Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Lisää solmuja"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 #, fuzzy
35 msgid "Division method:"
36 msgstr "Jakomenetelmä"
38 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
39 #, fuzzy
40 msgid "Maximum segment length (px):"
41 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
43 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
46 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
48 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
49 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
51 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
52 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
53 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr "Muokkaa polkua"
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 #, fuzzy
60 msgid "Number of segments:"
61 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
63 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
64 msgid "AI 8.0 Input"
65 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
69 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
72 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
73 msgstr ""
74 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
76 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
77 msgid "AI SVG Input"
78 msgstr "AI SVG -tuonti"
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
81 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
82 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
84 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
85 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
86 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
88 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
89 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
90 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
92 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
93 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
94 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
96 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
97 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
98 msgstr ""
99 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
101 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
102 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
103 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
106 msgid "Corel DRAW Input"
107 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
110 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
111 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
113 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
114 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
115 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
118 msgid "Corel DRAW templates input"
119 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
122 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
123 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
125 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
126 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
127 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
130 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
131 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
134 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
135 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
137 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
138 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
139 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
143 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
146 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
147 msgstr ""
148 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
150 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
151 #, fuzzy
152 msgid "Black and White"
153 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
155 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
156 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
157 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
158 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
173 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
183 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
184 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
185 msgid "Color"
186 msgstr "Väri"
188 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
189 msgid "Brighter"
190 msgstr "Kirkkaampi"
192 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
193 msgid ""
194 "Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
195 "r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
196 "The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
197 " \n"
198 "Example (half the red, swap green and blue):\n"
199 "  Red Function: r*0.5 \n"
200 "  Green Function: b \n"
201 "  Blue Function: g"
202 msgstr ""
204 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
205 #, fuzzy
206 msgid "Blue Function:"
207 msgstr "Sinisen funktio"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
211 msgid "Custom"
212 msgstr "Oma"
214 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
215 #, fuzzy
216 msgid "Green Function:"
217 msgstr "Vihreän funktio"
219 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
220 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
221 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
222 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
223 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
224 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
225 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
226 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
227 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
228 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
229 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
230 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
231 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
232 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
233 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
234 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
235 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
236 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
237 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
238 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
239 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
240 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
241 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
242 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
243 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
244 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
245 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
246 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
247 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
248 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
249 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
250 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
251 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
252 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
253 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
254 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
255 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
256 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
257 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
258 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
259 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
260 msgid "Help"
261 msgstr "Ohje"
263 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
264 msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
265 msgstr ""
267 #. ## end option page
268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
270 #: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
271 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
272 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
273 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
274 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
275 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
276 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
277 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
278 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
280 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
281 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
282 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
283 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
284 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
285 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
286 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
287 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
288 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
289 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
290 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
291 msgid "Options"
292 msgstr "Asetukset"
294 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
295 #, fuzzy
296 msgid "Red Function:"
297 msgstr "Punaisen funktio"
299 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
300 msgid "Darker"
301 msgstr "Tummempi"
303 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
305 msgid "Desaturate"
306 msgstr "Desaturoi"
308 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
309 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
310 msgid "Grayscale"
311 msgstr "Harmaasävy"
313 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
314 msgid "Less Hue"
315 msgstr "Vähemmän sävytystä"
317 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
318 msgid "Less Light"
319 msgstr "Vähemmän valoa"
321 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
322 msgid "Less Saturation"
323 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
325 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
326 msgid "More Hue"
327 msgstr "Enemmän sävytystä"
329 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
330 msgid "More Light"
331 msgstr "Enemmän valoa"
333 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
334 msgid "More Saturation"
335 msgstr "Lisää saturaatiota"
337 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
338 msgid "Negative"
339 msgstr "Negatiivinen"
341 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
342 msgid ""
343 "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
344 "converts it back to RGB."
345 msgstr ""
347 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
349 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
351 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
352 msgid "Hue"
353 msgstr "Sävy"
355 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
356 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
357 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
358 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
359 msgid "Lightness"
360 msgstr "Kirkkaus"
362 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
363 msgid "Randomize"
364 msgstr "Satunnainen"
366 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
368 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
369 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
371 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
372 msgid "Saturation"
373 msgstr "Kylläisyys"
375 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
376 msgid "Remove Blue"
377 msgstr "Poista sininen"
379 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
380 msgid "Remove Green"
381 msgstr "Poista vihreä"
383 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
384 msgid "Remove Red"
385 msgstr "Poista punainen"
387 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
388 msgid "By color (RRGGBB hex):"
389 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
391 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
392 #, fuzzy
393 msgid "Color to replace"
394 msgstr "Ruudukon väri"
396 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
397 #, fuzzy
398 msgid "New color"
399 msgstr "Vuoden väri"
401 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
402 msgid "Replace color"
403 msgstr "Korvaa väri"
405 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
406 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
407 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
409 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
410 msgid "RGB Barrel"
411 msgstr "RGB-säiliö"
413 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
414 msgid "Convert to Dashes"
415 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
417 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
418 msgid "A diagram created with the program Dia"
419 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
421 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
422 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
423 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
425 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
426 msgid "Dia Input"
427 msgstr "Dia-tuonti"
429 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
430 msgid ""
431 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
432 "at http://live.gnome.org/Dia"
433 msgstr ""
434 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
435 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
437 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
438 msgid ""
439 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
440 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
441 "Inkscape installation."
442 msgstr ""
443 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
444 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
446 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
447 #, fuzzy
448 msgid "Bounding box type :"
449 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
451 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
452 msgid "Dimensions"
453 msgstr "Mitat"
455 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
456 #, fuzzy
457 msgid "Geometric"
458 msgstr "Kasvu"
460 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
461 #, fuzzy
462 msgid "Visual"
463 msgstr "Hahmota polku"
465 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
466 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
467 msgid "Visualize Path"
468 msgstr "Hahmota polku"
470 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
471 #, fuzzy
472 msgid "X Offset:"
473 msgstr "X-siirtymä"
475 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
476 #, fuzzy
477 msgid "Y Offset:"
478 msgstr "Y-siirtymä"
480 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
481 #, fuzzy
482 msgid "Dot size:"
483 msgstr "Pistekoko"
485 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
486 msgid "Font size:"
487 msgstr "Koko:"
489 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
490 msgid "Number Nodes"
491 msgstr "Numerosolmut"
493 #: ../share/extensions/dots.inx.h:6
494 #, fuzzy
495 msgid "Starting dot number:"
496 msgstr "Kynän kulma"
498 #: ../share/extensions/dots.inx.h:7
499 #, fuzzy
500 msgid "Step:"
501 msgstr "Askeleet"
503 #: ../share/extensions/dots.inx.h:8
504 msgid ""
505 "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
506 "to the following options:\n"
507 "    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
508 "    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
509 "    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
510 "first node of the path.\n"
511 "    * Step: numbering step between two nodes."
512 msgstr ""
514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
515 msgid "Altitudes"
516 msgstr ""
518 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
519 msgid "Angle Bisectors"
520 msgstr ""
522 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
523 msgid "Centroid"
524 msgstr ""
526 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
527 msgid "Circumcentre"
528 msgstr ""
530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
531 msgid "Circumcircle"
532 msgstr ""
534 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
535 msgid "Common Objects"
536 msgstr "Yleiset kohteet"
538 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
539 msgid "Contact Triangle"
540 msgstr ""
542 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
543 msgid "Custom Point Specified By:"
544 msgstr ""
546 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
547 msgid "Custom Points and Options"
548 msgstr ""
550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
551 msgid "Draw Circle Around This Point"
552 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
554 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
555 msgid "Draw From Triangle"
556 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
559 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
560 msgstr ""
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
563 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
564 msgstr ""
566 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
567 msgid "Draw Marker At This Point"
568 msgstr ""
570 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
571 msgid "Excentral Triangle"
572 msgstr ""
574 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
575 msgid "Excentres"
576 msgstr ""
578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
579 msgid "Excircles"
580 msgstr ""
582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
583 msgid "Extouch Triangle"
584 msgstr ""
586 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
587 msgid "Gergonne Point"
588 msgstr ""
590 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
591 msgid "Incentre"
592 msgstr ""
594 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
595 msgid "Incircle"
596 msgstr ""
598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
599 msgid "Nagel Point"
600 msgstr ""
602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
603 msgid "Nine-Point Centre"
604 msgstr ""
606 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
607 msgid "Nine-Point Circle"
608 msgstr ""
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
611 msgid "Orthic Triangle"
612 msgstr ""
614 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
615 msgid "Orthocentre"
616 msgstr ""
618 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
619 #, fuzzy
620 msgid "Point At:"
621 msgstr "Pisteet"
623 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
624 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
625 #, fuzzy
626 msgid "Radius (px):"
627 msgstr "Säde / px"
629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
630 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
631 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
632 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
633 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
634 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
635 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
636 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
637 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
638 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
641 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
642 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
643 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
644 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
645 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
646 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
647 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
648 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
649 msgid "Render"
650 msgstr "Hahmonna"
652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
653 msgid "Report this triangle's properties"
654 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
656 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
657 msgid "Symmedial Triangle"
658 msgstr ""
660 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
661 msgid "Symmedian Point"
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
665 msgid "Symmedians"
666 msgstr ""
668 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
669 msgid ""
670 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
671 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
672 "your own ones.\n"
673 "            \n"
674 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
675 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
676 "function.\n"
677 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
678 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
679 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
680 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
681 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
682 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
683 "\n"
684 "You can use any standard Python math function:\n"
685 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
686 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
687 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
688 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
689 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
690 "\n"
691 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
692 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
693 "\n"
694 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
695 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
696 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
697 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
698 "            "
699 msgstr ""
701 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
702 msgid "Triangle Function"
703 msgstr "Kolmiofunktio"
705 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
706 msgid "Trilinear Coordinates"
707 msgstr ""
709 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
710 msgid ""
711 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
712 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
713 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
714 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
715 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
716 msgstr ""
718 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
719 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
720 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
722 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
723 msgid "Character Encoding"
724 msgstr "Merkistökoodaus"
726 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
727 msgid "DXF Input"
728 msgstr "DXF-tuonti"
730 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
731 msgid "Gcodetools compatible point import"
732 msgstr ""
734 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
735 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
736 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
738 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
739 msgid "Or, use manual scale factor"
740 msgstr ""
742 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
743 #, fuzzy
744 msgid "Text Font"
745 msgstr "Tekstin tuonti"
747 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
748 msgid "Use automatic scaling to size A4"
749 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
751 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
752 msgid ""
753 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
754 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
755 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
756 "- only line and spline elements are supported.\n"
757 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
758 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
759 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
760 "legacy version of the LINE output."
761 msgstr ""
763 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
764 msgid "Desktop Cutting Plotter"
765 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
767 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
768 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
769 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
771 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
772 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
773 msgstr ""
775 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
776 #, fuzzy
777 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
778 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
780 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
781 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
782 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
784 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
785 msgid "DXF Output"
786 msgstr "DXF-tallennus"
788 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
789 msgid "DXF file written by pstoedit"
790 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
792 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
793 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
794 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
796 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
797 #, fuzzy
798 msgid "Blur height:"
799 msgstr "Sumennuksen korkeus"
801 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
802 #, fuzzy
803 msgid "Blur stdDeviation:"
804 msgstr "Sumennus stdDeviation"
806 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
807 #, fuzzy
808 msgid "Blur width:"
809 msgstr "Sumennuksen leveys"
811 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
812 msgid "Edge 3D"
813 msgstr "3D-reuna"
815 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
816 #, fuzzy
817 msgid "Illumination Angle:"
818 msgstr "Valaistuksen kulma"
820 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
821 #, fuzzy
822 msgid "Only black and white:"
823 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
825 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
826 #, fuzzy
827 msgid "Shades:"
828 msgstr "Varjot"
830 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
831 #, fuzzy
832 msgid "Stroke width:"
833 msgstr "Viivan leveys"
835 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
836 msgid "Embed Images"
837 msgstr "Upota kuvat"
839 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
840 msgid "Embed only selected images"
841 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
843 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
844 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
845 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
846 msgid "Images"
847 msgstr "Kuvat"
849 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
850 msgid "EPS Input"
851 msgstr "EPS-tuonti"
853 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
854 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
855 msgid "Encapsulated PostScript"
856 msgstr "Encapsulated Postscript"
858 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
859 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
860 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
861 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
863 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
864 msgid "Additional packages (comma-separated): "
865 msgstr ""
867 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
868 msgid "LaTeX formula"
869 msgstr "LaTeX-kaava"
871 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
872 msgid "LaTeX formula: "
873 msgstr "LaTeX-kaava: "
875 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
876 msgid "Export as GIMP Palette"
877 msgstr "Vie Gimp-palettina"
879 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
880 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
881 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
883 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
884 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
885 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
887 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
888 msgid ""
889 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
890 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
891 "home directory."
892 msgstr ""
894 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
895 msgid "Extract Image"
896 msgstr "Pura kuva"
898 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
899 #, fuzzy
900 msgid "Path to save image:"
901 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
903 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
904 msgid "Extrude"
905 msgstr "Pursota"
907 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
908 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
909 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
910 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
912 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
913 msgid "Generate from Path"
914 msgstr "Luo polusta"
916 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
917 msgid "Lines"
918 msgstr "Viivat"
920 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
924 msgid "Mode:"
925 msgstr "Tila:"
927 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
928 msgid "Polygons"
929 msgstr "Monikulmiot"
931 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
932 msgid "Open files saved with XFIG"
933 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
935 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
936 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
937 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
939 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
940 msgid "XFIG Input"
941 msgstr "XFIG-tuonti"
943 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
944 #, fuzzy
945 msgid "Flatness:"
946 msgstr "Tasaisuus"
948 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
949 msgid "Flatten Beziers"
950 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
952 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
953 msgid "Add Guide Lines"
954 msgstr "Lisää apuviivoja"
956 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
957 #, fuzzy
958 msgid "Depth:"
959 msgstr "Syvyys"
961 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
962 msgid "Foldable Box"
963 msgstr "Taiteltava laatikko"
965 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
966 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
967 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
968 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
969 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
970 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
971 msgid "Height:"
972 msgstr "Korkeus:"
974 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
975 #, fuzzy
976 msgid "Paper Thickness:"
977 msgstr "Paperin paksuus"
979 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
980 #, fuzzy
981 msgid "Tab Proportion:"
982 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
984 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
985 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
986 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
987 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
988 msgid "Unit:"
989 msgstr "Yksikkö:"
991 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
992 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
993 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
994 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
995 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
996 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
997 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
998 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
999 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
1000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
1002 msgid "Width:"
1003 msgstr "Leveys:"
1005 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
1006 msgid "Fractalize"
1007 msgstr "Fraktalisoi"
1009 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Smoothness:"
1012 msgstr "Tasaisuus"
1014 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Subdivisions:"
1017 msgstr "Aliosat"
1019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
1020 msgid "Add x-axis endpoints"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
1024 msgid "Calculate first derivative numerically"
1025 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
1027 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
1028 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
1029 msgid "Draw Axes"
1030 msgstr "Piirrä akselit"
1032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
1033 #, fuzzy
1034 msgid "End X value:"
1035 msgstr "Lopun X-arvo"
1037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
1038 #, fuzzy
1039 msgid "First derivative:"
1040 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
1042 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
1043 msgid "Function Plotter"
1044 msgstr "Funktiopiirturi"
1046 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Function:"
1049 msgstr "Funktio"
1051 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
1052 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
1053 msgid "Functions"
1054 msgstr "Funktiot"
1056 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
1057 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1058 msgid "Isotropic scaling"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
1062 msgid "Multiply X range by 2*pi"
1063 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
1065 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Number of samples:"
1068 msgstr "Askelten lukumäärä"
1070 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Range and sampling"
1073 msgstr "Alue ja otanta"
1075 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
1076 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
1077 msgid "Remove rectangle"
1078 msgstr "Poista suorakulmio"
1080 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
1081 msgid ""
1082 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1083 "it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
1084 "axis endpoints.\n"
1085 "\n"
1086 "With polar coordinates:\n"
1087 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
1088 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
1089 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
1090 "   First derivative is always determined numerically."
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
1094 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
1095 msgid ""
1096 "Standard Python math functions are available:\n"
1097 "\n"
1098 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1099 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1100 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1101 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1102 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1103 "\n"
1104 "The constants pi and e are also available."
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Start X value:"
1110 msgstr "Alun X-arvo"
1112 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1113 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
1114 msgid "Use"
1115 msgstr "Käytä"
1117 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1118 msgid "Use polar coordinates"
1119 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
1121 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1122 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1123 #, fuzzy
1124 msgid ""
1125 "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
1126 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
1128 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Y value of rectangle's bottom:"
1131 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
1133 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Y value of rectangle's top:"
1136 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
1138 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Circular pitch (px):"
1141 msgstr "Jakoväli (px)"
1143 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1144 msgid "Gear"
1145 msgstr "Hammaspyörä"
1147 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Number of teeth:"
1150 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
1152 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Pressure angle:"
1155 msgstr "Kosketuskulma"
1157 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1158 msgid "Average size of cell (px):"
1159 msgstr ""
1161 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1162 msgid ""
1163 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1164 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
1165 "\n"
1166 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1167 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1168 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1169 "of the pattern and get an empty border."
1170 msgstr ""
1172 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
1173 msgid "Size of Border (px):"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Voronoi Pattern"
1179 msgstr "Siirrä kuviointia"
1181 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1182 msgid "GIMP XCF"
1183 msgstr "GIMP XCF"
1185 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1186 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1187 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
1189 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Save Background"
1192 msgstr "Jäljitä tausta"
1194 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Save Grid"
1197 msgstr "Tallenna ruudukko:"
1199 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Save Guides"
1202 msgstr "Tallenna apuviivat:"
1204 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
1205 msgid ""
1206 "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
1207 "following options:\n"
1208 "    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
1209 "    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
1210 "that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
1211 "    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
1212 "\n"
1213 "Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
1214 "concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
1215 "Gimp layer."
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Border Thickness (px):"
1221 msgstr "Reunan paksuus (px)"
1223 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1224 msgid "Cartesian Grid"
1225 msgstr "Karteesinen ruudukko"
1227 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1228 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1232 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1236 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1240 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Major X Division Spacing (px):"
1246 msgstr "Pystyväli"
1248 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Major X Division Thickness (px):"
1251 msgstr "Pystyväli"
1253 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Major X Divisions:"
1256 msgstr "Pystyväli"
1258 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Major Y Division Spacing (px):"
1261 msgstr "Pystyväli"
1263 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Major Y Division Thickness (px):"
1266 msgstr "Pystyväli"
1268 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Major Y Divisions:"
1271 msgstr "Pystyväli"
1273 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1274 msgid "Minor X Division Thickness (px):"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
1280 msgstr "Pystyväli"
1282 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1283 msgid "Subdivisions per Major X Division:"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1287 msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1291 msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1295 msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1299 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1303 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
1307 #, fuzzy
1308 msgid "X Axis"
1309 msgstr "X-akseli"
1311 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Y Axis"
1314 msgstr "Y-akseli"
1316 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1317 msgid "Angle Divisions at Centre:"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Angle Divisions:"
1323 msgstr "Jako"
1325 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Angular Divisions"
1328 msgstr "Jako"
1330 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1331 msgid "Centre Dot Diameter (px):"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Circular Divisions"
1337 msgstr "Jako"
1339 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1340 msgid "Circumferential Label Outset (px):"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1344 msgid "Circumferential Label Size (px):"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1348 msgid "Circumferential Labels:"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1352 msgid "Degrees"
1353 msgstr "Astetta"
1355 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1356 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1357 msgstr ""
1359 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1360 msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
1366 msgstr "Pystyväli"
1368 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1369 msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Major Circular Divisions:"
1375 msgstr "Pystyväli"
1377 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1378 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1382 msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1386 msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
1390 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1391 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
1392 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
1394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
1395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
1398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
1399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
1400 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
1401 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
1402 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
1403 msgid "None"
1404 msgstr "Ei mitään"
1406 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1407 msgid "Polar Grid"
1408 msgstr "Polaarinen ruudukko"
1410 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
1411 msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
1412 msgstr ""
1414 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
1415 msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1419 msgid "1/10"
1420 msgstr "1/10"
1422 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1423 msgid "1/2"
1424 msgstr "1/2"
1426 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1427 msgid "1/3"
1428 msgstr "1/3"
1430 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1431 msgid "1/4"
1432 msgstr "1/4"
1434 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1435 msgid "1/5"
1436 msgstr "1/5"
1438 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1439 msgid "1/6"
1440 msgstr "1/6"
1442 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1443 msgid "1/7"
1444 msgstr "1/7"
1446 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1447 msgid "1/8"
1448 msgstr "1/8"
1450 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1451 msgid "1/9"
1452 msgstr "1/9"
1454 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1455 msgid "Custom..."
1456 msgstr "Oma..."
1458 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1459 msgid "Delete existing guides"
1460 msgstr "Poista apuviivat"
1462 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1463 msgid "Golden ratio"
1464 msgstr "Kultainen leikkaus"
1466 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1467 msgid "Guides creator"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Horizontal guide each:"
1473 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
1475 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Preset:"
1478 msgstr "Olemus"
1480 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1481 msgid "Rule-of-third"
1482 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
1484 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1485 msgid "Start from edges"
1486 msgstr "Alkaa reunoilta"
1488 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Vertical guide each:"
1491 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
1493 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Directory to save images to"
1496 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
1498 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
1499 msgid "Export"
1500 msgstr "Tallenna"
1502 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Guillotine"
1505 msgstr "Apuviiva"
1507 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
1508 msgid "Ignore these settings and use export hints?"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
1512 msgid "Image name (without extension)"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1516 msgid "Draw Handles"
1517 msgstr "Piirrä kahvat"
1519 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1520 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1524 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1525 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
1527 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1528 msgid "HPGL Output"
1529 msgstr "HPGL-tallennus"
1531 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1532 msgid "Mirror Y-axis"
1533 msgstr ""
1535 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Pen number"
1538 msgstr "Kynän kulma"
1540 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1541 msgid "Plot invisible layers"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Resolution (dpi)"
1547 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
1549 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1550 msgid "X-origin (px)"
1551 msgstr "X-aloitus (px)"
1553 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1554 msgid "Y-origin (px)"
1555 msgstr "Y-aloitus (px)"
1557 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1558 msgid "hpgl output flatness"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1562 msgid "Ask Us a Question"
1563 msgstr "Kysy meiltä"
1565 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1566 msgid "Command Line Options"
1567 msgstr "Komentorivivalinnat"
1569 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1570 msgid "FAQ"
1571 msgstr "UKK"
1573 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1574 msgid "Keys and Mouse Reference"
1575 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
1577 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
1578 msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
1579 msgstr ""
1581 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1582 msgid "Inkscape Manual"
1583 msgstr "Inkscape-ohje"
1585 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1586 msgid "New in This Version"
1587 msgstr "Uutta tässä versiossa"
1589 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1590 msgid "Report a Bug"
1591 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
1593 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1594 msgid "SVG 1.1 Specification"
1595 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
1597 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1598 msgid "Duplicate endpaths"
1599 msgstr "Monista päätepolut"
1601 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
1603 msgid "Exponent:"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1607 msgid "Interpolate"
1608 msgstr "Interpolointi"
1610 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1611 msgid "Interpolate style"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Interpolation method:"
1617 msgstr "Interpolointimenetelmä"
1619 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Interpolation steps:"
1622 msgstr "Interpolointiaskeleita"
1624 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Apply to:"
1627 msgstr "Käytä suodinta"
1629 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Attribute to Interpolate:"
1632 msgstr "Attribuutin nimi"
1634 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1635 #, fuzzy
1636 msgid "End Value:"
1637 msgstr "Loppuarvo"
1639 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1640 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1641 msgid "Fill"
1642 msgstr "Täyttö"
1644 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
1645 msgid "Float Number"
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
1650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
1651 msgid "Height"
1652 msgstr "Korkeus"
1654 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1655 msgid ""
1656 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1657 "this \"other\"."
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
1661 msgid "Integer Number"
1662 msgstr "Kokonaisluku"
1664 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1665 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1669 msgid "No Unit"
1670 msgstr "Ei yksikköä"
1672 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
1674 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
1676 msgid "Opacity"
1677 msgstr "Peittävyys"
1679 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1680 msgid "Other"
1681 msgstr "Muu"
1683 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Other Attribute type:"
1686 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
1688 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Other Attribute:"
1691 msgstr "Muu attribuutti"
1693 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
1695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
1696 msgid "Scale"
1697 msgstr "Muuta kokoa"
1699 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Start Value:"
1702 msgstr "Alkuarvo"
1704 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1705 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1706 msgid "Style"
1707 msgstr "Tyyli"
1709 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1710 msgid "Tag"
1711 msgstr "Merkintä"
1713 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1714 msgid ""
1715 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1716 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1717 "selection."
1718 msgstr ""
1720 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
1721 msgid "Transformation"
1722 msgstr "Muunnos"
1724 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1725 msgid "Translate X"
1726 msgstr "Muuta X"
1728 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
1729 msgid "Translate Y"
1730 msgstr "Muuta Y"
1732 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
1733 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
1734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
1735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
1736 msgid "Width"
1737 msgstr "Leveys"
1739 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
1740 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1741 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1743 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1744 msgid "Auto-Text:"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1748 msgid "Auto-texts"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1752 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1753 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1754 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1755 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1756 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1757 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1758 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1759 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1760 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1762 msgid "JessyInk"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1766 #, fuzzy
1767 msgid "None (remove)"
1768 msgstr "poista"
1770 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Number of slides"
1773 msgstr "Askelten lukumäärä"
1775 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1776 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1777 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1778 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1779 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1780 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Settings"
1783 msgstr "Alku"
1785 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Slide number"
1788 msgstr "Kynän kulma"
1790 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1791 msgid "Slide title"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1795 msgid ""
1796 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1797 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1798 "details."
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1802 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Appear"
1805 msgstr "Taivuta"
1807 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Build-in effect"
1810 msgstr "Nykyinen tehoste"
1812 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Build-out effect"
1815 msgstr "Ei tehostetta"
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1818 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1819 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Duration in seconds:"
1822 msgstr "Piirtäminen valmis"
1824 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Effects"
1827 msgstr "_Tehosteet"
1829 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Fade"
1833 msgstr "Varjo"
1835 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1836 #, fuzzy
1837 msgid "None (default)"
1838 msgstr "(oletus)"
1840 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1842 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1843 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Order:"
1846 msgstr "Järjestys"
1848 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1849 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Pop"
1852 msgstr "Ylin"
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1855 msgid ""
1856 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1857 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1858 "details."
1859 msgstr ""
1861 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1862 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1865 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1866 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1867 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
1868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
1869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
1870 msgid "Type:"
1871 msgstr "Tyyppi:"
1873 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1874 msgid ""
1875 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1876 "presentation."
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1880 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1884 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1888 #, fuzzy
1889 msgid "PDF"
1890 msgstr "PDF 1.4"
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1893 msgid "PNG"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Resolution:"
1899 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
1901 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1902 msgid ""
1903 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1904 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1905 "more details."
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1909 msgid "Install/update"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1913 msgid ""
1914 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1915 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1916 "jessyink for more details."
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Add slide:"
1922 msgstr "2. puoli"
1924 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Back (with effects):"
1927 msgstr "Tehosteet polulle..."
1929 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1930 msgid "Back (without effects):"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Decrease number of columns:"
1936 msgstr "Sarakemäärä"
1938 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Drawing mode"
1941 msgstr "Piirros"
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Export presentation:"
1946 msgstr "Suunta"
1948 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
1949 #, fuzzy
1950 msgid "First slide:"
1951 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
1953 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Increase number of columns:"
1956 msgstr "Sarakemäärä"
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Index mode"
1961 msgstr "Sisennä solmu"
1963 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Key bindings"
1966 msgstr "_Välistys"
1968 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Last slide:"
1971 msgstr "Liitä koko"
1973 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Next (with effects):"
1976 msgstr "Neonvalotehoste"
1978 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Next (without effects):"
1981 msgstr "Neonvalotehoste"
1983 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Next page:"
1986 msgstr "Valitse sivu:"
1988 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Previous page:"
1991 msgstr "Edellinen efekti"
1993 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Reset timer:"
1996 msgstr "Palauta keskipiste"
1998 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1999 msgid "Select the slide above:"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
2003 msgid "Select the slide below:"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Select the slide to the left:"
2009 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
2011 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Select the slide to the right:"
2014 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
2016 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Set duration:"
2019 msgstr "Kylläisyys"
2021 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Set number of columns to default:"
2024 msgstr "Sarakemäärä"
2026 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Set path color to black:"
2029 msgstr "Poista viivan väri"
2031 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Set path color to blue:"
2034 msgstr "Poista viivan väri"
2036 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Set path color to cyan:"
2039 msgstr "Poista viivan väri"
2041 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Set path color to green:"
2044 msgstr "Poista viivan väri"
2046 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Set path color to magenta:"
2049 msgstr "Poista viivan väri"
2051 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Set path color to orange:"
2054 msgstr "Poista viivan väri"
2056 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Set path color to red:"
2059 msgstr "Poista viivan väri"
2061 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set path color to white:"
2064 msgstr "Poista viivan väri"
2066 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Set path color to yellow:"
2069 msgstr "Poista viivan väri"
2071 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Set path width to 1:"
2074 msgstr "Aseta leveys:"
2076 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Set path width to 3:"
2079 msgstr "Aseta leveys:"
2081 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Set path width to 5:"
2084 msgstr "Aseta leveys:"
2086 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Set path width to 7:"
2089 msgstr "Aseta leveys:"
2091 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Set path width to 9:"
2094 msgstr "Aseta leveys:"
2096 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Set path width to default:"
2099 msgstr "Aseta oletukseksi"
2101 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Slide mode"
2104 msgstr "Koon muutto -tila"
2106 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Switch to drawing mode:"
2109 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
2111 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Switch to index mode:"
2114 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
2116 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Switch to slide mode:"
2119 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
2121 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
2122 msgid ""
2123 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
2124 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
2128 msgid "Toggle progress bar:"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Undo last path segment:"
2134 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
2136 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
2137 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Master slide"
2143 msgstr "Liitä koko"
2145 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
2146 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Name of layer:"
2149 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
2151 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
2152 msgid ""
2153 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
2154 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2155 msgstr ""
2157 #. File
2158 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
2159 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
2160 #: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
2161 msgid "Default"
2162 msgstr "Oletus"
2164 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Dragging/zoom"
2167 msgstr "Piirros"
2169 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Mouse handler"
2172 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
2174 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Mouse settings:"
2177 msgstr "Sivun asetukset"
2179 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
2180 #, fuzzy
2181 msgid "No-click"
2182 msgstr "napsautuksella"
2184 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
2185 msgid ""
2186 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
2187 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Summary"
2193 msgstr "_Symmetria"
2195 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
2196 msgid ""
2197 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
2198 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
2199 "com/p/jessyink for more details."
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
2203 msgid ""
2204 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
2205 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
2209 msgid "Transition in effect"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Transition out effect"
2215 msgstr "Liitä polkutehoste"
2217 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Transitions"
2220 msgstr "Muunnos"
2222 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
2223 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Remove auto-texts"
2229 msgstr "Poista viiva"
2231 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Remove effects"
2234 msgstr "Poista polkutehoste"
2236 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Remove master slide assignment"
2239 msgstr "Poista valinnan maski"
2241 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Remove script"
2244 msgstr "Poista ruudukko"
2246 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Remove transitions"
2249 msgstr "Pois_ta muunnokset"
2251 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Remove views"
2254 msgstr "Poista suotimet"
2256 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
2257 msgid ""
2258 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
2259 "google.com/p/jessyink for more details."
2260 msgstr ""
2262 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
2263 msgid "Uninstall/remove"
2264 msgstr ""
2266 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2267 msgid ""
2268 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2269 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2270 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2271 msgstr ""
2273 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Video"
2276 msgstr "Piilota"
2278 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2279 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Remove view"
2285 msgstr "Poista punainen"
2287 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2288 msgid ""
2289 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2290 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2291 msgstr ""
2293 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2294 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2295 msgid "View"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2299 msgid ""
2300 "\n"
2301 "The path is generated by applying the \n"
2302 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2303 "Order times. The following commands are \n"
2304 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2305 "\n"
2306 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2307 "\n"
2308 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2309 "\n"
2310 "+: turn left\n"
2311 "\n"
2312 "-: turn right\n"
2313 "\n"
2314 "|: turn 180 degrees\n"
2315 "\n"
2316 "[: remember point\n"
2317 "\n"
2318 "]: return to remembered point\n"
2319 msgstr ""
2321 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2322 msgid "Axiom and rules"
2323 msgstr ""
2325 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Axiom:"
2328 msgstr "Aksiooma"
2330 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2331 msgid "L-system"
2332 msgstr "L-system"
2334 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Left angle:"
2337 msgstr "Vasen kulma"
2339 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2340 #, fuzzy, no-c-format
2341 msgid "Randomize angle (%):"
2342 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
2344 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2345 #, fuzzy, no-c-format
2346 msgid "Randomize step (%):"
2347 msgstr "Satunnainen askel (%)"
2349 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Right angle:"
2352 msgstr "Oikea kulma"
2354 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Rules:"
2357 msgstr "Säännöt"
2359 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Step length (px):"
2362 msgstr "Askeleen pituus (px)"
2364 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2365 msgid "Lorem ipsum"
2366 msgstr "Lorem ipsum"
2368 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Number of paragraphs:"
2371 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
2373 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
2376 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
2378 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Sentences per paragraph:"
2381 msgstr "Lauseita kappaleessa"
2383 #. LPETool
2384 #. commented out, because the LPETool is not finished yet.
2385 #. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
2386 #. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
2387 #. Text
2388 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
2389 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
2390 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2391 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2392 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2393 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2394 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2395 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2396 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
2397 #: ../src/selection-describer.cpp:68
2398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
2399 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2400 msgid "Text"
2401 msgstr "Teksti"
2403 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
2404 msgid ""
2405 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2406 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2407 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2408 msgstr ""
2410 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2411 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2412 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
2414 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2415 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
2416 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Area"
2419 msgstr "Armenia (hy)"
2421 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Font size (px):"
2424 msgstr "Fontin koko (px)"
2426 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Length"
2429 msgstr "Pituus:"
2431 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2432 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Length Unit:"
2435 msgstr "Pituuden yksikkö: "
2437 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2438 msgid "Measure"
2439 msgstr "Mittaa"
2441 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2442 msgid "Measure Path"
2443 msgstr "Mittaa polku"
2445 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2446 msgid "Measurement Type: "
2447 msgstr ""
2449 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Offset (px):"
2452 msgstr "Siirtymä"
2454 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Precision:"
2457 msgstr "Tarkkuus"
2459 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2460 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2461 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
2463 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2464 #, no-c-format
2465 msgid ""
2466 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2467 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2468 "            \n"
2469 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2470 "field.\n"
2471 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2472 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2473 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2474 "must be set to 250.\n"
2475 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2476 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2477 "0.03%."
2478 msgstr ""
2480 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
2482 msgid "Angle:"
2483 msgstr "Kulma:"
2485 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Magnitude:"
2488 msgstr "Suuruus"
2490 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2491 msgid "Motion"
2492 msgstr "Liike"
2494 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2495 msgid "ASCII Text with outline markup"
2496 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
2498 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2499 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2500 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
2502 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2503 msgid "Text Outline Input"
2504 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
2506 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2507 #, fuzzy
2508 msgid "End t-value:"
2509 msgstr "Lopun t-arvo"
2511 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
2514 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
2516 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2517 msgid "Parametric Curves"
2518 msgstr " "
2520 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Range and Sampling"
2523 msgstr "Alue ja otanta"
2525 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Samples:"
2528 msgstr "Otokset"
2530 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2531 msgid ""
2532 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
2533 "scales.\n"
2534 "First derivatives are always determined numerically."
2535 msgstr ""
2537 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Start t-value:"
2540 msgstr "Alun t-arvo"
2542 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
2543 #, fuzzy
2544 msgid "x-Function:"
2545 msgstr "x-funktio"
2547 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2548 #, fuzzy
2549 msgid "x-value of rectangle's left:"
2550 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
2552 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2553 #, fuzzy
2554 msgid "x-value of rectangle's right:"
2555 msgstr "neliön oikean x-arvo"
2557 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2558 #, fuzzy
2559 msgid "y-Function:"
2560 msgstr "y-funktio"
2562 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2563 #, fuzzy
2564 msgid "y-value of rectangle's bottom:"
2565 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
2567 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2568 #, fuzzy
2569 msgid "y-value of rectangle's top:"
2570 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
2572 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2573 msgid "Copies of the pattern:"
2574 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
2576 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2577 msgid "Deformation type:"
2578 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
2580 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2581 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2582 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2583 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
2585 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2586 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2587 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Normal offset:"
2590 msgstr "Normaali siirtymä"
2592 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2593 msgid "Pattern along Path"
2594 msgstr "Kuviointi polulla"
2596 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2597 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2598 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2599 msgid "Pattern is vertical"
2600 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
2602 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2603 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2604 msgid "Repeated"
2605 msgstr "Toistettu"
2607 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2608 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2609 msgid "Repeated, stretched"
2610 msgstr "Toistettu, venytetty"
2612 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2613 msgid "Ribbon"
2614 msgstr " "
2616 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2617 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2618 msgid "Single"
2619 msgstr "Yksittäinen"
2621 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2622 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2623 msgid "Single, stretched"
2624 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
2626 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2627 msgid "Snake"
2628 msgstr "Käärme"
2630 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2631 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
2632 msgid "Space between copies:"
2633 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
2635 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
2636 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
2637 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Tangential offset:"
2640 msgstr "Etäisyys tangentista"
2642 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
2643 msgid ""
2644 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2645 "pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
2646 "clones... allowed)."
2647 msgstr ""
2649 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2650 msgid "Cloned"
2651 msgstr "Kloonattu"
2653 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2654 msgid "Copied"
2655 msgstr "Kopioitu"
2657 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2658 msgid "Follow path orientation"
2659 msgstr ""
2661 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2662 msgid "If pattern is a group, pick group members"
2663 msgstr ""
2665 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2666 msgid "Moved"
2667 msgstr "Siirretty"
2669 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2670 msgid "Original pattern will be:"
2671 msgstr ""
2673 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2674 msgid "Pick group members:"
2675 msgstr ""
2677 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Randomly"
2680 msgstr "Satunnainen"
2682 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
2683 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2684 msgid "Scatter"
2685 msgstr "Sirottelu"
2687 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Sequentially"
2690 msgstr "Aseta täyttö"
2692 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
2693 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2694 msgstr ""
2696 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
2697 msgid ""
2698 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2699 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2700 "shapes, clones are allowed."
2701 msgstr ""
2703 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Bleed (in):"
2706 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
2708 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2709 msgid "Bond Weight #"
2710 msgstr ""
2712 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Book Height (inches):"
2715 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
2717 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2718 msgid "Book Properties"
2719 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
2721 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Book Width (inches):"
2724 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
2726 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2727 msgid "Caliper (inches)"
2728 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
2730 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2731 msgid "Cover"
2732 msgstr "Kansi"
2734 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Cover Thickness Measurement:"
2737 msgstr "Kannen paksuus"
2739 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2740 msgid "Interior Pages"
2741 msgstr "Sisäsivut"
2743 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2744 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2745 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
2747 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Number of Pages:"
2750 msgstr "Sivujen lukumäärä"
2752 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2753 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2754 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
2756 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Paper Thickness Measurement:"
2759 msgstr "Paperin paksuus"
2761 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2762 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2763 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
2765 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2766 msgid "Points"
2767 msgstr "Pisteet"
2769 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2770 msgid "Remove existing guides"
2771 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
2773 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2774 msgid "Specify Width"
2775 msgstr "Määrittele leveys"
2777 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Value:"
2780 msgstr "Arvo"
2782 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2783 msgid "Perspective"
2784 msgstr "Perspektiivi"
2786 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2787 #, fuzzy
2788 msgid "PixelSnap"
2789 msgstr "Pikseli"
2791 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2792 msgid ""
2793 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2794 "fills to full points."
2795 msgstr ""
2797 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2798 msgid "AutoCAD Plot Input"
2799 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
2801 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2802 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2803 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2804 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
2806 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2807 msgid "Open HPGL plotter files"
2808 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
2810 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2811 msgid "AutoCAD Plot Output"
2812 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
2814 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2815 msgid "Save a file for plotters"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2819 msgid "3D Polyhedron"
2820 msgstr ""
2822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Clockwise wound object"
2825 msgstr "Vapauta kohde"
2827 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2828 msgid "Cube"
2829 msgstr "Kuutio"
2831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2832 msgid "Cuboctahedron"
2833 msgstr ""
2835 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2836 msgid "Dodecahedron"
2837 msgstr ""
2839 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Draw back-facing polygons"
2842 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
2844 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2845 msgid "Edge-Specified"
2846 msgstr ""
2848 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2849 msgid "Edges"
2850 msgstr "Reunat"
2852 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2853 msgid "Face-Specified"
2854 msgstr ""
2856 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2857 msgid "Faces"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2861 msgid "Filename:"
2862 msgstr "Tiedostonimi:"
2864 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Fill color, Blue:"
2867 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
2869 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Fill color, Green:"
2872 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
2874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Fill color, Red:"
2877 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
2879 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2880 #, fuzzy, no-c-format
2881 msgid "Fill opacity (%):"
2882 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
2884 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2885 msgid "Great Dodecahedron"
2886 msgstr ""
2888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2889 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2890 msgstr ""
2892 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2893 msgid "Icosahedron"
2894 msgstr ""
2896 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Light X:"
2899 msgstr "Vaalenna"
2901 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Light Y:"
2904 msgstr "Vaalenna"
2906 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Light Z:"
2909 msgstr "Vaalenna"
2911 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Load from file"
2914 msgstr "Lataa tiedostosta"
2916 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2917 msgid "Maximum"
2918 msgstr ""
2920 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2921 msgid "Mean"
2922 msgstr ""
2924 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2925 msgid "Minimum"
2926 msgstr ""
2928 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Model file"
2931 msgstr "Mallitiedosto"
2933 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Object Type:"
2936 msgstr "Kohteen tyyppi"
2938 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2939 msgid "Object:"
2940 msgstr "Kohde:"
2942 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2943 msgid "Octahedron"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Rotate around:"
2949 msgstr "Kiertotila"
2951 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2952 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2953 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Rotation (deg):"
2956 msgstr "Kierto (astetta)"
2958 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Scaling factor:"
2961 msgstr "Tasainen väri"
2963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2964 msgid "Shading"
2965 msgstr ""
2967 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2968 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2969 msgid "Show:"
2970 msgstr "Näytä:"
2972 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2973 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2974 msgstr ""
2976 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2977 msgid "Snub Cube"
2978 msgstr ""
2980 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2981 msgid "Snub Dodecahedron"
2982 msgstr ""
2984 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2985 #, fuzzy, no-c-format
2986 msgid "Stroke opacity (%):"
2987 msgstr "Viivan peittävyys / %"
2989 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Stroke width (px):"
2992 msgstr "Viivan leveys"
2994 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2995 msgid "Tetrahedron"
2996 msgstr ""
2998 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Then rotate around:"
3001 msgstr "Jäljitä tausta"
3003 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
3004 msgid "Truncated Cube"
3005 msgstr ""
3007 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
3008 msgid "Truncated Dodecahedron"
3009 msgstr ""
3011 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
3012 msgid "Truncated Icosahedron"
3013 msgstr ""
3015 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
3016 msgid "Truncated Octahedron"
3017 msgstr ""
3019 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
3020 msgid "Truncated Tetrahedron"
3021 msgstr ""
3023 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
3024 msgid "Vertices"
3025 msgstr ""
3027 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
3028 msgid "X-Axis"
3029 msgstr "X-akseli"
3031 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
3032 msgid "Y-Axis"
3033 msgstr "Y-akseli"
3035 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
3036 msgid "Z-Axis"
3037 msgstr "Z-akseli"
3039 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
3040 msgid "Z-sort faces by:"
3041 msgstr ""
3043 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
3044 msgid "Bleed Margin"
3045 msgstr ""
3047 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
3048 msgid "Bleed Marks"
3049 msgstr ""
3051 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
3052 msgid "Bottom:"
3053 msgstr ""
3055 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
3056 msgid "Canvas"
3057 msgstr ""
3059 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
3060 msgid "Color Bars"
3061 msgstr ""
3063 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
3064 msgid "Crop Marks"
3065 msgstr "Leikkuumerkit"
3067 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
3068 msgid "Left:"
3069 msgstr ""
3071 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
3072 msgid "Marks"
3073 msgstr ""
3075 #. Label
3076 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
3077 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3078 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
3079 msgid "Offset:"
3080 msgstr "Siirtymä:"
3082 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
3083 msgid "Page Information"
3084 msgstr ""
3086 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
3087 msgid "Positioning"
3088 msgstr "Sijainti"
3090 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
3091 msgid "Printing Marks"
3092 msgstr "Tulostusmerkit"
3094 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3095 msgid "Registration Marks"
3096 msgstr "Rekisterimerkit"
3098 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
3099 msgid "Right:"
3100 msgstr "Oikea:"
3102 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
3103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
3104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
3105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
3106 msgid "Selection"
3107 msgstr "Valinta"
3109 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Set crop marks to:"
3112 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
3114 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
3115 msgid "Star Target"
3116 msgstr ""
3118 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
3119 msgid "Top:"
3120 msgstr ""
3122 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3123 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
3124 msgid "PostScript"
3125 msgstr "Postscript"
3127 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3128 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
3129 msgid "PostScript (*.ps)"
3130 msgstr "Postscript (*.ps)"
3132 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
3133 msgid "PostScript Input"
3134 msgstr "Postscript-tuonti"
3136 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
3137 msgid "Jitter nodes"
3138 msgstr "Sekoita solmuja"
3140 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Maximum displacement in X (px):"
3143 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
3145 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Maximum displacement in Y (px):"
3148 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
3150 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
3151 msgid "Shift node handles"
3152 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
3154 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
3155 msgid "Shift nodes"
3156 msgstr "Vaihda solmuja"
3158 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
3159 msgid ""
3160 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
3161 "selected path."
3162 msgstr ""
3163 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
3164 "hallintapisteitä)"
3166 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
3167 msgid "Use normal distribution"
3168 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
3170 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
3171 msgid "Alphabet Soup"
3172 msgstr ""
3174 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Random Seed:"
3177 msgstr "Satunnainen puu"
3179 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3180 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
3181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
3182 msgid "Scale:"
3183 msgstr ""
3185 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3186 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Text:"
3189 msgstr "Teksti"
3191 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
3192 msgid "Bar Height:"
3193 msgstr "Viivakoodin korkeus"
3195 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
3196 msgid "Barcode"
3197 msgstr "Viivakoodi"
3199 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
3200 msgid "Barcode Data:"
3201 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
3203 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
3204 msgid "Barcode Type:"
3205 msgstr "Viivakoodityyppi"
3207 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
3208 msgid "And replace with: "
3209 msgstr ""
3211 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
3212 msgid ""
3213 "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
3214 msgstr ""
3216 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Entire drawing"
3219 msgstr "Vietävä alue on piirros"
3221 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Find and Replace font"
3224 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
3226 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
3227 msgid "Find this font: "
3228 msgstr ""
3230 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
3231 #, fuzzy
3232 msgid "List all fonts"
3233 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
3235 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
3236 msgid "Replace all fonts with: "
3237 msgstr ""
3239 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Replace font"
3242 msgstr "Korvaa teksti"
3244 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Selected objects only"
3247 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
3249 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Work on:"
3252 msgstr "Tila:"
3254 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Arbitrary Angle"
3257 msgstr "Järjestä"
3259 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
3260 msgid "Arrange"
3261 msgstr "Järjestä"
3263 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
3264 msgid "Bottom"
3265 msgstr ""
3267 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
3268 msgid "Bottom to Top (90)"
3269 msgstr ""
3271 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
3272 msgid "Horizontal Point:"
3273 msgstr ""
3275 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
3276 msgid "Left"
3277 msgstr "Vasen"
3279 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
3280 msgid "Left to Right (0)"
3281 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
3283 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
3284 msgid "Middle"
3285 msgstr ""
3287 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
3288 msgid "Radial Inward"
3289 msgstr ""
3291 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
3292 msgid "Radial Outward"
3293 msgstr ""
3295 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
3296 msgid "Restack"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
3300 msgid "Restack Direction:"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
3304 msgid "Right"
3305 msgstr "Oikea"
3307 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
3308 msgid "Right to Left (180)"
3309 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
3311 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
3312 msgid "Top"
3313 msgstr "Ylin"
3315 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
3316 msgid "Top to Bottom (270)"
3317 msgstr "Alareuna ylös (270)"
3319 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
3320 msgid "Vertical Point:"
3321 msgstr ""
3323 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Initial size:"
3326 msgstr "Aloituskoko"
3328 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Minimum size:"
3331 msgstr "Pienin koko"
3333 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
3334 msgid "Random Tree"
3335 msgstr "Satunnainen puu"
3337 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
3338 #, no-c-format
3339 msgid "Curve (%):"
3340 msgstr "Käyrä (%):"
3342 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
3343 msgid "Rubber Stretch"
3344 msgstr "Kumin venyntä"
3346 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
3347 #, no-c-format
3348 msgid "Strength (%):"
3349 msgstr "Voima (%)"
3351 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Embed rasters"
3354 msgstr "Upota kuvat"
3356 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Enable id stripping"
3359 msgstr "Salli tarttuminen"
3361 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Enable viewboxing"
3364 msgstr "Salli esikatselu"
3366 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
3367 msgid "Group collapsing"
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Indent"
3373 msgstr "Painauma"
3375 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
3376 msgid "Keep editor data"
3377 msgstr ""
3379 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3380 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3381 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
3383 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3384 msgid "Optimized SVG Output"
3385 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
3387 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3388 msgid "Scalable Vector Graphics"
3389 msgstr "Scalable Vector Graphics"
3391 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Set precision"
3394 msgstr "Tarkkuus"
3396 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Simplify colors"
3399 msgstr "Pelkistä"
3401 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Space"
3404 msgstr "Täplitys"
3406 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3407 msgid "Strip xml prolog"
3408 msgstr ""
3410 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Style to xml"
3413 msgstr "_Tyyli: "
3415 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Tab"
3418 msgstr "Taulukko"
3420 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3421 #, no-c-format
3422 msgid ""
3423 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3424 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3425 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3426 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3427 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3428 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3429 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3430 "elements and attributes.\n"
3431 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3432 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3433 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3434 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3435 msgstr ""
3437 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3438 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3439 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
3441 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3442 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3443 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3444 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
3446 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3447 msgid "sK1 vector graphics files input"
3448 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
3450 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3451 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3452 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
3454 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3455 msgid "sK1 vector graphics files output"
3456 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
3458 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3459 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3460 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
3462 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3463 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3464 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
3466 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3467 msgid "Sketch Input"
3468 msgstr "Sketch-tuonti"
3470 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Gear Placement:"
3473 msgstr "Pyörän sijoittelu"
3475 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3476 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3477 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
3479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3480 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3481 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
3483 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Quality (Default = 16):"
3486 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
3488 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3489 #, fuzzy
3490 msgid "R - Ring Radius (px):"
3491 msgstr "R - Säde (px)"
3493 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3494 msgid "Spirograph"
3495 msgstr "Spirograph"
3497 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3498 #, fuzzy
3499 msgid "d - Pen Radius (px):"
3500 msgstr "d - Kynän säde (px)"
3502 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3503 #, fuzzy
3504 msgid "r - Gear Radius (px):"
3505 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
3507 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3508 msgid "Preserve original text"
3509 msgstr ""
3511 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Split text"
3514 msgstr "Poista teksti"
3516 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3517 msgid "Split:"
3518 msgstr ""
3520 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3521 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
3522 msgstr ""
3524 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "split"
3527 msgid "Letters"
3528 msgstr "Metri"
3530 #: ../share/extensions/split.inx.h:9
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "split"
3533 msgid "Lines"
3534 msgstr "Viivat"
3536 #: ../share/extensions/split.inx.h:10
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "split"
3539 msgid "Words"
3540 msgstr "Tila:"
3542 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Behavior:"
3545 msgstr "Toiminta"
3547 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Percent:"
3550 msgstr "Prosentti"
3552 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3553 msgid "Straighten Segments"
3554 msgstr "Suorista osia"
3556 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3557 msgid "Envelope"
3558 msgstr "Kirjekuori"
3560 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3561 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3562 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3564 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3565 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3566 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
3568 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3569 msgid "XAML Output"
3570 msgstr "XAML-tallennus"
3572 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3573 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3574 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
3576 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3577 msgid ""
3578 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3579 "files"
3580 msgstr ""
3581 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
3582 "tiedostot"
3584 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3585 msgid "ZIP Output"
3586 msgstr "ZIP-tallennus"
3588 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3589 msgid "Automatically set size and position"
3590 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
3592 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3593 msgid "Calendar"
3594 msgstr "Kalenteri"
3596 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Char Encoding:"
3599 msgstr "Merkistökoodaus"
3601 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3603 msgid "Colors"
3604 msgstr "Värit"
3606 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
3607 msgid "Configuration"
3608 msgstr "Asetukset"
3610 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Day color:"
3613 msgstr "Päivän väri"
3615 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Day names:"
3618 msgstr "Päivien nimet"
3620 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3621 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3622 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
3624 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3625 msgid ""
3626 "January February March April May June July August September October November "
3627 "December"
3628 msgstr ""
3629 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
3630 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
3632 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
3633 msgid "Layout"
3634 msgstr "Asettelu"
3636 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3637 msgid "Localization"
3638 msgstr "Lokalisointi"
3640 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3641 msgid "Monday"
3642 msgstr "Maanantai"
3644 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Month (0 for all):"
3647 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
3649 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Month Margin:"
3652 msgstr "Kuukautta riville"
3654 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Month Width:"
3657 msgstr "Kuukauden leveys"
3659 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Month color:"
3662 msgstr "Kuukauden väri"
3664 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Month names:"
3667 msgstr "Kuukausien nimet"
3669 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Months per line:"
3672 msgstr "Kuukautta riville"
3674 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Next month day color:"
3677 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
3679 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3680 msgid "Saturday"
3681 msgstr "Lauantai"
3683 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
3684 msgid "Saturday and Sunday"
3685 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
3687 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3691 "library/codecs.html#standard-encodings."
3692 msgstr ""
3693 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
3694 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3696 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3697 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3698 msgstr "su ma ti ke to pe la"
3700 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3701 msgid "Sunday"
3702 msgstr "Sunnuntai"
3704 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3705 #, fuzzy
3706 msgid "The day names list must start from Sunday."
3707 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
3709 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3710 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3711 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
3713 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3714 msgid "Week start day"
3715 msgstr "Viikon aloituspäivä"
3717 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Weekday name color:"
3720 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
3722 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Weekend day color:"
3725 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
3727 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Weekend:"
3730 msgstr "Viikonloppu"
3732 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3733 msgid "Year (4 digits):"
3734 msgstr ""
3736 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Year color:"
3739 msgstr "Vuoden väri"
3741 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3742 msgid "You may change the names for other languages:"
3743 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
3745 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3746 msgid "Convert to Braille"
3747 msgstr "Muuta Brailleksi"
3749 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3750 msgid "fLIP cASE"
3751 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
3753 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3754 msgid "lowercase"
3755 msgstr "gemena"
3757 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3758 msgid "rANdOm CasE"
3759 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
3761 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3762 msgid "By:"
3763 msgstr ""
3765 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3766 msgid "Replace text"
3767 msgstr "Korvaa teksti"
3769 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3770 msgid "Replace:"
3771 msgstr "Korvaa:"
3773 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3774 msgid "Title Case"
3775 msgstr "Otsikkokoko"
3777 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3778 msgid "UPPERCASE"
3779 msgstr "VERSAALI"
3781 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Angle a (deg):"
3784 msgstr "Kulma a (asteissa):"
3786 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Angle b (deg):"
3789 msgstr "Kulma b (asteissa):"
3791 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Angle c (deg):"
3794 msgstr "Kulma c (asteissa):"
3796 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3797 msgid "From Side a and Angles a, b"
3798 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
3800 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3801 msgid "From Side c and Angles a, b"
3802 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
3804 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3805 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3806 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
3808 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3809 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3810 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
3812 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3813 msgid "From Three Sides"
3814 msgstr "Kolmelta sivulta"
3816 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Side Length a (px):"
3819 msgstr "Sivun pituus a (px)"
3821 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Side Length b (px):"
3824 msgstr "Sivun pituus b (px)"
3826 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Side Length c (px):"
3829 msgstr "Sivun pituus c (px)"
3831 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3832 msgid "Triangle"
3833 msgstr "Kolmio"
3835 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3836 msgid "ASCII Text"
3837 msgstr "ASCII-teksti"
3839 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3840 msgid "Text File (*.txt)"
3841 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
3843 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3844 msgid "Text Input"
3845 msgstr "Tekstin tuonti"
3847 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3848 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Background color:"
3851 msgstr "Taustaväri"
3853 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3854 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3855 #, fuzzy
3856 msgid "HTML class attribute:"
3857 msgstr "Aseta attribuutti"
3859 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3860 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3861 #, fuzzy
3862 msgid "HTML id attribute:"
3863 msgstr "Aseta attribuutti"
3865 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Height unit:"
3868 msgstr "Korkeus"
3870 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3871 msgid ""
3872 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3873 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3874 msgstr ""
3876 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Percent (relative to parent size)"
3879 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
3881 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3882 msgid "Pixel (fixed)"
3883 msgstr ""
3885 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3886 msgid "Set a layout group"
3887 msgstr ""
3889 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Slicer"
3892 msgstr "Sirottelu"
3894 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3895 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3896 msgstr ""
3898 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
3899 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3900 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
3901 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3902 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3903 msgid "Web"
3904 msgstr "Verkko"
3906 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Width unit:"
3909 msgstr "Leveys"
3911 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3912 msgid ""
3913 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3914 "quality but least effective compression"
3915 msgstr ""
3917 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3918 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3919 msgstr ""
3921 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3922 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3923 msgstr ""
3925 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3926 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3927 msgstr ""
3929 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Bottom and Center"
3932 msgstr "Alin taivutuspolku"
3934 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Bottom and Left"
3937 msgstr "Alin taivutuspolku"
3939 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Bottom and Right"
3942 msgstr "Alin taivutuspolku"
3944 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Create a slicer rectangle"
3947 msgstr "Luo suorakulmio"
3949 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3950 #, fuzzy
3951 msgid "DPI:"
3952 msgstr "DPI"
3954 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3955 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3956 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3957 msgstr ""
3959 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Force Dimension:"
3962 msgstr "Mitat"
3964 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Format:"
3967 msgstr "Formaatti"
3969 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3970 #, fuzzy
3971 msgid "GIF specific options"
3972 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
3974 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3975 msgid "If set, this will replace DPI."
3976 msgstr ""
3978 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3979 #, fuzzy
3980 msgid "JPG specific options"
3981 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
3983 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Layout disposition:"
3986 msgstr "Satunnainen sijainti"
3988 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3989 msgid "Left Floated Image"
3990 msgstr ""
3992 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3993 msgid "Middle and Center"
3994 msgstr ""
3996 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Middle and Left"
3999 msgstr "Ylin taivutuspolku"
4001 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Middle and Right"
4004 msgstr "Alin taivutuspolku"
4006 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
4007 #: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
4008 msgid "Name:"
4009 msgstr "Nimi:"
4011 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Non Positioned Image"
4014 msgstr "Kierron _keskipiste"
4016 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
4017 msgid "Options for HTML export"
4018 msgstr ""
4020 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Palette"
4023 msgstr "_Paletti"
4025 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Palette size:"
4028 msgstr "Liitä koko"
4030 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Position anchor:"
4033 msgstr "Sijainti"
4035 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Positioned Image"
4038 msgstr "Sijainti"
4040 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
4041 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
4042 msgstr ""
4044 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Quality:"
4047 msgstr "Lo_peta"
4049 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Right Floated Image"
4052 msgstr "Oikea kulma"
4054 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
4055 msgid "Tiled Background (on parent group)"
4056 msgstr ""
4058 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Top and Center"
4061 msgstr "Ylin taivutuspolku"
4063 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Top and Left"
4066 msgstr "Ylin taivutuspolku"
4068 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Top and right"
4071 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
4073 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
4074 msgid ""
4075 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
4076 "configured and saved to one directory."
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
4080 msgid "Create directory, if it does not exists"
4081 msgstr ""
4083 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
4084 msgid "Directory path to export:"
4085 msgstr ""
4087 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
4088 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
4089 msgstr ""
4091 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
4092 msgid "With HTML and CSS"
4093 msgstr ""
4095 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
4096 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
4097 msgstr ""
4099 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Attribute to set:"
4102 msgstr "Attribuutin nimi"
4104 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
4105 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
4106 msgid "Compatibility with previews code to this event:"
4107 msgstr ""
4109 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
4110 msgid ""
4111 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
4112 "space, and only with a space."
4113 msgstr ""
4114 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
4116 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
4117 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
4118 msgid "Replace"
4119 msgstr "Korvaa"
4121 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
4122 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
4123 msgid "Run it after"
4124 msgstr "Aja jälkeen"
4126 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
4127 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
4128 msgid "Run it before"
4129 msgstr "Aja ennen"
4131 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
4132 msgid "Set Attributes"
4133 msgstr "Aseta attribuutteja"
4135 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Source and destination of setting:"
4138 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
4140 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
4141 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
4142 msgstr ""
4144 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
4145 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
4146 msgstr ""
4148 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
4149 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
4150 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
4151 msgstr ""
4153 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
4154 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
4155 msgid ""
4156 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
4157 "browser (like Firefox)."
4158 msgstr ""
4160 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
4161 msgid ""
4162 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
4163 "a defined event occurs on the first selected element."
4164 msgstr ""
4166 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Value to set:"
4169 msgstr "Asetettava arvo"
4171 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
4172 #, fuzzy
4173 msgid "When should the set be done:"
4174 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
4176 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
4177 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
4178 msgid "on activate"
4179 msgstr "aktivoinnilla"
4181 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
4182 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
4183 msgid "on blur"
4184 msgstr ""
4186 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
4187 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
4188 msgid "on click"
4189 msgstr "napsautuksella"
4191 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
4192 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
4193 msgid "on element loaded"
4194 msgstr "elementin latauksella"
4196 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
4197 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
4198 msgid "on focus"
4199 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
4201 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
4202 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
4203 msgid "on mouse down"
4204 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
4206 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
4207 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
4208 msgid "on mouse move"
4209 msgstr "hiiren liikkeellä"
4211 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
4212 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
4213 msgid "on mouse out"
4214 msgstr "hiiren pois viennillä"
4216 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
4217 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
4218 msgid "on mouse over"
4219 msgstr "hiiren yliviennillä"
4221 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
4222 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
4223 msgid "on mouse up"
4224 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
4226 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
4227 msgid "All selected ones transmit to the last one"
4228 msgstr ""
4230 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Attribute to transmit:"
4233 msgstr "Attribuutin nimi"
4235 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
4236 msgid ""
4237 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
4238 "with a space, and only with a space."
4239 msgstr ""
4241 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Source and destination of transmitting:"
4244 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
4246 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
4247 msgid "The first selected transmits to all others"
4248 msgstr ""
4250 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
4251 msgid ""
4252 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
4253 "to the second when an event occurs."
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
4257 msgid "Transmit Attributes"
4258 msgstr ""
4260 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
4261 #, fuzzy
4262 msgid "When to transmit:"
4263 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
4265 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Amount of whirl:"
4268 msgstr "Pyörityksen määrä"
4270 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
4271 msgid "Rotation is clockwise"
4272 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
4274 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
4275 msgid "Whirl"
4276 msgstr "Pyöritä"
4278 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
4279 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
4280 msgid "A popular graphics file format for clipart"
4281 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
4283 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
4284 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
4285 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
4286 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
4288 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
4289 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
4290 msgid "Windows Metafile Input"
4291 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
4293 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
4294 msgid "XAML Input"
4295 msgstr "XAML-tuonti"
4297 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
4298 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
4299 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
4301 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Inkscape"
4304 msgstr "Lopeta Inkscape"
4306 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
4307 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
4308 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
4310 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Vector Graphics Editor"
4313 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
4315 #: ../share/extensions/dimension.py:105
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Please select an object."
4318 msgstr "Monista valitut kohteet"
4320 #: ../share/extensions/dimension.py:130
4321 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
4322 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
4324 #. report to the Inkscape console using errormsg
4325 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Side Length 'a' (px): "
4328 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
4330 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Side Length 'b' (px): "
4333 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
4335 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Side Length 'c' (px): "
4338 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
4340 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Angle 'A' (radians): "
4343 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
4345 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Angle 'B' (radians): "
4348 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
4350 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Angle 'C' (radians): "
4353 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
4355 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
4356 msgid "Semiperimeter (px): "
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Area (px^2): "
4362 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
4364 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
4365 msgid ""
4366 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4367 "required by this extension. Please install them and try again."
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
4371 msgid ""
4372 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
4373 "an existing file! Unable to embed image."
4374 msgstr ""
4376 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
4377 #, python-format
4378 msgid "Sorry we could not locate %s"
4379 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
4381 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
4382 #, python-format
4383 msgid ""
4384 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
4385 "or image/x-icon"
4386 msgstr ""
4388 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
4389 msgid ""
4390 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
4391 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
4392 msgstr ""
4394 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
4395 #, python-format
4396 msgid "Image extracted to: %s"
4397 msgstr ""
4399 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
4400 msgid "Unable to find image data."
4401 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
4403 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
4407 "tab!"
4408 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
4410 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
4411 #, fuzzy, python-format
4412 msgid ""
4413 "Can not write to specified file!\n"
4414 "%s"
4415 msgstr ""
4416 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
4417 "%s"
4419 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
4420 #, python-format
4421 msgid ""
4422 "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
4423 "orientation points using Orientation tab!"
4424 msgstr ""
4426 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
4427 #, python-format
4428 msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
4429 msgstr ""
4431 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
4432 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
4433 msgid ""
4434 "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
4435 "sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
4436 "be in a straight line.)"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
4440 #, python-format
4441 msgid ""
4442 "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
4443 "be corrupt!"
4444 msgstr ""
4446 #. xgettext:no-pango-format
4447 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
4448 msgid ""
4449 "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
4450 "All other objects will be ignored!\n"
4451 "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
4452 "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
4453 "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
4454 "and File->Import this file."
4455 msgstr ""
4457 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
4458 #, python-format
4459 msgid ""
4460 "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
4461 "( type('%s') != type('%s') )."
4462 msgstr ""
4464 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
4465 #, python-format
4466 msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
4467 msgstr ""
4469 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
4470 #, python-format
4471 msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
4472 msgstr ""
4474 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
4475 #, python-format
4476 msgid ""
4477 "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
4478 msgstr ""
4480 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
4481 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
4482 msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
4483 msgstr ""
4485 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
4486 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
4487 msgid ""
4488 "Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
4489 "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
4490 msgstr ""
4492 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
4493 msgid ""
4494 "Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
4495 "(dxfpoint) or clear point sign."
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
4499 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
4500 #, fuzzy
4501 msgid "This extension requires at least one selected path."
4502 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
4504 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
4505 #, python-format
4506 msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
4510 msgid "Warning: omitting non-path"
4511 msgstr ""
4513 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
4514 #, python-format
4515 msgid "Tool '%s' has no shape!"
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
4519 msgid "No need to engrave sharp angles."
4520 msgstr ""
4522 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
4523 msgid ""
4524 "Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
4525 "layer!"
4526 msgstr ""
4528 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
4529 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
4530 msgstr ""
4532 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
4533 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
4534 msgstr ""
4536 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
4537 msgid ""
4538 "Tutorials, manuals and support can be found at\n"
4539 "English support forum:\n"
4540 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
4541 "and Russian support forum:\n"
4542 "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
4543 msgstr ""
4545 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
4546 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
4547 msgstr ""
4549 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
4550 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
4551 msgstr ""
4553 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
4554 msgid ""
4555 "Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
4556 "Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
4557 msgstr ""
4559 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
4560 msgid ""
4561 "Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
4562 "points has been automatically added."
4563 msgstr ""
4565 #: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
4566 msgid ""
4567 "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
4568 "added."
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/extensions/inkex.py:78
4572 #, python-format
4573 msgid ""
4574 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
4575 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
4576 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
4577 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
4578 "\n"
4579 "Technical details:\n"
4580 "%s"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/extensions/inkex.py:242
4584 #, python-format
4585 msgid "No matching node for expression: %s"
4586 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
4588 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
4589 #, python-format
4590 msgid "No style attribute found for id: %s"
4591 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
4593 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4594 #, python-format
4595 msgid "unable to locate marker: %s"
4596 msgstr ""
4598 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
4599 #: ../share/extensions/pathscatter.py:220
4600 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4601 msgid "This extension requires two selected paths."
4602 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
4604 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
4605 msgid ""
4606 "The total length of the pattern is too small :\n"
4607 "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
4608 msgstr ""
4610 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4611 #, python-format
4612 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4613 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
4615 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4616 msgid ""
4617 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4618 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4619 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4620 "numpy."
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4624 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4625 #, python-format
4626 msgid ""
4627 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4628 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4629 msgstr ""
4630 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
4631 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
4633 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4634 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4635 msgid ""
4636 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4637 msgstr ""
4638 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
4640 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4641 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4642 msgid ""
4643 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4644 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4645 msgstr ""
4646 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
4647 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
4649 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4650 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4651 msgid ""
4652 "The second selected object is not a path.\n"
4653 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4654 msgstr ""
4655 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
4656 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
4658 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4659 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4660 msgid ""
4661 "The first selected object is not a path.\n"
4662 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4663 msgstr ""
4664 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
4665 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
4667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4668 msgid ""
4669 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4670 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4671 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4672 msgstr ""
4674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4675 msgid "No face data found in specified file."
4676 msgstr ""
4678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4679 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4683 msgid "No edge data found in specified file."
4684 msgstr ""
4686 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4687 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4688 msgstr ""
4690 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4692 msgid ""
4693 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4694 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4698 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4699 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
4701 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4702 msgid ""
4703 "This extension requires two selected paths. \n"
4704 "The second path must be exactly four nodes long."
4705 msgstr ""
4706 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
4707 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
4709 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4710 #, python-format
4711 msgid "Could not locate file: %s"
4712 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
4714 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
4715 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4716 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
4718 #: ../share/extensions/web-set-att.py:56
4719 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
4720 msgid "You must select at least two elements."
4721 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
4723 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4724 msgid "Matte jelly"
4725 msgstr "Matta hyytelö"
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4729 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4732 msgid "ABCs"
4733 msgstr "ABC"
4735 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4736 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4737 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4740 msgid "Smart jelly"
4741 msgstr "Fiksu hyytelö"
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4754 msgid "Bevels"
4755 msgstr "Särmät"
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4758 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4759 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4762 msgid "Metal casting"
4763 msgstr "Valettu metalli"
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4766 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4767 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4770 msgid "Motion blur, horizontal"
4771 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4777 msgid "Blurs"
4778 msgstr "Sumennukset"
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4781 msgid ""
4782 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4783 "force"
4784 msgstr ""
4785 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
4786 "muutokset vaikuttavat voimaan."
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4789 msgid "Motion blur, vertical"
4790 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4793 msgid ""
4794 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4795 "force"
4796 msgstr ""
4797 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
4798 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4801 msgid "Apparition"
4802 msgstr "Haamu"
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4805 msgid "Edges are partly feathered out"
4806 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
4808 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4809 msgid "Cutout"
4810 msgstr "Leikkaus"
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4813 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4817 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4818 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4819 msgid "Shadows and Glows"
4820 msgstr "Varjot ja hehkut"
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4823 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4824 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4827 msgid "Jigsaw piece"
4828 msgstr "Palapelin pala"
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4831 msgid "Low, sharp bevel"
4832 msgstr "Matala, terävä viisto"
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4835 msgid "Roughen"
4836 msgstr "Muuta karkeaksi"
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4839 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4840 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4843 msgid "Rubber stamp"
4844 msgstr "Kumileimasin"
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4854 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4855 msgid "Overlays"
4856 msgstr "Peitto"
4858 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4859 msgid "Random whiteouts inside"
4860 msgstr "Satunnainen valkaisu"
4862 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4863 msgid "Ink bleed"
4864 msgstr "Musteen vuoto"
4866 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4868 msgid "Protrusions"
4869 msgstr "Ulkonemia"
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4872 msgid "Inky splotches underneath the object"
4873 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4876 msgid "Fire"
4877 msgstr "Tuli"
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4880 msgid "Edges of object are on fire"
4881 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4884 msgid "Bloom"
4885 msgstr "Kukoistus"
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4888 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4889 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4892 msgid "Ridged border"
4893 msgstr "Kohotettu reuna"
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4896 msgid "Ridged border with inner bevel"
4897 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4900 msgid "Ripple"
4901 msgstr "Aallokko"
4903 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4905 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4907 msgid "Distort"
4908 msgstr "Vääristymä"
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4911 msgid "Horizontal rippling of edges"
4912 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4915 msgid "Speckle"
4916 msgstr "Täplitys"
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4919 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4920 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4923 msgid "Oil slick"
4924 msgstr "Liukas öljy"
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4927 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4928 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4931 msgid "Frost"
4932 msgstr "Jäähile"
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4935 msgid "Flake-like white splotches"
4936 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4939 msgid "Leopard fur"
4940 msgstr "Leopardin nahka"
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4949 msgid "Materials"
4950 msgstr "Materiaalit"
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4953 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4954 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
4956 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4957 msgid "Zebra"
4958 msgstr "Seepra"
4960 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4961 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4962 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4965 msgid "Clouds"
4966 msgstr "Pilviä"
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4969 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4970 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4974 msgid "Sharpen"
4975 msgstr "Terävöitä"
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4984 msgid "Image effects"
4985 msgstr "Kuvatehosteet"
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4988 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4989 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4992 msgid "Sharpen more"
4993 msgstr "Terävöitä lisää"
4995 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4996 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4997 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
4999 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5000 msgid "Oil painting"
5001 msgstr "Öljyvärimaalaus"
5003 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
5004 msgid "Simulate oil painting style"
5005 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5008 msgid "Edge detect"
5009 msgstr "Reunojen tunnistus"
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
5012 msgid "Detect color edges in object"
5013 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5016 msgid "Horizontal edge detect"
5017 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
5020 msgid "Detect horizontal color edges in object"
5021 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5024 msgid "Vertical edge detect"
5025 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
5028 msgid "Detect vertical color edges in object"
5029 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
5031 #. Pencil
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
5034 msgid "Pencil"
5035 msgstr "Kynä"
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
5038 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
5039 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5042 msgid "Blueprint"
5043 msgstr "Pohjapiirros"
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
5046 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
5047 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
5050 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
5051 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
5054 msgid "Invert"
5055 msgstr "Käännä"
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
5058 msgid "Invert colors"
5059 msgstr "Käännä värit"
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5062 msgid "Sepia"
5063 msgstr "Seepia"
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
5066 msgid "Render in warm sepia tones"
5067 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5070 msgid "Age"
5071 msgstr "Ikääntynyt"
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
5074 msgid "Imitate aged photograph"
5075 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5078 msgid "Organic"
5079 msgstr "Orgaaninen"
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
5083 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
5091 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
5092 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5093 msgid "Textures"
5094 msgstr "Pintamateriaalit"
5096 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
5097 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
5098 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
5100 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5101 msgid "Barbed wire"
5102 msgstr "Piikkilanka"
5104 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
5105 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
5106 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
5108 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5109 msgid "Swiss cheese"
5110 msgstr "Edam-juusto"
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
5113 msgid "Random inner-bevel holes"
5114 msgstr "Satunnaisia reikiä"
5116 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5117 msgid "Blue cheese"
5118 msgstr "Homejuusto"
5120 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
5121 msgid "Marble-like bluish speckles"
5122 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5125 msgid "Button"
5126 msgstr "Nappi"
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
5129 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
5130 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5133 msgid "Inset"
5134 msgstr "Painauma"
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
5137 msgid "Shadowy outer bevel"
5138 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5141 msgid "Dripping"
5142 msgstr "Valumia"
5144 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
5145 msgid "Random paint streaks downwards"
5146 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5149 msgid "Jam spread"
5150 msgstr "Hillo"
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
5153 msgid "Glossy clumpy jam spread"
5154 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5157 msgid "Pixel smear"
5158 msgstr "Pikselin levitys"
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
5161 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
5162 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5165 msgid "HSL Bumps"
5166 msgstr "HSL-kohoumat"
5168 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
5171 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
5172 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
5176 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
5178 msgid "Bumps"
5179 msgstr "Kohoumat"
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
5182 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
5183 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5186 msgid "Cracked glass"
5187 msgstr "Säröilevä lasi"
5189 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
5190 msgid "Under a cracked glass"
5191 msgstr "Säröilevän lasin alla"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5194 msgid "Bubbly Bumps"
5195 msgstr "Kuplivat möykyt"
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
5198 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
5199 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
5201 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5202 msgid "Glowing bubble"
5203 msgstr "Hohtava kupla"
5205 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
5208 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5209 msgid "Ridges"
5210 msgstr "Töyryjä"
5212 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
5213 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
5214 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
5216 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5217 msgid "Neon"
5218 msgstr "Neon"
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
5221 msgid "Neon light effect"
5222 msgstr "Neonvalotehoste"
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5225 msgid "Molten metal"
5226 msgstr "Sula metalli"
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
5229 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
5230 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5233 msgid "Pressed steel"
5234 msgstr "Puristettu teräs"
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
5237 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
5238 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5241 msgid "Matte bevel"
5242 msgstr "Matta reuna"
5244 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
5245 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
5246 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
5248 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5249 msgid "Thin Membrane"
5250 msgstr "Ohut kalvo"
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
5253 msgid "Thin like a soap membrane"
5254 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5257 msgid "Matte ridge"
5258 msgstr "Matta töyräs"
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
5261 msgid "Soft pastel ridge"
5262 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5265 msgid "Glowing metal"
5266 msgstr "Kiiltävä metalli"
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
5269 msgid "Glowing metal texture"
5270 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
5272 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5273 msgid "Leaves"
5274 msgstr "Lehtiä"
5276 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
5277 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
5278 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
5280 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5281 msgid "Translucent"
5282 msgstr "Läpikuultava"
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
5285 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
5286 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5289 msgid "Cross-smooth"
5290 msgstr "Ristiinsumennus"
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
5293 msgid "Blur inner borders and intersections"
5294 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5297 msgid "Iridescent beeswax"
5298 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
5301 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
5302 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5305 msgid "Eroded metal"
5306 msgstr "Kulunut metalli"
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
5309 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
5310 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5313 msgid "Cracked Lava"
5314 msgstr "Purkautuva laava"
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
5317 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
5318 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5321 msgid "Bark"
5322 msgstr "Kaarna"
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
5325 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
5326 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5329 msgid "Lizard skin"
5330 msgstr "Liskon nahka"
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
5333 msgid "Stylized reptile skin texture"
5334 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5337 msgid "Stone wall"
5338 msgstr "Kiviseinä"
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
5341 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
5342 msgstr ""
5343 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5346 msgid "Silk carpet"
5347 msgstr "Silkkimatto"
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
5350 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
5351 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
5353 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5354 msgid "Refractive gel A"
5355 msgstr "Taittava geeli A"
5357 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
5358 msgid "Gel effect with light refraction"
5359 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5362 msgid "Refractive gel B"
5363 msgstr "Taittava geeli B"
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
5366 msgid "Gel effect with strong refraction"
5367 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5370 msgid "Metallized paint"
5371 msgstr "Metallimaali"
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
5374 msgid ""
5375 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
5376 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5379 msgid "Dragee"
5380 msgstr "Dragee"
5382 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
5383 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
5384 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5387 msgid "Raised border"
5388 msgstr "Kohotettu reuna"
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
5391 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
5392 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5395 msgid "Metallized ridge"
5396 msgstr "Metallikumpu"
5398 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
5399 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
5400 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5403 msgid "Fat oil"
5404 msgstr "Paksu öljy"
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
5407 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
5408 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5411 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
5412 msgid "Colorize"
5413 msgstr "Väritä"
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
5416 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
5417 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5420 msgid "Parallel hollow"
5421 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
5425 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
5426 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
5429 #: ../src/filter-enums.cpp:31
5430 msgid "Morphology"
5431 msgstr "Morfologia"
5433 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
5434 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
5435 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5438 msgid "Hole"
5439 msgstr "Reikä"
5441 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
5442 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
5443 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
5445 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5446 msgid "Black hole"
5447 msgstr "Musta aukko"
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
5450 msgid "Creates a black light inside and outside"
5451 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5454 msgid "Smooth outline"
5455 msgstr "Tasainen ääriviiva"
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
5458 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
5459 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5462 msgid "Cubes"
5463 msgstr "Kuutiot"
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
5466 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
5467 msgstr ""
5468 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
5470 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5471 msgid "Peel off"
5472 msgstr "Kuorinta"
5474 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
5475 msgid "Peeling painting on a wall"
5476 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
5478 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5479 msgid "Gold splatter"
5480 msgstr "Kultaroiske"
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
5483 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
5484 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5487 msgid "Gold paste"
5488 msgstr "Kultatahna"
5490 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
5491 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
5492 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
5494 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5495 msgid "Crumpled plastic"
5496 msgstr "Rutistettu muovi"
5498 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
5499 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
5500 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
5502 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5503 msgid "Enamel jewelry"
5504 msgstr "Emalikoru"
5506 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
5507 msgid "Slightly cracked enameled texture"
5508 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5511 msgid "Rough paper"
5512 msgstr "Karkea paperi"
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
5515 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
5516 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
5518 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5519 msgid "Rough and glossy"
5520 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
5523 msgid ""
5524 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
5525 msgstr ""
5526 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5529 msgid "In and Out"
5530 msgstr "Sisään ja ulos"
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
5533 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
5534 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5537 msgid "Air spray"
5538 msgstr "Ruiskumaali"
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
5541 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
5542 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5545 msgid "Warm inside"
5546 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
5549 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
5550 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5553 msgid "Cool outside"
5554 msgstr "Viileä ulkopuoli"
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
5557 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
5558 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
5560 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5561 msgid "Electronic microscopy"
5562 msgstr "Elektronimikroskooppi"
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
5565 msgid ""
5566 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
5567 msgstr ""
5568 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5571 msgid "Tartan"
5572 msgstr "Skottiruudukko"
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
5575 msgid "Checkered tartan pattern"
5576 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5579 msgid "Invert hue"
5580 msgstr "Käänteinen sävy"
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
5583 msgid "Invert hue, or rotate it"
5584 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5587 msgid "Inner outline"
5588 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
5591 msgid "Draws an outline around"
5592 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
5594 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5595 msgid "Outline, double"
5596 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
5598 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
5599 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5600 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
5602 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5603 msgid "Fancy blur"
5604 msgstr "Hieno sumennus"
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5607 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5608 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
5610 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5611 msgid "Glow"
5612 msgstr "Hehku"
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5615 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5616 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
5618 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5619 msgid "Outline"
5620 msgstr "Ääriviiva"
5622 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5623 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5624 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
5626 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5627 msgid "Color emboss"
5628 msgstr "Värikäs kohokuvio"
5630 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5631 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5632 msgstr ""
5633 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5636 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5637 msgid "Solarize"
5638 msgstr "Valota"
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5641 msgid "Classical photographic solarization effect"
5642 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5645 msgid "Moonarize"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5649 msgid ""
5650 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5651 "lights"
5652 msgstr ""
5653 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
5654 "ja veden valot"
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5657 msgid "Soft focus lens"
5658 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5661 msgid "Glowing image content without blurring it"
5662 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5665 msgid "Stained glass"
5666 msgstr "Tahrittu lasi"
5668 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5669 msgid "Illuminated stained glass effect"
5670 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
5672 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5673 msgid "Dark glass"
5674 msgstr "Tumma lasi"
5676 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5677 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5678 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5681 msgid "HSL Bumps alpha"
5682 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5686 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5687 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5691 msgid "Image effects, transparent"
5692 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5695 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5696 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5699 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5700 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
5702 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5703 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5704 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
5706 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5707 msgid "Smooth edges"
5708 msgstr "Tasaiset reunat"
5710 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5711 msgid ""
5712 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5713 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
5715 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5716 msgid "Torn edges"
5717 msgstr "Revityt reunat"
5719 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5720 msgid ""
5721 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5722 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
5724 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5725 msgid "Feather"
5726 msgstr "Höyhen"
5728 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5729 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5730 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
5732 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5733 msgid "Blur content"
5734 msgstr "Sumenna sisältöä"
5736 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5737 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5738 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5741 msgid "Specular light"
5742 msgstr "Heijastusvalo"
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5745 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5746 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5749 msgid "Roughen inside"
5750 msgstr "Karkea sisältö"
5752 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5753 msgid "Roughen all inside shapes"
5754 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
5756 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5757 msgid "Evanescent"
5758 msgstr "Häivytys"
5760 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5761 msgid ""
5762 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5763 "transparency at edges"
5764 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
5766 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5767 msgid "Chalk and sponge"
5768 msgstr "Liitu ja sieni"
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5771 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5772 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
5774 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5775 msgid "People"
5776 msgstr "Ihmiset"
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5779 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5780 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
5782 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5783 msgid "Scotland"
5784 msgstr "Skotlanti"
5786 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5787 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5788 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5791 msgid "Noise transparency"
5792 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5795 msgid "Basic noise transparency texture"
5796 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
5798 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5799 msgid "Noise fill"
5800 msgstr "Kohinatäyttö"
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5803 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5804 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5807 msgid "Garden of Delights"
5808 msgstr "Ilojen puutarha"
5810 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5811 msgid ""
5812 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5813 msgstr ""
5815 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5816 msgid "Diffuse light"
5817 msgstr "Hämärä valo"
5819 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5820 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5821 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
5823 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5824 msgid "Cutout Glow"
5825 msgstr "Poistettu hehku"
5827 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5828 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5829 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
5831 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5832 msgid "HSL Bumps, matte"
5833 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
5835 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5836 msgid ""
5837 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5838 msgstr ""
5839 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5842 msgid "Dark Emboss"
5843 msgstr "Tumma kohokuvio"
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5846 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5847 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5850 msgid "Simple blur"
5851 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5854 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5855 msgstr ""
5856 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
5857 "ikkunassa"
5859 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5860 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5861 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
5863 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5864 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5865 msgstr ""
5866 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
5868 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5869 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5870 msgid "Emboss"
5871 msgstr "Kohokuvio"
5873 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5874 msgid ""
5875 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5876 "Blend"
5877 msgstr ""
5878 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
5879 "sekoittamalla"
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5882 msgid "Blotting paper"
5883 msgstr "Imupaperi"
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5886 msgid "Inkblot on blotting paper"
5887 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5890 msgid "Wax print"
5891 msgstr "Vahatuloste"
5893 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5894 msgid "Wax print on tissue texture"
5895 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5898 msgid "Inkblot"
5899 msgstr "Musteläiskä"
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5902 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5903 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
5905 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5906 msgid "Color outline, in"
5907 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
5909 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5910 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5911 msgstr ""
5912 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
5914 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5915 msgid "Liquid"
5916 msgstr "Neste"
5918 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5919 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5920 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
5922 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5923 msgid "Watercolor"
5924 msgstr "Vesiväri"
5926 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5927 msgid "Cloudy watercolor effect"
5928 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
5930 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5931 msgid "Felt"
5932 msgstr "Viltti"
5934 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5935 msgid ""
5936 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5937 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
5939 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5940 msgid "Ink paint"
5941 msgstr "Mustemaalaus"
5943 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5944 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5945 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
5947 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5948 msgid "Tinted rainbow"
5949 msgstr "Sateenkaaren värit"
5951 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5952 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5953 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
5955 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5956 msgid "Melted rainbow"
5957 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
5959 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5960 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5961 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
5963 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5964 msgid "Flex metal"
5965 msgstr "Taipuisa metalli"
5967 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5968 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5969 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
5971 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Comics draft"
5974 msgstr "pyöristämätön"
5976 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5977 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5978 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5979 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5980 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5981 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5982 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5983 msgid "Non realistic 3D shaders"
5984 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
5986 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5987 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5988 msgstr ""
5990 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5991 msgid "Comics fading"
5992 msgstr ""
5994 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5995 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5996 msgstr ""
5998 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5999 msgid "Smooth shader"
6000 msgstr "Tasainen varjo"
6002 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
6003 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
6004 msgstr ""
6006 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6007 msgid "Emboss shader"
6008 msgstr "Kohokuvio"
6010 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
6011 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
6012 msgstr ""
6014 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6015 msgid "Smooth shader dark"
6016 msgstr ""
6018 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
6019 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
6020 msgstr ""
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6023 msgid "Comics"
6024 msgstr ""
6026 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
6027 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
6028 msgstr ""
6030 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6031 msgid "Satin"
6032 msgstr "Satiini"
6034 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
6035 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
6036 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
6038 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6039 msgid "Frosted glass"
6040 msgstr "Jäätynyt lasi"
6042 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
6043 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
6044 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
6046 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Smooth shader contour"
6049 msgstr "Tasainen varjo"
6051 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
6052 msgid "Contouring version of smooth shader"
6053 msgstr ""
6055 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6056 msgid "Aluminium"
6057 msgstr "Alumiini"
6059 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
6060 msgid "Brushed aluminium shader"
6061 msgstr "Harjattu alumiini"
6063 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Comics fluid"
6066 msgstr "pyöristämätön"
6068 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
6069 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
6070 msgstr ""
6072 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6073 msgid "Chrome"
6074 msgstr "Kromi"
6076 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
6077 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
6078 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
6080 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6081 msgid "Chrome dark"
6082 msgstr "Tumma kromi"
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
6085 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
6086 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
6088 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6089 msgid "Wavy tartan"
6090 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
6092 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
6093 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
6094 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
6096 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6097 msgid "3D marble"
6098 msgstr "3D-marmori"
6100 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
6101 msgid "3D warped marble texture"
6102 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
6104 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6105 msgid "3D wood"
6106 msgstr "3D-puu"
6108 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
6109 msgid "3D warped, fibered wood texture"
6110 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
6112 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6113 msgid "3D mother of pearl"
6114 msgstr "3D-helmiäinen"
6116 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
6117 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
6118 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
6120 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6121 msgid "Tiger fur"
6122 msgstr "Tiikerin turkki"
6124 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
6125 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
6126 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
6128 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6129 msgid "Shaken liquid"
6130 msgstr "Tärähtänyt neste"
6132 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
6133 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
6134 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
6136 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6137 msgid "Comics cream"
6138 msgstr ""
6140 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
6141 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
6142 msgstr ""
6144 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6145 msgid "Black Light"
6146 msgstr "Musta valo"
6148 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
6149 msgid "Light areas turn to black"
6150 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
6152 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6153 msgid "Light eraser"
6154 msgstr "Valon poistaja"
6156 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
6157 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
6158 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6159 msgid "Transparency utilities"
6160 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
6162 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
6163 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
6164 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
6166 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6167 msgid "Noisy blur"
6168 msgstr "Voimakas sumennus"
6170 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
6171 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
6172 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
6174 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6175 msgid "Film grain"
6176 msgstr "Rakeinen filmi"
6178 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
6179 msgid "Adds a small scale graininess"
6180 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
6182 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6183 msgid "HSL Bumps, transparent"
6184 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
6186 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
6187 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
6188 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
6190 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
6192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
6193 msgid "Drawing"
6194 msgstr "Piirros"
6196 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
6197 msgid ""
6198 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
6199 "images and material filled objects"
6200 msgstr ""
6202 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6203 msgid "Velvet Bumps"
6204 msgstr "Samettikohoumat"
6206 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
6207 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
6208 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
6210 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6211 msgid "Alpha draw"
6212 msgstr ""
6214 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
6215 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
6216 msgstr ""
6218 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6219 msgid "Alpha draw, color"
6220 msgstr ""
6222 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
6223 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
6224 msgstr ""
6226 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6227 msgid "Chewing gum"
6228 msgstr "Purukumi"
6230 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
6231 msgid ""
6232 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
6233 "at their crossings"
6234 msgstr ""
6236 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6237 msgid "Black outline"
6238 msgstr "Musta ääriviiva"
6240 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
6241 msgid "Draws a black outline around"
6242 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
6244 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6245 msgid "Color outline"
6246 msgstr "Värikäs reunaviiva"
6248 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
6249 msgid "Draws a colored outline around"
6250 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
6252 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6253 msgid "Inner Shadow"
6254 msgstr "Sisäinen varjo"
6256 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
6257 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
6258 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
6260 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6261 msgid "Dark and Glow"
6262 msgstr "Tumma ja hehkuva"
6264 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
6265 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
6266 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
6268 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6269 msgid "Darken edges"
6270 msgstr "Tummenna reunat"
6272 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
6273 msgid "Darken the edges with an inner blur"
6274 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
6276 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6277 msgid "Warped rainbow"
6278 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
6280 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
6281 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
6282 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
6284 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6285 msgid "Rough and dilate"
6286 msgstr "Karkea ja paisunut"
6288 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
6289 msgid "Create a turbulent contour around"
6290 msgstr ""
6292 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6293 msgid "Quadritone fantasy"
6294 msgstr ""
6296 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
6297 msgid "Replace hue by two colors"
6298 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
6300 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6301 msgid "Old postcard"
6302 msgstr "Vanha postikortti"
6304 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
6305 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
6306 msgstr ""
6308 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6309 msgid "Fuzzy Glow"
6310 msgstr "Epätarkka hohto"
6312 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
6313 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
6314 msgstr ""
6316 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Dots transparency"
6319 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
6321 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
6322 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
6323 msgstr ""
6325 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Canvas transparency"
6328 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
6330 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
6331 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
6332 msgstr ""
6334 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Smear transparency"
6337 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
6339 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
6340 msgid ""
6341 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
6342 msgstr ""
6344 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6345 msgid "Thick paint"
6346 msgstr "Paksu maali"
6348 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
6349 msgid "Thick painting effect with turbulence"
6350 msgstr ""
6352 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Burst"
6355 msgstr "Sumennukset"
6357 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
6358 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
6359 msgstr ""
6361 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6362 msgid "Embossed leather"
6363 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
6365 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
6366 msgid ""
6367 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
6368 "texture"
6369 msgstr ""
6371 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Carnaval"
6374 msgstr "Hiilipiirros"
6376 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
6377 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
6378 msgstr ""
6380 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6381 msgid "Plastify"
6382 msgstr "Muovita"
6384 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
6385 msgid ""
6386 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
6387 "crumple"
6388 msgstr ""
6390 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Plaster"
6393 msgstr "Liitä"
6395 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
6396 msgid ""
6397 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
6398 msgstr ""
6400 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6401 msgid "Rough transparency"
6402 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
6404 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
6405 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
6406 msgstr ""
6408 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Gouache"
6411 msgstr "Lähde"
6413 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
6414 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
6415 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
6417 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6418 msgid "Alpha engraving"
6419 msgstr ""
6421 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
6422 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
6423 msgstr ""
6425 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6426 msgid "Alpha draw, liquid"
6427 msgstr ""
6429 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
6430 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
6431 msgstr ""
6433 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6434 msgid "Liquid drawing"
6435 msgstr "Nestemaalaus"
6437 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
6438 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
6439 msgstr ""
6441 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6442 msgid "Marbled ink"
6443 msgstr "Marmoroitu muste"
6445 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
6446 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
6447 msgstr ""
6449 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6450 msgid "Thick acrylic"
6451 msgstr "Paksu akryyli"
6453 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
6454 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
6455 msgstr ""
6457 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6458 msgid "Alpha engraving B"
6459 msgstr ""
6461 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
6462 msgid ""
6463 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
6464 msgstr ""
6466 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Lapping"
6469 msgstr "Tarttuminen"
6471 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Something like a water noise"
6474 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
6476 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Monochrome transparency"
6479 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
6481 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
6482 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
6483 msgstr ""
6485 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Duotone"
6488 msgstr "Liike"
6490 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Change colors to a duotone palette"
6493 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
6495 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Light eraser, negative"
6498 msgstr "Valon poistaja"
6500 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
6501 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
6502 msgstr ""
6504 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Alpha repaint"
6507 msgstr "Alpha (peittävyys)"
6509 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
6510 msgid "Repaint anything monochrome"
6511 msgstr ""
6513 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Saturation map"
6516 msgstr "Kylläisyys"
6518 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
6519 msgid ""
6520 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
6521 "saturation levels"
6522 msgstr ""
6524 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6525 msgid "Riddled"
6526 msgstr "Seula"
6528 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
6529 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
6530 msgstr ""
6532 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6533 msgid "Wrinkled varnish"
6534 msgstr ""
6536 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
6537 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
6538 msgstr ""
6540 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6541 msgid "Canvas Bumps"
6542 msgstr ""
6544 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
6545 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
6546 msgstr ""
6548 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Canvas Bumps, matte"
6551 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
6553 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
6556 msgstr ""
6557 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
6559 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Canvas Bumps alpha"
6562 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
6564 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
6567 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
6569 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Lightness-Contrast"
6572 msgstr "Kirkkaus"
6574 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
6575 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
6576 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
6578 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6579 msgid "Clean edges"
6580 msgstr "Siistit reunat"
6582 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
6583 msgid ""
6584 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
6585 "some filters"
6586 msgstr ""
6588 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6589 msgid "Bright metal"
6590 msgstr "Kirkas metalli"
6592 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
6593 msgid "Bright metallic effect for any color"
6594 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
6596 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6597 msgid "Deep colors plastic"
6598 msgstr ""
6600 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6601 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6602 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
6604 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Melted jelly, matte"
6607 msgstr "Sulanut hyytelö"
6609 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6610 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6611 msgstr ""
6613 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6614 msgid "Melted jelly"
6615 msgstr "Sulanut hyytelö"
6617 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6620 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
6622 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Combined lighting"
6625 msgstr "Yhdistetty"
6627 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6628 msgid "Tinfoil"
6629 msgstr "Folio"
6631 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6632 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6633 msgstr ""
6635 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6636 msgid "Copper and chocolate"
6637 msgstr "Kupari ja suklaa"
6639 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6640 msgid ""
6641 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6642 "effects"
6643 msgstr ""
6645 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6646 msgid "Inner Glow"
6647 msgstr "Sisäinen hohto"
6649 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6652 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
6654 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6655 msgid "Soft colors"
6656 msgstr "Pehmeät värit"
6658 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6661 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
6663 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Relief print"
6666 msgstr "Pohjapiirros"
6668 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6669 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6670 msgstr ""
6672 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6673 msgid "Growing cells"
6674 msgstr "Kasvavat solut"
6676 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6677 msgid "Random rounded living cells like fill"
6678 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
6680 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6681 msgid "Fluorescence"
6682 msgstr "Hohto"
6684 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6685 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6686 msgstr ""
6688 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Tritone"
6691 msgstr "Otsikko"
6693 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6694 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6695 msgstr ""
6697 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6698 #: ../share/palettes/palettes.h:4
6699 #, fuzzy
6700 msgctxt "Palette"
6701 msgid "Blue1"
6702 msgstr "Sininen"
6704 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6705 #: ../share/palettes/palettes.h:7
6706 #, fuzzy
6707 msgctxt "Palette"
6708 msgid "Blue2"
6709 msgstr "Sininen"
6711 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6712 #: ../share/palettes/palettes.h:10
6713 #, fuzzy
6714 msgctxt "Palette"
6715 msgid "Blue3"
6716 msgstr "Sininen"
6718 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6719 #: ../share/palettes/palettes.h:13
6720 #, fuzzy
6721 msgctxt "Palette"
6722 msgid "Red1"
6723 msgstr "Punainen"
6725 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6726 #: ../share/palettes/palettes.h:16
6727 #, fuzzy
6728 msgctxt "Palette"
6729 msgid "Red2"
6730 msgstr "Punainen"
6732 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6733 #: ../share/palettes/palettes.h:19
6734 #, fuzzy
6735 msgctxt "Palette"
6736 msgid "Red3"
6737 msgstr "Punainen"
6739 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6740 #: ../share/palettes/palettes.h:22
6741 #, fuzzy
6742 msgctxt "Palette"
6743 msgid "Orange1"
6744 msgstr "Järjestä"
6746 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6747 #: ../share/palettes/palettes.h:25
6748 #, fuzzy
6749 msgctxt "Palette"
6750 msgid "Orange2"
6751 msgstr "Järjestä"
6753 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6754 #: ../share/palettes/palettes.h:28
6755 #, fuzzy
6756 msgctxt "Palette"
6757 msgid "Orange3"
6758 msgstr "Järjestä"
6760 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6761 #: ../share/palettes/palettes.h:31
6762 msgctxt "Palette"
6763 msgid "Brown1"
6764 msgstr ""
6766 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6767 #: ../share/palettes/palettes.h:34
6768 msgctxt "Palette"
6769 msgid "Brown2"
6770 msgstr ""
6772 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6773 #: ../share/palettes/palettes.h:37
6774 msgctxt "Palette"
6775 msgid "Brown3"
6776 msgstr ""
6778 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6779 #: ../share/palettes/palettes.h:40
6780 #, fuzzy
6781 msgctxt "Palette"
6782 msgid "Green1"
6783 msgstr "Vihreä"
6785 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6786 #: ../share/palettes/palettes.h:43
6787 #, fuzzy
6788 msgctxt "Palette"
6789 msgid "Green2"
6790 msgstr "Vihreä"
6792 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6793 #: ../share/palettes/palettes.h:46
6794 #, fuzzy
6795 msgctxt "Palette"
6796 msgid "Green3"
6797 msgstr "Vihreä"
6799 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6800 #: ../share/palettes/palettes.h:49
6801 #, fuzzy
6802 msgctxt "Palette"
6803 msgid "Purple1"
6804 msgstr "Ihmiset"
6806 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6807 #: ../share/palettes/palettes.h:52
6808 #, fuzzy
6809 msgctxt "Palette"
6810 msgid "Purple2"
6811 msgstr "Ihmiset"
6813 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6814 #: ../share/palettes/palettes.h:55
6815 #, fuzzy
6816 msgctxt "Palette"
6817 msgid "Purple3"
6818 msgstr "Ihmiset"
6820 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6821 #: ../share/palettes/palettes.h:58
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "Palette"
6824 msgid "Metalic1"
6825 msgstr "Magenta"
6827 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6828 #: ../share/palettes/palettes.h:61
6829 #, fuzzy
6830 msgctxt "Palette"
6831 msgid "Metalic2"
6832 msgstr "Magenta"
6834 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6835 #: ../share/palettes/palettes.h:64
6836 #, fuzzy
6837 msgctxt "Palette"
6838 msgid "Metalic3"
6839 msgstr "Magenta"
6841 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6842 #: ../share/palettes/palettes.h:67
6843 #, fuzzy
6844 msgctxt "Palette"
6845 msgid "Metalic4"
6846 msgstr "Magenta"
6848 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6849 #: ../share/palettes/palettes.h:70
6850 #, fuzzy
6851 msgctxt "Palette"
6852 msgid "Grey1"
6853 msgstr "Harmaa"
6855 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6856 #: ../share/palettes/palettes.h:73
6857 #, fuzzy
6858 msgctxt "Palette"
6859 msgid "Grey2"
6860 msgstr "Harmaa"
6862 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6863 #: ../share/palettes/palettes.h:76
6864 #, fuzzy
6865 msgctxt "Palette"
6866 msgid "Grey3"
6867 msgstr "Harmaa"
6869 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6870 #: ../share/palettes/palettes.h:79
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "Palette"
6873 msgid "Grey4"
6874 msgstr "Harmaa"
6876 #. Palette: ./echo-palette.gpl
6877 #: ../share/palettes/palettes.h:82
6878 #, fuzzy
6879 msgctxt "Palette"
6880 msgid "Grey5"
6881 msgstr "Harmaa"
6883 #. Palette: ./inkscape.gpl
6884 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
6885 #: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
6886 #, fuzzy
6887 msgctxt "Palette"
6888 msgid "Black"
6889 msgstr "Musta"
6891 #. Palette: ./inkscape.gpl
6892 #: ../share/palettes/palettes.h:89
6893 #, fuzzy, no-c-format
6894 msgctxt "Palette"
6895 msgid "90% Gray"
6896 msgstr "Harmaa"
6898 #. Palette: ./inkscape.gpl
6899 #: ../share/palettes/palettes.h:93
6900 #, fuzzy, no-c-format
6901 msgctxt "Palette"
6902 msgid "80% Gray"
6903 msgstr "Harmaa"
6905 #. Palette: ./inkscape.gpl
6906 #: ../share/palettes/palettes.h:97
6907 #, fuzzy, no-c-format
6908 msgctxt "Palette"
6909 msgid "70% Gray"
6910 msgstr "Harmaa"
6912 #. Palette: ./inkscape.gpl
6913 #: ../share/palettes/palettes.h:101
6914 #, fuzzy, no-c-format
6915 msgctxt "Palette"
6916 msgid "60% Gray"
6917 msgstr "Harmaa"
6919 #. Palette: ./inkscape.gpl
6920 #: ../share/palettes/palettes.h:105
6921 #, fuzzy, no-c-format
6922 msgctxt "Palette"
6923 msgid "50% Gray"
6924 msgstr "Harmaa"
6926 #. Palette: ./inkscape.gpl
6927 #: ../share/palettes/palettes.h:109
6928 #, fuzzy, no-c-format
6929 msgctxt "Palette"
6930 msgid "40% Gray"
6931 msgstr "Harmaa"
6933 #. Palette: ./inkscape.gpl
6934 #: ../share/palettes/palettes.h:113
6935 #, fuzzy, no-c-format
6936 msgctxt "Palette"
6937 msgid "30% Gray"
6938 msgstr "Harmaa"
6940 #. Palette: ./inkscape.gpl
6941 #: ../share/palettes/palettes.h:117
6942 #, fuzzy, no-c-format
6943 msgctxt "Palette"
6944 msgid "20% Gray"
6945 msgstr "Harmaa"
6947 #. Palette: ./inkscape.gpl
6948 #: ../share/palettes/palettes.h:121
6949 #, fuzzy, no-c-format
6950 msgctxt "Palette"
6951 msgid "10% Gray"
6952 msgstr "Harmaa"
6954 #. Palette: ./inkscape.gpl
6955 #: ../share/palettes/palettes.h:125
6956 #, fuzzy, no-c-format
6957 msgctxt "Palette"
6958 msgid "7.5% Gray"
6959 msgstr "Harmaa"
6961 #. Palette: ./inkscape.gpl
6962 #: ../share/palettes/palettes.h:129
6963 #, fuzzy, no-c-format
6964 msgctxt "Palette"
6965 msgid "5% Gray"
6966 msgstr "Harmaa"
6968 #. Palette: ./inkscape.gpl
6969 #: ../share/palettes/palettes.h:133
6970 #, fuzzy, no-c-format
6971 msgctxt "Palette"
6972 msgid "2.5% Gray"
6973 msgstr "Harmaa"
6975 #. Palette: ./inkscape.gpl
6976 #: ../share/palettes/palettes.h:136
6977 #, fuzzy
6978 msgctxt "Palette"
6979 msgid "White"
6980 msgstr "Valkoinen"
6982 #. Palette: ./inkscape.gpl
6983 #: ../share/palettes/palettes.h:139
6984 msgctxt "Palette"
6985 msgid "Maroon (#800000)"
6986 msgstr ""
6988 #. Palette: ./inkscape.gpl
6989 #: ../share/palettes/palettes.h:142
6990 msgctxt "Palette"
6991 msgid "Red (#FF0000)"
6992 msgstr ""
6994 #. Palette: ./inkscape.gpl
6995 #: ../share/palettes/palettes.h:145
6996 msgctxt "Palette"
6997 msgid "Olive (#808000)"
6998 msgstr ""
7000 #. Palette: ./inkscape.gpl
7001 #: ../share/palettes/palettes.h:148
7002 msgctxt "Palette"
7003 msgid "Yellow (#FFFF00)"
7004 msgstr ""
7006 #. Palette: ./inkscape.gpl
7007 #: ../share/palettes/palettes.h:151
7008 msgctxt "Palette"
7009 msgid "Green (#008000)"
7010 msgstr ""
7012 #. Palette: ./inkscape.gpl
7013 #: ../share/palettes/palettes.h:154
7014 msgctxt "Palette"
7015 msgid "Lime (#00FF00)"
7016 msgstr ""
7018 #. Palette: ./inkscape.gpl
7019 #: ../share/palettes/palettes.h:157
7020 msgctxt "Palette"
7021 msgid "Teal (#008080)"
7022 msgstr ""
7024 #. Palette: ./inkscape.gpl
7025 #: ../share/palettes/palettes.h:160
7026 msgctxt "Palette"
7027 msgid "Aqua (#00FFFF)"
7028 msgstr ""
7030 #. Palette: ./inkscape.gpl
7031 #: ../share/palettes/palettes.h:163
7032 msgctxt "Palette"
7033 msgid "Navy (#000080)"
7034 msgstr ""
7036 #. Palette: ./inkscape.gpl
7037 #: ../share/palettes/palettes.h:166
7038 msgctxt "Palette"
7039 msgid "Blue (#0000FF)"
7040 msgstr ""
7042 #. Palette: ./inkscape.gpl
7043 #: ../share/palettes/palettes.h:169
7044 msgctxt "Palette"
7045 msgid "Purple (#800080)"
7046 msgstr ""
7048 #. Palette: ./inkscape.gpl
7049 #: ../share/palettes/palettes.h:172
7050 msgctxt "Palette"
7051 msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
7052 msgstr ""
7054 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7055 #: ../share/palettes/palettes.h:175
7056 #, fuzzy
7057 msgctxt "Palette"
7058 msgid "default outer 1"
7059 msgstr "Oletusotsikko"
7061 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7062 #: ../share/palettes/palettes.h:178
7063 #, fuzzy
7064 msgctxt "Palette"
7065 msgid "default outer 2"
7066 msgstr "Oletusotsikko"
7068 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7069 #: ../share/palettes/palettes.h:181
7070 #, fuzzy
7071 msgctxt "Palette"
7072 msgid "default outer 3"
7073 msgstr "Oletusotsikko"
7075 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7076 #: ../share/palettes/palettes.h:184
7077 #, fuzzy
7078 msgctxt "Palette"
7079 msgid "default block"
7080 msgstr "(oletus)"
7082 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7083 #: ../share/palettes/palettes.h:187
7084 msgctxt "Palette"
7085 msgid "default added blue"
7086 msgstr ""
7088 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7089 #: ../share/palettes/palettes.h:190
7090 msgctxt "Palette"
7091 msgid "default block header"
7092 msgstr ""
7094 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7095 #: ../share/palettes/palettes.h:193
7096 msgctxt "Palette"
7097 msgid "default alert block"
7098 msgstr ""
7100 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7101 #: ../share/palettes/palettes.h:196
7102 msgctxt "Palette"
7103 msgid "default added red"
7104 msgstr ""
7106 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7107 #: ../share/palettes/palettes.h:199
7108 msgctxt "Palette"
7109 msgid "default alert block header"
7110 msgstr ""
7112 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7113 #: ../share/palettes/palettes.h:202
7114 msgctxt "Palette"
7115 msgid "default example block"
7116 msgstr ""
7118 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7119 #: ../share/palettes/palettes.h:205
7120 msgctxt "Palette"
7121 msgid "default added green"
7122 msgstr ""
7124 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7125 #: ../share/palettes/palettes.h:208
7126 msgctxt "Palette"
7127 msgid "default example block header"
7128 msgstr ""
7130 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7131 #: ../share/palettes/palettes.h:211
7132 #, fuzzy
7133 msgctxt "Palette"
7134 msgid "default covered text"
7135 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7137 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7138 #: ../share/palettes/palettes.h:214
7139 msgctxt "Palette"
7140 msgid "default covered bullet"
7141 msgstr ""
7143 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7144 #: ../share/palettes/palettes.h:217
7145 #, fuzzy
7146 msgctxt "Palette"
7147 msgid "default background"
7148 msgstr "Poista tausta"
7150 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7151 #: ../share/palettes/palettes.h:220
7152 #, fuzzy
7153 msgctxt "Palette"
7154 msgid "default text"
7155 msgstr "Oletusotsikko"
7157 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7158 #: ../share/palettes/palettes.h:223
7159 msgctxt "Palette"
7160 msgid "default light outer 1"
7161 msgstr ""
7163 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7164 #: ../share/palettes/palettes.h:226
7165 msgctxt "Palette"
7166 msgid "default light outer 2"
7167 msgstr ""
7169 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7170 #: ../share/palettes/palettes.h:229
7171 msgctxt "Palette"
7172 msgid "default light outer 3"
7173 msgstr ""
7175 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7176 #: ../share/palettes/palettes.h:232
7177 #, fuzzy
7178 msgctxt "Palette"
7179 msgid "default light block"
7180 msgstr "Oletusotsikko"
7182 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7183 #: ../share/palettes/palettes.h:235
7184 msgctxt "Palette"
7185 msgid "default light block header"
7186 msgstr ""
7188 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7189 #: ../share/palettes/palettes.h:238
7190 msgctxt "Palette"
7191 msgid "default light block header text"
7192 msgstr ""
7194 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7195 #: ../share/palettes/palettes.h:241
7196 msgctxt "Palette"
7197 msgid "default light alert block"
7198 msgstr ""
7200 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7201 #: ../share/palettes/palettes.h:244
7202 msgctxt "Palette"
7203 msgid "default light alert block header"
7204 msgstr ""
7206 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7207 #: ../share/palettes/palettes.h:247
7208 msgctxt "Palette"
7209 msgid "default light alert block header text"
7210 msgstr ""
7212 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7213 #: ../share/palettes/palettes.h:250
7214 msgctxt "Palette"
7215 msgid "default light example block"
7216 msgstr ""
7218 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7219 #: ../share/palettes/palettes.h:253
7220 msgctxt "Palette"
7221 msgid "default light example block header"
7222 msgstr ""
7224 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7225 #: ../share/palettes/palettes.h:256
7226 msgctxt "Palette"
7227 msgid "default light example block header text"
7228 msgstr ""
7230 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7231 #: ../share/palettes/palettes.h:259
7232 #, fuzzy
7233 msgctxt "Palette"
7234 msgid "default light covered text"
7235 msgstr "Oletusotsikko"
7237 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7238 #: ../share/palettes/palettes.h:262
7239 msgctxt "Palette"
7240 msgid "default light covered bullet"
7241 msgstr ""
7243 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7244 #: ../share/palettes/palettes.h:265
7245 msgctxt "Palette"
7246 msgid "default light background"
7247 msgstr ""
7249 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7250 #: ../share/palettes/palettes.h:268
7251 #, fuzzy
7252 msgctxt "Palette"
7253 msgid "default light text"
7254 msgstr "Oletusotsikko"
7256 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7257 #: ../share/palettes/palettes.h:271
7258 msgctxt "Palette"
7259 msgid "beetle outer 1"
7260 msgstr ""
7262 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7263 #: ../share/palettes/palettes.h:274
7264 msgctxt "Palette"
7265 msgid "beetle outer 2"
7266 msgstr ""
7268 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7269 #: ../share/palettes/palettes.h:277
7270 msgctxt "Palette"
7271 msgid "beetle outer 3"
7272 msgstr ""
7274 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7275 #: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
7276 #: ../share/palettes/palettes.h:286
7277 msgctxt "Palette"
7278 msgid "beetle added blue"
7279 msgstr ""
7281 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7282 #: ../share/palettes/palettes.h:289
7283 msgctxt "Palette"
7284 msgid "beetle added red"
7285 msgstr ""
7287 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7288 #: ../share/palettes/palettes.h:292
7289 msgctxt "Palette"
7290 msgid "beetle alert block header text"
7291 msgstr ""
7293 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7294 #: ../share/palettes/palettes.h:295
7295 #, fuzzy
7296 msgctxt "Palette"
7297 msgid "beetle added green"
7298 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
7300 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7301 #: ../share/palettes/palettes.h:298
7302 msgctxt "Palette"
7303 msgid "beetle example block header text"
7304 msgstr ""
7306 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7307 #: ../share/palettes/palettes.h:301
7308 #, fuzzy
7309 msgctxt "Palette"
7310 msgid "beetle header text"
7311 msgstr "Poista teksti"
7313 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7314 #: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
7315 msgctxt "Palette"
7316 msgid "beetle added grey"
7317 msgstr ""
7319 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7320 #: ../share/palettes/palettes.h:307
7321 msgctxt "Palette"
7322 msgid "beetle covered bullet"
7323 msgstr ""
7325 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7326 #: ../share/palettes/palettes.h:310
7327 #, fuzzy
7328 msgctxt "Palette"
7329 msgid "beetle background"
7330 msgstr "Poista tausta"
7332 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7333 #: ../share/palettes/palettes.h:313
7334 #, fuzzy
7335 msgctxt "Palette"
7336 msgid "beetle covered text"
7337 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7339 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7340 #: ../share/palettes/palettes.h:319
7341 #, fuzzy
7342 msgctxt "Palette"
7343 msgid "beetle text"
7344 msgstr "Poista teksti"
7346 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7347 #: ../share/palettes/palettes.h:322
7348 msgctxt "Palette"
7349 msgid "albatross outer 1"
7350 msgstr ""
7352 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7353 #: ../share/palettes/palettes.h:325
7354 msgctxt "Palette"
7355 msgid "albatross outer 2"
7356 msgstr ""
7358 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7359 #: ../share/palettes/palettes.h:328
7360 msgctxt "Palette"
7361 msgid "albatross outer 3"
7362 msgstr ""
7364 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7365 #: ../share/palettes/palettes.h:331
7366 #, fuzzy
7367 msgctxt "Palette"
7368 msgid "albatross background"
7369 msgstr "Poista tausta"
7371 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7372 #: ../share/palettes/palettes.h:334
7373 msgctxt "Palette"
7374 msgid "albatross block"
7375 msgstr ""
7377 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7378 #: ../share/palettes/palettes.h:337
7379 msgctxt "Palette"
7380 msgid "albatross block header"
7381 msgstr ""
7383 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7384 #: ../share/palettes/palettes.h:340
7385 msgctxt "Palette"
7386 msgid "albatross header text"
7387 msgstr ""
7389 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7390 #: ../share/palettes/palettes.h:343
7391 msgctxt "Palette"
7392 msgid "albatross bullet"
7393 msgstr ""
7395 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7396 #: ../share/palettes/palettes.h:346
7397 msgctxt "Palette"
7398 msgid "albatross covered bullet"
7399 msgstr ""
7401 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7402 #: ../share/palettes/palettes.h:349
7403 msgctxt "Palette"
7404 msgid "albatross covered text"
7405 msgstr ""
7407 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7408 #: ../share/palettes/palettes.h:352
7409 msgctxt "Palette"
7410 msgid "albatross added red"
7411 msgstr ""
7413 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7414 #: ../share/palettes/palettes.h:355
7415 msgctxt "Palette"
7416 msgid "albatross alert block header text"
7417 msgstr ""
7419 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7420 #: ../share/palettes/palettes.h:358
7421 msgctxt "Palette"
7422 msgid "albatross added green"
7423 msgstr ""
7425 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7426 #: ../share/palettes/palettes.h:361
7427 msgctxt "Palette"
7428 msgid "albatross example block header text"
7429 msgstr ""
7431 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7432 #: ../share/palettes/palettes.h:364
7433 msgctxt "Palette"
7434 msgid "albatross text"
7435 msgstr ""
7437 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7438 #: ../share/palettes/palettes.h:367
7439 msgctxt "Palette"
7440 msgid "albatross added yellow"
7441 msgstr ""
7443 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7444 #: ../share/palettes/palettes.h:370
7445 msgctxt "Palette"
7446 msgid "albatross added white"
7447 msgstr ""
7449 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7450 #: ../share/palettes/palettes.h:373
7451 #, fuzzy
7452 msgctxt "Palette"
7453 msgid "fly text"
7454 msgstr "Kirjoita teksti"
7456 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7457 #: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
7458 msgctxt "Palette"
7459 msgid "fly added grey"
7460 msgstr ""
7462 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7463 #: ../share/palettes/palettes.h:379
7464 #, fuzzy
7465 msgctxt "Palette"
7466 msgid "fly outer"
7467 msgstr "suodin"
7469 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7470 #: ../share/palettes/palettes.h:382
7471 #, fuzzy
7472 msgctxt "Palette"
7473 msgid "fly background"
7474 msgstr "Tausta"
7476 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7477 #: ../share/palettes/palettes.h:388
7478 #, fuzzy
7479 msgctxt "Palette"
7480 msgid "fly header text"
7481 msgstr "Liitä teksti"
7483 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7484 #: ../share/palettes/palettes.h:391
7485 msgctxt "Palette"
7486 msgid "fly covered bullet"
7487 msgstr ""
7489 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7490 #: ../share/palettes/palettes.h:394
7491 #, fuzzy
7492 msgctxt "Palette"
7493 msgid "fly covered text"
7494 msgstr "Rivittyvä teksti"
7496 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7497 #: ../share/palettes/palettes.h:397
7498 msgctxt "Palette"
7499 msgid "fly added red"
7500 msgstr ""
7502 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7503 #: ../share/palettes/palettes.h:400
7504 msgctxt "Palette"
7505 msgid "fly alert block header text"
7506 msgstr ""
7508 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7509 #: ../share/palettes/palettes.h:403
7510 msgctxt "Palette"
7511 msgid "fly added green"
7512 msgstr ""
7514 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7515 #: ../share/palettes/palettes.h:406
7516 msgctxt "Palette"
7517 msgid "fly example block header text"
7518 msgstr ""
7520 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7521 #: ../share/palettes/palettes.h:409
7522 msgctxt "Palette"
7523 msgid "fly added blue"
7524 msgstr ""
7526 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7527 #: ../share/palettes/palettes.h:412
7528 msgctxt "Palette"
7529 msgid "fly added default blue"
7530 msgstr ""
7532 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7533 #: ../share/palettes/palettes.h:415
7534 msgctxt "Palette"
7535 msgid "seagull outer 1"
7536 msgstr ""
7538 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7539 #: ../share/palettes/palettes.h:418
7540 msgctxt "Palette"
7541 msgid "seagull outer 2"
7542 msgstr ""
7544 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7545 #: ../share/palettes/palettes.h:421
7546 msgctxt "Palette"
7547 msgid "seagull outer 3"
7548 msgstr ""
7550 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7551 #: ../share/palettes/palettes.h:424
7552 msgctxt "Palette"
7553 msgid "seagull block"
7554 msgstr ""
7556 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7557 #: ../share/palettes/palettes.h:427
7558 msgctxt "Palette"
7559 msgid "seagull added grey"
7560 msgstr ""
7562 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7563 #: ../share/palettes/palettes.h:430
7564 msgctxt "Palette"
7565 msgid "seagull block header"
7566 msgstr ""
7568 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7569 #: ../share/palettes/palettes.h:433
7570 msgctxt "Palette"
7571 msgid "seagull covered text"
7572 msgstr ""
7574 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7575 #: ../share/palettes/palettes.h:436
7576 msgctxt "Palette"
7577 msgid "seagull covered bullet"
7578 msgstr ""
7580 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7581 #: ../share/palettes/palettes.h:439
7582 #, fuzzy
7583 msgctxt "Palette"
7584 msgid "seagull background"
7585 msgstr "Poista tausta"
7587 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7588 #: ../share/palettes/palettes.h:442
7589 #, fuzzy
7590 msgctxt "Palette"
7591 msgid "seagull text"
7592 msgstr "Pystysuora teksti"
7594 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7595 #: ../share/palettes/palettes.h:445
7596 msgctxt "Palette"
7597 msgid "beaver outer frame"
7598 msgstr ""
7600 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7601 #: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
7602 #: ../share/palettes/palettes.h:475
7603 msgctxt "Palette"
7604 msgid "beaver added red"
7605 msgstr ""
7607 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7608 #: ../share/palettes/palettes.h:454
7609 msgctxt "Palette"
7610 msgid "beaver outer 1"
7611 msgstr ""
7613 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7614 #: ../share/palettes/palettes.h:457
7615 msgctxt "Palette"
7616 msgid "beaver outer 2"
7617 msgstr ""
7619 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7620 #: ../share/palettes/palettes.h:460
7621 msgctxt "Palette"
7622 msgid "beaver outer 3"
7623 msgstr ""
7625 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7626 #: ../share/palettes/palettes.h:463
7627 msgctxt "Palette"
7628 msgid "beaver added blue"
7629 msgstr ""
7631 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7632 #: ../share/palettes/palettes.h:466
7633 #, fuzzy
7634 msgctxt "Palette"
7635 msgid "beaver block header text"
7636 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7638 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7639 #: ../share/palettes/palettes.h:469
7640 #, fuzzy
7641 msgctxt "Palette"
7642 msgid "beaver added green"
7643 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
7645 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7646 #: ../share/palettes/palettes.h:472
7647 msgctxt "Palette"
7648 msgid "beaver example block header text"
7649 msgstr ""
7651 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7652 #: ../share/palettes/palettes.h:478
7653 msgctxt "Palette"
7654 msgid "beaver alert block header text"
7655 msgstr ""
7657 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7658 #: ../share/palettes/palettes.h:481
7659 #, fuzzy
7660 msgctxt "Palette"
7661 msgid "beaver covered text"
7662 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7664 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7665 #: ../share/palettes/palettes.h:484
7666 msgctxt "Palette"
7667 msgid "beaver covered bullet"
7668 msgstr ""
7670 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7671 #: ../share/palettes/palettes.h:487
7672 #, fuzzy
7673 msgctxt "Palette"
7674 msgid "beaver background"
7675 msgstr "Poista tausta"
7677 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7678 #: ../share/palettes/palettes.h:490
7679 #, fuzzy
7680 msgctxt "Palette"
7681 msgid "beaver text"
7682 msgstr "Luo teksti"
7684 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7685 #: ../share/palettes/palettes.h:493
7686 msgctxt "Palette"
7687 msgid "crane outer 1"
7688 msgstr ""
7690 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7691 #: ../share/palettes/palettes.h:496
7692 msgctxt "Palette"
7693 msgid "crane outer 2"
7694 msgstr ""
7696 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7697 #: ../share/palettes/palettes.h:499
7698 msgctxt "Palette"
7699 msgid "crane outer 3"
7700 msgstr ""
7702 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7703 #: ../share/palettes/palettes.h:502
7704 msgctxt "Palette"
7705 msgid "crane block"
7706 msgstr ""
7708 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7709 #: ../share/palettes/palettes.h:505
7710 #, fuzzy
7711 msgctxt "Palette"
7712 msgid "crane added orange"
7713 msgstr "Kierron _keskipiste"
7715 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7716 #: ../share/palettes/palettes.h:508
7717 #, fuzzy
7718 msgctxt "Palette"
7719 msgid "crane block header"
7720 msgstr "Vapauta taso"
7722 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7723 #: ../share/palettes/palettes.h:511
7724 msgctxt "Palette"
7725 msgid "crane alert block"
7726 msgstr ""
7728 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7729 #: ../share/palettes/palettes.h:514
7730 msgctxt "Palette"
7731 msgid "crane added red"
7732 msgstr ""
7734 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7735 #: ../share/palettes/palettes.h:517
7736 msgctxt "Palette"
7737 msgid "crane alert block header"
7738 msgstr ""
7740 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7741 #: ../share/palettes/palettes.h:520
7742 msgctxt "Palette"
7743 msgid "crane example block"
7744 msgstr ""
7746 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7747 #: ../share/palettes/palettes.h:523
7748 #, fuzzy
7749 msgctxt "Palette"
7750 msgid "crane added green"
7751 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
7753 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7754 #: ../share/palettes/palettes.h:526
7755 msgctxt "Palette"
7756 msgid "crane example block header"
7757 msgstr ""
7759 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7760 #: ../share/palettes/palettes.h:529
7761 #, fuzzy
7762 msgctxt "Palette"
7763 msgid "crane covered text"
7764 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
7766 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7767 #: ../share/palettes/palettes.h:532
7768 msgctxt "Palette"
7769 msgid "crane covered bullet"
7770 msgstr ""
7772 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7773 #: ../share/palettes/palettes.h:535
7774 msgctxt "Palette"
7775 msgid "crane bullet"
7776 msgstr ""
7778 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7779 #: ../share/palettes/palettes.h:538
7780 #, fuzzy
7781 msgctxt "Palette"
7782 msgid "crane background"
7783 msgstr "Jäljitä tausta"
7785 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7786 #: ../share/palettes/palettes.h:541
7787 #, fuzzy
7788 msgctxt "Palette"
7789 msgid "crane text"
7790 msgstr "Luo teksti"
7792 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7793 #: ../share/palettes/palettes.h:544
7794 msgctxt "Palette"
7795 msgid "wolverine outer 1"
7796 msgstr ""
7798 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7799 #: ../share/palettes/palettes.h:547
7800 msgctxt "Palette"
7801 msgid "wolverine outer 2"
7802 msgstr ""
7804 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7805 #: ../share/palettes/palettes.h:550
7806 msgctxt "Palette"
7807 msgid "wolverine outer 3"
7808 msgstr ""
7810 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7811 #: ../share/palettes/palettes.h:553
7812 msgctxt "Palette"
7813 msgid "wolverine outer 4"
7814 msgstr ""
7816 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7817 #: ../share/palettes/palettes.h:556
7818 msgctxt "Palette"
7819 msgid "wolverine added yellow"
7820 msgstr ""
7822 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7823 #: ../share/palettes/palettes.h:559
7824 msgctxt "Palette"
7825 msgid "wolverine added blue"
7826 msgstr ""
7828 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7829 #: ../share/palettes/palettes.h:562
7830 msgctxt "Palette"
7831 msgid "wolverine header text"
7832 msgstr ""
7834 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7835 #: ../share/palettes/palettes.h:565
7836 msgctxt "Palette"
7837 msgid "wolverine added green"
7838 msgstr ""
7840 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7841 #: ../share/palettes/palettes.h:568
7842 msgctxt "Palette"
7843 msgid "wolverine example block title"
7844 msgstr ""
7846 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7847 #: ../share/palettes/palettes.h:571
7848 msgctxt "Palette"
7849 msgid "wolverine covered text"
7850 msgstr ""
7852 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7853 #: ../share/palettes/palettes.h:574
7854 msgctxt "Palette"
7855 msgid "wolverine covered bullet"
7856 msgstr ""
7858 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7859 #: ../share/palettes/palettes.h:577
7860 #, fuzzy
7861 msgctxt "Palette"
7862 msgid "wolverine background"
7863 msgstr "Poista tausta"
7865 #. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
7866 #: ../share/palettes/palettes.h:580
7867 #, fuzzy
7868 msgctxt "Palette"
7869 msgid "wolverine text"
7870 msgstr "Poista teksti"
7872 #. Palette: ./svg.gpl
7873 #: ../share/palettes/palettes.h:583
7874 msgctxt "Palette"
7875 msgid "black (#000000)"
7876 msgstr ""
7878 #. Palette: ./svg.gpl
7879 #: ../share/palettes/palettes.h:586
7880 msgctxt "Palette"
7881 msgid "dimgray (#696969)"
7882 msgstr ""
7884 #. Palette: ./svg.gpl
7885 #: ../share/palettes/palettes.h:589
7886 msgctxt "Palette"
7887 msgid "gray (#808080)"
7888 msgstr ""
7890 #. Palette: ./svg.gpl
7891 #: ../share/palettes/palettes.h:592
7892 msgctxt "Palette"
7893 msgid "darkgray (#A9A9A9)"
7894 msgstr ""
7896 #. Palette: ./svg.gpl
7897 #: ../share/palettes/palettes.h:595
7898 msgctxt "Palette"
7899 msgid "silver (#C0C0C0)"
7900 msgstr ""
7902 #. Palette: ./svg.gpl
7903 #: ../share/palettes/palettes.h:598
7904 msgctxt "Palette"
7905 msgid "lightgray (#D3D3D3)"
7906 msgstr ""
7908 #. Palette: ./svg.gpl
7909 #: ../share/palettes/palettes.h:601
7910 msgctxt "Palette"
7911 msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
7912 msgstr ""
7914 #. Palette: ./svg.gpl
7915 #: ../share/palettes/palettes.h:604
7916 msgctxt "Palette"
7917 msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
7918 msgstr ""
7920 #. Palette: ./svg.gpl
7921 #: ../share/palettes/palettes.h:607
7922 msgctxt "Palette"
7923 msgid "white (#FFFFFF)"
7924 msgstr ""
7926 #. Palette: ./svg.gpl
7927 #: ../share/palettes/palettes.h:610
7928 msgctxt "Palette"
7929 msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
7930 msgstr ""
7932 #. Palette: ./svg.gpl
7933 #: ../share/palettes/palettes.h:613
7934 msgctxt "Palette"
7935 msgid "indianred (#CD5C5C)"
7936 msgstr ""
7938 #. Palette: ./svg.gpl
7939 #: ../share/palettes/palettes.h:616
7940 msgctxt "Palette"
7941 msgid "brown (#A52A2A)"
7942 msgstr ""
7944 #. Palette: ./svg.gpl
7945 #: ../share/palettes/palettes.h:619
7946 msgctxt "Palette"
7947 msgid "firebrick (#B22222)"
7948 msgstr ""
7950 #. Palette: ./svg.gpl
7951 #: ../share/palettes/palettes.h:622
7952 msgctxt "Palette"
7953 msgid "lightcoral (#F08080)"
7954 msgstr ""
7956 #. Palette: ./svg.gpl
7957 #: ../share/palettes/palettes.h:625
7958 msgctxt "Palette"
7959 msgid "maroon (#800000)"
7960 msgstr ""
7962 #. Palette: ./svg.gpl
7963 #: ../share/palettes/palettes.h:628
7964 msgctxt "Palette"
7965 msgid "darkred (#8B0000)"
7966 msgstr ""
7968 #. Palette: ./svg.gpl
7969 #: ../share/palettes/palettes.h:631
7970 msgctxt "Palette"
7971 msgid "red (#FF0000)"
7972 msgstr ""
7974 #. Palette: ./svg.gpl
7975 #: ../share/palettes/palettes.h:634
7976 msgctxt "Palette"
7977 msgid "snow (#FFFAFA)"
7978 msgstr ""
7980 #. Palette: ./svg.gpl
7981 #: ../share/palettes/palettes.h:637
7982 msgctxt "Palette"
7983 msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
7984 msgstr ""
7986 #. Palette: ./svg.gpl
7987 #: ../share/palettes/palettes.h:640
7988 msgctxt "Palette"
7989 msgid "salmon (#FA8072)"
7990 msgstr ""
7992 #. Palette: ./svg.gpl
7993 #: ../share/palettes/palettes.h:643
7994 msgctxt "Palette"
7995 msgid "tomato (#FF6347)"
7996 msgstr ""
7998 #. Palette: ./svg.gpl
7999 #: ../share/palettes/palettes.h:646
8000 msgctxt "Palette"
8001 msgid "darksalmon (#E9967A)"
8002 msgstr ""
8004 #. Palette: ./svg.gpl
8005 #: ../share/palettes/palettes.h:649
8006 msgctxt "Palette"
8007 msgid "coral (#FF7F50)"
8008 msgstr ""
8010 #. Palette: ./svg.gpl
8011 #: ../share/palettes/palettes.h:652
8012 msgctxt "Palette"
8013 msgid "orangered (#FF4500)"
8014 msgstr ""
8016 #. Palette: ./svg.gpl
8017 #: ../share/palettes/palettes.h:655
8018 msgctxt "Palette"
8019 msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
8020 msgstr ""
8022 #. Palette: ./svg.gpl
8023 #: ../share/palettes/palettes.h:658
8024 msgctxt "Palette"
8025 msgid "sienna (#A0522D)"
8026 msgstr ""
8028 #. Palette: ./svg.gpl
8029 #: ../share/palettes/palettes.h:661
8030 msgctxt "Palette"
8031 msgid "seashell (#FFF5EE)"
8032 msgstr ""
8034 #. Palette: ./svg.gpl
8035 #: ../share/palettes/palettes.h:664
8036 msgctxt "Palette"
8037 msgid "chocolate (#D2691E)"
8038 msgstr ""
8040 #. Palette: ./svg.gpl
8041 #: ../share/palettes/palettes.h:667
8042 msgctxt "Palette"
8043 msgid "saddlebrown (#8B4513)"
8044 msgstr ""
8046 #. Palette: ./svg.gpl
8047 #: ../share/palettes/palettes.h:670
8048 msgctxt "Palette"
8049 msgid "sandybrown (#F4A460)"
8050 msgstr ""
8052 #. Palette: ./svg.gpl
8053 #: ../share/palettes/palettes.h:673
8054 msgctxt "Palette"
8055 msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
8056 msgstr ""
8058 #. Palette: ./svg.gpl
8059 #: ../share/palettes/palettes.h:676
8060 msgctxt "Palette"
8061 msgid "peru (#CD853F)"
8062 msgstr ""
8064 #. Palette: ./svg.gpl
8065 #: ../share/palettes/palettes.h:679
8066 msgctxt "Palette"
8067 msgid "linen (#FAF0E6)"
8068 msgstr ""
8070 #. Palette: ./svg.gpl
8071 #: ../share/palettes/palettes.h:682
8072 msgctxt "Palette"
8073 msgid "bisque (#FFE4C4)"
8074 msgstr ""
8076 #. Palette: ./svg.gpl
8077 #: ../share/palettes/palettes.h:685
8078 msgctxt "Palette"
8079 msgid "darkorange (#FF8C00)"
8080 msgstr ""
8082 #. Palette: ./svg.gpl
8083 #: ../share/palettes/palettes.h:688
8084 msgctxt "Palette"
8085 msgid "burlywood (#DEB887)"
8086 msgstr ""
8088 #. Palette: ./svg.gpl
8089 #: ../share/palettes/palettes.h:691
8090 msgctxt "Palette"
8091 msgid "tan (#D2B48C)"
8092 msgstr ""
8094 #. Palette: ./svg.gpl
8095 #: ../share/palettes/palettes.h:694
8096 msgctxt "Palette"
8097 msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
8098 msgstr ""
8100 #. Palette: ./svg.gpl
8101 #: ../share/palettes/palettes.h:697
8102 msgctxt "Palette"
8103 msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
8104 msgstr ""
8106 #. Palette: ./svg.gpl
8107 #: ../share/palettes/palettes.h:700
8108 msgctxt "Palette"
8109 msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
8110 msgstr ""
8112 #. Palette: ./svg.gpl
8113 #: ../share/palettes/palettes.h:703
8114 msgctxt "Palette"
8115 msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
8116 msgstr ""
8118 #. Palette: ./svg.gpl
8119 #: ../share/palettes/palettes.h:706
8120 msgctxt "Palette"
8121 msgid "moccasin (#FFE4B5)"
8122 msgstr ""
8124 #. Palette: ./svg.gpl
8125 #: ../share/palettes/palettes.h:709
8126 msgctxt "Palette"
8127 msgid "orange (#FFA500)"
8128 msgstr ""
8130 #. Palette: ./svg.gpl
8131 #: ../share/palettes/palettes.h:712
8132 msgctxt "Palette"
8133 msgid "wheat (#F5DEB3)"
8134 msgstr ""
8136 #. Palette: ./svg.gpl
8137 #: ../share/palettes/palettes.h:715
8138 msgctxt "Palette"
8139 msgid "oldlace (#FDF5E6)"
8140 msgstr ""
8142 #. Palette: ./svg.gpl
8143 #: ../share/palettes/palettes.h:718
8144 msgctxt "Palette"
8145 msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
8146 msgstr ""
8148 #. Palette: ./svg.gpl
8149 #: ../share/palettes/palettes.h:721
8150 msgctxt "Palette"
8151 msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
8152 msgstr ""
8154 #. Palette: ./svg.gpl
8155 #: ../share/palettes/palettes.h:724
8156 msgctxt "Palette"
8157 msgid "goldenrod (#DAA520)"
8158 msgstr ""
8160 #. Palette: ./svg.gpl
8161 #: ../share/palettes/palettes.h:727
8162 msgctxt "Palette"
8163 msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
8164 msgstr ""
8166 #. Palette: ./svg.gpl
8167 #: ../share/palettes/palettes.h:730
8168 msgctxt "Palette"
8169 msgid "gold (#FFD700)"
8170 msgstr ""
8172 #. Palette: ./svg.gpl
8173 #: ../share/palettes/palettes.h:733
8174 msgctxt "Palette"
8175 msgid "khaki (#F0E68C)"
8176 msgstr ""
8178 #. Palette: ./svg.gpl
8179 #: ../share/palettes/palettes.h:736
8180 msgctxt "Palette"
8181 msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
8182 msgstr ""
8184 #. Palette: ./svg.gpl
8185 #: ../share/palettes/palettes.h:739
8186 msgctxt "Palette"
8187 msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
8188 msgstr ""
8190 #. Palette: ./svg.gpl
8191 #: ../share/palettes/palettes.h:742
8192 msgctxt "Palette"
8193 msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
8194 msgstr ""
8196 #. Palette: ./svg.gpl
8197 #: ../share/palettes/palettes.h:745
8198 msgctxt "Palette"
8199 msgid "beige (#F5F5DC)"
8200 msgstr ""
8202 #. Palette: ./svg.gpl
8203 #: ../share/palettes/palettes.h:748
8204 msgctxt "Palette"
8205 msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
8206 msgstr ""
8208 #. Palette: ./svg.gpl
8209 #: ../share/palettes/palettes.h:751
8210 msgctxt "Palette"
8211 msgid "olive (#808000)"
8212 msgstr ""
8214 #. Palette: ./svg.gpl
8215 #: ../share/palettes/palettes.h:754
8216 msgctxt "Palette"
8217 msgid "yellow (#FFFF00)"
8218 msgstr ""
8220 #. Palette: ./svg.gpl
8221 #: ../share/palettes/palettes.h:757
8222 msgctxt "Palette"
8223 msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
8224 msgstr ""
8226 #. Palette: ./svg.gpl
8227 #: ../share/palettes/palettes.h:760
8228 msgctxt "Palette"
8229 msgid "ivory (#FFFFF0)"
8230 msgstr ""
8232 #. Palette: ./svg.gpl
8233 #: ../share/palettes/palettes.h:763
8234 msgctxt "Palette"
8235 msgid "olivedrab (#6B8E23)"
8236 msgstr ""
8238 #. Palette: ./svg.gpl
8239 #: ../share/palettes/palettes.h:766
8240 msgctxt "Palette"
8241 msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
8242 msgstr ""
8244 #. Palette: ./svg.gpl
8245 #: ../share/palettes/palettes.h:769
8246 msgctxt "Palette"
8247 msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
8248 msgstr ""
8250 #. Palette: ./svg.gpl
8251 #: ../share/palettes/palettes.h:772
8252 msgctxt "Palette"
8253 msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
8254 msgstr ""
8256 #. Palette: ./svg.gpl
8257 #: ../share/palettes/palettes.h:775
8258 msgctxt "Palette"
8259 msgid "chartreuse (#7FFF00)"
8260 msgstr ""
8262 #. Palette: ./svg.gpl
8263 #: ../share/palettes/palettes.h:778
8264 msgctxt "Palette"
8265 msgid "lawngreen (#7CFC00)"
8266 msgstr ""
8268 #. Palette: ./svg.gpl
8269 #: ../share/palettes/palettes.h:781
8270 msgctxt "Palette"
8271 msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
8272 msgstr ""
8274 #. Palette: ./svg.gpl
8275 #: ../share/palettes/palettes.h:784
8276 msgctxt "Palette"
8277 msgid "forestgreen (#228B22)"
8278 msgstr ""
8280 #. Palette: ./svg.gpl
8281 #: ../share/palettes/palettes.h:787
8282 msgctxt "Palette"
8283 msgid "limegreen (#32CD32)"
8284 msgstr ""
8286 #. Palette: ./svg.gpl
8287 #: ../share/palettes/palettes.h:790
8288 msgctxt "Palette"
8289 msgid "lightgreen (#90EE90)"
8290 msgstr ""
8292 #. Palette: ./svg.gpl
8293 #: ../share/palettes/palettes.h:793
8294 msgctxt "Palette"
8295 msgid "palegreen (#98FB98)"
8296 msgstr ""
8298 #. Palette: ./svg.gpl
8299 #: ../share/palettes/palettes.h:796
8300 msgctxt "Palette"
8301 msgid "darkgreen (#006400)"
8302 msgstr ""
8304 #. Palette: ./svg.gpl
8305 #: ../share/palettes/palettes.h:799
8306 msgctxt "Palette"
8307 msgid "green (#008000)"
8308 msgstr ""
8310 #. Palette: ./svg.gpl
8311 #: ../share/palettes/palettes.h:802
8312 msgctxt "Palette"
8313 msgid "lime (#00FF00)"
8314 msgstr ""
8316 #. Palette: ./svg.gpl
8317 #: ../share/palettes/palettes.h:805
8318 msgctxt "Palette"
8319 msgid "honeydew (#F0FFF0)"
8320 msgstr ""
8322 #. Palette: ./svg.gpl
8323 #: ../share/palettes/palettes.h:808
8324 msgctxt "Palette"
8325 msgid "seagreen (#2E8B57)"
8326 msgstr ""
8328 #. Palette: ./svg.gpl
8329 #: ../share/palettes/palettes.h:811
8330 msgctxt "Palette"
8331 msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
8332 msgstr ""
8334 #. Palette: ./svg.gpl
8335 #: ../share/palettes/palettes.h:814
8336 msgctxt "Palette"
8337 msgid "springgreen (#00FF7F)"
8338 msgstr ""
8340 #. Palette: ./svg.gpl
8341 #: ../share/palettes/palettes.h:817
8342 msgctxt "Palette"
8343 msgid "mintcream (#F5FFFA)"
8344 msgstr ""
8346 #. Palette: ./svg.gpl
8347 #: ../share/palettes/palettes.h:820
8348 msgctxt "Palette"
8349 msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
8350 msgstr ""
8352 #. Palette: ./svg.gpl
8353 #: ../share/palettes/palettes.h:823
8354 msgctxt "Palette"
8355 msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
8356 msgstr ""
8358 #. Palette: ./svg.gpl
8359 #: ../share/palettes/palettes.h:826
8360 msgctxt "Palette"
8361 msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
8362 msgstr ""
8364 #. Palette: ./svg.gpl
8365 #: ../share/palettes/palettes.h:829
8366 msgctxt "Palette"
8367 msgid "turquoise (#40E0D0)"
8368 msgstr ""
8370 #. Palette: ./svg.gpl
8371 #: ../share/palettes/palettes.h:832
8372 msgctxt "Palette"
8373 msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
8374 msgstr ""
8376 #. Palette: ./svg.gpl
8377 #: ../share/palettes/palettes.h:835
8378 msgctxt "Palette"
8379 msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
8380 msgstr ""
8382 #. Palette: ./svg.gpl
8383 #: ../share/palettes/palettes.h:838
8384 msgctxt "Palette"
8385 msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
8386 msgstr ""
8388 #. Palette: ./svg.gpl
8389 #: ../share/palettes/palettes.h:841
8390 msgctxt "Palette"
8391 msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
8392 msgstr ""
8394 #. Palette: ./svg.gpl
8395 #: ../share/palettes/palettes.h:844
8396 msgctxt "Palette"
8397 msgid "teal (#008080)"
8398 msgstr ""
8400 #. Palette: ./svg.gpl
8401 #: ../share/palettes/palettes.h:847
8402 msgctxt "Palette"
8403 msgid "darkcyan (#008B8B)"
8404 msgstr ""
8406 #. Palette: ./svg.gpl
8407 #: ../share/palettes/palettes.h:850
8408 msgctxt "Palette"
8409 msgid "cyan (#00FFFF)"
8410 msgstr ""
8412 #. Palette: ./svg.gpl
8413 #: ../share/palettes/palettes.h:853
8414 msgctxt "Palette"
8415 msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
8416 msgstr ""
8418 #. Palette: ./svg.gpl
8419 #: ../share/palettes/palettes.h:856
8420 msgctxt "Palette"
8421 msgid "azure (#F0FFFF)"
8422 msgstr ""
8424 #. Palette: ./svg.gpl
8425 #: ../share/palettes/palettes.h:859
8426 msgctxt "Palette"
8427 msgid "darkturquoise (#00CED1)"
8428 msgstr ""
8430 #. Palette: ./svg.gpl
8431 #: ../share/palettes/palettes.h:862
8432 msgctxt "Palette"
8433 msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
8434 msgstr ""
8436 #. Palette: ./svg.gpl
8437 #: ../share/palettes/palettes.h:865
8438 msgctxt "Palette"
8439 msgid "powderblue (#B0E0E6)"
8440 msgstr ""
8442 #. Palette: ./svg.gpl
8443 #: ../share/palettes/palettes.h:868
8444 msgctxt "Palette"
8445 msgid "lightblue (#ADD8E6)"
8446 msgstr ""
8448 #. Palette: ./svg.gpl
8449 #: ../share/palettes/palettes.h:871
8450 msgctxt "Palette"
8451 msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
8452 msgstr ""
8454 #. Palette: ./svg.gpl
8455 #: ../share/palettes/palettes.h:874
8456 msgctxt "Palette"
8457 msgid "skyblue (#87CEEB)"
8458 msgstr ""
8460 #. Palette: ./svg.gpl
8461 #: ../share/palettes/palettes.h:877
8462 msgctxt "Palette"
8463 msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
8464 msgstr ""
8466 #. Palette: ./svg.gpl
8467 #: ../share/palettes/palettes.h:880
8468 msgctxt "Palette"
8469 msgid "steelblue (#4682B4)"
8470 msgstr ""
8472 #. Palette: ./svg.gpl
8473 #: ../share/palettes/palettes.h:883
8474 msgctxt "Palette"
8475 msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
8476 msgstr ""
8478 #. Palette: ./svg.gpl
8479 #: ../share/palettes/palettes.h:886
8480 msgctxt "Palette"
8481 msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
8482 msgstr ""
8484 #. Palette: ./svg.gpl
8485 #: ../share/palettes/palettes.h:889
8486 msgctxt "Palette"
8487 msgid "slategray (#708090)"
8488 msgstr ""
8490 #. Palette: ./svg.gpl
8491 #: ../share/palettes/palettes.h:892
8492 msgctxt "Palette"
8493 msgid "lightslategray (#778899)"
8494 msgstr ""
8496 #. Palette: ./svg.gpl
8497 #: ../share/palettes/palettes.h:895
8498 msgctxt "Palette"
8499 msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
8500 msgstr ""
8502 #. Palette: ./svg.gpl
8503 #: ../share/palettes/palettes.h:898
8504 msgctxt "Palette"
8505 msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
8506 msgstr ""
8508 #. Palette: ./svg.gpl
8509 #: ../share/palettes/palettes.h:901
8510 msgctxt "Palette"
8511 msgid "royalblue (#4169E1)"
8512 msgstr ""
8514 #. Palette: ./svg.gpl
8515 #: ../share/palettes/palettes.h:904
8516 msgctxt "Palette"
8517 msgid "midnightblue (#191970)"
8518 msgstr ""
8520 #. Palette: ./svg.gpl
8521 #: ../share/palettes/palettes.h:907
8522 msgctxt "Palette"
8523 msgid "lavender (#E6E6FA)"
8524 msgstr ""
8526 #. Palette: ./svg.gpl
8527 #: ../share/palettes/palettes.h:910
8528 msgctxt "Palette"
8529 msgid "navy (#000080)"
8530 msgstr ""
8532 #. Palette: ./svg.gpl
8533 #: ../share/palettes/palettes.h:913
8534 msgctxt "Palette"
8535 msgid "darkblue (#00008B)"
8536 msgstr ""
8538 #. Palette: ./svg.gpl
8539 #: ../share/palettes/palettes.h:916
8540 msgctxt "Palette"
8541 msgid "mediumblue (#0000CD)"
8542 msgstr ""
8544 #. Palette: ./svg.gpl
8545 #: ../share/palettes/palettes.h:919
8546 msgctxt "Palette"
8547 msgid "blue (#0000FF)"
8548 msgstr ""
8550 #. Palette: ./svg.gpl
8551 #: ../share/palettes/palettes.h:922
8552 msgctxt "Palette"
8553 msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
8554 msgstr ""
8556 #. Palette: ./svg.gpl
8557 #: ../share/palettes/palettes.h:925
8558 msgctxt "Palette"
8559 msgid "slateblue (#6A5ACD)"
8560 msgstr ""
8562 #. Palette: ./svg.gpl
8563 #: ../share/palettes/palettes.h:928
8564 msgctxt "Palette"
8565 msgid "darkslateblue (#483D8B)"
8566 msgstr ""
8568 #. Palette: ./svg.gpl
8569 #: ../share/palettes/palettes.h:931
8570 msgctxt "Palette"
8571 msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
8572 msgstr ""
8574 #. Palette: ./svg.gpl
8575 #: ../share/palettes/palettes.h:934
8576 msgctxt "Palette"
8577 msgid "mediumpurple (#9370DB)"
8578 msgstr ""
8580 #. Palette: ./svg.gpl
8581 #: ../share/palettes/palettes.h:937
8582 msgctxt "Palette"
8583 msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
8584 msgstr ""
8586 #. Palette: ./svg.gpl
8587 #: ../share/palettes/palettes.h:940
8588 msgctxt "Palette"
8589 msgid "indigo (#4B0082)"
8590 msgstr ""
8592 #. Palette: ./svg.gpl
8593 #: ../share/palettes/palettes.h:943
8594 msgctxt "Palette"
8595 msgid "darkorchid (#9932CC)"
8596 msgstr ""
8598 #. Palette: ./svg.gpl
8599 #: ../share/palettes/palettes.h:946
8600 msgctxt "Palette"
8601 msgid "darkviolet (#9400D3)"
8602 msgstr ""
8604 #. Palette: ./svg.gpl
8605 #: ../share/palettes/palettes.h:949
8606 msgctxt "Palette"
8607 msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
8608 msgstr ""
8610 #. Palette: ./svg.gpl
8611 #: ../share/palettes/palettes.h:952
8612 msgctxt "Palette"
8613 msgid "thistle (#D8BFD8)"
8614 msgstr ""
8616 #. Palette: ./svg.gpl
8617 #: ../share/palettes/palettes.h:955
8618 msgctxt "Palette"
8619 msgid "plum (#DDA0DD)"
8620 msgstr ""
8622 #. Palette: ./svg.gpl
8623 #: ../share/palettes/palettes.h:958
8624 msgctxt "Palette"
8625 msgid "violet (#EE82EE)"
8626 msgstr ""
8628 #. Palette: ./svg.gpl
8629 #: ../share/palettes/palettes.h:961
8630 msgctxt "Palette"
8631 msgid "purple (#800080)"
8632 msgstr ""
8634 #. Palette: ./svg.gpl
8635 #: ../share/palettes/palettes.h:964
8636 msgctxt "Palette"
8637 msgid "darkmagenta (#8B008B)"
8638 msgstr ""
8640 #. Palette: ./svg.gpl
8641 #: ../share/palettes/palettes.h:967
8642 msgctxt "Palette"
8643 msgid "magenta (#FF00FF)"
8644 msgstr ""
8646 #. Palette: ./svg.gpl
8647 #: ../share/palettes/palettes.h:970
8648 msgctxt "Palette"
8649 msgid "orchid (#DA70D6)"
8650 msgstr ""
8652 #. Palette: ./svg.gpl
8653 #: ../share/palettes/palettes.h:973
8654 msgctxt "Palette"
8655 msgid "mediumvioletred (#C71585)"
8656 msgstr ""
8658 #. Palette: ./svg.gpl
8659 #: ../share/palettes/palettes.h:976
8660 msgctxt "Palette"
8661 msgid "deeppink (#FF1493)"
8662 msgstr ""
8664 #. Palette: ./svg.gpl
8665 #: ../share/palettes/palettes.h:979
8666 msgctxt "Palette"
8667 msgid "hotpink (#FF69B4)"
8668 msgstr ""
8670 #. Palette: ./svg.gpl
8671 #: ../share/palettes/palettes.h:982
8672 msgctxt "Palette"
8673 msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
8674 msgstr ""
8676 #. Palette: ./svg.gpl
8677 #: ../share/palettes/palettes.h:985
8678 msgctxt "Palette"
8679 msgid "palevioletred (#DB7093)"
8680 msgstr ""
8682 #. Palette: ./svg.gpl
8683 #: ../share/palettes/palettes.h:988
8684 msgctxt "Palette"
8685 msgid "crimson (#DC143C)"
8686 msgstr ""
8688 #. Palette: ./svg.gpl
8689 #: ../share/palettes/palettes.h:991
8690 msgctxt "Palette"
8691 msgid "pink (#FFC0CB)"
8692 msgstr ""
8694 #. Palette: ./svg.gpl
8695 #: ../share/palettes/palettes.h:994
8696 msgctxt "Palette"
8697 msgid "lightpink (#FFB6C1)"
8698 msgstr ""
8700 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8701 #: ../share/palettes/palettes.h:997
8702 #, fuzzy
8703 msgctxt "Palette"
8704 msgid "Butter 1"
8705 msgstr "Litteä pääty"
8707 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8708 #: ../share/palettes/palettes.h:1000
8709 #, fuzzy
8710 msgctxt "Palette"
8711 msgid "Butter 2"
8712 msgstr "Litteä pääty"
8714 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8715 #: ../share/palettes/palettes.h:1003
8716 #, fuzzy
8717 msgctxt "Palette"
8718 msgid "Butter 3"
8719 msgstr "Litteä pääty"
8721 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8722 #: ../share/palettes/palettes.h:1006
8723 msgctxt "Palette"
8724 msgid "Chameleon 1"
8725 msgstr ""
8727 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8728 #: ../share/palettes/palettes.h:1009
8729 msgctxt "Palette"
8730 msgid "Chameleon 2"
8731 msgstr ""
8733 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8734 #: ../share/palettes/palettes.h:1012
8735 msgctxt "Palette"
8736 msgid "Chameleon 3"
8737 msgstr ""
8739 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8740 #: ../share/palettes/palettes.h:1015
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "Palette"
8743 msgid "Orange 1"
8744 msgstr "Järjestä"
8746 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8747 #: ../share/palettes/palettes.h:1018
8748 #, fuzzy
8749 msgctxt "Palette"
8750 msgid "Orange 2"
8751 msgstr "Järjestä"
8753 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8754 #: ../share/palettes/palettes.h:1021
8755 #, fuzzy
8756 msgctxt "Palette"
8757 msgid "Orange 3"
8758 msgstr "Järjestä"
8760 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8761 #: ../share/palettes/palettes.h:1024
8762 msgctxt "Palette"
8763 msgid "Sky Blue 1"
8764 msgstr ""
8766 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8767 #: ../share/palettes/palettes.h:1027
8768 msgctxt "Palette"
8769 msgid "Sky Blue 2"
8770 msgstr ""
8772 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8773 #: ../share/palettes/palettes.h:1030
8774 msgctxt "Palette"
8775 msgid "Sky Blue 3"
8776 msgstr ""
8778 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8779 #: ../share/palettes/palettes.h:1033
8780 msgctxt "Palette"
8781 msgid "Plum 1"
8782 msgstr ""
8784 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8785 #: ../share/palettes/palettes.h:1036
8786 msgctxt "Palette"
8787 msgid "Plum 2"
8788 msgstr ""
8790 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8791 #: ../share/palettes/palettes.h:1039
8792 msgctxt "Palette"
8793 msgid "Plum 3"
8794 msgstr ""
8796 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8797 #: ../share/palettes/palettes.h:1042
8798 msgctxt "Palette"
8799 msgid "Chocolate 1"
8800 msgstr ""
8802 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8803 #: ../share/palettes/palettes.h:1045
8804 msgctxt "Palette"
8805 msgid "Chocolate 2"
8806 msgstr ""
8808 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8809 #: ../share/palettes/palettes.h:1048
8810 msgctxt "Palette"
8811 msgid "Chocolate 3"
8812 msgstr ""
8814 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8815 #: ../share/palettes/palettes.h:1051
8816 #, fuzzy
8817 msgctxt "Palette"
8818 msgid "Scarlet Red 1"
8819 msgstr "Koon muutto -tila"
8821 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8822 #: ../share/palettes/palettes.h:1054
8823 #, fuzzy
8824 msgctxt "Palette"
8825 msgid "Scarlet Red 2"
8826 msgstr "Koon muutto -tila"
8828 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8829 #: ../share/palettes/palettes.h:1057
8830 #, fuzzy
8831 msgctxt "Palette"
8832 msgid "Scarlet Red 3"
8833 msgstr "Koon muutto -tila"
8835 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8836 #: ../share/palettes/palettes.h:1060
8837 #, fuzzy
8838 msgctxt "Palette"
8839 msgid "Aluminium 1"
8840 msgstr "Alumiini"
8842 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8843 #: ../share/palettes/palettes.h:1063
8844 #, fuzzy
8845 msgctxt "Palette"
8846 msgid "Aluminium 2"
8847 msgstr "Alumiini"
8849 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8850 #: ../share/palettes/palettes.h:1066
8851 #, fuzzy
8852 msgctxt "Palette"
8853 msgid "Aluminium 3"
8854 msgstr "Alumiini"
8856 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8857 #: ../share/palettes/palettes.h:1069
8858 #, fuzzy
8859 msgctxt "Palette"
8860 msgid "Aluminium 4"
8861 msgstr "Alumiini"
8863 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8864 #: ../share/palettes/palettes.h:1072
8865 #, fuzzy
8866 msgctxt "Palette"
8867 msgid "Aluminium 5"
8868 msgstr "Alumiini"
8870 #. Palette: ./Tango-Palette.gpl
8871 #: ../share/palettes/palettes.h:1075
8872 #, fuzzy
8873 msgctxt "Palette"
8874 msgid "Aluminium 6"
8875 msgstr "Alumiini"
8877 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8878 #: ../share/palettes/palettes.h:1078
8879 #, fuzzy
8880 msgctxt "Palette"
8881 msgid "Orange Hilight"
8882 msgstr "Korkeus"
8884 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8885 #: ../share/palettes/palettes.h:1081
8886 #, fuzzy
8887 msgctxt "Palette"
8888 msgid "Orange"
8889 msgstr "Järjestä"
8891 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8892 #: ../share/palettes/palettes.h:1084
8893 msgctxt "Palette"
8894 msgid "Orange Base"
8895 msgstr ""
8897 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8898 #: ../share/palettes/palettes.h:1087
8899 #, fuzzy
8900 msgctxt "Palette"
8901 msgid "Orange Shadow"
8902 msgstr "Sisäinen varjo"
8904 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8905 #: ../share/palettes/palettes.h:1090
8906 msgctxt "Palette"
8907 msgid "Accent Yellow Highlight"
8908 msgstr ""
8910 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8911 #: ../share/palettes/palettes.h:1093
8912 #, fuzzy
8913 msgctxt "Palette"
8914 msgid "Yellow"
8915 msgstr "Keltainen"
8917 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8918 #: ../share/palettes/palettes.h:1096
8919 msgctxt "Palette"
8920 msgid "Accent Yellow Base"
8921 msgstr ""
8923 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8924 #: ../share/palettes/palettes.h:1099
8925 msgctxt "Palette"
8926 msgid "Accent Yellow Shadow"
8927 msgstr ""
8929 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8930 #: ../share/palettes/palettes.h:1102
8931 #, fuzzy
8932 msgctxt "Palette"
8933 msgid "Accent Orange"
8934 msgstr "Vasen kulma"
8936 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8937 #: ../share/palettes/palettes.h:1105
8938 #, fuzzy
8939 msgctxt "Palette"
8940 msgid "Accent Red"
8941 msgstr "keskusta"
8943 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8944 #: ../share/palettes/palettes.h:1108
8945 msgctxt "Palette"
8946 msgid "Accent Red Base"
8947 msgstr ""
8949 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8950 #: ../share/palettes/palettes.h:1111
8951 msgctxt "Palette"
8952 msgid "Accent Deep Red"
8953 msgstr ""
8955 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8956 #: ../share/palettes/palettes.h:1114
8957 msgctxt "Palette"
8958 msgid "Human Highlight"
8959 msgstr ""
8961 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8962 #: ../share/palettes/palettes.h:1117
8963 #, fuzzy
8964 msgctxt "Palette"
8965 msgid "Human"
8966 msgstr "Kahva"
8968 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8969 #: ../share/palettes/palettes.h:1120
8970 msgctxt "Palette"
8971 msgid "Human Base"
8972 msgstr ""
8974 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8975 #: ../share/palettes/palettes.h:1123
8976 #, fuzzy
8977 msgctxt "Palette"
8978 msgid "Environmental Shadow"
8979 msgstr "Sisäinen varjo"
8981 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8982 #: ../share/palettes/palettes.h:1126
8983 msgctxt "Palette"
8984 msgid "Environmental Blue Highlight"
8985 msgstr ""
8987 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8988 #: ../share/palettes/palettes.h:1129
8989 msgctxt "Palette"
8990 msgid "Environmental Blue Medium"
8991 msgstr ""
8993 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
8994 #: ../share/palettes/palettes.h:1132
8995 msgctxt "Palette"
8996 msgid "Environmental Blue Base"
8997 msgstr ""
8999 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9000 #: ../share/palettes/palettes.h:1135
9001 msgctxt "Palette"
9002 msgid "Environmental Blue Shadow"
9003 msgstr ""
9005 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9006 #: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
9007 #, fuzzy
9008 msgctxt "Palette"
9009 msgid "Accent Blue Shadow"
9010 msgstr "Sisäinen varjo"
9012 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9013 #: ../share/palettes/palettes.h:1141
9014 msgctxt "Palette"
9015 msgid "Accent Blue"
9016 msgstr ""
9018 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9019 #: ../share/palettes/palettes.h:1144
9020 msgctxt "Palette"
9021 msgid "Accent Blue Base"
9022 msgstr ""
9024 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9025 #: ../share/palettes/palettes.h:1150
9026 msgctxt "Palette"
9027 msgid "Accent Green Highlight"
9028 msgstr ""
9030 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9031 #: ../share/palettes/palettes.h:1153
9032 #, fuzzy
9033 msgctxt "Palette"
9034 msgid "Accent Green"
9035 msgstr "Vihreä"
9037 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9038 #: ../share/palettes/palettes.h:1156
9039 #, fuzzy
9040 msgctxt "Palette"
9041 msgid "Accent Green Base"
9042 msgstr "Lausekoko"
9044 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9045 #: ../share/palettes/palettes.h:1159
9046 msgctxt "Palette"
9047 msgid "Accent Green Shadow"
9048 msgstr ""
9050 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9051 #: ../share/palettes/palettes.h:1162
9052 msgctxt "Palette"
9053 msgid "Ubuntu Toner"
9054 msgstr ""
9056 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9057 #: ../share/palettes/palettes.h:1165
9058 msgctxt "Palette"
9059 msgid "Accent Magenta Highlight"
9060 msgstr ""
9062 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9063 #: ../share/palettes/palettes.h:1168
9064 #, fuzzy
9065 msgctxt "Palette"
9066 msgid "Accent Magenta"
9067 msgstr "Magenta"
9069 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9070 #: ../share/palettes/palettes.h:1171
9071 msgctxt "Palette"
9072 msgid "Accent Dark Violet"
9073 msgstr ""
9075 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9076 #: ../share/palettes/palettes.h:1174
9077 #, fuzzy
9078 msgctxt "Palette"
9079 msgid "Grey 1"
9080 msgstr "Harmaa"
9082 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9083 #: ../share/palettes/palettes.h:1177
9084 #, fuzzy
9085 msgctxt "Palette"
9086 msgid "Grey 2"
9087 msgstr "Harmaa"
9089 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9090 #: ../share/palettes/palettes.h:1180
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "Palette"
9093 msgid "Grey 3"
9094 msgstr "Harmaa"
9096 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9097 #: ../share/palettes/palettes.h:1183
9098 #, fuzzy
9099 msgctxt "Palette"
9100 msgid "Grey 4"
9101 msgstr "Harmaa"
9103 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9104 #: ../share/palettes/palettes.h:1186
9105 #, fuzzy
9106 msgctxt "Palette"
9107 msgid "Grey 5"
9108 msgstr "Harmaa"
9110 #. Palette: ./Ubuntu.gpl
9111 #: ../share/palettes/palettes.h:1189
9112 #, fuzzy
9113 msgctxt "Palette"
9114 msgid "Grey 6"
9115 msgstr "Harmaa"
9117 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
9118 msgid "Stripes 1:1"
9119 msgstr "Raidat 1:1"
9121 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
9122 msgid "Stripes 1:1 white"
9123 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
9125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
9126 msgid "Stripes 1:1.5"
9127 msgstr "Raidat 1:1,5"
9129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
9130 msgid "Stripes 1:1.5 white"
9131 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
9133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
9134 msgid "Stripes 1:2"
9135 msgstr "Raidat 1:2"
9137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
9138 msgid "Stripes 1:2 white"
9139 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
9141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
9142 msgid "Stripes 1:3"
9143 msgstr "Raidat 1:3"
9145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
9146 msgid "Stripes 1:3 white"
9147 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
9149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
9150 msgid "Stripes 1:4"
9151 msgstr "Raidat 1:4"
9153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
9154 msgid "Stripes 1:4 white"
9155 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
9157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
9158 msgid "Stripes 1:5"
9159 msgstr "Raidat 1:5"
9161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
9162 msgid "Stripes 1:5 white"
9163 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
9165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
9166 msgid "Stripes 1:8"
9167 msgstr "Raidat 1:8"
9169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
9170 msgid "Stripes 1:8 white"
9171 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
9173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
9174 msgid "Stripes 1:10"
9175 msgstr "Raidat 1:10"
9177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
9178 msgid "Stripes 1:10 white"
9179 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
9181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
9182 msgid "Stripes 1:16"
9183 msgstr "Raidat 1:16"
9185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
9186 msgid "Stripes 1:16 white"
9187 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
9189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
9190 msgid "Stripes 1:32"
9191 msgstr "Raidat 1:32"
9193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
9194 msgid "Stripes 1:32 white"
9195 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
9197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
9198 msgid "Stripes 1:64"
9199 msgstr "Raidat 1:64"
9201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
9202 msgid "Stripes 2:1"
9203 msgstr "Raidat 2:1"
9205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
9206 msgid "Stripes 2:1 white"
9207 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
9209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
9210 msgid "Stripes 4:1"
9211 msgstr "Raidat 4:1"
9213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
9214 msgid "Stripes 4:1 white"
9215 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
9217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
9218 msgid "Checkerboard"
9219 msgstr "Ruudullinen"
9221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
9222 msgid "Checkerboard white"
9223 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
9225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
9226 msgid "Packed circles"
9227 msgstr "Ahtaat ympyrät"
9229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
9230 msgid "Polka dots, small"
9231 msgstr "Pilkut, pieni"
9233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
9234 msgid "Polka dots, small white"
9235 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
9237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
9238 msgid "Polka dots, medium"
9239 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
9241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
9242 msgid "Polka dots, medium white"
9243 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
9245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
9246 msgid "Polka dots, large"
9247 msgstr "Pilkut, suuret"
9249 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
9250 msgid "Polka dots, large white"
9251 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
9253 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
9254 msgid "Wavy"
9255 msgstr "Aalto"
9257 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
9258 msgid "Wavy white"
9259 msgstr "Valkoinen aalto"
9261 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
9262 msgid "Camouflage"
9263 msgstr "Maastokuvioinen"
9265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Ermine"
9268 msgstr "Yhdistä"
9270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
9271 msgid "Sand (bitmap)"
9272 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
9274 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
9275 msgid "Cloth (bitmap)"
9276 msgstr "Kangas (bittikartta)"
9278 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
9279 msgid "Old paint (bitmap)"
9280 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
9282 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Add a new connection point"
9285 msgstr "Muuta liitinten välistys"
9287 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Move a connection point"
9290 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
9292 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Remove a connection point"
9295 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
9297 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Direction"
9300 msgstr "Kuvaus"
9302 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
9303 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
9304 msgstr ""
9306 #: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
9307 #: ../src/text-context.cpp:1623
9308 #, fuzzy
9309 msgid " [truncated]"
9310 msgstr "[Muuttumaton]"
9312 #: ../src/sp-flowtext.cpp:385
9313 #, fuzzy, c-format
9314 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
9315 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
9316 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9317 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9319 #: ../src/sp-flowtext.cpp:387
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
9322 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
9323 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
9324 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
9326 #: ../src/arc-context.cpp:330
9327 msgid ""
9328 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
9329 msgstr ""
9330 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
9331 "kierto askeleittain"
9333 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
9334 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
9335 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
9337 #: ../src/arc-context.cpp:482
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
9341 "to draw around the starting point"
9342 msgstr ""
9343 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
9344 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
9346 #: ../src/arc-context.cpp:484
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9350 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9351 msgstr ""
9352 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
9353 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
9355 #: ../src/arc-context.cpp:510
9356 msgid "Create ellipse"
9357 msgstr "Luo ellipsi"
9359 #: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
9360 #: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
9361 #: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
9362 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
9363 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
9365 #. status text
9366 #: ../src/box3d-context.cpp:656
9367 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
9368 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
9370 #: ../src/box3d-context.cpp:684
9371 msgid "Create 3D box"
9372 msgstr "Luo laatikoita"
9374 #: ../src/box3d.cpp:324
9375 msgid "<b>3D Box</b>"
9376 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
9378 #: ../src/connector-context.cpp:239
9379 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
9380 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
9382 #: ../src/connector-context.cpp:240
9383 #, fuzzy
9384 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
9385 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
9387 #: ../src/connector-context.cpp:783
9388 msgid "Creating new connector"
9389 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
9391 #: ../src/connector-context.cpp:1177
9392 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
9393 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
9395 #: ../src/connector-context.cpp:1207
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Connection point drag cancelled."
9398 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
9400 #: ../src/connector-context.cpp:1320
9401 msgid "Reroute connector"
9402 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
9404 #: ../src/connector-context.cpp:1491
9405 msgid "Create connector"
9406 msgstr "Luo liitäntä"
9408 #: ../src/connector-context.cpp:1514
9409 msgid "Finishing connector"
9410 msgstr "Viimeistellään liitintä"
9412 #: ../src/connector-context.cpp:1811
9413 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
9414 msgstr ""
9415 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
9417 #: ../src/connector-context.cpp:1960
9418 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
9419 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
9421 #: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
9422 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9423 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
9425 #: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
9426 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9427 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
9429 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
9430 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
9431 msgstr ""
9432 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
9434 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
9435 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
9436 msgstr ""
9437 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
9439 #: ../src/desktop-events.cpp:192
9440 msgid "Create guide"
9441 msgstr "Luo apuviiva"
9443 #: ../src/desktop-events.cpp:405
9444 msgid "Move guide"
9445 msgstr "Siirrä apuviivaa"
9447 #: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
9448 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
9449 msgid "Delete guide"
9450 msgstr "Poista apuviiva"
9452 #: ../src/desktop-events.cpp:438
9453 #, c-format
9454 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
9455 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
9457 #: ../src/desktop.cpp:847
9458 msgid "No previous zoom."
9459 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
9461 #: ../src/desktop.cpp:872
9462 msgid "No next zoom."
9463 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
9465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
9466 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
9467 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
9469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
9470 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
9471 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
9473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
9474 #, c-format
9475 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
9476 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
9478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
9479 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
9480 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
9482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
9483 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
9484 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
9486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
9487 msgid "Unclump tiled clones"
9488 msgstr "Hajauta laattakloonit"
9490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
9491 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
9492 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
9494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
9495 msgid "Delete tiled clones"
9496 msgstr "Poista laattakloonit"
9498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
9499 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
9500 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
9502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
9503 msgid ""
9504 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
9505 "group</b>."
9506 msgstr ""
9507 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
9508 "b>."
9510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
9511 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
9512 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
9514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
9515 msgid "Create tiled clones"
9516 msgstr "Luo laattaklooneja"
9518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
9519 msgid "<small>Per row:</small>"
9520 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
9522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
9523 msgid "<small>Per column:</small>"
9524 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
9526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
9527 msgid "<small>Randomize:</small>"
9528 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
9530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
9531 msgid "_Symmetry"
9532 msgstr "_Symmetria"
9534 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
9535 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
9536 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
9537 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
9538 #.
9539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
9540 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
9541 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
9543 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
9544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
9545 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
9546 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
9548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
9549 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
9550 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
9552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
9553 msgid "<b>PM</b>: reflection"
9554 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
9556 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
9557 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
9558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
9559 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
9560 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
9562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
9563 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
9564 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
9566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
9567 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
9568 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
9570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
9571 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
9572 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
9574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
9575 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
9576 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
9578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
9579 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
9580 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
9582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
9583 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
9584 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
9586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
9587 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
9588 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
9590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
9591 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
9592 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
9594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
9595 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
9596 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
9598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
9599 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
9600 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
9602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
9603 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
9604 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
9606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
9607 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
9608 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
9610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
9611 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
9612 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
9614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
9615 msgid "S_hift"
9616 msgstr "_Siirto"
9618 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
9619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
9620 #, no-c-format
9621 msgid "<b>Shift X:</b>"
9622 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
9624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
9625 #, no-c-format
9626 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
9627 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
9629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
9630 #, no-c-format
9631 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
9632 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
9634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
9635 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
9636 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
9638 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
9639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
9640 #, no-c-format
9641 msgid "<b>Shift Y:</b>"
9642 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
9644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
9645 #, no-c-format
9646 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
9647 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
9649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
9650 #, no-c-format
9651 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
9652 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
9654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
9655 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
9656 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
9658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
9659 msgid "<b>Exponent:</b>"
9660 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
9662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
9663 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9664 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
9666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
9667 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9668 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
9670 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
9671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
9672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
9673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
9674 msgid "<small>Alternate:</small>"
9675 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
9677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
9678 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
9679 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
9681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
9682 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
9683 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
9685 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
9687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
9688 msgid "<small>Cumulate:</small>"
9689 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
9691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
9692 msgid "Cumulate the shifts for each row"
9693 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
9695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
9696 msgid "Cumulate the shifts for each column"
9697 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
9699 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
9700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
9701 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
9702 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
9704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
9705 msgid "Exclude tile height in shift"
9706 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
9708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
9709 msgid "Exclude tile width in shift"
9710 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
9712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
9713 msgid "Sc_ale"
9714 msgstr "Muut_a kokoa"
9716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
9717 msgid "<b>Scale X:</b>"
9718 msgstr "<b>Leveys:</b>"
9720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
9723 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
9725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
9728 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
9730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
9731 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
9732 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
9734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
9735 msgid "<b>Scale Y:</b>"
9736 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
9738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
9739 #, no-c-format
9740 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
9741 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
9743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
9744 #, no-c-format
9745 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
9746 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
9748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
9749 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
9750 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
9752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
9753 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9754 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
9756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
9757 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
9758 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
9760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
9761 msgid "<b>Base:</b>"
9762 msgstr "<b>Kanta:</b>"
9764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
9765 msgid ""
9766 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
9767 msgstr ""
9768 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
9769 "(>1)"
9771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
9772 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
9773 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
9775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
9776 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
9777 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
9779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
9780 msgid "Cumulate the scales for each row"
9781 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
9783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
9784 msgid "Cumulate the scales for each column"
9785 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
9787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
9788 msgid "_Rotation"
9789 msgstr "Kie_rto"
9791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
9792 msgid "<b>Angle:</b>"
9793 msgstr "<b>Kulma:</b>"
9795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
9798 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
9800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
9803 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
9805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
9806 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
9807 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
9809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
9810 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
9811 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
9813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
9814 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
9815 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
9817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
9818 msgid "Cumulate the rotation for each row"
9819 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
9821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
9822 msgid "Cumulate the rotation for each column"
9823 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
9825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
9826 msgid "_Blur & opacity"
9827 msgstr "_Sumennus ja peitto"
9829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
9830 msgid "<b>Blur:</b>"
9831 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
9833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
9834 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
9835 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
9837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
9838 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
9839 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
9841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
9842 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
9843 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
9845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
9846 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
9847 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
9849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
9850 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
9851 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
9853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
9854 msgid "<b>Fade out:</b>"
9855 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
9857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
9858 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
9859 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
9861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
9862 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
9863 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
9865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
9866 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
9867 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
9869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
9870 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
9871 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
9873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
9874 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
9875 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
9877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
9878 msgid "Co_lor"
9879 msgstr "_Väri"
9881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
9882 msgid "Initial color: "
9883 msgstr "Aloitusväri: "
9885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
9886 msgid "Initial color of tiled clones"
9887 msgstr "Laattojen aloitusväri"
9889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
9890 msgid ""
9891 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
9892 "stroke)"
9893 msgstr ""
9894 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
9895 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
9897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
9898 msgid "<b>H:</b>"
9899 msgstr "<b>H:</b>"
9901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
9902 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
9903 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
9905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
9906 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
9907 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
9909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
9910 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
9911 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
9913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
9914 msgid "<b>S:</b>"
9915 msgstr "<b>S:</b>"
9917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
9918 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
9919 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
9921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
9922 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
9923 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
9925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
9926 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
9927 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
9929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
9930 msgid "<b>L:</b>"
9931 msgstr "<b>L:</b>"
9933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
9934 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
9935 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
9937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
9938 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
9939 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
9941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
9942 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
9943 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
9945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
9946 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
9947 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
9949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
9950 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
9951 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
9953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
9954 msgid "_Trace"
9955 msgstr "Jälji_tä"
9957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
9958 msgid "Trace the drawing under the tiles"
9959 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
9961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
9962 msgid ""
9963 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
9964 "apply it to the clone"
9965 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
9967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
9968 msgid "1. Pick from the drawing:"
9969 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
9971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
9972 msgid "Pick the visible color and opacity"
9973 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
9975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
9976 msgid "Pick the total accumulated opacity"
9977 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
9979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
9980 msgid "R"
9981 msgstr "R"
9983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
9984 msgid "Pick the Red component of the color"
9985 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
9987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
9988 msgid "G"
9989 msgstr "G"
9991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
9992 msgid "Pick the Green component of the color"
9993 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
9995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
9996 msgid "B"
9997 msgstr "B"
9999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
10000 msgid "Pick the Blue component of the color"
10001 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
10003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
10004 #, fuzzy
10005 msgctxt "Clonetiler color hue"
10006 msgid "H"
10007 msgstr "H"
10009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
10010 msgid "Pick the hue of the color"
10011 msgstr "Valitse värisävy"
10013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
10014 #, fuzzy
10015 msgctxt "Clonetiler color saturation"
10016 msgid "S"
10017 msgstr "S"
10019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
10020 msgid "Pick the saturation of the color"
10021 msgstr "Valitse värikylläisyys"
10023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
10024 #, fuzzy
10025 msgctxt "Clonetiler color lightness"
10026 msgid "L"
10027 msgstr "L"
10029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
10030 msgid "Pick the lightness of the color"
10031 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
10033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
10034 msgid "2. Tweak the picked value:"
10035 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
10037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
10038 msgid "Gamma-correct:"
10039 msgstr "Gamma-korjaus:"
10041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
10042 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
10043 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
10045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
10046 msgid "Randomize:"
10047 msgstr "Satunnainen:"
10049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
10050 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
10051 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
10053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
10054 msgid "Invert:"
10055 msgstr "Käännä:"
10057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
10058 msgid "Invert the picked value"
10059 msgstr "Käännä valittu arvo"
10061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
10062 msgid "3. Apply the value to the clones':"
10063 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
10065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
10066 msgid "Presence"
10067 msgstr "Olemus"
10069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
10070 msgid ""
10071 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
10072 "that point"
10073 msgstr ""
10074 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
10075 "kloonin sijainnin mukaan"
10077 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
10078 msgid "Size"
10079 msgstr "Koko"
10081 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
10082 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
10083 msgstr ""
10084 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
10086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
10087 msgid ""
10088 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
10089 "or stroke)"
10090 msgstr ""
10091 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
10092 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
10094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
10095 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
10096 msgstr ""
10097 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
10098 "perusteella"
10100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
10101 msgid "How many rows in the tiling"
10102 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
10104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
10105 msgid "How many columns in the tiling"
10106 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
10108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
10109 msgid "Width of the rectangle to be filled"
10110 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
10112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
10113 msgid "Height of the rectangle to be filled"
10114 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
10116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
10117 msgid "Rows, columns: "
10118 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
10120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
10121 msgid "Create the specified number of rows and columns"
10122 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
10124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
10125 msgid "Width, height: "
10126 msgstr "Leveys, korkeus: "
10128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
10129 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
10130 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
10132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
10133 msgid "Use saved size and position of the tile"
10134 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
10136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
10137 msgid ""
10138 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
10139 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
10140 msgstr ""
10141 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
10142 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
10144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
10145 msgid " <b>_Create</b> "
10146 msgstr "<b>_Luo</b> "
10148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
10149 msgid "Create and tile the clones of the selection"
10150 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
10152 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
10153 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
10154 #. diagrams on the left in the following screenshot:
10155 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
10156 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
10157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
10158 msgid " _Unclump "
10159 msgstr " Haja_uta "
10161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
10162 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
10163 msgstr ""
10164 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
10165 "kertoja)"
10167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
10168 msgid " Re_move "
10169 msgstr "_Poista"
10171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
10172 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
10173 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
10175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
10176 msgid " R_eset "
10177 msgstr " _Palauta "
10179 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
10180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
10181 msgid ""
10182 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
10183 "to zero"
10184 msgstr ""
10185 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
10186 "muutokset nollaan"
10188 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
10189 msgid "_Page"
10190 msgstr "_Sivu"
10192 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
10193 msgid "_Drawing"
10194 msgstr "_Piirros"
10196 #: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
10197 msgid "_Selection"
10198 msgstr "_Valinta"
10200 #: ../src/dialogs/export.cpp:150
10201 msgid "_Custom"
10202 msgstr "_Oma"
10204 #: ../src/dialogs/export.cpp:275
10205 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
10206 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
10208 #: ../src/dialogs/export.cpp:289
10209 msgid "Units:"
10210 msgstr "Yksiköt:"
10212 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
10213 msgid "_x0:"
10214 msgstr "_x0:"
10216 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
10217 msgid "x_1:"
10218 msgstr "x_1:"
10220 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
10221 msgid "Wid_th:"
10222 msgstr "_Leveys:"
10224 #: ../src/dialogs/export.cpp:333
10225 msgid "_y0:"
10226 msgstr "_y0:"
10228 #: ../src/dialogs/export.cpp:338
10229 msgid "y_1:"
10230 msgstr "y_1:"
10232 #: ../src/dialogs/export.cpp:343
10233 msgid "Hei_ght:"
10234 msgstr "_Korkeus:"
10236 #: ../src/dialogs/export.cpp:475
10237 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
10238 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
10240 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
10241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
10242 msgid "_Width:"
10243 msgstr "_Leveys:"
10245 #: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
10246 msgid "pixels at"
10247 msgstr "pikseleitä"
10249 #: ../src/dialogs/export.cpp:496
10250 msgid "dp_i"
10251 msgstr "dp_i"
10253 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
10254 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10255 msgid "_Height:"
10256 msgstr "_Korkeus:"
10258 #: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
10259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
10260 msgid "dpi"
10261 msgstr "dpi"
10263 #. true = has mnemonic
10264 #: ../src/dialogs/export.cpp:524
10265 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
10266 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
10268 #: ../src/dialogs/export.cpp:594
10269 msgid "_Browse..."
10270 msgstr "_Selaa..."
10272 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
10273 msgid "Batch export all selected objects"
10274 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
10276 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
10277 msgid ""
10278 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
10279 "(caution, overwrites without asking!)"
10280 msgstr ""
10281 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
10282 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
10284 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
10285 msgid "Hide all except selected"
10286 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
10288 #: ../src/dialogs/export.cpp:639
10289 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
10290 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
10292 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
10293 msgid "_Export"
10294 msgstr "Vi_e"
10296 #: ../src/dialogs/export.cpp:660
10297 msgid "Export the bitmap file with these settings"
10298 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
10300 #: ../src/dialogs/export.cpp:686
10301 #, c-format
10302 msgid "Batch export %d selected object"
10303 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
10304 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
10305 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
10307 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
10308 msgid "Export in progress"
10309 msgstr "Tallennus käynnissä"
10311 #: ../src/dialogs/export.cpp:1105
10312 #, c-format
10313 msgid "Exporting %d files"
10314 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
10316 #: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
10317 #, c-format
10318 msgid "Could not export to filename %s.\n"
10319 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
10321 #: ../src/dialogs/export.cpp:1179
10322 msgid "You have to enter a filename"
10323 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
10325 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
10326 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
10327 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
10329 #: ../src/dialogs/export.cpp:1199
10330 #, c-format
10331 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
10332 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
10334 #: ../src/dialogs/export.cpp:1211
10335 #, c-format
10336 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
10337 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
10339 #: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
10340 msgid "Select a filename for exporting"
10341 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
10343 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
10344 #: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
10345 #, c-format
10346 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
10347 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
10348 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
10349 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
10351 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10352 msgid "exact"
10353 msgstr "täydellinen"
10355 #: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
10356 msgid "partial"
10357 msgstr "osittainen"
10359 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
10360 msgid "No objects found"
10361 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
10363 #: ../src/dialogs/find.cpp:532
10364 msgid "T_ype: "
10365 msgstr "T_yyppi: "
10367 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10368 msgid "Search in all object types"
10369 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
10371 #: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
10372 msgid "All types"
10373 msgstr "Kaikki tyypit"
10375 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10376 msgid "Search all shapes"
10377 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
10379 #: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
10380 msgid "All shapes"
10381 msgstr "Kaikki kuviot"
10383 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10384 msgid "Search rectangles"
10385 msgstr "Etsi suorakulmiot"
10387 #: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
10388 msgid "Rectangles"
10389 msgstr "Suorakulmiot"
10391 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10392 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
10393 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
10395 #: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
10396 msgid "Ellipses"
10397 msgstr "Ellipsit"
10399 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10400 msgid "Search stars and polygons"
10401 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
10403 #: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
10404 msgid "Stars"
10405 msgstr "Tähdet"
10407 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10408 msgid "Search spirals"
10409 msgstr "Etsi spiraalit"
10411 #: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
10412 msgid "Spirals"
10413 msgstr "Spiraalit"
10415 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
10416 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
10417 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10418 msgid "Search paths, lines, polylines"
10419 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
10421 #: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
10422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
10423 msgid "Paths"
10424 msgstr "Polut"
10426 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10427 msgid "Search text objects"
10428 msgstr "Etsi tekstikohteet"
10430 #: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
10431 msgid "Texts"
10432 msgstr "Tekstit"
10434 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10435 msgid "Search groups"
10436 msgstr "Etsi ryhmät"
10438 #: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
10439 msgid "Groups"
10440 msgstr "Ryhmät"
10442 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10443 msgid "Search clones"
10444 msgstr "Etsi kloonit"
10446 #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
10447 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
10448 #, fuzzy
10449 msgctxt "Find dialog"
10450 msgid "Clones"
10451 msgstr "Kloonit"
10453 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
10454 msgid "Search images"
10455 msgstr "Etsi kuvat"
10457 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10458 msgid "Search offset objects"
10459 msgstr "Etsi viitekohteita"
10461 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
10462 msgid "Offsets"
10463 msgstr "Viitekohteet"
10465 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10466 #, fuzzy
10467 msgid "_Text:"
10468 msgstr "_Teksti: "
10470 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
10471 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
10472 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
10474 #. Create the label for the object id
10475 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
10476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
10477 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
10478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10479 #, fuzzy
10480 msgid "_ID:"
10481 msgstr "_ID: "
10483 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
10484 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
10485 msgstr ""
10486 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
10487 "osuma)"
10489 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10490 #, fuzzy
10491 msgid "_Style:"
10492 msgstr "_Tyyli: "
10494 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
10495 msgid ""
10496 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
10497 msgstr ""
10498 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
10499 "osuma)"
10501 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10502 #, fuzzy
10503 msgid "_Attribute:"
10504 msgstr "_Attribuutti: "
10506 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
10507 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
10508 msgstr ""
10509 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
10510 "osuma)"
10512 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10513 msgid "Search in s_election"
10514 msgstr "_Etsi valinnasta"
10516 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
10517 msgid "Limit search to the current selection"
10518 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
10520 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10521 msgid "Search in current _layer"
10522 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
10524 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
10525 msgid "Limit search to the current layer"
10526 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
10528 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10529 msgid "Include _hidden"
10530 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
10532 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
10533 msgid "Include hidden objects in search"
10534 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
10536 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10537 msgid "Include l_ocked"
10538 msgstr "Sisällytä _lukitut"
10540 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
10541 msgid "Include locked objects in search"
10542 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
10544 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
10545 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
10546 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
10547 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10548 msgid "_Clear"
10549 msgstr "_Tyhjennä"
10551 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
10552 msgid "Clear values"
10553 msgstr "Tyhjennä arvot"
10555 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10556 msgid "_Find"
10557 msgstr "_Etsi"
10559 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
10560 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
10561 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
10563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
10564 msgid ""
10565 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
10566 msgstr ""
10567 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
10568 "sallittuja)"
10570 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
10571 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
10572 #: ../src/verbs.cpp:2478
10573 msgid "_Set"
10574 msgstr "A_seta"
10576 #. Create the label for the object label
10577 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
10578 #, fuzzy
10579 msgid "_Label:"
10580 msgstr "_Nimi"
10582 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
10583 msgid "A freeform label for the object"
10584 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
10586 #. Create the label for the object title
10587 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
10588 #, fuzzy
10589 msgid "_Title:"
10590 msgstr "O_tsikko"
10592 #. Create the frame for the object description
10593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
10594 msgid "_Description"
10595 msgstr "_Kuvaus"
10597 #. Hide
10598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
10599 msgid "_Hide"
10600 msgstr "_Piilota"
10602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
10603 msgid "Check to make the object invisible"
10604 msgstr "Kohde on näkymätön"
10606 #. Lock
10607 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
10608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
10609 msgid "L_ock"
10610 msgstr "_Lukitse"
10612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
10613 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
10614 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
10616 #. Create the frame for interactivity options
10617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
10618 msgid "_Interactivity"
10619 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
10621 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
10622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
10623 msgid "Ref"
10624 msgstr "Viittaus"
10626 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10627 msgid "Lock object"
10628 msgstr "Lukitse kohde"
10630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
10631 msgid "Unlock object"
10632 msgstr "Vapauta kohde"
10634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10635 msgid "Hide object"
10636 msgstr "Piilota kohde"
10638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
10639 msgid "Unhide object"
10640 msgstr "Näytä kohde"
10642 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
10643 msgid "Id invalid! "
10644 msgstr "Id ei kelpaa! "
10646 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
10647 msgid "Id exists! "
10648 msgstr "Id on jo olemassa! "
10650 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
10651 msgid "Set object ID"
10652 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
10654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
10655 msgid "Set object label"
10656 msgstr "Aseta kohteen nimi"
10658 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
10659 msgid "Set object title"
10660 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
10662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
10663 msgid "Set object description"
10664 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
10666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
10667 msgid "Href:"
10668 msgstr "Osoite:"
10670 #. default x:
10671 #. default y:
10672 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
10673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10674 msgid "Target:"
10675 msgstr "Kohde:"
10677 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
10678 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
10679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
10680 msgid "Role:"
10681 msgstr "Rooli:"
10683 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
10684 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
10685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
10686 msgid "Arcrole:"
10687 msgstr "Lisämääritys:"
10689 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
10690 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
10691 msgid "Title:"
10692 msgstr "Nimi:"
10694 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
10695 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
10696 msgid "Actuate:"
10697 msgstr "Toimeenpano:"
10699 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
10700 msgid "URL:"
10701 msgstr "URL:"
10703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
10704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
10705 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
10706 msgid "X:"
10707 msgstr "X:"
10709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
10710 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
10711 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
10712 msgid "Y:"
10713 msgstr "Y:"
10715 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
10716 #, fuzzy, c-format
10717 msgid "Link Properties"
10718 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
10720 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "Image Properties"
10723 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
10725 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
10726 #, c-format
10727 msgid "%s Properties"
10728 msgstr "%s ominaisuudet"
10730 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
10731 #, c-format
10732 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
10733 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
10735 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
10736 #, c-format
10737 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
10738 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
10740 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
10741 #, c-format
10742 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
10743 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
10745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
10746 msgid "<i>Checking...</i>"
10747 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
10749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
10750 msgid "Fix spelling"
10751 msgstr "Oikolue"
10753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
10754 msgid "Suggestions:"
10755 msgstr "Ehdotukset:"
10757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
10758 msgid "_Accept"
10759 msgstr "Hyv_äksy"
10761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
10762 msgid "Accept the chosen suggestion"
10763 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
10765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
10766 msgid "_Ignore once"
10767 msgstr "Ohita kerran"
10769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
10770 msgid "Ignore this word only once"
10771 msgstr "Ohita sana kerran"
10773 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
10774 msgid "_Ignore"
10775 msgstr "Ohita"
10777 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
10778 msgid "Ignore this word in this session"
10779 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
10781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
10782 msgid "A_dd to dictionary:"
10783 msgstr "Lisää _sanastoon"
10785 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
10786 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
10787 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
10789 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
10790 msgid "_Stop"
10791 msgstr "Lo_peta"
10793 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
10794 msgid "Stop the check"
10795 msgstr "Lopeta tarkistus"
10797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
10798 msgid "_Start"
10799 msgstr "_Aloita"
10801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
10802 msgid "Start the check"
10803 msgstr "Aloita tarkistus"
10805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
10806 msgid "Font"
10807 msgstr "Fontti"
10809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
10810 msgid "Align lines left"
10811 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
10813 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
10814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
10815 msgid "Center lines"
10816 msgstr "Keskitä rivit"
10818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
10819 msgid "Align lines right"
10820 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
10822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
10823 msgid "Justify lines"
10824 msgstr "Tasaa rivit"
10826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
10827 msgid "Horizontal text"
10828 msgstr "Vaakasuora teksti"
10830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
10831 msgid "Vertical text"
10832 msgstr "Pystysuora teksti"
10834 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
10835 msgid "Line spacing:"
10836 msgstr "Riviväli:"
10838 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
10839 msgid "Set as default"
10840 msgstr "Aseta oletukseksi"
10842 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
10843 msgid "Set text style"
10844 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
10846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
10847 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
10848 msgstr ""
10849 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
10851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
10852 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
10853 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
10855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
10856 #, c-format
10857 msgid ""
10858 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
10859 "commit changes."
10860 msgstr ""
10861 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
10863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
10864 msgid "Drag to reorder nodes"
10865 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
10867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
10868 msgid "New element node"
10869 msgstr "Uusi elementtisolmu"
10871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
10872 msgid "New text node"
10873 msgstr "Uusi tekstisolmu"
10875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
10876 msgid "Duplicate node"
10877 msgstr "Monista solmu"
10879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
10880 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
10881 msgstr "Poista solmu"
10883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
10884 msgid "Unindent node"
10885 msgstr "Poista solmun sisennys"
10887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
10888 msgid "Indent node"
10889 msgstr "Sisennä solmu"
10891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
10892 msgid "Raise node"
10893 msgstr "Nosta solmu"
10895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
10896 msgid "Lower node"
10897 msgstr "Laske solmu"
10899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
10900 msgid "Delete attribute"
10901 msgstr "Poista attribuutti"
10903 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
10904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
10905 msgid "Attribute name"
10906 msgstr "Attribuutin nimi"
10908 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
10909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
10910 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
10911 msgid "Set attribute"
10912 msgstr "Aseta attribuutti"
10914 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
10915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
10916 msgid "Set"
10917 msgstr "Aseta"
10919 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
10920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
10921 msgid "Attribute value"
10922 msgstr "Attribuutin arvo"
10924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
10925 msgid "Drag XML subtree"
10926 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
10928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
10929 msgid "New element node..."
10930 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
10932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
10933 msgid "Cancel"
10934 msgstr "Peru"
10936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
10937 msgid "Create"
10938 msgstr "Luo"
10940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
10941 msgid "Create new element node"
10942 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
10944 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
10945 msgid "Create new text node"
10946 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
10948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
10949 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
10950 msgstr "Poista solmu"
10952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
10953 msgid "Change attribute"
10954 msgstr "Muuta attribuuttia"
10956 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
10957 msgid "Grid _units:"
10958 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
10960 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
10961 msgid "_Origin X:"
10962 msgstr "_Alku X:"
10964 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
10965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
10966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
10967 msgid "X coordinate of grid origin"
10968 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
10970 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
10971 msgid "O_rigin Y:"
10972 msgstr "A_lku Y:"
10974 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
10975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
10976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
10977 msgid "Y coordinate of grid origin"
10978 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
10980 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
10981 msgid "Spacing _Y:"
10982 msgstr "Välistys _Y:"
10984 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
10985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
10986 msgid "Base length of z-axis"
10987 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
10989 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
10990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
10991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10992 msgid "Angle X:"
10993 msgstr "X-kulma:"
10995 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
10996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
10997 msgid "Angle of x-axis"
10998 msgstr "X-akselin kulma"
11000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
11003 msgid "Angle Z:"
11004 msgstr "Z-kulma:"
11006 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
11007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
11008 msgid "Angle of z-axis"
11009 msgstr "Z-akselin kulma"
11011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11012 msgid "Grid line _color:"
11013 msgstr "_Ruudukon väri:"
11015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11016 msgid "Grid line color"
11017 msgstr "Ruudukon väri"
11019 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
11020 msgid "Color of grid lines"
11021 msgstr "Ruudukon väri"
11023 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11024 msgid "Ma_jor grid line color:"
11025 msgstr "_Pääruudukon väri:"
11027 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
11028 msgid "Major grid line color"
11029 msgstr "Pääruudukon väri"
11031 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
11032 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
11033 msgstr "Pääruudukon väri"
11035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11036 msgid "_Major grid line every:"
11037 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
11039 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
11040 msgid "lines"
11041 msgstr "rivi"
11043 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
11044 msgid "Rectangular grid"
11045 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
11047 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
11048 msgid "Axonometric grid"
11049 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
11051 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
11052 msgid "Create new grid"
11053 msgstr "Luo uusi ruudukko"
11055 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
11056 msgid "_Enabled"
11057 msgstr "_Käytössä"
11059 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
11060 msgid ""
11061 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
11062 "grids."
11063 msgstr ""
11064 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
11065 "piilotetulle ruudukolle."
11067 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
11068 msgid "Snap to visible _grid lines only"
11069 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
11071 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
11072 msgid ""
11073 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
11074 "will be snapped to"
11075 msgstr ""
11076 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
11077 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
11079 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
11080 msgid "_Visible"
11081 msgstr "Näky_vissä"
11083 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
11084 msgid ""
11085 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
11086 "to invisible grids."
11087 msgstr ""
11088 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
11089 "piilotettuna."
11091 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11092 msgid "Spacing _X:"
11093 msgstr "Välistys _X:"
11095 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
11096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
11097 msgid "Distance between vertical grid lines"
11098 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
11100 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
11101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
11102 msgid "Distance between horizontal grid lines"
11103 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
11105 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
11106 msgid "_Show dots instead of lines"
11107 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
11109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
11110 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
11111 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
11113 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
11114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
11115 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
11116 msgid "UNDEFINED"
11117 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
11119 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
11120 msgid "grid line"
11121 msgstr "ruudukon viiva"
11123 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
11124 msgid "grid intersection"
11125 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
11127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
11128 msgid "guide"
11129 msgstr "apuviiva"
11131 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
11132 msgid "guide intersection"
11133 msgstr "apuviivojen leikkaus"
11135 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
11136 msgid "guide origin"
11137 msgstr "apuviivan alkupiste"
11139 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
11140 msgid "grid-guide intersection"
11141 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
11143 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
11144 msgid "cusp node"
11145 msgstr "kärkisolmu"
11147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
11148 msgid "smooth node"
11149 msgstr "tasainen solmu"
11151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
11152 msgid "path"
11153 msgstr "polku"
11155 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
11156 msgid "path intersection"
11157 msgstr "polkujen leikkaus"
11159 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
11160 msgid "bounding box corner"
11161 msgstr "rajausalueen kulma"
11163 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
11164 msgid "bounding box side"
11165 msgstr "rajausalueen sivu"
11167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
11168 msgid "page border"
11169 msgstr "sivun reuna"
11171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
11172 msgid "line midpoint"
11173 msgstr "viivan keskipiste"
11175 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
11176 msgid "object midpoint"
11177 msgstr "kohteen keskipiste"
11179 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
11180 msgid "object rotation center"
11181 msgstr "kohteen kiertopiste"
11183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
11184 msgid "handle"
11185 msgstr "kahva"
11187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
11188 msgid "bounding box side midpoint"
11189 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
11191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
11192 msgid "bounding box midpoint"
11193 msgstr "rajausalueen keskipiste "
11195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
11196 msgid "page corner"
11197 msgstr "sivun kulma"
11199 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
11200 msgid "convex hull corner"
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
11204 msgid "quadrant point"
11205 msgstr "neljännespiste"
11207 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
11208 msgid "center"
11209 msgstr "keskusta"
11211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
11212 msgid "corner"
11213 msgstr "kulma"
11215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
11216 msgid "text baseline"
11217 msgstr "tekstin peruslinja"
11219 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
11220 #, fuzzy
11221 msgid "constrained angle"
11222 msgstr "Kierron _keskipiste"
11224 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
11225 #, fuzzy
11226 msgid "constraint"
11227 msgstr "Vakio:"
11229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
11230 msgid "Bounding box corner"
11231 msgstr "Rajausalueen kulma"
11233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
11234 msgid "Bounding box midpoint"
11235 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
11237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
11238 msgid "Bounding box side midpoint"
11239 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
11241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
11242 msgid "Smooth node"
11243 msgstr "Tasainen solmu"
11245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
11246 msgid "Cusp node"
11247 msgstr "Kärkisolmu"
11249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
11250 msgid "Line midpoint"
11251 msgstr "Viivan keskipiste"
11253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
11254 msgid "Object midpoint"
11255 msgstr "Kohteen keskipiste"
11257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
11258 msgid "Object rotation center"
11259 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
11261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
11262 msgid "Handle"
11263 msgstr "Kahva"
11265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
11266 msgid "Path intersection"
11267 msgstr "Polun leikkaus"
11269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
11270 msgid "Guide"
11271 msgstr "Apuviiva"
11273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
11274 msgid "Guide origin"
11275 msgstr "Apuviivan alkupiste"
11277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
11278 msgid "Convex hull corner"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
11282 msgid "Quadrant point"
11283 msgstr "Neljännespiste"
11285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
11286 msgid "Center"
11287 msgstr "Keskitetty"
11289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
11290 msgid "Corner"
11291 msgstr "Kulma"
11293 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
11294 msgid "Text baseline"
11295 msgstr "Tekstin peruslinja"
11297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
11298 msgid "Multiple of grid spacing"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
11302 msgid " to "
11303 msgstr " minne"
11305 #: ../src/document.cpp:468
11306 #, c-format
11307 msgid "New document %d"
11308 msgstr "Uusi asiakirja %d"
11310 #: ../src/document.cpp:499
11311 #, c-format
11312 msgid "Memory document %d"
11313 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
11315 #: ../src/document.cpp:691
11316 #, c-format
11317 msgid "Unnamed document %d"
11318 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
11320 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
11321 #: ../src/draw-context.cpp:561
11322 msgid "Path is closed."
11323 msgstr "Polku on suljettu."
11325 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
11326 #: ../src/draw-context.cpp:576
11327 msgid "Closing path."
11328 msgstr "Suljetaan polkua."
11330 #: ../src/draw-context.cpp:686
11331 msgid "Draw path"
11332 msgstr "Piirrä polku"
11334 #: ../src/draw-context.cpp:847
11335 msgid "Creating single dot"
11336 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
11338 #: ../src/draw-context.cpp:848
11339 msgid "Create single dot"
11340 msgstr "Luo yksittäinen piste"
11342 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
11343 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
11344 #: ../src/dropper-context.cpp:313
11345 #, c-format
11346 msgid " alpha %.3g"
11347 msgstr " alpha %.3g"
11349 #. where the color is picked, to show in the statusbar
11350 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11351 #, c-format
11352 msgid ", averaged with radius %d"
11353 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
11355 #: ../src/dropper-context.cpp:315
11356 #, c-format
11357 msgid " under cursor"
11358 msgstr " osoittimen alla"
11360 #. message, to show in the statusbar
11361 #: ../src/dropper-context.cpp:317
11362 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
11363 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
11365 #: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
11366 msgid ""
11367 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
11368 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
11369 "to copy the color under mouse to clipboard"
11370 msgstr ""
11371 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
11372 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
11373 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
11375 #: ../src/dropper-context.cpp:355
11376 msgid "Set picked color"
11377 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
11379 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
11380 msgid ""
11381 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
11382 msgstr ""
11383 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
11385 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
11386 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
11387 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
11389 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11390 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
11391 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
11393 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
11394 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
11395 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
11397 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
11398 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
11399 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
11401 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
11402 msgid "Draw calligraphic stroke"
11403 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
11405 #: ../src/eraser-context.cpp:530
11406 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
11407 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
11409 #: ../src/eraser-context.cpp:836
11410 msgid "Draw eraser stroke"
11411 msgstr "Piirrä poistoviiva"
11413 #: ../src/event-context.cpp:638
11414 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
11415 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
11417 #: ../src/event-log.cpp:37
11418 msgid "[Unchanged]"
11419 msgstr "[Muuttumaton]"
11421 #. Edit
11422 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
11423 msgid "_Undo"
11424 msgstr "_Kumoa"
11426 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
11427 msgid "_Redo"
11428 msgstr "_Tee uudelleen"
11430 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
11431 msgid "Dependency:"
11432 msgstr "Riippuvuus:"
11434 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
11435 msgid "  type: "
11436 msgstr "  tyyppi: "
11438 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
11439 msgid "  location: "
11440 msgstr "  sijainti: "
11442 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
11443 msgid "  string: "
11444 msgstr "  merkkijono: "
11446 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
11447 msgid "  description: "
11448 msgstr "  kuvaus: "
11450 #: ../src/extension/effect.cpp:40
11451 msgid " (No preferences)"
11452 msgstr " (ei asetuksia)"
11454 #. This is some filler text, needs to change before relase
11455 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
11456 msgid ""
11457 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
11458 "span>\n"
11459 "\n"
11460 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
11461 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
11462 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
11463 msgstr ""
11464 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
11465 "epäonnistui</span>\n"
11466 "\n"
11467 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
11468 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
11469 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
11471 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
11472 msgid "Show dialog on startup"
11473 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
11475 #: ../src/extension/execution-env.cpp:135
11476 #, c-format
11477 msgid "'%s' working, please wait..."
11478 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
11480 #. static int i = 0;
11481 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
11482 #: ../src/extension/extension.cpp:254
11483 msgid ""
11484 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
11485 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
11486 msgstr ""
11487 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
11488 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
11490 #: ../src/extension/extension.cpp:257
11491 msgid "an ID was not defined for it."
11492 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
11494 #: ../src/extension/extension.cpp:261
11495 msgid "there was no name defined for it."
11496 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
11498 #: ../src/extension/extension.cpp:265
11499 msgid "the XML description of it got lost."
11500 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
11502 #: ../src/extension/extension.cpp:269
11503 msgid "no implementation was defined for the extension."
11504 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
11506 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
11507 #: ../src/extension/extension.cpp:276
11508 msgid "a dependency was not met."
11509 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
11511 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11512 msgid "Extension \""
11513 msgstr "Laajennuksen \""
11515 #: ../src/extension/extension.cpp:296
11516 msgid "\" failed to load because "
11517 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
11519 #: ../src/extension/extension.cpp:640
11520 #, c-format
11521 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
11522 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
11524 #: ../src/extension/extension.cpp:739
11525 msgid "ID:"
11526 msgstr "ID:"
11528 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11529 msgid "State:"
11530 msgstr "Tila:"
11532 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11533 msgid "Loaded"
11534 msgstr "Ladattu"
11536 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11537 msgid "Unloaded"
11538 msgstr "Vapautettu"
11540 #: ../src/extension/extension.cpp:740
11541 msgid "Deactivated"
11542 msgstr "Poistettu käytöstä"
11544 #: ../src/extension/extension.cpp:771
11545 msgid ""
11546 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
11547 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
11548 "this extension."
11549 msgstr ""
11550 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
11551 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
11553 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
11554 msgid ""
11555 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
11556 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
11557 "expected."
11558 msgstr ""
11559 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
11560 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
11561 "tulokseen."
11563 #: ../src/extension/init.cpp:281
11564 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
11565 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
11567 #: ../src/extension/init.cpp:295
11568 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
11569 #, c-format
11570 msgid ""
11571 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
11572 "will not be loaded."
11573 msgstr ""
11574 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
11575 "kyseisestä hakemistosta."
11577 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
11578 msgid "Adaptive Threshold"
11579 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
11581 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
11582 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
11583 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
11584 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
11585 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
11586 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
11587 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
11588 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
11589 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
11590 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
11591 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
11592 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
11593 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
11594 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
11595 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
11596 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
11597 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
11598 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
11599 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
11600 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
11601 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
11602 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
11603 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
11604 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
11605 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
11606 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
11607 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
11608 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
11609 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
11610 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
11611 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
11612 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
11613 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
11614 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
11615 msgid "Raster"
11616 msgstr "Rasteri"
11618 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
11621 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
11623 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
11624 msgid "Add Noise"
11625 msgstr "Lisää kohinaa"
11627 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
11628 msgid "Uniform Noise"
11629 msgstr "Tasainen kohina"
11631 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
11632 msgid "Gaussian Noise"
11633 msgstr "Gauss-kohina"
11635 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
11636 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
11637 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
11639 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
11640 msgid "Impulse Noise"
11641 msgstr "Satunnainen kohina"
11643 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
11644 msgid "Laplacian Noise"
11645 msgstr "Laplacian-kohina"
11647 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
11648 msgid "Poisson Noise"
11649 msgstr "Poisson-kohina"
11651 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
11654 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
11656 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
11657 msgid "Blur"
11658 msgstr "Sumenna"
11660 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
11661 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
11662 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
11663 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
11664 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
11665 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
11666 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
11667 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
11668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
11669 msgid "Radius:"
11670 msgstr "Säde:"
11672 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
11673 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
11674 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
11675 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
11676 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
11677 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Sigma:"
11680 msgstr "Sigma"
11682 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
11683 msgid "Blur selected bitmap(s)"
11684 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
11686 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
11687 msgid "Channel"
11688 msgstr "Kanava"
11690 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Layer:"
11693 msgstr "Taso"
11695 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
11696 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
11697 msgid "Red Channel"
11698 msgstr "Punainen kanava"
11700 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
11701 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
11702 msgid "Green Channel"
11703 msgstr "Vihreä kanava"
11705 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
11706 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
11707 msgid "Blue Channel"
11708 msgstr "Sininen kanava"
11710 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
11711 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
11712 msgid "Cyan Channel"
11713 msgstr "Syaani kanava"
11715 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
11716 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
11717 msgid "Magenta Channel"
11718 msgstr "Magenta kanava"
11720 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
11721 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
11722 msgid "Yellow Channel"
11723 msgstr "Keltainen kanava"
11725 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
11726 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
11727 msgid "Black Channel"
11728 msgstr "Musta kanava"
11730 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
11731 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
11732 msgid "Opacity Channel"
11733 msgstr "Peittävyyden kanava"
11735 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
11736 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
11737 msgid "Matte Channel"
11738 msgstr "Matta kanava"
11740 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Extract specific channel from image"
11743 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
11745 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
11746 msgid "Charcoal"
11747 msgstr "Hiilipiirros"
11749 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
11752 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
11754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
11757 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
11759 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
11760 msgid "Contrast"
11761 msgstr "Kontrasti"
11763 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Adjust:"
11766 msgstr "Säädä"
11768 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
11769 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
11770 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
11772 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
11773 msgid "Cycle Colormap"
11774 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
11776 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
11777 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
11778 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Amount:"
11782 msgstr "Määrä"
11784 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
11787 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
11789 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
11790 msgid "Despeckle"
11791 msgstr "Poista pilkut"
11793 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
11796 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
11798 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
11799 msgid "Edge"
11800 msgstr "Reuna"
11802 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
11805 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
11807 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
11810 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
11812 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
11813 msgid "Enhance"
11814 msgstr "Paranna"
11816 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
11819 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
11821 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
11822 msgid "Equalize"
11823 msgstr "Tasoita"
11825 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
11828 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
11830 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
11831 #: ../src/filter-enums.cpp:28
11832 msgid "Gaussian Blur"
11833 msgstr "Gauss-sumennus"
11835 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
11836 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
11837 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Factor:"
11840 msgstr "Kerroin"
11842 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
11845 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
11847 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
11848 msgid "Implode"
11849 msgstr "Räjäytys"
11851 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Implode selected bitmap(s)"
11854 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
11856 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
11857 msgid "Level"
11858 msgstr "Tasoita"
11860 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
11861 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Black Point:"
11864 msgstr "Musta piste"
11866 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
11867 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
11868 #, fuzzy
11869 msgid "White Point:"
11870 msgstr "Valkoinen piste"
11872 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
11873 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Gamma Correction:"
11876 msgstr "Kirkkauden korjaus"
11878 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
11879 #, fuzzy
11880 msgid ""
11881 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
11882 "to the full color range"
11883 msgstr ""
11884 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
11885 "jotka osuvat annetulle välille."
11887 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
11888 msgid "Level (with Channel)"
11889 msgstr "Taso (kanavan)"
11891 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Channel:"
11894 msgstr "Kanavat:"
11896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
11897 #, fuzzy
11898 msgid ""
11899 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
11900 "between the given ranges to the full color range"
11901 msgstr ""
11902 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
11903 "laajennetaan koko värialueelle."
11905 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
11906 msgid "Median"
11907 msgstr "Mediaani"
11909 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
11910 #, fuzzy
11911 msgid ""
11912 "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
11913 msgstr ""
11914 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
11915 "mediaanivärillä."
11917 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
11918 msgid "HSB Adjust"
11919 msgstr "HSB-säätö"
11921 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Hue:"
11924 msgstr "Sävy"
11926 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Saturation:"
11929 msgstr "Kylläisyys"
11931 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Brightness:"
11934 msgstr "Kirkkaus"
11936 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
11937 msgid ""
11938 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
11939 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
11941 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
11942 msgid "Negate"
11943 msgstr "Käänteinen"
11945 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
11948 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
11950 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
11951 msgid "Normalize"
11952 msgstr "Normalisoi"
11954 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
11955 #, fuzzy
11956 msgid ""
11957 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
11958 "range of color"
11959 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
11961 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
11962 msgid "Oil Paint"
11963 msgstr "Öljymaalaus"
11965 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
11968 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
11970 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
11971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
11973 msgid "Opacity:"
11974 msgstr "Peittävyys:"
11976 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
11977 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
11978 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
11980 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
11981 msgid "Raise"
11982 msgstr "Nosta"
11984 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
11985 msgid "Raised"
11986 msgstr "Nostettu"
11988 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
11989 #, fuzzy
11990 msgid ""
11991 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
11992 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
11994 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
11995 msgid "Reduce Noise"
11996 msgstr "Vähennä kohinaa"
11998 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
11999 #, fuzzy
12000 msgid ""
12001 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
12002 msgstr ""
12003 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
12004 "suodattimella."
12006 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
12007 msgid "Resample"
12008 msgstr "Tarkkuuden muutos"
12010 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
12011 msgid ""
12012 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
12013 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
12015 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
12016 msgid "Shade"
12017 msgstr "Varjo"
12019 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Azimuth:"
12022 msgstr "Atsimuutti"
12024 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Elevation:"
12027 msgstr "Kohotus"
12029 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
12030 msgid "Colored Shading"
12031 msgstr "Väritetty varjostus"
12033 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
12036 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
12038 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
12041 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
12043 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
12046 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
12048 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
12049 msgid "Dither"
12050 msgstr "Väristys"
12052 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
12053 msgid ""
12054 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
12055 "the original position"
12056 msgstr ""
12057 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
12058 "sisällä."
12060 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
12061 msgid "Swirl"
12062 msgstr "Pyörre"
12064 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Degrees:"
12067 msgstr "Astetta"
12069 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
12072 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
12074 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
12075 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
12076 msgid "Threshold"
12077 msgstr "Kynnysarvo"
12079 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
12080 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
12081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
12082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
12084 msgid "Threshold:"
12085 msgstr "Raja-arvo:"
12087 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Threshold selected bitmap(s)"
12090 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
12092 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
12093 msgid "Unsharp Mask"
12094 msgstr "Epäterävyysmaski"
12096 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
12099 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
12101 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
12102 msgid "Wave"
12103 msgstr "Aalto"
12105 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Amplitude:"
12108 msgstr "Voimakkuus"
12110 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Wavelength:"
12113 msgstr "Aallonpituus"
12115 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
12118 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
12120 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
12121 msgid "Inset/Outset Halo"
12122 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
12124 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
12125 msgid "Width in px of the halo"
12126 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
12128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Number of steps:"
12131 msgstr "Askelten lukumäärä"
12133 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
12134 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
12135 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
12137 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
12138 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Restrict to PS level:"
12141 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
12143 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
12144 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
12145 msgid "PostScript level 3"
12146 msgstr "PostScript taso 3"
12148 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
12149 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
12150 msgid "PostScript level 2"
12151 msgstr "PostScript taso 2"
12153 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
12154 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
12155 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
12156 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
12157 msgid "Convert texts to paths"
12158 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
12160 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
12161 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
12162 msgstr ""
12164 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
12165 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
12166 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
12167 msgid "Rasterize filter effects"
12168 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
12170 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
12171 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
12172 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
12175 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
12177 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
12178 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
12179 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
12180 msgid "Export area is drawing"
12181 msgstr "Vietävä alue on piirros"
12183 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
12184 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
12185 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
12186 msgid "Export area is page"
12187 msgstr "Vietävä alue on sivu"
12189 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
12190 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
12191 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Limit export to the object with ID:"
12194 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
12196 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
12197 msgid "PostScript File"
12198 msgstr "Postscript-tiedosto"
12200 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
12201 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
12205 msgid "Encapsulated PostScript File"
12206 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
12208 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Restrict to PDF version:"
12211 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
12213 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
12214 #, fuzzy
12215 msgid "PDF 1.5"
12216 msgstr "PDF 1.4"
12218 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
12219 msgid "PDF 1.4"
12220 msgstr "PDF 1.4"
12222 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
12223 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
12224 msgstr ""
12226 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
12227 msgid "EMF Input"
12228 msgstr "EMF-tuonti"
12230 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
12231 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
12232 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
12234 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
12235 msgid "Enhanced Metafiles"
12236 msgstr "Enhanced Metafile"
12238 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
12239 msgid "WMF Input"
12240 msgstr "WMF-tuonti"
12242 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
12243 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
12244 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
12246 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
12247 msgid "Windows Metafiles"
12248 msgstr "Windows Metafile"
12250 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
12251 msgid "EMF Output"
12252 msgstr "EMF-tallennus"
12254 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
12255 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
12256 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
12258 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
12259 msgid "Enhanced Metafile"
12260 msgstr "Enhanced Metafile"
12262 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
12263 msgid "Drop Shadow"
12264 msgstr "Heittovarjo"
12266 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
12267 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
12268 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Blur radius (px):"
12271 msgstr "Sumennuksen säde, px"
12273 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
12274 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
12275 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Opacity (%):"
12278 msgstr "Peittävyys, %:"
12280 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
12281 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
12282 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Horizontal offset (px):"
12285 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
12287 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
12288 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
12289 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Vertical offset (px):"
12292 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
12294 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
12295 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
12296 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
12297 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
12298 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
12299 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
12300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12301 msgid "Filters"
12302 msgstr "Suotimet"
12304 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
12305 msgid "Black, blurred drop shadow"
12306 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
12308 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
12309 msgid "Drop Glow"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
12313 msgid "White, blurred drop glow"
12314 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
12316 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
12317 msgid "Drop shadow, color -EXP-"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Experimental"
12323 msgstr "Eksponentti"
12325 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Colorizable Drop shadow"
12328 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
12330 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
12331 msgid "Bundled"
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
12335 msgid "Personal"
12336 msgstr "Henkilökohtainen"
12338 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
12339 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
12340 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
12342 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
12343 msgid "Snow crest"
12344 msgstr "Lumihuippu"
12346 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Drift Size:"
12349 msgstr "Pistekoko"
12351 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
12352 msgid "Snow has fallen on object"
12353 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
12355 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
12356 #, c-format
12357 msgid "%s GDK pixbuf Input"
12358 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
12360 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Link or embed image:"
12363 msgstr "Upota kuvat"
12365 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
12366 #, fuzzy
12367 msgid "embed"
12368 msgstr "upotettu"
12370 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
12371 #, fuzzy
12372 msgid "link"
12373 msgstr "rivi"
12375 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
12376 msgid ""
12377 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
12378 "outside this SVG document and all files must be moved together."
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
12382 msgid "GIMP Gradients"
12383 msgstr "GIMP-liukuvärit"
12385 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
12386 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
12387 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
12389 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
12390 msgid "Gradients used in GIMP"
12391 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
12393 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
12394 msgid "Grid"
12395 msgstr "Ruudukko"
12397 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Line Width:"
12400 msgstr "Viivan leveys"
12402 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Horizontal Spacing:"
12405 msgstr "Pystyväli"
12407 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Vertical Spacing:"
12410 msgstr "Vaakaväli"
12412 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Horizontal Offset:"
12415 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
12417 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Vertical Offset:"
12420 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
12422 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
12423 msgid "Draw a path which is a grid"
12424 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
12426 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
12427 msgid "JavaFX Output"
12428 msgstr "JavaFX-tallennus"
12430 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
12431 msgid "JavaFX (*.fx)"
12432 msgstr "JavaFX (*.fx)"
12434 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
12435 msgid "JavaFX Raytracer File"
12436 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
12438 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
12439 msgid "LaTeX Output"
12440 msgstr "LaTeX-tallennus"
12442 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
12443 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
12444 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
12446 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
12447 msgid "LaTeX PSTricks File"
12448 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
12450 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
12451 msgid "LaTeX Print"
12452 msgstr "LaTeX-tulostus"
12454 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
12455 msgid "OpenDocument Drawing Output"
12456 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
12458 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
12459 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
12460 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
12462 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
12463 msgid "OpenDocument drawing file"
12464 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
12466 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
12467 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
12468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
12469 msgid "media box"
12470 msgstr "media box"
12472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
12473 msgid "crop box"
12474 msgstr "crop box"
12476 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
12477 msgid "trim box"
12478 msgstr "trim box"
12480 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
12481 msgid "bleed box"
12482 msgstr "bleed box"
12484 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
12485 msgid "art box"
12486 msgstr "art box"
12488 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
12489 msgid "Select page:"
12490 msgstr "Valitse sivu:"
12492 #. Display total number of pages
12493 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
12494 #, c-format
12495 msgid "out of %i"
12496 msgstr "/%i"
12498 #. Crop settings
12499 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
12500 msgid "Clip to:"
12501 msgstr "Leikkaa:"
12503 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
12504 msgid "Page settings"
12505 msgstr "Sivun asetukset"
12507 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
12508 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
12512 msgid ""
12513 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
12514 "and slow performance."
12515 msgstr ""
12516 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
12517 "suorituskykyä."
12519 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
12520 msgid "rough"
12521 msgstr "karkea"
12523 #. Text options
12524 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
12525 msgid "Text handling:"
12526 msgstr "Tekstin käsittely:"
12528 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
12529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
12530 msgid "Import text as text"
12531 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
12533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
12534 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
12535 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
12537 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
12538 msgid "Embed images"
12539 msgstr "Upota kuvat"
12541 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
12542 msgid "Import settings"
12543 msgstr "Tuonnin asetukset"
12545 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
12546 msgid "PDF Import Settings"
12547 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
12549 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
12550 #, fuzzy
12551 msgctxt "PDF input precision"
12552 msgid "rough"
12553 msgstr "karkea"
12555 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
12556 #, fuzzy
12557 msgctxt "PDF input precision"
12558 msgid "medium"
12559 msgstr "keskikokoinen"
12561 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
12562 #, fuzzy
12563 msgctxt "PDF input precision"
12564 msgid "fine"
12565 msgstr "hieno"
12567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
12568 #, fuzzy
12569 msgctxt "PDF input precision"
12570 msgid "very fine"
12571 msgstr "erittäin hieno"
12573 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
12574 msgid "PDF Input"
12575 msgstr "PDF-tuonti"
12577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
12578 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
12579 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
12581 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
12582 msgid "Adobe Portable Document Format"
12583 msgstr "Adobe Portable Document Format"
12585 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
12586 msgid "AI Input"
12587 msgstr "AI-tuonti"
12589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
12590 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
12591 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
12593 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
12594 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
12595 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
12597 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
12598 msgid "PovRay Output"
12599 msgstr "PovRay-tallennus"
12601 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
12602 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
12603 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
12605 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
12606 msgid "PovRay Raytracer File"
12607 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
12609 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
12610 msgid "SVG Input"
12611 msgstr "SVG-tuonti"
12613 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
12614 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
12615 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
12617 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
12618 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
12619 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
12621 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
12622 msgid "SVG Output Inkscape"
12623 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
12625 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
12626 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
12627 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
12629 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
12630 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
12631 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
12633 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
12634 msgid "SVG Output"
12635 msgstr "SVG-tallennus"
12637 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
12638 msgid "Plain SVG (*.svg)"
12639 msgstr "SVG (*.svg)"
12641 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
12642 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
12643 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
12645 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
12646 msgid "SVGZ Input"
12647 msgstr "SVGZ-tuonti"
12649 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
12650 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
12651 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
12653 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
12654 msgid "SVG file format compressed with GZip"
12655 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
12657 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
12658 msgid "SVGZ Output"
12659 msgstr "SVGZ-tallennus"
12661 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
12662 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
12663 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
12665 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
12666 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
12667 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
12669 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
12670 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
12671 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
12673 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
12674 msgid "Windows 32-bit Print"
12675 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
12677 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
12678 msgid "WPG Input"
12679 msgstr "WPG-tuonti"
12681 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
12682 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
12683 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
12685 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
12686 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
12687 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
12689 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
12690 msgid "Live preview"
12691 msgstr "Esikatselu"
12693 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
12694 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
12695 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
12697 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
12698 #. running from the console, in which case calling sp_ui
12699 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
12700 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
12701 #: ../src/extension/system.cpp:109
12702 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
12703 msgstr ""
12704 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
12705 "muodossa."
12707 #: ../src/file.cpp:148
12708 msgid "default.svg"
12709 msgstr "default.fi.svg"
12711 #: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
12712 #, c-format
12713 msgid "Failed to load the requested file %s"
12714 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
12716 #: ../src/file.cpp:286
12717 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
12718 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
12720 #: ../src/file.cpp:292
12721 #, c-format
12722 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
12723 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
12725 #: ../src/file.cpp:321
12726 msgid "Document reverted."
12727 msgstr "Asiakirja palautettu."
12729 #: ../src/file.cpp:323
12730 msgid "Document not reverted."
12731 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
12733 #: ../src/file.cpp:473
12734 msgid "Select file to open"
12735 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
12737 #: ../src/file.cpp:557
12738 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
12739 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
12741 #: ../src/file.cpp:562
12742 #, c-format
12743 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
12744 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
12745 msgstr[0] ""
12746 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
12747 msgstr[1] ""
12748 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
12750 #: ../src/file.cpp:567
12751 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
12752 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
12754 #: ../src/file.cpp:598
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
12758 "caused by an unknown filename extension."
12759 msgstr ""
12760 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
12761 "olla tuntematon."
12763 #: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
12764 #: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
12765 msgid "Document not saved."
12766 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
12768 #: ../src/file.cpp:606
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
12772 msgstr ""
12773 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
12775 #: ../src/file.cpp:614
12776 #, c-format
12777 msgid "File %s could not be saved."
12778 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
12780 #: ../src/file.cpp:631
12781 msgid "Document saved."
12782 msgstr "Asiakirja tallennettu."
12784 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
12785 #: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
12786 #, c-format
12787 msgid "drawing%s"
12788 msgstr "piirros %s"
12790 #: ../src/file.cpp:770
12791 #, c-format
12792 msgid "drawing-%d%s"
12793 msgstr "piirros %d%s"
12795 #: ../src/file.cpp:774
12796 #, c-format
12797 msgid "%s"
12798 msgstr "%s"
12800 #: ../src/file.cpp:789
12801 msgid "Select file to save a copy to"
12802 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
12804 #: ../src/file.cpp:791
12805 msgid "Select file to save to"
12806 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
12808 #: ../src/file.cpp:886
12809 msgid "No changes need to be saved."
12810 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
12812 #: ../src/file.cpp:903
12813 msgid "Saving document..."
12814 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
12816 #: ../src/file.cpp:1058
12817 msgid "Import"
12818 msgstr "Tuo"
12820 #: ../src/file.cpp:1108
12821 msgid "Select file to import"
12822 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
12824 #: ../src/file.cpp:1220
12825 msgid "Select file to export to"
12826 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
12828 #: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
12829 msgid "Import From Open Clip Art Library"
12830 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
12832 #: ../src/filter-enums.cpp:20
12833 msgid "Blend"
12834 msgstr "Sekoita"
12836 #: ../src/filter-enums.cpp:21
12837 msgid "Color Matrix"
12838 msgstr "Värimatriisi"
12840 #: ../src/filter-enums.cpp:22
12841 msgid "Component Transfer"
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/filter-enums.cpp:23
12845 msgid "Composite"
12846 msgstr "Yhdiste"
12848 #: ../src/filter-enums.cpp:24
12849 msgid "Convolve Matrix"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/filter-enums.cpp:25
12853 msgid "Diffuse Lighting"
12854 msgstr "Hämärä valaistus"
12856 #: ../src/filter-enums.cpp:26
12857 msgid "Displacement Map"
12858 msgstr "Poikkeutuskartta"
12860 #: ../src/filter-enums.cpp:27
12861 msgid "Flood"
12862 msgstr "Täyttö"
12864 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
12865 msgid "Image"
12866 msgstr "Kuva"
12868 #: ../src/filter-enums.cpp:30
12869 msgid "Merge"
12870 msgstr "Yhdistä"
12872 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
12873 msgid "Offset"
12874 msgstr "Siirtymä"
12876 #: ../src/filter-enums.cpp:33
12877 msgid "Specular Lighting"
12878 msgstr "Heijastusvalo"
12880 #: ../src/filter-enums.cpp:34
12881 msgid "Tile"
12882 msgstr "Laatta"
12884 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
12885 msgid "Turbulence"
12886 msgstr "Turbulenssi"
12888 #: ../src/filter-enums.cpp:40
12889 msgid "Source Graphic"
12890 msgstr "Lähdegrafiikka"
12892 #: ../src/filter-enums.cpp:41
12893 msgid "Source Alpha"
12894 msgstr "Lähde-alpha"
12896 #: ../src/filter-enums.cpp:42
12897 msgid "Background Image"
12898 msgstr "Taustakuva"
12900 #: ../src/filter-enums.cpp:43
12901 msgid "Background Alpha"
12902 msgstr "Taustan alpha"
12904 #: ../src/filter-enums.cpp:44
12905 msgid "Fill Paint"
12906 msgstr "Täyttöväri"
12908 #: ../src/filter-enums.cpp:45
12909 msgid "Stroke Paint"
12910 msgstr "Reunan väri"
12912 #: ../src/filter-enums.cpp:51
12913 #, fuzzy
12914 msgctxt "Filter blend mode"
12915 msgid "Normal"
12916 msgstr "Normaali"
12918 #: ../src/filter-enums.cpp:52
12919 #, fuzzy
12920 msgctxt "Filter blend mode"
12921 msgid "Multiply"
12922 msgstr "Kertova"
12924 #: ../src/filter-enums.cpp:53
12925 #, fuzzy
12926 msgctxt "Filter blend mode"
12927 msgid "Screen"
12928 msgstr "Rasteri"
12930 #: ../src/filter-enums.cpp:54
12931 #, fuzzy
12932 msgctxt "Filter blend mode"
12933 msgid "Darken"
12934 msgstr "Tummenna"
12936 #: ../src/filter-enums.cpp:55
12937 #, fuzzy
12938 msgctxt "Filter blend mode"
12939 msgid "Lighten"
12940 msgstr "Vaalenna"
12942 #: ../src/filter-enums.cpp:61
12943 msgid "Matrix"
12944 msgstr "Matriisi"
12946 #: ../src/filter-enums.cpp:62
12947 msgid "Saturate"
12948 msgstr "Kylläisyys"
12950 #: ../src/filter-enums.cpp:63
12951 msgid "Hue Rotate"
12952 msgstr "Sävyn kierto"
12954 #: ../src/filter-enums.cpp:64
12955 msgid "Luminance to Alpha"
12956 msgstr "Luminanssi alfaksi"
12958 #: ../src/filter-enums.cpp:71
12959 msgid "Over"
12960 msgstr "Yli"
12962 #: ../src/filter-enums.cpp:72
12963 msgid "In"
12964 msgstr "Sisässä"
12966 #: ../src/filter-enums.cpp:73
12967 msgid "Out"
12968 msgstr "Ulkopuolella"
12970 #: ../src/filter-enums.cpp:74
12971 msgid "Atop"
12972 msgstr "Päällä"
12974 #: ../src/filter-enums.cpp:75
12975 msgid "XOR"
12976 msgstr "XOR"
12978 #: ../src/filter-enums.cpp:76
12979 msgid "Arithmetic"
12980 msgstr "Aritmeettinen"
12982 #: ../src/filter-enums.cpp:82
12983 msgid "Identity"
12984 msgstr "Samankaltaisuus"
12986 #: ../src/filter-enums.cpp:83
12987 msgid "Table"
12988 msgstr "Taulukko"
12990 #: ../src/filter-enums.cpp:84
12991 msgid "Discrete"
12992 msgstr "Irallinen"
12994 #: ../src/filter-enums.cpp:85
12995 msgid "Linear"
12996 msgstr "Lineaarinen"
12998 #: ../src/filter-enums.cpp:86
12999 msgid "Gamma"
13000 msgstr "Kirkkaus"
13002 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
13003 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
13004 msgid "Duplicate"
13005 msgstr "Monista"
13007 #: ../src/filter-enums.cpp:93
13008 msgid "Wrap"
13009 msgstr "Pakkaa"
13011 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
13012 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
13014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
13015 msgid "Red"
13016 msgstr "Punainen"
13018 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
13019 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13022 msgid "Green"
13023 msgstr "Vihreä"
13025 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
13026 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
13027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
13028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
13029 msgid "Blue"
13030 msgstr "Sininen"
13032 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
13033 msgid "Alpha"
13034 msgstr "Alfa"
13036 #: ../src/filter-enums.cpp:109
13037 msgid "Erode"
13038 msgstr "Kuluta"
13040 #: ../src/filter-enums.cpp:110
13041 msgid "Dilate"
13042 msgstr "Laajenna"
13044 #: ../src/filter-enums.cpp:116
13045 msgid "Fractal Noise"
13046 msgstr "Fraktaalikohina"
13048 #: ../src/filter-enums.cpp:123
13049 msgid "Distant Light"
13050 msgstr "Etäinen valo"
13052 #: ../src/filter-enums.cpp:124
13053 msgid "Point Light"
13054 msgstr "Pistevalo"
13056 #: ../src/filter-enums.cpp:125
13057 msgid "Spot Light"
13058 msgstr "Kohdevalo"
13060 #: ../src/flood-context.cpp:248
13061 msgid "Visible Colors"
13062 msgstr "Näkyvät värit"
13064 #: ../src/flood-context.cpp:266
13065 #, fuzzy
13066 msgctxt "Flood autogap"
13067 msgid "None"
13068 msgstr "Ei mitään"
13070 #: ../src/flood-context.cpp:267
13071 #, fuzzy
13072 msgctxt "Flood autogap"
13073 msgid "Small"
13074 msgstr "Pieni"
13076 #: ../src/flood-context.cpp:268
13077 #, fuzzy
13078 msgctxt "Flood autogap"
13079 msgid "Medium"
13080 msgstr "Keskikokoinen"
13082 #: ../src/flood-context.cpp:269
13083 #, fuzzy
13084 msgctxt "Flood autogap"
13085 msgid "Large"
13086 msgstr "Suuri"
13088 #: ../src/flood-context.cpp:471
13089 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
13090 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
13092 #: ../src/flood-context.cpp:511
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
13096 msgid_plural ""
13097 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
13098 msgstr[0] ""
13099 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
13100 "valintaan."
13101 msgstr[1] ""
13102 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
13103 "valintaan."
13105 #: ../src/flood-context.cpp:515
13106 #, c-format
13107 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
13108 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
13109 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
13110 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
13112 #: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
13113 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
13114 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
13116 #: ../src/flood-context.cpp:1106
13117 msgid ""
13118 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
13119 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
13120 msgstr ""
13121 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
13122 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
13124 #: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
13125 msgid "Fill bounded area"
13126 msgstr "Täytä alue"
13128 #: ../src/flood-context.cpp:1143
13129 msgid "Set style on object"
13130 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
13132 #: ../src/flood-context.cpp:1202
13133 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
13134 msgstr ""
13135 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
13137 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
13138 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
13139 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
13141 #. POINT_LG_BEGIN
13142 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
13143 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
13144 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
13146 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
13147 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
13148 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
13150 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
13151 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
13152 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
13154 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
13155 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
13156 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
13157 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
13159 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
13160 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
13161 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
13163 #. POINT_RG_FOCUS
13164 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
13165 #: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
13166 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
13167 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
13169 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
13170 #: ../src/gradient-context.cpp:165
13171 #, c-format
13172 msgid "%s selected"
13173 msgstr "%s valittu"
13175 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
13176 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
13177 #, c-format
13178 msgid " out of %d gradient handle"
13179 msgid_plural " out of %d gradient handles"
13180 msgstr[0] ""
13181 msgstr[1] ""
13183 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
13184 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
13185 #: ../src/gradient-context.cpp:184
13186 #, c-format
13187 msgid " on %d selected object"
13188 msgid_plural " on %d selected objects"
13189 msgstr[0] ""
13190 msgstr[1] ""
13192 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
13193 #: ../src/gradient-context.cpp:174
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13197 msgid_plural ""
13198 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
13199 msgstr[0] ""
13200 msgstr[1] ""
13202 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
13203 #: ../src/gradient-context.cpp:182
13204 #, c-format
13205 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
13206 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
13207 msgstr[0] ""
13208 msgstr[1] ""
13210 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
13211 #: ../src/gradient-context.cpp:189
13212 #, c-format
13213 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
13214 msgid_plural ""
13215 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
13216 msgstr[0] ""
13217 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
13218 msgstr[1] ""
13219 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
13221 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
13222 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
13223 msgid "Add gradient stop"
13224 msgstr "Lisää väriraja"
13226 #: ../src/gradient-context.cpp:457
13227 msgid "Simplify gradient"
13228 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
13230 #: ../src/gradient-context.cpp:534
13231 msgid "Create default gradient"
13232 msgstr "Luo oletusliukuväri"
13234 #: ../src/gradient-context.cpp:589
13235 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
13236 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
13238 #: ../src/gradient-context.cpp:698
13239 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
13240 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
13242 #: ../src/gradient-context.cpp:699
13243 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
13244 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
13246 #: ../src/gradient-context.cpp:819
13247 msgid "Invert gradient"
13248 msgstr "Käännä liukuväri"
13250 #: ../src/gradient-context.cpp:936
13251 #, c-format
13252 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13253 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13254 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
13255 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
13257 #: ../src/gradient-context.cpp:940
13258 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
13259 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
13261 #: ../src/gradient-drag.cpp:629
13262 msgid "Merge gradient handles"
13263 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
13265 #: ../src/gradient-drag.cpp:934
13266 msgid "Move gradient handle"
13267 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
13269 #: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
13270 msgid "Delete gradient stop"
13271 msgstr "Poista väriraja"
13273 #: ../src/gradient-drag.cpp:1151
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
13277 "+Alt</b> to delete stop"
13278 msgstr ""
13280 #: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
13281 msgid " (stroke)"
13282 msgstr "(reunaviiva)"
13284 #: ../src/gradient-drag.cpp:1159
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
13288 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
13289 msgstr ""
13290 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
13291 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
13293 #: ../src/gradient-drag.cpp:1167
13294 #, c-format
13295 msgid ""
13296 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
13297 "separate focus"
13298 msgstr ""
13299 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
13300 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
13302 #: ../src/gradient-drag.cpp:1170
13303 #, c-format
13304 msgid ""
13305 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
13306 "separate"
13307 msgid_plural ""
13308 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
13309 "separate"
13310 msgstr[0] ""
13311 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
13312 msgstr[1] ""
13313 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
13315 #: ../src/gradient-drag.cpp:1870
13316 msgid "Move gradient handle(s)"
13317 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
13319 #: ../src/gradient-drag.cpp:1906
13320 msgid "Move gradient mid stop(s)"
13321 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
13323 #: ../src/gradient-drag.cpp:2194
13324 msgid "Delete gradient stop(s)"
13325 msgstr "Poista värirajat"
13327 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
13328 msgid "Unit"
13329 msgstr "Yksikkö"
13331 #. Add the units menu.
13332 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
13333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
13334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
13335 msgid "Units"
13336 msgstr "Yksiköt"
13338 #: ../src/helper/units.cpp:38
13339 msgid "Point"
13340 msgstr "Piste"
13342 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
13343 msgid "pt"
13344 msgstr "pt"
13346 #: ../src/helper/units.cpp:38
13347 msgid "Pt"
13348 msgstr "Pt"
13350 #: ../src/helper/units.cpp:39
13351 msgid "Pica"
13352 msgstr "Pica"
13354 #: ../src/helper/units.cpp:39
13355 msgid "pc"
13356 msgstr "pc"
13358 #: ../src/helper/units.cpp:39
13359 msgid "Picas"
13360 msgstr "Picaa"
13362 #: ../src/helper/units.cpp:39
13363 msgid "Pc"
13364 msgstr "Pc"
13366 #: ../src/helper/units.cpp:40
13367 msgid "Pixel"
13368 msgstr "Pikseli"
13370 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
13374 msgid "px"
13375 msgstr "px"
13377 #: ../src/helper/units.cpp:40
13378 msgid "Pixels"
13379 msgstr "Pikselit"
13381 #: ../src/helper/units.cpp:40
13382 msgid "Px"
13383 msgstr "Px"
13385 #. You can add new elements from this point forward
13386 #: ../src/helper/units.cpp:42
13387 msgid "Percent"
13388 msgstr "Prosentti"
13390 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13391 msgid "%"
13392 msgstr "%"
13394 #: ../src/helper/units.cpp:42
13395 msgid "Percents"
13396 msgstr "Prosentit"
13398 #: ../src/helper/units.cpp:43
13399 msgid "Millimeter"
13400 msgstr "Millimetri"
13402 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
13403 msgid "mm"
13404 msgstr "mm"
13406 #: ../src/helper/units.cpp:43
13407 msgid "Millimeters"
13408 msgstr "Millimetrit"
13410 #: ../src/helper/units.cpp:44
13411 msgid "Centimeter"
13412 msgstr "Senttimetri"
13414 #: ../src/helper/units.cpp:44
13415 msgid "cm"
13416 msgstr "cm"
13418 #: ../src/helper/units.cpp:44
13419 msgid "Centimeters"
13420 msgstr "Senttimetrit"
13422 #: ../src/helper/units.cpp:45
13423 msgid "Meter"
13424 msgstr "Metri"
13426 #: ../src/helper/units.cpp:45
13427 msgid "m"
13428 msgstr "m"
13430 #: ../src/helper/units.cpp:45
13431 msgid "Meters"
13432 msgstr "Metrit"
13434 #. no svg_unit
13435 #: ../src/helper/units.cpp:46
13436 msgid "Inch"
13437 msgstr "Tuuma"
13439 #: ../src/helper/units.cpp:46
13440 msgid "in"
13441 msgstr "in"
13443 #: ../src/helper/units.cpp:46
13444 msgid "Inches"
13445 msgstr "Tuumat"
13447 #: ../src/helper/units.cpp:47
13448 msgid "Foot"
13449 msgstr "Jalka"
13451 #: ../src/helper/units.cpp:47
13452 msgid "ft"
13453 msgstr "ft"
13455 #: ../src/helper/units.cpp:47
13456 msgid "Feet"
13457 msgstr "Jalkaa"
13459 #. Volatiles do not have default, so there are none here
13460 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13461 #: ../src/helper/units.cpp:50
13462 msgid "Em square"
13463 msgstr "Em-neliö"
13465 #: ../src/helper/units.cpp:50
13466 msgid "em"
13467 msgstr "em"
13469 #: ../src/helper/units.cpp:50
13470 msgid "Em squares"
13471 msgstr "Em-neliöt"
13473 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
13474 #: ../src/helper/units.cpp:52
13475 msgid "Ex square"
13476 msgstr "Ex-neliö"
13478 #: ../src/helper/units.cpp:52
13479 msgid "ex"
13480 msgstr "ex"
13482 #: ../src/helper/units.cpp:52
13483 msgid "Ex squares"
13484 msgstr "Ex-neliöt"
13486 #: ../src/inkscape.cpp:324
13487 msgid "Autosaving documents..."
13488 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
13490 #: ../src/inkscape.cpp:395
13491 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
13492 msgstr ""
13493 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
13494 "laajennosta ei löytynyt."
13496 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
13497 #, c-format
13498 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
13499 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
13501 #: ../src/inkscape.cpp:420
13502 msgid "Autosave complete."
13503 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
13505 #: ../src/inkscape.cpp:670
13506 msgid "Untitled document"
13507 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
13509 #. Show nice dialog box
13510 #: ../src/inkscape.cpp:702
13511 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
13512 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
13514 #: ../src/inkscape.cpp:703
13515 msgid ""
13516 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
13517 "locations:\n"
13518 msgstr ""
13519 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
13520 "paikkoihin:\n"
13522 #: ../src/inkscape.cpp:704
13523 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
13524 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
13526 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
13527 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
13528 #: ../src/interface.cpp:820
13529 msgid "Commands Bar"
13530 msgstr "Komentorivi"
13532 #: ../src/interface.cpp:820
13533 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
13534 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
13536 #: ../src/interface.cpp:822
13537 msgid "Snap Controls Bar"
13538 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
13540 #: ../src/interface.cpp:822
13541 msgid "Show or hide the snapping controls"
13542 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
13544 #: ../src/interface.cpp:824
13545 msgid "Tool Controls Bar"
13546 msgstr "Ominaisuusrivi"
13548 #: ../src/interface.cpp:824
13549 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
13550 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
13552 #: ../src/interface.cpp:826
13553 msgid "_Toolbox"
13554 msgstr "_Työkalurivi"
13556 #: ../src/interface.cpp:826
13557 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
13558 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
13560 #: ../src/interface.cpp:832
13561 msgid "_Palette"
13562 msgstr "_Paletti"
13564 #: ../src/interface.cpp:832
13565 msgid "Show or hide the color palette"
13566 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
13568 #: ../src/interface.cpp:834
13569 msgid "_Statusbar"
13570 msgstr "_Tilarivi"
13572 #: ../src/interface.cpp:834
13573 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
13574 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
13576 #: ../src/interface.cpp:842
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Default interface setup"
13579 msgstr "Oletusotsikko"
13581 #: ../src/interface.cpp:843
13582 msgid "Set the custom task"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/interface.cpp:844
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Wide"
13588 msgstr "_Piilota"
13590 #: ../src/interface.cpp:844
13591 msgid "Setup for widescreen work"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/interface.cpp:941
13595 #, c-format
13596 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
13597 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
13599 #: ../src/interface.cpp:983
13600 msgid "Open _Recent"
13601 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
13603 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
13604 #: ../src/interface.cpp:1088
13605 #, c-format
13606 msgid "Enter group #%s"
13607 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
13609 #: ../src/interface.cpp:1099
13610 msgid "Go to parent"
13611 msgstr "Siirry vanhempaan"
13613 #: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
13614 #: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
13615 msgid "Drop color"
13616 msgstr "Pudota väri"
13618 #: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
13619 msgid "Drop color on gradient"
13620 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
13622 #: ../src/interface.cpp:1392
13623 msgid "Could not parse SVG data"
13624 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
13626 #: ../src/interface.cpp:1431
13627 msgid "Drop SVG"
13628 msgstr "Pudota SVG"
13630 #: ../src/interface.cpp:1465
13631 msgid "Drop bitmap image"
13632 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
13634 #: ../src/interface.cpp:1557
13635 #, c-format
13636 msgid ""
13637 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
13638 "you want to replace it?</span>\n"
13639 "\n"
13640 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
13641 msgstr ""
13642 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
13643 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
13644 "\n"
13645 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
13647 #: ../src/knot.cpp:432
13648 msgid "Node or handle drag canceled."
13649 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
13651 #: ../src/knotholder.cpp:152
13652 msgid "Change handle"
13653 msgstr "Muuta hallintapistettä"
13655 #: ../src/knotholder.cpp:231
13656 msgid "Move handle"
13657 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
13659 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
13660 #: ../src/knotholder.cpp:252
13661 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
13662 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
13664 #: ../src/knotholder.cpp:255
13665 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
13666 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
13668 #: ../src/knotholder.cpp:258
13669 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13670 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
13673 msgid "Master"
13674 msgstr "Isäntä"
13676 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
13677 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
13678 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
13680 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
13681 msgid "Dockbar style"
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
13685 msgid "Dockbar style to show items on it"
13686 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
13688 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
13689 msgid "Iconify"
13690 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
13692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
13693 msgid "Iconify this dock"
13694 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
13696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
13697 msgid "Close"
13698 msgstr "Sulje"
13700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
13701 msgid "Close this dock"
13702 msgstr "Sulje tämä telakka"
13704 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
13705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
13706 msgid "Controlling dock item"
13707 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
13709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
13710 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
13711 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
13713 #. Name
13714 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
13715 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
13716 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
13717 msgid "Orientation"
13718 msgstr "Suunta"
13720 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
13721 msgid "Orientation of the docking item"
13722 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
13724 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
13725 msgid "Resizable"
13726 msgstr "Muuttuva koko"
13728 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
13729 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
13730 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
13732 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
13733 msgid "Item behavior"
13734 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
13736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
13737 msgid ""
13738 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
13739 "locked, etc.)"
13740 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
13742 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
13743 msgid "Locked"
13744 msgstr "Lukittu"
13746 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
13747 msgid ""
13748 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
13749 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
13751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
13752 msgid "Preferred width"
13753 msgstr "Suositeltu leveys"
13755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
13756 msgid "Preferred width for the dock item"
13757 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
13759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
13760 msgid "Preferred height"
13761 msgstr "Suositeltu korkeus"
13763 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
13764 msgid "Preferred height for the dock item"
13765 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
13767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
13771 "some other compound dock object."
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
13775 #, c-format
13776 msgid ""
13777 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
13778 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
13779 msgstr ""
13781 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
13782 #, c-format
13783 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
13784 msgstr ""
13786 #. UnLock menuitem
13787 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
13788 msgid "UnLock"
13789 msgstr "Vapauta"
13791 #. Hide menuitem.
13792 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
13793 msgid "Hide"
13794 msgstr "Piilota"
13796 #. Lock menuitem
13797 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
13798 msgid "Lock"
13799 msgstr "Lukitse"
13801 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
13802 #, c-format
13803 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
13807 msgid "Default title"
13808 msgstr "Oletusotsikko"
13810 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
13811 msgid "Default title for newly created floating docks"
13812 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
13814 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
13815 msgid ""
13816 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
13817 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
13818 msgstr ""
13820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
13821 msgid "Switcher Style"
13822 msgstr "Vaihtajan tyyli"
13824 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
13825 msgid "Switcher buttons style"
13826 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
13828 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
13829 msgid "Expand direction"
13830 msgstr "Laajennussuunta"
13832 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
13833 msgid ""
13834 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
13835 "given direction"
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
13839 #, c-format
13840 msgid ""
13841 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
13842 "item with that name (%p)."
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
13849 "named controller."
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
13853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
13854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
13855 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
13856 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
13857 msgid "Page"
13858 msgstr "Sivu"
13860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
13861 msgid "The index of the current page"
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13865 msgid "Name"
13866 msgstr "Nimi"
13868 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
13869 msgid "Unique name for identifying the dock object"
13870 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
13872 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
13873 msgid "Long name"
13874 msgstr "Pitkä nimi"
13876 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
13877 msgid "Human readable name for the dock object"
13878 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
13880 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
13881 msgid "Stock Icon"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
13885 msgid "Stock icon for the dock object"
13886 msgstr ""
13888 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
13889 msgid "Pixbuf Icon"
13890 msgstr "Pixbuf-kuvake"
13892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
13893 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
13894 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
13896 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
13897 msgid "Dock master"
13898 msgstr "Isäntätelakka"
13900 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
13901 msgid "Dock master this dock object is bound to"
13902 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
13904 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
13905 #, c-format
13906 msgid ""
13907 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
13908 "hasn't implemented this method"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
13915 "crash"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
13919 #, c-format
13920 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
13921 msgstr ""
13922 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
13924 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
13925 #, c-format
13926 msgid ""
13927 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
13931 msgid "Position"
13932 msgstr "Sijainti"
13934 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
13935 msgid "Position of the divider in pixels"
13936 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
13938 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
13939 msgid "Sticky"
13940 msgstr "Jäädytetty"
13942 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
13943 msgid ""
13944 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
13945 "the host is redocked"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
13949 msgid "Host"
13950 msgstr "Isäntä"
13952 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
13953 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
13954 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
13956 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
13957 msgid "Next placement"
13958 msgstr "Seuraava sijoittelu"
13960 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
13961 msgid ""
13962 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
13963 "to us"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
13967 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
13968 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
13970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
13971 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
13972 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
13974 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
13975 msgid "Floating Toplevel"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
13979 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
13983 msgid "X-Coordinate"
13984 msgstr "X-koordinaatti"
13986 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
13987 msgid "X coordinate for dock when floating"
13988 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
13990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
13991 msgid "Y-Coordinate"
13992 msgstr "Y-koordinaatti"
13994 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
13995 msgid "Y coordinate for dock when floating"
13996 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
13998 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
13999 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
14000 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
14002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
14003 #, c-format
14004 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
14011 "parent %p"
14012 msgstr ""
14013 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
14015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
14016 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
14017 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
14019 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14021 msgid "Floating"
14022 msgstr "Kelluva"
14024 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
14025 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
14026 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
14028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
14029 msgid "Default title for the newly created floating docks"
14030 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
14032 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
14033 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
14034 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
14036 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
14037 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
14038 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
14040 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
14041 msgid "Float X"
14042 msgstr "Kelluvan X"
14044 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
14045 msgid "X coordinate for a floating dock"
14046 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
14048 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
14049 msgid "Float Y"
14050 msgstr "Kelluvan Y"
14052 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
14053 msgid "Y coordinate for a floating dock"
14054 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
14056 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
14057 #, c-format
14058 msgid "Dock #%d"
14059 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
14061 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
14062 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
14063 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
14065 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
14066 msgid "doEffect stack test"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
14070 msgid "Angle bisector"
14071 msgstr ""
14073 #. TRANSLATORS: boolean operations
14074 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
14075 msgid "Boolops"
14076 msgstr "Boolen op."
14078 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
14079 msgid "Circle (by center and radius)"
14080 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
14082 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
14083 msgid "Circle by 3 points"
14084 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
14086 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
14087 msgid "Dynamic stroke"
14088 msgstr "Dynaaminen viiva"
14090 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
14091 msgid "Lattice Deformation"
14092 msgstr "Hilamuutokset"
14094 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
14095 msgid "Line Segment"
14096 msgstr "Viivalohko"
14098 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
14099 msgid "Mirror symmetry"
14100 msgstr "Peilisymmetria"
14102 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
14103 msgid "Parallel"
14104 msgstr "Rinnakkainen"
14106 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
14107 msgid "Path length"
14108 msgstr "Polun pituus"
14110 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
14111 msgid "Perpendicular bisector"
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
14115 msgid "Perspective path"
14116 msgstr "Perspektiivipolku"
14118 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Power stroke"
14121 msgstr "Viivan kuviointi"
14123 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
14124 msgid "Rotate copies"
14125 msgstr "Kierrä kopioita"
14127 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
14128 msgid "Recursive skeleton"
14129 msgstr "Rekursiivinen runko"
14131 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
14132 msgid "Tangent to curve"
14133 msgstr "Kaaren tangentti"
14135 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
14136 msgid "Text label"
14137 msgstr "Nimike"
14139 #. 0.46
14140 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
14141 msgid "Bend"
14142 msgstr "Taivuta"
14144 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
14145 msgid "Gears"
14146 msgstr "Hammaspyörät"
14148 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
14149 msgid "Pattern Along Path"
14150 msgstr "Kuviointi polulla"
14152 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
14153 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
14154 msgid "Stitch Sub-Paths"
14155 msgstr "Sulje alipolut"
14157 #. 0.47
14158 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
14159 msgid "VonKoch"
14160 msgstr "VonKoch"
14162 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
14163 msgid "Knot"
14164 msgstr "Solmu"
14166 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Construct grid"
14169 msgstr "Muodosta ruudukko"
14171 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
14172 msgid "Spiro spline"
14173 msgstr ""
14175 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
14176 msgid "Envelope Deformation"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
14180 msgid "Interpolate Sub-Paths"
14181 msgstr "Interpoloi alipolut"
14183 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
14184 msgid "Hatches (rough)"
14185 msgstr "Luukut (karkea)"
14187 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
14188 msgid "Sketch"
14189 msgstr "Luonnos"
14191 #: ../src/live_effects/effect.cpp:123
14192 msgid "Ruler"
14193 msgstr "Viivaimet"
14195 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14196 msgid "Is visible?"
14197 msgstr "On näkyvissä?"
14199 #: ../src/live_effects/effect.cpp:282
14200 msgid ""
14201 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
14202 "disabled on canvas"
14203 msgstr ""
14204 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
14206 #: ../src/live_effects/effect.cpp:303
14207 msgid "No effect"
14208 msgstr "Ei tehostetta"
14210 #: ../src/live_effects/effect.cpp:350
14211 #, c-format
14212 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/live_effects/effect.cpp:648
14216 #, c-format
14217 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
14218 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
14220 #: ../src/live_effects/effect.cpp:653
14221 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
14222 msgstr ""
14223 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
14224 "piirtoalueella."
14226 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Bend path:"
14229 msgstr "Taivuta polkua"
14231 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
14232 msgid "Path along which to bend the original path"
14233 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
14235 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
14236 msgid "Width of the path"
14237 msgstr "Polun leveys"
14239 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14240 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
14241 msgid "Width in units of length"
14242 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
14244 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
14245 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
14246 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
14248 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14249 msgid "Original path is vertical"
14250 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
14252 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
14253 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
14254 msgstr ""
14255 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
14257 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Size X:"
14260 msgstr "X-koko"
14262 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
14263 msgid "The size of the grid in X direction."
14264 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
14266 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Size Y:"
14269 msgstr "Y-koko"
14271 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
14272 msgid "The size of the grid in Y direction."
14273 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
14275 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Stitch path:"
14278 msgstr "Yhdistä polku"
14280 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
14281 msgid "The path that will be used as stitch."
14282 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
14284 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Number of paths:"
14287 msgstr "Polkujen lukumäärä"
14289 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
14290 msgid "The number of paths that will be generated."
14291 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
14293 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Start edge variance:"
14296 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
14298 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
14299 msgid ""
14300 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
14301 "& outside the guide path"
14302 msgstr ""
14303 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
14304 "ulko- ja sisäpuolelle"
14306 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Start spacing variance:"
14309 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
14311 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
14312 msgid ""
14313 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
14314 "& forth along the guide path"
14315 msgstr ""
14316 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
14317 "taaksepäin apupolulla."
14319 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14320 #, fuzzy
14321 msgid "End edge variance:"
14322 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
14324 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
14325 msgid ""
14326 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
14327 "outside the guide path"
14328 msgstr ""
14329 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
14330 "sisä- ja ulkopuolelle."
14332 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14333 #, fuzzy
14334 msgid "End spacing variance:"
14335 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
14337 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
14338 msgid ""
14339 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
14340 "forth along the guide path"
14341 msgstr ""
14342 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
14343 "pitkin"
14345 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Scale width:"
14348 msgstr "Säädä leveyttä"
14350 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
14351 msgid "Scale the width of the stitch path"
14352 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
14354 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14355 msgid "Scale width relative to length"
14356 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
14358 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
14359 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
14360 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
14362 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Top bend path:"
14365 msgstr "Ylin taivutuspolku"
14367 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
14368 msgid "Top path along which to bend the original path"
14369 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
14371 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Right bend path:"
14374 msgstr "Oikea taivutuspolku"
14376 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
14377 msgid "Right path along which to bend the original path"
14378 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
14380 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Bottom bend path:"
14383 msgstr "Alin taivutuspolku"
14385 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
14386 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
14387 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
14389 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Left bend path:"
14392 msgstr "Vasen taivutuspolku"
14394 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
14395 msgid "Left path along which to bend the original path"
14396 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
14398 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14399 msgid "Enable left & right paths"
14400 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
14402 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
14403 msgid "Enable the left and right deformation paths"
14404 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
14406 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14407 msgid "Enable top & bottom paths"
14408 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
14410 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
14411 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
14412 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
14414 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Teeth:"
14417 msgstr "Hampaat"
14419 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
14420 msgid "The number of teeth"
14421 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
14423 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Phi:"
14426 msgstr "Phi"
14428 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
14429 msgid ""
14430 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
14431 "contact."
14432 msgstr ""
14433 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
14434 "yhteydessä."
14436 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Trajectory:"
14439 msgstr "Lentorata"
14441 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
14442 msgid "Path along which intermediate steps are created."
14443 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
14445 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Steps:"
14448 msgstr "Askeleet"
14450 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
14451 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
14452 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
14454 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14455 msgid "Equidistant spacing"
14456 msgstr "Tasainen välistys"
14458 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
14459 msgid ""
14460 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
14461 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
14462 "trajectory path."
14463 msgstr ""
14464 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
14465 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
14467 #. initialise your parameters here:
14468 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Fixed width:"
14471 msgstr "Muuttumaton leveys"
14473 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
14474 msgid "Size of hidden region of lower string"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14478 msgid "In units of stroke width"
14479 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
14481 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
14482 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
14486 msgid "Stroke width"
14487 msgstr "Viivan leveys"
14489 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
14490 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14494 msgid "Crossing path stroke width"
14495 msgstr ""
14497 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
14498 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Switcher size:"
14504 msgstr "Vaihtajan koko"
14506 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
14507 msgid "Orientation indicator/switcher size"
14508 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
14510 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14511 msgid "Crossing Signs"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
14515 msgid "Crossings signs"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
14519 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
14520 msgstr ""
14522 #. / @todo Is this the right verb?
14523 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Change knot crossing"
14526 msgstr "Muuta liitinten välistys"
14528 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Pattern source:"
14531 msgstr "Kuvioinnin lähde"
14533 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
14534 msgid "Path to put along the skeleton path"
14535 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
14537 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Pattern copies:"
14540 msgstr "Kierrä kopioita"
14542 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
14543 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
14544 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
14546 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
14547 msgid "Width of the pattern"
14548 msgstr "Kuvioinnin leveys"
14550 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
14551 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
14552 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
14554 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
14555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
14556 msgid "Spacing:"
14557 msgstr "Välit:"
14559 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
14560 #, no-c-format
14561 msgid ""
14562 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
14563 "limited to -90% of pattern width."
14564 msgstr ""
14565 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
14566 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
14568 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
14569 msgid "Offsets in unit of pattern size"
14570 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
14572 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
14573 msgid ""
14574 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
14575 "height"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
14579 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
14580 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
14582 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Fuse nearby ends:"
14585 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
14587 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
14588 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
14589 msgstr ""
14590 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
14591 "päitä yhdistetä."
14593 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Frequency randomness:"
14596 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
14598 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
14599 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
14600 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
14602 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Growth:"
14605 msgstr "Kasvu"
14607 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
14608 msgid "Growth of distance between hatches."
14609 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
14611 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
14612 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
14613 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
14617 msgid ""
14618 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
14619 "0=sharp, 1=default"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
14623 #, fuzzy
14624 msgid "1st side, out:"
14625 msgstr "1. puoli, ulos"
14627 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
14628 msgid ""
14629 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
14630 "1=default"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
14634 #, fuzzy
14635 msgid "2nd side, in:"
14636 msgstr "2. puoli, sisään"
14638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
14639 msgid ""
14640 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
14641 "1=default"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
14645 #, fuzzy
14646 msgid "2nd side, out:"
14647 msgstr "2. puoli, ulos"
14649 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
14650 msgid ""
14651 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
14652 "1=default"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
14656 msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
14660 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
14664 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
14665 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
14666 #, fuzzy
14667 msgid "2nd side:"
14668 msgstr "2. puoli"
14670 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
14671 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
14675 msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
14679 msgid ""
14680 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
14681 "boundary."
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
14685 msgid ""
14686 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
14687 "the boundary."
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Variance: 1st side:"
14693 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
14695 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
14696 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
14700 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
14701 msgstr ""
14704 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
14705 msgid "Generate thick/thin path"
14706 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
14708 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
14709 msgid "Simulate a stroke of varying width"
14710 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
14712 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
14713 msgid "Bend hatches"
14714 msgstr "Taivuta luukkuja"
14716 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
14717 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Thickness: at 1st side:"
14723 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
14725 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
14726 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
14727 msgstr ""
14729 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
14730 #, fuzzy
14731 msgid "at 2nd side:"
14732 msgstr "2. puolella"
14734 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
14735 msgid "Width at 'top' half-turns"
14736 msgstr ""
14739 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
14740 #, fuzzy
14741 msgid "from 2nd to 1st side:"
14742 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
14744 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
14745 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
14749 #, fuzzy
14750 msgid "from 1st to 2nd side:"
14751 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
14753 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
14754 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
14755 msgstr ""
14757 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
14758 msgid "Hatches width and dir"
14759 msgstr ""
14761 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
14762 msgid "Defines hatches frequency and direction"
14763 msgstr ""
14766 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
14767 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
14768 msgid "Global bending"
14769 msgstr "Yleinen taipuminen"
14771 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
14772 msgid ""
14773 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
14774 "amount"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
14778 msgid "Both"
14779 msgstr "Molemmat"
14781 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
14782 msgid "Start"
14783 msgstr "Alku"
14785 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
14786 msgid "End"
14787 msgstr "Loppu"
14789 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Mark distance:"
14792 msgstr "Tarttumisetäisyys"
14794 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
14795 msgid "Distance between successive ruler marks"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Major length:"
14801 msgstr "Suurin pituus"
14803 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
14804 msgid "Length of major ruler marks"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Minor length:"
14810 msgstr "Suurin pituus"
14812 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
14813 msgid "Length of minor ruler marks"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
14817 msgid "Major steps:"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
14821 msgid "Draw a major mark every ... steps"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Shift marks by:"
14827 msgstr "Aseta merkit"
14829 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
14830 msgid "Shift marks by this many steps"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Mark direction:"
14836 msgstr "Laajennussuunta"
14838 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
14839 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
14843 msgid "Offset of first mark"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Border marks:"
14849 msgstr "Reunan merkit"
14851 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
14852 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
14853 msgstr ""
14855 #. initialise your parameters here:
14856 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
14857 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Strokes:"
14860 msgstr "Viivat"
14862 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
14863 msgid "Draw that many approximating strokes"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Max stroke length:"
14869 msgstr "Suurin pituus"
14871 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
14872 msgid "Maximum length of approximating strokes"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Stroke length variation:"
14878 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
14880 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
14881 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Max. overlap:"
14887 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
14889 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
14890 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Overlap variation:"
14896 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
14898 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
14899 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
14900 msgstr ""
14901 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
14903 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Max. end tolerance:"
14906 msgstr "Raja-arvo:"
14908 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
14909 msgid ""
14910 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
14911 "to maximum length)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Average offset:"
14917 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
14919 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
14920 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
14921 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
14923 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
14924 msgid "Max. tremble:"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
14928 msgid "Maximum tremble magnitude"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
14932 msgid "Tremble frequency:"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
14936 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Construction lines:"
14942 msgstr "Muodosta ruudukko"
14944 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
14945 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
14946 msgstr ""
14948 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
14949 msgid ""
14950 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
14951 "5*offset)"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Max. length:"
14957 msgstr "Suurin pituus"
14959 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
14960 msgid "Maximum length of construction lines"
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Length variation:"
14966 msgstr "Pituuden vaihtelu"
14968 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
14969 msgid "Random variation of the length of construction lines"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Placement randomness:"
14975 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
14977 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
14978 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
14982 msgid "k_min:"
14983 msgstr ""
14985 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
14986 msgid "min curvature"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
14990 #, fuzzy
14991 msgid "k_max:"
14992 msgstr "_x0:"
14994 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
14995 msgid "max curvature"
14996 msgstr ""
14998 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Nb of generations:"
15001 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
15003 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
15004 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
15005 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
15007 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Generating path:"
15010 msgstr "Luodaan polkua"
15012 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
15013 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15017 msgid "Use uniform transforms only"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
15021 msgid ""
15022 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
15023 "(otherwise, they define a general transform)."
15024 msgstr ""
15026 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15027 msgid "Draw all generations"
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
15031 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
15032 msgstr ""
15034 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
15035 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Reference segment:"
15038 msgstr "Poista lohko"
15040 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
15041 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
15042 msgstr ""
15044 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
15045 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
15046 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
15047 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15048 msgid "Max complexity:"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
15052 msgid "Disable effect if the output is too complex"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
15056 msgid "Change bool parameter"
15057 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
15059 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
15060 msgid "Change enumeration parameter"
15061 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
15063 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
15064 msgid "Change scalar parameter"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
15068 msgid "Edit on-canvas"
15069 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
15071 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
15072 msgid "Copy path"
15073 msgstr "Kopioi polku"
15075 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
15076 msgid "Paste path"
15077 msgstr "Liitä polku"
15079 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
15080 msgid "Link to path"
15081 msgstr "Linkitä polkuun"
15083 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
15084 msgid "Paste path parameter"
15085 msgstr "Liitä polun parametri"
15087 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
15088 msgid "Link path parameter to path"
15089 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
15091 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
15092 msgid "Change point parameter"
15093 msgstr "Muuta pisteparametriä"
15095 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
15096 msgid "Change random parameter"
15097 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
15099 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
15100 msgid "Change text parameter"
15101 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
15103 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
15104 msgid "Change unit parameter"
15105 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
15107 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Change vector parameter"
15110 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
15112 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
15113 #, c-format
15114 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
15115 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
15117 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
15118 #, c-format
15119 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
15120 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
15122 #: ../src/main.cpp:267
15123 msgid "Print the Inkscape version number"
15124 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
15126 #: ../src/main.cpp:272
15127 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
15128 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
15130 #: ../src/main.cpp:277
15131 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
15132 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
15134 #: ../src/main.cpp:282
15135 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
15136 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
15138 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
15139 #: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
15140 #: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
15141 msgid "FILENAME"
15142 msgstr "TIEDOSTONIMI"
15144 #: ../src/main.cpp:287
15145 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
15146 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
15148 #: ../src/main.cpp:292
15149 msgid "Export document to a PNG file"
15150 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
15152 #: ../src/main.cpp:297
15153 msgid ""
15154 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
15155 "EPS/PDF (default 90)"
15156 msgstr ""
15157 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
15158 "(oletus 90)"
15160 #: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
15161 msgid "DPI"
15162 msgstr "DPI"
15164 #: ../src/main.cpp:302
15165 msgid ""
15166 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
15167 "corner)"
15168 msgstr ""
15169 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
15170 "vasen alakulma)"
15172 #: ../src/main.cpp:303
15173 msgid "x0:y0:x1:y1"
15174 msgstr "x0:y0:x1:y1"
15176 #: ../src/main.cpp:307
15177 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
15178 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
15180 #: ../src/main.cpp:312
15181 msgid "Exported area is the entire page"
15182 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
15184 #: ../src/main.cpp:317
15185 msgid ""
15186 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
15187 "user units)"
15188 msgstr ""
15189 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
15190 "(käyttäjän yksiköissä)"
15192 #: ../src/main.cpp:322
15193 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15194 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
15196 #: ../src/main.cpp:323
15197 msgid "WIDTH"
15198 msgstr "LEVEYS"
15200 #: ../src/main.cpp:327
15201 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
15202 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
15204 #: ../src/main.cpp:328
15205 msgid "HEIGHT"
15206 msgstr "KORKEUS"
15208 #: ../src/main.cpp:332
15209 msgid "The ID of the object to export"
15210 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
15212 #: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
15213 msgid "ID"
15214 msgstr "ID"
15216 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
15217 #. See "man inkscape" for details.
15218 #: ../src/main.cpp:339
15219 msgid ""
15220 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
15221 msgstr ""
15222 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
15223 "export-id)"
15225 #: ../src/main.cpp:344
15226 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
15227 msgstr ""
15228 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
15229 "export-id)"
15231 #: ../src/main.cpp:349
15232 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
15233 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
15235 #: ../src/main.cpp:350
15236 msgid "COLOR"
15237 msgstr "VÄRI"
15239 #: ../src/main.cpp:354
15240 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
15241 msgstr ""
15242 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
15244 #: ../src/main.cpp:355
15245 msgid "VALUE"
15246 msgstr "ARVO"
15248 #: ../src/main.cpp:359
15249 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
15250 msgstr ""
15251 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
15252 "nimiavaruuksia)"
15254 #: ../src/main.cpp:364
15255 msgid "Export document to a PS file"
15256 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
15258 #: ../src/main.cpp:369
15259 msgid "Export document to an EPS file"
15260 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
15262 #: ../src/main.cpp:374
15263 msgid "Export document to a PDF file"
15264 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
15266 #: ../src/main.cpp:379
15267 msgid ""
15268 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
15269 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
15270 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/main.cpp:385
15274 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
15275 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
15277 #: ../src/main.cpp:391
15278 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
15279 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
15281 #: ../src/main.cpp:396
15282 msgid ""
15283 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
15284 "PDF)"
15285 msgstr ""
15287 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15288 #: ../src/main.cpp:402
15289 msgid ""
15290 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15291 "query-id"
15292 msgstr ""
15293 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
15295 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15296 #: ../src/main.cpp:408
15297 msgid ""
15298 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
15299 "query-id"
15300 msgstr ""
15301 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
15303 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15304 #: ../src/main.cpp:414
15305 msgid ""
15306 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15307 "id"
15308 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
15310 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
15311 #: ../src/main.cpp:420
15312 msgid ""
15313 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
15314 "id"
15315 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
15317 #: ../src/main.cpp:425
15318 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
15319 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
15321 #: ../src/main.cpp:430
15322 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
15323 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
15325 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
15326 #: ../src/main.cpp:436
15327 msgid "Print out the extension directory and exit"
15328 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
15330 #: ../src/main.cpp:441
15331 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
15332 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
15334 #: ../src/main.cpp:446
15335 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
15336 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
15338 #: ../src/main.cpp:451
15339 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
15340 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
15342 #: ../src/main.cpp:452
15343 msgid "VERB-ID"
15344 msgstr "VERBIN TUNNUS"
15346 #: ../src/main.cpp:456
15347 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
15348 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
15350 #: ../src/main.cpp:457
15351 msgid "OBJECT-ID"
15352 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
15354 #: ../src/main.cpp:461
15355 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
15356 msgstr ""
15358 #: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
15359 msgid ""
15360 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
15361 "\n"
15362 "Available options:"
15363 msgstr ""
15364 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
15365 "\n"
15366 "Mahdolliset valitsimet:"
15368 #. ## Add a menu for clear()
15369 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
15370 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
15371 msgid "_File"
15372 msgstr "_Tiedosto"
15374 #: ../src/menus-skeleton.h:17
15375 msgid "_New"
15376 msgstr "_Uusi"
15378 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
15379 msgid "_Edit"
15380 msgstr "_Muokkaa"
15382 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
15383 msgid "Paste Si_ze"
15384 msgstr "Liitä _koko"
15386 #: ../src/menus-skeleton.h:69
15387 msgid "Clo_ne"
15388 msgstr "Kloo_naa"
15390 #: ../src/menus-skeleton.h:89
15391 msgid "_View"
15392 msgstr "_Näytä"
15394 #: ../src/menus-skeleton.h:90
15395 msgid "_Zoom"
15396 msgstr "_Näkymän koko"
15398 #: ../src/menus-skeleton.h:106
15399 msgid "_Display mode"
15400 msgstr "_Näyttötila"
15402 #. Better location in menu needs to be found
15403 #. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
15404 #. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
15405 #: ../src/menus-skeleton.h:121
15406 msgid "Show/Hide"
15407 msgstr "Näytä tai piilota"
15409 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
15410 #. Not quite ready to be in the menus.
15411 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
15412 #: ../src/menus-skeleton.h:142
15413 msgid "_Layer"
15414 msgstr "_Taso"
15416 #: ../src/menus-skeleton.h:162
15417 msgid "_Object"
15418 msgstr "_Kohde"
15420 #: ../src/menus-skeleton.h:169
15421 msgid "Cli_p"
15422 msgstr "_Syväys"
15424 #: ../src/menus-skeleton.h:173
15425 msgid "Mas_k"
15426 msgstr "Mas_ki"
15428 #: ../src/menus-skeleton.h:177
15429 msgid "Patter_n"
15430 msgstr "Kuvioi_nti"
15432 #: ../src/menus-skeleton.h:201
15433 msgid "_Path"
15434 msgstr "_Polku"
15436 #: ../src/menus-skeleton.h:228
15437 msgid "_Text"
15438 msgstr "_Teksti"
15440 #: ../src/menus-skeleton.h:248
15441 msgid "Filter_s"
15442 msgstr "_Suotimet"
15444 #: ../src/menus-skeleton.h:254
15445 msgid "Exte_nsions"
15446 msgstr "Laajennokset"
15448 #: ../src/menus-skeleton.h:261
15449 msgid "Whiteboa_rd"
15450 msgstr "Pii_rtotaulu"
15452 #: ../src/menus-skeleton.h:265
15453 msgid "_Help"
15454 msgstr "_Ohje"
15456 #: ../src/menus-skeleton.h:269
15457 msgid "Tutorials"
15458 msgstr "Ohjeita"
15460 #: ../src/object-edit.cpp:437
15461 msgid ""
15462 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15463 "vertical radius the same"
15464 msgstr ""
15465 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
15466 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
15468 #: ../src/object-edit.cpp:441
15469 msgid ""
15470 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
15471 "horizontal radius the same"
15472 msgstr ""
15473 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
15474 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
15476 #: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
15477 msgid ""
15478 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
15479 "lock ratio or stretch in one dimension only"
15480 msgstr ""
15481 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
15482 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
15484 #: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
15485 #: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
15486 msgid ""
15487 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
15488 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15489 msgstr ""
15490 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
15491 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
15493 #: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
15494 #: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
15495 msgid ""
15496 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
15497 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
15498 msgstr ""
15499 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
15500 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
15501 "suunnassa."
15503 #: ../src/object-edit.cpp:707
15504 msgid "Move the box in perspective"
15505 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
15507 #: ../src/object-edit.cpp:925
15508 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15509 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
15511 #: ../src/object-edit.cpp:928
15512 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
15513 msgstr ""
15514 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
15516 #: ../src/object-edit.cpp:931
15517 msgid ""
15518 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15519 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15520 "segment"
15521 msgstr ""
15522 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
15523 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
15524 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
15526 #: ../src/object-edit.cpp:935
15527 msgid ""
15528 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
15529 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
15530 "segment"
15531 msgstr ""
15532 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
15533 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
15534 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
15536 #: ../src/object-edit.cpp:1074
15537 msgid ""
15538 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
15539 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
15540 msgstr ""
15541 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
15542 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
15544 #: ../src/object-edit.cpp:1081
15545 msgid ""
15546 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
15547 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
15548 "randomize"
15549 msgstr ""
15550 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
15551 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
15552 "painettuna satunnainen"
15554 #: ../src/object-edit.cpp:1270
15555 msgid ""
15556 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15557 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
15558 msgstr ""
15559 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
15560 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
15562 #: ../src/object-edit.cpp:1273
15563 msgid ""
15564 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
15565 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
15566 msgstr ""
15567 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
15568 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
15570 #: ../src/object-edit.cpp:1317
15571 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
15572 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
15574 #: ../src/object-edit.cpp:1353
15575 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
15576 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
15578 #: ../src/path-chemistry.cpp:51
15579 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
15580 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
15582 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
15583 msgid "Combining paths..."
15584 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
15586 #: ../src/path-chemistry.cpp:171
15587 msgid "Combine"
15588 msgstr "Yhdistä"
15590 #: ../src/path-chemistry.cpp:178
15591 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
15592 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
15594 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
15595 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
15596 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
15598 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
15599 msgid "Breaking apart paths..."
15600 msgstr "Katkotaan polkuja..."
15602 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
15603 msgid "Break apart"
15604 msgstr "Erota"
15606 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
15607 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
15608 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
15610 #: ../src/path-chemistry.cpp:297
15611 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
15612 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
15614 #: ../src/path-chemistry.cpp:303
15615 msgid "Converting objects to paths..."
15616 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
15618 #: ../src/path-chemistry.cpp:325
15619 msgid "Object to path"
15620 msgstr "Kohde poluksi"
15622 #: ../src/path-chemistry.cpp:327
15623 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
15624 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
15626 #: ../src/path-chemistry.cpp:595
15627 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
15628 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
15630 #: ../src/path-chemistry.cpp:604
15631 msgid "Reversing paths..."
15632 msgstr "Käännetään polkuja..."
15634 #: ../src/path-chemistry.cpp:638
15635 msgid "Reverse path"
15636 msgstr "Käännä polku"
15638 #: ../src/path-chemistry.cpp:640
15639 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
15640 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
15642 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
15643 msgid "Drawing cancelled"
15644 msgstr "Piirtäminen peruttu"
15646 #: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
15647 msgid "Continuing selected path"
15648 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
15650 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
15651 msgid "Creating new path"
15652 msgstr "Luodaan uutta polkua"
15654 #: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
15655 msgid "Appending to selected path"
15656 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
15658 #: ../src/pen-context.cpp:668
15659 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
15660 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
15662 #: ../src/pen-context.cpp:678
15663 msgid ""
15664 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
15665 msgstr ""
15666 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
15667 "pisteestä."
15669 #: ../src/pen-context.cpp:1289
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
15673 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
15674 msgstr ""
15676 #: ../src/pen-context.cpp:1290
15677 #, fuzzy, c-format
15678 msgid ""
15679 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
15680 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
15681 msgstr ""
15682 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
15683 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
15685 #: ../src/pen-context.cpp:1308
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
15689 "angle"
15690 msgstr ""
15691 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
15692 "askeleittain"
15694 #: ../src/pen-context.cpp:1330
15695 #, c-format
15696 msgid ""
15697 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
15698 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
15699 msgstr ""
15701 #: ../src/pen-context.cpp:1331
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
15705 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/pen-context.cpp:1379
15709 msgid "Drawing finished"
15710 msgstr "Piirtäminen valmis"
15712 #: ../src/pencil-context.cpp:395
15713 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
15714 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
15716 #: ../src/pencil-context.cpp:401
15717 msgid "Drawing a freehand path"
15718 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
15720 #: ../src/pencil-context.cpp:406
15721 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
15722 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
15724 #. Write curves to object
15725 #: ../src/pencil-context.cpp:498
15726 msgid "Finishing freehand"
15727 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
15729 #: ../src/pencil-context.cpp:604
15730 msgid ""
15731 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
15732 "Release <b>Alt</b> to finalize."
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/pencil-context.cpp:632
15736 msgid "Finishing freehand sketch"
15737 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
15739 #: ../src/persp3d.cpp:344
15740 msgid "Toggle vanishing point"
15741 msgstr ""
15743 #: ../src/persp3d.cpp:355
15744 msgid "Toggle multiple vanishing points"
15745 msgstr ""
15747 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
15748 msgid "Dip pen"
15749 msgstr ""
15751 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
15752 msgid "Marker"
15753 msgstr ""
15755 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
15756 msgid "Brush"
15757 msgstr ""
15759 #: ../src/preferences-skeleton.h:104
15760 msgid "Wiggly"
15761 msgstr ""
15763 #: ../src/preferences-skeleton.h:105
15764 msgid "Splotchy"
15765 msgstr "Täplikäs"
15767 #: ../src/preferences-skeleton.h:106
15768 msgid "Tracing"
15769 msgstr "Jäljitys"
15771 #: ../src/preferences.cpp:130
15772 msgid ""
15773 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
15774 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
15776 #. the creation failed
15777 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
15778 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
15779 #: ../src/preferences.cpp:145
15780 #, c-format
15781 msgid "Cannot create profile directory %s."
15782 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
15784 #. The profile dir is not actually a directory
15785 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
15786 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
15787 #: ../src/preferences.cpp:163
15788 #, c-format
15789 msgid "%s is not a valid directory."
15790 msgstr "%s ei ole hakemisto"
15792 #. The write failed.
15793 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
15794 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
15795 #: ../src/preferences.cpp:174
15796 #, c-format
15797 msgid "Failed to create the preferences file %s."
15798 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
15800 #: ../src/preferences.cpp:210
15801 #, c-format
15802 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
15803 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
15805 #: ../src/preferences.cpp:220
15806 #, c-format
15807 msgid "The preferences file %s could not be read."
15808 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
15810 #: ../src/preferences.cpp:231
15811 #, c-format
15812 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
15813 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
15815 #: ../src/preferences.cpp:240
15816 #, c-format
15817 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
15818 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
15820 #: ../src/rdf.cpp:173
15821 msgid "CC Attribution"
15822 msgstr "CC Nimi mainittava"
15824 #: ../src/rdf.cpp:178
15825 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
15826 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
15828 #: ../src/rdf.cpp:183
15829 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
15830 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
15832 #: ../src/rdf.cpp:188
15833 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
15834 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
15836 #: ../src/rdf.cpp:193
15837 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
15838 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
15840 #: ../src/rdf.cpp:198
15841 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
15842 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
15844 #: ../src/rdf.cpp:203
15845 msgid "Public Domain"
15846 msgstr "Public Domain"
15848 #: ../src/rdf.cpp:208
15849 msgid "FreeArt"
15850 msgstr "FreeArt"
15852 #: ../src/rdf.cpp:213
15853 msgid "Open Font License"
15854 msgstr "Open Font License"
15856 #: ../src/rdf.cpp:231
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Name by which this document is formally known"
15859 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
15861 #: ../src/rdf.cpp:233
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Date:"
15864 msgstr "Päivämäärä"
15866 #: ../src/rdf.cpp:234
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
15869 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
15871 #: ../src/rdf.cpp:237
15872 #, fuzzy
15873 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
15874 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
15876 #: ../src/rdf.cpp:240
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Type of document (DCMI Type)"
15879 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
15881 #: ../src/rdf.cpp:243
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Creator:"
15884 msgstr "Tekijä"
15886 #: ../src/rdf.cpp:244
15887 #, fuzzy
15888 msgid ""
15889 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
15890 msgstr ""
15891 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
15892 "luomisesta."
15894 #: ../src/rdf.cpp:246
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Rights:"
15897 msgstr "Oikea:"
15899 #: ../src/rdf.cpp:247
15900 #, fuzzy
15901 msgid ""
15902 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
15903 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
15905 #: ../src/rdf.cpp:249
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Publisher:"
15908 msgstr "Julkaisija"
15910 #: ../src/rdf.cpp:250
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Name of entity responsible for making this document available"
15913 msgstr ""
15914 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
15915 "käyttöön."
15917 #: ../src/rdf.cpp:253
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Identifier:"
15920 msgstr "Identifiointitunnus"
15922 #: ../src/rdf.cpp:254
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Unique URI to reference this document"
15925 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
15927 #: ../src/rdf.cpp:256
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Source:"
15930 msgstr "Lähde"
15932 #: ../src/rdf.cpp:257
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Unique URI to reference the source of this document"
15935 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
15937 #: ../src/rdf.cpp:259
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Relation:"
15940 msgstr "Suhde"
15942 #: ../src/rdf.cpp:260
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Unique URI to a related document"
15945 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
15947 #: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
15948 msgid "Language:"
15949 msgstr "Kieli:"
15951 #: ../src/rdf.cpp:263
15952 #, fuzzy
15953 msgid ""
15954 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
15955 "document (e.g. 'en-GB')"
15956 msgstr ""
15957 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
15958 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
15960 #: ../src/rdf.cpp:265
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Keywords:"
15963 msgstr "Avainsanat"
15965 #: ../src/rdf.cpp:266
15966 #, fuzzy
15967 msgid ""
15968 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
15969 "classifications"
15970 msgstr ""
15971 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
15973 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
15974 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
15975 #: ../src/rdf.cpp:270
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Coverage:"
15978 msgstr "Kattavuus"
15980 #: ../src/rdf.cpp:271
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Extent or scope of this document"
15983 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
15985 #: ../src/rdf.cpp:274
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Description:"
15988 msgstr "Kuvaus"
15990 #: ../src/rdf.cpp:275
15991 #, fuzzy
15992 msgid "A short account of the content of this document"
15993 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
15995 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
15996 #: ../src/rdf.cpp:279
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Contributors:"
15999 msgstr "Muu tekijä"
16001 #: ../src/rdf.cpp:280
16002 #, fuzzy
16003 msgid ""
16004 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
16005 "this document"
16006 msgstr ""
16007 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
16008 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
16010 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
16011 #: ../src/rdf.cpp:284
16012 #, fuzzy
16013 msgid "URI:"
16014 msgstr "URI"
16016 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
16017 #: ../src/rdf.cpp:286
16018 #, fuzzy
16019 msgid "URI to this document's license's namespace definition"
16020 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
16022 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
16023 #: ../src/rdf.cpp:290
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Fragment:"
16026 msgstr "Fragmentti"
16028 #: ../src/rdf.cpp:291
16029 #, fuzzy
16030 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
16031 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
16033 #: ../src/rect-context.cpp:374
16034 msgid ""
16035 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
16036 "circular"
16037 msgstr ""
16038 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
16039 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
16041 #: ../src/rect-context.cpp:521
16042 #, c-format
16043 msgid ""
16044 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
16045 "b> to draw around the starting point"
16046 msgstr ""
16047 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
16048 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
16050 #: ../src/rect-context.cpp:524
16051 #, c-format
16052 msgid ""
16053 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
16054 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16055 msgstr ""
16056 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
16057 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
16059 #: ../src/rect-context.cpp:526
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
16063 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
16064 msgstr ""
16065 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
16066 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
16068 #: ../src/rect-context.cpp:530
16069 #, c-format
16070 msgid ""
16071 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
16072 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
16073 msgstr ""
16074 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
16075 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
16076 "aloituspisteen ympäri"
16078 #: ../src/rect-context.cpp:555
16079 msgid "Create rectangle"
16080 msgstr "Luo suorakulmio"
16082 #: ../src/select-context.cpp:178
16083 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
16084 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
16086 #: ../src/select-context.cpp:179
16087 msgid ""
16088 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
16089 msgstr ""
16090 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
16091 "raahaamalla valitaksesi ne."
16093 #: ../src/select-context.cpp:238
16094 msgid "Move canceled."
16095 msgstr "Siirto peruttu."
16097 #: ../src/select-context.cpp:246
16098 msgid "Selection canceled."
16099 msgstr "Valinta peruttu."
16101 #: ../src/select-context.cpp:561
16102 msgid ""
16103 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
16104 "rubberband selection"
16105 msgstr ""
16106 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
16107 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
16109 #: ../src/select-context.cpp:563
16110 msgid ""
16111 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
16112 "touch selection"
16113 msgstr ""
16114 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
16115 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
16117 #: ../src/select-context.cpp:728
16118 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
16119 msgstr ""
16120 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
16121 "pystysuoraan"
16123 #: ../src/select-context.cpp:729
16124 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
16125 msgstr ""
16126 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
16127 "alueelta."
16129 #: ../src/select-context.cpp:730
16130 msgid ""
16131 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
16132 msgstr ""
16133 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
16134 "valitsee kosketuksesta"
16136 #: ../src/select-context.cpp:903
16137 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
16138 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
16140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:306
16141 msgid "Delete text"
16142 msgstr "Poista teksti"
16144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:314
16145 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
16146 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
16148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
16149 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
16150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
16151 msgid "Delete"
16152 msgstr "Poista"
16154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:360
16155 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
16156 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
16158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:461
16159 msgid "Delete all"
16160 msgstr "Poista kaikki"
16162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647
16163 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
16164 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
16166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
16167 msgid "Group"
16168 msgstr "Ryhmä"
16170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
16171 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
16172 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
16174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:717
16175 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
16176 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
16178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
16179 msgid "Ungroup"
16180 msgstr "Pura ryhmitys"
16182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
16183 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
16184 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
16186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
16187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
16188 msgid ""
16189 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
16190 msgstr ""
16191 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
16192 "nostaa."
16194 #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
16195 #: ../src/selection-chemistry.cpp:855
16196 #, fuzzy
16197 msgctxt "Undo action"
16198 msgid "Raise"
16199 msgstr "Nosta"
16201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:867
16202 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
16203 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
16205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:890
16206 msgid "Raise to top"
16207 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
16209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:903
16210 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
16211 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
16213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
16214 msgid "Lower"
16215 msgstr "Laske"
16217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:965
16218 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
16219 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
16221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
16222 msgid "Lower to bottom"
16223 msgstr "Vie alimmaiseksi"
16225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
16226 msgid "Nothing to undo."
16227 msgstr "Ei kumottavaa."
16229 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
16230 msgid "Nothing to redo."
16231 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
16233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
16234 msgid "Paste"
16235 msgstr "Liitä"
16237 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
16238 msgid "Paste style"
16239 msgstr "Liitä tyyli"
16241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
16242 msgid "Paste live path effect"
16243 msgstr "Liitä polkutehoste"
16245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
16246 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
16247 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
16249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
16250 msgid "Remove live path effect"
16251 msgstr "Poista polkutehosteeet"
16253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
16254 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
16255 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
16257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
16258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
16259 msgid "Remove filter"
16260 msgstr "Poista suodin"
16262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
16263 msgid "Paste size"
16264 msgstr "Liitä koko"
16266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
16267 msgid "Paste size separately"
16268 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
16270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
16271 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
16272 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
16274 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
16275 msgid "Raise to next layer"
16276 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
16278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
16279 msgid "No more layers above."
16280 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
16282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
16283 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
16284 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
16286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
16287 msgid "Lower to previous layer"
16288 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
16290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
16291 msgid "No more layers below."
16292 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
16294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
16295 msgid "Remove transform"
16296 msgstr "Poista muunnos"
16298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16299 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
16300 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
16302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
16303 msgid "Rotate 90&#176; CW"
16304 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
16306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
16307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
16308 msgid "Rotate"
16309 msgstr "Kierrä"
16311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
16312 msgid "Rotate by pixels"
16313 msgstr "Kierto pikseleissä"
16315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
16316 msgid "Scale by whole factor"
16317 msgstr "Kierto"
16319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
16320 msgid "Move vertically"
16321 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
16323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
16324 msgid "Move horizontally"
16325 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
16327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
16328 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
16329 msgid "Move"
16330 msgstr "Siirrä"
16332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
16333 msgid "Move vertically by pixels"
16334 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
16336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
16337 msgid "Move horizontally by pixels"
16338 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
16340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
16341 msgid "The selection has no applied path effect."
16342 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
16344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
16345 #, fuzzy
16346 msgctxt "Action"
16347 msgid "Clone"
16348 msgstr "Kloonattu"
16350 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
16351 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
16352 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
16354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
16355 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
16356 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
16358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
16359 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
16360 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
16362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
16363 msgid "Relink clone"
16364 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
16366 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
16367 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
16368 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
16370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
16371 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
16372 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
16374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
16375 msgid "Unlink clone"
16376 msgstr "Pura kloonin linkitys"
16378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
16379 msgid ""
16380 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
16381 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
16382 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
16383 msgstr ""
16384 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
16385 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
16386 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
16387 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
16389 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
16390 msgid ""
16391 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
16392 "flowed text?)"
16393 msgstr ""
16394 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
16395 "tai rivittyvä teksti)"
16397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
16398 msgid ""
16399 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
16400 "defs&gt;)"
16401 msgstr ""
16402 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
16403 "elementistä)"
16405 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
16408 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
16410 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Objects to marker"
16413 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
16415 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
16416 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
16417 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
16419 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
16420 msgid "Objects to guides"
16421 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
16423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
16424 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
16425 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
16427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
16428 msgid "Objects to pattern"
16429 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
16431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
16432 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
16433 msgstr ""
16434 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
16436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
16437 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
16438 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
16440 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
16441 msgid "Pattern to objects"
16442 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
16444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
16445 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
16446 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
16448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
16449 msgid "Rendering bitmap..."
16450 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
16452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
16453 msgid "Create bitmap"
16454 msgstr "Luo bittikartta"
16456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
16457 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
16458 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
16460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
16461 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
16462 msgstr ""
16463 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
16464 "syväys halutaan."
16466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
16467 msgid "Set clipping path"
16468 msgstr "Aseta syväyspolku"
16470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
16471 msgid "Set mask"
16472 msgstr "Aseta maski"
16474 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
16475 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
16476 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
16478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
16479 msgid "Release clipping path"
16480 msgstr "Poista syväyspolku"
16482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
16483 msgid "Release mask"
16484 msgstr "Poista maski"
16486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
16487 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
16488 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
16490 #. Fit Page
16491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
16492 msgid "Fit Page to Selection"
16493 msgstr "Sovita sivu valintaan"
16495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
16496 msgid "Fit Page to Drawing"
16497 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
16499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
16500 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
16501 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
16503 #. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
16504 #: ../src/selection-describer.cpp:44
16505 #, fuzzy
16506 msgctxt "Web"
16507 msgid "Link"
16508 msgstr "Viiva"
16510 #: ../src/selection-describer.cpp:46
16511 msgid "Circle"
16512 msgstr "Ympyrä"
16514 #. Ellipse
16515 #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
16516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
16517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
16518 msgid "Ellipse"
16519 msgstr "Ellipsi"
16521 #: ../src/selection-describer.cpp:50
16522 msgid "Flowed text"
16523 msgstr "Rivittyvä teksti"
16525 #: ../src/selection-describer.cpp:56
16526 msgid "Line"
16527 msgstr "Viiva"
16529 #: ../src/selection-describer.cpp:58
16530 msgid "Path"
16531 msgstr "Polku"
16533 #: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
16534 msgid "Polygon"
16535 msgstr "Monikulmio"
16537 #: ../src/selection-describer.cpp:62
16538 msgid "Polyline"
16539 msgstr "Viivaketju"
16541 #. Rectangle
16542 #: ../src/selection-describer.cpp:64
16543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
16544 msgid "Rectangle"
16545 msgstr "Suorakulmio"
16547 #. 3D box
16548 #: ../src/selection-describer.cpp:66
16549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
16550 msgid "3D Box"
16551 msgstr "Laatikko"
16553 #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
16554 #: ../src/selection-describer.cpp:71
16555 #, fuzzy
16556 msgctxt "Object"
16557 msgid "Clone"
16558 msgstr "Kloonattu"
16560 #: ../src/selection-describer.cpp:75
16561 msgid "Offset path"
16562 msgstr "Polun siirtymä"
16564 #. Spiral
16565 #: ../src/selection-describer.cpp:77
16566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
16567 msgid "Spiral"
16568 msgstr "Spiraali"
16570 #. Star
16571 #: ../src/selection-describer.cpp:79
16572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
16573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
16574 msgid "Star"
16575 msgstr "Tähti"
16577 #: ../src/selection-describer.cpp:137
16578 msgid "root"
16579 msgstr "juuri "
16581 #: ../src/selection-describer.cpp:149
16582 #, c-format
16583 msgid "layer <b>%s</b>"
16584 msgstr "taso <b>%s</b>"
16586 #: ../src/selection-describer.cpp:151
16587 #, c-format
16588 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
16589 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
16591 #: ../src/selection-describer.cpp:160
16592 #, c-format
16593 msgid "<i>%s</i>"
16594 msgstr "<i>%s</i>"
16596 #: ../src/selection-describer.cpp:169
16597 #, c-format
16598 msgid " in %s"
16599 msgstr " %s"
16601 #: ../src/selection-describer.cpp:171
16602 #, c-format
16603 msgid " in group %s (%s)"
16604 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
16606 #: ../src/selection-describer.cpp:173
16607 #, c-format
16608 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
16609 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
16610 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
16611 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
16613 #: ../src/selection-describer.cpp:176
16614 #, c-format
16615 msgid " in <b>%i</b> layers"
16616 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
16617 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
16618 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
16620 #: ../src/selection-describer.cpp:186
16621 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
16622 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
16624 #: ../src/selection-describer.cpp:190
16625 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
16626 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
16628 #: ../src/selection-describer.cpp:194
16629 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
16630 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
16632 #. this is only used with 2 or more objects
16633 #: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
16634 #: ../src/tweak-context.cpp:203
16635 #, c-format
16636 msgid "<b>%i</b> object selected"
16637 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
16638 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
16639 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
16641 #. this is only used with 2 or more objects
16642 #: ../src/selection-describer.cpp:214
16643 #, c-format
16644 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
16645 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
16646 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
16647 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
16649 #. this is only used with 2 or more objects
16650 #: ../src/selection-describer.cpp:219
16651 #, c-format
16652 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16653 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16654 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16655 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16657 #. this is only used with 2 or more objects
16658 #: ../src/selection-describer.cpp:224
16659 #, c-format
16660 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16661 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16662 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16663 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
16665 #. this is only used with 2 or more objects
16666 #: ../src/selection-describer.cpp:229
16667 #, c-format
16668 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
16669 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
16670 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
16671 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
16673 #: ../src/selection-describer.cpp:234
16674 #, c-format
16675 msgid "%s%s. %s."
16676 msgstr "%s%s. %s."
16678 #: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
16679 msgid "Skew"
16680 msgstr "Taita"
16682 #: ../src/seltrans.cpp:532
16683 msgid "Set center"
16684 msgstr "Aseta keskipiste"
16686 #: ../src/seltrans.cpp:607
16687 msgid "Stamp"
16688 msgstr "Leimasin"
16690 #: ../src/seltrans.cpp:629
16691 msgid ""
16692 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
16693 "Shift also uses this center"
16694 msgstr ""
16695 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
16696 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
16698 #: ../src/seltrans.cpp:656
16699 msgid ""
16700 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
16701 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
16702 msgstr ""
16703 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
16704 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
16706 #: ../src/seltrans.cpp:657
16707 msgid ""
16708 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
16709 "b> to scale around rotation center"
16710 msgstr ""
16711 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
16712 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
16713 "keskipisteeseen"
16715 #: ../src/seltrans.cpp:661
16716 msgid ""
16717 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
16718 "skew around the opposite side"
16719 msgstr ""
16720 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
16721 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
16723 #: ../src/seltrans.cpp:662
16724 msgid ""
16725 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
16726 "to rotate around the opposite corner"
16727 msgstr ""
16728 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
16729 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
16731 #: ../src/seltrans.cpp:796
16732 msgid "Reset center"
16733 msgstr "Palauta keskipiste"
16735 #: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
16736 #, c-format
16737 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
16738 msgstr ""
16739 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
16740 "sivujen suhteet"
16742 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
16743 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
16744 #: ../src/seltrans.cpp:1245
16745 #, c-format
16746 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16747 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
16749 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
16750 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
16751 #: ../src/seltrans.cpp:1320
16752 #, c-format
16753 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
16754 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
16756 #: ../src/seltrans.cpp:1355
16757 #, c-format
16758 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
16759 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
16761 #: ../src/seltrans.cpp:1530
16762 #, c-format
16763 msgid ""
16764 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
16765 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
16766 msgstr ""
16767 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
16768 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
16770 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
16771 #, c-format
16772 msgid "<b>Link</b> to %s"
16773 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
16775 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
16776 msgid "<b>Link</b> without URI"
16777 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
16779 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
16780 msgid "<b>Ellipse</b>"
16781 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
16783 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
16784 msgid "<b>Circle</b>"
16785 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
16787 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
16788 msgid "<b>Segment</b>"
16789 msgstr "<b>Lohko</b>"
16791 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
16792 msgid "<b>Arc</b>"
16793 msgstr "<b>Kaari</b>"
16795 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
16796 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
16797 #, c-format
16798 msgid "Flow region"
16799 msgstr "Tekstialue"
16801 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
16802 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
16803 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
16804 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
16805 #: ../src/sp-flowregion.cpp:479
16806 #, c-format
16807 msgid "Flow excluded region"
16808 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
16810 #: ../src/sp-guide.cpp:288
16811 msgid "Guides Around Page"
16812 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
16814 #: ../src/sp-guide.cpp:420
16815 msgid ""
16816 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
16817 "delete"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/sp-guide.cpp:425
16821 #, c-format
16822 msgid "vertical, at %s"
16823 msgstr "pystysuora, %s"
16825 #: ../src/sp-guide.cpp:428
16826 #, c-format
16827 msgid "horizontal, at %s"
16828 msgstr "vaakasuora, %s"
16830 #: ../src/sp-guide.cpp:433
16831 #, fuzzy, c-format
16832 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
16833 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
16835 #: ../src/sp-image.cpp:1141
16836 msgid "embedded"
16837 msgstr "upotettu"
16839 #: ../src/sp-image.cpp:1149
16840 #, c-format
16841 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
16842 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
16844 #: ../src/sp-image.cpp:1150
16845 #, c-format
16846 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
16847 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
16849 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
16850 #, c-format
16851 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
16852 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
16853 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
16854 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
16856 #: ../src/sp-item.cpp:988
16857 msgid "Object"
16858 msgstr "Kohde"
16860 #: ../src/sp-item.cpp:1001
16861 #, c-format
16862 msgid "%s; <i>clipped</i>"
16863 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
16865 #: ../src/sp-item.cpp:1006
16866 #, c-format
16867 msgid "%s; <i>masked</i>"
16868 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
16870 #: ../src/sp-item.cpp:1014
16871 #, c-format
16872 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
16873 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
16875 #: ../src/sp-item.cpp:1016
16876 #, c-format
16877 msgid "%s; <i>filtered</i>"
16878 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
16880 #: ../src/sp-line.cpp:175
16881 msgid "<b>Line</b>"
16882 msgstr "<b>Viiva</b>"
16884 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
16885 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
16886 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
16888 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
16889 #: ../src/sp-offset.cpp:428
16890 #, c-format
16891 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
16892 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
16894 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
16895 msgid "outset"
16896 msgstr "laajenna"
16898 #: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
16899 msgid "inset"
16900 msgstr "supista"
16902 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
16903 #: ../src/sp-offset.cpp:432
16904 #, c-format
16905 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
16906 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
16908 #: ../src/sp-path.cpp:155
16909 #, c-format
16910 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
16911 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
16912 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
16913 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
16915 #: ../src/sp-path.cpp:158
16916 #, c-format
16917 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
16918 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
16919 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
16920 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
16922 #: ../src/sp-polygon.cpp:225
16923 msgid "<b>Polygon</b>"
16924 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
16926 #: ../src/sp-polyline.cpp:156
16927 msgid "<b>Polyline</b>"
16928 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
16930 #: ../src/sp-rect.cpp:223
16931 msgid "<b>Rectangle</b>"
16932 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
16934 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
16935 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
16936 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
16937 #, c-format
16938 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
16939 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
16941 #: ../src/sp-star.cpp:308
16942 #, c-format
16943 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
16944 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
16945 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
16946 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
16948 #: ../src/sp-star.cpp:312
16949 #, c-format
16950 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
16951 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
16952 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
16953 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
16955 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
16956 #: ../src/sp-text.cpp:428
16957 msgid "&lt;no name found&gt;"
16958 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
16960 #: ../src/sp-text.cpp:440
16961 #, fuzzy, c-format
16962 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
16963 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
16965 #: ../src/sp-text.cpp:441
16966 #, fuzzy, c-format
16967 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
16968 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
16970 #: ../src/sp-tref.cpp:368
16971 #, c-format
16972 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
16973 msgstr ""
16975 #: ../src/sp-tref.cpp:369
16976 msgid " from "
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/sp-tref.cpp:374
16980 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/sp-tspan.cpp:288
16984 msgid "<b>Text span</b>"
16985 msgstr ""
16987 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
16988 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
16989 #: ../src/sp-use.cpp:334
16990 msgid "..."
16991 msgstr "..."
16993 #: ../src/sp-use.cpp:342
16994 #, c-format
16995 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
16996 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
16998 #: ../src/sp-use.cpp:346
16999 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
17000 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
17002 #: ../src/spiral-context.cpp:327
17003 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
17004 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
17006 #: ../src/spiral-context.cpp:329
17007 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
17008 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
17010 #: ../src/spiral-context.cpp:460
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17014 msgstr ""
17015 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
17016 "askeleittain"
17018 #: ../src/spiral-context.cpp:486
17019 msgid "Create spiral"
17020 msgstr "Luo spiraali"
17022 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
17023 msgid "Union"
17024 msgstr "Yhdiste"
17026 #: ../src/splivarot.cpp:79
17027 msgid "Intersection"
17028 msgstr "Leikkaus"
17030 #: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
17031 msgid "Difference"
17032 msgstr "Erotus"
17034 #: ../src/splivarot.cpp:97
17035 msgid "Exclusion"
17036 msgstr "Poisto"
17038 #: ../src/splivarot.cpp:102
17039 msgid "Division"
17040 msgstr "Jako"
17042 #: ../src/splivarot.cpp:107
17043 msgid "Cut path"
17044 msgstr "Katkaise polku"
17046 #: ../src/splivarot.cpp:122
17047 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
17048 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
17050 #: ../src/splivarot.cpp:126
17051 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
17052 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
17054 #: ../src/splivarot.cpp:132
17055 msgid ""
17056 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
17057 msgstr ""
17058 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
17059 "katkaisu."
17061 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
17062 msgid ""
17063 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
17064 "difference, XOR, division, or path cut."
17065 msgstr ""
17066 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
17067 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
17069 #: ../src/splivarot.cpp:193
17070 msgid ""
17071 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
17072 msgstr ""
17073 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
17075 #: ../src/splivarot.cpp:881
17076 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
17077 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
17079 #: ../src/splivarot.cpp:1228
17080 msgid "Convert stroke to path"
17081 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
17083 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
17084 #: ../src/splivarot.cpp:1231
17085 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
17086 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
17088 #: ../src/splivarot.cpp:1314
17089 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
17090 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
17092 #: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
17093 msgid "Create linked offset"
17094 msgstr "Luo linkitetty koko"
17096 #: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
17097 msgid "Create dynamic offset"
17098 msgstr "Luo dynaaminen koko"
17100 #: ../src/splivarot.cpp:1531
17101 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
17102 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
17104 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17105 msgid "Outset path"
17106 msgstr "Laajennuksen polku"
17108 #: ../src/splivarot.cpp:1749
17109 msgid "Inset path"
17110 msgstr "Supistuksen polku"
17112 #: ../src/splivarot.cpp:1751
17113 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
17114 msgstr ""
17115 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
17117 #: ../src/splivarot.cpp:1929
17118 msgid "Simplifying paths (separately):"
17119 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
17121 #: ../src/splivarot.cpp:1931
17122 msgid "Simplifying paths:"
17123 msgstr "Polkujen pelkistys:"
17125 #: ../src/splivarot.cpp:1968
17126 #, c-format
17127 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
17128 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
17130 #: ../src/splivarot.cpp:1980
17131 #, c-format
17132 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
17133 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
17135 #: ../src/splivarot.cpp:1994
17136 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
17137 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
17139 #: ../src/splivarot.cpp:2008
17140 msgid "Simplify"
17141 msgstr "Pelkistä"
17143 #: ../src/splivarot.cpp:2010
17144 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
17145 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
17147 #: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
17148 #, c-format
17149 msgid "<b>Nothing</b> selected"
17150 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
17152 #: ../src/spray-context.cpp:251
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
17156 msgstr ""
17158 #: ../src/spray-context.cpp:254
17159 #, c-format
17160 msgid ""
17161 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/spray-context.cpp:257
17165 #, c-format
17166 msgid ""
17167 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
17168 "selection"
17169 msgstr ""
17171 #: ../src/spray-context.cpp:775
17172 #, fuzzy
17173 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
17174 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
17176 #: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Spray with copies"
17179 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
17181 #: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Spray with clones"
17184 msgstr "Etsi kloonit"
17186 #: ../src/spray-context.cpp:891
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Spray in single path"
17189 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
17191 #: ../src/star-context.cpp:343
17192 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
17193 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
17195 #: ../src/star-context.cpp:474
17196 #, c-format
17197 msgid ""
17198 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17199 msgstr ""
17200 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
17201 "askeleittain"
17203 #: ../src/star-context.cpp:475
17204 #, c-format
17205 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
17206 msgstr ""
17207 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
17209 #: ../src/star-context.cpp:508
17210 msgid "Create star"
17211 msgstr "Luo tähti"
17213 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
17214 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
17215 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
17217 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
17218 msgid ""
17219 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
17220 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
17221 msgstr ""
17222 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
17223 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
17225 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
17226 #: ../src/text-chemistry.cpp:116
17227 msgid ""
17228 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
17229 "path first."
17230 msgstr ""
17231 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
17232 "poluksi ensin."
17234 #: ../src/text-chemistry.cpp:126
17235 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
17236 msgstr ""
17237 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
17238 "polulle."
17240 #: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
17241 msgid "Put text on path"
17242 msgstr "Aseta teksti polulle"
17244 #: ../src/text-chemistry.cpp:205
17245 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
17246 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
17248 #: ../src/text-chemistry.cpp:227
17249 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
17250 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
17252 #: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
17253 msgid "Remove text from path"
17254 msgstr "Poista teksti polulta"
17256 #: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
17257 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
17258 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
17260 #: ../src/text-chemistry.cpp:294
17261 msgid "Remove manual kerns"
17262 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
17264 #: ../src/text-chemistry.cpp:314
17265 msgid ""
17266 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
17267 "into frame."
17268 msgstr ""
17269 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
17270 "tekstin kehykseen."
17272 #: ../src/text-chemistry.cpp:382
17273 msgid "Flow text into shape"
17274 msgstr "Vie teksti kuvioon"
17276 #: ../src/text-chemistry.cpp:404
17277 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
17278 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
17280 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
17281 msgid "Unflow flowed text"
17282 msgstr "Pura rivitetty teksti"
17284 #: ../src/text-chemistry.cpp:490
17285 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
17286 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
17288 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
17289 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
17290 msgstr ""
17291 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
17293 #: ../src/text-chemistry.cpp:536
17294 msgid "Convert flowed text to text"
17295 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
17297 #: ../src/text-chemistry.cpp:541
17298 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
17299 msgstr ""
17300 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
17302 #: ../src/text-context.cpp:449
17303 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
17304 msgstr ""
17305 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
17306 "tekstistä."
17308 #: ../src/text-context.cpp:451
17309 msgid ""
17310 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
17311 msgstr ""
17312 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
17313 "osan tekstistä."
17315 #: ../src/text-context.cpp:506
17316 msgid "Create text"
17317 msgstr "Luo teksti"
17319 #: ../src/text-context.cpp:530
17320 msgid "Non-printable character"
17321 msgstr "Tulostumaton merkki"
17323 #: ../src/text-context.cpp:545
17324 msgid "Insert Unicode character"
17325 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
17327 #: ../src/text-context.cpp:580
17328 #, c-format
17329 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
17330 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
17332 #: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
17333 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
17334 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
17336 #: ../src/text-context.cpp:669
17337 #, c-format
17338 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
17339 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
17341 #: ../src/text-context.cpp:715
17342 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
17343 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
17345 #: ../src/text-context.cpp:726
17346 msgid "Flowed text is created."
17347 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
17349 #: ../src/text-context.cpp:728
17350 msgid "Create flowed text"
17351 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
17353 #: ../src/text-context.cpp:730
17354 msgid ""
17355 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
17356 "created."
17357 msgstr ""
17358 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
17359 "luotu."
17361 #: ../src/text-context.cpp:866
17362 msgid "No-break space"
17363 msgstr "Sitova välilyönti"
17365 #: ../src/text-context.cpp:868
17366 msgid "Insert no-break space"
17367 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
17369 #: ../src/text-context.cpp:905
17370 msgid "Make bold"
17371 msgstr "Lihavoi"
17373 #: ../src/text-context.cpp:923
17374 msgid "Make italic"
17375 msgstr "Kursivoi"
17377 #: ../src/text-context.cpp:962
17378 msgid "New line"
17379 msgstr "Rivinvaihto"
17381 #: ../src/text-context.cpp:996
17382 msgid "Backspace"
17383 msgstr "Askelpalautin"
17385 #: ../src/text-context.cpp:1044
17386 msgid "Kern to the left"
17387 msgstr "Supista vasemmalle"
17389 #: ../src/text-context.cpp:1069
17390 msgid "Kern to the right"
17391 msgstr "Supista oikealle"
17393 #: ../src/text-context.cpp:1094
17394 msgid "Kern up"
17395 msgstr "Supista ylöspäin"
17397 #: ../src/text-context.cpp:1119
17398 msgid "Kern down"
17399 msgstr "Supista alaspäin"
17401 #: ../src/text-context.cpp:1195
17402 msgid "Rotate counterclockwise"
17403 msgstr "Kierrä vastapäivään"
17405 #: ../src/text-context.cpp:1216
17406 msgid "Rotate clockwise"
17407 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
17409 #: ../src/text-context.cpp:1233
17410 msgid "Contract line spacing"
17411 msgstr "Pienennä riviväliä"
17413 #: ../src/text-context.cpp:1240
17414 msgid "Contract letter spacing"
17415 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
17417 #: ../src/text-context.cpp:1258
17418 msgid "Expand line spacing"
17419 msgstr "Suurenna riviväliä"
17421 #: ../src/text-context.cpp:1265
17422 msgid "Expand letter spacing"
17423 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
17425 #: ../src/text-context.cpp:1394
17426 msgid "Paste text"
17427 msgstr "Liitä teksti"
17429 #: ../src/text-context.cpp:1640
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid ""
17432 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
17433 "paragraph."
17434 msgstr ""
17435 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
17436 "uuden kappaleen."
17438 #: ../src/text-context.cpp:1642
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
17441 msgstr ""
17442 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
17444 #: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
17445 msgid ""
17446 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
17447 "then type."
17448 msgstr ""
17449 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
17450 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
17452 #: ../src/text-context.cpp:1760
17453 msgid "Type text"
17454 msgstr "Kirjoita teksti"
17456 #: ../src/text-editing.cpp:42
17457 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
17458 msgstr ""
17460 #: ../src/tools-switch.cpp:137
17461 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
17462 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
17464 #: ../src/tools-switch.cpp:143
17465 #, fuzzy
17466 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
17467 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
17469 #: ../src/tools-switch.cpp:149
17470 msgid ""
17471 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
17472 "resize. <b>Click</b> to select."
17473 msgstr ""
17474 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
17475 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
17476 "valitaksesi."
17478 #: ../src/tools-switch.cpp:155
17479 msgid ""
17480 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
17481 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
17482 msgstr ""
17483 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
17484 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
17485 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
17487 #: ../src/tools-switch.cpp:161
17488 msgid ""
17489 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
17490 "segment. <b>Click</b> to select."
17491 msgstr ""
17492 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
17493 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
17495 #: ../src/tools-switch.cpp:167
17496 msgid ""
17497 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
17498 "<b>Click</b> to select."
17499 msgstr ""
17500 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
17501 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
17503 #: ../src/tools-switch.cpp:173
17504 msgid ""
17505 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
17506 "shape. <b>Click</b> to select."
17507 msgstr ""
17508 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
17509 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
17511 #: ../src/tools-switch.cpp:179
17512 msgid ""
17513 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
17514 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
17515 msgstr ""
17516 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
17517 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
17518 "aktivoi luonnostilan."
17520 #: ../src/tools-switch.cpp:185
17521 msgid ""
17522 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
17523 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
17524 "line modes only)."
17525 msgstr ""
17526 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
17527 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
17528 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
17530 #: ../src/tools-switch.cpp:191
17531 msgid ""
17532 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
17533 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
17534 msgstr ""
17535 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
17536 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
17537 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
17539 #: ../src/tools-switch.cpp:203
17540 msgid ""
17541 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
17542 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
17543 msgstr ""
17544 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
17545 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
17547 #: ../src/tools-switch.cpp:209
17548 msgid ""
17549 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
17550 "zoom out."
17551 msgstr ""
17552 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
17553 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
17555 #: ../src/tools-switch.cpp:221
17556 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
17557 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
17559 #: ../src/tools-switch.cpp:227
17560 msgid ""
17561 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
17562 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
17563 "object's fill and stroke to the current setting."
17564 msgstr ""
17565 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
17566 "yhdistää uuden täytön\n"
17567 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
17568 "työkalun asetuksiksi."
17570 #: ../src/tools-switch.cpp:233
17571 msgid "<b>Drag</b> to erase."
17572 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
17574 #: ../src/tools-switch.cpp:239
17575 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
17576 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
17578 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
17579 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
17580 #, c-format
17581 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
17582 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
17584 #: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
17585 #: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
17586 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
17587 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
17589 #: ../src/trace/trace.cpp:108
17590 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
17591 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
17593 #: ../src/trace/trace.cpp:126
17594 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
17595 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
17597 #: ../src/trace/trace.cpp:236
17598 msgid "Trace: No active desktop"
17599 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
17601 #: ../src/trace/trace.cpp:336
17602 msgid "Invalid SIOX result"
17603 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
17605 #: ../src/trace/trace.cpp:441
17606 msgid "Trace: No active document"
17607 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
17609 #: ../src/trace/trace.cpp:464
17610 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
17611 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
17613 #: ../src/trace/trace.cpp:471
17614 msgid "Trace: Starting trace..."
17615 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
17617 #. ## inform the document, so we can undo
17618 #: ../src/trace/trace.cpp:574
17619 msgid "Trace bitmap"
17620 msgstr "Jäljitä bittikartta"
17622 #: ../src/trace/trace.cpp:578
17623 #, c-format
17624 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
17625 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
17627 #: ../src/tweak-context.cpp:211
17628 #, c-format
17629 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
17630 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
17632 #: ../src/tweak-context.cpp:215
17633 #, c-format
17634 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/tweak-context.cpp:219
17638 #, c-format
17639 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/tweak-context.cpp:223
17643 #, c-format
17644 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
17645 msgstr ""
17647 #: ../src/tweak-context.cpp:227
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
17651 "<b>counterclockwise</b>."
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/tweak-context.cpp:231
17655 #, c-format
17656 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
17657 msgstr ""
17659 #: ../src/tweak-context.cpp:235
17660 #, c-format
17661 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/tweak-context.cpp:239
17665 #, c-format
17666 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/tweak-context.cpp:247
17670 #, c-format
17671 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
17672 msgstr ""
17674 #: ../src/tweak-context.cpp:255
17675 #, c-format
17676 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
17677 msgstr ""
17679 #: ../src/tweak-context.cpp:259
17680 #, c-format
17681 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/tweak-context.cpp:263
17685 #, c-format
17686 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/tweak-context.cpp:267
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
17693 msgstr ""
17695 #: ../src/tweak-context.cpp:1228
17696 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
17697 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
17699 #: ../src/tweak-context.cpp:1264
17700 msgid "Move tweak"
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/tweak-context.cpp:1268
17704 msgid "Move in/out tweak"
17705 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
17707 #: ../src/tweak-context.cpp:1272
17708 msgid "Move jitter tweak"
17709 msgstr ""
17711 #: ../src/tweak-context.cpp:1276
17712 msgid "Scale tweak"
17713 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
17715 #: ../src/tweak-context.cpp:1280
17716 msgid "Rotate tweak"
17717 msgstr "Kiertomuokkaus"
17719 #: ../src/tweak-context.cpp:1284
17720 msgid "Duplicate/delete tweak"
17721 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
17723 #: ../src/tweak-context.cpp:1288
17724 msgid "Push path tweak"
17725 msgstr "Polun työntömuokkaus"
17727 #: ../src/tweak-context.cpp:1292
17728 msgid "Shrink/grow path tweak"
17729 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
17731 #: ../src/tweak-context.cpp:1296
17732 msgid "Attract/repel path tweak"
17733 msgstr ""
17735 #: ../src/tweak-context.cpp:1300
17736 msgid "Roughen path tweak"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/tweak-context.cpp:1304
17740 msgid "Color paint tweak"
17741 msgstr "Maalausmuokkaus"
17743 #: ../src/tweak-context.cpp:1308
17744 msgid "Color jitter tweak"
17745 msgstr ""
17747 #: ../src/tweak-context.cpp:1312
17748 msgid "Blur tweak"
17749 msgstr "Sumennusmuokkaus"
17751 #. check whether something is selected
17752 #: ../src/ui/clipboard.cpp:262
17753 msgid "Nothing was copied."
17754 msgstr "Mitään ei kopioitu."
17756 #: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
17757 #: ../src/ui/clipboard.cpp:566
17758 msgid "Nothing on the clipboard."
17759 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
17761 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
17762 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
17763 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
17765 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
17766 msgid "No style on the clipboard."
17767 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
17769 #: ../src/ui/clipboard.cpp:445
17770 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
17771 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
17773 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
17774 msgid "No size on the clipboard."
17775 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
17777 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
17778 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
17779 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
17781 #. no_effect:
17782 #: ../src/ui/clipboard.cpp:530
17783 msgid "No effect on the clipboard."
17784 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
17786 #: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
17787 msgid "Clipboard does not contain a path."
17788 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
17790 #. Item dialog
17791 #: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
17792 msgid "_Object Properties..."
17793 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
17795 #. Select item
17796 #: ../src/ui/context-menu.cpp:122
17797 msgid "_Select This"
17798 msgstr "Valit_se tämä"
17800 #. Create link
17801 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
17802 msgid "_Create Link"
17803 msgstr "_Luo linkki"
17805 #. Set mask
17806 #: ../src/ui/context-menu.cpp:139
17807 msgid "Set Mask"
17808 msgstr "Aseta maski"
17810 #. Release mask
17811 #: ../src/ui/context-menu.cpp:150
17812 msgid "Release Mask"
17813 msgstr "Poista maski"
17815 #. Set Clip
17816 #: ../src/ui/context-menu.cpp:161
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Set _Clip"
17819 msgstr "Aseta leikkaus"
17821 #. Release Clip
17822 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Release C_lip"
17825 msgstr "Poista leikkaus"
17827 #: ../src/ui/context-menu.cpp:295
17828 msgid "Create link"
17829 msgstr "Luo linkki"
17831 #. "Ungroup"
17832 #: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
17833 msgid "_Ungroup"
17834 msgstr "P_ura ryhmitys"
17836 #. Link dialog
17837 #: ../src/ui/context-menu.cpp:353
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Link _Properties..."
17840 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
17842 #. Select item
17843 #: ../src/ui/context-menu.cpp:359
17844 msgid "_Follow Link"
17845 msgstr "_Seuraa linkkiä"
17847 #. Reset transformations
17848 #: ../src/ui/context-menu.cpp:364
17849 msgid "_Remove Link"
17850 msgstr "_Poista linkki"
17852 #. Link dialog
17853 #: ../src/ui/context-menu.cpp:412
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Image _Properties..."
17856 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
17858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:418
17859 msgid "Edit Externally..."
17860 msgstr "Muokkaa muualla..."
17862 #. Item dialog
17863 #. Fill and Stroke dialog
17864 #: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
17865 #: ../src/verbs.cpp:2631
17866 msgid "_Fill and Stroke..."
17867 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
17869 #. Edit Text dialog
17870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
17871 msgid "_Text and Font..."
17872 msgstr "_Teksti ja fontti..."
17874 #. Spellcheck dialog
17875 #: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
17876 msgid "Check Spellin_g..."
17877 msgstr "Oi_kolue..."
17879 #. *
17880 #. * Constructor
17882 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
17883 msgid "About Inkscape"
17884 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
17886 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
17887 msgid "_Splash"
17888 msgstr "Latau_sikkuna"
17890 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
17891 msgid "_Authors"
17892 msgstr "_Tekijät"
17894 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
17895 msgid "_Translators"
17896 msgstr "_Kääntäjät"
17898 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
17899 msgid "_License"
17900 msgstr "_Lisenssi"
17902 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
17903 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
17904 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
17906 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
17907 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
17908 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
17909 #. string here should be changed.)
17910 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
17911 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
17912 #. should be in UTF-*8..
17913 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
17914 msgid "about.svg"
17915 msgstr "about.svg"
17917 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
17918 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
17919 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
17920 msgid "translator-credits"
17921 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
17923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
17924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
17925 msgid "Align"
17926 msgstr "Tasaa"
17928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
17929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
17930 msgid "Distribute"
17931 msgstr "Jaa"
17933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
17934 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
17935 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
17937 #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
17938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
17939 #, fuzzy
17940 msgctxt "Gap"
17941 msgid "H:"
17942 msgstr "H:"
17944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
17945 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
17946 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
17948 #. TRANSLATORS: Vertical gap
17949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
17950 #, fuzzy
17951 msgctxt "Gap"
17952 msgid "V:"
17953 msgstr "V:"
17955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
17956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
17957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
17958 msgid "Remove overlaps"
17959 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
17961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
17962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
17963 msgid "Arrange connector network"
17964 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
17966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Exchange Positions"
17969 msgstr "Satunnainen sijainti"
17971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
17972 msgid "Unclump"
17973 msgstr "Hajauta"
17975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
17976 msgid "Randomize positions"
17977 msgstr "Satunnainen sijainti"
17979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
17980 msgid "Distribute text baselines"
17981 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
17983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
17984 msgid "Align text baselines"
17985 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
17987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Rearrange"
17990 msgstr "Järjestä"
17992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
17993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
17994 msgid "Nodes"
17995 msgstr "Solmut"
17997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
17998 msgid "Relative to: "
17999 msgstr "Suhteessa: "
18001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
18002 msgid "Treat selection as group: "
18003 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
18005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
18006 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
18007 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
18009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
18010 msgid "Align left edges"
18011 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
18013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
18014 msgid "Center on vertical axis"
18015 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
18017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
18018 msgid "Align right sides"
18019 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
18021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
18022 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
18023 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
18025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
18026 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
18027 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
18029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
18030 msgid "Align top edges"
18031 msgstr "Tasaa yläreunat"
18033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
18034 msgid "Center on horizontal axis"
18035 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
18037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
18038 msgid "Align bottom edges"
18039 msgstr "Tasaa alareunat"
18041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
18042 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
18043 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
18045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
18046 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
18047 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
18049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
18050 msgid "Align baselines of texts"
18051 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
18053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
18054 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
18055 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
18057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
18058 msgid "Distribute left edges equidistantly"
18059 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
18061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
18062 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
18063 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
18065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
18066 msgid "Distribute right edges equidistantly"
18067 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
18069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
18070 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
18071 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
18073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
18074 msgid "Distribute top edges equidistantly"
18075 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
18077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
18078 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
18079 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
18081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
18082 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
18083 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
18085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
18086 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
18087 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
18089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
18090 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
18091 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
18093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
18094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
18095 msgid "Nicely arrange selected connector network"
18096 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
18098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
18099 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
18100 msgstr ""
18102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
18103 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
18104 msgstr ""
18106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
18107 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
18108 msgstr ""
18110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
18111 msgid "Randomize centers in both dimensions"
18112 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
18114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
18115 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
18116 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
18118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
18119 msgid ""
18120 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
18121 "overlap"
18122 msgstr ""
18123 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
18125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
18126 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
18127 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
18129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
18130 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
18131 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
18133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
18134 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
18135 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
18137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
18138 msgid "Distribute selected nodes vertically"
18139 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
18141 #. Rest of the widgetry
18142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
18143 msgid "Last selected"
18144 msgstr "Viimeksi valittuun"
18146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
18147 msgid "First selected"
18148 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
18150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
18151 msgid "Biggest object"
18152 msgstr "Suurin kohde"
18154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
18155 msgid "Smallest object"
18156 msgstr "Pienin kohde"
18158 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
18159 msgid "Profile name:"
18160 msgstr "Profiilin nimi: "
18162 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
18163 #. * update our running configuration
18164 #. *
18165 #. * FIXME!
18166 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
18167 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
18170 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18171 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
18173 #. -----------
18174 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
18175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
18176 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
18177 msgid "Save"
18178 msgstr "Tallenna"
18180 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
18181 #, c-format
18182 msgid ""
18183 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
18187 msgid "Change color definition"
18188 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
18190 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18191 msgid "Remove stroke color"
18192 msgstr "Poista viivan väri"
18194 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
18195 msgid "Remove fill color"
18196 msgstr "Poista täyttöväri"
18198 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18199 msgid "Set stroke color to none"
18200 msgstr "Poista viivan väri"
18202 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
18203 msgid "Set fill color to none"
18204 msgstr "Poista täyttöväri"
18206 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18207 msgid "Set stroke color from swatch"
18208 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
18210 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
18211 msgid "Set fill color from swatch"
18212 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
18214 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
18215 msgid "Messages"
18216 msgstr "Viestit"
18218 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
18219 msgid "Capture log messages"
18220 msgstr "Kerää lokiviestit"
18222 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
18223 msgid "Release log messages"
18224 msgstr "Vapauta lokiviestit"
18226 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
18227 msgid "Metadata"
18228 msgstr "Metadata"
18230 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
18231 msgid "License"
18232 msgstr "Lisenssi"
18234 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
18235 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
18236 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
18238 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
18239 msgid "<b>License</b>"
18240 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
18242 #. ---------------------------------------------------------------
18243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18244 msgid "Show page _border"
18245 msgstr "_Näytä sivun reuna"
18247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
18248 msgid "If set, rectangular page border is shown"
18249 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
18251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18252 msgid "Border on _top of drawing"
18253 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
18255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
18256 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
18257 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
18259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18260 msgid "_Show border shadow"
18261 msgstr "_Näytä reunan varjo"
18263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
18264 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
18265 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
18267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18268 msgid "Back_ground:"
18269 msgstr "_Tausta:"
18271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18272 msgid "Background color"
18273 msgstr "Taustaväri"
18275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
18276 msgid ""
18277 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
18278 msgstr ""
18279 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
18280 "tallennettaessa)"
18282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18283 msgid "Border _color:"
18284 msgstr "_Reunan väri:"
18286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18287 msgid "Page border color"
18288 msgstr "Sivun reunan väri"
18290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
18291 msgid "Color of the page border"
18292 msgstr "Sivun reunan väri"
18294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
18295 msgid "Default _units:"
18296 msgstr "Olet_usyksikkö:"
18298 #. ---------------------------------------------------------------
18299 #. General snap options
18300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18301 msgid "Show _guides"
18302 msgstr "Näytä _apuviivat"
18304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
18305 msgid "Show or hide guides"
18306 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
18308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18309 msgid "_Snap guides while dragging"
18310 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
18312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
18313 msgid ""
18314 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
18315 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
18316 "part of the guide near the cursor will snap)"
18317 msgstr ""
18318 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
18319 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
18320 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
18322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18323 msgid "Guide co_lor:"
18324 msgstr "_Apuviivojen väri:"
18326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18327 msgid "Guideline color"
18328 msgstr "Apuviivojen väri"
18330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
18331 msgid "Color of guidelines"
18332 msgstr "Apuviivojen väri"
18334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18335 msgid "_Highlight color:"
18336 msgstr "_Valinnan väri:"
18338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18339 msgid "Highlighted guideline color"
18340 msgstr "Valitun apuviivan väri"
18342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
18343 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
18344 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
18346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18347 #, fuzzy
18348 msgctxt "Grid"
18349 msgid "_New"
18350 msgstr "_Uusi"
18352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
18353 msgid "Create new grid."
18354 msgstr "Luo uusi ruudukko"
18356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18357 #, fuzzy
18358 msgctxt "Grid"
18359 msgid "_Remove"
18360 msgstr "_Poista"
18362 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
18363 msgid "Remove selected grid."
18364 msgstr "Poista valittu ruudukko"
18366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
18367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
18368 msgid "Guides"
18369 msgstr "Apuviivat"
18371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
18372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
18373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
18374 msgid "Grids"
18375 msgstr "Ruudukot"
18377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
18378 msgid "Snap"
18379 msgstr "Tarttuminen"
18381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
18382 msgid "Color Management"
18383 msgstr "Värinhallinta"
18385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
18386 msgid "Scripting"
18387 msgstr ""
18389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
18390 msgid "<b>General</b>"
18391 msgstr "<b>Yleinen</b>"
18393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
18394 msgid "<b>Border</b>"
18395 msgstr "<b>Reuna</b>"
18397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
18398 #, fuzzy
18399 msgid "<b>Page Size</b>"
18400 msgstr "<b>Viiva</b>"
18402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
18403 msgid "<b>Guides</b>"
18404 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
18406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18407 msgid "Snap _distance"
18408 msgstr "Tarttumisetäisyys"
18410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18411 msgid "Snap only when _closer than:"
18412 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
18414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
18415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18417 msgid "Always snap"
18418 msgstr "Tartu aina"
18420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18421 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
18422 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
18424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
18425 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
18426 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
18428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
18429 msgid ""
18430 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
18431 "specified below"
18432 msgstr ""
18433 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
18434 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
18436 #. Options for snapping to grids
18437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18438 msgid "Snap d_istance"
18439 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
18441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
18442 msgid "Snap only when c_loser than:"
18443 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
18445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
18446 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
18447 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
18449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
18450 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
18451 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
18453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
18454 msgid ""
18455 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
18456 "specified below"
18457 msgstr ""
18458 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
18459 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
18461 #. Options for snapping to guides
18462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18463 msgid "Snap dist_ance"
18464 msgstr "T_arttumisetäisyys"
18466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
18467 msgid "Snap only when close_r than:"
18468 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
18470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
18471 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
18472 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
18474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
18475 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
18476 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
18478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
18479 msgid ""
18480 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
18481 "below"
18482 msgstr ""
18483 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
18484 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
18486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
18487 msgid "<b>Snap to objects</b>"
18488 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
18490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
18491 msgid "<b>Snap to grids</b>"
18492 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
18494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
18495 msgid "<b>Snap to guides</b>"
18496 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
18498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
18499 msgid "(invalid UTF-8 string)"
18500 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
18502 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
18503 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
18504 #. inform the document, so we can undo
18505 #. Color Management
18506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
18507 msgid "Link Color Profile"
18508 msgstr "Linkitä väriprofiili"
18510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
18511 msgid "Remove linked color profile"
18512 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
18514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
18515 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
18516 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
18518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
18519 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
18520 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
18522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
18523 msgid "Link Profile"
18524 msgstr ""
18526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
18527 msgid "Profile Name"
18528 msgstr "Profiilin nimi"
18530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
18531 msgid "<b>External script files:</b>"
18532 msgstr ""
18534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
18535 msgid "Add"
18536 msgstr "Lisää"
18538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
18539 msgid "Filename"
18540 msgstr "Tiedostonimi"
18542 #. inform the document, so we can undo
18543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
18544 msgid "Add external script..."
18545 msgstr ""
18547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
18548 msgid "Remove external script"
18549 msgstr ""
18551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
18552 msgid "<b>Creation</b>"
18553 msgstr "<b>Luonti</b>"
18555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
18556 msgid "<b>Defined grids</b>"
18557 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
18559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
18560 msgid "Remove grid"
18561 msgstr "Poista ruudukko"
18563 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
18564 msgid "Information"
18565 msgstr "Tietoja"
18567 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
18568 msgid "Parameters"
18569 msgstr "Parametrit"
18571 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
18572 msgid "No preview"
18573 msgstr "Ei esikatselua"
18575 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
18576 msgid "too large for preview"
18577 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
18579 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
18580 msgid "Enable preview"
18581 msgstr "Salli esikatselu"
18583 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
18584 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
18585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
18586 msgid "All Inkscape Files"
18587 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
18589 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
18590 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
18591 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
18592 msgid "All Files"
18593 msgstr "Kaikki tiedostot"
18595 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
18596 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
18597 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
18598 msgid "All Images"
18599 msgstr "Kaikki kuvat"
18601 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
18602 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
18603 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
18604 msgid "All Vectors"
18605 msgstr "Kaikki vektorit"
18607 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
18608 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
18609 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
18610 msgid "All Bitmaps"
18611 msgstr "Kaikki bittikartat"
18613 #. ###### File options
18614 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
18615 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
18616 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
18617 msgid "Append filename extension automatically"
18618 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
18620 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
18621 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
18622 msgid "Guess from extension"
18623 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
18625 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
18626 msgid "Left edge of source"
18627 msgstr "Lähteen vasen reuna"
18629 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
18630 msgid "Top edge of source"
18631 msgstr "Lähteen yläreuna"
18633 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
18634 msgid "Right edge of source"
18635 msgstr "Lähteen oikea reuna"
18637 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
18638 msgid "Bottom edge of source"
18639 msgstr "Lähteen alareuna"
18641 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
18642 msgid "Source width"
18643 msgstr "Lähteen leveys"
18645 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
18646 msgid "Source height"
18647 msgstr "Lähteen korekeus"
18649 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
18650 msgid "Destination width"
18651 msgstr "Kohteen leveys"
18653 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
18654 msgid "Destination height"
18655 msgstr "Kohteen korkeus"
18657 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
18658 msgid "Resolution (dots per inch)"
18659 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
18661 #. #########################################
18662 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
18663 #. #########################################
18664 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
18665 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
18666 msgid "Document"
18667 msgstr "Asiakirja"
18669 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
18670 msgid "Source"
18671 msgstr "Lähde"
18673 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
18674 msgid "Cairo"
18675 msgstr "Cairo"
18677 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
18678 msgid "Antialias"
18679 msgstr "Reunanpehmennys"
18681 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
18682 msgid "Background"
18683 msgstr "Tausta"
18685 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
18686 msgid "Destination"
18687 msgstr "Kohde"
18689 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
18690 msgid "Show Preview"
18691 msgstr "Näytä esikatselu"
18693 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
18694 msgid "No file selected"
18695 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
18697 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
18698 msgid "Stroke _paint"
18699 msgstr "_Viivan väritys"
18701 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
18702 msgid "Stroke st_yle"
18703 msgstr "Viivan t_yyli"
18705 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
18706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
18707 msgid ""
18708 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
18709 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
18710 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
18711 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
18715 msgid "Image File"
18716 msgstr "Kuvatiedosto"
18718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
18719 msgid "Selected SVG Element"
18720 msgstr "Valitse SVG-elementti"
18722 #. TODO: any image, not just svg
18723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
18724 msgid "Select an image to be used as feImage input"
18725 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
18727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
18728 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
18729 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
18731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
18732 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
18733 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
18735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
18736 msgid "Light Source:"
18737 msgstr "Valonlähde:"
18739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
18740 msgid "Azimuth"
18741 msgstr "Atsimuutti"
18743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
18744 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
18745 msgstr ""
18747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
18748 msgid "Elevation"
18749 msgstr "Kohotus"
18751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
18752 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
18753 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
18755 #. default x:
18756 #. default y:
18757 #. default z:
18758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18760 msgid "Location"
18761 msgstr "Sijainti"
18763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18766 msgid "X coordinate"
18767 msgstr "X-koordinaatti"
18769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18772 msgid "Y coordinate"
18773 msgstr "Y-koordinaatti"
18775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
18776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
18777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18778 msgid "Z coordinate"
18779 msgstr "Z-koordinaatti"
18781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
18782 msgid "Points At"
18783 msgstr "Pisteet"
18785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
18786 msgid "Specular Exponent"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
18790 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
18791 msgstr ""
18793 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
18794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
18795 msgid "Cone Angle"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
18799 msgid ""
18800 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
18801 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
18802 "cone. No light is projected outside this cone."
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
18806 msgid "New light source"
18807 msgstr "Uusi valonlähde"
18809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
18810 msgid "_Duplicate"
18811 msgstr "_Monista"
18813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
18814 msgid "_Filter"
18815 msgstr "_Suodata"
18817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
18818 msgid "R_ename"
18819 msgstr "_Nimeä uudelleen"
18821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
18822 msgid "Rename filter"
18823 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
18825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
18826 msgid "Apply filter"
18827 msgstr "Käytä suodinta"
18829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
18830 msgid "filter"
18831 msgstr "suodin"
18833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
18834 msgid "Add filter"
18835 msgstr "Lisää suodin"
18837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
18838 msgid "Duplicate filter"
18839 msgstr "Monista suodin"
18841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
18842 msgid "_Effect"
18843 msgstr "T_ehoste"
18845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
18846 msgid "Connections"
18847 msgstr "Yhteydet"
18849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
18850 msgid "Remove filter primitive"
18851 msgstr "Poista suodinosa"
18853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
18854 msgid "Remove merge node"
18855 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
18857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
18858 msgid "Reorder filter primitive"
18859 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
18861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
18862 msgid "Add Effect:"
18863 msgstr "Lisää tehoste"
18865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
18866 msgid "No effect selected"
18867 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
18869 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
18870 msgid "No filter selected"
18871 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
18873 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
18874 msgid "Effect parameters"
18875 msgstr "Tehosteen parametrit"
18877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
18878 msgid "Filter General Settings"
18879 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
18881 #. default x:
18882 #. default y:
18883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
18884 msgid "Coordinates:"
18885 msgstr "Koordinaatit"
18887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
18888 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
18892 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
18893 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
18895 #. default width:
18896 #. default height:
18897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
18898 msgid "Dimensions:"
18899 msgstr "Ulottuvuudet:"
18901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
18902 msgid "Width of filter effects region"
18903 msgstr ""
18905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
18906 msgid "Height of filter effects region"
18907 msgstr ""
18909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
18910 msgid ""
18911 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
18912 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
18913 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
18914 "performed without specifying a complete matrix."
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
18918 msgid "Value(s):"
18919 msgstr "Arvot:"
18921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
18922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
18923 msgid "Operator:"
18924 msgstr ""
18926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
18927 msgid "K1:"
18928 msgstr "K1:"
18930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
18931 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
18932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
18933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
18934 msgid ""
18935 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
18936 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
18937 "values of the first and second inputs respectively."
18938 msgstr ""
18940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
18941 msgid "K2:"
18942 msgstr "K2:"
18944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
18945 msgid "K3:"
18946 msgstr "K3:"
18948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
18949 msgid "K4:"
18950 msgstr "K4:"
18952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
18953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
18954 msgid "Size:"
18955 msgstr "Koko:"
18957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
18958 msgid "width of the convolve matrix"
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
18962 msgid "height of the convolve matrix"
18963 msgstr ""
18965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
18966 msgid ""
18967 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
18968 "applied to pixels around this point."
18969 msgstr ""
18971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
18972 msgid ""
18973 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
18974 "applied to pixels around this point."
18975 msgstr ""
18977 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
18978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
18979 msgid "Kernel:"
18980 msgstr ""
18982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
18983 msgid ""
18984 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
18985 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
18986 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
18987 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
18988 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
18989 "would lead to a common blur effect."
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
18993 msgid "Divisor:"
18994 msgstr "Jakaja:"
18996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
18997 msgid ""
18998 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
18999 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
19000 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
19001 "effect on the overall color intensity of the result."
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19005 msgid "Bias:"
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
19009 msgid ""
19010 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
19011 "value as the zero response of the filter."
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19015 msgid "Edge Mode:"
19016 msgstr "Reunatila:"
19018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
19019 msgid ""
19020 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
19021 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
19022 "or near the edge of the input image."
19023 msgstr ""
19025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19026 msgid "Preserve Alpha"
19027 msgstr "Säilytä alfa"
19029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
19030 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
19031 msgstr ""
19033 #. default: white
19034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19035 msgid "Diffuse Color:"
19036 msgstr ""
19038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
19039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19040 msgid "Defines the color of the light source"
19041 msgstr "Valonlähteen väri"
19043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19045 msgid "Surface Scale:"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
19049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
19050 msgid ""
19051 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
19052 "channel"
19053 msgstr ""
19055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19057 msgid "Constant:"
19058 msgstr "Vakio:"
19060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
19061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
19062 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
19063 msgstr ""
19065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
19066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
19067 msgid "Kernel Unit Length:"
19068 msgstr ""
19070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
19071 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19075 msgid "X displacement:"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
19079 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19083 msgid "Y displacement:"
19084 msgstr ""
19086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
19087 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
19088 msgstr ""
19090 #. default: black
19091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19092 msgid "Flood Color:"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
19096 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
19097 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
19099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19100 msgid "Standard Deviation:"
19101 msgstr "Keskihajonta:"
19103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
19104 msgid "The standard deviation for the blur operation."
19105 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
19107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
19108 msgid ""
19109 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
19110 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
19111 msgstr ""
19113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
19114 msgid "Source of Image:"
19115 msgstr "Kuvalähde:"
19117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19118 msgid "Delta X:"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
19122 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19126 msgid "Delta Y:"
19127 msgstr ""
19129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
19130 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
19131 msgstr ""
19133 #. default: white
19134 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
19135 msgid "Specular Color:"
19136 msgstr ""
19138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
19139 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
19140 msgstr ""
19142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
19143 msgid ""
19144 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
19145 "function."
19146 msgstr ""
19148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
19149 msgid "Base Frequency:"
19150 msgstr ""
19152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
19153 msgid "Octaves:"
19154 msgstr ""
19156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19157 msgid "Seed:"
19158 msgstr ""
19160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
19161 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
19165 msgid "Add filter primitive"
19166 msgstr "Lisää suodinosa"
19168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
19169 msgid ""
19170 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
19171 "multiply, darken and lighten."
19172 msgstr ""
19174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
19175 msgid ""
19176 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
19177 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
19178 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
19182 msgid ""
19183 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
19184 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
19185 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
19186 "adjustment, color balance, and thresholding."
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
19190 msgid ""
19191 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
19192 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
19193 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
19194 "between the corresponding pixel values of the images."
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
19198 msgid ""
19199 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
19200 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
19201 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
19202 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
19203 "is faster and resolution-independent."
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
19207 msgid ""
19208 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
19209 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19210 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19211 "opacity areas recede away from the viewer."
19212 msgstr ""
19214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
19215 msgid ""
19216 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
19217 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
19218 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
19219 "effects."
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
19223 msgid ""
19224 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
19225 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
19226 "a graphic."
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
19230 msgid ""
19231 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
19232 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
19236 msgid ""
19237 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
19238 "or another part of the document."
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
19242 msgid ""
19243 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
19244 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
19245 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
19246 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
19250 msgid ""
19251 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
19252 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
19253 "thicker."
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
19257 msgid ""
19258 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
19259 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
19260 "a slightly different position than the actual object."
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
19264 msgid ""
19265 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
19266 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
19267 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
19268 "opacity areas recede away from the viewer."
19269 msgstr ""
19271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
19272 msgid ""
19273 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
19274 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
19276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
19277 msgid ""
19278 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
19279 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
19280 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
19284 msgid "Duplicate filter primitive"
19285 msgstr "Monista suodinosa"
19287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
19288 msgid "Set filter primitive attribute"
19289 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
19291 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
19292 #, fuzzy
19293 msgid "all"
19294 msgstr "Taulukko"
19296 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
19297 msgid "common"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
19301 msgid "inherited"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Arabic"
19307 msgstr "Arabia (ar)"
19309 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Armenian"
19312 msgstr "Armenia (hy)"
19314 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Bengali"
19317 msgstr "Bengali (bn)"
19319 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Bopomofo"
19322 msgstr "Kukoistus"
19324 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Cherokee"
19327 msgstr "Kromi"
19329 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Coptic"
19332 msgstr "Kopioitu"
19334 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
19335 msgid "Cyrillic"
19336 msgstr ""
19338 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Deseret"
19341 msgstr "_Poista valinta"
19343 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
19344 msgid "Devanagari"
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
19348 msgid "Ethiopic"
19349 msgstr ""
19351 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Georgian"
19354 msgstr "Apuviivan alkupiste"
19356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Gothic"
19359 msgstr "Kasvu"
19361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Greek"
19364 msgstr "Vihreä"
19366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
19367 msgid "Gujarati"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
19371 msgid "Gurmukhi"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Han"
19377 msgstr "Kahva"
19379 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Hangul"
19382 msgstr "Kulma"
19384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Hebrew"
19387 msgstr "Heprea (he)"
19389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
19390 msgid "Hiragana"
19391 msgstr ""
19393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
19394 msgid "Kannada"
19395 msgstr ""
19397 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
19398 msgid "Katakana"
19399 msgstr ""
19401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Khmer"
19404 msgstr "Khmer (km)"
19406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Lao"
19409 msgstr "Asettelu"
19411 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Latin"
19414 msgstr "Satiini"
19416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
19417 msgid "Malayalam"
19418 msgstr ""
19420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Mongolian"
19423 msgstr "Mongolia (mn)"
19425 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
19426 msgid "Myanmar"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
19430 msgid "Ogham"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Old Italic"
19436 msgstr "Kursivoitu"
19438 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
19439 msgid "Oriya"
19440 msgstr ""
19442 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Runic"
19445 msgstr "Pyöristetty"
19447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Sinhala"
19450 msgstr "Yksittäinen"
19452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
19453 msgid "Syriac"
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Tamil"
19459 msgstr "Laatta"
19461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
19462 msgid "Telugu"
19463 msgstr ""
19465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Thaana"
19468 msgstr "Skottiruudukko"
19470 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Thai"
19473 msgstr "Thai (th)"
19475 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Tibetan"
19478 msgstr "Skottiruudukko"
19480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
19481 msgid "Canadian Aboriginal"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
19485 msgid "Yi"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Tagalog"
19491 msgstr "Merkintä"
19493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
19494 msgid "Hanunoo"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Buhid"
19500 msgstr "apuviiva"
19502 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
19503 msgid "Tagbanwa"
19504 msgstr ""
19506 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Braille"
19509 msgstr "Rinnakkainen"
19511 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
19512 msgid "Cypriot"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
19516 msgid "Limbu"
19517 msgstr ""
19519 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
19520 msgid "Osmanya"
19521 msgstr ""
19523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Shavian"
19526 msgstr "Satiini"
19528 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Linear B"
19531 msgstr "Lineaarinen"
19533 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Tai Le"
19536 msgstr "Laatta"
19538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
19539 msgid "Ugaritic"
19540 msgstr ""
19542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
19543 #, fuzzy
19544 msgid "New Tai Lue"
19545 msgstr "Rivinvaihto"
19547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Buginese"
19550 msgstr "Viivat"
19552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
19553 msgid "Glagolitic"
19554 msgstr ""
19556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
19557 msgid "Tifinagh"
19558 msgstr ""
19560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
19561 msgid "Syloti Nagri"
19562 msgstr ""
19564 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Old Persian"
19567 msgstr "Linkki"
19569 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
19570 msgid "Kharoshthi"
19571 msgstr ""
19573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
19574 #, fuzzy
19575 msgid "unassigned"
19576 msgstr "Käytä"
19578 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Balinese"
19581 msgstr "rivi"
19583 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
19584 msgid "Cuneiform"
19585 msgstr ""
19587 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Phoenician"
19590 msgstr "Kynä"
19592 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
19593 msgid "Phags-pa"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
19597 msgid "N'Ko"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
19601 msgid "Kayah Li"
19602 msgstr ""
19604 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
19605 msgid "Lepcha"
19606 msgstr ""
19608 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Rejang"
19611 msgstr "Suorakulmio"
19613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Sundanese"
19616 msgstr "Sunnuntai"
19618 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Saurashtra"
19621 msgstr "Kylläisyys"
19623 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Cham"
19626 msgstr "Kromi"
19628 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
19629 msgid "Ol Chiki"
19630 msgstr ""
19632 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
19633 msgid "Vai"
19634 msgstr ""
19636 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Carian"
19639 msgstr "Skottiruudukko"
19641 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Lycian"
19644 msgstr "Viiva"
19646 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Lydian"
19649 msgstr "Mediaani"
19651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
19652 msgid "Basic Latin"
19653 msgstr ""
19655 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Latin-1 Supplement"
19658 msgstr "Viivalohko"
19660 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
19661 msgid "Latin Extended-A"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
19665 msgid "Latin Extended-B"
19666 msgstr ""
19668 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
19669 #, fuzzy
19670 msgid "IPA Extensions"
19671 msgstr "Laajennokset"
19673 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
19674 msgid "Spacing Modifier Letters"
19675 msgstr ""
19677 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
19678 msgid "Combining Diacritical Marks"
19679 msgstr ""
19681 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
19682 msgid "Greek and Coptic"
19683 msgstr ""
19685 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
19686 msgid "Cyrillic Supplement"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
19690 msgid "Arabic Supplement"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
19694 msgid "NKo"
19695 msgstr ""
19697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Samaritan"
19700 msgstr "Skottiruudukko"
19702 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
19703 msgid "Hangul Jamo"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
19707 msgid "Ethiopic Supplement"
19708 msgstr ""
19710 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
19711 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
19712 msgstr ""
19714 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
19715 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
19716 msgstr ""
19718 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Khmer Symbols"
19721 msgstr "Khmer (km)"
19723 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
19724 msgid "Tai Tham"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Vedic Extensions"
19730 msgstr "Laajennokset"
19732 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Phonetic Extensions"
19735 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
19737 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
19738 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
19739 msgstr ""
19741 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
19742 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
19746 msgid "Latin Extended Additional"
19747 msgstr ""
19749 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
19750 msgid "Greek Extended"
19751 msgstr ""
19753 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
19754 #, fuzzy
19755 msgid "General Punctuation"
19756 msgstr "Vihreän funktio"
19758 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
19759 msgid "Superscripts and Subscripts"
19760 msgstr ""
19762 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
19763 msgid "Currency Symbols"
19764 msgstr ""
19766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
19767 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
19771 msgid "Letterlike Symbols"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Number Forms"
19777 msgstr "Rivimäärä"
19779 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Arrows"
19782 msgstr "Virheet"
19784 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
19785 msgid "Mathematical Operators"
19786 msgstr ""
19788 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Miscellaneous Technical"
19791 msgstr "Muut:"
19793 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Control Pictures"
19796 msgstr "Muu tekijä"
19798 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
19799 msgid "Optical Character Recognition"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
19803 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Box Drawing"
19809 msgstr "Piirros"
19811 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
19812 msgid "Block Elements"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
19816 msgid "Geometric Shapes"
19817 msgstr ""
19819 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Miscellaneous Symbols"
19822 msgstr "Muut:"
19824 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
19825 msgid "Dingbats"
19826 msgstr ""
19828 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19831 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
19833 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
19834 msgid "Supplemental Arrows-A"
19835 msgstr ""
19837 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Braille Patterns"
19840 msgstr "Siirrä kuviointia"
19842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
19843 msgid "Supplemental Arrows-B"
19844 msgstr ""
19846 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
19849 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
19851 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
19852 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
19853 msgstr ""
19855 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
19858 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
19860 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
19861 msgid "Latin Extended-C"
19862 msgstr ""
19864 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Georgian Supplement"
19867 msgstr "Pyörän sijoittelu"
19869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
19870 msgid "Ethiopic Extended"
19871 msgstr ""
19873 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
19874 msgid "Cyrillic Extended-A"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
19878 msgid "Supplemental Punctuation"
19879 msgstr ""
19881 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
19882 msgid "CJK Radicals Supplement"
19883 msgstr ""
19885 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
19886 msgid "Kangxi Radicals"
19887 msgstr ""
19889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
19890 msgid "Ideographic Description Characters"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
19894 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19895 msgstr ""
19897 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
19898 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19899 msgstr ""
19901 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
19902 msgid "Kanbun"
19903 msgstr ""
19905 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
19906 msgid "Bopomofo Extended"
19907 msgstr ""
19909 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
19910 #, fuzzy
19911 msgid "CJK Strokes"
19912 msgstr "Viivat"
19914 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
19915 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
19919 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
19923 msgid "CJK Compatibility"
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
19927 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
19931 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
19935 msgid "CJK Unified Ideographs"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
19939 msgid "Yi Syllables"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
19943 msgid "Yi Radicals"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Lisu"
19949 msgstr "Lista"
19951 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
19952 msgid "Cyrillic Extended-B"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Bamum"
19958 msgstr "Kohoumat"
19960 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
19961 msgid "Modifier Tone Letters"
19962 msgstr ""
19964 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
19965 msgid "Latin Extended-D"
19966 msgstr ""
19968 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
19969 msgid "Common Indic Number Forms"
19970 msgstr ""
19972 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
19973 msgid "Devanagari Extended"
19974 msgstr ""
19976 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
19977 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Javanese"
19983 msgstr "Häivytys"
19985 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
19986 msgid "Myanmar Extended-A"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
19990 msgid "Tai Viet"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Meetei Mayek"
19996 msgstr "Poista taso"
19998 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
19999 msgid "Hangul Syllables"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
20003 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
20007 msgid "High Surrogates"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
20011 msgid "High Private Use Surrogates"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
20015 msgid "Low Surrogates"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
20019 msgid "Private Use Area"
20020 msgstr ""
20022 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
20023 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
20027 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20028 msgstr ""
20030 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
20031 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20032 msgstr ""
20034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Variation Selectors"
20037 msgstr "Sovita sivu valintaan"
20039 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Vertical Forms"
20042 msgstr "Pystysuora säde"
20044 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Combining Half Marks"
20047 msgstr "Tulostusmerkit"
20049 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
20050 msgid "CJK Compatibility Forms"
20051 msgstr ""
20053 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
20054 msgid "Small Form Variants"
20055 msgstr ""
20057 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
20058 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20059 msgstr ""
20061 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
20062 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Specials"
20068 msgstr "Spiraalit"
20070 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Script: "
20073 msgstr "Skripti"
20075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Range: "
20078 msgstr "Kulma"
20080 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Append"
20083 msgstr "Taivuta"
20085 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Append text"
20088 msgstr "Kirjoita teksti"
20090 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
20091 msgid "Angle (degrees):"
20092 msgstr "Kulma (asteissa):"
20094 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20095 msgid "Rela_tive change"
20096 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
20098 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
20099 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
20100 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
20102 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
20103 msgid "Set guide properties"
20104 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
20106 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
20107 msgid "Guideline"
20108 msgstr "Apuviiva"
20110 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
20111 #, c-format
20112 msgid "Guideline ID: %s"
20113 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
20115 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
20116 #, c-format
20117 msgid "Current: %s"
20118 msgstr "Nykyinen: %s"
20120 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
20121 #, c-format
20122 msgid "%d x %d"
20123 msgstr "%d × %d"
20125 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Magnified:"
20128 msgstr "Suuruus"
20130 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Actual Size:"
20133 msgstr "Toimeenpano:"
20135 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
20136 #, fuzzy
20137 msgctxt "Icon preview window"
20138 msgid "Sele_ction"
20139 msgstr "Valinta"
20141 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
20142 msgid "Selection only or whole document"
20143 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
20145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
20146 msgid "Mouse"
20147 msgstr "Hiiri"
20149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20150 msgid "Grab sensitivity:"
20151 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
20153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
20154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
20158 msgid "pixels"
20159 msgstr "pikseliä"
20161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
20162 msgid ""
20163 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
20164 "with mouse (in screen pixels)"
20165 msgstr ""
20166 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
20167 "(pikseleinä)"
20169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
20170 msgid "Click/drag threshold:"
20171 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
20173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
20174 msgid ""
20175 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
20176 msgstr ""
20177 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
20179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
20180 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
20181 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
20182 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
20184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
20185 msgid ""
20186 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
20187 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
20188 "mouse)"
20189 msgstr ""
20190 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
20191 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
20192 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
20194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
20195 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
20199 msgid ""
20200 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
20201 msgstr ""
20203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
20204 msgid "Scrolling"
20205 msgstr "Vieritys"
20207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
20208 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
20209 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
20211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
20212 msgid ""
20213 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20214 "(horizontally with Shift)"
20215 msgstr ""
20216 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
20217 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
20219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
20220 msgid "Ctrl+arrows"
20221 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
20223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
20224 msgid "Scroll by:"
20225 msgstr "Siirtää:"
20227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
20228 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
20229 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
20231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
20232 msgid "Acceleration:"
20233 msgstr "Kiihdytys:"
20235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
20236 msgid ""
20237 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
20238 "acceleration)"
20239 msgstr ""
20240 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
20241 "kiihdytä)"
20243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
20244 msgid "Autoscrolling"
20245 msgstr "Automaattinen vieritys"
20247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
20248 msgid "Speed:"
20249 msgstr "Nopeus:"
20251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
20252 msgid ""
20253 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
20254 "autoscroll off)"
20255 msgstr ""
20256 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
20257 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
20259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
20260 msgid ""
20261 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
20262 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
20263 msgstr ""
20264 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
20265 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
20266 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
20268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
20269 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
20270 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
20272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
20273 #, fuzzy
20274 msgid ""
20275 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
20276 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
20277 "Selector tool (default)"
20278 msgstr ""
20279 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
20280 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
20281 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
20283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
20284 msgid "Mouse wheel zooms by default"
20285 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
20287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
20288 #, fuzzy
20289 msgid ""
20290 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
20291 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
20292 msgstr ""
20293 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
20294 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
20295 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
20296 "painiketta."
20298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
20299 msgid "Enable snap indicator"
20300 msgstr "Näytä tartuntavihje"
20302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
20303 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
20304 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
20306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
20307 msgid "Delay (in ms):"
20308 msgstr "Viive (ms): "
20310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
20311 msgid ""
20312 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
20313 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
20314 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
20318 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
20319 msgstr ""
20321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
20322 msgid ""
20323 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
20327 msgid "Weight factor:"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
20331 msgid ""
20332 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
20333 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
20334 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
20338 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
20339 msgstr ""
20341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
20342 msgid ""
20343 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
20344 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
20345 "constraint line"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
20349 msgid "Snapping"
20350 msgstr "Tarttuminen"
20352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
20353 msgid "Steps"
20354 msgstr "Askeleet"
20356 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
20358 msgid "Arrow keys move by:"
20359 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
20361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
20362 msgid ""
20363 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
20364 "(in px units)"
20365 msgstr ""
20366 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
20367 "määrän pikseleitä"
20369 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
20371 msgid "> and < scale by:"
20372 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
20374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
20375 msgid ""
20376 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
20377 msgstr ""
20378 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
20380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
20381 msgid "Inset/Outset by:"
20382 msgstr "Kutista tai laajenna:"
20384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
20385 msgid ""
20386 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
20387 msgstr ""
20388 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
20389 "pikseleinä"
20391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
20392 msgid "Compass-like display of angles"
20393 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
20395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
20396 msgid ""
20397 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
20398 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
20399 "counterclockwise"
20400 msgstr ""
20401 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
20402 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
20403 "vastapäivään"
20405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
20406 msgid "Rotation snaps every:"
20407 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
20409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
20410 msgid "degrees"
20411 msgstr "aste"
20413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
20414 msgid ""
20415 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
20416 "[ or ] rotates by this amount"
20417 msgstr ""
20418 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
20419 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
20421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
20422 msgid "Zoom in/out by:"
20423 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
20425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
20426 msgid ""
20427 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
20428 "multiplier"
20429 msgstr ""
20430 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
20431 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
20433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
20434 msgid "Show selection cue"
20435 msgstr "Näytä valintavihje"
20437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
20438 msgid ""
20439 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
20440 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
20442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
20443 msgid "Enable gradient editing"
20444 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
20446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
20447 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
20448 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
20450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
20451 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
20452 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
20454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
20455 #, fuzzy
20456 msgid ""
20457 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
20458 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
20459 msgstr ""
20460 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
20461 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
20463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
20464 msgid "Ctrl+click dot size:"
20465 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
20467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
20468 msgid "times current stroke width"
20469 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
20471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
20472 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
20473 msgstr ""
20474 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
20475 "viivanleveyteen)"
20477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
20478 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
20479 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
20481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
20482 msgid ""
20483 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
20484 "objects."
20485 msgstr ""
20486 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
20487 "kohteesta."
20489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Style of new objects"
20492 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
20494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
20495 msgid "Last used style"
20496 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
20498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
20499 msgid "Apply the style you last set on an object"
20500 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
20502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
20503 msgid "This tool's own style:"
20504 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
20506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
20507 msgid ""
20508 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
20509 "the button below to set it."
20510 msgstr ""
20511 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
20512 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
20514 #. style swatch
20515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
20516 msgid "Take from selection"
20517 msgstr "Ota valinnasta"
20519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
20520 msgid "This tool's style of new objects"
20521 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
20523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
20524 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
20525 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
20527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
20528 msgid "Tools"
20529 msgstr "Työkalut"
20531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
20532 msgid "Bounding box to use:"
20533 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
20535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
20536 msgid "Visual bounding box"
20537 msgstr "Näkyvä rajausalue"
20539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
20540 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
20541 msgstr ""
20543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
20544 msgid "Geometric bounding box"
20545 msgstr "Geometrinen rajausalue"
20547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
20548 msgid "This bounding box includes only the bare path"
20549 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
20551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
20552 msgid "Conversion to guides:"
20553 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
20555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
20556 msgid "Keep objects after conversion to guides"
20557 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
20559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
20560 #, fuzzy
20561 msgid ""
20562 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
20563 "conversion"
20564 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
20566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
20567 msgid "Treat groups as a single object"
20568 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
20570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
20571 msgid ""
20572 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
20573 "converting each child separately"
20574 msgstr ""
20576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
20577 msgid "Average all sketches"
20578 msgstr ""
20580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
20581 msgid "Width is in absolute units"
20582 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
20584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
20585 msgid "Select new path"
20586 msgstr "Valitse uusi polku"
20588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
20589 msgid "Don't attach connectors to text objects"
20590 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
20592 #. Selector
20593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
20594 msgid "Selector"
20595 msgstr "Valintatyökalu"
20597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
20598 msgid "When transforming, show:"
20599 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
20601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
20602 msgid "Objects"
20603 msgstr "Kohteet"
20605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
20606 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
20607 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
20609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
20610 msgid "Box outline"
20611 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
20613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
20614 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
20615 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
20617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
20618 msgid "Per-object selection cue:"
20619 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
20621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
20622 msgid "No per-object selection indication"
20623 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
20625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
20626 msgid "Mark"
20627 msgstr "Merkki"
20629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
20630 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
20631 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
20633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
20634 msgid "Box"
20635 msgstr "Alue"
20637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
20638 msgid "Each selected object displays its bounding box"
20639 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
20641 #. Node
20642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
20643 msgid "Node"
20644 msgstr "Solmu"
20646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Path outline"
20649 msgstr "Polun ääriviiva:"
20651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
20652 msgid "Path outline color"
20653 msgstr "Polun ääriviivan väri"
20655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
20658 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
20660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Always show outline"
20663 msgstr "Näytä ääriviivat"
20665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
20666 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
20667 msgstr ""
20669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
20670 msgid "Update outline when dragging nodes"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
20674 msgid ""
20675 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
20676 "outline will only update when completing a drag"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
20680 msgid "Update paths when dragging nodes"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
20684 msgid ""
20685 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
20686 "only be updated when completing a drag"
20687 msgstr ""
20689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
20690 msgid "Show path direction on outlines"
20691 msgstr ""
20693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
20694 msgid ""
20695 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
20696 "middle of each outline segment"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Show temporary path outline"
20702 msgstr "Tasainen ääriviiva"
20704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
20705 #, fuzzy
20706 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
20707 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
20709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Show temporary outline for selected paths"
20712 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
20714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
20715 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
20716 msgstr ""
20718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Flash time:"
20721 msgstr "Väläytysaika"
20723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
20724 msgid ""
20725 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
20726 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
20727 "path"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Editing preferences"
20733 msgstr "Liukuvärien asetukset"
20735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Show transform handles for single nodes"
20738 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
20740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
20743 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
20745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Deleting nodes preserves shape"
20748 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
20750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
20751 msgid ""
20752 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
20753 "get the other behavior"
20754 msgstr ""
20756 #. Tweak
20757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
20758 msgid "Tweak"
20759 msgstr "Muokkaa"
20761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Object paint style"
20764 msgstr "Kohteen keskipiste"
20766 #. Spray
20767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Spray"
20770 msgstr "Spiraali"
20772 #. Zoom
20773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
20774 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
20775 msgid "Zoom"
20776 msgstr "Näkymän koko"
20778 #. Shapes
20779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
20780 msgid "Shapes"
20781 msgstr "Kuviot"
20783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
20784 msgid "Sketch mode"
20785 msgstr "Luonnostila"
20787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
20788 msgid ""
20789 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
20790 "instead of averaging the old result with the new sketch"
20791 msgstr ""
20793 #. Pen
20794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
20795 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
20796 msgid "Pen"
20797 msgstr "Täytekynä"
20799 #. Calligraphy
20800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
20801 msgid "Calligraphy"
20802 msgstr "Kalligrafia"
20804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
20805 msgid ""
20806 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
20807 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
20808 msgstr ""
20809 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
20810 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
20811 "levyiseltä"
20813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
20814 msgid ""
20815 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
20816 "selection)"
20817 msgstr ""
20818 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
20819 "valinta poistetaan."
20821 #. Paint Bucket
20822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
20823 msgid "Paint Bucket"
20824 msgstr "Täyttötyökalu"
20826 #. Eraser
20827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
20828 msgid "Eraser"
20829 msgstr "Pyyhkijä"
20831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
20832 msgid "Show font samples in the drop-down list"
20833 msgstr ""
20835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
20836 msgid ""
20837 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
20838 msgstr ""
20840 #. Gradient
20841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
20842 msgid "Gradient"
20843 msgstr "Liukuväri"
20845 #. Connector
20846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
20847 msgid "Connector"
20848 msgstr "Liitin"
20850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
20851 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
20852 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
20854 #. Dropper
20855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
20856 msgid "Dropper"
20857 msgstr "Värivalitsin"
20859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
20860 msgid "Save and restore window geometry for each document"
20861 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
20863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
20864 msgid "Remember and use last window's geometry"
20865 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
20867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
20868 msgid "Don't save window geometry"
20869 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
20871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
20872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
20873 msgid "Dockable"
20874 msgstr "Telakoitava"
20876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
20877 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
20878 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
20880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
20881 msgid "Zoom when window is resized"
20882 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
20884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
20885 msgid "Show close button on dialogs"
20886 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
20888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
20891 msgid "Normal"
20892 msgstr "Normaali"
20894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
20895 msgid "Aggressive"
20896 msgstr "Aggressiivinen"
20898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Saving window geometry (size and position)"
20901 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
20903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
20904 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
20905 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
20907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
20908 msgid ""
20909 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
20910 "preferences)"
20911 msgstr ""
20912 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
20913 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
20915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
20916 msgid ""
20917 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
20918 "document)"
20919 msgstr ""
20920 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
20921 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
20923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Dialog behavior (requires restart)"
20926 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
20928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
20929 msgid "Dialogs on top:"
20930 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
20932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
20933 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
20934 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
20936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
20937 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
20938 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
20940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
20941 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
20942 msgstr ""
20943 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
20944 "kanssa"
20946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Dialog Transparency"
20949 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
20951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
20952 msgid "Opacity when focused:"
20953 msgstr "Peitto, kun valittuna"
20955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
20956 msgid "Opacity when unfocused:"
20957 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
20959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
20960 msgid "Time of opacity change animation:"
20961 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
20963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Miscellaneous"
20966 msgstr "Muut:"
20968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
20969 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
20970 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
20972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
20973 msgid ""
20974 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
20975 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
20976 "above the right scrollbar)"
20977 msgstr ""
20978 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
20979 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
20980 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
20982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
20983 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
20984 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
20986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
20987 msgid "Windows"
20988 msgstr "Ikkunat"
20990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
20991 msgid "Move in parallel"
20992 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
20994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
20995 msgid "Stay unmoved"
20996 msgstr "Pidä paikallaan"
20998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
20999 msgid "Move according to transform"
21000 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
21002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
21003 msgid "Are unlinked"
21004 msgstr "menettävät linkityksen"
21006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
21007 msgid "Are deleted"
21008 msgstr "poistetaan"
21010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
21011 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
21012 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
21014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
21017 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
21019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
21022 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
21024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
21025 #, fuzzy
21026 msgid ""
21027 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
21028 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
21029 msgstr ""
21030 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
21031 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
21033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
21034 msgid "When the original is deleted, its clones:"
21035 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
21037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
21040 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
21042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
21045 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
21047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
21048 msgid "When duplicating original+clones:"
21049 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
21051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
21052 msgid "Relink duplicated clones"
21053 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
21055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
21056 msgid ""
21057 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
21058 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
21059 "instead of the old original"
21060 msgstr ""
21062 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
21063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
21064 msgid "Clones"
21065 msgstr "Kloonit"
21067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
21068 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
21069 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
21071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
21072 msgid ""
21073 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
21074 msgstr ""
21075 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
21076 "maskina"
21078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
21079 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
21080 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
21082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
21083 msgid ""
21084 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
21085 "drawing"
21086 msgstr ""
21087 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
21089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Before applying"
21092 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
21094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
21095 msgid "Do not group clipped/masked objects"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
21099 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
21100 msgstr ""
21102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
21103 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
21104 msgstr ""
21106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
21107 msgid "Apply clippath/mask to every object"
21108 msgstr ""
21110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
21111 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
21115 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
21116 msgstr ""
21118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
21119 msgid "After releasing"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Ungroup automatically created groups"
21125 msgstr "Pura valitut ryhmät"
21127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
21128 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
21132 msgid "Clippaths and masks"
21133 msgstr "Syväys ja maskit:"
21135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
21136 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
21137 msgid "Scale stroke width"
21138 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
21140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
21141 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
21142 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
21144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
21145 msgid "Transform gradients"
21146 msgstr "Muunna liukuvärejä"
21148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
21149 msgid "Transform patterns"
21150 msgstr "Muunna kuviointeja"
21152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
21153 msgid "Optimized"
21154 msgstr "Optimoitu"
21156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
21157 msgid "Preserved"
21158 msgstr "Säilytetty"
21160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
21161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
21162 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
21163 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
21165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
21166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
21167 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
21168 msgstr ""
21169 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
21170 "suhteessa"
21172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
21173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
21174 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
21175 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
21177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
21178 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
21179 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
21180 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
21182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Store transformation"
21185 msgstr "Säilytä muunnokset:"
21187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
21188 msgid ""
21189 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
21190 "attribute"
21191 msgstr ""
21192 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
21194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
21195 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
21196 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
21198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
21199 msgid "Transforms"
21200 msgstr "Muunnokset"
21202 #. blur quality
21203 #. filter quality
21204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
21205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
21206 msgid "Best quality (slowest)"
21207 msgstr "Paras laatu (hitain)"
21209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
21210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
21211 msgid "Better quality (slower)"
21212 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
21214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
21215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
21216 msgid "Average quality"
21217 msgstr "Kohtalainen laatu"
21219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
21220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
21221 msgid "Lower quality (faster)"
21222 msgstr "Huono laatu (nopea)"
21224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
21225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
21226 msgid "Lowest quality (fastest)"
21227 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
21229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Gaussian blur quality for display"
21232 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
21234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
21235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
21236 msgid ""
21237 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
21238 "always uses best quality)"
21239 msgstr ""
21240 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
21241 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
21243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
21244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
21245 msgid "Better quality, but slower display"
21246 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
21248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
21249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
21250 msgid "Average quality, acceptable display speed"
21251 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
21253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
21254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
21255 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
21256 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
21258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
21259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
21260 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
21261 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
21263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Filter effects quality for display"
21266 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
21268 #. show infobox
21269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
21270 msgid "Show filter primitives infobox"
21271 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
21273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
21274 msgid ""
21275 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
21276 "filter effects dialog"
21277 msgstr ""
21279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Number of Threads:"
21282 msgstr "Rivimäärä"
21284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
21285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
21286 msgid "(requires restart)"
21287 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
21289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
21290 msgid ""
21291 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
21295 msgid "Select in all layers"
21296 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
21298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
21299 msgid "Select only within current layer"
21300 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
21302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
21303 msgid "Select in current layer and sublayers"
21304 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
21306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
21307 msgid "Ignore hidden objects and layers"
21308 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
21310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
21311 msgid "Ignore locked objects and layers"
21312 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
21314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
21315 msgid "Deselect upon layer change"
21316 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
21318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
21321 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
21323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
21324 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
21325 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
21327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
21328 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
21329 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
21331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
21332 msgid ""
21333 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
21334 "its sublayers"
21335 msgstr ""
21336 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
21337 "alitasoilla"
21339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
21340 msgid ""
21341 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
21342 "themselves or by being in a hidden layer)"
21343 msgstr ""
21344 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
21345 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
21347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
21348 msgid ""
21349 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
21350 "themselves or by being in a locked layer)"
21351 msgstr ""
21352 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
21353 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
21355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
21356 msgid ""
21357 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
21358 "current layer changes"
21359 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
21361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
21362 msgid "Selecting"
21363 msgstr "Valinta"
21365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
21366 msgid "Default export resolution:"
21367 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
21369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
21370 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
21371 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
21373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
21374 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
21375 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
21377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
21378 #, fuzzy
21379 msgid ""
21380 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
21381 "Import and Export to OCAL function"
21382 msgstr ""
21383 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
21384 "käyttävät tätä palvelinta."
21386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
21387 msgid "Open Clip Art Library Username:"
21388 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
21390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
21391 #, fuzzy
21392 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
21393 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
21395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
21396 msgid "Open Clip Art Library Password:"
21397 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
21399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
21400 #, fuzzy
21401 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
21402 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
21404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
21405 msgid "Import/Export"
21406 msgstr "Tuonti ja vienti"
21408 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
21409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
21410 msgid "Perceptual"
21411 msgstr "Havainnollinen"
21413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
21414 msgid "Relative Colorimetric"
21415 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
21417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
21418 msgid "Absolute Colorimetric"
21419 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
21421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
21422 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
21423 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
21425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
21426 msgid "Display adjustment"
21427 msgstr "Näytön säätö"
21429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
21430 #, c-format
21431 msgid ""
21432 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
21433 "Searched directories:%s"
21434 msgstr ""
21435 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
21436 "Etsittiin hakemistot: %s"
21438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
21439 msgid "Display profile:"
21440 msgstr "Näytön profiili:"
21442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
21443 msgid "Retrieve profile from display"
21444 msgstr "Hae profiili näytöltä"
21446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
21449 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
21451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
21454 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
21456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
21457 msgid "Display rendering intent:"
21458 msgstr "Näytön sovitustapa"
21460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
21461 #, fuzzy
21462 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
21463 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
21465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
21466 msgid "Proofing"
21467 msgstr ""
21469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
21470 msgid "Simulate output on screen"
21471 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
21473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Simulates output of target device"
21476 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
21478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
21479 msgid "Mark out of gamut colors"
21480 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
21482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
21485 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
21487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
21488 msgid "Out of gamut warning color:"
21489 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
21491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
21494 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
21496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
21497 msgid "Device profile:"
21498 msgstr "Laiteprofiili:"
21500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
21501 #, fuzzy
21502 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
21503 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
21505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
21506 msgid "Device rendering intent:"
21507 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
21509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
21510 #, fuzzy
21511 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
21512 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
21514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
21515 msgid "Black point compensation"
21516 msgstr "Mustanpään tasaus"
21518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Enables black point compensation"
21521 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
21523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
21524 msgid "Preserve black"
21525 msgstr "Säilytä musta"
21527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
21528 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
21529 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
21531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
21532 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
21533 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
21535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
21536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
21537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
21538 msgid "<none>"
21539 msgstr "<ei mitään>"
21541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
21542 msgid "Color management"
21543 msgstr "Värinhallinta"
21545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
21546 msgid "Major grid line emphasizing"
21547 msgstr ""
21549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
21550 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
21551 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
21553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
21554 #, fuzzy
21555 msgid ""
21556 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
21557 "of major grid line color"
21558 msgstr ""
21559 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
21560 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
21562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
21563 msgid "Default grid settings"
21564 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
21566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
21567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
21568 msgid "Grid units:"
21569 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
21571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
21572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
21573 msgid "Origin X:"
21574 msgstr "Alku X:"
21576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
21577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
21578 msgid "Origin Y:"
21579 msgstr "Alku Y:"
21581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
21582 msgid "Spacing X:"
21583 msgstr "Välistys_X:"
21585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
21586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
21587 msgid "Spacing Y:"
21588 msgstr "Välistys Y:"
21590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
21591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
21592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
21593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
21594 msgid "Grid line color:"
21595 msgstr "Ruudukon väri:"
21597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
21598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
21599 msgid "Color used for normal grid lines"
21600 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
21602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
21603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
21604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
21605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
21606 msgid "Major grid line color:"
21607 msgstr "Pääruudukon väri:"
21609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
21610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
21611 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
21612 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
21614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
21615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
21616 msgid "Major grid line every:"
21617 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
21619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
21620 msgid "Show dots instead of lines"
21621 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
21623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
21624 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
21625 msgstr ""
21627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
21628 msgid "Use named colors"
21629 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
21631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
21632 msgid ""
21633 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
21634 "'magenta') instead of the numeric value"
21635 msgstr ""
21637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
21638 msgid "XML formatting"
21639 msgstr "XML-muotoilu"
21641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
21642 msgid "Inline attributes"
21643 msgstr ""
21645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
21646 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
21647 msgstr ""
21649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
21650 msgid "Indent, spaces:"
21651 msgstr "Sisennys, välit:"
21653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
21654 msgid ""
21655 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
21656 "indentation"
21657 msgstr ""
21659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
21660 msgid "Path data"
21661 msgstr "Polkudata"
21663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
21664 msgid "Allow relative coordinates"
21665 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
21667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
21668 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
21669 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
21671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
21672 msgid "Force repeat commands"
21673 msgstr ""
21675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
21676 msgid ""
21677 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
21678 "of 'L 1,2 3,4')"
21679 msgstr ""
21681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
21682 msgid "Numbers"
21683 msgstr "Numerot"
21685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
21686 msgid "Numeric precision:"
21687 msgstr "Tarkkuus"
21689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
21690 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
21691 msgstr ""
21693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
21694 msgid "Minimum exponent:"
21695 msgstr ""
21697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
21698 msgid ""
21699 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
21700 "anything smaller is written as zero"
21701 msgstr ""
21703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
21704 msgid "SVG output"
21705 msgstr "SVG-tallennus"
21707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21708 msgid "System default"
21709 msgstr "Järjestelmän oletus"
21711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21712 msgid "Albanian (sq)"
21713 msgstr "Albania (sq)"
21715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21716 msgid "Amharic (am)"
21717 msgstr ""
21719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21720 msgid "Arabic (ar)"
21721 msgstr "Arabia (ar)"
21723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21724 msgid "Armenian (hy)"
21725 msgstr "Armenia (hy)"
21727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21728 msgid "Azerbaijani (az)"
21729 msgstr ""
21731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21732 msgid "Basque (eu)"
21733 msgstr ""
21735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
21736 msgid "Belarusian (be)"
21737 msgstr "Valkovenäjä (be)"
21739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21740 msgid "Bulgarian (bg)"
21741 msgstr "Bulgaria (bg)"
21743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21744 msgid "Bengali (bn)"
21745 msgstr "Bengali (bn)"
21747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21748 msgid "Breton (br)"
21749 msgstr ""
21751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21752 msgid "Catalan (ca)"
21753 msgstr ""
21755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21756 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
21757 msgstr ""
21759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
21760 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
21761 msgstr "Kiina (zh_CN)"
21763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21764 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
21765 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
21767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21768 msgid "Croatian (hr)"
21769 msgstr "Kroatia (hr)"
21771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
21772 msgid "Czech (cs)"
21773 msgstr "Tsekki (cs)"
21775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21776 msgid "Danish (da)"
21777 msgstr "Tanska (da)"
21779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21780 msgid "Dutch (nl)"
21781 msgstr "Hollanti (nl)"
21783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21784 msgid "Dzongkha (dz)"
21785 msgstr ""
21787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21788 msgid "German (de)"
21789 msgstr "Saksa (de)"
21791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21792 msgid "Greek (el)"
21793 msgstr "Kreikka (el)"
21795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21796 msgid "English (en)"
21797 msgstr "Englanti (en)"
21799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
21800 msgid "English/Australia (en_AU)"
21801 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
21803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21804 msgid "English/Canada (en_CA)"
21805 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
21807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21808 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
21809 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
21811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
21812 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
21813 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
21815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21816 msgid "Esperanto (eo)"
21817 msgstr "Esperanto (eo)"
21819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21820 msgid "Estonian (et)"
21821 msgstr "Viro (et)"
21823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Farsi (fa)"
21826 msgstr "Irlanti (ga)"
21828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
21829 msgid "Finnish (fi)"
21830 msgstr "Suomi (fi)"
21832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21833 msgid "French (fr)"
21834 msgstr "Ranska (fr)"
21836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21837 msgid "Irish (ga)"
21838 msgstr "Irlanti (ga)"
21840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21841 msgid "Galician (gl)"
21842 msgstr ""
21844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21845 msgid "Hebrew (he)"
21846 msgstr "Heprea (he)"
21848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
21849 msgid "Hungarian (hu)"
21850 msgstr "Unkari (hu)"
21852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21853 msgid "Indonesian (id)"
21854 msgstr "Indonesa (id)"
21856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21857 msgid "Italian (it)"
21858 msgstr "Italia (it)"
21860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21861 msgid "Japanese (ja)"
21862 msgstr "Japani (ja)"
21864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21865 msgid "Khmer (km)"
21866 msgstr "Khmer (km)"
21868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21869 msgid "Kinyarwanda (rw)"
21870 msgstr ""
21872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21873 msgid "Korean (ko)"
21874 msgstr "Korea (ko)"
21876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21877 msgid "Lithuanian (lt)"
21878 msgstr "Liettua (lt)"
21880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
21881 msgid "Macedonian (mk)"
21882 msgstr "Makedonia (mk)"
21884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21885 msgid "Mongolian (mn)"
21886 msgstr "Mongolia (mn)"
21888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21889 msgid "Nepali (ne)"
21890 msgstr "Nepali (ne)"
21892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21893 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
21894 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
21896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21897 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
21898 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
21900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
21901 msgid "Panjabi (pa)"
21902 msgstr ""
21904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21905 msgid "Polish (pl)"
21906 msgstr "Puola (pl)"
21908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21909 msgid "Portuguese (pt)"
21910 msgstr "Portugali (pt)"
21912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21913 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
21914 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
21916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21917 msgid "Romanian (ro)"
21918 msgstr "Romania (ro)"
21920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
21921 msgid "Russian (ru)"
21922 msgstr "Venäjä (ru)"
21924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21925 msgid "Serbian (sr)"
21926 msgstr "Serbia (sr)"
21928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21929 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
21930 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
21932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21933 msgid "Slovak (sk)"
21934 msgstr "Slovakia (sk)"
21936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21937 msgid "Slovenian (sl)"
21938 msgstr "Slovenia (sl)"
21940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21941 msgid "Spanish (es)"
21942 msgstr "Espanja (es)"
21944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
21945 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
21946 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
21948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21949 msgid "Swedish (sv)"
21950 msgstr "Ruotsi (sv)"
21952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21953 msgid "Telugu (te_IN)"
21954 msgstr ""
21956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21957 msgid "Thai (th)"
21958 msgstr "Thai (th)"
21960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21961 msgid "Turkish (tr)"
21962 msgstr "Turkki (tr)"
21964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21965 msgid "Ukrainian (uk)"
21966 msgstr "Ukraina (uk)"
21968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
21969 msgid "Vietnamese (vi)"
21970 msgstr "Vietnami (vi)"
21972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
21973 msgid "Language (requires restart):"
21974 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
21976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
21977 msgid "Set the language for menus and number formats"
21978 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
21980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
21981 msgid "Large"
21982 msgstr "Suuri"
21984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
21985 msgid "Small"
21986 msgstr "Pieni"
21988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
21989 msgid "Smaller"
21990 msgstr "Pienempi"
21992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Toolbox icon size:"
21995 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
21997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
21998 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
21999 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
22001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Control bar icon size:"
22004 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
22006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
22007 msgid ""
22008 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
22009 msgstr ""
22011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Secondary toolbar icon size:"
22014 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
22016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
22017 msgid ""
22018 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
22019 msgstr ""
22021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
22022 msgid "Work-around color sliders not drawing"
22023 msgstr ""
22025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
22026 msgid ""
22027 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
22028 "color sliders"
22029 msgstr ""
22031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
22032 msgid "Clear list"
22033 msgstr "Tyhjennä lista"
22035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
22036 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
22037 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
22039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
22040 msgid ""
22041 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
22042 "the list"
22043 msgstr ""
22044 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
22045 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
22047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
22048 msgid "Zoom correction factor (in %):"
22049 msgstr ""
22051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
22052 msgid ""
22053 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
22054 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
22055 "display objects in their true sizes"
22056 msgstr ""
22058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
22059 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
22060 msgstr ""
22062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
22063 msgid ""
22064 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
22065 "finished being refactored"
22066 msgstr ""
22068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
22069 msgid "Interface"
22070 msgstr ""
22072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
22073 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
22074 msgstr ""
22076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
22077 msgid ""
22078 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
22079 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
22080 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
22081 msgstr ""
22083 #. Autosave options
22084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
22085 msgid "Enable autosave (requires restart)"
22086 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
22088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
22089 msgid ""
22090 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
22091 "minimizing loss in case of a crash"
22092 msgstr ""
22094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22095 msgid "Interval (in minutes):"
22096 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
22098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
22099 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
22100 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
22102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22103 #, fuzzy
22104 msgctxt "Filesystem"
22105 msgid "Path:"
22106 msgstr "Polku"
22108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
22109 msgid "The directory where autosaves will be written"
22110 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
22112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22113 msgid "Maximum number of autosaves:"
22114 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
22116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
22117 msgid ""
22118 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
22119 msgstr ""
22121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22122 msgid "2x2"
22123 msgstr "2×2"
22125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22126 msgid "4x4"
22127 msgstr "4×4"
22129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22130 msgid "8x8"
22131 msgstr "8×8"
22133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
22134 msgid "16x16"
22135 msgstr "16×16"
22137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
22138 msgid "Oversample bitmaps:"
22139 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
22141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
22142 msgid "Automatically reload bitmaps"
22143 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
22145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
22146 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
22147 msgstr ""
22148 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
22150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
22151 msgid "Bitmap editor:"
22152 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
22154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
22155 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
22156 msgstr ""
22158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
22159 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
22160 msgstr ""
22162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
22163 msgid "Bitmaps"
22164 msgstr "Bittikartat"
22166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
22167 msgid "Set the main spell check language"
22168 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
22170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
22171 msgid "Second language:"
22172 msgstr "Toinen kieli"
22174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
22175 msgid ""
22176 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
22177 "unknown in ALL chosen languages"
22178 msgstr ""
22180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
22181 msgid "Third language:"
22182 msgstr "Kolmas kieli:"
22184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
22185 msgid ""
22186 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
22187 "in ALL chosen languages"
22188 msgstr ""
22190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
22191 msgid "Ignore words with digits"
22192 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
22194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
22195 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
22196 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
22198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
22199 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
22200 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
22202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
22203 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
22204 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
22206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
22207 msgid "Spellcheck"
22208 msgstr "Oikoluku"
22210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
22211 msgid "Add label comments to printing output"
22212 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
22214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
22215 msgid ""
22216 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
22217 "rendered output for an object with its label"
22218 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
22220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
22221 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
22222 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
22224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
22225 msgid ""
22226 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
22227 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
22228 "may affect other objects using the same gradient"
22229 msgstr ""
22230 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
22231 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
22232 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
22233 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
22235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
22236 msgid "Simplification threshold:"
22237 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
22239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
22240 msgid ""
22241 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
22242 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
22243 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
22244 msgstr ""
22245 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
22246 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
22247 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
22249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
22250 msgid "Latency skew:"
22251 msgstr ""
22253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
22254 msgid ""
22255 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
22256 "some systems)"
22257 msgstr ""
22259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
22260 msgid "Pre-render named icons"
22261 msgstr ""
22263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
22264 msgid ""
22265 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
22266 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
22267 msgstr ""
22269 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
22270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
22271 msgid "User config: "
22272 msgstr "Käyttäjän asetus:"
22274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
22275 msgid "User data: "
22276 msgstr "Käyttäjädata: "
22278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
22279 msgid "User cache: "
22280 msgstr ""
22282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
22283 msgid "System config: "
22284 msgstr "Järjestelmän asetus:"
22286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
22287 msgid "System data: "
22288 msgstr "Järjestelmän data:"
22290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
22291 msgid "PIXMAP: "
22292 msgstr "PIXMAP: "
22294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
22295 msgid "DATA: "
22296 msgstr "DATA: "
22298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
22299 msgid "UI: "
22300 msgstr "Käli: "
22302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
22303 msgid "Icon theme: "
22304 msgstr "Kuvaketeema: "
22306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
22307 msgid "System info"
22308 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
22310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
22311 msgid "General system information"
22312 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
22314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
22315 msgid "Misc"
22316 msgstr "Muut"
22318 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Disabled"
22321 msgstr "_Käytössä"
22323 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
22324 msgid "Screen"
22325 msgstr "Rasteri"
22327 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Window"
22330 msgstr "Ikkunat"
22332 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
22333 msgid "Test Area"
22334 msgstr ""
22336 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Hardware"
22339 msgstr "Piikkilanka"
22341 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Link:"
22344 msgstr "Viiva"
22346 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Axes count:"
22349 msgstr "Määrä"
22351 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
22352 #, fuzzy
22353 msgid "axis:"
22354 msgstr "Säde:"
22356 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Button count:"
22359 msgstr "Nappi"
22361 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Tablet"
22364 msgstr "Taulukko"
22366 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
22367 msgid "pad"
22368 msgstr ""
22370 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
22371 msgid "Layer name:"
22372 msgstr "Tason nimi:"
22374 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
22375 msgid "Add layer"
22376 msgstr "Lisää taso"
22378 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
22379 msgid "Above current"
22380 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
22382 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
22383 msgid "Below current"
22384 msgstr "Nykyisen alapuolella"
22386 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
22387 msgid "As sublayer of current"
22388 msgstr "Nykyisen alitasona"
22390 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
22391 msgid "Position:"
22392 msgstr "Sijainti:"
22394 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
22395 msgid "Rename Layer"
22396 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
22398 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
22399 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
22400 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
22401 msgid "Layer"
22402 msgstr "Taso"
22404 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
22405 msgid "_Rename"
22406 msgstr "_Nimeä uudelleen"
22408 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
22409 msgid "Rename layer"
22410 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
22412 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
22413 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
22414 msgid "Renamed layer"
22415 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
22417 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
22418 msgid "Add Layer"
22419 msgstr "Lisää taso"
22421 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
22422 msgid "_Add"
22423 msgstr "_Lisää"
22425 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
22426 msgid "New layer created."
22427 msgstr "Uusi taso luotu."
22429 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
22430 msgid "Unhide layer"
22431 msgstr "Näytä taso"
22433 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
22434 msgid "Hide layer"
22435 msgstr "Piilota taso"
22437 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
22438 msgid "Lock layer"
22439 msgstr "Lukitse taso"
22441 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
22442 msgid "Unlock layer"
22443 msgstr "Vapauta taso"
22445 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
22446 #, fuzzy
22447 msgctxt "Layers"
22448 msgid "New"
22449 msgstr "Uusi"
22451 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
22452 #, fuzzy
22453 msgctxt "Layers"
22454 msgid "Top"
22455 msgstr "Ylin"
22457 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
22458 #, fuzzy
22459 msgctxt "Layers"
22460 msgid "Up"
22461 msgstr "Ylös"
22463 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
22464 #, fuzzy
22465 msgctxt "Layers"
22466 msgid "Dn"
22467 msgstr "Alas"
22469 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
22470 #, fuzzy
22471 msgctxt "Layers"
22472 msgid "Bot"
22473 msgstr "Alin"
22475 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
22476 msgid "X"
22477 msgstr "X"
22479 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
22480 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
22481 msgid "Apply new effect"
22482 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
22484 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
22485 msgid "Current effect"
22486 msgstr "Nykyinen tehoste"
22488 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
22489 msgid "Effect list"
22490 msgstr "Tehostelista"
22492 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
22493 msgid "Unknown effect is applied"
22494 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
22496 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
22497 msgid "No effect applied"
22498 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
22500 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
22501 msgid "Item is not a path or shape"
22502 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
22504 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
22505 msgid "Only one item can be selected"
22506 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
22508 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
22509 msgid "Empty selection"
22510 msgstr "Tyhjennä valinta"
22512 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Unknown effect"
22515 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
22517 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
22518 msgid "Create and apply path effect"
22519 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
22521 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
22522 msgid "Remove path effect"
22523 msgstr "Poista polkutehoste"
22525 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
22526 msgid "Move path effect up"
22527 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
22529 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
22530 msgid "Move path effect down"
22531 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
22533 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
22534 msgid "Activate path effect"
22535 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
22537 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
22538 msgid "Deactivate path effect"
22539 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
22541 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
22542 msgid "Heap"
22543 msgstr "Keko"
22545 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
22546 msgid "In Use"
22547 msgstr "Käytössä"
22549 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
22550 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
22551 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
22552 msgid "Slack"
22553 msgstr "Löysä"
22555 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
22556 msgid "Total"
22557 msgstr "Yhteensä"
22559 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
22560 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
22561 msgid "Unknown"
22562 msgstr "Tuntematon"
22564 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
22565 msgid "Combined"
22566 msgstr "Yhdistetty"
22568 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
22569 msgid "Recalculate"
22570 msgstr "Laske uudelleen"
22572 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
22573 msgid "Ready."
22574 msgstr "Valmis."
22576 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
22577 msgid ""
22578 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
22579 "preferences.xml"
22580 msgstr ""
22581 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
22582 "1 tiedostossa preferences.xml"
22584 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
22585 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
22586 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
22588 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
22589 msgid ""
22590 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
22591 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
22592 msgstr ""
22593 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
22594 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
22596 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
22597 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
22598 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
22600 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
22601 msgid "Search for:"
22602 msgstr "Etsi: "
22604 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
22605 msgid "No files matched your search"
22606 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
22608 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
22609 msgid "Search"
22610 msgstr "Haku"
22612 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
22613 msgid "Files found"
22614 msgstr "Löytyneet tiedostot"
22616 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
22617 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
22618 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
22620 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
22621 msgid "Could not set up Document"
22622 msgstr ""
22624 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
22625 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
22626 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
22628 #. set up dialog title, based on document name
22629 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
22630 msgid "SVG Document"
22631 msgstr "SVG-dokumentti"
22633 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
22634 msgid "Print"
22635 msgstr "Tulosta"
22637 #. build custom preferences tab
22638 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
22639 msgid "Rendering"
22640 msgstr "Hahmonnus"
22642 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
22643 msgid "_Execute Javascript"
22644 msgstr "_Aja Javascript"
22646 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
22647 msgid "_Execute Python"
22648 msgstr "_Aja Python"
22650 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
22651 msgid "_Execute Ruby"
22652 msgstr "_Aja Ruby"
22654 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
22655 msgid "Script"
22656 msgstr "Skripti"
22658 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
22659 msgid "Output"
22660 msgstr "Tuloste"
22662 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
22663 msgid "Errors"
22664 msgstr "Virheet"
22666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
22667 msgid "Set SVG Font attribute"
22668 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
22670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
22671 msgid "Adjust kerning value"
22672 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
22674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
22675 msgid "Family Name:"
22676 msgstr "Perheen nimi:"
22678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
22679 msgid "Set width:"
22680 msgstr "Aseta leveys:"
22682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
22683 msgid "glyph"
22684 msgstr "merkki"
22686 #. SPGlyph* glyph =
22687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
22688 msgid "Add glyph"
22689 msgstr "Lisää merkki"
22691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
22692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
22693 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
22694 msgstr ""
22696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
22697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
22698 #, fuzzy
22699 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
22700 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
22702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
22703 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
22704 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
22706 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
22707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
22708 msgid "Set glyph curves"
22709 msgstr "Aseta merkin kaaret"
22711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
22712 msgid "Reset missing-glyph"
22713 msgstr ""
22715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
22716 msgid "Edit glyph name"
22717 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
22719 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
22720 msgid "Set glyph unicode"
22721 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
22723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
22724 msgid "Remove font"
22725 msgstr "Poista fontti"
22727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
22728 msgid "Remove glyph"
22729 msgstr "Poista merkki "
22731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
22732 msgid "Remove kerning pair"
22733 msgstr "Poista välistyspari"
22735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
22736 msgid "Missing Glyph:"
22737 msgstr "Puuttuva merkki:"
22739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
22740 msgid "From selection..."
22741 msgstr "Valinnasta..."
22743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
22744 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
22745 msgid "Reset"
22746 msgstr "Palauta"
22748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
22749 msgid "Glyph name"
22750 msgstr "Merkin nimi"
22752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
22753 msgid "Matching string"
22754 msgstr "Osuva merkkijono"
22756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
22757 msgid "Add Glyph"
22758 msgstr "Lisää merkki"
22760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
22761 msgid "Get curves from selection..."
22762 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
22764 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
22765 msgid "Add kerning pair"
22766 msgstr "Lisää välistyspari"
22768 #. Kerning Setup:
22769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Kerning Setup"
22772 msgstr "Välistyksen asetukset:"
22774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
22775 msgid "1st Glyph:"
22776 msgstr "1. merkki:"
22778 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
22779 msgid "2nd Glyph:"
22780 msgstr "2. merkki:"
22782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
22783 msgid "Add pair"
22784 msgstr "Lisää pari"
22786 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
22787 msgid "First Unicode range"
22788 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
22790 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
22791 msgid "Second Unicode range"
22792 msgstr "Toinen Unicode-alue"
22794 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
22795 msgid "Kerning value:"
22796 msgstr "Välistysarvo:"
22798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
22799 msgid "Set font family"
22800 msgstr "Aseta fonttiperhe"
22802 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
22803 msgid "font"
22804 msgstr "fontti"
22806 #. select_font(font);
22807 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
22808 msgid "Add font"
22809 msgstr "Lisää fontti"
22811 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
22812 msgid "_Font"
22813 msgstr "_Fontti"
22815 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
22816 msgid "_Global Settings"
22817 msgstr "_Yleiset asetukset"
22819 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
22820 msgid "_Glyphs"
22821 msgstr "_Merkit"
22823 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
22824 msgid "_Kerning"
22825 msgstr "_Välistys"
22827 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
22828 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
22829 msgid "Sample Text"
22830 msgstr "Esimerkkiteksti"
22832 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
22833 msgid "Preview Text:"
22834 msgstr "Esikatselu:"
22836 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
22837 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
22838 msgid "Set fill"
22839 msgstr "Aseta täyttö"
22841 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
22842 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
22843 msgid "Set stroke"
22844 msgstr "Aseta viiva"
22846 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
22847 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
22848 msgid "Edit..."
22849 msgstr "Muokkaa..."
22851 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
22852 msgid "Convert"
22853 msgstr "Muunna"
22855 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
22856 #, c-format
22857 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
22858 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
22860 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
22861 msgid "Arrange in a grid"
22862 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
22864 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
22865 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
22866 msgid "Rows:"
22867 msgstr "Rivit:"
22869 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
22870 msgid "Number of rows"
22871 msgstr "Rivimäärä"
22873 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
22874 msgid "Equal height"
22875 msgstr "Sama korkeus"
22877 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
22878 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
22879 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
22881 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
22882 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
22883 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
22884 msgid "Align:"
22885 msgstr "Tasaus:"
22887 #. #### Number of columns ####
22888 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
22889 msgid "Columns:"
22890 msgstr "Sarakkeet:"
22892 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
22893 msgid "Number of columns"
22894 msgstr "Sarakemäärä"
22896 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
22897 msgid "Equal width"
22898 msgstr "Sama leveys"
22900 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
22901 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
22902 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
22904 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
22905 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
22906 msgid "Fit into selection box"
22907 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
22909 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
22910 msgid "Set spacing:"
22911 msgstr "Aseta välit:"
22913 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
22914 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
22915 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
22917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
22918 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
22919 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
22921 #. ## The OK button
22922 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
22923 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
22924 msgstr "Järjestä"
22926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
22927 msgid "Arrange selected objects"
22928 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
22930 #. #### begin left panel
22931 #. ### begin notebook
22932 #. ## begin mode page
22933 #. # begin single scan
22934 #. brightness
22935 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
22936 msgid "Brightness cutoff"
22937 msgstr "Kirkkauden raja"
22939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
22940 msgid "Trace by a given brightness level"
22941 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
22943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
22944 msgid "Brightness cutoff for black/white"
22945 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
22947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
22948 msgid "Single scan: creates a path"
22949 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
22951 #. canny edge detection
22952 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
22953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
22954 msgid "Edge detection"
22955 msgstr "Reunojen tunnistus"
22957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
22958 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
22959 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
22961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
22962 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
22963 msgstr ""
22964 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
22966 #. quantization
22967 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
22968 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
22969 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
22970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
22971 msgid "Color quantization"
22972 msgstr "Värikvantisointi"
22974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
22975 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
22976 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
22978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
22979 msgid "The number of reduced colors"
22980 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
22982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
22983 msgid "Colors:"
22984 msgstr "Värit:"
22986 #. swap black and white
22987 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
22988 msgid "Invert image"
22989 msgstr "Käännä kuva"
22991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
22992 msgid "Invert black and white regions"
22993 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
22995 #. # end single scan
22996 #. # begin multiple scan
22997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
22998 msgid "Brightness steps"
22999 msgstr "Kirkkauden askeleet"
23001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
23002 msgid "Trace the given number of brightness levels"
23003 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
23005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
23006 msgid "Scans:"
23007 msgstr "Läpikäynnit:"
23009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
23010 msgid "The desired number of scans"
23011 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
23013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
23014 msgid "Trace the given number of reduced colors"
23015 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
23017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
23018 msgid "Grays"
23019 msgstr "Harmaat"
23021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
23022 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
23023 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
23025 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
23026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
23027 msgid "Smooth"
23028 msgstr "Tasoita"
23030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
23031 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
23032 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
23034 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
23035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
23036 msgid "Stack scans"
23037 msgstr "Pino läpikäynnit"
23039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
23040 msgid ""
23041 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
23042 "gaps)"
23043 msgstr ""
23044 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
23045 "sijaan (usein välien kanssa)"
23047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
23048 msgid "Remove background"
23049 msgstr "Poista tausta"
23051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
23052 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
23053 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
23055 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
23056 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
23057 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
23059 #. # end multiple scan
23060 #. ## end mode page
23061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
23062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
23063 msgid "Mode"
23064 msgstr "Tila"
23066 #. ## begin option page
23067 #. # potrace parameters
23068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
23069 msgid "Suppress speckles"
23070 msgstr "Vaimenna täplitystä"
23072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
23073 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
23074 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
23076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
23077 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
23078 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
23080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
23081 msgid "Smooth corners"
23082 msgstr "Tasoita kulmia"
23084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
23085 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
23086 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
23088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
23089 msgid "Increase this to smooth corners more"
23090 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
23092 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
23093 msgid "Optimize paths"
23094 msgstr "Optimoi polut"
23096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
23097 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
23098 msgstr ""
23099 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
23100 "yhteen."
23102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
23103 msgid ""
23104 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
23105 "optimization"
23106 msgstr ""
23107 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
23108 "voimakkaampi optimointi."
23110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
23111 msgid "Tolerance:"
23112 msgstr "Raja-arvo:"
23114 #. ### credits
23115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
23116 msgid ""
23117 "Inkscape bitmap tracing\n"
23118 "is based on Potrace,\n"
23119 "created by Peter Selinger\n"
23120 "\n"
23121 "http://potrace.sourceforge.net"
23122 msgstr ""
23123 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
23124 "perustuu Potraceen, jonka \n"
23125 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
23126 "\n"
23127 "http://potrace.sourceforge.net"
23129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
23130 msgid "Credits"
23131 msgstr "Tunnustukset"
23133 #. #### begin right panel
23134 #. ## SIOX
23135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
23136 msgid "SIOX foreground selection"
23137 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
23139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
23140 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
23141 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
23143 #. ## preview
23144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
23145 msgid "Update"
23146 msgstr "Päivitä"
23148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
23149 msgid ""
23150 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
23151 "tracing"
23152 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
23154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
23155 msgid "Preview"
23156 msgstr "Esikatselu"
23158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
23159 msgid "Abort a trace in progress"
23160 msgstr "Keskeytä jäljitys"
23162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
23163 msgid "Execute the trace"
23164 msgstr "Aloita jäljitys"
23166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23167 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23168 #, fuzzy
23169 msgid "_Horizontal:"
23170 msgstr "_Vaakasuora"
23172 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
23173 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
23174 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
23176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23177 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23178 #, fuzzy
23179 msgid "_Vertical:"
23180 msgstr "_Pystysuora"
23182 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
23183 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
23184 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
23186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
23187 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
23188 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
23190 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
23191 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
23192 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
23194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23195 #, fuzzy
23196 msgid "A_ngle:"
23197 msgstr "_Kulma"
23199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
23200 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
23201 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
23203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
23204 msgid ""
23205 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
23206 "displacement, or percentage displacement"
23207 msgstr ""
23208 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
23209 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
23211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
23212 msgid ""
23213 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
23214 "or percentage displacement"
23215 msgstr ""
23216 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
23217 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
23219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
23220 msgid "Transformation matrix element A"
23221 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
23223 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
23224 msgid "Transformation matrix element B"
23225 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
23227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
23228 msgid "Transformation matrix element C"
23229 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
23231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
23232 msgid "Transformation matrix element D"
23233 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
23235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
23236 msgid "Transformation matrix element E"
23237 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
23239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
23240 msgid "Transformation matrix element F"
23241 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
23243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
23244 msgid "Rela_tive move"
23245 msgstr "Siirrä suh_teessa"
23247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
23248 msgid ""
23249 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
23250 "edit the current absolute position directly"
23251 msgstr ""
23252 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
23253 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
23255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
23256 msgid "Scale proportionally"
23257 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
23259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
23260 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
23261 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
23263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
23264 msgid "Apply to each _object separately"
23265 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
23267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
23268 msgid ""
23269 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
23270 "transform the selection as a whole"
23271 msgstr ""
23272 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
23273 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
23275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
23276 msgid "Edit c_urrent matrix"
23277 msgstr "_Muokkaa matriisia"
23279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
23280 msgid ""
23281 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
23282 "this matrix"
23283 msgstr ""
23284 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
23286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
23287 msgid "_Move"
23288 msgstr "_Siirrä"
23290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
23291 msgid "_Scale"
23292 msgstr "_Muuta kokoa"
23294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
23295 msgid "_Rotate"
23296 msgstr "_Kierrä"
23298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
23299 msgid "Ske_w"
23300 msgstr "_Taita"
23302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
23303 msgid "Matri_x"
23304 msgstr "_Matriisi"
23306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
23307 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
23308 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
23310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
23311 msgid "Apply transformation to selection"
23312 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
23314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
23315 msgid "Edit transformation matrix"
23316 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
23318 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
23319 msgid "Drag curve"
23320 msgstr "Raahaa kaari"
23322 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
23323 msgid "Add node"
23324 msgstr "Lisää solmu"
23326 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
23327 #, fuzzy
23328 msgctxt "Path segment tip"
23329 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
23330 msgstr ""
23331 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
23332 "alueelta."
23334 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
23335 #, fuzzy
23336 msgctxt "Path segment tip"
23337 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
23338 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
23340 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
23341 msgctxt "Path segment tip"
23342 msgid ""
23343 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
23344 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
23345 msgstr ""
23347 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
23348 msgctxt "Path segment tip"
23349 msgid ""
23350 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
23351 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
23352 msgstr ""
23354 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Retract handles"
23357 msgstr "Palauta hallintapiste"
23359 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
23360 msgid "Change node type"
23361 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
23363 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Straighten segments"
23366 msgstr "Suorista osia"
23368 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Make segments curves"
23371 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
23373 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
23374 msgid "Add nodes"
23375 msgstr "Lisää solmuja"
23377 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Duplicate nodes"
23380 msgstr "Monista solmu"
23382 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
23383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
23384 msgid "Join nodes"
23385 msgstr "Yhdistä solmut"
23387 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
23388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
23389 msgid "Break nodes"
23390 msgstr ""
23392 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
23393 msgid "Delete nodes"
23394 msgstr "Poista solmut"
23396 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
23397 msgid "Move nodes"
23398 msgstr "Siirrä solmuja"
23400 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
23401 msgid "Move nodes horizontally"
23402 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
23404 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
23405 msgid "Move nodes vertically"
23406 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
23408 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
23409 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
23410 msgid "Rotate nodes"
23411 msgstr "Kierrä solmuja"
23413 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
23414 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Scale nodes uniformly"
23417 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
23419 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
23420 msgid "Scale nodes"
23421 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
23423 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Scale nodes horizontally"
23426 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
23428 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Scale nodes vertically"
23431 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
23433 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Flip nodes horizontally"
23436 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
23438 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Flip nodes vertically"
23441 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
23443 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
23444 msgctxt "Node tool tip"
23445 msgid ""
23446 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
23447 "selection"
23448 msgstr ""
23450 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
23451 #, fuzzy
23452 msgctxt "Node tool tip"
23453 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
23454 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
23456 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
23457 #, fuzzy, c-format
23458 msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
23459 msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
23460 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
23461 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
23463 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
23464 #, fuzzy, c-format
23465 msgctxt "Node tool tip"
23466 msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
23467 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
23469 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
23470 #, fuzzy, c-format
23471 msgctxt "Node tool tip"
23472 msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
23473 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
23475 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
23476 msgctxt "Node tool tip"
23477 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
23478 msgstr ""
23480 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
23481 #, fuzzy
23482 msgctxt "Node tool tip"
23483 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
23484 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
23486 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
23487 msgctxt "Node tool tip"
23488 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
23489 msgstr ""
23491 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
23492 #, fuzzy
23493 msgctxt "Node tool tip"
23494 msgid "Drag to select objects to edit"
23495 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
23497 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Cusp node handle"
23500 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23502 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Smooth node handle"
23505 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23507 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Symmetric node handle"
23510 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
23512 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Auto-smooth node handle"
23515 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
23517 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
23518 msgctxt "Path handle tip"
23519 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
23523 msgctxt "Path handle tip"
23524 msgid "more: Ctrl, Alt"
23525 msgstr ""
23527 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
23528 #, c-format
23529 msgctxt "Path handle tip"
23530 msgid ""
23531 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
23532 "increments while rotating both handles"
23533 msgstr ""
23535 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
23536 #, c-format
23537 msgctxt "Path handle tip"
23538 msgid ""
23539 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
23540 msgstr ""
23542 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
23543 #, fuzzy
23544 msgctxt "Path handle tip"
23545 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
23546 msgstr ""
23547 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
23548 "molempia hallintapisteitä"
23550 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
23551 msgctxt "Path handle tip"
23552 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
23553 msgstr ""
23555 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
23556 #, fuzzy, c-format
23557 msgctxt "Path handle tip"
23558 msgid ""
23559 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
23560 "handles"
23561 msgstr ""
23562 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
23563 "molempia hallintapisteitä"
23565 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
23566 #, c-format
23567 msgctxt "Path handle tip"
23568 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
23569 msgstr ""
23571 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
23572 #, fuzzy
23573 msgctxt "Path hande tip"
23574 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
23575 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
23577 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
23578 #, c-format
23579 msgctxt "Path handle tip"
23580 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
23581 msgstr ""
23583 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
23584 #, c-format
23585 msgctxt "Path handle tip"
23586 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
23587 msgstr ""
23589 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
23590 #, c-format
23591 msgctxt "Path handle tip"
23592 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
23593 msgstr ""
23595 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
23596 #, fuzzy
23597 msgctxt "Path node tip"
23598 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
23599 msgstr ""
23600 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
23601 "alueelta."
23603 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
23604 #, fuzzy
23605 msgctxt "Path node tip"
23606 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
23607 msgstr ""
23608 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
23609 "alueelta."
23611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
23612 msgctxt "Path node tip"
23613 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
23614 msgstr ""
23616 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
23617 msgctxt "Path node tip"
23618 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
23619 msgstr ""
23621 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
23622 #, fuzzy
23623 msgctxt "Path node tip"
23624 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
23625 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
23627 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
23628 #, c-format
23629 msgctxt "Path node tip"
23630 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
23631 msgstr ""
23633 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
23634 #, c-format
23635 msgctxt "Path node tip"
23636 msgid ""
23637 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
23638 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
23639 msgstr ""
23641 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
23642 #, c-format
23643 msgctxt "Path node tip"
23644 msgid ""
23645 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
23646 "Shift, Ctrl, Alt)"
23647 msgstr ""
23649 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
23650 #, fuzzy, c-format
23651 msgctxt "Path node tip"
23652 msgid "Move node by %s, %s"
23653 msgstr "Siirrä solmuja"
23655 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Symmetric node"
23658 msgstr "symmetrinen"
23660 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Auto-smooth node"
23663 msgstr "tasainen solmu"
23665 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Scale handle"
23668 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
23670 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Rotate handle"
23673 msgstr "Palauta hallintapiste"
23675 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
23676 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
23677 msgid "Delete node"
23678 msgstr "Poista solmu"
23680 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Cycle node type"
23683 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
23685 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Drag handle"
23688 msgstr "Piirrä kahvat"
23690 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
23691 msgid "Retract handle"
23692 msgstr "Palauta hallintapiste"
23694 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
23695 #, fuzzy
23696 msgctxt "Transform handle tip"
23697 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
23698 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
23700 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
23701 #, fuzzy
23702 msgctxt "Transform handle tip"
23703 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
23704 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
23706 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
23707 #, fuzzy
23708 msgctxt "Transform handle tip"
23709 msgid ""
23710 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
23711 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
23713 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
23714 #, fuzzy
23715 msgctxt "Transform handle tip"
23716 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
23717 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
23719 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
23720 #, fuzzy
23721 msgctxt "Transform handle tip"
23722 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
23723 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
23725 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
23726 #, fuzzy
23727 msgctxt "Transform handle tip"
23728 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
23729 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
23731 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
23732 #, c-format
23733 msgctxt "Transform handle tip"
23734 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
23735 msgstr ""
23737 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
23738 #, c-format
23739 msgctxt "Transform handle tip"
23740 msgid ""
23741 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
23742 "increments"
23743 msgstr ""
23745 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
23746 #, fuzzy
23747 msgctxt "Transform handle tip"
23748 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
23749 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
23751 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
23752 #, fuzzy, c-format
23753 msgctxt "Transform handle tip"
23754 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
23755 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
23757 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
23758 msgctxt "Transform handle tip"
23759 msgid ""
23760 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
23761 "center"
23762 msgstr ""
23764 #. event
23765 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
23766 #, fuzzy, c-format
23767 msgctxt "Transform handle tip"
23768 msgid "Rotate by %.2f°"
23769 msgstr "Kierto pikseleissä"
23771 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
23772 #, c-format
23773 msgctxt "Transform handle tip"
23774 msgid ""
23775 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
23776 "increments"
23777 msgstr ""
23779 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
23780 #, fuzzy
23781 msgctxt "Transform handle tip"
23782 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
23783 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
23785 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
23786 #, fuzzy, c-format
23787 msgctxt "Transform handle tip"
23788 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
23789 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
23791 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
23792 msgctxt "Transform handle tip"
23793 msgid ""
23794 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
23795 msgstr ""
23797 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
23798 #, fuzzy, c-format
23799 msgctxt "Transform handle tip"
23800 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
23801 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
23803 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
23804 #, fuzzy, c-format
23805 msgctxt "Transform handle tip"
23806 msgid "Skew vertically by %.2f°"
23807 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
23809 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
23810 msgctxt "Transform handle tip"
23811 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
23812 msgstr ""
23814 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
23815 msgid "_Blend mode:"
23816 msgstr "_Sekoitustila"
23818 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Blur:"
23821 msgstr "_Sumennus:"
23823 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
23824 msgid "Toggle current layer visibility"
23825 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
23827 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
23828 msgid "Lock or unlock current layer"
23829 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
23831 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
23832 msgid "Current layer"
23833 msgstr "Nykyinen taso"
23835 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
23836 msgid "(root)"
23837 msgstr "(juuri)"
23839 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
23840 msgid "Proprietary"
23841 msgstr "Ei vapaa"
23843 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
23844 msgid "MetadataLicence|Other"
23845 msgstr "Muu"
23847 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
23848 msgid "Change blur"
23849 msgstr "Muuta sumennusta"
23851 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
23852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
23853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
23854 msgid "Change opacity"
23855 msgstr "Muuta peittävyyttä"
23857 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
23858 msgid "U_nits:"
23859 msgstr "_Yksiköt:"
23861 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
23862 msgid "Width of paper"
23863 msgstr "Paperin leveys"
23865 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
23866 msgid "Height of paper"
23867 msgstr "Paperin korkeus"
23869 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
23870 msgid "T_op margin:"
23871 msgstr ""
23873 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
23874 msgid "Top margin"
23875 msgstr ""
23877 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
23878 #, fuzzy
23879 msgid "L_eft:"
23880 msgstr "Vasen"
23882 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Left margin"
23885 msgstr "Vasen kulma"
23887 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Ri_ght:"
23890 msgstr "Oikea:"
23892 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Right margin"
23895 msgstr "Oikea kulma"
23897 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Botto_m:"
23900 msgstr "Kukoistus"
23902 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Bottom margin"
23905 msgstr "Lähennä"
23907 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
23908 msgid "Description"
23909 msgstr "Kuvaus"
23911 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Orientation:"
23914 msgstr "Suunta"
23916 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
23917 msgid "_Landscape"
23918 msgstr "_Vaakasuora"
23920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
23921 msgid "_Portrait"
23922 msgstr "_Pystysuora"
23924 #. ## Set up custom size frame
23925 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
23926 msgid "Custom size"
23927 msgstr "Oma koko"
23929 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
23930 msgid "Resi_ze page to content..."
23931 msgstr ""
23933 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
23934 #, fuzzy
23935 msgid "_Resize page to drawing or selection"
23936 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
23938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
23939 msgid ""
23940 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
23941 "is no selection"
23942 msgstr ""
23943 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
23944 "koko piirroksen kooksi"
23946 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
23947 msgid "Set page size"
23948 msgstr "Aseta sivun koko"
23950 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
23951 msgid "List"
23952 msgstr "Lista"
23954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
23955 #, fuzzy
23956 msgctxt "Swatches"
23957 msgid "Size"
23958 msgstr "Koko"
23960 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
23961 #, fuzzy
23962 msgctxt "Swatches height"
23963 msgid "Tiny"
23964 msgstr "erittäin pieni"
23966 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
23967 #, fuzzy
23968 msgctxt "Swatches height"
23969 msgid "Small"
23970 msgstr "Pieni"
23972 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
23973 #, fuzzy
23974 msgctxt "Swatches height"
23975 msgid "Medium"
23976 msgstr "Keskikokoinen"
23978 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
23979 #, fuzzy
23980 msgctxt "Swatches height"
23981 msgid "Large"
23982 msgstr "Suuri"
23984 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
23985 #, fuzzy
23986 msgctxt "Swatches height"
23987 msgid "Huge"
23988 msgstr "Sävy"
23990 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
23991 #, fuzzy
23992 msgctxt "Swatches"
23993 msgid "Width"
23994 msgstr "Leveys"
23996 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
23997 #, fuzzy
23998 msgctxt "Swatches width"
23999 msgid "Narrower"
24000 msgstr "kapeampi"
24002 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
24003 #, fuzzy
24004 msgctxt "Swatches width"
24005 msgid "Narrow"
24006 msgstr "kapea"
24008 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
24009 #, fuzzy
24010 msgctxt "Swatches width"
24011 msgid "Medium"
24012 msgstr "Keskikokoinen"
24014 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
24015 #, fuzzy
24016 msgctxt "Swatches width"
24017 msgid "Wide"
24018 msgstr "_Piilota"
24020 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
24021 #, fuzzy
24022 msgctxt "Swatches width"
24023 msgid "Wider"
24024 msgstr "_Piilota"
24026 #. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
24027 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
24028 #, fuzzy
24029 msgctxt "Swatches"
24030 msgid "Wrap"
24031 msgstr "Pakkaa"
24033 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
24034 msgid ""
24035 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
24036 "random numbers."
24037 msgstr ""
24039 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
24040 msgid "Backend"
24041 msgstr "Taustajärjestelmä"
24043 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
24044 msgid "Vector"
24045 msgstr "Vektori"
24047 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
24048 msgid "Bitmap"
24049 msgstr "Bittikartta"
24051 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
24052 msgid "Bitmap options"
24053 msgstr "Bittikartta-asetukset"
24055 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
24056 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
24057 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
24059 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
24060 msgid ""
24061 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
24062 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
24063 "will not be correctly rendered."
24064 msgstr ""
24065 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
24066 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
24067 "tallennu oikein."
24069 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
24070 msgid ""
24071 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
24072 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
24073 "will be rendered exactly as displayed."
24074 msgstr ""
24075 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
24076 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
24077 "oikein."
24079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
24080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
24081 msgid "Fill:"
24082 msgstr "Täyttö:"
24084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
24085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
24086 msgid "Stroke:"
24087 msgstr "Viiva:"
24089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
24090 msgid "O:"
24091 msgstr "O:"
24093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
24094 msgid "N/A"
24095 msgstr "Ei saatavilla"
24097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
24098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
24099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
24100 msgid "Nothing selected"
24101 msgstr "EI valintaa"
24103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
24104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
24105 msgid "<i>None</i>"
24106 msgstr "<i>ei mitään</i>"
24108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24109 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24110 msgid "No fill"
24111 msgstr "Ei täyttöä"
24113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
24114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
24115 msgid "No stroke"
24116 msgstr "Ei viivaa"
24118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
24119 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
24120 msgid "Pattern"
24121 msgstr "Kuviointi"
24123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24125 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
24126 msgid "Pattern fill"
24127 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
24129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
24130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
24131 msgid "Pattern stroke"
24132 msgstr "Viivan kuviointi"
24134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
24135 msgid "<b>L</b>"
24136 msgstr "<b>L</b>"
24138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24140 msgid "Linear gradient fill"
24141 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
24143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
24144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
24145 msgid "Linear gradient stroke"
24146 msgstr "Suora liukuväriviiva"
24148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
24149 msgid "<b>R</b>"
24150 msgstr "<b>R</b>"
24152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24153 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24154 msgid "Radial gradient fill"
24155 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
24157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
24158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
24159 msgid "Radial gradient stroke"
24160 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
24162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
24163 msgid "Different"
24164 msgstr "Erota"
24166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24167 msgid "Different fills"
24168 msgstr "Erota täytöt"
24170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
24171 msgid "Different strokes"
24172 msgstr "Erota viivat"
24174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
24175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
24176 msgid "<b>Unset</b>"
24177 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
24179 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
24180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
24183 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24184 msgid "Unset fill"
24185 msgstr "Poista täyttö"
24187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
24188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
24189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
24190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
24191 msgid "Unset stroke"
24192 msgstr "Poista viiva"
24194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
24195 msgid "Flat color fill"
24196 msgstr "Tasainen täyttö"
24198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
24199 msgid "Flat color stroke"
24200 msgstr "Tasainen viiva"
24202 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
24203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
24204 msgid "<b>a</b>"
24205 msgstr "<b>ka</b>"
24207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
24208 msgid "Fill is averaged over selected objects"
24209 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
24211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
24212 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
24213 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
24215 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
24216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
24217 msgid "<b>m</b>"
24218 msgstr "<b>u</b>"
24220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
24221 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
24222 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
24224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
24225 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
24226 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
24228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
24229 msgid "Edit fill..."
24230 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
24232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
24233 msgid "Edit stroke..."
24234 msgstr "Muokkaa viivaa..."
24236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
24237 msgid "Last set color"
24238 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
24240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
24241 msgid "Last selected color"
24242 msgstr "Viimeksi valittu väri"
24244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
24245 msgid "White"
24246 msgstr "Valkoinen"
24248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
24249 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
24250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
24251 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
24252 msgid "Black"
24253 msgstr "Musta"
24255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
24256 msgid "Copy color"
24257 msgstr "Kopioi väri"
24259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
24260 msgid "Paste color"
24261 msgstr "Liitä väri"
24263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
24264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
24265 msgid "Swap fill and stroke"
24266 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
24268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
24269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
24270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
24271 msgid "Make fill opaque"
24272 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
24274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
24275 msgid "Make stroke opaque"
24276 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
24278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
24279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
24280 msgid "Remove fill"
24281 msgstr "Poista täyttö"
24283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
24284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
24285 msgid "Remove stroke"
24286 msgstr "Poista viiva"
24288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
24289 msgid "Remove"
24290 msgstr "Poista"
24292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
24293 msgid "Apply last set color to fill"
24294 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
24296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
24297 msgid "Apply last set color to stroke"
24298 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
24300 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
24301 msgid "Apply last selected color to fill"
24302 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
24304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
24305 msgid "Apply last selected color to stroke"
24306 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
24308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
24309 msgid "Invert fill"
24310 msgstr "Käännä täyttö"
24312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
24313 msgid "Invert stroke"
24314 msgstr "Käännä viiva"
24316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
24317 msgid "White fill"
24318 msgstr "Valkoinen täyttö"
24320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
24321 msgid "White stroke"
24322 msgstr "Valkoinen viiva"
24324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
24325 msgid "Black fill"
24326 msgstr "Musta täyttö"
24328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
24329 msgid "Black stroke"
24330 msgstr "Musta viiva"
24332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
24333 msgid "Paste fill"
24334 msgstr "Liitä täyttö"
24336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
24337 msgid "Paste stroke"
24338 msgstr "Liitä viiva"
24340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
24341 msgid "Change stroke width"
24342 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
24345 msgid ", drag to adjust"
24346 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
24348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
24349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Opacity (%)"
24352 msgstr "Peittävyys, %:"
24354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
24355 #, c-format
24356 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
24357 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
24359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
24360 msgid " (averaged)"
24361 msgstr " (keskiarvo)"
24363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
24364 msgid "0 (transparent)"
24365 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
24367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
24368 msgid "100% (opaque)"
24369 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
24371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
24372 msgid "Adjust saturation"
24373 msgstr "Aseta kylläisyys"
24375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
24376 #, c-format
24377 msgid ""
24378 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
24379 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
24380 msgstr ""
24381 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
24382 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
24384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
24385 msgid "Adjust lightness"
24386 msgstr "Aseta kirkkaus"
24388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
24389 #, c-format
24390 msgid ""
24391 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
24392 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
24393 msgstr ""
24394 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
24395 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
24397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
24398 msgid "Adjust hue"
24399 msgstr "Aseta sävy"
24401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
24402 #, c-format
24403 msgid ""
24404 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
24405 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
24406 msgstr ""
24407 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
24408 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
24410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
24411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
24412 msgid "Adjust stroke width"
24413 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
24415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
24416 #, c-format
24417 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
24418 msgstr ""
24420 #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
24421 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
24422 #, fuzzy
24423 msgctxt "Sliders"
24424 msgid "Link"
24425 msgstr "Viiva"
24427 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
24428 msgid "L Gradient"
24429 msgstr "Su liukuväri"
24431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
24432 msgid "R Gradient"
24433 msgstr "Sä liukuväri"
24435 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
24436 #, c-format
24437 msgid "Fill: %06x/%.3g"
24438 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
24440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
24441 #, c-format
24442 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
24443 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
24445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
24446 #, c-format
24447 msgid "Stroke width: %.5g%s"
24448 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
24450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
24451 #, c-format
24452 msgid "O:%.3g"
24453 msgstr "O:%.3g"
24455 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
24456 #, c-format
24457 msgid "O:.%d"
24458 msgstr "O:.%d"
24460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
24461 #, c-format
24462 msgid "Opacity: %.3g"
24463 msgstr "Peittävyys: %.3g"
24465 #: ../src/vanishing-point.cpp:126
24466 msgid "Split vanishing points"
24467 msgstr "Jaa katoamispisteet"
24469 #: ../src/vanishing-point.cpp:171
24470 msgid "Merge vanishing points"
24471 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
24473 #: ../src/vanishing-point.cpp:237
24474 msgid "3D box: Move vanishing point"
24475 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
24477 #: ../src/vanishing-point.cpp:318
24478 #, c-format
24479 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
24480 msgid_plural ""
24481 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
24482 "b> to separate selected box(es)"
24483 msgstr[0] ""
24484 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
24485 msgstr[1] ""
24486 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
24487 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
24489 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
24490 #. but currently we update the status message anyway
24491 #: ../src/vanishing-point.cpp:325
24492 #, c-format
24493 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
24494 msgid_plural ""
24495 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
24496 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
24497 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
24498 msgstr[1] ""
24499 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
24500 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
24502 #: ../src/vanishing-point.cpp:333
24503 #, c-format
24504 msgid ""
24505 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
24506 msgid_plural ""
24507 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
24508 "(es)"
24509 msgstr[0] ""
24510 msgstr[1] ""
24512 #: ../src/verbs.cpp:1134
24513 msgid "Switch to next layer"
24514 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
24516 #: ../src/verbs.cpp:1135
24517 msgid "Switched to next layer."
24518 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
24520 #: ../src/verbs.cpp:1137
24521 msgid "Cannot go past last layer."
24522 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
24524 #: ../src/verbs.cpp:1146
24525 msgid "Switch to previous layer"
24526 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
24528 #: ../src/verbs.cpp:1147
24529 msgid "Switched to previous layer."
24530 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
24532 #: ../src/verbs.cpp:1149
24533 msgid "Cannot go before first layer."
24534 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
24536 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
24537 #: ../src/verbs.cpp:1301
24538 msgid "No current layer."
24539 msgstr "Ei valittua tasoa."
24541 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
24542 #, c-format
24543 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
24544 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
24546 #: ../src/verbs.cpp:1196
24547 msgid "Layer to top"
24548 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
24550 #: ../src/verbs.cpp:1200
24551 msgid "Raise layer"
24552 msgstr "Nosta tasoa"
24554 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
24555 #, c-format
24556 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
24557 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
24559 #: ../src/verbs.cpp:1204
24560 msgid "Layer to bottom"
24561 msgstr "Taso alimmaiseksi"
24563 #: ../src/verbs.cpp:1208
24564 msgid "Lower layer"
24565 msgstr "Laske tasoa"
24567 #: ../src/verbs.cpp:1217
24568 msgid "Cannot move layer any further."
24569 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
24571 #: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
24572 #, c-format
24573 msgid "%s copy"
24574 msgstr "%s kopio"
24576 #: ../src/verbs.cpp:1258
24577 msgid "Duplicate layer"
24578 msgstr "Monista taso"
24580 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
24581 #: ../src/verbs.cpp:1261
24582 msgid "Duplicated layer."
24583 msgstr "Monistettu taso"
24585 #: ../src/verbs.cpp:1290
24586 msgid "Delete layer"
24587 msgstr "Poista taso"
24589 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
24590 #: ../src/verbs.cpp:1293
24591 msgid "Deleted layer."
24592 msgstr "Taso poistettiin."
24594 #: ../src/verbs.cpp:1304
24595 msgid "Toggle layer solo"
24596 msgstr ""
24598 #: ../src/verbs.cpp:1365
24599 msgid "Flip horizontally"
24600 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
24602 #: ../src/verbs.cpp:1370
24603 msgid "Flip vertically"
24604 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
24606 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
24607 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
24608 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
24609 #: ../src/verbs.cpp:1894
24610 msgid "tutorial-basic.svg"
24611 msgstr "tutorial-basic.svg"
24613 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24614 #: ../src/verbs.cpp:1898
24615 msgid "tutorial-shapes.svg"
24616 msgstr "tutorial-shapes.svg"
24618 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24619 #: ../src/verbs.cpp:1902
24620 msgid "tutorial-advanced.svg"
24621 msgstr "tutorial-advanced.svg"
24623 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24624 #: ../src/verbs.cpp:1906
24625 msgid "tutorial-tracing.svg"
24626 msgstr "tutorial-tracing.svg"
24628 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24629 #: ../src/verbs.cpp:1910
24630 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
24631 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
24633 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24634 #: ../src/verbs.cpp:1914
24635 #, fuzzy
24636 msgid "tutorial-interpolate.svg"
24637 msgstr "tutorial-tips.svg"
24639 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24640 #: ../src/verbs.cpp:1918
24641 msgid "tutorial-elements.svg"
24642 msgstr "tutorial-elements.svg"
24644 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
24645 #: ../src/verbs.cpp:1922
24646 msgid "tutorial-tips.svg"
24647 msgstr "tutorial-tips.svg"
24649 #: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
24650 msgid "Unlock all objects in the current layer"
24651 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
24653 #: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
24654 msgid "Unlock all objects in all layers"
24655 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
24657 #: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
24658 msgid "Unhide all objects in the current layer"
24659 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
24661 #: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
24662 msgid "Unhide all objects in all layers"
24663 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
24665 #: ../src/verbs.cpp:2225
24666 msgid "Does nothing"
24667 msgstr "Ei tee mitään"
24669 #: ../src/verbs.cpp:2228
24670 msgid "Create new document from the default template"
24671 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
24673 #: ../src/verbs.cpp:2230
24674 msgid "_Open..."
24675 msgstr "_Avaa..."
24677 #: ../src/verbs.cpp:2231
24678 msgid "Open an existing document"
24679 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
24681 #: ../src/verbs.cpp:2232
24682 msgid "Re_vert"
24683 msgstr "_Palauta"
24685 #: ../src/verbs.cpp:2233
24686 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
24687 msgstr ""
24688 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
24690 #: ../src/verbs.cpp:2234
24691 msgid "_Save"
24692 msgstr "_Tallenna"
24694 #: ../src/verbs.cpp:2234
24695 msgid "Save document"
24696 msgstr "Tallenna asiakirja"
24698 #: ../src/verbs.cpp:2236
24699 msgid "Save _As..."
24700 msgstr "Tallenna _nimellä..."
24702 #: ../src/verbs.cpp:2237
24703 msgid "Save document under a new name"
24704 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24706 #: ../src/verbs.cpp:2238
24707 msgid "Save a Cop_y..."
24708 msgstr "Tallenna kop_io..."
24710 #: ../src/verbs.cpp:2239
24711 msgid "Save a copy of the document under a new name"
24712 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
24714 #: ../src/verbs.cpp:2240
24715 msgid "_Print..."
24716 msgstr "Tu_losta..."
24718 #: ../src/verbs.cpp:2240
24719 msgid "Print document"
24720 msgstr "Tulosta asiakirja"
24722 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
24723 #: ../src/verbs.cpp:2243
24724 msgid "Vac_uum Defs"
24725 msgstr "_Siisti määritykset"
24727 #: ../src/verbs.cpp:2243
24728 msgid ""
24729 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
24730 "defs&gt; of the document"
24731 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
24733 #: ../src/verbs.cpp:2245
24734 msgid "Print Previe_w"
24735 msgstr "_Esikatselu"
24737 #: ../src/verbs.cpp:2246
24738 msgid "Preview document printout"
24739 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
24741 #: ../src/verbs.cpp:2247
24742 msgid "_Import..."
24743 msgstr "T_uo..."
24745 #: ../src/verbs.cpp:2248
24746 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
24747 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
24749 #: ../src/verbs.cpp:2249
24750 msgid "_Export Bitmap..."
24751 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
24753 #: ../src/verbs.cpp:2250
24754 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
24755 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
24757 #: ../src/verbs.cpp:2251
24758 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
24759 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
24761 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
24762 #: ../src/verbs.cpp:2253
24763 msgid "N_ext Window"
24764 msgstr "_Seuraava ikkuna"
24766 #: ../src/verbs.cpp:2254
24767 msgid "Switch to the next document window"
24768 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
24770 #: ../src/verbs.cpp:2255
24771 msgid "P_revious Window"
24772 msgstr "_Edellinen ikkuna"
24774 #: ../src/verbs.cpp:2256
24775 msgid "Switch to the previous document window"
24776 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
24778 #: ../src/verbs.cpp:2257
24779 msgid "_Close"
24780 msgstr "Sul_je"
24782 #: ../src/verbs.cpp:2258
24783 msgid "Close this document window"
24784 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
24786 #: ../src/verbs.cpp:2259
24787 msgid "_Quit"
24788 msgstr "Lo_peta"
24790 #: ../src/verbs.cpp:2259
24791 msgid "Quit Inkscape"
24792 msgstr "Lopeta Inkscape"
24794 #: ../src/verbs.cpp:2262
24795 msgid "Undo last action"
24796 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
24798 #: ../src/verbs.cpp:2265
24799 msgid "Do again the last undone action"
24800 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
24802 #: ../src/verbs.cpp:2266
24803 msgid "Cu_t"
24804 msgstr "_Leikkaa"
24806 #: ../src/verbs.cpp:2267
24807 msgid "Cut selection to clipboard"
24808 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
24810 #: ../src/verbs.cpp:2268
24811 msgid "_Copy"
24812 msgstr "_Kopioi"
24814 #: ../src/verbs.cpp:2269
24815 msgid "Copy selection to clipboard"
24816 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
24818 #: ../src/verbs.cpp:2270
24819 msgid "_Paste"
24820 msgstr "_Liitä"
24822 #: ../src/verbs.cpp:2271
24823 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
24824 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
24826 #: ../src/verbs.cpp:2272
24827 msgid "Paste _Style"
24828 msgstr "Liitä _tyyli"
24830 #: ../src/verbs.cpp:2273
24831 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
24832 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
24834 #: ../src/verbs.cpp:2275
24835 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
24836 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
24838 #: ../src/verbs.cpp:2276
24839 msgid "Paste _Width"
24840 msgstr "Liitä _leveys"
24842 #: ../src/verbs.cpp:2277
24843 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
24844 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
24846 #: ../src/verbs.cpp:2278
24847 msgid "Paste _Height"
24848 msgstr "Liitä _korkeus"
24850 #: ../src/verbs.cpp:2279
24851 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
24852 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
24854 #: ../src/verbs.cpp:2280
24855 msgid "Paste Size Separately"
24856 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
24858 #: ../src/verbs.cpp:2281
24859 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
24860 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
24862 #: ../src/verbs.cpp:2282
24863 msgid "Paste Width Separately"
24864 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
24866 #: ../src/verbs.cpp:2283
24867 msgid ""
24868 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
24869 "object"
24870 msgstr ""
24871 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
24873 #: ../src/verbs.cpp:2284
24874 msgid "Paste Height Separately"
24875 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
24877 #: ../src/verbs.cpp:2285
24878 msgid ""
24879 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
24880 "object"
24881 msgstr ""
24882 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
24884 #: ../src/verbs.cpp:2286
24885 msgid "Paste _In Place"
24886 msgstr "L_iitä paikalle"
24888 #: ../src/verbs.cpp:2287
24889 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
24890 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
24892 #: ../src/verbs.cpp:2288
24893 msgid "Paste Path _Effect"
24894 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
24896 #: ../src/verbs.cpp:2289
24897 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
24898 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
24900 #: ../src/verbs.cpp:2290
24901 msgid "Remove Path _Effect"
24902 msgstr "Poista polkutehoste"
24904 #: ../src/verbs.cpp:2291
24905 msgid "Remove any path effects from selected objects"
24906 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
24908 #: ../src/verbs.cpp:2292
24909 msgid "Remove Filters"
24910 msgstr "Poista suotimet"
24912 #: ../src/verbs.cpp:2293
24913 msgid "Remove any filters from selected objects"
24914 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
24916 #: ../src/verbs.cpp:2294
24917 msgid "_Delete"
24918 msgstr "_Poista"
24920 #: ../src/verbs.cpp:2295
24921 msgid "Delete selection"
24922 msgstr "Poista valinta"
24924 #: ../src/verbs.cpp:2296
24925 msgid "Duplic_ate"
24926 msgstr "Monist_a"
24928 #: ../src/verbs.cpp:2297
24929 msgid "Duplicate selected objects"
24930 msgstr "Monista valitut kohteet"
24932 #: ../src/verbs.cpp:2298
24933 msgid "Create Clo_ne"
24934 msgstr "Kloo_naa"
24936 #: ../src/verbs.cpp:2299
24937 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
24938 msgstr ""
24939 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
24941 #: ../src/verbs.cpp:2300
24942 msgid "Unlin_k Clone"
24943 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
24945 #: ../src/verbs.cpp:2301
24946 msgid ""
24947 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
24948 "standalone objects"
24949 msgstr ""
24950 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
24951 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
24953 #: ../src/verbs.cpp:2302
24954 msgid "Relink to Copied"
24955 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
24957 #: ../src/verbs.cpp:2303
24958 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
24959 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
24961 #: ../src/verbs.cpp:2304
24962 msgid "Select _Original"
24963 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
24965 #: ../src/verbs.cpp:2305
24966 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
24967 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
24969 #: ../src/verbs.cpp:2306
24970 msgid "Objects to _Marker"
24971 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
24973 #: ../src/verbs.cpp:2307
24974 msgid "Convert selection to a line marker"
24975 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
24977 #: ../src/verbs.cpp:2308
24978 msgid "Objects to Gu_ides"
24979 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
24981 #: ../src/verbs.cpp:2309
24982 msgid ""
24983 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
24984 "edges"
24985 msgstr ""
24986 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
24988 #: ../src/verbs.cpp:2310
24989 msgid "Objects to Patter_n"
24990 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
24992 #: ../src/verbs.cpp:2311
24993 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
24994 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
24996 #: ../src/verbs.cpp:2312
24997 msgid "Pattern to _Objects"
24998 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
25000 #: ../src/verbs.cpp:2313
25001 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
25002 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
25004 #: ../src/verbs.cpp:2314
25005 msgid "Clea_r All"
25006 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
25008 #: ../src/verbs.cpp:2315
25009 msgid "Delete all objects from document"
25010 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
25012 #: ../src/verbs.cpp:2316
25013 msgid "Select Al_l"
25014 msgstr "Va_litse kaikki"
25016 #: ../src/verbs.cpp:2317
25017 msgid "Select all objects or all nodes"
25018 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
25020 #: ../src/verbs.cpp:2318
25021 msgid "Select All in All La_yers"
25022 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
25024 #: ../src/verbs.cpp:2319
25025 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
25026 msgstr ""
25027 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
25029 #: ../src/verbs.cpp:2320
25030 msgid "In_vert Selection"
25031 msgstr "Käännä _valinta"
25033 #: ../src/verbs.cpp:2321
25034 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
25035 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
25037 #: ../src/verbs.cpp:2322
25038 msgid "Invert in All Layers"
25039 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
25041 #: ../src/verbs.cpp:2323
25042 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
25043 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
25045 #: ../src/verbs.cpp:2324
25046 msgid "Select Next"
25047 msgstr "Valitse seuraava"
25049 #: ../src/verbs.cpp:2325
25050 msgid "Select next object or node"
25051 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
25053 #: ../src/verbs.cpp:2326
25054 msgid "Select Previous"
25055 msgstr "Valitse edellinen"
25057 #: ../src/verbs.cpp:2327
25058 msgid "Select previous object or node"
25059 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
25061 #: ../src/verbs.cpp:2328
25062 msgid "D_eselect"
25063 msgstr "_Poista valinta"
25065 #: ../src/verbs.cpp:2329
25066 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
25067 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
25069 #: ../src/verbs.cpp:2330
25070 msgid "_Guides Around Page"
25071 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
25073 #: ../src/verbs.cpp:2331
25074 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
25075 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
25077 #: ../src/verbs.cpp:2332
25078 msgid "Next path effect parameter"
25079 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
25081 #: ../src/verbs.cpp:2333
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Show next editable path effect parameter"
25084 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
25086 #. Selection
25087 #: ../src/verbs.cpp:2336
25088 msgid "Raise to _Top"
25089 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
25091 #: ../src/verbs.cpp:2337
25092 msgid "Raise selection to top"
25093 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
25095 #: ../src/verbs.cpp:2338
25096 msgid "Lower to _Bottom"
25097 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
25099 #: ../src/verbs.cpp:2339
25100 msgid "Lower selection to bottom"
25101 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
25103 #: ../src/verbs.cpp:2340
25104 msgid "_Raise"
25105 msgstr "_Nosta"
25107 #: ../src/verbs.cpp:2341
25108 msgid "Raise selection one step"
25109 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
25111 #: ../src/verbs.cpp:2342
25112 msgid "_Lower"
25113 msgstr "_Laske"
25115 #: ../src/verbs.cpp:2343
25116 msgid "Lower selection one step"
25117 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
25119 #: ../src/verbs.cpp:2344
25120 msgid "_Group"
25121 msgstr "_Ryhmitä"
25123 #: ../src/verbs.cpp:2345
25124 msgid "Group selected objects"
25125 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
25127 #: ../src/verbs.cpp:2347
25128 msgid "Ungroup selected groups"
25129 msgstr "Pura valitut ryhmät"
25131 #: ../src/verbs.cpp:2349
25132 msgid "_Put on Path"
25133 msgstr "Aseta _polulle"
25135 #: ../src/verbs.cpp:2351
25136 msgid "_Remove from Path"
25137 msgstr "P_oista polulta"
25139 #: ../src/verbs.cpp:2353
25140 msgid "Remove Manual _Kerns"
25141 msgstr "Poista muo_katut välit"
25143 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
25144 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
25145 #: ../src/verbs.cpp:2356
25146 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
25147 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
25149 #: ../src/verbs.cpp:2358
25150 msgid "_Union"
25151 msgstr "_Yhdiste"
25153 #: ../src/verbs.cpp:2359
25154 msgid "Create union of selected paths"
25155 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
25157 #: ../src/verbs.cpp:2360
25158 msgid "_Intersection"
25159 msgstr "_Leikkaus"
25161 #: ../src/verbs.cpp:2361
25162 msgid "Create intersection of selected paths"
25163 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
25165 #: ../src/verbs.cpp:2362
25166 msgid "_Difference"
25167 msgstr "_Erotus"
25169 #: ../src/verbs.cpp:2363
25170 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
25171 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
25173 #: ../src/verbs.cpp:2364
25174 msgid "E_xclusion"
25175 msgstr "_Poisto"
25177 #: ../src/verbs.cpp:2365
25178 msgid ""
25179 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
25180 "path)"
25181 msgstr ""
25182 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
25184 #: ../src/verbs.cpp:2366
25185 msgid "Di_vision"
25186 msgstr "_Jako"
25188 #: ../src/verbs.cpp:2367
25189 msgid "Cut the bottom path into pieces"
25190 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
25192 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
25193 #. Advanced tutorial for more info
25194 #: ../src/verbs.cpp:2370
25195 msgid "Cut _Path"
25196 msgstr "_Polun leikkaus"
25198 #: ../src/verbs.cpp:2371
25199 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
25200 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
25202 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
25203 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
25204 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
25205 #: ../src/verbs.cpp:2375
25206 msgid "Outs_et"
25207 msgstr "Laaj_enna"
25209 #: ../src/verbs.cpp:2376
25210 msgid "Outset selected paths"
25211 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
25213 #: ../src/verbs.cpp:2378
25214 msgid "O_utset Path by 1 px"
25215 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
25217 #: ../src/verbs.cpp:2379
25218 msgid "Outset selected paths by 1 px"
25219 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
25221 #: ../src/verbs.cpp:2381
25222 msgid "O_utset Path by 10 px"
25223 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
25225 #: ../src/verbs.cpp:2382
25226 msgid "Outset selected paths by 10 px"
25227 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
25229 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
25230 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
25231 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
25232 #: ../src/verbs.cpp:2386
25233 msgid "I_nset"
25234 msgstr "_Supista"
25236 #: ../src/verbs.cpp:2387
25237 msgid "Inset selected paths"
25238 msgstr "Supista valittuja polkuja"
25240 #: ../src/verbs.cpp:2389
25241 msgid "I_nset Path by 1 px"
25242 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
25244 #: ../src/verbs.cpp:2390
25245 msgid "Inset selected paths by 1 px"
25246 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
25248 #: ../src/verbs.cpp:2392
25249 msgid "I_nset Path by 10 px"
25250 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
25252 #: ../src/verbs.cpp:2393
25253 msgid "Inset selected paths by 10 px"
25254 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
25256 #: ../src/verbs.cpp:2395
25257 msgid "D_ynamic Offset"
25258 msgstr "D_ynaaminen koko"
25260 #: ../src/verbs.cpp:2395
25261 msgid "Create a dynamic offset object"
25262 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
25264 #: ../src/verbs.cpp:2397
25265 msgid "_Linked Offset"
25266 msgstr "_Linkitetty koko"
25268 #: ../src/verbs.cpp:2398
25269 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
25270 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
25272 #: ../src/verbs.cpp:2400
25273 msgid "_Stroke to Path"
25274 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
25276 #: ../src/verbs.cpp:2401
25277 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
25278 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
25280 #: ../src/verbs.cpp:2402
25281 msgid "Si_mplify"
25282 msgstr "_Pelkistä"
25284 #: ../src/verbs.cpp:2403
25285 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
25286 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
25288 #: ../src/verbs.cpp:2404
25289 msgid "_Reverse"
25290 msgstr "_Käännä"
25292 #: ../src/verbs.cpp:2405
25293 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
25294 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
25296 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
25297 #: ../src/verbs.cpp:2407
25298 msgid "_Trace Bitmap..."
25299 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
25301 #: ../src/verbs.cpp:2408
25302 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
25303 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
25305 #: ../src/verbs.cpp:2409
25306 msgid "_Make a Bitmap Copy"
25307 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
25309 #: ../src/verbs.cpp:2410
25310 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
25311 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
25313 #: ../src/verbs.cpp:2411
25314 msgid "_Combine"
25315 msgstr "_Yhdistä"
25317 #: ../src/verbs.cpp:2412
25318 msgid "Combine several paths into one"
25319 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
25321 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
25322 #. Advanced tutorial for more info
25323 #: ../src/verbs.cpp:2415
25324 msgid "Break _Apart"
25325 msgstr "K_atkaise"
25327 #: ../src/verbs.cpp:2416
25328 msgid "Break selected paths into subpaths"
25329 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
25331 #: ../src/verbs.cpp:2417
25332 msgid "Rows and Columns..."
25333 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
25335 #: ../src/verbs.cpp:2418
25336 msgid "Arrange selected objects in a table"
25337 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
25339 #. Layer
25340 #: ../src/verbs.cpp:2420
25341 msgid "_Add Layer..."
25342 msgstr "Lisää t_aso..."
25344 #: ../src/verbs.cpp:2421
25345 msgid "Create a new layer"
25346 msgstr "Luo uusi taso"
25348 #: ../src/verbs.cpp:2422
25349 msgid "Re_name Layer..."
25350 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
25352 #: ../src/verbs.cpp:2423
25353 msgid "Rename the current layer"
25354 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
25356 #: ../src/verbs.cpp:2424
25357 msgid "Switch to Layer Abov_e"
25358 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
25360 #: ../src/verbs.cpp:2425
25361 msgid "Switch to the layer above the current"
25362 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
25364 #: ../src/verbs.cpp:2426
25365 msgid "Switch to Layer Belo_w"
25366 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
25368 #: ../src/verbs.cpp:2427
25369 msgid "Switch to the layer below the current"
25370 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
25372 #: ../src/verbs.cpp:2428
25373 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
25374 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
25376 #: ../src/verbs.cpp:2429
25377 msgid "Move selection to the layer above the current"
25378 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
25380 #: ../src/verbs.cpp:2430
25381 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
25382 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
25384 #: ../src/verbs.cpp:2431
25385 msgid "Move selection to the layer below the current"
25386 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
25388 #: ../src/verbs.cpp:2432
25389 msgid "Layer to _Top"
25390 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
25392 #: ../src/verbs.cpp:2433
25393 msgid "Raise the current layer to the top"
25394 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
25396 #: ../src/verbs.cpp:2434
25397 msgid "Layer to _Bottom"
25398 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
25400 #: ../src/verbs.cpp:2435
25401 msgid "Lower the current layer to the bottom"
25402 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
25404 #: ../src/verbs.cpp:2436
25405 msgid "_Raise Layer"
25406 msgstr "_Nosta tasoa"
25408 #: ../src/verbs.cpp:2437
25409 msgid "Raise the current layer"
25410 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
25412 #: ../src/verbs.cpp:2438
25413 msgid "_Lower Layer"
25414 msgstr "_Laske tasoa"
25416 #: ../src/verbs.cpp:2439
25417 msgid "Lower the current layer"
25418 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
25420 #: ../src/verbs.cpp:2440
25421 msgid "Duplicate Current Layer"
25422 msgstr "Monista nykyinen taso"
25424 #: ../src/verbs.cpp:2441
25425 msgid "Duplicate an existing layer"
25426 msgstr "Monista taso"
25428 #: ../src/verbs.cpp:2442
25429 msgid "_Delete Current Layer"
25430 msgstr "_Poista nykyinen taso"
25432 #: ../src/verbs.cpp:2443
25433 msgid "Delete the current layer"
25434 msgstr "Poista nykyinen taso"
25436 #: ../src/verbs.cpp:2444
25437 msgid "_Show/hide other layers"
25438 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
25440 #: ../src/verbs.cpp:2445
25441 msgid "Solo the current layer"
25442 msgstr ""
25444 #. Object
25445 #: ../src/verbs.cpp:2448
25446 msgid "Rotate _90&#176; CW"
25447 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
25449 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
25450 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
25451 #: ../src/verbs.cpp:2451
25452 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
25453 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
25455 #: ../src/verbs.cpp:2452
25456 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
25457 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
25459 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
25460 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
25461 #: ../src/verbs.cpp:2455
25462 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
25463 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
25465 #: ../src/verbs.cpp:2456
25466 msgid "Remove _Transformations"
25467 msgstr "Pois_ta muunnokset"
25469 #: ../src/verbs.cpp:2457
25470 msgid "Remove transformations from object"
25471 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
25473 #: ../src/verbs.cpp:2458
25474 msgid "_Object to Path"
25475 msgstr "_Kohde poluksi"
25477 #: ../src/verbs.cpp:2459
25478 msgid "Convert selected object to path"
25479 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
25481 #: ../src/verbs.cpp:2460
25482 msgid "_Flow into Frame"
25483 msgstr "_Vie kehykseen"
25485 #: ../src/verbs.cpp:2461
25486 msgid ""
25487 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
25488 "frame object"
25489 msgstr ""
25490 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
25491 "kehykseen."
25493 #: ../src/verbs.cpp:2462
25494 msgid "_Unflow"
25495 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
25497 #: ../src/verbs.cpp:2463
25498 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
25499 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
25501 #: ../src/verbs.cpp:2464
25502 msgid "_Convert to Text"
25503 msgstr "_Muuta tekstiksi"
25505 #: ../src/verbs.cpp:2465
25506 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
25507 msgstr ""
25508 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
25510 #: ../src/verbs.cpp:2467
25511 msgid "Flip _Horizontal"
25512 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
25514 #: ../src/verbs.cpp:2467
25515 msgid "Flip selected objects horizontally"
25516 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
25518 #: ../src/verbs.cpp:2470
25519 msgid "Flip _Vertical"
25520 msgstr "Käännä _pystytasossa"
25522 #: ../src/verbs.cpp:2470
25523 msgid "Flip selected objects vertically"
25524 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
25526 #: ../src/verbs.cpp:2473
25527 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
25528 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
25530 #: ../src/verbs.cpp:2475
25531 msgid "Edit mask"
25532 msgstr "Muokkaa maskia"
25534 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
25535 msgid "_Release"
25536 msgstr "Pu_ra"
25538 #: ../src/verbs.cpp:2477
25539 msgid "Remove mask from selection"
25540 msgstr "Poista valinnan maski"
25542 #: ../src/verbs.cpp:2479
25543 msgid ""
25544 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
25545 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
25547 #: ../src/verbs.cpp:2481
25548 msgid "Edit clipping path"
25549 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
25551 #: ../src/verbs.cpp:2483
25552 msgid "Remove clipping path from selection"
25553 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
25555 #. Tools
25556 #: ../src/verbs.cpp:2486
25557 msgid "Select"
25558 msgstr "Valitse"
25560 #: ../src/verbs.cpp:2487
25561 msgid "Select and transform objects"
25562 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
25564 #: ../src/verbs.cpp:2488
25565 msgid "Node Edit"
25566 msgstr "Solmun muokkaus"
25568 #: ../src/verbs.cpp:2489
25569 msgid "Edit paths by nodes"
25570 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
25572 #: ../src/verbs.cpp:2491
25573 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
25574 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
25576 #: ../src/verbs.cpp:2493
25577 #, fuzzy
25578 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
25579 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
25581 #: ../src/verbs.cpp:2495
25582 msgid "Create rectangles and squares"
25583 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
25585 #: ../src/verbs.cpp:2497
25586 msgid "Create 3D boxes"
25587 msgstr "Luo laatikoita"
25589 #: ../src/verbs.cpp:2499
25590 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
25591 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
25593 #: ../src/verbs.cpp:2501
25594 msgid "Create stars and polygons"
25595 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
25597 #: ../src/verbs.cpp:2503
25598 msgid "Create spirals"
25599 msgstr "Luo spiraaleja"
25601 #: ../src/verbs.cpp:2505
25602 msgid "Draw freehand lines"
25603 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
25605 #: ../src/verbs.cpp:2507
25606 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
25607 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
25609 #: ../src/verbs.cpp:2509
25610 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
25611 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
25613 #: ../src/verbs.cpp:2511
25614 msgid "Create and edit text objects"
25615 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
25617 #: ../src/verbs.cpp:2513
25618 msgid "Create and edit gradients"
25619 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
25621 #: ../src/verbs.cpp:2515
25622 msgid "Zoom in or out"
25623 msgstr "Lähennä ja loitonna"
25625 #: ../src/verbs.cpp:2517
25626 msgid "Pick colors from image"
25627 msgstr "Hae värit kuvasta"
25629 #: ../src/verbs.cpp:2519
25630 msgid "Create diagram connectors"
25631 msgstr "Luo liittimiä"
25633 #: ../src/verbs.cpp:2521
25634 msgid "Fill bounded areas"
25635 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
25637 #: ../src/verbs.cpp:2522
25638 msgid "LPE Edit"
25639 msgstr "LPE-muokkaus"
25641 #: ../src/verbs.cpp:2523
25642 msgid "Edit Path Effect parameters"
25643 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
25645 #: ../src/verbs.cpp:2525
25646 msgid "Erase existing paths"
25647 msgstr "Poista polut"
25649 #: ../src/verbs.cpp:2526
25650 msgid "LPE Tool"
25651 msgstr "LPE-työkalu"
25653 #: ../src/verbs.cpp:2527
25654 msgid "Do geometric constructions"
25655 msgstr ""
25657 #. Tool prefs
25658 #: ../src/verbs.cpp:2529
25659 msgid "Selector Preferences"
25660 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
25662 #: ../src/verbs.cpp:2530
25663 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
25664 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
25666 #: ../src/verbs.cpp:2531
25667 msgid "Node Tool Preferences"
25668 msgstr "Solmujen asetukset"
25670 #: ../src/verbs.cpp:2532
25671 msgid "Open Preferences for the Node tool"
25672 msgstr "Avaa solmun asetukset"
25674 #: ../src/verbs.cpp:2533
25675 msgid "Tweak Tool Preferences"
25676 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
25678 #: ../src/verbs.cpp:2534
25679 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
25680 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
25682 #: ../src/verbs.cpp:2535
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Spray Tool Preferences"
25685 msgstr "Spiraalin asetukset"
25687 #: ../src/verbs.cpp:2536
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
25690 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
25692 #: ../src/verbs.cpp:2537
25693 msgid "Rectangle Preferences"
25694 msgstr "Suorakulmion asetukset"
25696 #: ../src/verbs.cpp:2538
25697 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
25698 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
25700 #: ../src/verbs.cpp:2539
25701 msgid "3D Box Preferences"
25702 msgstr "Laatikoiden asetukset"
25704 #: ../src/verbs.cpp:2540
25705 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
25706 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
25708 #: ../src/verbs.cpp:2541
25709 msgid "Ellipse Preferences"
25710 msgstr "Ellipsin asetukset"
25712 #: ../src/verbs.cpp:2542
25713 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
25714 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
25716 #: ../src/verbs.cpp:2543
25717 msgid "Star Preferences"
25718 msgstr "Tähden asetukset"
25720 #: ../src/verbs.cpp:2544
25721 msgid "Open Preferences for the Star tool"
25722 msgstr "Avaa tähden asetukset"
25724 #: ../src/verbs.cpp:2545
25725 msgid "Spiral Preferences"
25726 msgstr "Spiraalin asetukset"
25728 #: ../src/verbs.cpp:2546
25729 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
25730 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
25732 #: ../src/verbs.cpp:2547
25733 msgid "Pencil Preferences"
25734 msgstr "Kynän asetukset"
25736 #: ../src/verbs.cpp:2548
25737 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
25738 msgstr "Avaa kynän asetukset"
25740 #: ../src/verbs.cpp:2549
25741 msgid "Pen Preferences"
25742 msgstr "Mustekynän asetukset"
25744 #: ../src/verbs.cpp:2550
25745 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
25746 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
25748 #: ../src/verbs.cpp:2551
25749 msgid "Calligraphic Preferences"
25750 msgstr "Kalligrafian asetukset"
25752 #: ../src/verbs.cpp:2552
25753 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
25754 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
25756 #: ../src/verbs.cpp:2553
25757 msgid "Text Preferences"
25758 msgstr "Tekstin asetukset"
25760 #: ../src/verbs.cpp:2554
25761 msgid "Open Preferences for the Text tool"
25762 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
25764 #: ../src/verbs.cpp:2555
25765 msgid "Gradient Preferences"
25766 msgstr "Liukuvärien asetukset"
25768 #: ../src/verbs.cpp:2556
25769 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
25770 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
25772 #: ../src/verbs.cpp:2557
25773 msgid "Zoom Preferences"
25774 msgstr "Zoomauksen asetukset"
25776 #: ../src/verbs.cpp:2558
25777 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
25778 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
25780 #: ../src/verbs.cpp:2559
25781 msgid "Dropper Preferences"
25782 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
25784 #: ../src/verbs.cpp:2560
25785 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
25786 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
25788 #: ../src/verbs.cpp:2561
25789 msgid "Connector Preferences"
25790 msgstr "Liittimen asetukset"
25792 #: ../src/verbs.cpp:2562
25793 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
25794 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
25796 #: ../src/verbs.cpp:2563
25797 msgid "Paint Bucket Preferences"
25798 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
25800 #: ../src/verbs.cpp:2564
25801 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
25802 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
25804 #: ../src/verbs.cpp:2565
25805 msgid "Eraser Preferences"
25806 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
25808 #: ../src/verbs.cpp:2566
25809 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
25810 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
25812 #: ../src/verbs.cpp:2567
25813 msgid "LPE Tool Preferences"
25814 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
25816 #: ../src/verbs.cpp:2568
25817 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
25818 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
25820 #. Zoom/View
25821 #: ../src/verbs.cpp:2571
25822 msgid "Zoom In"
25823 msgstr "Lähennä"
25825 #: ../src/verbs.cpp:2571
25826 msgid "Zoom in"
25827 msgstr "Lähennä"
25829 #: ../src/verbs.cpp:2572
25830 msgid "Zoom Out"
25831 msgstr "Loitonna"
25833 #: ../src/verbs.cpp:2572
25834 msgid "Zoom out"
25835 msgstr "Loitonna"
25837 #: ../src/verbs.cpp:2573
25838 msgid "_Rulers"
25839 msgstr "_Viivaimet"
25841 #: ../src/verbs.cpp:2573
25842 msgid "Show or hide the canvas rulers"
25843 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
25845 #: ../src/verbs.cpp:2574
25846 msgid "Scroll_bars"
25847 msgstr "Vieritys_palkit"
25849 #: ../src/verbs.cpp:2574
25850 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
25851 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
25853 #: ../src/verbs.cpp:2575
25854 msgid "_Grid"
25855 msgstr "_Ruudukko"
25857 #: ../src/verbs.cpp:2575
25858 msgid "Show or hide the grid"
25859 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
25861 #: ../src/verbs.cpp:2576
25862 msgid "G_uides"
25863 msgstr "Ap_uviivat"
25865 #: ../src/verbs.cpp:2576
25866 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
25867 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
25869 #: ../src/verbs.cpp:2577
25870 msgid "Enable snapping"
25871 msgstr "Salli tarttuminen"
25873 #: ../src/verbs.cpp:2578
25874 msgid "Nex_t Zoom"
25875 msgstr "Seuraava _tarkennus"
25877 #: ../src/verbs.cpp:2578
25878 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
25879 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
25881 #: ../src/verbs.cpp:2580
25882 msgid "Pre_vious Zoom"
25883 msgstr "_Edellinen tarkennus"
25885 #: ../src/verbs.cpp:2580
25886 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
25887 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
25889 #: ../src/verbs.cpp:2582
25890 msgid "Zoom 1:_1"
25891 msgstr "1:_1"
25893 #: ../src/verbs.cpp:2582
25894 msgid "Zoom to 1:1"
25895 msgstr "Näytä 1:1"
25897 #: ../src/verbs.cpp:2584
25898 msgid "Zoom 1:_2"
25899 msgstr "1:_2"
25901 #: ../src/verbs.cpp:2584
25902 msgid "Zoom to 1:2"
25903 msgstr "Näytä 1:2"
25905 #: ../src/verbs.cpp:2586
25906 msgid "_Zoom 2:1"
25907 msgstr "2_:1"
25909 #: ../src/verbs.cpp:2586
25910 msgid "Zoom to 2:1"
25911 msgstr "Näytä 2:1"
25913 #: ../src/verbs.cpp:2589
25914 msgid "_Fullscreen"
25915 msgstr "_Kokoruututila"
25917 #: ../src/verbs.cpp:2589
25918 msgid "Stretch this document window to full screen"
25919 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
25921 #: ../src/verbs.cpp:2592
25922 msgid "Toggle _Focus Mode"
25923 msgstr ""
25925 #: ../src/verbs.cpp:2592
25926 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
25927 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
25929 #: ../src/verbs.cpp:2594
25930 msgid "Duplic_ate Window"
25931 msgstr "Monista ikkun_a"
25933 #: ../src/verbs.cpp:2594
25934 msgid "Open a new window with the same document"
25935 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
25937 #: ../src/verbs.cpp:2596
25938 msgid "_New View Preview"
25939 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
25941 #: ../src/verbs.cpp:2597
25942 msgid "New View Preview"
25943 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
25945 #. "view_new_preview"
25946 #: ../src/verbs.cpp:2599
25947 msgid "_Normal"
25948 msgstr "_Normaali"
25950 #: ../src/verbs.cpp:2600
25951 msgid "Switch to normal display mode"
25952 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
25954 #: ../src/verbs.cpp:2601
25955 msgid "No _Filters"
25956 msgstr "Ei _suotimia"
25958 #: ../src/verbs.cpp:2602
25959 msgid "Switch to normal display without filters"
25960 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
25962 #: ../src/verbs.cpp:2603
25963 msgid "_Outline"
25964 msgstr "_Ääriviivat"
25966 #: ../src/verbs.cpp:2604
25967 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
25968 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
25970 #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
25971 #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
25972 #: ../src/verbs.cpp:2607
25973 msgid "_Toggle"
25974 msgstr "_Vaihda"
25976 #: ../src/verbs.cpp:2608
25977 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
25978 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
25980 #: ../src/verbs.cpp:2610
25981 msgid "Color-managed view"
25982 msgstr "Värihallittu näkymä"
25984 #: ../src/verbs.cpp:2611
25985 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
25986 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
25988 #: ../src/verbs.cpp:2613
25989 msgid "Ico_n Preview..."
25990 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
25992 #: ../src/verbs.cpp:2614
25993 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
25994 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
25996 #: ../src/verbs.cpp:2616
25997 msgid "Zoom to fit page in window"
25998 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
26000 #: ../src/verbs.cpp:2617
26001 msgid "Page _Width"
26002 msgstr "Sivun le_veys"
26004 #: ../src/verbs.cpp:2618
26005 msgid "Zoom to fit page width in window"
26006 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
26008 #: ../src/verbs.cpp:2620
26009 msgid "Zoom to fit drawing in window"
26010 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
26012 #: ../src/verbs.cpp:2622
26013 msgid "Zoom to fit selection in window"
26014 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
26016 #. Dialogs
26017 #: ../src/verbs.cpp:2625
26018 msgid "In_kscape Preferences..."
26019 msgstr "In_kscapen asetukset..."
26021 #: ../src/verbs.cpp:2626
26022 msgid "Edit global Inkscape preferences"
26023 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
26025 #: ../src/verbs.cpp:2627
26026 msgid "_Document Properties..."
26027 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
26029 #: ../src/verbs.cpp:2628
26030 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
26031 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
26033 #: ../src/verbs.cpp:2629
26034 msgid "Document _Metadata..."
26035 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
26037 #: ../src/verbs.cpp:2630
26038 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
26039 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
26041 #: ../src/verbs.cpp:2632
26042 #, fuzzy
26043 msgid ""
26044 "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
26045 "properties..."
26046 msgstr ""
26047 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
26048 "viivatyyliä..."
26050 #: ../src/verbs.cpp:2633
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Glyphs..."
26053 msgstr "_Merkit"
26055 #: ../src/verbs.cpp:2634
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Select characters from a glyphs palette"
26058 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
26060 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
26061 #: ../src/verbs.cpp:2636
26062 msgid "S_watches..."
26063 msgstr "_Värikokoelma..."
26065 #: ../src/verbs.cpp:2637
26066 msgid "Select colors from a swatches palette"
26067 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
26069 #: ../src/verbs.cpp:2638
26070 msgid "Transfor_m..."
26071 msgstr "_Muunna..."
26073 #: ../src/verbs.cpp:2639
26074 msgid "Precisely control objects' transformations"
26075 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
26077 #: ../src/verbs.cpp:2640
26078 msgid "_Align and Distribute..."
26079 msgstr "T_asaa ja jaa..."
26081 #: ../src/verbs.cpp:2641
26082 msgid "Align and distribute objects"
26083 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
26085 #: ../src/verbs.cpp:2642
26086 msgid "_Spray options..."
26087 msgstr ""
26089 #: ../src/verbs.cpp:2643
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Some options for the spray"
26092 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
26094 #: ../src/verbs.cpp:2644
26095 msgid "Undo _History..."
26096 msgstr "Toiminto_historia..."
26098 #: ../src/verbs.cpp:2645
26099 msgid "Undo History"
26100 msgstr "Toimintohistoria"
26102 #: ../src/verbs.cpp:2647
26103 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
26104 msgstr ""
26105 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
26106 "ominaisuuksia"
26108 #: ../src/verbs.cpp:2648
26109 msgid "_XML Editor..."
26110 msgstr "_XML-editori..."
26112 #: ../src/verbs.cpp:2649
26113 msgid "View and edit the XML tree of the document"
26114 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
26116 #: ../src/verbs.cpp:2650
26117 msgid "_Find..."
26118 msgstr "_Etsi..."
26120 #: ../src/verbs.cpp:2651
26121 msgid "Find objects in document"
26122 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
26124 #: ../src/verbs.cpp:2652
26125 msgid "Find and _Replace Text..."
26126 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
26128 #: ../src/verbs.cpp:2653
26129 msgid "Find and replace text in document"
26130 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
26132 #: ../src/verbs.cpp:2655
26133 msgid "Check spelling of text in document"
26134 msgstr "Oikolue teksti"
26136 #: ../src/verbs.cpp:2656
26137 msgid "_Messages..."
26138 msgstr "_Viestit..."
26140 #: ../src/verbs.cpp:2657
26141 msgid "View debug messages"
26142 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
26144 #: ../src/verbs.cpp:2658
26145 msgid "S_cripts..."
26146 msgstr "S_kriptit..."
26148 #: ../src/verbs.cpp:2659
26149 msgid "Run scripts"
26150 msgstr "Aja skriptejä"
26152 #: ../src/verbs.cpp:2660
26153 msgid "Show/Hide D_ialogs"
26154 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
26156 #: ../src/verbs.cpp:2661
26157 msgid "Show or hide all open dialogs"
26158 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
26160 #: ../src/verbs.cpp:2662
26161 msgid "Create Tiled Clones..."
26162 msgstr "Luo laattaklooneja..."
26164 #: ../src/verbs.cpp:2663
26165 msgid ""
26166 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
26167 "scattering"
26168 msgstr ""
26169 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
26170 "satunnaisesti"
26172 #: ../src/verbs.cpp:2665
26173 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
26174 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
26176 #. #ifdef WITH_INKBOARD
26177 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
26178 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
26179 #. #endif
26180 #: ../src/verbs.cpp:2670
26181 msgid "_Input Devices..."
26182 msgstr "Syöttöla_itteet..."
26184 #: ../src/verbs.cpp:2671
26185 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
26186 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
26188 #: ../src/verbs.cpp:2672
26189 msgid "_Extensions..."
26190 msgstr "_Laajennukset..."
26192 #: ../src/verbs.cpp:2673
26193 msgid "Query information about extensions"
26194 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
26196 #: ../src/verbs.cpp:2674
26197 msgid "Layer_s..."
26198 msgstr "Ta_sot..."
26200 #: ../src/verbs.cpp:2675
26201 msgid "View Layers"
26202 msgstr "Näytä tasot"
26204 #: ../src/verbs.cpp:2676
26205 msgid "Path Effect Editor..."
26206 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
26208 #: ../src/verbs.cpp:2677
26209 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
26210 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
26212 #: ../src/verbs.cpp:2678
26213 msgid "Filter Editor..."
26214 msgstr "Suodinasetukset..."
26216 #: ../src/verbs.cpp:2679
26217 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
26218 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
26220 #: ../src/verbs.cpp:2680
26221 msgid "SVG Font Editor..."
26222 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
26224 #: ../src/verbs.cpp:2681
26225 msgid "Edit SVG fonts"
26226 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
26228 #: ../src/verbs.cpp:2682
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Print Colors..."
26231 msgstr "Tu_losta..."
26233 #: ../src/verbs.cpp:2683
26234 msgid ""
26235 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
26236 msgstr ""
26238 #. Help
26239 #: ../src/verbs.cpp:2686
26240 msgid "About E_xtensions"
26241 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
26243 #: ../src/verbs.cpp:2687
26244 msgid "Information on Inkscape extensions"
26245 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
26247 #: ../src/verbs.cpp:2688
26248 msgid "About _Memory"
26249 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
26251 #: ../src/verbs.cpp:2689
26252 msgid "Memory usage information"
26253 msgstr "Muistin käytön tietoja"
26255 #: ../src/verbs.cpp:2690
26256 msgid "_About Inkscape"
26257 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
26259 #: ../src/verbs.cpp:2691
26260 msgid "Inkscape version, authors, license"
26261 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
26263 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
26264 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
26265 #. Tutorials
26266 #: ../src/verbs.cpp:2696
26267 msgid "Inkscape: _Basic"
26268 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
26270 #: ../src/verbs.cpp:2697
26271 msgid "Getting started with Inkscape"
26272 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
26274 #. "tutorial_basic"
26275 #: ../src/verbs.cpp:2698
26276 msgid "Inkscape: _Shapes"
26277 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
26279 #: ../src/verbs.cpp:2699
26280 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
26281 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
26283 #: ../src/verbs.cpp:2700
26284 msgid "Inkscape: _Advanced"
26285 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
26287 #: ../src/verbs.cpp:2701
26288 msgid "Advanced Inkscape topics"
26289 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
26291 #. "tutorial_advanced"
26292 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
26293 #: ../src/verbs.cpp:2703
26294 msgid "Inkscape: T_racing"
26295 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
26297 #: ../src/verbs.cpp:2704
26298 msgid "Using bitmap tracing"
26299 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
26301 #. "tutorial_tracing"
26302 #: ../src/verbs.cpp:2705
26303 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
26304 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
26306 #: ../src/verbs.cpp:2706
26307 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
26308 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
26310 #: ../src/verbs.cpp:2707
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Inkscape: _Interpolate"
26313 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
26315 #: ../src/verbs.cpp:2708
26316 msgid "Using the interpolate extension"
26317 msgstr ""
26319 #. "tutorial_interpolate"
26320 #: ../src/verbs.cpp:2709
26321 msgid "_Elements of Design"
26322 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
26324 #: ../src/verbs.cpp:2710
26325 msgid "Principles of design in the tutorial form"
26326 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
26328 #. "tutorial_design"
26329 #: ../src/verbs.cpp:2711
26330 msgid "_Tips and Tricks"
26331 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
26333 #: ../src/verbs.cpp:2712
26334 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
26335 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
26337 #. "tutorial_tips"
26338 #. Effect -- renamed Extension
26339 #: ../src/verbs.cpp:2715
26340 msgid "Previous Extension"
26341 msgstr "Edellinen laajennos"
26343 #: ../src/verbs.cpp:2716
26344 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
26345 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
26347 #: ../src/verbs.cpp:2717
26348 msgid "Previous Extension Settings..."
26349 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
26351 #: ../src/verbs.cpp:2718
26352 msgid "Repeat the last extension with new settings"
26353 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
26355 #: ../src/verbs.cpp:2722
26356 msgid "Fit the page to the current selection"
26357 msgstr "Sovita sivu valintaan"
26359 #: ../src/verbs.cpp:2724
26360 msgid "Fit the page to the drawing"
26361 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
26363 #: ../src/verbs.cpp:2726
26364 msgid ""
26365 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
26366 msgstr ""
26367 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
26369 #. LockAndHide
26370 #: ../src/verbs.cpp:2728
26371 msgid "Unlock All"
26372 msgstr "Vapauta kaikki"
26374 #: ../src/verbs.cpp:2730
26375 msgid "Unlock All in All Layers"
26376 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
26378 #: ../src/verbs.cpp:2732
26379 msgid "Unhide All"
26380 msgstr "Näytä kaikki"
26382 #: ../src/verbs.cpp:2734
26383 msgid "Unhide All in All Layers"
26384 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
26386 #: ../src/verbs.cpp:2738
26387 msgid "Link an ICC color profile"
26388 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
26390 #: ../src/verbs.cpp:2739
26391 msgid "Remove Color Profile"
26392 msgstr "Poista väriprofiili"
26394 #: ../src/verbs.cpp:2740
26395 msgid "Remove a linked ICC color profile"
26396 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
26398 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
26399 msgid "Dash pattern"
26400 msgstr "Viivatyyli"
26402 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
26403 msgid "Pattern offset"
26404 msgstr "Siirtymä"
26406 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
26407 msgid "Zoom drawing if window size changes"
26408 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
26410 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
26411 msgid "Cursor coordinates"
26412 msgstr "Kursorin sijainti"
26414 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
26415 msgid "Z:"
26416 msgstr "Z:"
26418 #. display the initial welcome message in the statusbar
26419 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
26420 msgid ""
26421 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
26422 "use selector (arrow) to move or transform them."
26423 msgstr ""
26424 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
26425 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
26427 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
26428 #, c-format
26429 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
26430 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
26432 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
26433 #, fuzzy, c-format
26434 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
26435 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
26437 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
26438 #, fuzzy, c-format
26439 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
26440 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
26442 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
26443 #, c-format
26444 msgid "%s: %d - Inkscape"
26445 msgstr "%s: %d - Inkscape"
26447 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
26448 #, c-format
26449 msgid "%s (outline) - Inkscape"
26450 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
26452 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
26453 #, fuzzy, c-format
26454 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
26455 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
26457 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
26458 #, fuzzy, c-format
26459 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
26460 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
26462 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
26463 #, c-format
26464 msgid "%s - Inkscape"
26465 msgstr "%s - Inkscape"
26467 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
26470 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
26472 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
26475 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
26477 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
26478 #, c-format
26479 msgid ""
26480 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
26481 "closing?</span>\n"
26482 "\n"
26483 "If you close without saving, your changes will be discarded."
26484 msgstr ""
26485 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
26486 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
26487 "\n"
26488 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
26490 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
26491 msgid "Close _without saving"
26492 msgstr "_Sulje tallentamatta"
26494 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
26495 #, fuzzy, c-format
26496 msgid ""
26497 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
26498 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
26499 "\n"
26500 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
26501 msgstr ""
26502 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
26503 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
26504 "\n"
26505 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
26507 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
26508 msgid "_Save as SVG"
26509 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
26511 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
26512 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
26513 msgid "none"
26514 msgstr "ei mitään"
26516 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
26517 msgid "remove"
26518 msgstr "poista"
26520 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
26521 msgid "Change fill rule"
26522 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
26524 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
26525 msgid "Set fill color"
26526 msgstr "Aseta täyttöväri"
26528 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
26529 msgid "Set stroke color"
26530 msgstr "Aseta viivan väri"
26532 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
26533 msgid "Set gradient on fill"
26534 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
26536 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
26537 msgid "Set gradient on stroke"
26538 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
26540 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
26541 msgid "Set pattern on fill"
26542 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
26544 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
26545 msgid "Set pattern on stroke"
26546 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
26548 #. Family frame
26549 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
26550 msgid "Font family"
26551 msgstr "Kirjainperhe"
26553 #. Style frame
26554 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
26555 #, fuzzy
26556 msgctxt "Font selector"
26557 msgid "Style"
26558 msgstr "Tyyli"
26560 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
26561 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
26562 #. * some representative characters that users of your locale will be
26563 #. * interested in.
26564 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
26565 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
26566 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
26568 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
26569 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
26570 msgid ""
26571 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
26572 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
26573 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
26574 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
26575 msgstr ""
26576 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
26577 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
26578 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
26580 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
26581 msgid "reflected"
26582 msgstr "käännetty"
26584 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
26585 msgid "direct"
26586 msgstr "suora"
26588 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
26589 msgid "Repeat:"
26590 msgstr "Toista:"
26592 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
26593 msgid "Assign gradient to object"
26594 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
26596 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
26597 msgid "<small>No gradients</small>"
26598 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
26600 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
26601 msgid "<small>Nothing selected</small>"
26602 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
26604 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
26605 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
26606 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
26608 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
26609 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
26610 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
26612 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
26613 msgid "Edit the stops of the gradient"
26614 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26616 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
26617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
26618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
26619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
26620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
26621 msgid "<b>New:</b>"
26622 msgstr "<b>Uusi:</b>"
26624 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
26625 msgid "Create linear gradient"
26626 msgstr "Luo suora liukuväri"
26628 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
26629 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
26630 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
26632 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
26633 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
26634 msgid "on"
26635 msgstr " "
26637 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
26638 msgid "Create gradient in the fill"
26639 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
26641 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
26642 msgid "Create gradient in the stroke"
26643 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
26645 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
26646 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
26647 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
26648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
26649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
26650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
26651 msgid "<b>Change:</b>"
26652 msgstr "<b>Muuta:</b>"
26654 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
26655 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
26656 msgid "No document selected"
26657 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
26659 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
26660 msgid "No gradients in document"
26661 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
26663 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
26664 msgid "No gradient selected"
26665 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
26667 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
26668 msgid "No stops in gradient"
26669 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
26671 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
26672 msgid "Change gradient stop offset"
26673 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
26675 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26676 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
26677 msgid "Add stop"
26678 msgstr "Lisää väriraja"
26680 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
26681 msgid "Add another control stop to gradient"
26682 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
26684 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
26685 msgid "Delete stop"
26686 msgstr "Poista väriraja"
26688 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
26689 msgid "Delete current control stop from gradient"
26690 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
26692 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
26693 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
26694 msgid "Stop Color"
26695 msgstr "Rajan väri"
26697 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
26698 msgid "Gradient editor"
26699 msgstr "Liukuväri-editori"
26701 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
26702 msgid "Change gradient stop color"
26703 msgstr "Muuta värirajan väriä"
26705 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
26706 msgid "No paint"
26707 msgstr "Ei täyttöä"
26709 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
26710 msgid "Flat color"
26711 msgstr "Tasainen väri"
26713 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
26714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
26715 msgid "Linear gradient"
26716 msgstr "Suora liukuväri"
26718 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
26719 msgid "Radial gradient"
26720 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
26722 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Swatch"
26725 msgstr "Luonnos"
26727 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
26728 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
26729 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
26731 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
26732 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
26733 msgid ""
26734 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
26735 "evenodd)"
26736 msgstr ""
26737 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
26738 "parillinen-pariton)"
26740 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
26741 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
26742 msgid ""
26743 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
26744 msgstr ""
26745 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
26746 "nollasta poikkeavat)"
26748 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
26749 msgid "No objects"
26750 msgstr "Ei kohteita"
26752 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
26753 msgid "Multiple styles"
26754 msgstr "Useita tyylejä"
26756 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
26757 msgid "Paint is undefined"
26758 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
26760 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
26761 msgid ""
26762 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
26763 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
26764 "create a new pattern from selection."
26765 msgstr ""
26766 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
26767 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
26768 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
26770 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
26771 #, fuzzy
26772 msgid "Swatch fill"
26773 msgstr "Aseta täyttö"
26775 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
26776 msgid "Transform by toolbar"
26777 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
26779 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
26780 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
26781 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
26783 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
26784 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
26785 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
26787 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
26788 msgid ""
26789 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
26790 "scaled."
26791 msgstr ""
26792 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
26794 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
26795 msgid ""
26796 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
26797 "are scaled."
26798 msgstr ""
26799 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
26801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
26802 msgid ""
26803 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26804 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26805 msgstr ""
26806 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
26807 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
26809 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
26810 msgid ""
26811 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
26812 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
26813 msgstr ""
26814 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
26815 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
26817 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
26818 msgid ""
26819 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
26820 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
26821 msgstr ""
26822 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
26823 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
26825 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
26826 msgid ""
26827 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
26828 "scaled, rotated, or skewed)."
26829 msgstr ""
26830 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
26831 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
26833 #. four spinbuttons
26834 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
26835 #, fuzzy
26836 msgctxt "Select toolbar"
26837 msgid "X position"
26838 msgstr "Sijainti"
26840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
26841 #, fuzzy
26842 msgctxt "Select toolbar"
26843 msgid "X:"
26844 msgstr "X:"
26846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
26847 msgid "Horizontal coordinate of selection"
26848 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
26850 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
26851 #, fuzzy
26852 msgctxt "Select toolbar"
26853 msgid "Y position"
26854 msgstr "Sijainti"
26856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
26857 #, fuzzy
26858 msgctxt "Select toolbar"
26859 msgid "Y:"
26860 msgstr "Y:"
26862 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
26863 msgid "Vertical coordinate of selection"
26864 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
26866 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
26867 #, fuzzy
26868 msgctxt "Select toolbar"
26869 msgid "Width"
26870 msgstr "Leveys"
26872 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
26873 #, fuzzy
26874 msgctxt "Select toolbar"
26875 msgid "W:"
26876 msgstr "L:"
26878 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
26879 msgid "Width of selection"
26880 msgstr "Valinnan leveys"
26882 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
26883 msgid "Lock width and height"
26884 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
26886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
26887 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
26888 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
26890 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
26891 #, fuzzy
26892 msgctxt "Select toolbar"
26893 msgid "Height"
26894 msgstr "Korkeus"
26896 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
26897 #, fuzzy
26898 msgctxt "Select toolbar"
26899 msgid "H:"
26900 msgstr "H:"
26902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
26903 msgid "Height of selection"
26904 msgstr "Valinnan korkeus"
26906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
26907 msgid "Affect:"
26908 msgstr "Vaikutus:"
26910 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
26911 msgid ""
26912 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
26913 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
26914 msgstr ""
26916 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
26917 msgid "Scale rounded corners"
26918 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
26920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
26921 msgid "Move gradients"
26922 msgstr "Siirrä liukuväriä"
26924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
26925 msgid "Move patterns"
26926 msgstr "Siirrä kuviointia"
26928 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
26929 msgid "System"
26930 msgstr "Järjestelmä"
26932 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
26933 msgid "CMS"
26934 msgstr "Värinhallinta"
26936 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
26937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
26938 #, fuzzy
26939 msgid "_R:"
26940 msgstr "_R"
26942 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
26943 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
26944 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
26945 #, fuzzy
26946 msgid "_G:"
26947 msgstr "_G"
26949 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
26950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
26951 #, fuzzy
26952 msgid "_B:"
26953 msgstr "_B"
26955 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
26956 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
26957 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
26958 #, fuzzy
26959 msgid "_H:"
26960 msgstr "_H"
26962 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
26963 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
26964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
26965 #, fuzzy
26966 msgid "_S:"
26967 msgstr "_S"
26969 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
26970 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
26971 #, fuzzy
26972 msgid "_L:"
26973 msgstr "_L"
26975 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26976 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
26977 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
26978 #, fuzzy
26979 msgid "_C:"
26980 msgstr "_C"
26982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26983 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
26984 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
26985 #, fuzzy
26986 msgid "_M:"
26987 msgstr "_M"
26989 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26990 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
26991 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
26992 #, fuzzy
26993 msgid "_Y:"
26994 msgstr "Y:"
26996 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
26997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
26998 #, fuzzy
26999 msgid "_K:"
27000 msgstr "_K"
27002 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
27003 msgid "Gray"
27004 msgstr "Harmaa"
27006 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27007 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
27009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
27010 msgid "Cyan"
27011 msgstr "Syaani"
27013 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27014 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
27016 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
27017 msgid "Magenta"
27018 msgstr "Magenta"
27020 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
27021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
27022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
27023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
27024 msgid "Yellow"
27025 msgstr "Keltainen"
27027 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
27028 msgid "Fix"
27029 msgstr "Vara"
27031 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
27032 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
27033 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
27035 #. Label
27036 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
27037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
27038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
27039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
27040 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
27041 #, fuzzy
27042 msgid "_A:"
27043 msgstr "_A"
27045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
27046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
27047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
27048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
27049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
27050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
27051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
27052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
27053 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
27054 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
27055 msgid "Alpha (opacity)"
27056 msgstr "Alpha (peittävyys)"
27058 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
27059 #, fuzzy
27060 msgid "Color Managed"
27061 msgstr "Värinhallinta"
27063 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Out of gamut!"
27066 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
27068 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Too much ink!"
27071 msgstr "Lähennä"
27073 #. Create RGBA entry and color preview
27074 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
27075 msgid "RGBA_:"
27076 msgstr "RGBA_:"
27078 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
27079 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
27080 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
27082 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27083 msgid "RGB"
27084 msgstr "RGB"
27086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27087 msgid "HSL"
27088 msgstr "HSL"
27090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
27091 msgid "CMYK"
27092 msgstr "CMYK"
27094 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
27095 msgid "Unnamed"
27096 msgstr "Nimeämätön"
27098 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
27099 msgid "Wheel"
27100 msgstr "Pyörä"
27102 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
27103 msgid "Attribute"
27104 msgstr "Ominaisuus"
27106 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
27107 msgid "Value"
27108 msgstr "Arvo"
27110 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
27111 msgid "Type text in a text node"
27112 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
27114 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
27115 msgid "Set markers"
27116 msgstr "Aseta merkit"
27118 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
27119 #, fuzzy
27120 msgctxt "Stroke width"
27121 msgid "Width:"
27122 msgstr "Leveys:"
27124 #. Join type
27125 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
27126 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
27127 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
27128 msgid "Join:"
27129 msgstr "Liitos:"
27131 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
27132 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27133 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27134 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
27135 msgid "Miter join"
27136 msgstr "Viisto liitos"
27138 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
27139 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27140 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27141 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
27142 msgid "Round join"
27143 msgstr "Pyöreä liitos"
27145 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
27146 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
27147 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
27148 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
27149 msgid "Bevel join"
27150 msgstr "Tasainen liitos"
27152 #. Miterlimit
27153 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
27154 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
27155 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
27156 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
27157 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
27158 #. when they become too long.
27159 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
27160 msgid "Miter limit:"
27161 msgstr "Kulman pituus:"
27163 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
27164 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
27165 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
27167 #. Cap type
27168 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
27169 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
27170 msgid "Cap:"
27171 msgstr "Pääty:"
27173 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
27174 #. of the line; the ends of the line are square
27175 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
27176 msgid "Butt cap"
27177 msgstr "Litteä pääty"
27179 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
27180 #. line; the ends of the line are rounded
27181 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
27182 msgid "Round cap"
27183 msgstr "Pyöreä pääty"
27185 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
27186 #. line; the ends of the line are square
27187 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
27188 msgid "Square cap"
27189 msgstr "Neliö pääty"
27191 #. Dash
27192 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
27193 msgid "Dashes:"
27194 msgstr "Kuvio:"
27196 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
27197 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
27198 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
27199 msgid "Start Markers:"
27200 msgstr "Alkupää:"
27202 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
27203 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
27204 msgstr ""
27206 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
27207 msgid "Mid Markers:"
27208 msgstr "Keskiosa:"
27210 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
27211 msgid ""
27212 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
27213 "last nodes"
27214 msgstr ""
27216 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
27217 msgid "End Markers:"
27218 msgstr "Loppupää:"
27220 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
27221 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
27222 msgstr ""
27224 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
27225 msgid "Set stroke style"
27226 msgstr "Aseta viivan tyyli"
27228 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Change swatch color"
27231 msgstr "Muuta värirajan väriä"
27233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
27234 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
27235 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
27237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
27238 msgid "Style of new stars"
27239 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
27241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
27242 msgid "Style of new rectangles"
27243 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
27245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
27246 msgid "Style of new 3D boxes"
27247 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
27249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
27250 msgid "Style of new ellipses"
27251 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
27253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
27254 msgid "Style of new spirals"
27255 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
27257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
27258 msgid "Style of new paths created by Pencil"
27259 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
27261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
27262 msgid "Style of new paths created by Pen"
27263 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
27265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
27266 msgid "Style of new calligraphic strokes"
27267 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
27269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
27270 msgid "TBD"
27271 msgstr ""
27273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
27274 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
27275 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
27277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
27278 msgid "Insert node"
27279 msgstr "Lisää solmu"
27281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
27282 msgid "Insert new nodes into selected segments"
27283 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
27285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
27286 msgid "Insert"
27287 msgstr "Lisää"
27289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
27290 msgid "Delete selected nodes"
27291 msgstr "Poista valitut solmut"
27293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Join selected nodes"
27296 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
27298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
27299 msgid "Join"
27300 msgstr "Liitos"
27302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
27303 msgid "Break path at selected nodes"
27304 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
27306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
27307 msgid "Join with segment"
27308 msgstr "Liitä segmentillä"
27310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
27311 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
27312 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
27314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
27315 msgid "Delete segment"
27316 msgstr "Poista lohko"
27318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
27319 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
27320 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
27322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
27323 msgid "Node Cusp"
27324 msgstr "Solmun terävyys"
27326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
27327 msgid "Make selected nodes corner"
27328 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
27330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
27331 msgid "Node Smooth"
27332 msgstr "Solmun tasoitus"
27334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
27335 msgid "Make selected nodes smooth"
27336 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
27338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
27339 msgid "Node Symmetric"
27340 msgstr "Symmetrinen solmu"
27342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
27343 msgid "Make selected nodes symmetric"
27344 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
27346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
27347 msgid "Node Auto"
27348 msgstr ""
27350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
27351 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
27352 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
27354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
27355 msgid "Node Line"
27356 msgstr ""
27358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
27359 msgid "Make selected segments lines"
27360 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
27362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
27363 msgid "Node Curve"
27364 msgstr ""
27366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
27367 msgid "Make selected segments curves"
27368 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
27370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
27371 #, fuzzy
27372 msgid "Show Transform Handles"
27373 msgstr "Näytä solmut"
27375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
27376 #, fuzzy
27377 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
27378 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
27380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
27381 msgid "Show Handles"
27382 msgstr "Näytä solmut"
27384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
27385 #, fuzzy
27386 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
27387 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
27389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
27390 msgid "Show Outline"
27391 msgstr "Näytä ääriviivat"
27393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
27394 #, fuzzy
27395 msgid "Show path outline (without path effects)"
27396 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
27398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Edit clipping paths"
27401 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
27403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
27406 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
27408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Edit masks"
27411 msgstr "Muokkaa maskia"
27413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
27416 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
27418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
27419 msgid "X coordinate:"
27420 msgstr "X-koordinaatti:"
27422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
27423 msgid "X coordinate of selected node(s)"
27424 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
27426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
27427 msgid "Y coordinate:"
27428 msgstr "Y-koordinaatti"
27430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
27431 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
27432 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
27434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
27435 msgid "Bounding box"
27436 msgstr "Rajausalue"
27438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
27439 msgid "Snap bounding box corners"
27440 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
27442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
27443 msgid "Bounding box edges"
27444 msgstr "Rajausalueen reunat"
27446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
27447 msgid "Snap to edges of a bounding box"
27448 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
27450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
27451 msgid "Bounding box corners"
27452 msgstr "Rajausalueen kulmat"
27454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
27455 msgid "Snap to bounding box corners"
27456 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
27458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
27459 msgid "BBox Edge Midpoints"
27460 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
27462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
27463 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
27464 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
27466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
27467 msgid "BBox Centers"
27468 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
27470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
27471 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
27472 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
27474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
27475 msgid "Snap nodes or handles"
27476 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
27478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
27479 msgid "Snap to paths"
27480 msgstr "Tartu polkuihin"
27482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
27483 msgid "Path intersections"
27484 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
27486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
27487 msgid "Snap to path intersections"
27488 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
27490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
27491 msgid "To nodes"
27492 msgstr "Solmuihin"
27494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
27495 msgid "Snap to cusp nodes"
27496 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
27498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
27499 msgid "Smooth nodes"
27500 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
27502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
27503 msgid "Snap to smooth nodes"
27504 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
27506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
27507 msgid "Line Midpoints"
27508 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
27510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
27511 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
27512 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
27514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
27515 msgid "Object Centers"
27516 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
27518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
27519 msgid "Snap from and to centers of objects"
27520 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
27522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
27523 msgid "Rotation Centers"
27524 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
27526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
27527 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
27528 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
27530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
27531 msgid "Page border"
27532 msgstr "Sivun reunaan"
27534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
27535 msgid "Snap to the page border"
27536 msgstr "Tartu sivun reunaan"
27538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
27539 msgid "Snap to grids"
27540 msgstr "Tartu ruudukkoon"
27542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
27543 msgid "Snap to guides"
27544 msgstr "Tartu apuviivoihin"
27546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
27547 msgid "Star: Change number of corners"
27548 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
27550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
27551 msgid "Star: Change spoke ratio"
27552 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
27554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
27555 msgid "Make polygon"
27556 msgstr "Tee monikulmio"
27558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
27559 msgid "Make star"
27560 msgstr "Tee tähti"
27562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
27563 msgid "Star: Change rounding"
27564 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
27566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
27567 msgid "Star: Change randomization"
27568 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
27570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
27571 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
27572 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
27574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
27575 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
27576 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
27578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27579 msgid "triangle/tri-star"
27580 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
27582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27583 msgid "square/quad-star"
27584 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
27586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27587 msgid "pentagon/five-pointed star"
27588 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
27590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
27591 msgid "hexagon/six-pointed star"
27592 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
27594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27595 msgid "Corners"
27596 msgstr "Kulmat"
27598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27599 msgid "Corners:"
27600 msgstr "Kulmat:"
27602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
27603 msgid "Number of corners of a polygon or star"
27604 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
27606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27607 msgid "thin-ray star"
27608 msgstr "ohutsäteinen tähti"
27610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27611 msgid "pentagram"
27612 msgstr "viisikanta"
27614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27615 msgid "hexagram"
27616 msgstr "kuusikanta"
27618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27619 msgid "heptagram"
27620 msgstr "seitsenkanta"
27622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27623 msgid "octagram"
27624 msgstr "kahdeksankanta"
27626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
27627 msgid "regular polygon"
27628 msgstr "tavallinen monikulmio"
27630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
27631 msgid "Spoke ratio"
27632 msgstr "Syvyys"
27634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
27635 msgid "Spoke ratio:"
27636 msgstr "Syvyys:"
27638 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
27639 #. Base radius is the same for the closest handle.
27640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
27641 msgid "Base radius to tip radius ratio"
27642 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
27644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27645 msgid "stretched"
27646 msgstr "venytetty"
27648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27649 msgid "twisted"
27650 msgstr "kierretty"
27652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27653 msgid "slightly pinched"
27654 msgstr "hieman kiristetty"
27656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27657 msgid "NOT rounded"
27658 msgstr "pyöristämätön"
27660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27661 msgid "slightly rounded"
27662 msgstr "hieman pyöristetty"
27664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27665 msgid "visibly rounded"
27666 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
27668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27669 msgid "well rounded"
27670 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
27672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
27673 msgid "amply rounded"
27674 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
27676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27677 msgid "blown up"
27678 msgstr "räjäytetty"
27680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
27681 msgid "Rounded"
27682 msgstr "Pyöristetty"
27684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
27685 msgid "Rounded:"
27686 msgstr "Pyöristetty:"
27688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
27689 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
27690 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
27692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27693 msgid "NOT randomized"
27694 msgstr "sekoittamaton"
27696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27697 msgid "slightly irregular"
27698 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
27700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27701 msgid "visibly randomized"
27702 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
27704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
27705 msgid "strongly randomized"
27706 msgstr "vahvasti sekoitettu"
27708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
27709 msgid "Randomized"
27710 msgstr "Sekoitettu"
27712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
27713 msgid "Randomized:"
27714 msgstr "Sekoitettu:"
27716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
27717 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
27718 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
27720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
27721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
27722 msgid "Defaults"
27723 msgstr "Oletukset"
27725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
27726 msgid ""
27727 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
27728 "change defaults)"
27729 msgstr ""
27730 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
27731 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
27733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
27734 msgid "Change rectangle"
27735 msgstr "Muuta nelikulmiota"
27737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
27738 msgid "W:"
27739 msgstr "L:"
27741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
27742 msgid "Width of rectangle"
27743 msgstr "Suorakulmion leveys"
27745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
27746 msgid "H:"
27747 msgstr "H:"
27749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
27750 msgid "Height of rectangle"
27751 msgstr "Suorakulmion korkeus"
27753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
27754 msgid "not rounded"
27755 msgstr "pyöristämätön"
27757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
27758 msgid "Horizontal radius"
27759 msgstr "Vaakasuora säde"
27761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
27762 msgid "Rx:"
27763 msgstr "Sx:"
27765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
27766 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
27767 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
27769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
27770 msgid "Vertical radius"
27771 msgstr "Pystysuora säde"
27773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
27774 msgid "Ry:"
27775 msgstr "Sy:"
27777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
27778 msgid "Vertical radius of rounded corners"
27779 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
27781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
27782 msgid "Not rounded"
27783 msgstr "Ei ole pyöristetty"
27785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
27786 msgid "Make corners sharp"
27787 msgstr "Tee kulmista teräviä"
27789 #. TODO: use the correct axis here, too
27790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
27791 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
27792 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
27794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
27795 msgid "Angle in X direction"
27796 msgstr "Kulma x-suunnassa"
27798 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
27799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
27800 msgid "Angle of PLs in X direction"
27801 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
27803 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
27804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
27805 msgid "State of VP in X direction"
27806 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
27808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
27809 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
27810 msgstr ""
27811 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
27812 "(samansuuntaiseksi)"
27814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
27815 msgid "Angle in Y direction"
27816 msgstr "Kulma y-suunnassa"
27818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
27819 msgid "Angle Y:"
27820 msgstr "Y-kulma:"
27822 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
27823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
27824 msgid "Angle of PLs in Y direction"
27825 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
27827 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
27828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
27829 msgid "State of VP in Y direction"
27830 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
27832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
27833 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
27834 msgstr ""
27835 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
27836 "(samansuuntaiseksi)"
27838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
27839 msgid "Angle in Z direction"
27840 msgstr "Kulma z-suunnassa"
27842 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
27843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
27844 msgid "Angle of PLs in Z direction"
27845 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
27847 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
27848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
27849 msgid "State of VP in Z direction"
27850 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
27852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
27853 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
27854 msgstr ""
27855 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
27856 "(samansuuntaiseksi)"
27858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
27859 msgid "Change spiral"
27860 msgstr "Muuta spiraalia"
27862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
27863 msgid "just a curve"
27864 msgstr "vain käyrä"
27866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
27867 msgid "one full revolution"
27868 msgstr "yksi täysi kierros"
27870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
27871 msgid "Number of turns"
27872 msgstr "Käännösten lukumäärä"
27874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
27875 msgid "Turns:"
27876 msgstr "Kierroksia:"
27878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
27879 msgid "Number of revolutions"
27880 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
27882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27883 msgid "circle"
27884 msgstr "ympyrä"
27886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27887 msgid "edge is much denser"
27888 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
27890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27891 msgid "edge is denser"
27892 msgstr "reuna on tiheämpi"
27894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27895 msgid "even"
27896 msgstr "tasan"
27898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27899 msgid "center is denser"
27900 msgstr "keskusta on tiheämpi"
27902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
27903 msgid "center is much denser"
27904 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
27906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
27907 msgid "Divergence"
27908 msgstr "Poikkeama"
27910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
27911 msgid "Divergence:"
27912 msgstr "Ero:"
27914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
27915 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
27916 msgstr ""
27917 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
27919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
27920 msgid "starts from center"
27921 msgstr "alkaa keskeltä"
27923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
27924 msgid "starts mid-way"
27925 msgstr "alkaa keskiväliltä"
27927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
27928 msgid "starts near edge"
27929 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
27931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
27932 msgid "Inner radius"
27933 msgstr "Sisempi säde"
27935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
27936 msgid "Inner radius:"
27937 msgstr "Sisin säde:"
27939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
27940 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
27941 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
27943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
27944 msgid "Bezier"
27945 msgstr "Bezier"
27947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
27948 msgid "Create regular Bezier path"
27949 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
27951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
27952 msgid "Spiro"
27953 msgstr "Spiro"
27955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
27956 msgid "Create Spiro path"
27957 msgstr "Luo Spiro-polku"
27959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
27960 msgid "Zigzag"
27961 msgstr "Zigzag"
27963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
27964 msgid "Create a sequence of straight line segments"
27965 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
27967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
27968 msgid "Paraxial"
27969 msgstr ""
27971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
27972 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
27973 msgstr ""
27975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
27976 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
27977 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
27979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
27980 msgid "Triangle in"
27981 msgstr ""
27983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
27984 msgid "Triangle out"
27985 msgstr ""
27987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
27988 msgid "From clipboard"
27989 msgstr "Leikepöydältä"
27991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
27992 msgid "Shape:"
27993 msgstr "Kuvio:"
27995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
27996 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
27997 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
27999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28000 msgid "(many nodes, rough)"
28001 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
28003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28010 msgid "(default)"
28011 msgstr "(oletus)"
28013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
28014 msgid "(few nodes, smooth)"
28015 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
28017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28018 msgid "Smoothing:"
28019 msgstr "Tasoitus:"
28021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
28022 msgid "Smoothing: "
28023 msgstr "Tasoitus:"
28025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
28026 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
28027 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
28029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
28030 msgid ""
28031 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
28032 "change defaults)"
28033 msgstr ""
28034 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
28035 "voit asettaa oletusarvot)"
28037 #. Width
28038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28039 msgid "(pinch tweak)"
28040 msgstr ""
28042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
28043 msgid "(broad tweak)"
28044 msgstr "(levennysmuokkaus)"
28046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
28047 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
28048 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
28050 #. Force
28051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
28052 msgid "(minimum force)"
28053 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
28055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
28056 msgid "(maximum force)"
28057 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
28059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28060 msgid "Force"
28061 msgstr "Voima"
28063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28064 msgid "Force:"
28065 msgstr "Voima:"
28067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
28068 msgid "The force of the tweak action"
28069 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
28071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
28072 msgid "Move mode"
28073 msgstr "Siirron tila"
28075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
28076 msgid "Move objects in any direction"
28077 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
28079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
28080 msgid "Move in/out mode"
28081 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
28083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
28084 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
28085 msgstr ""
28086 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
28087 "poispäin"
28089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
28090 msgid "Move jitter mode"
28091 msgstr ""
28093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
28094 msgid "Move objects in random directions"
28095 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
28097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
28098 msgid "Scale mode"
28099 msgstr "Koon muutto -tila"
28101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
28102 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
28103 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
28105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
28106 msgid "Rotate mode"
28107 msgstr "Kiertotila"
28109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
28110 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
28111 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
28113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
28114 msgid "Duplicate/delete mode"
28115 msgstr "Monista tai poista -tila"
28117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
28118 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
28119 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
28121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
28122 msgid "Push mode"
28123 msgstr "Työntötila"
28125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
28126 msgid "Push parts of paths in any direction"
28127 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
28129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
28130 msgid "Shrink/grow mode"
28131 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
28133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
28134 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
28135 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
28137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
28138 msgid "Attract/repel mode"
28139 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
28141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
28142 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
28143 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
28145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
28146 msgid "Roughen mode"
28147 msgstr "Karkea tila"
28149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
28150 msgid "Roughen parts of paths"
28151 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
28153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
28154 msgid "Color paint mode"
28155 msgstr "Väritystila"
28157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
28158 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
28159 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
28161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
28162 msgid "Color jitter mode"
28163 msgstr "Värinsekoitustila"
28165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
28166 msgid "Jitter the colors of selected objects"
28167 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
28169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
28170 msgid "Blur mode"
28171 msgstr "Sumennustila"
28173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
28174 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
28175 msgstr ""
28176 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
28178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
28179 msgid "Channels:"
28180 msgstr "Kanavat:"
28182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
28183 msgid "In color mode, act on objects' hue"
28184 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
28186 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
28187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
28188 msgid "H"
28189 msgstr "H"
28191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
28192 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
28193 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
28195 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
28196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
28197 msgid "S"
28198 msgstr "S"
28200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
28201 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
28202 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
28204 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
28205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
28206 msgid "L"
28207 msgstr "L"
28209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
28210 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
28211 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
28213 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
28214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
28215 msgid "O"
28216 msgstr "O"
28218 #. Fidelity
28219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28220 msgid "(rough, simplified)"
28221 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
28223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
28224 msgid "(fine, but many nodes)"
28225 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
28227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
28228 msgid "Fidelity"
28229 msgstr "Tarkkuus"
28231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
28232 msgid "Fidelity:"
28233 msgstr "Tarkkuus:"
28235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
28236 msgid ""
28237 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
28238 "generate a lot of new nodes"
28239 msgstr ""
28240 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
28241 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
28243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
28244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
28245 msgid "Pressure"
28246 msgstr "Paine"
28248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
28249 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
28250 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
28252 #. Width
28253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
28254 #, fuzzy
28255 msgid "(narrow spray)"
28256 msgstr "kapeampi"
28258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
28259 #, fuzzy
28260 msgid "(broad spray)"
28261 msgstr "(leveä viiva)"
28263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
28264 #, fuzzy
28265 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
28266 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
28268 #. Mean
28269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28270 #, fuzzy
28271 msgid "(minimum mean)"
28272 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
28274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
28275 #, fuzzy
28276 msgid "(maximum mean)"
28277 msgstr "(täysin eloton)"
28279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Focus"
28282 msgstr "terävä"
28284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
28285 #, fuzzy
28286 msgid "Focus:"
28287 msgstr "Voima:"
28289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
28290 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
28291 msgstr ""
28293 #. Standard_deviation
28294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
28295 #, fuzzy
28296 msgid "(minimum scatter)"
28297 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
28299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
28300 #, fuzzy
28301 msgid "(maximum scatter)"
28302 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
28304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
28305 #, fuzzy
28306 msgid "Toolbox|Scatter"
28307 msgstr "Sirottelu"
28309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Toolbox|Scatter:"
28312 msgstr "Sirottelu"
28314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
28315 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
28316 msgstr ""
28318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Spray copies of the initial selection"
28321 msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
28323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Spray clones of the initial selection"
28326 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
28328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
28329 #, fuzzy
28330 msgid "Spray single path"
28331 msgstr "Poista polut"
28333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
28334 msgid "Spray objects in a single path"
28335 msgstr ""
28337 #. Population
28338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28339 msgid "(low population)"
28340 msgstr ""
28342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
28343 #, fuzzy
28344 msgid "(high population)"
28345 msgstr "(pientä vaihtelua)"
28347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
28348 msgid "Amount"
28349 msgstr "Määrä"
28351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
28352 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
28353 msgstr ""
28355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
28356 #, fuzzy
28357 msgid ""
28358 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
28359 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
28361 #. Rotation
28362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
28363 msgid "(low rotation variation)"
28364 msgstr ""
28366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
28367 #, fuzzy
28368 msgid "(high rotation variation)"
28369 msgstr "(pientä vaihtelua)"
28371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Rotation"
28374 msgstr "Kie_rto"
28376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
28377 #, fuzzy
28378 msgid "Rotation:"
28379 msgstr "Kie_rto"
28381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
28382 #, no-c-format
28383 msgid ""
28384 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
28385 "than the original object."
28386 msgstr ""
28388 #. Scale
28389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28390 #, fuzzy
28391 msgid "(low scale variation)"
28392 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
28394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
28395 #, fuzzy
28396 msgid "(high scale variation)"
28397 msgstr "(pientä vaihtelua)"
28399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
28400 #, fuzzy
28401 msgid "Toolbox|Scale"
28402 msgstr "_Työkalurivi"
28404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
28405 #, fuzzy
28406 msgid "Toolbox|Scale:"
28407 msgstr "_Työkalurivi"
28409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
28410 #, no-c-format
28411 msgid ""
28412 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
28413 "the original object."
28414 msgstr ""
28416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
28417 msgid "No preset"
28418 msgstr ""
28420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
28421 msgid "Save..."
28422 msgstr "Tallenna..."
28424 #. Width
28425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28426 msgid "(hairline)"
28427 msgstr "(hiusviiva)"
28429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
28430 msgid "(broad stroke)"
28431 msgstr "(leveä viiva)"
28433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
28434 msgid "Pen Width"
28435 msgstr "Kynän leveys"
28437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
28438 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
28439 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
28441 #. Thinning
28442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28443 msgid "(speed blows up stroke)"
28444 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
28446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28447 msgid "(slight widening)"
28448 msgstr "(hienoista leventymistä)"
28450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28451 msgid "(constant width)"
28452 msgstr "(tasainen leveys)"
28454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28455 msgid "(slight thinning, default)"
28456 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
28458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
28459 msgid "(speed deflates stroke)"
28460 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
28462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
28463 msgid "Stroke Thinning"
28464 msgstr "Viivan kapeneminen"
28466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
28467 msgid "Thinning:"
28468 msgstr "Kapeneminen:"
28470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
28471 msgid ""
28472 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
28473 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
28474 msgstr ""
28475 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
28476 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
28478 #. Angle
28479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28480 msgid "(left edge up)"
28481 msgstr "(vasen reuna ylös)"
28483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28484 msgid "(horizontal)"
28485 msgstr "(vaakasuora)"
28487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
28488 msgid "(right edge up)"
28489 msgstr "(oikea reuna ylös)"
28491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
28492 msgid "Pen Angle"
28493 msgstr "Kynän kulma"
28495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
28496 msgid ""
28497 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
28498 "fixation = 0)"
28499 msgstr ""
28500 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
28501 "jos kiinteys = 0)"
28503 #. Fixation
28504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
28505 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
28506 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
28508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
28509 msgid "(almost fixed, default)"
28510 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
28512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
28513 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
28514 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
28516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
28517 msgid "Fixation"
28518 msgstr "Jäykkyys"
28520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
28521 msgid "Fixation:"
28522 msgstr "Jäykkyys:"
28524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
28525 msgid ""
28526 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
28527 "fixed angle)"
28528 msgstr ""
28529 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
28530 "kulma)"
28532 #. Cap Rounding
28533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28534 msgid "(blunt caps, default)"
28535 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
28537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28538 msgid "(slightly bulging)"
28539 msgstr "(hieman pullistunut)"
28541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28542 msgid "(approximately round)"
28543 msgstr "(lähes pyöreä)"
28545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
28546 msgid "(long protruding caps)"
28547 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
28549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
28550 msgid "Cap rounding"
28551 msgstr "Pään pyöristys"
28553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
28554 msgid "Caps:"
28555 msgstr "Päät:"
28557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
28558 msgid ""
28559 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
28560 "round caps)"
28561 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
28563 #. Tremor
28564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28565 msgid "(smooth line)"
28566 msgstr "(tasainen viiva)"
28568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28569 msgid "(slight tremor)"
28570 msgstr "(pientä tärinää)"
28572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28573 msgid "(noticeable tremor)"
28574 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
28576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
28577 msgid "(maximum tremor)"
28578 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
28580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
28581 msgid "Stroke Tremor"
28582 msgstr "Viivan tärinä"
28584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
28585 msgid "Tremor:"
28586 msgstr "Tärinä:"
28588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
28589 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
28590 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
28592 #. Wiggle
28593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
28594 msgid "(no wiggle)"
28595 msgstr "(ei heilahtelua)"
28597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
28598 msgid "(slight deviation)"
28599 msgstr "(pientä vaihtelua)"
28601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
28602 msgid "(wild waves and curls)"
28603 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
28605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
28606 msgid "Pen Wiggle"
28607 msgstr "Kynän heilahtelu"
28609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
28610 msgid "Wiggle:"
28611 msgstr "Tärinä:"
28613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
28614 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
28615 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
28617 #. Mass
28618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28619 msgid "(no inertia)"
28620 msgstr "(ei elottomuutta)"
28622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28623 msgid "(slight smoothing, default)"
28624 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
28626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28627 msgid "(noticeable lagging)"
28628 msgstr "(huomattava viive)"
28630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
28631 msgid "(maximum inertia)"
28632 msgstr "(täysin eloton)"
28634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
28635 msgid "Pen Mass"
28636 msgstr "Kynän massa"
28638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
28639 msgid "Mass:"
28640 msgstr "Massa:"
28642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
28643 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
28644 msgstr ""
28645 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
28647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
28648 msgid "Trace Background"
28649 msgstr "Jäljitä tausta"
28651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
28652 msgid ""
28653 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
28654 "minimum width, black - maximum width)"
28655 msgstr ""
28656 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
28657 "levein)"
28659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
28660 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
28661 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
28663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
28664 msgid "Tilt"
28665 msgstr "Kallistus"
28667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
28668 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
28669 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
28671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
28672 msgid "Choose a preset"
28673 msgstr "Valitse esiasetettu"
28675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
28676 msgid "Arc: Change start/end"
28677 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
28679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
28680 msgid "Arc: Change open/closed"
28681 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
28683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
28684 msgid "Start:"
28685 msgstr "Alku:"
28687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
28688 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
28689 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
28691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
28692 msgid "End:"
28693 msgstr "Loppu:"
28695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
28696 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
28697 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
28699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
28700 msgid "Closed arc"
28701 msgstr "Suljettu kaari"
28703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
28704 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
28705 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
28707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
28708 msgid "Open Arc"
28709 msgstr "Avoin kaari"
28711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
28712 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
28713 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
28715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
28716 msgid "Make whole"
28717 msgstr "Tee yhtenäinen"
28719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
28720 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
28721 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
28723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
28724 msgid "Pick opacity"
28725 msgstr "Valitse peittävyys"
28727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
28728 msgid ""
28729 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
28730 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
28731 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
28733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
28734 msgid "Pick"
28735 msgstr "Valitse"
28737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
28738 msgid "Assign opacity"
28739 msgstr "Käytä peittävyyttä"
28741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
28742 msgid ""
28743 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
28744 msgstr ""
28745 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
28746 "läpinäkyvyydeksi"
28748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
28749 msgid "Assign"
28750 msgstr "Käytä"
28752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
28753 msgid "Closed"
28754 msgstr "Suljettu"
28756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
28757 msgid "Open start"
28758 msgstr "Avoin alku"
28760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
28761 msgid "Open end"
28762 msgstr "Avoin loppu"
28764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
28765 msgid "Open both"
28766 msgstr "Avaa molemmat"
28768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
28769 msgid "All inactive"
28770 msgstr ""
28772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
28773 msgid "No geometric tool is active"
28774 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
28776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
28777 msgid "Show limiting bounding box"
28778 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
28780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
28781 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
28782 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
28784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
28785 msgid "Get limiting bounding box from selection"
28786 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
28788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
28789 msgid ""
28790 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
28791 "of current selection"
28792 msgstr ""
28794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
28795 msgid "Choose a line segment type"
28796 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
28798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
28799 msgid "Display measuring info"
28800 msgstr "Näytä mittatiedot"
28802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
28803 msgid "Display measuring info for selected items"
28804 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
28806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
28807 msgid "Open LPE dialog"
28808 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
28810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
28811 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
28812 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
28814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
28815 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
28816 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
28818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
28819 msgid "Delete objects touched by the eraser"
28820 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
28822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
28823 msgid "Cut"
28824 msgstr "Leikkaa"
28826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
28827 msgid "Cut out from objects"
28828 msgstr ""
28830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
28831 msgid "Text: Change font family"
28832 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
28834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
28835 msgid "Text: Change font size"
28836 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
28838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
28839 msgid "Text: Change font style"
28840 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
28842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
28843 msgid "Text: Change superscript or subscript"
28844 msgstr ""
28846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
28847 msgid "Text: Change alignment"
28848 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
28850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
28851 #, fuzzy
28852 msgid "Text: Change line-height"
28853 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
28855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
28856 #, fuzzy
28857 msgid "Text: Change word-spacing"
28858 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
28860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
28861 #, fuzzy
28862 msgid "Text: Change letter-spacing"
28863 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
28865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
28866 #, fuzzy
28867 msgid "Text: Change dx (kern)"
28868 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
28870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Text: Change dy"
28873 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
28875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
28876 #, fuzzy
28877 msgid "Text: Change rotate"
28878 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
28880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
28881 msgid "Text: Change orientation"
28882 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
28884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
28885 #, fuzzy
28886 msgid "Font Family"
28887 msgstr "Kirjainperhe"
28889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
28890 #, fuzzy
28891 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
28892 msgstr "Aseta fonttiperhe"
28894 #. Entry width
28895 #. Extra list width
28896 #. Cell layout
28897 #. Enable entry completion
28898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
28899 msgid "Font not found on system"
28900 msgstr ""
28902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Font Size"
28905 msgstr "Fontin koko"
28907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
28908 #, fuzzy
28909 msgid "Font size (px)"
28910 msgstr "Fontin koko (px)"
28912 #. Name
28913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Toggle Bold"
28916 msgstr "_Vaihda"
28918 #. Label
28919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
28920 msgid "Toggle bold or normal weight"
28921 msgstr ""
28923 #. Name
28924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
28925 msgid "Toggle Italic/Oblique"
28926 msgstr ""
28928 #. Label
28929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
28930 msgid "Toggle italic/oblique style"
28931 msgstr ""
28933 #. Name
28934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
28935 msgid "Toggle Superscript"
28936 msgstr ""
28938 #. Label
28939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
28940 msgid "Toggle superscript"
28941 msgstr ""
28943 #. Name
28944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
28945 msgid "Toggle Subscript"
28946 msgstr ""
28948 #. Label
28949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
28950 msgid "Toggle subscript"
28951 msgstr ""
28953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
28954 msgid "Align left"
28955 msgstr "Tasaa vasemmalle"
28957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Align center"
28960 msgstr "Tasaa vasemmalle"
28962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
28963 msgid "Align right"
28964 msgstr "Tasaa oikealle"
28966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
28967 msgid "Justify"
28968 msgstr "Tasattu"
28970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
28971 #, fuzzy
28972 msgid "Justify (only flowed text)"
28973 msgstr "Pura rivitetty teksti"
28975 #. Name
28976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
28977 #, fuzzy
28978 msgid "Alignment"
28979 msgstr "Tasaa vasemmalle"
28981 #. Label
28982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
28983 #, fuzzy
28984 msgid "Text alignment"
28985 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
28987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Horizontal"
28990 msgstr "_Vaakasuora"
28992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Vertical"
28995 msgstr "_Pystysuora"
28997 #. Label
28998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
28999 #, fuzzy
29000 msgid "Text orientation"
29001 msgstr "Suunta"
29003 #. Drop down menu
29004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
29005 #, fuzzy
29006 msgid "Smaller spacing"
29007 msgstr "Aseta välit:"
29009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
29010 #, fuzzy
29011 msgid "Larger spacing"
29012 msgstr "Riviväli:"
29014 #. name
29015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
29016 #, fuzzy
29017 msgid "Line Height"
29018 msgstr "Korkeus"
29020 #. label
29021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Line:"
29024 msgstr "Viiva"
29026 #. short label
29027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
29028 #, fuzzy
29029 msgid "Spacing between lines (times font size)"
29030 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
29032 #. Drop down menu
29033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
29034 #, fuzzy
29035 msgid "Negative spacing"
29036 msgstr "Aseta välit:"
29038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
29039 #, fuzzy
29040 msgid "Positive spacing"
29041 msgstr "Riviväli:"
29043 #. name
29044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
29045 #, fuzzy
29046 msgid "Word spacing"
29047 msgstr "Aseta välit:"
29049 #. label
29050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
29051 #, fuzzy
29052 msgid "Word:"
29053 msgstr "Tila:"
29055 #. short label
29056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Spacing between words (px)"
29059 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
29061 #. name
29062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Letter spacing"
29065 msgstr "Aseta välit:"
29067 #. label
29068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
29069 #, fuzzy
29070 msgid "Letter:"
29071 msgstr "Metri"
29073 #. short label
29074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Spacing between letters (px)"
29077 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
29079 #. name
29080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Kerning"
29083 msgstr "_Välistys"
29085 #. label
29086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Kern:"
29089 msgstr "Supista ylöspäin"
29091 #. short label
29092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Horizontal kerning (px)"
29095 msgstr "Vaakasuora teksti"
29097 #. name
29098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
29099 #, fuzzy
29100 msgid "Vertical Shift"
29101 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
29103 #. label
29104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
29105 #, fuzzy
29106 msgid "Vert:"
29107 msgstr "Käännä:"
29109 #. short label
29110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
29111 #, fuzzy
29112 msgid "Vertical shift (px)"
29113 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
29115 #. name
29116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Letter rotation"
29119 msgstr "Aseta välit:"
29121 #. label
29122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
29123 #, fuzzy
29124 msgid "Rot:"
29125 msgstr "Rooli:"
29127 #. short label
29128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
29129 #, fuzzy
29130 msgid "Character rotation (degrees)"
29131 msgstr "Kierto / asteet"
29133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
29134 msgid "Set connector type: orthogonal"
29135 msgstr ""
29137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
29138 msgid "Set connector type: polyline"
29139 msgstr ""
29141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
29142 #, fuzzy
29143 msgid "Change connector curvature"
29144 msgstr "Muuta liitinten välistys"
29146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
29147 msgid "Change connector spacing"
29148 msgstr "Muuta liitinten välistys"
29150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
29151 #, fuzzy
29152 msgid "EditMode"
29153 msgstr "Reunatila:"
29155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
29156 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
29157 msgstr ""
29159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
29160 msgid "Avoid"
29161 msgstr "Vältä"
29163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
29164 msgid "Ignore"
29165 msgstr "Jätä huomioimatta"
29167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
29168 msgid "Orthogonal"
29169 msgstr ""
29171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
29172 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
29173 msgstr ""
29175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
29176 #, fuzzy
29177 msgid "Connector Curvature"
29178 msgstr "Liittimen asetukset"
29180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
29181 #, fuzzy
29182 msgid "Curvature:"
29183 msgstr "Luo"
29185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
29186 msgid "The amount of connectors curvature"
29187 msgstr ""
29189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
29190 msgid "Connector Spacing"
29191 msgstr "Liitinten välistys"
29193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
29194 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
29195 msgstr ""
29196 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
29197 "automaattisesti"
29199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
29200 msgid "Graph"
29201 msgstr "Kaavio"
29203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
29204 msgid "Connector Length"
29205 msgstr "Liittimen pituus"
29207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
29208 msgid "Length:"
29209 msgstr "Pituus:"
29211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
29212 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
29213 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
29215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
29216 msgid "Downwards"
29217 msgstr "Alaspäin"
29219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
29220 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
29221 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
29223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
29224 msgid "Do not allow overlapping shapes"
29225 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
29227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
29228 #, fuzzy
29229 msgid "New connection point"
29230 msgstr "Muuta liitinten välistys"
29232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
29233 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
29234 msgstr ""
29236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
29237 #, fuzzy
29238 msgid "Remove connection point"
29239 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
29241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
29242 msgid "Remove the currently selected connection point"
29243 msgstr ""
29245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
29246 msgid "Fill by"
29247 msgstr "Täytä"
29249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
29250 msgid "Fill by:"
29251 msgstr "Täyttö:"
29253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
29254 msgid "Fill Threshold"
29255 msgstr "Täytön raja-arvo"
29257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
29258 msgid ""
29259 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
29260 "pixels to be counted in the fill"
29261 msgstr ""
29262 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
29263 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
29265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
29266 msgid "Grow/shrink by"
29267 msgstr "Kasvata tai kutista"
29269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
29270 msgid "Grow/shrink by:"
29271 msgstr "Kasvata tai kutista:"
29273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
29274 msgid ""
29275 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
29276 msgstr ""
29277 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
29278 "täyttöpolulla"
29280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
29281 msgid "Close gaps"
29282 msgstr "Sulje välit"
29284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
29285 msgid "Close gaps:"
29286 msgstr "Sulje välit:"
29288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
29289 msgid ""
29290 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
29291 "to change defaults)"
29292 msgstr ""
29293 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
29294 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
29297 #. Local Variables:
29298 #. mode:c++
29299 #. c-file-style:"stroustrup"
29300 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
29301 #. indent-tabs-mode:nil
29302 #. fill-column:99
29303 #. End:
29305 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
29306 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
29307 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
29308 msgid ""
29309 "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
29310 "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
29311 "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
29312 "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
29313 "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
29314 msgstr ""
29316 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
29317 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
29318 msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
29319 msgstr ""
29321 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
29322 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
29323 msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
29324 msgstr ""
29326 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
29327 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
29328 #, fuzzy
29329 msgid "Action:"
29330 msgstr "Kiihdytys:"
29332 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
29333 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
29334 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
29335 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
29336 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
29337 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
29338 msgid "Add numeric suffix to filename"
29339 msgstr ""
29341 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
29342 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
29343 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
29344 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
29345 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
29346 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
29347 msgid "Additional post-processor:"
29348 msgstr ""
29350 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
29351 #, fuzzy
29352 msgid "All in one"
29353 msgstr "Tasaa solmut"
29355 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
29356 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
29357 msgid "Area artefacts"
29358 msgstr ""
29360 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
29361 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Area width:"
29364 msgstr "Aseta leveys:"
29366 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
29367 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
29368 msgid "Artefact diameter:"
29369 msgstr ""
29371 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
29372 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
29373 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
29374 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
29375 msgid ""
29376 "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
29377 "approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
29378 "between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
29379 "tolerance."
29380 msgstr ""
29382 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
29383 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
29384 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
29385 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Biarc interpolation tolerance:"
29388 msgstr "Interpolointiaskeleita"
29390 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
29391 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
29392 msgid ""
29393 "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
29394 "you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
29395 "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
29396 "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
29397 msgstr ""
29399 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
29400 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Convert selection:"
29403 msgstr "Käännä _valinta"
29405 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
29406 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
29407 #, fuzzy
29408 msgid "DXF points"
29409 msgstr "DXF-tuonti"
29411 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
29412 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
29413 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
29414 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
29415 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
29416 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Directory:"
29419 msgstr "Kuvaus"
29421 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
29422 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
29423 msgstr ""
29425 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
29426 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
29427 #, fuzzy
29428 msgid "Engraving"
29429 msgstr "Piirros"
29431 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
29432 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
29433 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
29434 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
29435 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
29436 #, fuzzy
29437 msgid "File:"
29438 msgstr "Tiedosto"
29440 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
29441 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
29442 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
29443 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
29444 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
29445 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
29446 #, fuzzy
29447 msgid "Full path to log file:"
29448 msgstr "Tasainen täyttö"
29450 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
29451 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
29452 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
29453 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
29454 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
29455 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
29456 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
29457 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
29458 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
29459 msgid "Gcodetools"
29460 msgstr ""
29462 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
29463 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
29464 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
29465 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
29466 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
29467 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
29468 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
29469 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
29470 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
29471 msgid ""
29472 "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
29473 "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
29474 "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
29475 "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
29476 "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
29477 "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
29478 "John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
29479 msgstr ""
29481 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
29482 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
29483 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
29484 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
29485 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
29486 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
29487 #, fuzzy
29488 msgid "Generate log file"
29489 msgstr "Luo malli"
29491 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
29492 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
29493 msgid "Just check tools"
29494 msgstr ""
29496 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
29497 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
29498 msgid "Maximum area cutting curves:"
29499 msgstr ""
29501 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
29502 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
29503 #, fuzzy
29504 msgid "Maximum distance for engraving:"
29505 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
29507 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
29508 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
29509 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
29510 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
29511 #, fuzzy
29512 msgid "Maximum splitting depth:"
29513 msgstr "Polkujen pelkistys:"
29515 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
29516 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
29517 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
29518 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
29519 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Minimum arc radius:"
29522 msgstr "Sisin säde:"
29524 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
29525 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
29526 msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
29527 msgstr ""
29529 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
29530 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
29531 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
29532 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
29533 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
29534 msgid "Offset along Z axis:"
29535 msgstr ""
29537 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
29538 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
29539 msgid ""
29540 "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
29541 "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
29542 "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
29543 "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
29544 "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
29545 "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
29546 "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
29547 "(independent set for each layer)."
29548 msgstr ""
29550 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
29551 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Orientation type:"
29554 msgstr "Suunta"
29556 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
29557 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
29558 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
29559 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Path to Gcode"
29562 msgstr "Polku on suljettu."
29564 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
29565 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
29566 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
29567 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
29568 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
29569 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
29570 msgid "Post-processor:"
29571 msgstr ""
29573 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
29574 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
29575 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
29576 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
29577 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
29578 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Preferences"
29581 msgstr "Mustekynän asetukset"
29583 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
29584 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
29585 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
29586 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
29587 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
29588 #, fuzzy
29589 msgid "Scale along Z axis:"
29590 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
29592 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
29593 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
29594 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
29595 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
29596 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
29597 msgid "Select all paths if nothing is selected"
29598 msgstr ""
29600 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
29601 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
29602 msgid ""
29603 "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
29604 "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
29605 "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
29606 "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
29607 msgstr ""
29609 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
29610 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
29611 msgid "Sharp angle tolerance:"
29612 msgstr ""
29614 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
29615 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
29616 msgid ""
29617 "This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
29618 "is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
29619 "w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
29620 "math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
29621 "r**2-w**2))*4"
29622 msgstr ""
29624 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
29625 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
29626 msgid "Tools library"
29627 msgstr ""
29629 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
29630 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
29631 #, fuzzy
29632 msgid "Tools type:"
29633 msgstr "Kaikki tyypit"
29635 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
29636 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
29637 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
29638 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
29639 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
29640 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
29641 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
29642 msgid "Units (mm or in):"
29643 msgstr ""
29645 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
29646 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
29647 msgid ""
29648 "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
29649 "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
29650 "colored arrows."
29651 msgstr ""
29653 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
29654 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Z depth:"
29657 msgstr "Syvyys"
29659 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
29660 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
29661 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
29662 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
29663 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
29664 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
29665 msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
29666 msgstr ""
29668 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
29669 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
29670 msgid "Z surface:"
29671 msgstr ""
29673 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
29674 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
29675 msgid "clear dxfpoint sign"
29676 msgstr ""
29678 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
29679 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
29680 #, fuzzy
29681 msgid "cone"
29682 msgstr "kulma"
29684 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
29685 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
29686 #, fuzzy
29687 msgid "cylinder"
29688 msgstr "Viivaketju"
29690 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
29691 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
29692 #, fuzzy
29693 msgid "default"
29694 msgstr "(oletus)"
29696 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
29697 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
29698 #, fuzzy
29699 msgid "delete"
29700 msgstr "Poista"
29702 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
29703 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
29704 msgid "lathe cutter"
29705 msgstr ""
29707 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
29708 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
29709 msgid "mark with an arrow"
29710 msgstr ""
29712 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
29713 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
29714 #, fuzzy
29715 msgid "mark with style"
29716 msgstr "Vaihtajan tyyli"
29718 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
29719 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
29720 #, fuzzy
29721 msgid "plasma"
29722 msgstr "Latau_sikkuna"
29724 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
29725 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
29726 msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
29727 msgstr ""
29729 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
29730 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
29731 msgid "set as dxfpoint and save shape"
29732 msgstr ""
29734 #: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
29735 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
29736 #, fuzzy
29737 msgid "tangent knife"
29738 msgstr "Etäisyys tangentista"
29740 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
29741 msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
29742 msgstr ""
29744 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
29745 msgid "Check for updates"
29746 msgstr ""
29748 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
29749 #, fuzzy
29750 msgid "DXF Points"
29751 msgstr "Pisteet"
29753 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
29754 msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
29755 msgstr ""
29757 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
29758 #, fuzzy
29759 msgid "Create fine cut using:"
29760 msgstr "Luo uudet kohteet:"
29762 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
29763 msgid "File"
29764 msgstr "Tiedosto"
29766 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
29767 #, fuzzy
29768 msgid "Fine cut count:"
29769 msgstr "Nappi"
29771 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Fine cut width:"
29774 msgstr "Aseta leveys:"
29776 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
29777 #, fuzzy
29778 msgid "Lathe"
29779 msgstr "Höyhen"
29781 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
29782 msgid "Lathe X axis remap:"
29783 msgstr ""
29785 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
29786 msgid "Lathe Z axis remap:"
29787 msgstr ""
29789 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
29790 #, fuzzy
29791 msgid "Lathe width:"
29792 msgstr "Aseta leveys:"
29794 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Orientation points"
29797 msgstr "Suunta"
29799 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Barcode - Datamatrix"
29802 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
29804 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
29805 #, fuzzy
29806 msgid "Cols:"
29807 msgstr "Värit"
29809 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
29810 #, fuzzy
29811 msgid "Square Size (px):"
29812 msgstr "Neliö pääty"
29814 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
29815 msgid "Sentence case"
29816 msgstr "Lausekoko"
29818 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
29819 msgid "Hide lines behind the sphere"
29820 msgstr ""
29822 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
29823 #, fuzzy
29824 msgid "Lines of latitude:"
29825 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
29827 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
29828 msgid "Lines of longitude:"
29829 msgstr ""
29831 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
29832 msgid "Tilt (deg):"
29833 msgstr ""
29835 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
29836 msgid "Wireframe Sphere"
29837 msgstr ""
29839 #~ msgid "Font size"
29840 #~ msgstr "Fontin koko"
29842 #~ msgid "Where to apply?"
29843 #~ msgstr "Minne käytetään?"
29845 #~ msgid "Order"
29846 #~ msgstr "Järjestys"
29848 #~ msgid "Font size [px]"
29849 #~ msgstr "Fontin koko (px)"
29851 #~ msgid "Offset [px]"
29852 #~ msgstr "Etäisyys (px)"
29854 #~ msgid "Angle"
29855 #~ msgstr "Kulma"
29857 #~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
29858 #~ msgstr ""
29859 #~ "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Rotation, degrees"
29863 #~ msgstr "Kierto / asteet"
29865 #~ msgid "Year (0 for current)"
29866 #~ msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
29868 #~ msgid "clonetiler|H"
29869 #~ msgstr "clonetiler|H"
29871 #~ msgid "clonetiler|S"
29872 #~ msgstr "clonetiler|S"
29874 #~ msgid "clonetiler|L"
29875 #~ msgstr "clonetiler|L"
29877 #~ msgid "find|Clones"
29878 #~ msgstr "Kloonit"
29880 #~ msgid "_Id"
29881 #~ msgstr "_Id"
29883 #~ msgid "Type"
29884 #~ msgstr "Laji"
29886 #~ msgid "Radius"
29887 #~ msgstr "Säde"
29889 #~ msgid "pdfinput|medium"
29890 #~ msgstr "keskitaso"
29892 #~ msgid "filterBlendMode|Normal"
29893 #~ msgstr "Normaali"
29895 #~ msgid "Spacing"
29896 #~ msgstr "Välistys"
29898 #~ msgid "Title"
29899 #~ msgstr "Otsikko"
29901 #~ msgid "Format"
29902 #~ msgstr "Formaatti"
29904 #~ msgid "Rights"
29905 #~ msgstr "Oikeudet"
29907 #~ msgid "Language"
29908 #~ msgstr "Kieli"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "undo action|Raise"
29912 #~ msgstr "Nosta"
29914 #~ msgid "action|Clone"
29915 #~ msgstr "action|Kloonaa"
29917 #~ msgid "web|Link"
29918 #~ msgstr "Linkki"
29920 #~ msgid "object|Clone"
29921 #~ msgstr "object|Kloonaa"
29923 #~ msgid "Object _Properties"
29924 #~ msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
29926 #~ msgid "_Fill and Stroke"
29927 #~ msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
29929 #~ msgid "gap|H:"
29930 #~ msgstr "H:"
29932 #~ msgid "Connector network layout"
29933 #~ msgstr "Liitinverkoston asettelu"
29935 #~ msgid "Grid|_New"
29936 #~ msgstr "_Uusi"
29938 #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
29939 #~ msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
29941 #~ msgid "filesystem|Path:"
29942 #~ msgstr "Polku:"
29944 #~ msgid "layers|Top"
29945 #~ msgstr "Päällimmäinen"
29947 #~ msgid "_Width"
29948 #~ msgstr "_Leveys"
29950 #~ msgid "_Height"
29951 #~ msgstr "_Korkeus"
29953 #~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
29954 #~ msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
29956 #~ msgid ""
29957 #~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
29958 #~ "use selector (arrow) to move or transform them."
29959 #~ msgstr ""
29960 #~ "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä "
29961 #~ "niitä käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja "
29962 #~ "muuntaa kohteita."
29964 #~ msgid ""
29965 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
29966 #~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
29967 #~ "\n"
29968 #~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
29969 #~ msgstr ""
29970 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
29971 #~ "muodossa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
29972 #~ "\n"
29973 #~ "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
29975 #~ msgid "swatches|Size"
29976 #~ msgstr "Koko"
29978 #~ msgid "small"
29979 #~ msgstr "pieni"
29981 #~ msgid "swatchesHeight|medium"
29982 #~ msgstr "keskikokoinen"
29984 #~ msgid "large"
29985 #~ msgstr "suuri"
29987 #~ msgid "huge"
29988 #~ msgstr "valtava"
29990 #~ msgid "swatches|Width"
29991 #~ msgstr "Leveys"
29993 #~ msgid "swatchesWidth|medium"
29994 #~ msgstr "keskikokoinen"
29996 #~ msgid "wide"
29997 #~ msgstr "leveä"
29999 #~ msgid "wider"
30000 #~ msgstr "leveämpi"
30002 #~ msgid "sliders|Link"
30003 #~ msgstr "Linkki"
30005 #~ msgid "Next Path Effect Parameter"
30006 #~ msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
30008 #~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
30009 #~ msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
30011 #~ msgid "Toggle snapping on or off"
30012 #~ msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
30014 #, fuzzy
30015 #~ msgid "_Print Colors Preview"
30016 #~ msgstr "_Esikatselu"
30018 #, fuzzy
30019 #~ msgid "Switch to print colors preview mode"
30020 #~ msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
30022 #~ msgid "fontselector|Style"
30023 #~ msgstr "Tyyli"
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "select toolbar|X position"
30027 #~ msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid "select toolbar|X"
30031 #~ msgstr "select_toolbar|X"
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "select toolbar|Y position"
30035 #~ msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "select toolbar|Y"
30039 #~ msgstr "select_toolbar|Y"
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "select toolbar|Width"
30043 #~ msgstr "select_toolbar|Leveys"
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid "select toolbar|W"
30047 #~ msgstr "select_toolbar|W"
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid "select toolbar|Height"
30051 #~ msgstr "select_toolbar|Korkeus"
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "select toolbar|H"
30055 #~ msgstr "select_toolbar|H"
30057 #~ msgid "_Y"
30058 #~ msgstr "_Y"
30060 #~ msgid "StrokeWidth|Width:"
30061 #~ msgstr "Leveys"
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Task"
30065 #~ msgstr "Mas_ki"
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "Task:"
30069 #~ msgstr "Mas_ki"
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "Rows"
30073 #~ msgstr "Rivit:"
30075 #, fuzzy
30076 #~ msgid "Radius [px]"
30077 #~ msgstr "Säde / px"
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "Rotation [deg]"
30081 #~ msgstr "Kierto (astetta)"
30083 #~ msgid "Refresh the icons"
30084 #~ msgstr "Päivitä kuvakkeet"
30086 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
30087 #~ msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
30091 #~ msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
30093 #, fuzzy
30094 #~ msgid "Show node transformation handles"
30095 #~ msgstr "Säilytä muunnokset:"
30097 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
30098 #~ msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Select Font Size"
30102 #~ msgstr "Valinta"
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Horizontal Text"
30106 #~ msgstr "Vaakasuora teksti"
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Vertical Text"
30110 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
30112 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
30113 #~ msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
30115 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
30116 #~ msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
30118 #~ msgid ""
30119 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
30120 #~ "the default font instead."
30121 #~ msgstr ""
30122 #~ "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää "
30123 #~ "oletusfonttia sen sijaan."
30125 #~ msgid "Bold"
30126 #~ msgstr "Lihavoitu"
30128 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
30129 #~ msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
30131 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
30132 #~ msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
30134 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
30135 #~ msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
30137 #~ msgid "Invalid program name: %s"
30138 #~ msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
30140 #~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
30141 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
30143 #~ msgid "Invalid string in environment: %s"
30144 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
30146 #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
30147 #~ msgstr ""
30148 #~ "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
30150 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
30151 #~ msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
30153 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
30154 #~ msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
30156 #~ msgid "_Write session file:"
30157 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
30159 #~ msgid "Select a location and filename"
30160 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
30162 #~ msgid "Set filename"
30163 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
30165 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
30166 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
30168 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
30169 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
30171 #~ msgid "Accept invitation"
30172 #~ msgstr "Hyväksyn"
30174 #~ msgid "Decline invitation"
30175 #~ msgstr "En hyväksy"
30177 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
30178 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Length left"
30182 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
30186 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Length right"
30190 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
30194 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
30198 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
30202 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Intersect"
30206 #~ msgstr "Leikkaus"
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Identity A"
30210 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Identity B"
30214 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "2nd path"
30218 #~ msgstr "Taivuta polkua"
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
30222 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Rotation angle"
30226 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Number of copies"
30230 #~ msgstr "Rivimäärä"
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Number of copies of the original path"
30234 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Origin"
30238 #~ msgstr "X-alku"
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Origin of the rotation"
30242 #~ msgstr "Sivun suunta:"
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Adjust the starting angle"
30246 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
30250 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Elliptic Pen"
30254 #~ msgstr "Ellipsi"
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Sharp"
30258 #~ msgstr "Terävöitä"
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Method"
30262 #~ msgstr "Metri"
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Choose pen type"
30266 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Pen width"
30270 #~ msgstr "Kynän leveys"
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Maximal stroke width"
30274 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Pen roundness"
30278 #~ msgstr "pyöristämätön"
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Choose start capping type"
30282 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Choose end capping type"
30286 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Grow for"
30290 #~ msgstr "Kasvatustila"
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Round ends"
30294 #~ msgstr "Pyöristetty"
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Strokes end with a round end"
30298 #~ msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Capping"
30302 #~ msgstr "Tarttuminen"
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Control handle 0"
30306 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Control handle 1"
30310 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Control handle 2"
30314 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Control handle 3"
30318 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Control handle 4"
30322 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Control handle 5"
30326 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Control handle 6"
30330 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "Control handle 7"
30334 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Control handle 8"
30338 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Control handle 9"
30342 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Control handle 10"
30346 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Control handle 11"
30350 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Control handle 12"
30354 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Control handle 13"
30358 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Control handle 14"
30362 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Control handle 15"
30366 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "End type"
30370 #~ msgstr "  tyyppi: "
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Adjust the offset"
30374 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
30378 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
30382 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
30386 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
30390 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Display unit"
30394 #~ msgstr "Näytön säätö"
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Print unit after path length"
30398 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
30402 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
30406 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Scale x"
30410 #~ msgstr "Muuta kokoa"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Scale factor in x direction"
30414 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Scale y"
30418 #~ msgstr "Muuta kokoa"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Scale factor in y direction"
30422 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Offset in x direction"
30426 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "Offset y"
30430 #~ msgstr "Siirtymä"
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Offset in y direction"
30434 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Adjust the origin"
30438 #~ msgstr "Aseta sävy"
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Iterations"
30442 #~ msgstr "Leikkaus"
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Float parameter"
30446 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Location along curve"
30450 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
30454 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
30458 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
30462 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
30466 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
30470 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Stack step"
30474 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "point param"
30478 #~ msgstr "viisikanta"
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "path param"
30482 #~ msgstr "viisikanta"
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Label"
30486 #~ msgstr "_Nimi"
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
30490 #~ msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "Transform Handles:"
30494 #~ msgstr "Muunna liukuvärejä"
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Session file"
30498 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Message information"
30502 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Active session file:"
30506 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
30510 #~ msgstr "Viive (ms): "
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Close file"
30514 #~ msgstr "Sul_je"
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Open new file"
30518 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "Set delay"
30522 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Rewind"
30526 #~ msgstr "Hahmonna"
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Pause"
30530 #~ msgstr "Liitä"
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Play"
30534 #~ msgstr "Muovita"
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "Open session file"
30538 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "_Register"
30542 #~ msgstr "Rasteri"
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "_Server:"
30546 #~ msgstr "_Käännä"
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "_Username:"
30550 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "_Password:"
30554 #~ msgstr "Salasana:"
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "P_ort:"
30558 #~ msgstr "Vi_e"
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Connect"
30562 #~ msgstr "Liitin"
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Chatroom _name:"
30566 #~ msgstr "Tason nimi:"
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Chatroom _server:"
30570 #~ msgstr "Tason nimi:"
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "Chatroom _password:"
30574 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Chatroom _handle:"
30578 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Connect to chatroom"
30582 #~ msgstr "Liitin"
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "_Invite user"
30586 #~ msgstr "Käänteinen sävy"
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "_Cancel"
30590 #~ msgstr "Peru"
30592 #~ msgid "bounding box"
30593 #~ msgstr "rajausalue"
30595 #~ msgid ""
30596 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
30597 #~ "+Alt</b>: move along handles"
30598 #~ msgstr ""
30599 #~ "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
30600 #~ "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta "
30601 #~ "hallintapisteitä pitkin"
30603 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
30604 #~ msgstr ""
30605 #~ "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
30606 #~ "hallintapisteitä pitkin"
30608 #~ msgid ""
30609 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
30610 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
30611 #~ "handles"
30612 #~ msgstr ""
30613 #~ "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
30614 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
30615 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
30617 #~ msgid "Distribute nodes"
30618 #~ msgstr "Jaa solmut"
30620 #~ msgid "Break path"
30621 #~ msgstr "Katkaise polku"
30623 #~ msgid "Close subpath"
30624 #~ msgstr "Sulje osapolku"
30626 #~ msgid "Close subpath by segment"
30627 #~ msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
30629 #~ msgid "Join nodes by segment"
30630 #~ msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
30632 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
30633 #~ msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
30635 #~ msgid ""
30636 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
30637 #~ "segments."
30638 #~ msgstr ""
30639 #~ "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden "
30640 #~ "välistä lohkot poistetaan."
30642 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
30643 #~ msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
30645 #~ msgid "Change segment type"
30646 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
30648 #~ msgid ""
30649 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
30650 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
30651 #~ "both handles"
30652 #~ msgstr ""
30653 #~ "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> "
30654 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
30655 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
30657 #~ msgid "Flip nodes"
30658 #~ msgstr "Käännä solmuja"
30660 #~ msgid ""
30661 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
30662 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
30663 #~ msgstr ""
30664 #~ "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- "
30665 #~ "tai pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden "
30666 #~ "suuntiin"
30668 #~ msgid "end node"
30669 #~ msgstr "päätesolmu"
30671 #~ msgid "smooth"
30672 #~ msgstr "tasainen"
30674 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
30675 #~ msgstr ""
30676 #~ "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> "
30677 #~ "kanssa avataksesi)"
30679 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
30680 #~ msgstr ""
30681 #~ "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
30682 #~ "avataksesi)"
30684 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
30685 #~ msgstr ""
30686 #~ "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
30687 #~ "avataksesi)"
30689 #~ msgid ""
30690 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
30691 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
30692 #~ "rotate"
30693 #~ msgstr ""
30694 #~ "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
30695 #~ "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja "
30696 #~ "&gt;</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
30698 #~ msgid ""
30699 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
30700 #~ msgstr ""
30701 #~ "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> "
30702 #~ "siirtävät solmua"
30704 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
30705 #~ msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
30707 #~ msgid ""
30708 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
30709 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
30710 #~ msgid_plural ""
30711 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
30712 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
30713 #~ msgstr[0] ""
30714 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
30715 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
30716 #~ msgstr[1] ""
30717 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
30718 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
30720 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
30721 #~ msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
30723 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
30724 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
30725 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
30726 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
30728 #~ msgid ""
30729 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
30730 #~ "s."
30731 #~ msgid_plural ""
30732 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
30733 #~ "%s."
30734 #~ msgstr[0] ""
30735 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
30736 #~ "osapolussa."
30737 #~ msgstr[1] ""
30738 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
30739 #~ "osapolussa. %s"
30741 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
30742 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
30744 #~ msgid "The selection has no applied mask."
30745 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
30747 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
30748 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
30749 #~ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
30750 #~ msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
30752 #~ msgid ""
30753 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
30754 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
30755 #~ "an object to select."
30756 #~ msgstr ""
30757 #~ "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
30758 #~ "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja "
30759 #~ "tai hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
30761 #~ msgid "Center objects horizontally"
30762 #~ msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
30764 #~ msgid "<b>Format</b>"
30765 #~ msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
30767 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
30768 #~ msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
30770 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
30771 #~ msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
30773 #~ msgid "P_age size:"
30774 #~ msgstr "_Sivun koko:"
30776 #~ msgid "Page orientation:"
30777 #~ msgstr "Sivun suunta:"
30779 #~ msgid "_Instant Messaging..."
30780 #~ msgstr "P_ikaviestintä..."
30782 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
30783 #~ msgstr "Jabber-pikaviestin"
30785 #~ msgid "Join endnodes"
30786 #~ msgstr "Yhdistä päät"
30788 #~ msgid "Edit mask path"
30789 #~ msgstr "Muokkaa maskin polkua"
30791 #~ msgid "Edit the mask of the object"
30792 #~ msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
30794 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
30795 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
30797 #~ msgid "Open Clip Art Login"
30798 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
30800 #~ msgid ""
30801 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
30802 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
30803 #~ "you didn't forget to choose a license."
30804 #~ msgstr ""
30805 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
30806 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
30807 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
30809 #~ msgid "Document exported..."
30810 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
30812 #~ msgid "Autosave"
30813 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
30815 #~ msgid "Username:"
30816 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
30818 #~ msgid "Password:"
30819 #~ msgstr "Salasana:"
30821 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
30822 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
30824 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
30825 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
30827 #~ msgid "Line Thickness / px"
30828 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid "polyhedron|Show:"
30832 #~ msgstr "Monikulmio"
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "restack|Bottom"
30836 #~ msgstr "Alin"
30838 #, fuzzy
30839 #~ msgid "restack|Left"
30840 #~ msgstr " _Palauta "
30842 #, fuzzy
30843 #~ msgid "restack|Middle"
30844 #~ msgstr "Laatta"
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "restack|Right"
30848 #~ msgstr " _Palauta "
30850 #, fuzzy
30851 #~ msgid "restack|Top"
30852 #~ msgstr " _Palauta "
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Gelatine"
30856 #~ msgstr "Suhde"
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Repaint"
30860 #~ msgstr "Toista:"
30862 #, fuzzy
30863 #~ msgid "Punch hole"
30864 #~ msgstr "Työntötila"
30866 #, fuzzy
30867 #~ msgid "Burnt edges"
30868 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
30870 #, fuzzy
30871 #~ msgid "Interruption width"
30872 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
30874 #~ msgid "AI 8.0 Output"
30875 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
30877 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
30878 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
30880 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
30881 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
30883 #~ msgid "EPSI Output"
30884 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
30886 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
30887 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
30889 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
30890 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
30892 #, fuzzy
30893 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
30894 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
30896 #, fuzzy
30897 #~ msgid "Export area is whole canvas"
30898 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
30900 #, fuzzy
30901 #~ msgid "Export drawing, not page"
30902 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Export canvas"
30906 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
30908 #, fuzzy
30909 #~ msgid "Open files saved for plotters"
30910 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
30912 #, fuzzy
30913 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
30914 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "Melt and glow"
30918 #~ msgstr "Vasen kulma"
30920 #, fuzzy
30921 #~ msgid "Badge"
30922 #~ msgstr "Reuna"
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Ghost outline"
30926 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
30928 #, fuzzy
30929 #~ msgid "Flow inside"
30930 #~ msgstr "Karaisutila"
30932 #, fuzzy
30933 #~ msgid "All Image Files"
30934 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
30936 #~ msgid "Target"
30937 #~ msgstr "Kohde"
30939 #~ msgid "Seed"
30940 #~ msgstr "Siemen"
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Organization"
30944 #~ msgstr "Sivun suunta:"
30946 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
30947 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
30951 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
30953 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
30954 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Unicode"
30958 #~ msgstr "Vapautettu"
30960 #, fuzzy
30961 #~ msgid "gradient level"
30962 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "Render object in black and white"
30966 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
30968 #, fuzzy
30969 #~ msgid "Specular bump"
30970 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
30974 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
30978 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
30980 #, fuzzy
30981 #~ msgid "Kilt"
30982 #~ msgstr "Kallistus"
30984 #, fuzzy
30985 #~ msgid "Bump for bitmaps"
30986 #~ msgstr "Aseta maski"
30988 #, fuzzy
30989 #~ msgid "Diffuse light bump"
30990 #~ msgstr "Hajavalo"
30992 #~ msgid "Biggest item"
30993 #~ msgstr "Suurimpaan"
30995 #~ msgid "Smallest item"
30996 #~ msgstr "Pienimpään"
30998 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
30999 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
31001 #~ msgid "Median Filter"
31002 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
31004 #, fuzzy
31005 #~ msgid "Commands bar icon size"
31006 #~ msgstr "Komentorivi"
31008 #, fuzzy
31009 #~ msgid "Snap nodes"
31010 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
31012 #, fuzzy
31013 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
31014 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
31016 #~ msgid "Embed All Images"
31017 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Convolve"
31021 #~ msgstr "Kansi"
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "Kernel Array"
31025 #~ msgstr "Ydin"
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
31029 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
31031 #~ msgid "Modulate"
31032 #~ msgstr "Säädä"
31034 #~ msgid "Cairo PDF Output"
31035 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
31037 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
31038 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
31040 #~ msgid "PDF File"
31041 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Cairo PS Output"
31045 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
31047 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
31048 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
31050 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
31051 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
31053 #~ msgid "Make bounding box around full page"
31054 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
31056 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
31057 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "Yes, more descriptions"
31061 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "Crystal"
31065 #~ msgstr "Harmaasävy"
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "Artist text"
31069 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "Amount of Blur"
31073 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "Iron Man vector objects"
31077 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid "PatternedGlass"
31081 #~ msgstr "Kuviointi"
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid "Snow"
31085 #~ msgstr "Näytä:"
31087 #~ msgid "Print Destination"
31088 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
31090 #~ msgid "Print properties"
31091 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
31093 #~ msgid ""
31094 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
31095 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
31096 #~ msgstr ""
31097 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
31098 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
31100 #~ msgid ""
31101 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
31102 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
31103 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
31104 #~ msgstr ""
31105 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
31106 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
31107 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
31108 #~ "näytöllä."
31110 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
31111 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
31113 #~ msgid "Print destination"
31114 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
31116 #~ msgid ""
31117 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
31118 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
31119 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
31120 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
31121 #~ msgstr ""
31122 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
31123 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
31124 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
31125 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
31127 #~ msgid "PDF Print"
31128 #~ msgstr "PDF-tulostus"
31130 #~ msgid "Print using PostScript operators"
31131 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
31133 #~ msgid ""
31134 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
31135 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
31136 #~ "patterns will be lost."
31137 #~ msgstr ""
31138 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
31139 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
31140 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
31142 #~ msgid "Postscript Print"
31143 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
31145 #~ msgid "Postscript Output"
31146 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
31148 #~ msgid ""
31149 #~ "Cannot create file %s.\n"
31150 #~ "%s"
31151 #~ msgstr ""
31152 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
31153 #~ "%s"
31155 #~ msgid ""
31156 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
31157 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
31158 #~ msgstr ""
31159 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
31160 #~ "tallenneta."
31162 #~ msgid ""
31163 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
31164 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
31165 #~ "%s"
31166 #~ msgstr ""
31167 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
31168 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
31169 #~ "%s"
31171 #~ msgid ""
31172 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
31173 #~ "%s"
31174 #~ msgstr ""
31175 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
31176 #~ "%s"
31178 #~ msgid ""
31179 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
31180 #~ "New menus will not be saved."
31181 #~ msgstr ""
31182 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
31183 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
31185 #, fuzzy
31186 #~ msgid "Mirror reflection"
31187 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Gap width"
31191 #~ msgstr "Sama leveys"
31193 #, fuzzy
31194 #~ msgid "Lala"
31195 #~ msgstr "_Nimi"
31197 #, fuzzy
31198 #~ msgid "Lolo"
31199 #~ msgstr "Väri"
31201 #, fuzzy
31202 #~ msgid "Last gen. segment"
31203 #~ msgstr "Poista lohko"
31205 #, fuzzy
31206 #~ msgid "Reference"
31207 #~ msgstr "Erotus"
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Change LPE point parameter"
31211 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
31213 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
31214 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
31216 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
31217 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
31219 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
31220 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
31222 #~ msgid "Fit page to selection"
31223 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
31225 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
31226 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
31227 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
31228 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
31230 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
31231 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
31232 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
31233 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
31235 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
31236 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
31237 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
31238 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
31240 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
31241 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
31242 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
31243 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
31245 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
31246 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
31247 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
31248 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
31252 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
31253 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
31254 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
31256 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
31257 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
31258 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
31259 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
31261 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
31262 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
31263 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
31264 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
31266 #~ msgid "Repel tweak"
31267 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
31269 #~ msgid ""
31270 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
31271 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
31272 #~ msgstr ""
31273 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
31274 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
31275 #~ "tai polkuihin."
31277 #~ msgid "_Nodes"
31278 #~ msgstr "_Solmut"
31280 #~ msgid ""
31281 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
31282 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
31283 #~ "paths and to other nodes"
31284 #~ msgstr ""
31285 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
31286 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
31287 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
31289 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
31290 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
31292 #, fuzzy
31293 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
31294 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
31296 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
31297 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
31299 #~ msgid "_Grid with guides"
31300 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
31302 #~ msgid ""
31303 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
31304 #~ "see the previous tab)"
31305 #~ msgstr ""
31306 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
31307 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
31309 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
31310 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
31312 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
31313 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
31317 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
31319 #~ msgid ""
31320 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
31321 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
31322 #~ msgstr ""
31323 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
31324 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
31326 #~ msgid "Grid units"
31327 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
31329 #~ msgid "Origin Y"
31330 #~ msgstr "Y-alku"
31332 #~ msgid "Spacing X"
31333 #~ msgstr "X-välistys"
31335 #~ msgid "Spacing Y"
31336 #~ msgstr "Y-välistys"
31338 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
31339 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
31341 #~ msgid "Major grid line every"
31342 #~ msgstr "Pääviiva joka"
31344 #~ msgid "Angle X"
31345 #~ msgstr "X-kulma"
31347 #~ msgid "Angle Z"
31348 #~ msgstr "Z-kulma"
31350 #, fuzzy
31351 #~ msgid "Inline the XML attributes"
31352 #~ msgstr "Poista attribuutti"
31354 #, fuzzy
31355 #~ msgid "Enable auto-save of document"
31356 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
31360 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
31362 #, fuzzy
31363 #~ msgid "Spiro splines mode"
31364 #~ msgstr "Kutistustila"
31366 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
31367 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
31369 #~ msgid "Repel mode"
31370 #~ msgstr "Torjuntatila"
31372 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
31373 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
31375 #, fuzzy
31376 #~ msgid "Change calligraphic profile"
31377 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Save current settings as new profile"
31381 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
31383 #~ msgid ""
31384 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
31385 #~ "sourceforge.net/"
31386 #~ msgstr ""
31387 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
31388 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
31390 #, fuzzy
31391 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
31392 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
31394 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
31395 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
31397 #~ msgid ""
31398 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
31399 #~ msgstr ""
31400 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
31401 #~ "on jo olemassa!"
31403 #~ msgid "Bend Path"
31404 #~ msgstr "Taivuta polkua"
31406 #, fuzzy
31407 #~ msgid "Stroke path"
31408 #~ msgstr "Viivan kulku"
31410 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
31411 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
31413 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
31414 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
31416 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
31417 #~ msgstr ""
31418 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
31420 #~ msgid ""
31421 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
31422 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
31424 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
31425 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
31427 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
31428 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
31430 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
31431 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
31433 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
31434 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
31436 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
31437 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
31439 #~ msgid ""
31440 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
31441 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
31442 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
31443 #~ msgstr ""
31444 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
31445 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
31446 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
31447 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
31449 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
31450 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
31452 #~ msgid ""
31453 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
31454 #~ "restart)"
31455 #~ msgstr ""
31456 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
31457 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
31459 #~ msgid "_Apply"
31460 #~ msgstr "_Käytä"
31462 #, fuzzy
31463 #~ msgid "Square"
31464 #~ msgstr "Neliö pääty"
31466 #~ msgid "Delete Segment"
31467 #~ msgstr "Poista lohko"
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Node Break"
31471 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
31473 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
31474 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
31476 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
31477 #~ msgstr "Interpolointityyli"
31479 #~ msgid "Developer Examples"
31480 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
31482 #~ msgid "RadioButton example"
31483 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
31485 #~ msgid "Select option: "
31486 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
31488 #~ msgid "Select second option: "
31489 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
31491 #~ msgid "Random Point"
31492 #~ msgstr "Satunnainen piste"
31494 #~ msgid "X Channel"
31495 #~ msgstr "X-kanava"
31497 #~ msgid "Y Channel"
31498 #~ msgstr "Y-kanava"
31500 #~ msgid "Stitch Tiles"
31501 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
31503 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
31504 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
31506 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
31507 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
31508 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
31509 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
31511 #~ msgid "Search Tag"
31512 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
31514 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
31515 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"