdDeviation"
21806 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
21808 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21809 msgid "Blur width"
21810 msgstr "Sumennuksen leveys"
21812 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21813 msgid "Edge 3D"
21814 msgstr "3D-reuna"
21816 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21817 msgid "Illumination Angle"
21818 msgstr "Valaistuksen kulma"
21820 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21821 msgid "Only black and white"
21822 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
21824 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21825 msgid "Shades"
21826 msgstr "Varjot"
21828 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Embed Images"
21831 msgstr "Upota kuvat"
21833 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21834 msgid "Embed only selected images"
21835 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
21837 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21838 msgid "EPS Input"
21839 msgstr "EPS-tuonti"
21841 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21842 msgid "LaTeX formula"
21843 msgstr "LaTeX-kaava"
21845 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21846 msgid "LaTeX formula: "
21847 msgstr "LaTeX-kaava: "
21849 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21850 msgid "Export as GIMP Palette"
21851 msgstr "Vie Gimp-palettina"
21853 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21854 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21855 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
21857 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21858 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21859 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
21861 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Extract Image"
21864 msgstr "Tallenna kuva"
21866 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21869 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
21871 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21872 msgid "Path to save image"
21873 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
21875 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21876 msgid "Extrude"
21877 msgstr "Pursota"
21879 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21880 msgid "Open files saved with XFIG"
21881 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
21883 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21884 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21885 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
21887 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21888 msgid "XFIG Input"
21889 msgstr "XFIG-tuonti"
21891 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21892 msgid "Flatness"
21893 msgstr "Tasaisuus"
21895 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21896 msgid "Flatten Beziers"
21897 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
21899 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Add Guide Lines"
21902 msgstr "Apuviiva"
21904 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Depth"
21907 msgstr "Hampaat"
21909 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
21910 msgid "Foldable Box"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Paper Thickness"
21916 msgstr "Paperin paksuus"
21918 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
21919 #, fuzzy
21920 msgid "Tab Proportion"
21921 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
21923 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Fractalize"
21926 msgstr "Fraktalisoi"
21928 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21929 msgid "Smoothness"
21930 msgstr "Tasaisuus"
21932 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21933 msgid "Subdivisions"
21934 msgstr "Aliosat"
21936 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21937 msgid "Calculate first derivative numerically"
21938 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
21940 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21941 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
21942 msgid "Draw Axes"
21943 msgstr "Piirrä akselit"
21945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21946 #, fuzzy
21947 msgid "End X value"
21948 msgstr "Lopun x-arvo"
21950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21951 msgid "First derivative"
21952 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
21954 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21955 msgid "Function"
21956 msgstr "Funktio"
21958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21959 msgid "Function Plotter"
21960 msgstr "Funktiopiirturi"
21962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21963 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
21964 msgid "Functions"
21965 msgstr "Funktiot"
21967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21970 msgstr ""
21971 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
21972 "suunta)"
21974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21977 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
21979 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Number of samples"
21982 msgstr "Askelten lukumäärä"
21984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Range and sampling"
21987 msgstr "Alue ja otanta"
21989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21990 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
21991 msgid "Remove rectangle"
21992 msgstr "Poista suorakulmio"
21994 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21995 msgid ""
21996 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
21997 "it will determine X and Y scales.\n"
21998 "\n"
21999 "With polar coordinates:\n"
22000 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22001 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22002 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22003 "   First derivative is always determined numerically."
22004 msgstr ""
22006 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22007 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22008 msgid ""
22009 "Standard Python math functions are available:\n"
22010 "\n"
22011 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22012 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22013 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22014 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22015 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22016 "\n"
22017 "The constants pi and e are also available."
22018 msgstr ""
22020 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Start X value"
22023 msgstr "Alun x-arvo"
22025 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22026 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22027 msgid "Use"
22028 msgstr "Käytä"
22030 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22031 msgid "Use polar coordinates"
22032 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
22034 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22037 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22039 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Y value of rectangle's top"
22042 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22044 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22045 msgid "Circular pitch, px"
22046 msgstr "Jakoväli (px)"
22048 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22049 msgid "Gear"
22050 msgstr "Hammaspyörä"
22052 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22053 msgid "Number of teeth"
22054 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
22056 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22057 msgid "Pressure angle"
22058 msgstr "Kosketuskulma"
22060 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22061 msgid "GIMP XCF"
22062 msgstr "GIMP XCF"
22064 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22065 #, fuzzy
22066 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22067 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
22069 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22070 msgid "Save Grid:"
22071 msgstr ""
22073 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Save Guides:"
22076 msgstr "Apuviivat"
22078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22079 msgid "Border Thickness [px]"
22080 msgstr ""
22082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22083 #, fuzzy
22084 msgid "Cartesian Grid"
22085 msgstr "Luo uusi ruudukko"
22087 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22088 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22092 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22093 msgstr ""
22095 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22096 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22097 msgstr ""
22099 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22100 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22101 msgstr ""
22103 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22106 msgstr "Pystyväli"
22108 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22111 msgstr "Jako"
22113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Major X Divisions"
22116 msgstr "Jako"
22118 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22121 msgstr "Pystyväli"
22123 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22126 msgstr "Jako"
22128 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Major Y Divisions"
22131 msgstr "Jako"
22133 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22136 msgstr "Jako"
22138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22141 msgstr "Jako"
22143 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22144 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22148 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22149 msgstr ""
22151 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22152 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22156 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22157 msgstr ""
22159 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22160 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22161 msgstr ""
22163 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22164 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22165 msgstr ""
22167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Angle Divisions"
22170 msgstr "Jako"
22172 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22173 msgid "Angle Divisions at Centre"
22174 msgstr ""
22176 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22177 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22178 msgstr ""
22180 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22181 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22182 msgstr ""
22184 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22185 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22186 msgstr ""
22188 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22189 msgid "Circumferential Labels"
22190 msgstr ""
22192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22193 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22197 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22203 msgstr "Pystyväli"
22205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22206 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22210 msgid "Major Circular Divisions"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22214 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22215 msgstr ""
22217 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22218 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22219 msgstr ""
22221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22222 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22223 msgstr ""
22225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22226 msgid "Polar Grid"
22227 msgstr ""
22229 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22230 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22231 msgstr ""
22233 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22234 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22238 msgid "1/10"
22239 msgstr ""
22241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22242 msgid "1/2"
22243 msgstr ""
22245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22246 msgid "1/3"
22247 msgstr ""
22249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22250 msgid "1/4"
22251 msgstr ""
22253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22254 msgid "1/5"
22255 msgstr ""
22257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22258 msgid "1/6"
22259 msgstr ""
22261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22262 msgid "1/7"
22263 msgstr ""
22265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22266 msgid "1/8"
22267 msgstr ""
22269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22270 msgid "1/9"
22271 msgstr ""
22273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22274 msgid "Custom..."
22275 msgstr "Oma..."
22277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Delete existing guides"
22280 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22282 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Golden ratio"
22285 msgstr "Syvyys"
22287 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Guides creator"
22290 msgstr "_Apuviivojen väri:"
22292 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Horizontal guide each"
22295 msgstr "Vaakasuora teksti"
22297 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Preset"
22300 msgstr " _Palauta "
22302 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22303 msgid "Rule-of-third"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Start from edges"
22309 msgstr "alkaa keskeltä"
22311 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Vertical guide each"
22314 msgstr "Vaakaväli"
22316 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22317 msgid "Draw Handles"
22318 msgstr "Piirrä kahvat"
22320 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22321 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22322 msgstr ""
22324 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22325 #, fuzzy
22326 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22327 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22329 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22330 #, fuzzy
22331 msgid "HPGL Output"
22332 msgstr "SVG-tallennus"
22334 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22335 msgid "Mirror Y-axis"
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Plot invisible layers"
22341 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
22343 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22344 msgid "X-origin (px)"
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22348 msgid "Y-origin (px)"
22349 msgstr ""
22351 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22352 msgid "hpgl output flatness"
22353 msgstr ""
22355 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22356 msgid "Ask Us a Question"
22357 msgstr "Kysy meiltä"
22359 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22360 msgid "Command Line Options"
22361 msgstr "Komentorivivalinnat"
22363 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22364 msgid "FAQ"
22365 msgstr "UKK"
22367 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22368 msgid "Keys and Mouse Reference"
22369 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
22371 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22372 msgid "Inkscape Manual"
22373 msgstr "Inkscape-ohje"
22375 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22376 msgid "New in This Version"
22377 msgstr "Uutta tässä versiossa"
22379 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22380 msgid "Report a Bug"
22381 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
22383 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22384 msgid "SVG 1.1 Specification"
22385 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
22387 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Attribute to Interpolate"
22390 msgstr "Attribuutin nimi"
22392 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22393 #, fuzzy
22394 msgid "End Value"
22395 msgstr "Lopun x-arvo"
22397 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Float Number"
22400 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
22402 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22403 msgid ""
22404 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22405 "this \"other\":"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22409 msgid "Integer Number"
22410 msgstr ""
22412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22413 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22414 msgstr ""
22416 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22417 #, fuzzy
22418 msgid "No Unit"
22419 msgstr "Yksikkö"
22421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22422 msgid "Other"
22423 msgstr "Muu"
22425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Other Attribute"
22428 msgstr "Ominaisuus"
22430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Other Attribute type"
22433 msgstr "Attribuutin nimi"
22435 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Start Value"
22438 msgstr "Alun x-arvo"
22440 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22442 msgid "Style"
22443 msgstr "Tyyli"
22445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Tag"
22448 msgstr "Kohde"
22450 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22451 msgid ""
22452 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22453 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22454 "selection"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Transformation"
22460 msgstr "Tietoja"
22462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Translate X"
22465 msgstr "_Kääntäjät"
22467 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Translate Y"
22470 msgstr "_Kääntäjät"
22472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22473 msgid "Where to apply?"
22474 msgstr ""
22476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22477 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22478 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22479 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22480 msgstr ""
22482 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22483 msgid "Duplicate endpaths"
22484 msgstr "Monista päätepolut"
22486 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22487 msgid "Exponent"
22488 msgstr "Eksponentti"
22490 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22491 msgid "Interpolate"
22492 msgstr "Interpolointi"
22494 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Interpolate style"
22497 msgstr "Interpolointi"
22499 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22500 msgid "Interpolation method"
22501 msgstr "Interpolointimenetelmä"
22503 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22504 msgid "Interpolation steps"
22505 msgstr "Interpolointiaskeleita"
22507 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22508 msgid ""
22509 "\n"
22510 "The path is generated by applying the \n"
22511 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
22512 "Order times. The following commands are \n"
22513 "recognized in Axiom and Rules:\n"
22514 "\n"
22515 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
22516 "\n"
22517 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
22518 "\n"
22519 "+: turn left\n"
22520 "\n"
22521 "-: turn right\n"
22522 "\n"
22523 "|: turn 180 degrees\n"
22524 "\n"
22525 "[: remember point\n"
22526 "\n"
22527 "]: return to remembered point\n"
22528 msgstr ""
22530 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
22531 msgid "Axiom"
22532 msgstr "Aksiooma"
22534 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
22535 msgid "Axiom and rules"
22536 msgstr ""
22538 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
22539 msgid "L-system"
22540 msgstr "L-system"
22542 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
22543 msgid "Left angle"
22544 msgstr "Vasen kulma"
22546 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
22547 #, no-c-format
22548 msgid "Randomize angle (%)"
22549 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
22551 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
22552 #, no-c-format
22553 msgid "Randomize step (%)"
22554 msgstr "Satunnainen askel (%)"
22556 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
22557 msgid "Right angle"
22558 msgstr "Oikea kulma"
22560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
22561 msgid "Rules"
22562 msgstr "Säännöt"
22564 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
22565 msgid "Step length (px)"
22566 msgstr "Askeleen pituus (px)"
22568 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22569 msgid "Lorem ipsum"
22570 msgstr "Lorem ipsum"
22572 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22573 msgid "Number of paragraphs"
22574 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
22576 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22577 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22578 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
22580 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22581 msgid "Sentences per paragraph"
22582 msgstr "Lauseita kappaleessa"
22584 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22585 msgid ""
22586 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22587 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22588 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22589 msgstr ""
22591 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22592 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22593 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
22595 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22596 msgid "Font size [px]"
22597 msgstr "Fontin koko (px)"
22599 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22600 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22601 msgid "Length Unit: "
22602 msgstr "Pituuden yksikkö: "
22604 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22605 msgid "Measure"
22606 msgstr "Mittaa"
22608 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22609 msgid "Measure Path"
22610 msgstr "Mittaa polku"
22612 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22613 msgid "Offset [px]"
22614 msgstr "Etäisyys (px)"
22616 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22617 msgid "Precision"
22618 msgstr "Tarkkuus"
22620 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22621 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22622 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
22624 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22625 msgid ""
22626 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22627 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22628 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22629 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22630 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22631 "real world, Scale must be set to 250."
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
22635 msgid "Angle"
22636 msgstr "Kulma"
22638 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22639 msgid "Magnitude"
22640 msgstr "Suuruus"
22642 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Motion"
22645 msgstr "Sijainti:"
22647 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22648 msgid "ASCII Text with outline markup"
22649 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
22651 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22652 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22653 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
22655 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22656 msgid "Text Outline Input"
22657 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
22659 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
22660 #, fuzzy
22661 msgid "End t-value"
22662 msgstr "Lopun x-arvo"
22664 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
22667 msgstr ""
22668 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
22669 "suunta)"
22671 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
22674 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
22676 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Parametric Curves"
22679 msgstr "Parametrit"
22681 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Range and Sampling"
22684 msgstr "Alue ja otanta"
22686 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
22687 msgid "Samples"
22688 msgstr "Otokset"
22690 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
22691 msgid ""
22692 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22693 "it will determine X and Y scales.\n"
22694 "\n"
22695 "First derivatives are always determined numerically."
22696 msgstr ""
22698 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Start t-value"
22701 msgstr "Alun x-arvo"
22703 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
22704 #, fuzzy
22705 msgid "x-Function"
22706 msgstr "Funktio"
22708 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
22709 #, fuzzy
22710 msgid "x-value of rectangle's left"
22711 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22713 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
22714 #, fuzzy
22715 msgid "x-value of rectangle's right"
22716 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22718 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
22719 #, fuzzy
22720 msgid "y-Function"
22721 msgstr "Funktio"
22723 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
22724 #, fuzzy
22725 msgid "y-value of rectangle's bottom"
22726 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
22728 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
22729 #, fuzzy
22730 msgid "y-value of rectangle's top"
22731 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
22733 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22734 msgid "Copies of the pattern:"
22735 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
22737 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22738 msgid "Deformation type:"
22739 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
22741 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22742 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22743 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22744 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
22746 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22747 msgid "Pattern along Path"
22748 msgstr "Kuviointi polulla"
22750 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22751 msgid "Ribbon"
22752 msgstr ""
22754 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Snake"
22757 msgstr "Taita"
22759 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22760 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22761 msgid "Space between copies:"
22762 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
22764 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22765 msgid ""
22766 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22767 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22768 "clones... allowed)"
22769 msgstr ""
22771 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Cloned"
22774 msgstr "Kloonit"
22776 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Copied"
22779 msgstr "Yhdistetty"
22781 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Follow path orientation"
22784 msgstr "Sivun suunta:"
22786 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Moved"
22789 msgstr "Siirrä"
22791 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Original pattern will be:"
22794 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
22796 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22797 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22801 msgid ""
22802 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22803 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22804 "clones... allowed)"
22805 msgstr ""
22807 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22808 msgid "Bleed (in)"
22809 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
22811 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22812 msgid "Bond Weight #"
22813 msgstr ""
22815 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22816 msgid "Book Height (inches)"
22817 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
22819 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22820 msgid "Book Properties"
22821 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
22823 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22824 msgid "Book Width (inches)"
22825 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
22827 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22828 msgid "Caliper (inches)"
22829 msgstr ""
22831 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22832 msgid "Cover"
22833 msgstr "Kansi"
22835 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22836 msgid "Cover Thickness Measurement"
22837 msgstr "Kannen paksuus"
22839 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22840 msgid "Interior Pages"
22841 msgstr "Sisäsivut"
22843 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22844 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22845 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
22847 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22848 msgid "Number of Pages"
22849 msgstr "Sivujen lukumäärä"
22851 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22852 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22856 msgid "Paper Thickness Measurement"
22857 msgstr "Paperin paksuus"
22859 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22862 msgstr "Sidottu kansi"
22864 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22865 msgid "Remove existing guides"
22866 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
22868 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Specify Width"
22871 msgstr "Kynän leveys"
22873 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22874 msgid "Perspective"
22875 msgstr "Perspektiivi"
22877 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
22878 msgid "AutoCAD Plot Input"
22879 msgstr ""
22881 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
22882 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
22883 #, fuzzy
22884 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
22885 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
22887 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Open HPGL plotter files"
22890 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
22892 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
22893 msgid "AutoCAD Plot Output"
22894 msgstr ""
22896 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Save a file for plotters"
22899 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
22901 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22902 #, fuzzy
22903 msgid "3D Polyhedron"
22904 msgstr "Monikulmio"
22906 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Clockwise Wound Object"
22909 msgstr "Vapauta kohde"
22911 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22912 msgid "Cube"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22916 msgid "Cuboctohedron"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22920 msgid "Dodecahedron"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22924 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22925 msgstr ""
22927 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22928 msgid "Edge-Specified"
22929 msgstr ""
22931 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Edges"
22934 msgstr "Reuna"
22936 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22937 msgid "Face-Specified"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Faces"
22943 msgstr "Tasaisuus"
22945 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Filename:"
22948 msgstr "Anna tiedostonimi"
22950 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22951 msgid "Fill Colour (Blue)"
22952 msgstr ""
22954 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22955 msgid "Fill Colour (Green)"
22956 msgstr ""
22958 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22959 msgid "Fill Colour (Red)"
22960 msgstr ""
22962 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22963 #, fuzzy, no-c-format
22964 msgid "Fill Opacity/ %"
22965 msgstr "Peittävyys, %:"
22967 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22968 msgid "Great Dodecahedron"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22972 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22973 msgstr ""
22975 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22976 msgid "Icosahedron"
22977 msgstr ""
22979 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Light x-Position"
22982 msgstr "Sijainti:"
22984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Light y-Position"
22987 msgstr "Sijainti:"
22989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Light z-Position"
22992 msgstr "Sijainti:"
22994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22995 msgid "Line Thickness / px"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22999 msgid "Load From File"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Maximum"
23005 msgstr "Keskikokoinen"
23007 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23008 msgid "Mean"
23009 msgstr ""
23011 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Minimum"
23014 msgstr "Pienin koko"
23016 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Model File"
23019 msgstr "Kaikki tiedostot"
23021 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Object Type"
23024 msgstr "Kohde"
23026 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Object:"
23029 msgstr "Kohde"
23031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23032 #, fuzzy
23033 msgid "Octahedron"
23034 msgstr "Muu"
23036 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Rotate Around:"
23039 msgstr "Kierrä solmuja"
23041 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Rotation / Degrees"
23044 msgstr "Kierto (astetta)"
23046 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Scaling Factor"
23049 msgstr "Tasainen väri"
23051 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Shading"
23054 msgstr "Välistys"
23056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23057 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23058 msgstr ""
23060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23061 msgid "Snub Cube"
23062 msgstr ""
23064 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23065 msgid "Snub Dodecahedron"
23066 msgstr ""
23068 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23069 #, fuzzy, no-c-format
23070 msgid "Stroke Opacity/ %"
23071 msgstr "_Viivan väritys"
23073 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23074 msgid "Tetrahedron"
23075 msgstr ""
23077 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23078 #, fuzzy
23079 msgid "Then Rotate Around:"
23080 msgstr "pyöristämätön"
23082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23083 msgid "Truncated Cube"
23084 msgstr ""
23086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23087 msgid "Truncated Dodecahedron"
23088 msgstr ""
23090 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23091 msgid "Truncated Icosahedron"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23095 msgid "Truncated Octahedron"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23099 msgid "Truncated Tetrahedron"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Vertices"
23105 msgstr "_Pystysuora"
23107 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23108 #, fuzzy
23109 msgid "View"
23110 msgstr "_Näytä"
23112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23113 msgid "X-Axis"
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23117 msgid "Y-Axis"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23121 msgid "Z-Axis"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23125 msgid "Z-Sort Faces By:"
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Bleed Margin"
23131 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
23133 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Bleed Marks"
23136 msgstr "Keskiosa:"
23138 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Bottom:"
23141 msgstr "Alin"
23143 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Canvas"
23146 msgstr "Syaani"
23148 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Colour Bars"
23151 msgstr "Värit"
23153 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23154 msgid "Crop Marks"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Left:"
23160 msgstr "ft"
23162 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Marks"
23165 msgstr "Merkki"
23167 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Page Information"
23170 msgstr "Tietoja"
23172 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Positioning"
23175 msgstr "Sijainti:"
23177 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Printing Marks"
23180 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
23182 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23183 msgid "Registration Marks"
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Right:"
23189 msgstr "Oikeudet"
23191 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Set crop marks to"
23194 msgstr "Aseta merkit"
23196 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Star Target"
23199 msgstr "Kohde"
23201 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Top:"
23204 msgstr "Ylin"
23206 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23207 #, fuzzy
23208 msgid "PostScript Input"
23209 msgstr "Postscript-tuonti"
23211 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23212 msgid "Jitter nodes"
23213 msgstr "Sekoita solmuja"
23215 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Maximum displacement in X, px"
23218 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23220 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23223 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
23225 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23226 msgid "Shift node handles"
23227 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23229 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23230 msgid "Shift nodes"
23231 msgstr "Vaihda solmuja"
23233 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23234 msgid ""
23235 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23236 "selected path."
23237 msgstr ""
23238 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
23239 "hallintapisteitä)"
23241 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23242 msgid "Use normal distribution"
23243 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
23245 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23246 msgid "Alphabet Soup"
23247 msgstr ""
23249 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Random Seed"
23252 msgstr "Satunnainen puu"
23254 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23255 msgid "Bar Height:"
23256 msgstr "Viivakoodin korkeus"
23258 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23259 msgid "Barcode"
23260 msgstr "Viivakoodi"
23262 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23263 msgid "Barcode Data:"
23264 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
23266 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23267 msgid "Barcode Type:"
23268 msgstr "Viivakoodityyppi"
23270 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Arbitrary Angle:"
23273 msgstr "Järjestä"
23275 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23276 msgid "Arrange"
23277 msgstr "Järjestä"
23279 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Bottom"
23282 msgstr "Alin"
23284 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23285 msgid "Bottom to Top (90)"
23286 msgstr ""
23288 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Horizontal Point:"
23291 msgstr "Vaakasuora teksti"
23293 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23294 msgid "Left to Right (0)"
23295 msgstr ""
23297 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Middle"
23300 msgstr "Laatta"
23302 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Radial Inward"
23305 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23307 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Radial Outward"
23310 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23312 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23313 #, fuzzy
23314 msgid "Restack"
23315 msgstr " _Palauta "
23317 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23318 msgid "Restack Direction:"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23322 msgid "Right to Left (180)"
23323 msgstr ""
23325 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Top to Bottom (270)"
23328 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
23330 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Vertical Point:"
23333 msgstr "Pystysuora teksti"
23335 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23336 msgid "Initial size"
23337 msgstr "Aloituskoko"
23339 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23340 msgid "Minimum size"
23341 msgstr "Pienin koko"
23343 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23344 msgid "Random Tree"
23345 msgstr "Satunnainen puu"
23347 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23348 #, no-c-format
23349 msgid "Curve (%):"
23350 msgstr "Käyrä (%):"
23352 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23353 msgid "Rubber Stretch"
23354 msgstr "Kumin venyntä"
23356 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23357 #, no-c-format
23358 msgid "Strength (%):"
23359 msgstr "Voima (%)"
23361 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23364 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23366 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Optimized SVG Output"
23369 msgstr "SVG-tallennus"
23371 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Scalable Vector Graphics"
23374 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
23376 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23379 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23381 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23382 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23383 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23384 msgstr ""
23386 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23387 msgid "sK1 vector graphics files input"
23388 msgstr ""
23390 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23391 #, fuzzy
23392 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23393 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
23395 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23396 msgid "sK1 vector graphics files output"
23397 msgstr ""
23399 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23400 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23401 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
23403 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23404 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23405 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
23407 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23408 msgid "Sketch Input"
23409 msgstr "Sketch-tuonti"
23411 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23412 msgid "Gear Placement"
23413 msgstr "Pyörän sijoittelu"
23415 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23416 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23417 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
23419 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23420 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23421 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
23423 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23424 msgid "Quality (Default = 16)"
23425 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
23427 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23428 msgid "R - Ring Radius (px)"
23429 msgstr "R - Säde (px)"
23431 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23432 msgid "Rotation (deg)"
23433 msgstr "Kierto (astetta)"
23435 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23436 msgid "Spirograph"
23437 msgstr "Spirograph"
23439 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23440 msgid "d - Pen Radius (px)"
23441 msgstr "d - Kynän säde (px)"
23443 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23444 msgid "r - Gear Radius (px)"
23445 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
23447 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23448 msgid "Behavior"
23449 msgstr "Toiminta"
23451 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23452 msgid "Straighten Segments"
23453 msgstr "Suorista osia"
23455 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23456 msgid "Envelope"
23457 msgstr "Kirjekuori"
23459 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23460 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23461 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
23463 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23464 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23465 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
23467 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23468 msgid "XAML Output"
23469 msgstr "XAML-tallennus"
23471 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23472 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23473 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
23475 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23476 msgid ""
23477 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23478 "files"
23479 msgstr ""
23480 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
23481 "tiedostot"
23483 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23484 msgid "ZIP Output"
23485 msgstr "ZIP-tallennus"
23487 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23488 msgid ""
23489 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23490 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23494 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23498 msgid "Automatically set size and position"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Calendar"
23504 msgstr "_Tyhjennä"
23506 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Char Encoding"
23509 msgstr "Pään pyöristys"
23511 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Configuration"
23514 msgstr "Tulostuksen asetukset"
23516 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Day color"
23519 msgstr "Pudota väri"
23521 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Day names"
23524 msgstr "Tason nimi:"
23526 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23527 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23531 msgid ""
23532 "January February March April May June July August September October November "
23533 "December"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Localization"
23539 msgstr "Sijainti"
23541 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Monday"
23544 msgstr "Tila"
23546 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23547 msgid "Month (0 for all)"
23548 msgstr ""
23550 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Month Margin"
23553 msgstr "Pudota väri"
23555 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
23556 #, fuzzy
23557 msgid "Month Width"
23558 msgstr "Kynän leveys"
23560 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Month color"
23563 msgstr "Pudota väri"
23565 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Month names"
23568 msgstr "Nimeämätön"
23570 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Months per line"
23573 msgstr "Keskitä rivit"
23575 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23576 msgid "Next month day color"
23577 msgstr ""
23579 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Saturday"
23582 msgstr "Kylläisyys"
23584 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23585 msgid "Saturday and Sunday"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23589 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Sunday"
23595 msgstr "Tarttuminen"
23597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23598 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Week start day"
23604 msgstr "alkaa keskiväliltä"
23606 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Weekday name color "
23609 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23611 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
23612 msgid "Weekend"
23613 msgstr ""
23615 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Weekend day color"
23618 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
23620 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Year (0 for current)"
23623 msgstr "Nykyisen alapuolella"
23625 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Year color"
23628 msgstr "Pudota väri"
23630 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
23631 msgid "You may change the names for other languages:"
23632 msgstr ""
23634 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Convert to Braille"
23637 msgstr "_Muuta tekstiksi"
23639 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23640 msgid "fLIP cASE"
23641 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
23643 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23644 msgid "lowercase"
23645 msgstr "gemena"
23647 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23648 msgid "rANdOm CasE"
23649 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
23651 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23652 #, fuzzy
23653 msgid "By:"
23654 msgstr "Sy:"
23656 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Replace text"
23659 msgstr "Korvaa teksti..."
23661 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Replace:"
23664 msgstr "Korvaa"
23666 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23667 msgid "Sentence case"
23668 msgstr "Lausekoko"
23670 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23671 msgid "Title Case"
23672 msgstr "Otsikkokoko"
23674 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23675 msgid "UPPERCASE"
23676 msgstr "VERSAALI"
23678 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Angle a / deg"
23681 msgstr "Kulma (asteissa):"
23683 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Angle b / deg"
23686 msgstr "Kulma (asteissa):"
23688 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Angle c / deg"
23691 msgstr "Kulma (asteissa):"
23693 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23694 msgid "From Side a and Angles a, b"
23695 msgstr ""
23697 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23698 msgid "From Side c and Angles a, b"
23699 msgstr ""
23701 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23702 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23703 msgstr ""
23705 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23706 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23707 msgstr ""
23709 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23710 msgid "From Three Sides"
23711 msgstr ""
23713 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Side Length a / px"
23716 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23718 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Side Length b / px"
23721 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23723 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Side Length c / px"
23726 msgstr "Askeleen pituus (px)"
23728 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Triangle"
23731 msgstr "Yksittäinen"
23733 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23734 msgid "ASCII Text"
23735 msgstr "ASCII-teksti"
23737 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23738 msgid "Text File (*.txt)"
23739 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
23741 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23742 msgid "Text Input"
23743 msgstr "Tekstin tuonti"
23745 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
23746 #, fuzzy
23747 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
23748 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
23750 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Attribute to set"
23753 msgstr "Attribuutin nimi"
23755 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
23756 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
23757 msgid "Compatibility with previews code to this event"
23758 msgstr ""
23760 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
23761 msgid ""
23762 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
23763 "space, and only with a space."
23764 msgstr ""
23766 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
23767 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
23768 msgid "Run it after"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
23772 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
23773 msgid "Run it before"
23774 msgstr ""
23776 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Set Attributes"
23779 msgstr "Aseta attribuutti"
23781 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
23782 msgid "Source and destination of setting"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
23786 msgid "The first selected set an attribute in all others"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
23790 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
23794 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
23795 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
23796 msgstr ""
23798 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
23799 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
23800 msgid ""
23801 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
23802 "browser (like Firefox)."
23803 msgstr ""
23805 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
23806 msgid ""
23807 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
23808 "a defined event occurs on the first selected element."
23809 msgstr ""
23811 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Value to set"
23814 msgstr "Arvot"
23816 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
23817 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
23818 msgid "Web"
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
23822 msgid "When the set must be done?"
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
23826 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
23827 #, fuzzy
23828 msgid "on activate"
23829 msgstr "Poistettu käytöstä"
23831 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
23832 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
23833 #, fuzzy
23834 msgid "on blur"
23835 msgstr "Muuta sumennusta"
23837 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
23838 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
23839 msgid "on click"
23840 msgstr ""
23842 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23843 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23844 #, fuzzy
23845 msgid "on element loaded"
23846 msgstr "Uusi elementtisolmu"
23848 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
23849 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
23850 msgid "on focus"
23851 msgstr ""
23853 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
23854 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
23855 msgid "on mouse down"
23856 msgstr ""
23858 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
23859 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
23860 msgid "on mouse move"
23861 msgstr ""
23863 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
23864 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
23865 #, fuzzy
23866 msgid "on mouse out"
23867 msgstr "Lähennä ja loitonna"
23869 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
23870 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
23871 msgid "on mouse over"
23872 msgstr ""
23874 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
23875 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
23876 msgid "on mouse up"
23877 msgstr ""
23879 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
23880 #, fuzzy
23881 msgid "All selected ones transmits to the last one"
23882 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
23884 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Attribute to transmit"
23887 msgstr "Attribuutin nimi"
23889 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
23890 msgid ""
23891 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
23892 "with a space, and only with a space."
23893 msgstr ""
23895 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
23896 msgid "Source and destination of transmitting"
23897 msgstr ""
23899 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
23900 msgid "The first selected transmits to all others"
23901 msgstr ""
23903 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
23904 msgid ""
23905 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
23906 "to the second when a event occurs."
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Transmit Attributes"
23912 msgstr "Aseta attribuutti"
23914 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
23915 #, fuzzy
23916 msgid "When to transmit"
23917 msgstr "Supista oikealle"
23919 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23920 msgid "Amount of whirl"
23921 msgstr "Pyörityksen määrä"
23923 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23924 msgid "Rotation is clockwise"
23925 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
23927 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23928 msgid "Whirl"
23929 msgstr "Pyöritä"
23931 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23932 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
23933 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23934 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
23936 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23937 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
23938 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23939 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
23941 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23942 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
23943 msgid "Windows Metafile Input"
23944 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
23946 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23947 msgid "XAML Input"
23948 msgstr "XAML-tuonti"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Gelatine"
23952 #~ msgstr "Suhde"
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Repaint"
23956 #~ msgstr "Toista:"
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Punch hole"
23960 #~ msgstr "Työntötila"
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Burnt edges"
23964 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid "Interruption width"
23968 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
23970 #~ msgid "AI 8.0 Output"
23971 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
23973 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23974 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
23976 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
23977 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
23979 #~ msgid "EPSI Output"
23980 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
23982 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23983 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
23985 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
23986 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
23990 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Export area is whole canvas"
23994 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Export drawing, not page"
23998 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Export canvas"
24002 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "Layers"
24006 #~ msgstr "Taso"
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24010 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24014 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "Melt and glow"
24018 #~ msgstr "Vasen kulma"
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "Badge"
24022 #~ msgstr "Reuna"
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Ghost outline"
24026 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "Flow inside"
24030 #~ msgstr "Karaisutila"
24032 #~ msgid "_Write session file:"
24033 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24035 #~ msgid "Select a location and filename"
24036 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
24038 #~ msgid "Set filename"
24039 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
24041 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24042 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
24044 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24045 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
24047 #~ msgid "Accept invitation"
24048 #~ msgstr "Hyväksyn"
24050 #~ msgid "Decline invitation"
24051 #~ msgstr "En hyväksy"
24053 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
24054 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Length left"
24058 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Length right"
24062 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24066 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24070 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24074 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Intersect"
24078 #~ msgstr "Leikkaus"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Identity A"
24082 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Identity B"
24086 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "2nd path"
24090 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24094 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Boolop type"
24098 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Starting"
24102 #~ msgstr "Alku"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Rotation angle"
24106 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Number of copies"
24110 #~ msgstr "Rivimäärä"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24114 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Origin"
24118 #~ msgstr "X-alku"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Origin of the rotation"
24122 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24126 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24130 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Elliptic Pen"
24134 #~ msgstr "Ellipsi"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Sharp"
24138 #~ msgstr "Terävöitä"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Round"
24142 #~ msgstr "Pyöristetty"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Method"
24146 #~ msgstr "Metri"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Choose pen type"
24150 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Maximal stroke width"
24154 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Pen roundness"
24158 #~ msgstr "pyöristämätön"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "angle"
24162 #~ msgstr "Kulma"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Grow for"
24166 #~ msgstr "Kasvatustila"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Round ends"
24170 #~ msgstr "Pyöristetty"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "left capping"
24174 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Control handle 0"
24178 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Control handle 1"
24182 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Control handle 2"
24186 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "Control handle 3"
24190 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Control handle 4"
24194 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Control handle 5"
24198 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "Control handle 6"
24202 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Control handle 7"
24206 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "Control handle 8"
24210 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Control handle 9"
24214 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Control handle 10"
24218 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Control handle 11"
24222 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "Control handle 12"
24226 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "Control handle 13"
24230 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Control handle 14"
24234 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Control handle 15"
24238 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "End type"
24242 #~ msgstr "  tyyppi: "
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Reflection line"
24246 #~ msgstr "Valinta"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "Adjust the offset"
24250 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24254 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24258 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24262 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24266 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Scaling factor"
24270 #~ msgstr "Tasainen väri"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Display unit"
24274 #~ msgstr "Näytön säätö"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Print unit after path length"
24278 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24282 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Scale x"
24286 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Scale factor in x direction"
24290 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Scale y"
24294 #~ msgstr "Muuta kokoa"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Scale factor in y direction"
24298 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Offset x"
24302 #~ msgstr "Siirtymä"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Offset in x direction"
24306 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Offset y"
24310 #~ msgstr "Siirtymä"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Offset in y direction"
24314 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Adjust the origin"
24318 #~ msgstr "Aseta sävy"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Iterations"
24322 #~ msgstr "Leikkaus"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Float parameter"
24326 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24330 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Stack step"
24334 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "point param"
24338 #~ msgstr "viisikanta"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "path param"
24342 #~ msgstr "viisikanta"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Label"
24346 #~ msgstr "_Nimi"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "All Image Files"
24350 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
24352 #~ msgid "Target"
24353 #~ msgstr "Kohde"
24355 #~ msgid "Seed"
24356 #~ msgstr "Siemen"
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Path:"
24360 #~ msgstr "Polku"
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Session file"
24364 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Message information"
24368 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Active session file:"
24372 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "Close file"
24376 #~ msgstr "Sul_je"
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "Set delay"
24380 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Rewind"
24384 #~ msgstr "Hahmonna"
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Pause"
24388 #~ msgstr "Liitä"
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Open session file"
24392 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "_Register"
24396 #~ msgstr "Rasteri"
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "_Server:"
24400 #~ msgstr "_Käännä"
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "_Username:"
24404 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "_Password:"
24408 #~ msgstr "Salasana:"
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "P_ort:"
24412 #~ msgstr "Vi_e"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Connect"
24416 #~ msgstr "Liitin"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Chatroom _name:"
24420 #~ msgstr "Tason nimi:"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24424 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Connect to chatroom"
24428 #~ msgstr "Liitin"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "_Cancel"
24432 #~ msgstr "Peru"
24434 #~ msgid "Previous Effect"
24435 #~ msgstr "Edellinen efekti"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "Organization"
24439 #~ msgstr "Sivun suunta:"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "Comics rounded"
24443 #~ msgstr "pyöristämätön"
24445 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24446 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24450 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
24452 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24453 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Unicode"
24457 #~ msgstr "Vapautettu"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "gradient level"
24461 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Render object in black and white"
24465 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Specular bump"
24469 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24473 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24477 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Kilt"
24481 #~ msgstr "Kallistus"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24485 #~ msgstr "Aseta maski"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "Diffuse light bump"
24489 #~ msgstr "Hajavalo"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Path Effects"
24493 #~ msgstr "Tehosteet polulle..."
24495 #~ msgid "Biggest item"
24496 #~ msgstr "Suurimpaan"
24498 #~ msgid "Smallest item"
24499 #~ msgstr "Pienimpään"
24501 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
24502 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
24504 #~ msgid "Median Filter"
24505 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
24507 #~ msgid "Effe_cts"
24508 #~ msgstr "_Tehosteet"
24510 #~ msgid "Center on vertical axis"
24511 #~ msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "el Greek"
24515 #~ msgstr "Vihreä"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Commands bar icon size"
24519 #~ msgstr "Komentorivi"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Snap nodes"
24523 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24527 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
24529 #~ msgid "Embed All Images"
24530 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
24532 #, fuzzy
24533 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24534 #~ msgstr "Pystyväli"
24536 #, fuzzy
24537 #~ msgid "Convolve"
24538 #~ msgstr "Kansi"
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Kernel Array"
24542 #~ msgstr "Ydin"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
24546 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
24548 #~ msgid "Modulate"
24549 #~ msgstr "Säädä"
24551 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24552 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24554 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
24555 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
24557 #~ msgid "PDF File"
24558 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
24560 #, fuzzy
24561 #~ msgid "Cairo PS Output"
24562 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
24564 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24565 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
24567 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24568 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
24570 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24571 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
24573 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
24574 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24578 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Crystal"
24582 #~ msgstr "Harmaasävy"
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Artist text"
24586 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Amount of Blur"
24590 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Filter"
24594 #~ msgstr "_Suodata"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "I hate text"
24598 #~ msgstr "Liitä teksti"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Metal"
24602 #~ msgstr "Magenta"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24606 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "PatternedGlass"
24610 #~ msgstr "Kuviointi"
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Snow"
24614 #~ msgstr "Näytä:"
24616 #~ msgid "Print Destination"
24617 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24619 #~ msgid "Print properties"
24620 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
24622 #~ msgid ""
24623 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24624 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24625 #~ msgstr ""
24626 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
24627 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
24629 #~ msgid ""
24630 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24631 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24632 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24633 #~ msgstr ""
24634 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
24635 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
24636 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
24637 #~ "näytöllä."
24639 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24640 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
24642 #~ msgid "Print destination"
24643 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
24645 #~ msgid ""
24646 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24647 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24648 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24649 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24650 #~ msgstr ""
24651 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
24652 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
24653 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
24654 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
24656 #~ msgid "PDF Print"
24657 #~ msgstr "PDF-tulostus"
24659 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24660 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
24662 #~ msgid ""
24663 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24664 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24665 #~ "patterns will be lost."
24666 #~ msgstr ""
24667 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
24668 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
24669 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
24671 #~ msgid "Postscript Print"
24672 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
24674 #~ msgid "Postscript Output"
24675 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
24677 #~ msgid ""
24678 #~ "Cannot create file %s.\n"
24679 #~ "%s"
24680 #~ msgstr ""
24681 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
24682 #~ "%s"
24684 #~ msgid ""
24685 #~ "Cannot write file %s.\n"
24686 #~ "%s"
24687 #~ msgstr ""
24688 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
24689 #~ "%s"
24691 #~ msgid ""
24692 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24693 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24694 #~ msgstr ""
24695 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
24696 #~ "tallenneta."
24698 #~ msgid ""
24699 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24700 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24701 #~ "%s"
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
24704 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
24705 #~ "%s"
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24709 #~ "%s"
24710 #~ msgstr ""
24711 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
24712 #~ "%s"
24714 #~ msgid ""
24715 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24716 #~ "New menus will not be saved."
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
24719 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Mirror reflection"
24723 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Gap width"
24727 #~ msgstr "Sama leveys"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Lala"
24731 #~ msgstr "_Nimi"
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Lolo"
24735 #~ msgstr "Väri"
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Last gen. segment"
24739 #~ msgstr "Poista lohko"
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Reference"
24743 #~ msgstr "Erotus"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24747 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
24749 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
24750 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
24752 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24753 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
24755 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24756 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
24758 #~ msgid "Fit page to selection"
24759 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
24761 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24762 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24763 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
24764 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
24766 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24767 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24768 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24769 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
24771 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24772 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24773 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24774 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
24776 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24777 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24778 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
24779 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
24781 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24782 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24783 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24784 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24788 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24789 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
24790 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
24792 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24793 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24794 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24795 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
24797 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24798 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24799 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24800 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
24802 #~ msgid "Repel tweak"
24803 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
24805 #~ msgid ""
24806 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
24807 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
24808 #~ msgstr ""
24809 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
24810 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
24811 #~ "tai polkuihin."
24813 #~ msgid "_Nodes"
24814 #~ msgstr "_Solmut"
24816 #~ msgid ""
24817 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
24818 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
24819 #~ "paths and to other nodes"
24820 #~ msgstr ""
24821 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
24822 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
24823 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
24825 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24826 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24830 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
24832 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
24833 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
24835 #~ msgid "_Grid with guides"
24836 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
24838 #~ msgid ""
24839 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
24840 #~ "see the previous tab)"
24841 #~ msgstr ""
24842 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
24843 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
24845 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24846 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
24848 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24849 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24853 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
24855 #~ msgid "Export"
24856 #~ msgstr "Tallenna"
24858 #~ msgid ""
24859 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24860 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24861 #~ msgstr ""
24862 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
24863 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
24865 #~ msgid "Grid units"
24866 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
24868 #~ msgid "Origin Y"
24869 #~ msgstr "Y-alku"
24871 #~ msgid "Spacing X"
24872 #~ msgstr "X-välistys"
24874 #~ msgid "Spacing Y"
24875 #~ msgstr "Y-välistys"
24877 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24878 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
24880 #~ msgid "Major grid line every"
24881 #~ msgstr "Pääviiva joka"
24883 #~ msgid "Angle X"
24884 #~ msgstr "X-kulma"
24886 #~ msgid "Angle Z"
24887 #~ msgstr "Z-kulma"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24891 #~ msgstr "Poista attribuutti"
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Enable auto-save of document"
24895 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24899 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Spiro splines mode"
24903 #~ msgstr "Kutistustila"
24905 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
24906 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
24908 #~ msgid "Repel mode"
24909 #~ msgstr "Torjuntatila"
24911 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
24912 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24916 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24920 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24922 #~ msgid ""
24923 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
24924 #~ "sourceforge.net/"
24925 #~ msgstr ""
24926 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
24927 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
24929 #~ msgid "Generate Template"
24930 #~ msgstr "Luo malli"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24934 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
24936 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24937 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
24939 #~ msgid ""
24940 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24941 #~ msgstr ""
24942 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
24943 #~ "on jo olemassa!"
24945 #~ msgid "Bend Path"
24946 #~ msgstr "Taivuta polkua"
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Stroke path"
24950 #~ msgstr "Viivan kulku"
24952 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24953 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
24955 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
24956 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
24958 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24959 #~ msgstr ""
24960 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
24962 #~ msgid ""
24963 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24964 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
24966 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24967 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
24969 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24970 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
24972 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
24973 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
24975 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24976 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
24978 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24979 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
24981 #~ msgid ""
24982 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
24983 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
24984 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
24985 #~ msgstr ""
24986 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
24987 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
24988 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
24989 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
24991 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
24992 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
24994 #~ msgid ""
24995 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
24996 #~ "restart)"
24997 #~ msgstr ""
24998 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
24999 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
25001 #~ msgid "_Apply"
25002 #~ msgstr "_Käytä"
25004 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25005 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Tall"
25009 #~ msgstr "Taulukko"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Square"
25013 #~ msgstr "Neliö pääty"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Wide"
25017 #~ msgstr "_Piilota"
25019 #~ msgid "Delete Segment"
25020 #~ msgstr "Poista lohko"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Node Break"
25024 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
25026 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
25027 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
25029 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
25030 #~ msgstr "Interpolointityyli"
25032 #~ msgid "Developer Examples"
25033 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
25035 #~ msgid "RadioButton example"
25036 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
25038 #~ msgid "Select option: "
25039 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
25041 #~ msgid "Select second option: "
25042 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
25044 #~ msgid "Random Point"
25045 #~ msgstr "Satunnainen piste"
25047 #~ msgid "Random Position"
25048 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
25050 #~ msgid "medium"
25051 #~ msgstr "keskikokoinen"
25053 #~ msgid "X Channel"
25054 #~ msgstr "X-kanava"
25056 #~ msgid "Y Channel"
25057 #~ msgstr "Y-kanava"
25059 #~ msgid "Stitch Tiles"
25060 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
25062 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25063 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
25065 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
25066 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
25067 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
25068 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
25070 #~ msgid "Search Tag"
25071 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
25073 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25074 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"