Code

Prevent localized doubles from being written into filter matrices
[inkscape.git] / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 # Riku Leino <riku@tsoots.fi>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: inkscape\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-11 14:32+0300\n"
13 "Last-Translator: Riku Leino <riku@tsoots.fi>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Lisää solmuja"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Jakomenetelmä"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr "Suurin segmentin pituus (px)"
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
44 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
45 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
46 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
47 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
48 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
49 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
50 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
53 msgid "Modify Path"
54 msgstr "Muokkaa polkua"
56 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
57 msgid "Number of segments"
58 msgstr "Segmenttien lukumäärä"
60 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
61 msgid "AI 8.0 Input"
62 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
64 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
65 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
66 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
68 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
69 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
70 msgstr ""
71 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
73 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
74 msgid "AI SVG Input"
75 msgstr "AI SVG -tuonti"
77 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
78 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
79 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
81 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
82 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
83 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
85 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
86 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
87 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tiedostot (.ccx)"
89 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
90 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
91 msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange -tuonti"
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
94 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
95 msgstr ""
96 "Avaa compressed exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
98 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
99 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
100 msgstr "Corel DRAW 7-X4 -tiedostot (*.cdr)"
102 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
103 msgid "Corel DRAW Input"
104 msgstr "Corel DRAW -tuonti"
106 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
107 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
108 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-X4:ssä"
110 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
111 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
112 msgstr "Corel DRAW 7-13 -mallitiedostot (.cdt)"
114 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
115 msgid "Corel DRAW templates input"
116 msgstr "Corel DRAW -mallien tuonti"
118 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
119 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
120 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAW 7-13:ssa"
122 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
123 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
124 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostot (.cgm)"
126 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
127 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
128 msgstr "Computer Graphics Metafile -tiedostojen tuonti"
130 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
131 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
132 msgstr "Avaa Computer Graphics Metafile -tiedostoja"
134 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
135 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
136 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostot (.cmx)"
138 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
139 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
140 msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange -tiedostojen tuonti"
142 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
143 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
144 msgstr ""
145 "Avaa presentation exchange -tiedostoja, jotka on tallennettu Corel DRAWssa"
147 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
148 #, fuzzy
149 msgid "Black and White"
150 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
152 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
155 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
170 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
180 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
181 msgid "Color"
182 msgstr "Väri"
184 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
185 msgid "Brighter"
186 msgstr "Kirkkaampi"
188 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
189 msgid "Blue Function"
190 msgstr "Sinisen funktio"
192 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
193 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
195 msgid "Custom"
196 msgstr "Oma"
198 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
199 msgid "Green Function"
200 msgstr "Vihreän funktio"
202 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
203 msgid "Red Function"
204 msgstr "Punaisen funktio"
206 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
207 msgid "Darker"
208 msgstr "Tummempi"
210 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
212 msgid "Desaturate"
213 msgstr "Desaturoi"
215 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
216 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
217 msgid "Grayscale"
218 msgstr "Harmaasävy"
220 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
221 msgid "Less Hue"
222 msgstr "Vähemmän sävytystä"
224 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
225 msgid "Less Light"
226 msgstr "Vähemmän valoa"
228 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
229 msgid "Less Saturation"
230 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
232 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
233 msgid "More Hue"
234 msgstr "Enemmän sävytystä"
236 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
237 msgid "More Light"
238 msgstr "Enemmän valoa"
240 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
241 msgid "More Saturation"
242 msgstr "Lisää saturaatiota"
244 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
245 msgid "Negative"
246 msgstr "Negatiivinen"
248 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
249 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
250 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
251 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
252 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
254 msgid "Hue"
255 msgstr "Sävy"
257 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
259 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
261 msgid "Lightness"
262 msgstr "Kirkkaus"
264 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
265 msgid "Randomize"
266 msgstr "Satunnainen"
268 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
269 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
270 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
271 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
272 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
273 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
275 msgid "Saturation"
276 msgstr "Kylläisyys"
278 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
279 msgid "Remove Blue"
280 msgstr "Poista sininen"
282 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
283 msgid "Remove Green"
284 msgstr "Poista vihreä"
286 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
287 msgid "Remove Red"
288 msgstr "Poista punainen"
290 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
291 msgid "By color (RRGGBB hex):"
292 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
294 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
295 msgid "Replace color"
296 msgstr "Korvaa väri"
298 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
299 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
300 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
302 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
303 msgid "RGB Barrel"
304 msgstr "RGB-säiliö"
306 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
307 msgid "Convert to Dashes"
308 msgstr "Muuta katkoviivoiksi"
310 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
311 msgid "A diagram created with the program Dia"
312 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
314 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
315 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
316 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
318 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
319 msgid "Dia Input"
320 msgstr "Dia-tuonti"
322 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
323 msgid ""
324 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
325 "at http://live.gnome.org/Dia"
326 msgstr ""
327 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
328 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
330 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
331 msgid ""
332 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
333 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
334 "Inkscape installation."
335 msgstr ""
336 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
337 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
339 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
340 msgid "Dimensions"
341 msgstr "Mitat"
343 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
344 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
345 msgid "Visualize Path"
346 msgstr "Hahmota polku"
348 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
349 msgid "X Offset"
350 msgstr "X-siirtymä"
352 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
353 msgid "Y Offset"
354 msgstr "Y-siirtymä"
356 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
357 msgid "Dot size"
358 msgstr "Pistekoko"
360 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
361 msgid "Font size"
362 msgstr "Fontin koko"
364 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
365 msgid "Number Nodes"
366 msgstr "Numerosolmut"
368 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
369 msgid "Altitudes"
370 msgstr ""
372 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
373 msgid "Angle Bisectors"
374 msgstr ""
376 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
377 msgid "Centroid"
378 msgstr ""
380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
381 msgid "Circumcentre"
382 msgstr ""
384 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
385 msgid "Circumcircle"
386 msgstr ""
388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
389 msgid "Common Objects"
390 msgstr "Yleiset kohteet"
392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
393 msgid "Contact Triangle"
394 msgstr ""
396 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
397 msgid "Custom Point Specified By:"
398 msgstr ""
400 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
401 msgid "Custom Points and Options"
402 msgstr ""
404 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
405 msgid "Draw Circle Around This Point"
406 msgstr "Piirrä ympyrä pisteen ympäri"
408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
409 msgid "Draw From Triangle"
410 msgstr "Piirrä kolmion pohjalta"
412 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
413 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
414 msgstr ""
416 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
417 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
418 msgstr ""
420 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
421 msgid "Draw Marker At This Point"
422 msgstr ""
424 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
425 msgid "Excentral Triangle"
426 msgstr ""
428 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
429 msgid "Excentres"
430 msgstr ""
432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
433 msgid "Excircles"
434 msgstr ""
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
437 msgid "Extouch Triangle"
438 msgstr ""
440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
441 msgid "Gergonne Point"
442 msgstr ""
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
445 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
446 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
447 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
448 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
449 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
450 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
451 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
452 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
453 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
454 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
455 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
456 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
458 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
459 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
460 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
461 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
462 msgid "Help"
463 msgstr "Ohje"
465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
466 msgid "Incentre"
467 msgstr ""
469 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
470 msgid "Incircle"
471 msgstr ""
473 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
474 msgid "Nagel Point"
475 msgstr ""
477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
478 msgid "Nine-Point Centre"
479 msgstr ""
481 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
482 msgid "Nine-Point Circle"
483 msgstr ""
485 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
486 msgid "Orthic Triangle"
487 msgstr ""
489 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
490 msgid "Orthocentre"
491 msgstr ""
493 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
494 msgid "Point At"
495 msgstr ""
497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
498 msgid "Radius / px"
499 msgstr "Säde / px"
501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
502 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
503 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
504 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
505 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
506 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
507 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
508 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
509 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
510 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
512 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
513 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
514 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
515 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
516 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
517 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
518 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
519 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
520 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
521 msgid "Render"
522 msgstr "Hahmonna"
524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
525 msgid "Report this triangle's properties"
526 msgstr "Kerro kolmion ominaisuudet"
528 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
529 msgid "Symmedial Triangle"
530 msgstr ""
532 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
533 msgid "Symmedian Point"
534 msgstr ""
536 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
537 msgid "Symmedians"
538 msgstr ""
540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
541 msgid ""
542 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
543 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
544 "your own ones.\n"
545 "            \n"
546 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
547 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
548 "function.\n"
549 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
550 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
551 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
552 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
553 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
554 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
555 "\n"
556 "You can use any standard Python math function:\n"
557 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
558 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
559 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
560 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
561 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
562 "\n"
563 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
564 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
565 "\n"
566 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
567 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
568 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
569 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
570 "            "
571 msgstr ""
573 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
574 msgid "Triangle Function"
575 msgstr "Kolmiofunktio"
577 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
578 msgid "Trilinear Coordinates"
579 msgstr ""
581 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
582 msgid ""
583 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
584 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
585 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
586 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
587 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
588 msgstr ""
590 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
591 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
592 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
594 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
595 msgid "Character Encoding"
596 msgstr "Merkistökoodaus"
598 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
599 msgid "DXF Input"
600 msgstr "DXF-tuonti"
602 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
603 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
604 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
606 #. ## end option page
607 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
608 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
609 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
610 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
612 msgid "Options"
613 msgstr "Asetukset"
615 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
616 msgid "Or, use manual scale factor"
617 msgstr ""
619 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
620 msgid "Use automatic scaling to size A4"
621 msgstr "Käytä automaattista sovitusta A4-kokoon"
623 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
624 msgid ""
625 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
626 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
627 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
628 "- only line and spline elements are supported.\n"
629 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
630 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
631 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
632 "legacy version of the LINE output."
633 msgstr ""
635 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
636 msgid "Desktop Cutting Plotter"
637 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
639 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
640 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
641 msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
643 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
644 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
645 msgstr ""
647 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
648 #, fuzzy
649 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
650 msgstr "käytä ROBO-Master-tallennusta"
652 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
653 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
654 msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
656 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
657 msgid "DXF Output"
658 msgstr "DXF-tallennus"
660 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
661 msgid "DXF file written by pstoedit"
662 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
664 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
665 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
666 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
668 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
669 msgid "Blur height"
670 msgstr "Sumennuksen korkeus"
672 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
673 msgid "Blur stdDeviation"
674 msgstr "Sumennus stdDeviation"
676 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
677 msgid "Blur width"
678 msgstr "Sumennuksen leveys"
680 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
681 msgid "Edge 3D"
682 msgstr "3D-reuna"
684 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
685 msgid "Illumination Angle"
686 msgstr "Valaistuksen kulma"
688 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
689 msgid "Only black and white"
690 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
692 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
693 msgid "Shades"
694 msgstr "Varjot"
696 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
697 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
698 msgid "Stroke width"
699 msgstr "Viivan leveys"
701 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
702 msgid "Embed Images"
703 msgstr "Upota kuvat"
705 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
706 msgid "Embed only selected images"
707 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
709 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
710 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
711 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
712 msgid "Images"
713 msgstr "Kuvat"
715 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
716 msgid "EPS Input"
717 msgstr "EPS-tuonti"
719 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
720 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
721 msgid "Encapsulated PostScript"
722 msgstr "Encapsulated Postscript"
724 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
725 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
726 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
727 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
729 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
730 msgid "Additional packages (comma-separated): "
731 msgstr ""
733 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
734 msgid "LaTeX formula"
735 msgstr "LaTeX-kaava"
737 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
738 msgid "LaTeX formula: "
739 msgstr "LaTeX-kaava: "
741 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
742 msgid "Export as GIMP Palette"
743 msgstr "Vie Gimp-palettina"
745 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
746 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
747 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
749 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
750 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
751 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
753 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
754 msgid ""
755 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
756 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
757 "home directory."
758 msgstr ""
760 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
761 msgid "Extract Image"
762 msgstr "Pura kuva"
764 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
765 #, fuzzy
766 msgid "Path to save image:"
767 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
769 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
770 msgid "Extrude"
771 msgstr "Pursota"
773 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
774 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
775 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
776 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
777 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
778 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
779 msgid "Generate from Path"
780 msgstr "Luo polusta"
782 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
783 msgid "Lines"
784 msgstr "Viivat"
786 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
790 msgid "Mode:"
791 msgstr "Tila:"
793 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
794 msgid "Polygons"
795 msgstr "Monikulmiot"
797 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
798 msgid "Open files saved with XFIG"
799 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
801 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
802 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
803 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
805 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
806 msgid "XFIG Input"
807 msgstr "XFIG-tuonti"
809 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
810 msgid "Flatness"
811 msgstr "Tasaisuus"
813 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
814 msgid "Flatten Beziers"
815 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
817 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
818 msgid "Add Guide Lines"
819 msgstr "Lisää apuviivoja"
821 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
822 msgid "Depth"
823 msgstr "Syvyys"
825 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
826 msgid "Foldable Box"
827 msgstr "Taiteltava laatikko"
829 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
830 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
831 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
832 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
833 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
834 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
836 msgid "Height"
837 msgstr "Korkeus"
839 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
840 msgid "Paper Thickness"
841 msgstr "Paperin paksuus"
843 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
844 msgid "Tab Proportion"
845 msgstr ""
847 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
848 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
849 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
850 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
851 msgid "Unit"
852 msgstr "Yksikkö"
854 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
855 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
856 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
857 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
858 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
859 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
861 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
862 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
865 msgid "Width"
866 msgstr "Leveys"
868 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
869 msgid "Fractalize"
870 msgstr "Fraktalisoi"
872 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
873 msgid "Smoothness"
874 msgstr "Tasaisuus"
876 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
877 msgid "Subdivisions"
878 msgstr "Aliosat"
880 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
881 msgid "Calculate first derivative numerically"
882 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
884 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
885 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
886 msgid "Draw Axes"
887 msgstr "Piirrä akselit"
889 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
890 msgid "End X value"
891 msgstr "Lopun X-arvo"
893 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
894 msgid "First derivative"
895 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
897 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
898 msgid "Function"
899 msgstr "Funktio"
901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
902 msgid "Function Plotter"
903 msgstr "Funktiopiirturi"
905 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
906 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
907 msgid "Functions"
908 msgstr "Funktiot"
910 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
911 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
912 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x  tai korkeus/y)"
914 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
915 msgid "Multiply X range by 2*pi"
916 msgstr "Kerro X-suunta 2*pi:llä"
918 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
919 msgid "Number of samples"
920 msgstr ""
922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
923 #, fuzzy
924 msgid "Range and sampling"
925 msgstr "Alue ja otanta"
927 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
928 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
929 msgid "Remove rectangle"
930 msgstr "Poista suorakulmio"
932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
933 msgid ""
934 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
935 "it will determine X and Y scales.\n"
936 "\n"
937 "With polar coordinates:\n"
938 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
939 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
940 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
941 "   First derivative is always determined numerically."
942 msgstr ""
944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
945 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
946 msgid ""
947 "Standard Python math functions are available:\n"
948 "\n"
949 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
950 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
951 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
952 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
953 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
954 "\n"
955 "The constants pi and e are also available."
956 msgstr ""
958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
959 msgid "Start X value"
960 msgstr "Alun X-arvo"
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
963 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
964 msgid "Use"
965 msgstr "Käytä"
967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
968 msgid "Use polar coordinates"
969 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
971 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
972 msgid "Y value of rectangle's bottom"
973 msgstr "Neliön alaosan Y-arvo"
975 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
976 msgid "Y value of rectangle's top"
977 msgstr "Neliön yläosan Y-arvo"
979 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
980 msgid "Circular pitch, px"
981 msgstr "Jakoväli (px)"
983 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
984 msgid "Gear"
985 msgstr "Hammaspyörä"
987 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
988 msgid "Number of teeth"
989 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
991 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
992 msgid "Pressure angle"
993 msgstr "Kosketuskulma"
995 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
996 msgid "Average size of cell (px)"
997 msgstr ""
999 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1000 msgid ""
1001 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
1002 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1006 msgid ""
1007 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
1008 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
1009 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
1010 "of the pattern and get an empty border."
1011 msgstr ""
1013 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1014 msgid "Size of Border (px)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Voronoi Pattern"
1020 msgstr "Siirrä kuviointia"
1022 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1023 msgid "GIMP XCF"
1024 msgstr "GIMP XCF"
1026 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1027 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1028 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.xcf)"
1030 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1031 msgid "Save Grid:"
1032 msgstr "Tallenna ruudukko:"
1034 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1035 msgid "Save Guides:"
1036 msgstr "Tallenna apuviivat:"
1038 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1039 msgid "Border Thickness [px]"
1040 msgstr "Reunan paksuus (px)"
1042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1043 msgid "Cartesian Grid"
1044 msgstr "Karteesinen ruudukko"
1046 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1047 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1051 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1055 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1059 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1063 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1067 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1071 msgid "Major X Divisions"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1075 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1079 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1083 msgid "Major Y Divisions"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1087 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1091 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1095 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1099 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1103 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1107 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1111 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1115 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1119 msgid "Angle Divisions"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1123 msgid "Angle Divisions at Centre"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1127 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1131 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1135 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1139 msgid "Circumferential Labels"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1143 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1144 msgid "Degrees"
1145 msgstr "Astetta"
1147 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1148 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1152 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1156 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1160 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1164 msgid "Major Circular Divisions"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1168 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1172 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1176 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1180 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1181 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1182 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1190 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1191 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
1192 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1193 msgid "None"
1194 msgstr "Ei mitään"
1196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1197 msgid "Polar Grid"
1198 msgstr "Polaarinen ruudukko"
1200 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1201 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1205 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1209 msgid "1/10"
1210 msgstr "1/10"
1212 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1213 msgid "1/2"
1214 msgstr "1/2"
1216 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1217 msgid "1/3"
1218 msgstr "1/3"
1220 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1221 msgid "1/4"
1222 msgstr "1/4"
1224 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1225 msgid "1/5"
1226 msgstr "1/5"
1228 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1229 msgid "1/6"
1230 msgstr "1/6"
1232 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1233 msgid "1/7"
1234 msgstr "1/7"
1236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1237 msgid "1/8"
1238 msgstr "1/8"
1240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1241 msgid "1/9"
1242 msgstr "1/9"
1244 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1245 msgid "Custom..."
1246 msgstr "Oma..."
1248 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1249 msgid "Delete existing guides"
1250 msgstr "Poista apuviivat"
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1253 msgid "Golden ratio"
1254 msgstr "Kultainen leikkaus"
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1257 msgid "Guides creator"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1261 msgid "Horizontal guide each"
1262 msgstr "Vaakasuora apuviiva joka"
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1265 msgid "Preset"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1269 msgid "Rule-of-third"
1270 msgstr "Kolmanneksen sääntö"
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1273 msgid "Start from edges"
1274 msgstr "Alkaa reunoilta"
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1277 msgid "Vertical guide each"
1278 msgstr "Pystysuora apuviiva joka"
1280 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1281 msgid "Draw Handles"
1282 msgstr "Piirrä kahvat"
1284 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1285 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1289 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1290 msgstr "HP Graphics Language -tiedosto (*.hpgl)"
1292 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1293 msgid "HPGL Output"
1294 msgstr "HPGL-tallennus"
1296 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1297 msgid "Mirror Y-axis"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Pen number"
1303 msgstr "Kynän kulma"
1305 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1306 msgid "Plot invisible layers"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Resolution (dpi)"
1312 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
1314 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1315 msgid "X-origin (px)"
1316 msgstr "X-aloitus (px)"
1318 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1319 msgid "Y-origin (px)"
1320 msgstr "Y-aloitus (px)"
1322 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1323 msgid "hpgl output flatness"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1327 msgid "Ask Us a Question"
1328 msgstr "Kysy meiltä"
1330 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1331 msgid "Command Line Options"
1332 msgstr "Komentorivivalinnat"
1334 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1335 msgid "FAQ"
1336 msgstr "UKK"
1338 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1339 msgid "Keys and Mouse Reference"
1340 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
1342 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1343 msgid "Inkscape Manual"
1344 msgstr "Inkscape-ohje"
1346 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1347 msgid "New in This Version"
1348 msgstr "Uutta tässä versiossa"
1350 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1351 msgid "Report a Bug"
1352 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
1354 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1355 msgid "SVG 1.1 Specification"
1356 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
1358 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1359 msgid "Duplicate endpaths"
1360 msgstr "Monista päätepolut"
1362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1363 msgid "Exponent"
1364 msgstr "Eksponentti"
1366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1367 msgid "Interpolate"
1368 msgstr "Interpolointi"
1370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1371 msgid "Interpolate style"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1375 msgid "Interpolation method"
1376 msgstr "Interpolointimenetelmä"
1378 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1379 msgid "Interpolation steps"
1380 msgstr "Interpolointiaskeleita"
1382 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1383 msgid "Attribute to Interpolate"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1387 msgid "End Value"
1388 msgstr "Loppuarvo"
1390 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1391 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1392 msgid "Fill"
1393 msgstr "Täyttö"
1395 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1396 msgid "Float Number"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1400 msgid ""
1401 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1402 "this \"other\":"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1406 msgid "Integer Number"
1407 msgstr "Kokonaisluku"
1409 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1410 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1414 msgid "No Unit"
1415 msgstr "Ei yksikköä"
1417 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1419 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1420 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1422 msgid "Opacity"
1423 msgstr "Peittävyys"
1425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1426 msgid "Other"
1427 msgstr "Muu"
1429 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1430 msgid "Other Attribute"
1431 msgstr "Muu attribuutti"
1433 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1434 msgid "Other Attribute type"
1435 msgstr "Muu attribuutin tyyppi"
1437 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1438 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1439 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1440 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1441 msgid "Scale"
1442 msgstr "Muuta kokoa"
1444 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1445 msgid "Start Value"
1446 msgstr "Alkuarvo"
1448 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1450 msgid "Style"
1451 msgstr "Tyyli"
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1454 msgid "Tag"
1455 msgstr "Merkintä"
1457 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1458 msgid ""
1459 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1460 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1461 "selection"
1462 msgstr ""
1464 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1465 msgid "Transformation"
1466 msgstr "Muunnos"
1468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1469 msgid "Translate X"
1470 msgstr "Muuta X"
1472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1473 msgid "Translate Y"
1474 msgstr "Muuta Y"
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1477 msgid "Where to apply?"
1478 msgstr "Minne käytetään?"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1481 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1482 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1483 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1484 msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1486 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1487 msgid "Auto-Text:"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1491 msgid "Auto-texts"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1495 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1496 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1497 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1498 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1499 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1500 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1501 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1502 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1503 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1504 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1505 msgid "JessyInk"
1506 msgstr ""
1508 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1509 #, fuzzy
1510 msgid "None (remove)"
1511 msgstr "poista"
1513 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Number of slides"
1516 msgstr "Askelten lukumäärä"
1518 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1519 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1520 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1521 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1522 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1523 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Settings"
1526 msgstr "Alku"
1528 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Slide number"
1531 msgstr "Kynän kulma"
1533 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1534 msgid "Slide title"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1538 msgid ""
1539 "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
1540 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1541 "details."
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1545 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Appear"
1548 msgstr "Taivuta"
1550 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Build-in effect"
1553 msgstr "Nykyinen tehoste"
1555 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Build-out effect"
1558 msgstr "Ei tehostetta"
1560 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1561 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1562 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Duration in seconds:"
1565 msgstr "Piirtäminen valmis"
1567 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Effects"
1570 msgstr "_Tehosteet"
1572 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1573 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Fade"
1576 msgstr "Varjo"
1578 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1579 #, fuzzy
1580 msgid "None (default)"
1581 msgstr "(oletus)"
1583 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1584 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Order:"
1587 msgstr "Järjestys"
1589 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Pop"
1593 msgstr "Ylin"
1595 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1596 msgid ""
1597 "This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
1598 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
1599 "details."
1600 msgstr ""
1602 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1603 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1604 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1605 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1606 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1608 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1610 msgid "Type:"
1611 msgstr "Tyyppi:"
1613 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1614 msgid ""
1615 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
1616 "presentation."
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1620 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1621 msgstr ""
1623 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1624 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1628 #, fuzzy
1629 msgid "PDF"
1630 msgstr "PDF 1.4"
1632 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1633 msgid "PNG"
1634 msgstr ""
1636 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Resolution:"
1639 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1642 msgid ""
1643 "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
1644 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
1645 "more details."
1646 msgstr ""
1648 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1649 msgid "Install/update"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1653 msgid ""
1654 "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
1655 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
1656 "jessyink for more details."
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Add slide:"
1662 msgstr "2. puoli"
1664 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Back (with effects):"
1667 msgstr "Tehosteet polulle..."
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1670 msgid "Back (without effects):"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Decrease number of columns:"
1676 msgstr "Sarakemäärä"
1678 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Drawing mode"
1681 msgstr "Piirros"
1683 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1684 #, fuzzy
1685 msgid "First slide:"
1686 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
1688 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Increase number of columns:"
1691 msgstr "Sarakemäärä"
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Index mode"
1696 msgstr "Sisennä solmu"
1698 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Key bindings"
1701 msgstr "_Välistys"
1703 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Last slide:"
1706 msgstr "Liitä koko"
1708 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Next (with effects):"
1711 msgstr "Neonvalotehoste"
1713 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Next (without effects):"
1716 msgstr "Neonvalotehoste"
1718 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Next page:"
1721 msgstr "Valitse sivu:"
1723 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Previous page:"
1726 msgstr "Edellinen efekti"
1728 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Reset timer:"
1731 msgstr "Palauta keskipiste"
1733 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1734 msgid "Select the slide above:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1738 msgid "Select the slide below:"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Select the slide to the left:"
1744 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
1746 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Select the slide to the right:"
1749 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
1751 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Set duration:"
1754 msgstr "Kylläisyys"
1756 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Set number of columns to default:"
1759 msgstr "Sarakemäärä"
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Set path color to black:"
1764 msgstr "Poista viivan väri"
1766 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Set path color to blue:"
1769 msgstr "Poista viivan väri"
1771 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Set path color to cyan:"
1774 msgstr "Poista viivan väri"
1776 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Set path color to green:"
1779 msgstr "Poista viivan väri"
1781 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Set path color to magenta:"
1784 msgstr "Poista viivan väri"
1786 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Set path color to orange:"
1789 msgstr "Poista viivan väri"
1791 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Set path color to red:"
1794 msgstr "Poista viivan väri"
1796 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Set path color to white:"
1799 msgstr "Poista viivan väri"
1801 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Set path color to yellow:"
1804 msgstr "Poista viivan väri"
1806 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Set path width to 1:"
1809 msgstr "Aseta leveys:"
1811 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Set path width to 3:"
1814 msgstr "Aseta leveys:"
1816 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Set path width to 5:"
1819 msgstr "Aseta leveys:"
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Set path width to 7:"
1824 msgstr "Aseta leveys:"
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Set path width to 9:"
1829 msgstr "Aseta leveys:"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Set path width to default:"
1834 msgstr "Aseta oletukseksi"
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Slide mode"
1839 msgstr "Koon muutto -tila"
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Switch to drawing mode:"
1844 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Switch to index mode:"
1849 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Switch to slide mode:"
1854 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
1856 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1857 msgid ""
1858 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
1859 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1863 msgid "Toggle progress bar:"
1864 msgstr ""
1866 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Undo last path segment:"
1869 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1872 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Master slide"
1878 msgstr "Liitä koko"
1880 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Name of layer:"
1884 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1886 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1887 msgid ""
1888 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
1889 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1890 msgstr ""
1892 #. File
1893 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1894 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
1895 #: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1896 msgid "Default"
1897 msgstr "Oletus"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Dragging/zoom"
1902 msgstr "Piirros"
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Mouse handler"
1907 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
1909 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Mouse settings:"
1912 msgstr "Sivun asetukset"
1914 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1915 #, fuzzy
1916 msgid "No-click"
1917 msgstr "napsautuksella"
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1920 msgid ""
1921 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
1922 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Summary"
1928 msgstr "_Symmetria"
1930 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1931 msgid ""
1932 "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
1933 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
1934 "com/p/jessyink for more details."
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1938 msgid ""
1939 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
1940 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1944 msgid "Transition in effect"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Transition out effect"
1950 msgstr "Liitä polkutehoste"
1952 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Transitions"
1955 msgstr "Muunnos"
1957 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1958 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1959 msgstr ""
1961 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Remove auto-texts"
1964 msgstr "Poista viiva"
1966 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove effects"
1969 msgstr "Poista polkutehoste"
1971 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Remove master slide assignment"
1974 msgstr "Poista valinnan maski"
1976 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Remove script"
1979 msgstr "Poista ruudukko"
1981 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Remove transitions"
1984 msgstr "Pois_ta muunnokset"
1986 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Remove views"
1989 msgstr "Poista suotimet"
1991 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1992 msgid ""
1993 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
1994 "google.com/p/jessyink for more details."
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1998 msgid "Uninstall/remove"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
2002 msgid ""
2003 "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
2004 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
2005 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2006 msgstr ""
2008 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Video"
2011 msgstr "Piilota"
2013 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
2014 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Remove view"
2020 msgstr "Poista punainen"
2022 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
2023 msgid ""
2024 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
2025 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
2029 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2030 msgid "View"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
2034 msgid ""
2035 "\n"
2036 "The path is generated by applying the \n"
2037 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
2038 "Order times. The following commands are \n"
2039 "recognized in Axiom and Rules:\n"
2040 "\n"
2041 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
2042 "\n"
2043 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
2044 "\n"
2045 "+: turn left\n"
2046 "\n"
2047 "-: turn right\n"
2048 "\n"
2049 "|: turn 180 degrees\n"
2050 "\n"
2051 "[: remember point\n"
2052 "\n"
2053 "]: return to remembered point\n"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2057 msgid "Axiom"
2058 msgstr "Aksiooma"
2060 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2061 msgid "Axiom and rules"
2062 msgstr ""
2064 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2065 msgid "L-system"
2066 msgstr "L-system"
2068 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2069 msgid "Left angle"
2070 msgstr "Vasen kulma"
2072 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2073 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2074 msgid "Order"
2075 msgstr "Järjestys"
2077 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2078 #, no-c-format
2079 msgid "Randomize angle (%)"
2080 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
2082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2083 #, no-c-format
2084 msgid "Randomize step (%)"
2085 msgstr "Satunnainen askel (%)"
2087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2088 msgid "Right angle"
2089 msgstr "Oikea kulma"
2091 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2092 msgid "Rules"
2093 msgstr "Säännöt"
2095 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2096 msgid "Step length (px)"
2097 msgstr "Askeleen pituus (px)"
2099 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2100 msgid "Lorem ipsum"
2101 msgstr "Lorem ipsum"
2103 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2104 msgid "Number of paragraphs"
2105 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
2107 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2108 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2109 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
2111 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2112 msgid "Sentences per paragraph"
2113 msgstr "Lauseita kappaleessa"
2115 #. Text
2116 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2117 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2118 #: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2119 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2120 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2121 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2122 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2123 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2124 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2125 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
2127 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2128 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2129 msgid "Text"
2130 msgstr "Teksti"
2132 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2133 msgid ""
2134 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
2135 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
2136 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2140 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2141 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
2143 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Area"
2146 msgstr "Armenia (hy)"
2148 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2149 msgid "Font size [px]"
2150 msgstr "Fontin koko (px)"
2152 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Length"
2155 msgstr "Pituus:"
2157 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2158 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2159 msgid "Length Unit: "
2160 msgstr "Pituuden yksikkö: "
2162 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2163 msgid "Measure"
2164 msgstr "Mittaa"
2166 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2167 msgid "Measure Path"
2168 msgstr "Mittaa polku"
2170 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2171 msgid "Measurement Type: "
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2175 msgid "Offset [px]"
2176 msgstr "Etäisyys (px)"
2178 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2179 msgid "Precision"
2180 msgstr "Tarkkuus"
2182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2183 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2184 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
2186 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2187 #, no-c-format
2188 msgid ""
2189 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
2190 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2191 "            \n"
2192 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
2193 "field.\n"
2194 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2195 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
2196 "For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
2197 "must be set to 250.\n"
2198 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
2199 "Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
2200 "0.03%."
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
2204 msgid "Angle"
2205 msgstr "Kulma"
2207 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2208 msgid "Magnitude"
2209 msgstr "Suuruus"
2211 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2212 msgid "Motion"
2213 msgstr "Liike"
2215 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2216 msgid "ASCII Text with outline markup"
2217 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
2219 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2220 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2221 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
2223 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2224 msgid "Text Outline Input"
2225 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
2227 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2228 msgid "End t-value"
2229 msgstr "Lopun t-arvo"
2231 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2232 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2233 msgstr "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x tai korkeus/y)"
2235 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2236 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2237 msgstr "Kerro t-suunta 2*pi:llä"
2239 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2240 msgid "Parametric Curves"
2241 msgstr " "
2243 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Range and Sampling"
2246 msgstr "Alue ja otanta"
2248 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2249 msgid "Samples"
2250 msgstr "Otokset"
2252 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2253 msgid ""
2254 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2255 "it will determine X and Y scales.\n"
2256 "\n"
2257 "First derivatives are always determined numerically."
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2261 msgid "Start t-value"
2262 msgstr "Alun t-arvo"
2264 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2265 msgid "x-Function"
2266 msgstr "x-funktio"
2268 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2269 msgid "x-value of rectangle's left"
2270 msgstr "neliön vasemman x-arvo"
2272 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2273 msgid "x-value of rectangle's right"
2274 msgstr "neliön oikean x-arvo"
2276 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2277 msgid "y-Function"
2278 msgstr "y-funktio"
2280 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2281 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2282 msgstr "neliön alaosan y-arvo"
2284 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2285 msgid "y-value of rectangle's top"
2286 msgstr "neliön yläosan y-arvo"
2288 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2289 msgid "Copies of the pattern:"
2290 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
2292 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2293 msgid "Deformation type:"
2294 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
2296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2297 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2298 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2299 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
2301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2303 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2304 msgid "Normal offset"
2305 msgstr "Normaali siirtymä"
2307 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2308 msgid "Pattern along Path"
2309 msgstr "Kuviointi polulla"
2311 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2312 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2313 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2314 msgid "Pattern is vertical"
2315 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
2317 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2318 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2319 msgid "Repeated"
2320 msgstr "Toistettu"
2322 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2323 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2324 msgid "Repeated, stretched"
2325 msgstr "Toistettu, venytetty"
2327 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2328 msgid "Ribbon"
2329 msgstr " "
2331 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2332 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2333 msgid "Single"
2334 msgstr "Yksittäinen"
2336 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2337 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2338 msgid "Single, stretched"
2339 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
2341 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2342 msgid "Snake"
2343 msgstr "Käärme"
2345 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2347 msgid "Space between copies:"
2348 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
2350 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2351 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2352 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2353 msgid "Tangential offset"
2354 msgstr "Etäisyys tangentista"
2356 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2357 msgid ""
2358 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2359 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
2360 "clones... allowed)"
2361 msgstr ""
2363 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2364 msgid "Cloned"
2365 msgstr "Kloonattu"
2367 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2368 msgid "Copied"
2369 msgstr "Kopioitu"
2371 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2372 msgid "Follow path orientation"
2373 msgstr ""
2375 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2376 msgid "Moved"
2377 msgstr "Siirretty"
2379 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2380 msgid "Original pattern will be:"
2381 msgstr ""
2383 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
2384 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
2385 msgid "Scatter"
2386 msgstr "Sirottelu"
2388 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2389 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2393 msgid ""
2394 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
2395 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
2396 "shapes, clones are allowed."
2397 msgstr ""
2399 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2400 msgid "Bleed (in)"
2401 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
2403 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2404 msgid "Bond Weight #"
2405 msgstr ""
2407 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2408 msgid "Book Height (inches)"
2409 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
2411 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2412 msgid "Book Properties"
2413 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
2415 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2416 msgid "Book Width (inches)"
2417 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
2419 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2420 msgid "Caliper (inches)"
2421 msgstr "Kaliiperi (tuumaa)"
2423 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2424 msgid "Cover"
2425 msgstr "Kansi"
2427 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2428 msgid "Cover Thickness Measurement"
2429 msgstr "Kannen paksuus"
2431 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2432 msgid "Interior Pages"
2433 msgstr "Sisäsivut"
2435 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2436 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2437 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
2439 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2440 msgid "Number of Pages"
2441 msgstr "Sivujen lukumäärä"
2443 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2444 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2445 msgstr "Sivuja tuumaa kohti (PPI)"
2447 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2448 msgid "Paper Thickness Measurement"
2449 msgstr "Paperin paksuus"
2451 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2452 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2453 msgstr "Perfect-Bound -kansimalli"
2455 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
2456 msgid "Points"
2457 msgstr "Pisteet"
2459 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2460 msgid "Remove existing guides"
2461 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
2463 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2464 msgid "Specify Width"
2465 msgstr "Määrittele leveys"
2467 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2468 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2469 msgid "Value"
2470 msgstr "Arvo"
2472 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2473 msgid "Perspective"
2474 msgstr "Perspektiivi"
2476 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2477 #, fuzzy
2478 msgid "PixelSnap"
2479 msgstr "Pikseli"
2481 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2482 msgid ""
2483 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
2484 "fills to full points"
2485 msgstr ""
2487 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2488 msgid "AutoCAD Plot Input"
2489 msgstr "AutoCAD Plot -tuonti"
2491 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2492 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2493 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2494 msgstr "HP Graphics Language Plot -tiedosto [AutoCAD] (*.plt)"
2496 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2497 msgid "Open HPGL plotter files"
2498 msgstr "Avaa HPGL-plotter-tiedostoja"
2500 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2501 msgid "AutoCAD Plot Output"
2502 msgstr "AutoCAD Plot -tallennus"
2504 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2505 msgid "Save a file for plotters"
2506 msgstr ""
2508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2509 msgid "3D Polyhedron"
2510 msgstr ""
2512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Clockwise wound object"
2515 msgstr "Vapauta kohde"
2517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2518 msgid "Cube"
2519 msgstr "Kuutio"
2521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2522 msgid "Cuboctahedron"
2523 msgstr ""
2525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2526 msgid "Dodecahedron"
2527 msgstr ""
2529 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Draw back-facing polygons"
2532 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
2534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2535 msgid "Edge-Specified"
2536 msgstr ""
2538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2539 msgid "Edges"
2540 msgstr "Reunat"
2542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2543 msgid "Face-Specified"
2544 msgstr ""
2546 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2547 msgid "Faces"
2548 msgstr ""
2550 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2551 msgid "Filename:"
2552 msgstr "Tiedostonimi:"
2554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Fill color, Blue"
2557 msgstr "Täyttöväri (sininen)"
2559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Fill color, Green"
2562 msgstr "Täyttöväri (vihreä)"
2564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Fill color, Red"
2567 msgstr "Täyttöväri (punainen)"
2569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2570 #, fuzzy, no-c-format
2571 msgid "Fill opacity, %"
2572 msgstr "Täytön Peittävyys / %"
2574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2575 msgid "Great Dodecahedron"
2576 msgstr ""
2578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2579 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2580 msgstr ""
2582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2583 msgid "Icosahedron"
2584 msgstr ""
2586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Light X"
2589 msgstr "Vaalenna"
2591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Light Y"
2594 msgstr "Vaalenna"
2596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Light Z"
2599 msgstr "Vaalenna"
2601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Load from file"
2604 msgstr "Lataa tiedostosta"
2606 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2607 msgid "Maximum"
2608 msgstr ""
2610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2611 msgid "Mean"
2612 msgstr ""
2614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2615 msgid "Minimum"
2616 msgstr ""
2618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Model file"
2621 msgstr "Mallitiedosto"
2623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2624 msgid "Object Type"
2625 msgstr "Kohteen tyyppi"
2627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2628 msgid "Object:"
2629 msgstr "Kohde:"
2631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2632 msgid "Octahedron"
2633 msgstr ""
2635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Rotate around:"
2638 msgstr "Kiertotila"
2640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Rotation, degrees"
2643 msgstr "Kierto / asteet"
2645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Scaling factor"
2648 msgstr "Tasainen väri"
2650 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2651 msgid "Shading"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2656 msgid "Show:"
2657 msgstr "Näytä:"
2659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2660 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2661 msgstr ""
2663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2664 msgid "Snub Cube"
2665 msgstr ""
2667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2668 msgid "Snub Dodecahedron"
2669 msgstr ""
2671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2672 #, fuzzy, no-c-format
2673 msgid "Stroke opacity, %"
2674 msgstr "Viivan peittävyys / %"
2676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Stroke width, px"
2679 msgstr "Viivan leveys"
2681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2682 msgid "Tetrahedron"
2683 msgstr ""
2685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Then rotate around:"
2688 msgstr "Jäljitä tausta"
2690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2691 msgid "Truncated Cube"
2692 msgstr ""
2694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2695 msgid "Truncated Dodecahedron"
2696 msgstr ""
2698 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2699 msgid "Truncated Icosahedron"
2700 msgstr ""
2702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2703 msgid "Truncated Octahedron"
2704 msgstr ""
2706 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2707 msgid "Truncated Tetrahedron"
2708 msgstr ""
2710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2711 msgid "Vertices"
2712 msgstr ""
2714 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2715 msgid "X-Axis"
2716 msgstr "X-akseli"
2718 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2719 msgid "Y-Axis"
2720 msgstr "Y-akseli"
2722 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2723 msgid "Z-Axis"
2724 msgstr "Z-akseli"
2726 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2727 msgid "Z-sort faces by:"
2728 msgstr ""
2730 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2731 msgid "Bleed Margin"
2732 msgstr ""
2734 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2735 msgid "Bleed Marks"
2736 msgstr ""
2738 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2739 msgid "Bottom:"
2740 msgstr ""
2742 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2743 msgid "Canvas"
2744 msgstr ""
2746 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2747 msgid "Color Bars"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2751 msgid "Crop Marks"
2752 msgstr "Leikkuumerkit"
2754 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2755 msgid "Left:"
2756 msgstr ""
2758 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2759 msgid "Marks"
2760 msgstr ""
2762 #. Label
2763 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2764 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2765 msgid "Offset:"
2766 msgstr "Siirtymä:"
2768 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2769 msgid "Page Information"
2770 msgstr ""
2772 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2773 msgid "Positioning"
2774 msgstr "Sijainti"
2776 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2777 msgid "Printing Marks"
2778 msgstr "Tulostusmerkit"
2780 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2781 msgid "Registration Marks"
2782 msgstr "Rekisterimerkit"
2784 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2785 msgid "Right:"
2786 msgstr "Oikea:"
2788 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2790 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2791 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2792 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2793 msgid "Selection"
2794 msgstr "Valinta"
2796 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2797 msgid "Set crop marks to"
2798 msgstr "Aseta leikkuumerkit "
2800 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2801 msgid "Star Target"
2802 msgstr ""
2804 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2805 msgid "Top:"
2806 msgstr ""
2808 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2809 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2810 msgid "PostScript"
2811 msgstr "Postscript"
2813 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2814 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2815 msgid "PostScript (*.ps)"
2816 msgstr "Postscript (*.ps)"
2818 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2819 msgid "PostScript Input"
2820 msgstr "Postscript-tuonti"
2822 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2823 msgid "Jitter nodes"
2824 msgstr "Sekoita solmuja"
2826 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2827 msgid "Maximum displacement in X, px"
2828 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (X), px"
2830 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2831 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2832 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos (Y), px"
2834 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2835 msgid "Shift node handles"
2836 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
2838 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2839 msgid "Shift nodes"
2840 msgstr "Vaihda solmuja"
2842 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2843 msgid ""
2844 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2845 "selected path."
2846 msgstr ""
2847 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
2848 "hallintapisteitä)"
2850 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2851 msgid "Use normal distribution"
2852 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
2854 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2855 msgid "Alphabet Soup"
2856 msgstr ""
2858 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2859 msgid "Random Seed"
2860 msgstr ""
2862 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2863 msgid "Bar Height:"
2864 msgstr "Viivakoodin korkeus"
2866 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2867 msgid "Barcode"
2868 msgstr "Viivakoodi"
2870 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2871 msgid "Barcode Data:"
2872 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
2874 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2875 msgid "Barcode Type:"
2876 msgstr "Viivakoodityyppi"
2878 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2879 msgid "Arbitrary Angle:"
2880 msgstr ""
2882 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2883 msgid "Arrange"
2884 msgstr "Järjestä"
2886 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2887 msgid "Bottom"
2888 msgstr ""
2890 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2891 msgid "Bottom to Top (90)"
2892 msgstr ""
2894 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2895 msgid "Horizontal Point:"
2896 msgstr ""
2898 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2899 msgid "Left"
2900 msgstr "Vasen"
2902 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2903 msgid "Left to Right (0)"
2904 msgstr "Vasemmalta oikealle (0)"
2906 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2907 msgid "Middle"
2908 msgstr ""
2910 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2911 msgid "Radial Inward"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2915 msgid "Radial Outward"
2916 msgstr ""
2918 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2919 msgid "Restack"
2920 msgstr ""
2922 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2923 msgid "Restack Direction:"
2924 msgstr ""
2926 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2927 msgid "Right"
2928 msgstr "Oikea"
2930 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2931 msgid "Right to Left (180)"
2932 msgstr "Oikealta vasemmalle (180)"
2934 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2935 msgid "Top"
2936 msgstr "Ylin"
2938 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2939 msgid "Top to Bottom (270)"
2940 msgstr "Alareuna ylös (270)"
2942 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2943 msgid "Vertical Point:"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2947 msgid "Initial size"
2948 msgstr "Aloituskoko"
2950 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2951 msgid "Minimum size"
2952 msgstr "Pienin koko"
2954 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2955 msgid "Random Tree"
2956 msgstr "Satunnainen puu"
2958 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2959 #, no-c-format
2960 msgid "Curve (%):"
2961 msgstr "Käyrä (%):"
2963 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2964 msgid "Rubber Stretch"
2965 msgstr "Kumin venyntä"
2967 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2968 #, no-c-format
2969 msgid "Strength (%):"
2970 msgstr "Voima (%)"
2972 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Embed rasters"
2975 msgstr "Upota kuvat"
2977 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Enable id stripping"
2980 msgstr "Salli tarttuminen"
2982 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Enable viewboxing"
2985 msgstr "Salli esikatselu"
2987 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2988 msgid "Group collapsing"
2989 msgstr ""
2991 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Indent"
2994 msgstr "Painauma"
2996 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2997 msgid "Keep editor data"
2998 msgstr ""
3000 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
3001 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
3002 msgstr "Optimoitu SVG (*.svg)"
3004 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
3005 msgid "Optimized SVG Output"
3006 msgstr "Optimoitu SVG-tallennus"
3008 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
3009 msgid "Scalable Vector Graphics"
3010 msgstr "Scalable Vector Graphics"
3012 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Set precision"
3015 msgstr "Tarkkuus"
3017 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Simplify colors"
3020 msgstr "Pelkistä"
3022 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Space"
3025 msgstr "Täplitys"
3027 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
3028 msgid "Strip xml prolog"
3029 msgstr ""
3031 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Style to xml"
3034 msgstr "_Tyyli: "
3036 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Tab"
3039 msgstr "Taulukko"
3041 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
3042 #, no-c-format
3043 msgid ""
3044 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
3045 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
3046 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
3047 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
3048 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
3049 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
3050 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
3051 "elements and attributes.\n"
3052 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
3053 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
3054 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
3055 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
3056 msgstr ""
3058 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
3059 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
3060 msgstr "Avaa tiedostoja, jotka on tallennettu sK1-vektorigrafiikkaohjelmassa"
3062 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
3063 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
3064 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
3065 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostot (.sk1)"
3067 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
3068 msgid "sK1 vector graphics files input"
3069 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tuonti"
3071 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
3072 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
3073 msgstr "Tiedostomuoto, jota sK1-vektorigrafiikkaohjelma käyttää"
3075 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
3076 msgid "sK1 vector graphics files output"
3077 msgstr "sK1-vektorigrafiikkatiedostojen tallennus"
3079 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
3080 msgid "A diagram created with the program Sketch"
3081 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
3083 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
3084 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
3085 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
3087 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
3088 msgid "Sketch Input"
3089 msgstr "Sketch-tuonti"
3091 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3092 msgid "Gear Placement"
3093 msgstr "Pyörän sijoittelu"
3095 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3096 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3097 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
3099 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3100 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3101 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
3103 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3104 msgid "Quality (Default = 16)"
3105 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
3107 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3108 msgid "R - Ring Radius (px)"
3109 msgstr "R - Säde (px)"
3111 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3112 msgid "Rotation (deg)"
3113 msgstr "Kierto (astetta)"
3115 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3116 msgid "Spirograph"
3117 msgstr "Spirograph"
3119 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3120 msgid "d - Pen Radius (px)"
3121 msgstr "d - Kynän säde (px)"
3123 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3124 msgid "r - Gear Radius (px)"
3125 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
3127 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Letters"
3130 msgstr "Metri"
3132 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3133 msgid "Preserve original text?"
3134 msgstr ""
3136 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Split text"
3139 msgstr "Poista teksti"
3141 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3142 msgid "Split:"
3143 msgstr ""
3145 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3146 msgid ""
3147 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
3148 "below how your text should be splitted."
3149 msgstr ""
3151 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Words"
3154 msgstr "Tila:"
3156 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3157 msgid "Behavior"
3158 msgstr "Toiminta"
3160 #. You can add new elements from this point forward
3161 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
3162 msgid "Percent"
3163 msgstr "Prosentti"
3165 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3166 msgid "Straighten Segments"
3167 msgstr "Suorista osia"
3169 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3170 msgid "Envelope"
3171 msgstr "Kirjekuori"
3173 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3174 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3175 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3177 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3178 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3179 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
3181 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3182 msgid "XAML Output"
3183 msgstr "XAML-tallennus"
3185 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3186 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3187 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
3189 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3190 msgid ""
3191 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
3192 "files"
3193 msgstr ""
3194 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
3195 "tiedostot"
3197 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3198 msgid "ZIP Output"
3199 msgstr "ZIP-tallennus"
3201 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3202 msgid ""
3203 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
3204 "library/codecs.html#standard-encodings)"
3205 msgstr ""
3206 "(Valitse järjestelmäsi koodaus. Lisää tietoa osoitteessa http://docs.python."
3207 "org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3209 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3210 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3211 msgstr "(Päivän nimien listan täytyy alkaa sunnuntaista)"
3213 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3214 msgid "Automatically set size and position"
3215 msgstr "Aseta koko ja sijainti automaattisesti"
3217 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3218 msgid "Calendar"
3219 msgstr "Kalenteri"
3221 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3222 msgid "Char Encoding"
3223 msgstr "Merkistökoodaus"
3225 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3227 msgid "Colors"
3228 msgstr "Värit"
3230 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3231 msgid "Configuration"
3232 msgstr "Asetukset"
3234 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3235 msgid "Day color"
3236 msgstr "Päivän väri"
3238 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3239 msgid "Day names"
3240 msgstr "Päivien nimet"
3242 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3243 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3244 msgstr "Täytä tyhjät päiville varatut laatikot seuraavan kuun päivillä"
3246 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3247 msgid ""
3248 "January February March April May June July August September October November "
3249 "December"
3250 msgstr ""
3251 "Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
3252 "Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
3254 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3255 msgid "Layout"
3256 msgstr "Asettelu"
3258 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3259 msgid "Localization"
3260 msgstr "Lokalisointi"
3262 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3263 msgid "Monday"
3264 msgstr "Maanantai"
3266 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3267 msgid "Month (0 for all)"
3268 msgstr "Kuukausi (0 on kaikki)"
3270 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3271 msgid "Month Margin"
3272 msgstr ""
3274 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3275 msgid "Month Width"
3276 msgstr "Kuukauden leveys"
3278 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3279 msgid "Month color"
3280 msgstr "Kuukauden väri"
3282 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3283 msgid "Month names"
3284 msgstr "Kuukausien nimet"
3286 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3287 msgid "Months per line"
3288 msgstr "Kuukautta riville"
3290 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3291 msgid "Next month day color"
3292 msgstr "Seuraavan kuun päivän väri"
3294 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3295 msgid "Saturday"
3296 msgstr "Lauantai"
3298 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3299 msgid "Saturday and Sunday"
3300 msgstr "Lauantai ja sunnuntai"
3302 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3303 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3304 msgstr "su ma ti ke to pe la"
3306 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3307 msgid "Sunday"
3308 msgstr "Sunnuntai"
3310 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3311 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3312 msgstr "Alla olevilla valinnoilla ei ole vaikutusta jos yllä oleva on valittu"
3314 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3315 msgid "Week start day"
3316 msgstr "Viikon aloituspäivä"
3318 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3319 msgid "Weekday name color "
3320 msgstr "Viikonpäivän nimen väri "
3322 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3323 msgid "Weekend"
3324 msgstr "Viikonloppu"
3326 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3327 msgid "Weekend day color"
3328 msgstr "Viikonlopun päivän väri"
3330 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3331 msgid "Year (0 for current)"
3332 msgstr "Vuosi (0 on nykyinen)"
3334 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3335 msgid "Year color"
3336 msgstr "Vuoden väri"
3338 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3339 msgid "You may change the names for other languages:"
3340 msgstr "Voit vaihtaa nimet toiselle kielelle:"
3342 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3343 msgid "Convert to Braille"
3344 msgstr "Muuta Brailleksi"
3346 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3347 msgid "fLIP cASE"
3348 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
3350 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3351 msgid "lowercase"
3352 msgstr "gemena"
3354 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3355 msgid "rANdOm CasE"
3356 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
3358 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3359 msgid "By:"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3363 msgid "Replace text"
3364 msgstr "Korvaa teksti"
3366 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3367 msgid "Replace:"
3368 msgstr "Korvaa:"
3370 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3371 msgid "Title Case"
3372 msgstr "Otsikkokoko"
3374 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3375 msgid "UPPERCASE"
3376 msgstr "VERSAALI"
3378 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3379 msgid "Angle a / deg"
3380 msgstr "Kulma a (asteissa):"
3382 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3383 msgid "Angle b / deg"
3384 msgstr "Kulma b (asteissa):"
3386 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3387 msgid "Angle c / deg"
3388 msgstr "Kulma c (asteissa):"
3390 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3391 msgid "From Side a and Angles a, b"
3392 msgstr "Sivulta a ja Kulmista a, b"
3394 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3395 msgid "From Side c and Angles a, b"
3396 msgstr "Sivulta c ja kulmista a, b"
3398 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3399 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3400 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta a"
3402 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3403 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3404 msgstr "Sivuilta a, b ja kulmasta c"
3406 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3407 msgid "From Three Sides"
3408 msgstr "Kolmelta sivulta"
3410 #. # end multiple scan
3411 #. ## end mode page
3412 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3414 msgid "Mode"
3415 msgstr "Tila"
3417 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3418 msgid "Side Length a / px"
3419 msgstr "Sivun pituus a (px)"
3421 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3422 msgid "Side Length b / px"
3423 msgstr "Sivun pituus b (px)"
3425 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3426 msgid "Side Length c / px"
3427 msgstr "Sivun pituus c (px)"
3429 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3430 msgid "Triangle"
3431 msgstr "Kolmio"
3433 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3434 msgid "ASCII Text"
3435 msgstr "ASCII-teksti"
3437 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3438 msgid "Text File (*.txt)"
3439 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
3441 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3442 msgid "Text Input"
3443 msgstr "Tekstin tuonti"
3445 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3446 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Background color:"
3449 msgstr "Taustaväri"
3451 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3452 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3453 #, fuzzy
3454 msgid "HTML class attribute:"
3455 msgstr "Aseta attribuutti"
3457 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3458 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3459 #, fuzzy
3460 msgid "HTML id attribute:"
3461 msgstr "Aseta attribuutti"
3463 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Height unit:"
3466 msgstr "Korkeus"
3468 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3469 msgid ""
3470 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3471 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3472 msgstr ""
3474 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Percent (relative to parent size)"
3477 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
3479 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3480 msgid "Pixel (fixed)"
3481 msgstr ""
3483 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3484 msgid "Set a layout group"
3485 msgstr ""
3487 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Slicer"
3490 msgstr "Sirottelu"
3492 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3493 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3494 msgstr ""
3496 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3497 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3498 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3499 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3500 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3501 msgid "Web"
3502 msgstr "Verkko"
3504 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Width unit:"
3507 msgstr "Leveys"
3509 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3510 msgid ""
3511 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3512 "quality but least effective compression"
3513 msgstr ""
3515 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3516 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3517 msgstr ""
3519 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3520 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3521 msgstr ""
3523 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3524 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3525 msgstr ""
3527 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Bottom and Center"
3530 msgstr "Alin taivutuspolku"
3532 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Bottom and Left"
3535 msgstr "Alin taivutuspolku"
3537 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Bottom and Right"
3540 msgstr "Alin taivutuspolku"
3542 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Create a slicer rectangle"
3545 msgstr "Luo suorakulmio"
3547 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3548 #, fuzzy
3549 msgid "DPI:"
3550 msgstr "DPI"
3552 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3553 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3554 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3555 msgstr ""
3557 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Force Dimension:"
3560 msgstr "Mitat"
3562 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Format:"
3565 msgstr "Formaatti"
3567 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3568 #, fuzzy
3569 msgid "GIF specific options"
3570 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
3572 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3573 msgid "If set, this will replace DPI."
3574 msgstr ""
3576 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3577 #, fuzzy
3578 msgid "JPG specific options"
3579 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
3581 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Layout disposition:"
3584 msgstr "Satunnainen sijainti"
3586 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3587 msgid "Left Floated Image"
3588 msgstr ""
3590 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3591 msgid "Middle and Center"
3592 msgstr ""
3594 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Middle and Left"
3597 msgstr "Ylin taivutuspolku"
3599 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Middle and Right"
3602 msgstr "Alin taivutuspolku"
3604 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3605 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3606 msgid "Name:"
3607 msgstr "Nimi:"
3609 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Non Positioned Image"
3612 msgstr "Kierron _keskipiste"
3614 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3615 msgid "Options for HTML export"
3616 msgstr ""
3618 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Palette"
3621 msgstr "_Paletti"
3623 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Palette size:"
3626 msgstr "Liitä koko"
3628 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Position anchor:"
3631 msgstr "Sijainti"
3633 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Positioned Image"
3636 msgstr "Sijainti"
3638 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3639 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Quality:"
3645 msgstr "Lo_peta"
3647 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Right Floated Image"
3650 msgstr "Oikea kulma"
3652 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3653 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3654 msgstr ""
3656 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Top and Center"
3659 msgstr "Ylin taivutuspolku"
3661 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Top and Left"
3664 msgstr "Ylin taivutuspolku"
3666 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Top and right"
3669 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
3671 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3672 msgid ""
3673 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3674 "configured and saved to one directory."
3675 msgstr ""
3677 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3678 msgid "Create directory, if it does not exists"
3679 msgstr ""
3681 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3682 msgid "Directory path to export"
3683 msgstr ""
3685 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3686 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3687 msgstr ""
3689 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3690 msgid "With HTML and CSS"
3691 msgstr ""
3693 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3694 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3695 msgstr ""
3697 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3698 msgid "Attribute to set"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3702 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3703 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3704 msgstr ""
3706 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3707 msgid ""
3708 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3709 "space, and only with a space."
3710 msgstr ""
3711 "Jos haluat käyttää useampaa attribuuttia, ne täytyy erotella välilyönnillä"
3713 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3714 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3715 msgid "Replace"
3716 msgstr "Korvaa"
3718 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3719 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3720 msgid "Run it after"
3721 msgstr "Aja jälkeen"
3723 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3724 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3725 msgid "Run it before"
3726 msgstr "Aja ennen"
3728 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3729 msgid "Set Attributes"
3730 msgstr "Aseta attribuutteja"
3732 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3733 msgid "Source and destination of setting"
3734 msgstr "Asetuksen lähde ja kohde"
3736 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3737 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3738 msgstr ""
3740 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3741 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3742 msgstr ""
3744 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3745 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3746 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3747 msgstr ""
3749 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3750 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3751 msgid ""
3752 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3753 "browser (like Firefox)."
3754 msgstr ""
3756 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3757 msgid ""
3758 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3759 "a defined event occurs on the first selected element."
3760 msgstr ""
3762 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3763 msgid "Value to set"
3764 msgstr "Asetettava arvo"
3766 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3767 msgid "When should the set be done?"
3768 msgstr "Milloin asetus tulisi tehdä?"
3770 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3771 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3772 msgid "on activate"
3773 msgstr "aktivoinnilla"
3775 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3776 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3777 msgid "on blur"
3778 msgstr ""
3780 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3781 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3782 msgid "on click"
3783 msgstr "napsautuksella"
3785 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3786 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3787 msgid "on element loaded"
3788 msgstr "elementin latauksella"
3790 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3791 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3792 msgid "on focus"
3793 msgstr "kohdistuksen saapuessa"
3795 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3796 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3797 msgid "on mouse down"
3798 msgstr "hiiren painikkeen alas painamisella"
3800 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3801 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3802 msgid "on mouse move"
3803 msgstr "hiiren liikkeellä"
3805 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3806 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3807 msgid "on mouse out"
3808 msgstr "hiiren pois viennillä"
3810 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3811 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3812 msgid "on mouse over"
3813 msgstr "hiiren yliviennillä"
3815 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3816 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3817 msgid "on mouse up"
3818 msgstr "hiiren painikkeen ylös päästämisellä"
3820 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3821 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3822 msgstr ""
3824 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3825 msgid "Attribute to transmit"
3826 msgstr ""
3828 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3829 msgid ""
3830 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3831 "with a space, and only with a space."
3832 msgstr ""
3834 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3835 msgid "Source and destination of transmitting"
3836 msgstr ""
3838 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3839 msgid "The first selected transmits to all others"
3840 msgstr ""
3842 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3843 msgid ""
3844 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3845 "to the second when an event occurs."
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3849 msgid "Transmit Attributes"
3850 msgstr ""
3852 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3853 msgid "When to transmit"
3854 msgstr ""
3856 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3857 msgid "Amount of whirl"
3858 msgstr "Pyörityksen määrä"
3860 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3861 msgid "Rotation is clockwise"
3862 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
3864 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3865 msgid "Whirl"
3866 msgstr "Pyöritä"
3868 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3869 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3870 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3871 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
3873 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3874 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3875 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3876 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3878 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3879 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3880 msgid "Windows Metafile Input"
3881 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
3883 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3884 msgid "XAML Input"
3885 msgstr "XAML-tuonti"
3887 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3888 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3889 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
3891 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Inkscape"
3894 msgstr "Lopeta Inkscape"
3896 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3897 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3898 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
3900 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Vector Graphics Editor"
3903 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
3905 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3906 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3907 msgstr "Kohteen käsittely ei onnistu. Yritä muuttaa se ensin poluksi."
3909 #. report to the Inkscape console using errormsg
3910 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3911 msgid "Side Length 'a'/px: "
3912 msgstr "Sivun pituus 'a'/px"
3914 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3915 msgid "Side Length 'b'/px: "
3916 msgstr "Sivun pituus 'b'/px: "
3918 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3919 msgid "Side Length 'c'/px: "
3920 msgstr "Sivun pituus 'c'/px: "
3922 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3923 msgid "Angle 'A'/radians: "
3924 msgstr "Kulma 'A'/radiaania: "
3926 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3927 msgid "Angle 'B'/radians: "
3928 msgstr "Kulma 'B'/radiaania: "
3930 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3931 msgid "Angle 'C'/radians: "
3932 msgstr "Kulma 'C'/radiaania: "
3934 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3935 msgid "Semiperimeter/px: "
3936 msgstr ""
3938 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3939 msgid "Area /px^2: "
3940 msgstr "Pinta-ala /px^2: "
3942 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3943 msgid ""
3944 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3945 "required by this extension. Please install them and try again."
3946 msgstr ""
3948 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3949 msgid ""
3950 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3951 "an existing file! Unable to embed image."
3952 msgstr ""
3954 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3955 #, python-format
3956 msgid "Sorry we could not locate %s"
3957 msgstr "Valitettavasti %s ei löytynyt"
3959 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3960 #, python-format
3961 msgid ""
3962 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3963 "or image/x-icon"
3964 msgstr ""
3966 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3967 msgid ""
3968 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3969 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3970 msgstr ""
3972 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3973 #, python-format
3974 msgid "Image extracted to: %s"
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3978 msgid "Unable to find image data."
3979 msgstr "Kuvan dataa ei löydy."
3981 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3982 msgid ""
3983 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3984 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3985 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3986 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3987 msgstr ""
3989 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3990 #, python-format
3991 msgid "No matching node for expression: %s"
3992 msgstr "Lausekkeelle %s ei löytynyt vastaavaa solmua"
3994 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3995 #, python-format
3996 msgid "No style attribute found for id: %s"
3997 msgstr "Tyyliattribuuttia ei lyötynyt id:lle %s"
3999 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
4000 #, python-format
4001 msgid "unable to locate marker: %s"
4002 msgstr ""
4004 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
4005 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
4006 #: ../share/extensions/perspective.py:61
4007 msgid "This extension requires two selected paths."
4008 msgstr "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua"
4010 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
4011 #, python-format
4012 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
4013 msgstr "Muuta kohteet ensin poluiksi. (%s)"
4015 #: ../share/extensions/perspective.py:29
4016 msgid ""
4017 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
4018 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
4019 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
4020 "numpy."
4021 msgstr ""
4023 #: ../share/extensions/perspective.py:68
4024 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
4025 #, python-format
4026 msgid ""
4027 "The first selected object is of type '%s'.\n"
4028 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4029 msgstr ""
4030 "Ensimmäinen valittu kohde on tyyppiä %s.\n"
4031 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
4033 #: ../share/extensions/perspective.py:74
4034 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
4035 msgid ""
4036 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
4037 msgstr ""
4038 "Tämä laajennos vaatii, että toinen valittu polku on neljän solmun pituinen."
4040 #: ../share/extensions/perspective.py:99
4041 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
4042 msgid ""
4043 "The second selected object is a group, not a path.\n"
4044 "Try using the procedure Object->Ungroup."
4045 msgstr ""
4046 "Toinen valittu kohde on ryhmä, ei polku.\n"
4047 "Yritä toimintoa Kohde>Pura ryhmitys."
4049 #: ../share/extensions/perspective.py:101
4050 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
4051 msgid ""
4052 "The second selected object is not a path.\n"
4053 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4054 msgstr ""
4055 "Toinen valittu kohde ei ole polku.\n"
4056 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi."
4058 #: ../share/extensions/perspective.py:104
4059 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
4060 msgid ""
4061 "The first selected object is not a path.\n"
4062 "Try using the procedure Path->Object to Path."
4063 msgstr ""
4064 "Ensimmäinen valittu kohde ei ole polku.\n"
4065 "Yritä toimintoa Polku>Kohde poluksi"
4067 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
4068 msgid ""
4069 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
4070 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
4071 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
4072 msgstr ""
4074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
4075 msgid "No face data found in specified file."
4076 msgstr ""
4078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
4079 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
4083 msgid "No edge data found in specified file."
4084 msgstr ""
4086 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
4087 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
4088 msgstr ""
4090 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
4091 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
4092 msgid ""
4093 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
4094 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
4098 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
4099 msgstr "Sisäinen virhe: Näkymän tyyppiä ei ole valittuna\n"
4101 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
4102 msgid ""
4103 "This extension requires two selected paths. \n"
4104 "The second path must be exactly four nodes long."
4105 msgstr ""
4106 "Tämä laajennos vaatii kaksi valittua polkua.\n"
4107 "Toisen polun täytyy olla täsmälleen neljä solmua pitkä."
4109 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
4110 #, python-format
4111 msgid "Could not locate file: %s"
4112 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu paikantaa"
4114 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
4115 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
4116 msgstr "Sinun täytyy asentaa UniConvertor-ohjelma.\n"
4118 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
4119 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
4120 msgid "You must select at least two elements."
4121 msgstr "Sinun täytyy valita vähintään kaksi kohdetta."
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4124 msgid "Matte jelly"
4125 msgstr "Matta hyytelö"
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
4128 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
4130 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
4131 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
4132 msgid "ABCs"
4133 msgstr "ABC"
4135 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
4136 msgid "Bulging, matte jelly covering"
4137 msgstr "Paisuva matta hyytelömäinen pinta"
4139 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4140 msgid "Smart jelly"
4141 msgstr "Fiksu hyytelö"
4143 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
4144 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
4146 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
4147 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
4148 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
4151 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
4152 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
4154 msgid "Bevels"
4155 msgstr "Särmät"
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4158 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4159 msgstr "Sama kuin matta hyytelö, mutta useammalla säädöllä"
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4162 msgid "Metal casting"
4163 msgstr "Valettu metalli"
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4166 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4167 msgstr "Tasainen putoava särmä metalliviimeistelyllä"
4169 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4170 msgid "Motion blur, horizontal"
4171 msgstr "Liikesumennus, vaakasuora"
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
4175 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
4177 msgid "Blurs"
4178 msgstr "Sumennukset"
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4181 msgid ""
4182 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
4183 "force"
4184 msgstr ""
4185 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän vaakatasossa. Hajontaluvun "
4186 "muutokset vaikuttavat voimaan."
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4189 msgid "Motion blur, vertical"
4190 msgstr "Liikesumennus, pystysuora"
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4193 msgid ""
4194 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
4195 "force"
4196 msgstr ""
4197 "Sumenna niin, että kohde näyttää lentävän pystysuunnassa.  Hajontaluvun "
4198 "muuttaminen vaikuttaa voimaan"
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4201 msgid "Apparition"
4202 msgstr "Haamu"
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4205 msgid "Edges are partly feathered out"
4206 msgstr "Osittain häivytetyt reunat"
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4209 msgid "Cutout"
4210 msgstr "Leikkaus"
4212 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
4214 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
4216 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
4217 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4218 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4219 msgid "Shadows and Glows"
4220 msgstr "Varjot ja hehkut"
4222 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4223 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4224 msgstr "Heittovarjo kohteen ääriviivojen alla"
4226 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4227 msgid "Jigsaw piece"
4228 msgstr "Palapelin pala"
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4231 msgid "Low, sharp bevel"
4232 msgstr "Matala, terävä viisto"
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4235 msgid "Roughen"
4236 msgstr "Muuta karkeaksi"
4238 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4239 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4240 msgstr "Pientä reunojen ja sisällön muuttamista karkeiksi"
4242 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4243 msgid "Rubber stamp"
4244 msgstr "Kumileimasin"
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
4247 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
4254 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4255 msgid "Overlays"
4256 msgstr "Peitto"
4258 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4259 msgid "Random whiteouts inside"
4260 msgstr "Satunnainen valkaisu"
4262 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4263 msgid "Ink bleed"
4264 msgstr "Musteen vuoto"
4266 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
4267 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
4268 msgid "Protrusions"
4269 msgstr "Ulkonemia"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4272 msgid "Inky splotches underneath the object"
4273 msgstr "Musteläiskiä kohteen alla"
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4276 msgid "Fire"
4277 msgstr "Tuli"
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4280 msgid "Edges of object are on fire"
4281 msgstr "Kohteen reunat ovat tulessa"
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4284 msgid "Bloom"
4285 msgstr "Kukoistus"
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4288 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4289 msgstr "Pehmeä tyynymäinen särmä, mattapintaisia korostuksia"
4291 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4292 msgid "Ridged border"
4293 msgstr "Kohotettu reuna"
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4296 msgid "Ridged border with inner bevel"
4297 msgstr "Kohotettu reuna sisäisellä särmällä"
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4300 msgid "Ripple"
4301 msgstr "Aallokko"
4303 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
4305 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
4306 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
4307 msgid "Distort"
4308 msgstr "Vääristymä"
4310 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4311 msgid "Horizontal rippling of edges"
4312 msgstr "Reunojen vaakasuunnan vääristymä"
4314 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4315 msgid "Speckle"
4316 msgstr "Täplitys"
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4319 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4320 msgstr "Täytä kohde harvoilla läpikuultavilla täplillä"
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4323 msgid "Oil slick"
4324 msgstr "Liukas öljy"
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4327 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4328 msgstr "Läpikuultavia öljyläikkiä sateenkaaren väreissä"
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4331 msgid "Frost"
4332 msgstr "Jäähile"
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4335 msgid "Flake-like white splotches"
4336 msgstr "Lumihiutaleen tapaisia valkoisia läikkiä"
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4339 msgid "Leopard fur"
4340 msgstr "Leopardin nahka"
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
4343 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
4344 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
4345 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
4347 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
4348 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
4349 msgid "Materials"
4350 msgstr "Materiaalit"
4352 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4353 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4354 msgstr "Leopardin pilkut (kohde menettää oman värinsä)"
4356 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4357 msgid "Zebra"
4358 msgstr "Seepra"
4360 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4361 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4362 msgstr "Epäsäännöllisiä pystysuoria tummia raitoja (kohteen oma väri häviää)"
4364 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4365 msgid "Clouds"
4366 msgstr "Pilviä"
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4369 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4370 msgstr "Ilmavia, pulleita ja harvoja valkoisia pilviä"
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4373 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4374 msgid "Sharpen"
4375 msgstr "Terävöitä"
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
4384 msgid "Image effects"
4385 msgstr "Kuvatehosteet"
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4388 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4389 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,15"
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4392 msgid "Sharpen more"
4393 msgstr "Terävöitä lisää"
4395 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4396 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4397 msgstr "Terävöitä kohteen reunoja ja rajoja, voimakkuus=0,3"
4399 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4400 msgid "Oil painting"
4401 msgstr "Öljyvärimaalaus"
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4404 msgid "Simulate oil painting style"
4405 msgstr "Jäljittele öljyvärimaalauksen tyyliä"
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4408 msgid "Edge detect"
4409 msgstr "Reunojen tunnistus"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4412 msgid "Detect color edges in object"
4413 msgstr "Tunnista kohteen värirajat"
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4416 msgid "Horizontal edge detect"
4417 msgstr "Vaakasuorien reunojen tunnistus"
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4420 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4421 msgstr "Tunnista kohteen vaakasuorat reunat"
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4424 msgid "Vertical edge detect"
4425 msgstr "Pystysuorien reunojen tunnistus"
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4428 msgid "Detect vertical color edges in object"
4429 msgstr "Tunnista kohteen pystysuorat reunat"
4431 #. Pencil
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
4434 msgid "Pencil"
4435 msgstr "Kynä"
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4438 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4439 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudestaan harmaasävyissä"
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4442 msgid "Blueprint"
4443 msgstr "Pohjapiirros"
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4446 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4447 msgstr "Tunnista värirajat ja piirrä ne uudelleen sinisinä"
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4450 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4451 msgstr "Piirrä harmaan sävyissä vähentämällä kylläisyys nollaan"
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4454 msgid "Invert"
4455 msgstr "Käännä"
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4458 msgid "Invert colors"
4459 msgstr "Käännä värit"
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4462 msgid "Sepia"
4463 msgstr "Seepia"
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4466 msgid "Render in warm sepia tones"
4467 msgstr "Piirrä lämpimillä seepian sävyillä"
4469 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4470 msgid "Age"
4471 msgstr "Ikääntynyt"
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4474 msgid "Imitate aged photograph"
4475 msgstr "Jäljittele vanhaa valokuvaa"
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4478 msgid "Organic"
4479 msgstr "Orgaaninen"
4481 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4493 msgid "Textures"
4494 msgstr "Pintamateriaalit"
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4497 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4498 msgstr "Pullottava, mutkikas ja sileä 3D-pinta"
4500 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4501 msgid "Barbed wire"
4502 msgstr "Piikkilanka"
4504 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4505 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4506 msgstr "Harmaat viistot langat heittovarjoilla"
4508 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4509 msgid "Swiss cheese"
4510 msgstr "Edam-juusto"
4512 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4513 msgid "Random inner-bevel holes"
4514 msgstr "Satunnaisia reikiä"
4516 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4517 msgid "Blue cheese"
4518 msgstr "Homejuusto"
4520 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4521 msgid "Marble-like bluish speckles"
4522 msgstr "Marmorin kaltaisia sinisiä läikkiä"
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4525 msgid "Button"
4526 msgstr "Nappi"
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4529 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4530 msgstr "Pehmeä viisto hieman painautunut keskusta"
4532 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4533 msgid "Inset"
4534 msgstr "Painauma"
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4537 msgid "Shadowy outer bevel"
4538 msgstr "Varjostettu ulkoreuna"
4540 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4541 msgid "Dripping"
4542 msgstr "Valumia"
4544 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4545 msgid "Random paint streaks downwards"
4546 msgstr "Satunnaisia maalijuovia alaspäin"
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4549 msgid "Jam spread"
4550 msgstr "Hillo"
4552 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4553 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4554 msgstr "Kiiltävä ja möykkyinen hillopäällyste"
4556 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4557 msgid "Pixel smear"
4558 msgstr "Pikselin levitys"
4560 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4561 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4562 msgstr "Van Gogh -maalaustehoste bittikartoille"
4564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4565 msgid "HSL Bumps"
4566 msgstr "HSL-kohoumat"
4568 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4569 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4572 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4573 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4577 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4578 msgid "Bumps"
4579 msgstr "Kohoumat"
4581 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4582 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4583 msgstr "Joustava kohouma, jossa käytetään hämärää ja spekulaarista valaistusta"
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4586 msgid "Cracked glass"
4587 msgstr "Säröilevä lasi"
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4590 msgid "Under a cracked glass"
4591 msgstr "Säröilevän lasin alla"
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4594 msgid "Bubbly Bumps"
4595 msgstr "Kuplivat möykyt"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4598 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4599 msgstr "Kimmoisa kuplatehosta epäsäännöllisellä sijoittelulla"
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4602 msgid "Glowing bubble"
4603 msgstr "Hohtava kupla"
4605 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4608 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4609 msgid "Ridges"
4610 msgstr "Töyryjä"
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4613 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4614 msgstr "Kumputehoste, jossa on taittumista ja säteilyä"
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4617 msgid "Neon"
4618 msgstr "Neon"
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4621 msgid "Neon light effect"
4622 msgstr "Neonvalotehoste"
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4625 msgid "Molten metal"
4626 msgstr "Sula metalli"
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4629 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4630 msgstr "Kohteen osia sulatetaan yhteen, kiiltävällä reunalla ja hohdolla"
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4633 msgid "Pressed steel"
4634 msgstr "Puristettu teräs"
4636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4637 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4638 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
4640 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4641 msgid "Matte bevel"
4642 msgstr "Matta reuna"
4644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4645 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4646 msgstr "Pehmä pastellinsävyinen epätarkka reuna"
4648 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4649 msgid "Thin Membrane"
4650 msgstr "Ohut kalvo"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4653 msgid "Thin like a soap membrane"
4654 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4657 msgid "Matte ridge"
4658 msgstr "Matta töyräs"
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4661 msgid "Soft pastel ridge"
4662 msgstr "Pehmeä pastellitöyräs"
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4665 msgid "Glowing metal"
4666 msgstr "Kiiltävä metalli"
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4669 msgid "Glowing metal texture"
4670 msgstr "Kiiltävä metallipinta"
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4673 msgid "Leaves"
4674 msgstr "Lehtiä"
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4677 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4678 msgstr "Syksyn lehdet maassa tai elävä lehvästö"
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4681 msgid "Translucent"
4682 msgstr "Läpikuultava"
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4685 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4686 msgstr "Valaistu läpinäkyvä muovi- tai lasitehoste"
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4689 msgid "Cross-smooth"
4690 msgstr "Ristiinsumennus"
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4693 msgid "Blur inner borders and intersections"
4694 msgstr "Sumenna sisäisiä viivoja ja leikkauksia"
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4697 msgid "Iridescent beeswax"
4698 msgstr "Vaihtuvavärinen mehiläisvaha"
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4701 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4702 msgstr "Vahan kaltainen pinta, joka elää täyttövärin vaihtelulla"
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4705 msgid "Eroded metal"
4706 msgstr "Kulunut metalli"
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4709 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4710 msgstr "Kulunut metallipinta, jossa on kumpuja, reikiä ja kohoumia"
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4713 msgid "Cracked Lava"
4714 msgstr "Purkautuva laava"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4717 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4718 msgstr "Elävä tekstuuri, nahan kaltainen"
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4721 msgid "Bark"
4722 msgstr "Kaarna"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4725 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4726 msgstr "Kaarnapinnoite, pystysuora, käytä syvien värien kanssa"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4729 msgid "Lizard skin"
4730 msgstr "Liskon nahka"
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4733 msgid "Stylized reptile skin texture"
4734 msgstr "Tyylitelty liskon nahka"
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4737 msgid "Stone wall"
4738 msgstr "Kiviseinä"
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4741 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4742 msgstr ""
4743 "Kiviseinää jäljittelevä pinta, jota ei tule käyttää kirkkaiden värien kanssa"
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4746 msgid "Silk carpet"
4747 msgstr "Silkkimatto"
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4750 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4751 msgstr "Silkkimatto vaakasuorin raidoin"
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4754 msgid "Refractive gel A"
4755 msgstr "Taittava geeli A"
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4758 msgid "Gel effect with light refraction"
4759 msgstr "Geelitehoste, joka taittaa valoa"
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4762 msgid "Refractive gel B"
4763 msgstr "Taittava geeli B"
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4766 msgid "Gel effect with strong refraction"
4767 msgstr "Geelitehoste voimakkaalla taitolla"
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4770 msgid "Metallized paint"
4771 msgstr "Metallimaali"
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4774 msgid ""
4775 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4776 msgstr "Metallimaalitehoste pehmeällä valolla, heikosti läpikuultava reunoilta"
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4779 msgid "Dragee"
4780 msgstr "Dragee"
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4783 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4784 msgstr "Geelikumpu helmiäisvärillä"
4786 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4787 msgid "Raised border"
4788 msgstr "Kohotettu reuna"
4790 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4791 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4792 msgstr "Voimakkaasti kohotettu reuna tasaisen alueen ympärillä"
4794 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4795 msgid "Metallized ridge"
4796 msgstr "Metallikumpu"
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4799 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4800 msgstr "Geelitöyräs, jonka ylin kohta on metallia"
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4803 msgid "Fat oil"
4804 msgstr "Paksu öljy"
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4807 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4808 msgstr "Paksu öljy, jonka pyörteitä voi säätää"
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4811 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4812 msgid "Colorize"
4813 msgstr "Väritä"
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4816 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4817 msgstr "Sekoita kuva tai kohde värillä ja aseta kirkkaus ja kontrasti"
4819 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4820 msgid "Parallel hollow"
4821 msgstr "Rinnakkaiset kolot"
4823 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4827 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4829 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4830 msgid "Morphology"
4831 msgstr "Morfologia"
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4834 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4835 msgstr "Sumea syvennys, joka seuraa sisäreunaa"
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4838 msgid "Hole"
4839 msgstr "Reikä"
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4842 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4843 msgstr "Tekee tasaisen reiän kohteen sisään"
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4846 msgid "Black hole"
4847 msgstr "Musta aukko"
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4850 msgid "Creates a black light inside and outside"
4851 msgstr "Lisää mustan valon sisä- ja ulkopuolelle"
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4854 msgid "Smooth outline"
4855 msgstr "Tasainen ääriviiva"
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4858 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4859 msgstr "Viivojen ääriviivat ja leikkausten tasoitus"
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4862 msgid "Cubes"
4863 msgstr "Kuutiot"
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4866 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4867 msgstr ""
4868 "Hajanaisia kuutioita. Morfologia-parametrin muutokset vaikuttavat kokoon"
4870 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4871 msgid "Peel off"
4872 msgstr "Kuorinta"
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4875 msgid "Peeling painting on a wall"
4876 msgstr "Värin kuoriminen seinästä"
4878 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4879 msgid "Gold splatter"
4880 msgstr "Kultaroiske"
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4883 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4884 msgstr "Roiskunut metallivalu kultaisilla yksityiskohdilla"
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4887 msgid "Gold paste"
4888 msgstr "Kultatahna"
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4891 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4892 msgstr "Paksu metallimassa kultaisilla yksityiskohdilla"
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4895 msgid "Crumpled plastic"
4896 msgstr "Rutistettu muovi"
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4899 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4900 msgstr "Rutistettu muovi, jonka reunat ovat sulaneet"
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4903 msgid "Enamel jewelry"
4904 msgstr "Emalikoru"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4907 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4908 msgstr "Vähän halkeillut emaloitu pinta"
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4911 msgid "Rough paper"
4912 msgstr "Karkea paperi"
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4915 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4916 msgstr "Vesiväripaperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4919 msgid "Rough and glossy"
4920 msgstr "Karkea ja kiiltävä"
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4923 msgid ""
4924 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4925 msgstr ""
4926 "Rypistynyt kiiltävä paperi, jota voidaan käyttää kaikille kohdetyypeille"
4928 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4929 msgid "In and Out"
4930 msgstr "Sisään ja ulos"
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4933 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4934 msgstr "Sisäpuolella värikäs varjo, ulkopuolella musta"
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4937 msgid "Air spray"
4938 msgstr "Ruiskumaali"
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4941 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4942 msgstr "Muuta pieniksi hajanaisiksi täpliksi"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4945 msgid "Warm inside"
4946 msgstr "Lämmin sisäpuoli"
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4949 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4950 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, täytetty sisäpuoli"
4952 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4953 msgid "Cool outside"
4954 msgstr "Viileä ulkopuoli"
4956 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4957 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4958 msgstr "Sumennettu värikäs ääriviiva, tyhjä sisältä"
4960 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4961 msgid "Electronic microscopy"
4962 msgstr "Elektronimikroskooppi"
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4965 msgid ""
4966 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4967 msgstr ""
4968 "Viisto raaka valo, värivääristymiä ja hehku kuten elektronimikroskoopissa"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4971 msgid "Tartan"
4972 msgstr "Skottiruudukko"
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4975 msgid "Checkered tartan pattern"
4976 msgstr "Skottiruutuinen kuvio"
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4979 msgid "Invert hue"
4980 msgstr "Käänteinen sävy"
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4983 msgid "Invert hue, or rotate it"
4984 msgstr "Käännä sävy tai kierrä sitä"
4986 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4987 msgid "Inner outline"
4988 msgstr "Ääriviivat sisäpuolella"
4990 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4991 msgid "Draws an outline around"
4992 msgstr "Piirtää ympärille ääriviivat"
4994 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4995 msgid "Outline, double"
4996 msgstr "Kaksinkertainen ääriviiva"
4998 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4999 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
5000 msgstr "Piirtää tasaisen viivan sisäpuolelle värillä, jonka peittää"
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5003 msgid "Fancy blur"
5004 msgstr "Hieno sumennus"
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
5007 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
5008 msgstr "Tasainen värikäs viiva, jonka saturaatiota ja sävyä voidaan kiertää"
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5011 msgid "Glow"
5012 msgstr "Hehku"
5014 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
5015 msgid "Glow of object's own color at the edges"
5016 msgstr "Kohteen omat värit hehkuvat reunoilla"
5018 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5019 msgid "Outline"
5020 msgstr "Ääriviiva"
5022 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
5023 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
5024 msgstr "Lisää hehkuvan sumennuksen ja poistaa muodon"
5026 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5027 msgid "Color emboss"
5028 msgstr "Värikäs kohokuvio"
5030 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
5031 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
5032 msgstr ""
5033 "Klassinen väritetty kohokuviotehoste: harmaasävy-, väri- ja 3D-kuviointi"
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5037 msgid "Solarize"
5038 msgstr "Valota"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5041 msgid "Classical photographic solarization effect"
5042 msgstr "Klassinen valokuvan ylivalottumistehoste"
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5045 msgid "Moonarize"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5049 msgid ""
5050 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
5051 "lights"
5052 msgstr ""
5053 "Tehoste valottumisen ja käänteisten värien väliltä. Säilyttää usein taivaan "
5054 "ja veden valot"
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5057 msgid "Soft focus lens"
5058 msgstr "Pehmeä linssin tarkennus"
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5061 msgid "Glowing image content without blurring it"
5062 msgstr "Kuvan sisällyn hehku ilman sumennusta"
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5065 msgid "Stained glass"
5066 msgstr "Tahrittu lasi"
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5069 msgid "Illuminated stained glass effect"
5070 msgstr "Valaistu tahrittu lasi -tehoste"
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5073 msgid "Dark glass"
5074 msgstr "Tumma lasi"
5076 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5077 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5078 msgstr "Valaistu lasi, jossa valo tulee alta"
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5081 msgid "HSL Bumps alpha"
5082 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
5087 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5091 msgid "Image effects, transparent"
5092 msgstr "Kuvatehosteet, läpinäkyvyys"
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5095 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5096 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5099 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5100 msgstr "Kuplivat möykyt, alpha"
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5103 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5104 msgstr "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta läpinäkyvyydellä"
5106 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5107 msgid "Smooth edges"
5108 msgstr "Tasaiset reunat"
5110 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5111 msgid ""
5112 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5113 msgstr "Tasoita kohteen ulkoreunat muutamatta sisältöä"
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5116 msgid "Torn edges"
5117 msgstr "Revityt reunat"
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
5120 msgid ""
5121 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5122 msgstr "Muokkaa kohteen reunoja muuttamatta sisältöä"
5124 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5125 msgid "Feather"
5126 msgstr "Höyhen"
5128 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5129 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5130 msgstr "Sumennettu maski reunalla muuttamatta sisältöä"
5132 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5133 msgid "Blur content"
5134 msgstr "Sumenna sisältöä"
5136 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5137 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5138 msgstr "Sumenna kohteen sisältöä säilyttäen reunaviivat"
5140 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5141 msgid "Specular light"
5142 msgstr "Heijastusvalo"
5144 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
5145 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5146 msgstr "Heijastusreuna pinnoille"
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5149 msgid "Roughen inside"
5150 msgstr "Karkea sisältö"
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5153 msgid "Roughen all inside shapes"
5154 msgstr "Tee kaikki sisäosan kuviot karkeiksi"
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5157 msgid "Evanescent"
5158 msgstr "Häivytys"
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5161 msgid ""
5162 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
5163 "transparency at edges"
5164 msgstr "Sumenna kohteen sisältö ja häivytä läpinäkyvyydellä reunoja kohti"
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5167 msgid "Chalk and sponge"
5168 msgstr "Liitu ja sieni"
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5171 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5172 msgstr "Matala arvo antaa sienen tunnun, korkea liidun"
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5175 msgid "People"
5176 msgstr "Ihmiset"
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5179 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5180 msgstr "Värikkäitä täpliä kuin ihmisjoukko"
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5183 msgid "Scotland"
5184 msgstr "Skotlanti"
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5187 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5188 msgstr "Värikkäitä sumun peittämiä vuorenhuippuja"
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5191 msgid "Noise transparency"
5192 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5195 msgid "Basic noise transparency texture"
5196 msgstr "Läpinäkyvästä kohinasta tehty pinta"
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5199 msgid "Noise fill"
5200 msgstr "Kohinatäyttö"
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5203 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5204 msgstr "Kohinatäyttö-pinta, värin säätö suodinasetuksissa"
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5207 msgid "Garden of Delights"
5208 msgstr "Ilojen puutarha"
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5211 msgid ""
5212 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5216 msgid "Diffuse light"
5217 msgstr "Hämärä valo"
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5220 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5221 msgstr "Hämärä reuna pintojen tekemiseen"
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5224 msgid "Cutout Glow"
5225 msgstr "Poistettu hehku"
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5228 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5229 msgstr "Hehku sisään ja ulos siirtymällä ja värityksellä"
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5232 msgid "HSL Bumps, matte"
5233 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5236 msgid ""
5237 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5238 msgstr ""
5239 "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta hämärällä heijastuksella spekulaarisen sijaan"
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5242 msgid "Dark Emboss"
5243 msgstr "Tumma kohokuvio"
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5246 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5247 msgstr "Kohokuviotehoste: 3D-muoto, jossa valkoinen on korvattu mustalla"
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5250 msgid "Simple blur"
5251 msgstr "Yksinkertainen sumennus"
5253 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5254 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5255 msgstr ""
5256 "Yksinkertainen Gauss-sumennus, sama kuin sumennussäädin Täyttö ja viiva -"
5257 "ikkunassa"
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5260 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5261 msgstr "Kuplivat möykyt, matta"
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5264 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5265 msgstr ""
5266 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
5268 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5269 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5270 msgid "Emboss"
5271 msgstr "Kohokuvio"
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5274 msgid ""
5275 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
5276 "Blend"
5277 msgstr ""
5278 "Kohokuviotehoste: Alkuperäisen kuvan värit säilyvät tai niitä muokataan "
5279 "sekoittamalla"
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5282 msgid "Blotting paper"
5283 msgstr "Imupaperi"
5285 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5286 msgid "Inkblot on blotting paper"
5287 msgstr "Musteläiskä imupaperilla"
5289 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5290 msgid "Wax print"
5291 msgstr "Vahatuloste"
5293 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5294 msgid "Wax print on tissue texture"
5295 msgstr "Vahatuloste silkkipaperilla"
5297 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5298 msgid "Inkblot"
5299 msgstr "Musteläiskä"
5301 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5302 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5303 msgstr "Musteläiskä silkki- tai karkealla paperilla"
5305 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5306 msgid "Color outline, in"
5307 msgstr "Värikäs ääriviiva, sisäpuoli"
5309 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5310 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5311 msgstr ""
5312 "Värikäs sisäpuolen reunaviiva säädettävällä leveydellä ja sumennuksella"
5314 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5315 msgid "Liquid"
5316 msgstr "Neste"
5318 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5319 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5320 msgstr "Väritettävä täyttö nestemäisellä läpinäkyvyydellä"
5322 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5323 msgid "Watercolor"
5324 msgstr "Vesiväri"
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5327 msgid "Cloudy watercolor effect"
5328 msgstr "Pilveilevä vesiväriefekti"
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5331 msgid "Felt"
5332 msgstr "Viltti"
5334 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5335 msgid ""
5336 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5337 msgstr "Viltin kaltainen pinta värimuutoksilla ja hieman tummemmilla reunoilla"
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5340 msgid "Ink paint"
5341 msgstr "Mustemaalaus"
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5344 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5345 msgstr "Mustemaalaus paperilla värimuutoksilla"
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5348 msgid "Tinted rainbow"
5349 msgstr "Sateenkaaren värit"
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5352 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5353 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5356 msgid "Melted rainbow"
5357 msgstr "Sulatettu sateenkaari"
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5360 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5361 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit, jotka on sulatettu reunoilla"
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5364 msgid "Flex metal"
5365 msgstr "Taipuisa metalli"
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5368 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5369 msgstr "Kirkas kiillotettu epätasainen metalli, väritettävä"
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Comics draft"
5374 msgstr "pyöristämätön"
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5377 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5380 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5382 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5383 msgid "Non realistic 3D shaders"
5384 msgstr "Epärealistiset 3D-tehosteet"
5386 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5387 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5388 msgstr ""
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5391 msgid "Comics fading"
5392 msgstr ""
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5395 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5396 msgstr ""
5398 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5399 msgid "Smooth shader"
5400 msgstr "Tasainen varjo"
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5403 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5404 msgstr ""
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5407 msgid "Emboss shader"
5408 msgstr "Kohokuvio"
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5411 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5412 msgstr ""
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5415 msgid "Smooth shader dark"
5416 msgstr ""
5418 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5419 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5420 msgstr ""
5422 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5423 msgid "Comics"
5424 msgstr ""
5426 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5427 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5428 msgstr ""
5430 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5431 msgid "Satin"
5432 msgstr "Satiini"
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5435 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5436 msgstr "Silkkinen helmiäisväri"
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5439 msgid "Frosted glass"
5440 msgstr "Jäätynyt lasi"
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5443 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5444 msgstr "Epärealistinen jäätyneen lasin jäljittely"
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Smooth shader contour"
5449 msgstr "Tasainen varjo"
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5452 msgid "Contouring version of smooth shader"
5453 msgstr ""
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5456 msgid "Aluminium"
5457 msgstr "Alumiini"
5459 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5460 msgid "Brushed aluminium shader"
5461 msgstr "Harjattu alumiini"
5463 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Comics fluid"
5466 msgstr "pyöristämätön"
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5469 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5470 msgstr ""
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5473 msgid "Chrome"
5474 msgstr "Kromi"
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5477 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5478 msgstr "Epärealistinen kromi voimakkailla valoilla"
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5481 msgid "Chrome dark"
5482 msgstr "Tumma kromi"
5484 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5485 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5486 msgstr "Tumma versio kromitehosteesta heijastuksin"
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5489 msgid "Wavy tartan"
5490 msgstr "Aaltoileva skottiruutu"
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5493 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5494 msgstr "Skottiruutu, joka aaltoilee"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5497 msgid "3D marble"
5498 msgstr "3D-marmori"
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5501 msgid "3D warped marble texture"
5502 msgstr "Marmori pinnan lisäävä 3D-tehoste"
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5505 msgid "3D wood"
5506 msgstr "3D-puu"
5508 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5509 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5510 msgstr "Puupinnan lisäävä 3D-tehoste"
5512 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5513 msgid "3D mother of pearl"
5514 msgstr "3D-helmiäinen"
5516 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5517 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5518 msgstr "Helmiäispinnan lisäävä 3D-tehoste"
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5521 msgid "Tiger fur"
5522 msgstr "Tiikerin turkki"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5525 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5526 msgstr "Tiikerin turkki -tehoste"
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5529 msgid "Shaken liquid"
5530 msgstr "Tärähtänyt neste"
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5533 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5534 msgstr "Väritetty täyttö, jossa läpinäkyviä valumia"
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5537 msgid "Comics cream"
5538 msgstr ""
5540 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5541 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5542 msgstr ""
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5545 msgid "Black Light"
5546 msgstr "Musta valo"
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5549 msgid "Light areas turn to black"
5550 msgstr "Vaaleat alueet mustiksi"
5552 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5553 msgid "Light eraser"
5554 msgstr "Valon poistaja"
5556 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5558 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5559 msgid "Transparency utilities"
5560 msgstr "Läpinäkyvyystyökalut"
5562 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5563 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5564 msgstr "Tee kohteen vaaleimmista kohdista läpinäkyviä"
5566 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5567 msgid "Noisy blur"
5568 msgstr "Voimakas sumennus"
5570 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5571 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5572 msgstr "Pientä karkeutusta ja sumennusta reunoille ja sisällölle"
5574 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5575 msgid "Film grain"
5576 msgstr "Rakeinen filmi"
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5579 msgid "Adds a small scale graininess"
5580 msgstr "Lisää pientä rakeisuutta"
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5583 msgid "HSL Bumps, transparent"
5584 msgstr "HSL-kohoumat, läpinäkyvät"
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5587 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5588 msgstr "Joustava työkalu läpinäkyvien kohoumien käyttöön"
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5592 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5593 msgid "Drawing"
5594 msgstr "Piirros"
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5597 msgid ""
5598 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5599 "images and material filled objects"
5600 msgstr ""
5602 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5603 msgid "Velvet Bumps"
5604 msgstr "Samettikohoumat"
5606 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5607 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5608 msgstr "Tasaisia sametin kaltaisia kohoumia"
5610 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5611 msgid "Alpha draw"
5612 msgstr ""
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5615 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5616 msgstr ""
5618 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5619 msgid "Alpha draw, color"
5620 msgstr ""
5622 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5623 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5624 msgstr ""
5626 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5627 msgid "Chewing gum"
5628 msgstr "Purukumi"
5630 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5631 msgid ""
5632 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5633 "at their crossings"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5637 msgid "Black outline"
5638 msgstr "Musta ääriviiva"
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5641 msgid "Draws a black outline around"
5642 msgstr "Piirtää mustan reunan ympärille"
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5645 msgid "Color outline"
5646 msgstr "Värikäs reunaviiva"
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5649 msgid "Draws a colored outline around"
5650 msgstr "Piirtää väritetyn viivan ympärille"
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5653 msgid "Inner Shadow"
5654 msgstr "Sisäinen varjo"
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5657 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5658 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5661 msgid "Dark and Glow"
5662 msgstr "Tumma ja hehkuva"
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5665 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5666 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella ja lisää hohdon"
5668 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5669 msgid "Darken edges"
5670 msgstr "Tummenna reunat"
5672 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5673 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5674 msgstr "Tummentaa reunat sisäisellä sumennuksella"
5676 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5677 msgid "Warped rainbow"
5678 msgstr "Vääristynyt sateenkaari"
5680 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5681 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5682 msgstr "Tasaiset sateenkaaren värit sulatettu reunoja myöten"
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5685 msgid "Rough and dilate"
5686 msgstr "Karkea ja paisunut"
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5689 msgid "Create a turbulent contour around"
5690 msgstr ""
5692 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5693 msgid "Quadritone fantasy"
5694 msgstr ""
5696 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5697 msgid "Replace hue by two colors"
5698 msgstr "Korvaa sävy kahdella värillä"
5700 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5701 msgid "Old postcard"
5702 msgstr "Vanha postikortti"
5704 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5705 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5706 msgstr ""
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5709 msgid "Fuzzy Glow"
5710 msgstr "Epätarkka hohto"
5712 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5713 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5714 msgstr ""
5716 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Dots transparency"
5719 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5722 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Canvas transparency"
5728 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5730 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5731 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5732 msgstr ""
5734 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Smear transparency"
5737 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5739 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5740 msgid ""
5741 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5742 msgstr ""
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5745 msgid "Thick paint"
5746 msgstr "Paksu maali"
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5749 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5750 msgstr ""
5752 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Burst"
5755 msgstr "Sumennukset"
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5758 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5762 msgid "Embossed leather"
5763 msgstr "Kohokuvioitu nahka"
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5766 msgid ""
5767 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5768 "texture"
5769 msgstr ""
5771 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Carnaval"
5774 msgstr "Hiilipiirros"
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5777 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5778 msgstr ""
5780 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5781 msgid "Plastify"
5782 msgstr "Muovita"
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5785 msgid ""
5786 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5787 "crumple"
5788 msgstr ""
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Plaster"
5793 msgstr "Liitä"
5795 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5796 msgid ""
5797 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5798 msgstr ""
5800 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5801 msgid "Rough transparency"
5802 msgstr "Karkea läpinäkyvyys"
5804 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5805 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5806 msgstr ""
5808 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Gouache"
5811 msgstr "Lähde"
5813 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5814 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5815 msgstr "Osittain läpinäkyvä vesiväritehoste valumilla"
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5818 msgid "Alpha engraving"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5822 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5826 msgid "Alpha draw, liquid"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5830 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5834 msgid "Liquid drawing"
5835 msgstr "Nestemaalaus"
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5838 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5842 msgid "Marbled ink"
5843 msgstr "Marmoroitu muste"
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5846 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5847 msgstr ""
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5850 msgid "Thick acrylic"
5851 msgstr "Paksu akryyli"
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5854 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5855 msgstr ""
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5858 msgid "Alpha engraving B"
5859 msgstr ""
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5862 msgid ""
5863 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5864 msgstr ""
5866 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Lapping"
5869 msgstr "Tarttuminen"
5871 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Something like a water noise"
5874 msgstr "Ohut saippuakuplakalvo"
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Monochrome transparency"
5879 msgstr "Läpinäkyvä kohina"
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5882 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Duotone"
5888 msgstr "Liike"
5890 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Change colors to a duotone palette"
5893 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
5895 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Light eraser, negative"
5898 msgstr "Valon poistaja"
5900 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5901 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5902 msgstr ""
5904 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Alpha repaint"
5907 msgstr "Alpha (peittävyys)"
5909 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5910 msgid "Repaint anything monochrome"
5911 msgstr ""
5913 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Saturation map"
5916 msgstr "Kylläisyys"
5918 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5919 msgid ""
5920 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5921 "saturation levels"
5922 msgstr ""
5924 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5925 msgid "Riddled"
5926 msgstr "Seula"
5928 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5929 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5930 msgstr ""
5932 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5933 msgid "Wrinkled varnish"
5934 msgstr ""
5936 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5937 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5938 msgstr ""
5940 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5941 msgid "Canvas Bumps"
5942 msgstr ""
5944 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5945 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5946 msgstr ""
5948 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Canvas Bumps, matte"
5951 msgstr "HSL-kohoumat, matta"
5953 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5956 msgstr ""
5957 "Sama kuin kuplivat möykyt, mutta hämärällä valolla spekulaarisen sijaan"
5959 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Canvas Bumps alpha"
5962 msgstr "HSL-kohoumat, alpha"
5964 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5967 msgstr "Sama kuin HSL-kohoumat, mutta läpinäkyvyydellä"
5969 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Lightness-Contrast"
5972 msgstr "Kirkkaus"
5974 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5975 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5976 msgstr "Lisää tai vähennä kirkkautta ja kontrastia"
5978 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5979 msgid "Clean edges"
5980 msgstr "Siistit reunat"
5982 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5983 msgid ""
5984 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5985 "some filters"
5986 msgstr ""
5988 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5989 msgid "Bright metal"
5990 msgstr "Kirkas metalli"
5992 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5993 msgid "Bright metallic effect for any color"
5994 msgstr "Kirkas metallitehoste kaikille väreille"
5996 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5997 msgid "Deep colors plastic"
5998 msgstr ""
6000 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
6001 msgid "Transparent plastic with deep colors"
6002 msgstr "Läpinäkyvä muovi syvillä väreillä"
6004 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Melted jelly, matte"
6007 msgstr "Sulanut hyytelö"
6009 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
6010 msgid "Matte bevel with blurred edges"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6014 msgid "Melted jelly"
6015 msgstr "Sulanut hyytelö"
6017 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
6020 msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Combined lighting"
6025 msgstr "Yhdistetty"
6027 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6028 msgid "Tinfoil"
6029 msgstr "Folio"
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6032 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6033 msgstr ""
6035 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6036 msgid "Copper and chocolate"
6037 msgstr "Kupari ja suklaa"
6039 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6040 msgid ""
6041 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
6042 "effects"
6043 msgstr ""
6045 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6046 msgid "Inner Glow"
6047 msgstr "Sisäinen hohto"
6049 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6052 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
6054 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6055 msgid "Soft colors"
6056 msgstr "Pehmeät värit"
6058 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6061 msgstr "Lisää väritettävän heittovarjon sisäpuolelle"
6063 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Relief print"
6066 msgstr "Pohjapiirros"
6068 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6069 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6070 msgstr ""
6072 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6073 msgid "Growing cells"
6074 msgstr "Kasvavat solut"
6076 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6077 msgid "Random rounded living cells like fill"
6078 msgstr "Satunnaisia pyöristettyjä eläviä soluja käsittävä täyttö"
6080 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6081 msgid "Fluorescence"
6082 msgstr "Hohto"
6084 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6085 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6086 msgstr ""
6088 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Tritone"
6091 msgstr "Otsikko"
6093 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6094 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6095 msgstr ""
6097 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6098 msgid "Stripes 1:1"
6099 msgstr "Raidat 1:1"
6101 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6102 msgid "Stripes 1:1 white"
6103 msgstr "Raidat 1:1 valkoinen"
6105 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6106 msgid "Stripes 1:1.5"
6107 msgstr "Raidat 1:1,5"
6109 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6110 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6111 msgstr "Raidat 1:1,5 valkoinen"
6113 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6114 msgid "Stripes 1:2"
6115 msgstr "Raidat 1:2"
6117 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6118 msgid "Stripes 1:2 white"
6119 msgstr "Raidat 1:2 valkoinen"
6121 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6122 msgid "Stripes 1:3"
6123 msgstr "Raidat 1:3"
6125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6126 msgid "Stripes 1:3 white"
6127 msgstr "Raidat 1:3 valkoinen"
6129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6130 msgid "Stripes 1:4"
6131 msgstr "Raidat 1:4"
6133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6134 msgid "Stripes 1:4 white"
6135 msgstr "Raidat 1:4 valkoinen"
6137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6138 msgid "Stripes 1:5"
6139 msgstr "Raidat 1:5"
6141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6142 msgid "Stripes 1:5 white"
6143 msgstr "Raidat 1:5 valkoinen"
6145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6146 msgid "Stripes 1:8"
6147 msgstr "Raidat 1:8"
6149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6150 msgid "Stripes 1:8 white"
6151 msgstr "Raidat 1:8 valkoinen"
6153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6154 msgid "Stripes 1:10"
6155 msgstr "Raidat 1:10"
6157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6158 msgid "Stripes 1:10 white"
6159 msgstr "Raidat 1:10 valkoinen"
6161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6162 msgid "Stripes 1:16"
6163 msgstr "Raidat 1:16"
6165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6166 msgid "Stripes 1:16 white"
6167 msgstr "Raidat 1:16 valkoinen"
6169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6170 msgid "Stripes 1:32"
6171 msgstr "Raidat 1:32"
6173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6174 msgid "Stripes 1:32 white"
6175 msgstr "Raidat 1:32 valkoinen"
6177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6178 msgid "Stripes 1:64"
6179 msgstr "Raidat 1:64"
6181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6182 msgid "Stripes 2:1"
6183 msgstr "Raidat 2:1"
6185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6186 msgid "Stripes 2:1 white"
6187 msgstr "Raidat 2:1 valkoinen"
6189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6190 msgid "Stripes 4:1"
6191 msgstr "Raidat 4:1"
6193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6194 msgid "Stripes 4:1 white"
6195 msgstr "Raidat 4:1 valkoinen"
6197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6198 msgid "Checkerboard"
6199 msgstr "Ruudullinen"
6201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6202 msgid "Checkerboard white"
6203 msgstr "Valkoinen ruudullinen"
6205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6206 msgid "Packed circles"
6207 msgstr "Ahtaat ympyrät"
6209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6210 msgid "Polka dots, small"
6211 msgstr "Pilkut, pieni"
6213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6214 msgid "Polka dots, small white"
6215 msgstr "Pilkut, pieni valkoinen"
6217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6218 msgid "Polka dots, medium"
6219 msgstr "Pilkut, keskikokoinen"
6221 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6222 msgid "Polka dots, medium white"
6223 msgstr "Pilkut, keskikokoinen valkoinen"
6225 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6226 msgid "Polka dots, large"
6227 msgstr "Pilkut, suuret"
6229 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6230 msgid "Polka dots, large white"
6231 msgstr "Pilkut, suuret valkoiset"
6233 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6234 msgid "Wavy"
6235 msgstr "Aalto"
6237 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6238 msgid "Wavy white"
6239 msgstr "Valkoinen aalto"
6241 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6242 msgid "Camouflage"
6243 msgstr "Maastokuvioinen"
6245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Ermine"
6248 msgstr "Yhdistä"
6250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6251 msgid "Sand (bitmap)"
6252 msgstr "Hiekka (bittikartta)"
6254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6255 msgid "Cloth (bitmap)"
6256 msgstr "Kangas (bittikartta)"
6258 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6259 msgid "Old paint (bitmap)"
6260 msgstr "Vanha maali (bittikartta)"
6262 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Add a new connection point"
6265 msgstr "Muuta liitinten välistys"
6267 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Move a connection point"
6270 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
6272 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Remove a connection point"
6275 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
6277 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Direction"
6280 msgstr "Kuvaus"
6282 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6283 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
6287 #: ../src/text-context.cpp:1604
6288 #, fuzzy
6289 msgid " [truncated]"
6290 msgstr "[Muuttumaton]"
6292 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6295 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6296 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6297 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6299 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6302 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6303 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
6304 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
6306 #: ../src/arc-context.cpp:324
6307 msgid ""
6308 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6309 msgstr ""
6310 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
6311 "kierto askeleittain"
6313 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6314 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6315 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
6317 #: ../src/arc-context.cpp:476
6318 #, c-format
6319 msgid ""
6320 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6321 "to draw around the starting point"
6322 msgstr ""
6323 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
6324 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
6326 #: ../src/arc-context.cpp:478
6327 #, c-format
6328 msgid ""
6329 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6330 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6331 msgstr ""
6332 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
6333 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
6335 #: ../src/arc-context.cpp:504
6336 msgid "Create ellipse"
6337 msgstr "Luo ellipsi"
6339 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6340 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6341 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6342 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6343 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
6345 #. status text
6346 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6347 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6348 msgstr "<b>3D-laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
6350 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6351 msgid "Create 3D box"
6352 msgstr "Luo laatikoita"
6354 #: ../src/box3d.cpp:327
6355 msgid "<b>3D Box</b>"
6356 msgstr "<b>3D-laatikko</b>"
6358 #: ../src/connector-context.cpp:236
6359 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6360 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
6362 #: ../src/connector-context.cpp:237
6363 #, fuzzy
6364 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6365 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
6367 #: ../src/connector-context.cpp:781
6368 msgid "Creating new connector"
6369 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
6371 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6372 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6373 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
6375 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Connection point drag cancelled."
6378 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
6380 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6381 msgid "Reroute connector"
6382 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
6384 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6385 msgid "Create connector"
6386 msgstr "Luo liitäntä"
6388 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6389 msgid "Finishing connector"
6390 msgstr "Viimeistellään liitintä"
6392 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6393 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6394 msgstr ""
6395 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
6397 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6398 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6399 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
6401 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6402 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6403 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
6405 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6406 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6407 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
6409 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6410 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6411 msgstr ""
6412 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
6414 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6415 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6416 msgstr ""
6417 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
6419 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6420 msgid "Create guide"
6421 msgstr "Luo apuviiva"
6423 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6424 msgid "Move guide"
6425 msgstr "Siirrä apuviivaa"
6427 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6428 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6429 msgid "Delete guide"
6430 msgstr "Poista apuviiva"
6432 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6433 #, c-format
6434 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6435 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
6437 #: ../src/desktop.cpp:843
6438 msgid "No previous zoom."
6439 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
6441 #: ../src/desktop.cpp:868
6442 msgid "No next zoom."
6443 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
6445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6446 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6447 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6450 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6451 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6454 #, c-format
6455 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6456 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
6458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6459 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6460 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
6462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6463 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6464 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
6466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6467 msgid "Unclump tiled clones"
6468 msgstr "Hajauta laattakloonit"
6470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6471 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6472 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
6474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6475 msgid "Delete tiled clones"
6476 msgstr "Poista laattakloonit"
6478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6479 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6480 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
6482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6483 msgid ""
6484 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6485 "group</b>."
6486 msgstr ""
6487 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
6488 "b>."
6490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6491 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6492 msgstr "<small>Luodaan laattaklooneja...</small>"
6494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6495 msgid "Create tiled clones"
6496 msgstr "Luo laattaklooneja"
6498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6499 msgid "<small>Per row:</small>"
6500 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
6502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6503 msgid "<small>Per column:</small>"
6504 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
6506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6507 msgid "<small>Randomize:</small>"
6508 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6511 msgid "_Symmetry"
6512 msgstr "_Symmetria"
6514 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6515 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6516 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6517 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6518 #.
6519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6520 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6521 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
6523 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6525 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6526 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6529 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6530 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6533 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6534 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
6536 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6537 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6539 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6540 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
6542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6543 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6544 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
6546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6547 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6548 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
6550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6551 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6552 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
6554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6555 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6556 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
6558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6559 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6560 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
6562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6563 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6564 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
6566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6567 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6568 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
6570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6571 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6572 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
6574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6575 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6576 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
6578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6579 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6580 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
6582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6583 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6584 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
6586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6587 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6588 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
6590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6591 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6592 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
6594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6595 msgid "S_hift"
6596 msgstr "_Siirto"
6598 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6600 #, no-c-format
6601 msgid "<b>Shift X:</b>"
6602 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
6604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6607 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
6609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6612 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
6614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6615 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6616 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
6618 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6620 #, no-c-format
6621 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6622 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
6624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6627 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
6629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6632 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
6634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6635 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6636 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
6638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6639 msgid "<b>Exponent:</b>"
6640 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
6642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6643 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6644 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6647 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6648 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6650 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6654 msgid "<small>Alternate:</small>"
6655 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
6657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6658 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6659 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
6661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6662 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6663 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
6665 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6668 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6669 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6672 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6673 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
6675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6676 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6677 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
6679 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6681 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6682 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
6684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6685 msgid "Exclude tile height in shift"
6686 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
6688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6689 msgid "Exclude tile width in shift"
6690 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
6692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6693 msgid "Sc_ale"
6694 msgstr "Muut_a kokoa"
6696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6697 msgid "<b>Scale X:</b>"
6698 msgstr "<b>Leveys:</b>"
6700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6701 #, no-c-format
6702 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6703 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
6705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6706 #, no-c-format
6707 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6708 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
6710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6711 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6712 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
6714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6715 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6716 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
6718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6719 #, no-c-format
6720 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6721 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
6723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6724 #, no-c-format
6725 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6726 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
6728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6729 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6730 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
6732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6733 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6734 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6737 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6738 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
6740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6741 msgid "<b>Base:</b>"
6742 msgstr "<b>Kanta:</b>"
6744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6745 msgid ""
6746 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6747 msgstr ""
6748 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
6749 "(>1)"
6751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6752 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6753 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
6755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6756 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6757 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6760 msgid "Cumulate the scales for each row"
6761 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6764 msgid "Cumulate the scales for each column"
6765 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6768 msgid "_Rotation"
6769 msgstr "Kie_rto"
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6772 msgid "<b>Angle:</b>"
6773 msgstr "<b>Kulma:</b>"
6775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6776 #, no-c-format
6777 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6778 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
6780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6781 #, no-c-format
6782 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6783 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
6785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6786 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6787 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
6789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6790 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6791 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
6793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6794 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6795 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
6797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6798 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6799 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
6801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6802 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6803 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
6805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6806 msgid "_Blur & opacity"
6807 msgstr "_Sumennus ja peitto"
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6810 msgid "<b>Blur:</b>"
6811 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6814 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6815 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
6817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6818 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6819 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6822 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6823 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
6825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6826 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6827 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6830 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6831 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6834 msgid "<b>Fade out:</b>"
6835 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
6837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6838 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6839 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6842 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6843 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
6845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6846 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6847 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
6849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6850 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6851 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
6853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6854 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6855 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
6857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6858 msgid "Co_lor"
6859 msgstr "_Väri"
6861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6862 msgid "Initial color: "
6863 msgstr "Aloitusväri: "
6865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6866 msgid "Initial color of tiled clones"
6867 msgstr "Laattojen aloitusväri"
6869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6870 msgid ""
6871 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6872 "stroke)"
6873 msgstr ""
6874 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
6875 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
6877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6878 msgid "<b>H:</b>"
6879 msgstr "<b>H:</b>"
6881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6882 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6883 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
6885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6886 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6887 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6890 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6891 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
6893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6894 msgid "<b>S:</b>"
6895 msgstr "<b>S:</b>"
6897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6898 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6899 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
6901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6902 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6903 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6906 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6907 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
6909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6910 msgid "<b>L:</b>"
6911 msgstr "<b>L:</b>"
6913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6914 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6915 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
6917 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6918 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6919 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
6921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6922 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6923 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
6925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6926 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6927 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
6929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6930 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6931 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
6933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6934 msgid "_Trace"
6935 msgstr "Jälji_tä"
6937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6938 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6939 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
6941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6942 msgid ""
6943 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6944 "apply it to the clone"
6945 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
6947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6948 msgid "1. Pick from the drawing:"
6949 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
6951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6952 msgid "Pick the visible color and opacity"
6953 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
6955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6956 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6957 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
6959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6960 msgid "R"
6961 msgstr "R"
6963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6964 msgid "Pick the Red component of the color"
6965 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
6967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6968 msgid "G"
6969 msgstr "G"
6971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6972 msgid "Pick the Green component of the color"
6973 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
6975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6976 msgid "B"
6977 msgstr "B"
6979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6980 msgid "Pick the Blue component of the color"
6981 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
6983 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6984 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6986 msgid "clonetiler|H"
6987 msgstr "clonetiler|H"
6989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6990 msgid "Pick the hue of the color"
6991 msgstr "Valitse värisävy"
6993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6996 msgid "clonetiler|S"
6997 msgstr "clonetiler|S"
6999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
7000 msgid "Pick the saturation of the color"
7001 msgstr "Valitse värikylläisyys"
7003 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7004 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
7006 msgid "clonetiler|L"
7007 msgstr "clonetiler|L"
7009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
7010 msgid "Pick the lightness of the color"
7011 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
7013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
7014 msgid "2. Tweak the picked value:"
7015 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
7017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
7018 msgid "Gamma-correct:"
7019 msgstr "Gamma-korjaus:"
7021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
7022 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
7023 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
7025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
7026 msgid "Randomize:"
7027 msgstr "Satunnainen:"
7029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
7030 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
7031 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
7034 msgid "Invert:"
7035 msgstr "Käännä:"
7037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7038 msgid "Invert the picked value"
7039 msgstr "Käännä valittu arvo"
7041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7042 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7043 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
7045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7046 msgid "Presence"
7047 msgstr "Olemus"
7049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7050 msgid ""
7051 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
7052 "that point"
7053 msgstr ""
7054 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
7055 "kloonin sijainnin mukaan"
7057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7058 msgid "Size"
7059 msgstr "Koko"
7061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7062 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7063 msgstr ""
7064 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
7066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7067 msgid ""
7068 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
7069 "or stroke)"
7070 msgstr ""
7071 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
7072 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
7074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7075 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7076 msgstr ""
7077 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
7078 "perusteella"
7080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7081 msgid "How many rows in the tiling"
7082 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
7084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7085 msgid "How many columns in the tiling"
7086 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
7088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7089 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7090 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
7092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7093 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7094 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
7096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7097 msgid "Rows, columns: "
7098 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
7100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7101 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7102 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
7104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7105 msgid "Width, height: "
7106 msgstr "Leveys, korkeus: "
7108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7109 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7110 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
7112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7113 msgid "Use saved size and position of the tile"
7114 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
7116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7117 msgid ""
7118 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
7119 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
7120 msgstr ""
7121 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
7122 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
7124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7125 msgid " <b>_Create</b> "
7126 msgstr "<b>_Luo</b> "
7128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7129 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7130 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
7132 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7133 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7134 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7135 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7136 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7138 msgid " _Unclump "
7139 msgstr " Haja_uta "
7141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7142 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7143 msgstr ""
7144 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
7145 "kertoja)"
7147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7148 msgid " Re_move "
7149 msgstr "_Poista"
7151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7152 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7153 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
7155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7156 msgid " R_eset "
7157 msgstr " _Palauta "
7159 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7161 msgid ""
7162 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
7163 "to zero"
7164 msgstr ""
7165 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
7166 "muutokset nollaan"
7168 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
7169 msgid "_Page"
7170 msgstr "_Sivu"
7172 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
7173 msgid "_Drawing"
7174 msgstr "_Piirros"
7176 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
7177 msgid "_Selection"
7178 msgstr "_Valinta"
7180 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7181 msgid "_Custom"
7182 msgstr "_Oma"
7184 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7185 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7186 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
7188 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7189 msgid "Units:"
7190 msgstr "Yksiköt:"
7192 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7193 msgid "_x0:"
7194 msgstr "_x0:"
7196 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7197 msgid "x_1:"
7198 msgstr "x_1:"
7200 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7201 msgid "Wid_th:"
7202 msgstr "_Leveys:"
7204 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7205 msgid "_y0:"
7206 msgstr "_y0:"
7208 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7209 msgid "y_1:"
7210 msgstr "y_1:"
7212 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7213 msgid "Hei_ght:"
7214 msgstr "_Korkeus:"
7216 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7217 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7218 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
7220 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7221 msgid "_Width:"
7222 msgstr "_Leveys:"
7224 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
7225 msgid "pixels at"
7226 msgstr "pikseleitä"
7228 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7229 msgid "dp_i"
7230 msgstr "dp_i"
7232 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7233 msgid "_Height:"
7234 msgstr "_Korkeus:"
7236 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7238 msgid "dpi"
7239 msgstr "dpi"
7241 #. true = has mnemonic
7242 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7243 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7244 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
7246 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7247 msgid "_Browse..."
7248 msgstr "_Selaa..."
7250 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7251 msgid "Batch export all selected objects"
7252 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
7254 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7255 msgid ""
7256 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
7257 "(caution, overwrites without asking!)"
7258 msgstr ""
7259 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
7260 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
7262 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7263 msgid "Hide all except selected"
7264 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
7266 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7267 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7268 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
7270 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7271 msgid "_Export"
7272 msgstr "Vi_e"
7274 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7275 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7276 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
7278 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7279 #, c-format
7280 msgid "Batch export %d selected object"
7281 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7282 msgstr[0] "Vie %d valittu kohde"
7283 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
7285 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7286 msgid "Export in progress"
7287 msgstr "Tallennus käynnissä"
7289 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7290 #, c-format
7291 msgid "Exporting %d files"
7292 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
7294 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7295 #, c-format
7296 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7297 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
7299 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7300 msgid "You have to enter a filename"
7301 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
7303 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7304 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7305 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
7307 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7308 #, c-format
7309 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7310 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
7312 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7313 #, c-format
7314 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7315 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
7317 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7318 msgid "Select a filename for exporting"
7319 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
7321 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7322 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7323 #, c-format
7324 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7325 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7326 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
7327 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
7329 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7330 msgid "exact"
7331 msgstr "täydellinen"
7333 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7334 msgid "partial"
7335 msgstr "osittainen"
7337 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7338 msgid "No objects found"
7339 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
7341 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7342 msgid "T_ype: "
7343 msgstr "T_yyppi: "
7345 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7346 msgid "Search in all object types"
7347 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
7349 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7350 msgid "All types"
7351 msgstr "Kaikki tyypit"
7353 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7354 msgid "Search all shapes"
7355 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
7357 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7358 msgid "All shapes"
7359 msgstr "Kaikki kuviot"
7361 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7362 msgid "Search rectangles"
7363 msgstr "Etsi suorakulmiot"
7365 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7366 msgid "Rectangles"
7367 msgstr "Suorakulmiot"
7369 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7370 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7371 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
7373 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7374 msgid "Ellipses"
7375 msgstr "Ellipsit"
7377 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7378 msgid "Search stars and polygons"
7379 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
7381 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7382 msgid "Stars"
7383 msgstr "Tähdet"
7385 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7386 msgid "Search spirals"
7387 msgstr "Etsi spiraalit"
7389 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7390 msgid "Spirals"
7391 msgstr "Spiraalit"
7393 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7394 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7395 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7396 msgid "Search paths, lines, polylines"
7397 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
7399 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7401 msgid "Paths"
7402 msgstr "Polut"
7404 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7405 msgid "Search text objects"
7406 msgstr "Etsi tekstikohteet"
7408 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7409 msgid "Texts"
7410 msgstr "Tekstit"
7412 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7413 msgid "Search groups"
7414 msgstr "Etsi ryhmät"
7416 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7417 msgid "Groups"
7418 msgstr "Ryhmät"
7420 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7421 msgid "Search clones"
7422 msgstr "Etsi kloonit"
7424 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7425 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7426 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7427 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7428 msgid "find|Clones"
7429 msgstr "Kloonit"
7431 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7432 msgid "Search images"
7433 msgstr "Etsi kuvat"
7435 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7436 msgid "Search offset objects"
7437 msgstr "Etsi viitekohteita"
7439 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7440 msgid "Offsets"
7441 msgstr "Viitekohteet"
7443 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7444 msgid "_Text: "
7445 msgstr "_Teksti: "
7447 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7448 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7449 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
7451 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7452 msgid "_ID: "
7453 msgstr "_ID: "
7455 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7456 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7457 msgstr ""
7458 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
7459 "osuma)"
7461 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7462 msgid "_Style: "
7463 msgstr "_Tyyli: "
7465 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7466 msgid ""
7467 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7468 msgstr ""
7469 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
7470 "osuma)"
7472 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7473 msgid "_Attribute: "
7474 msgstr "_Attribuutti: "
7476 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7477 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7478 msgstr ""
7479 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
7480 "osuma)"
7482 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7483 msgid "Search in s_election"
7484 msgstr "_Etsi valinnasta"
7486 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7487 msgid "Limit search to the current selection"
7488 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
7490 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7491 msgid "Search in current _layer"
7492 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
7494 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7495 msgid "Limit search to the current layer"
7496 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
7498 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7499 msgid "Include _hidden"
7500 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
7502 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7503 msgid "Include hidden objects in search"
7504 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
7506 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7507 msgid "Include l_ocked"
7508 msgstr "Sisällytä _lukitut"
7510 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7511 msgid "Include locked objects in search"
7512 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
7514 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7515 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7516 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7517 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7518 msgid "_Clear"
7519 msgstr "_Tyhjennä"
7521 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7522 msgid "Clear values"
7523 msgstr "Tyhjennä arvot"
7525 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7526 msgid "_Find"
7527 msgstr "_Etsi"
7529 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7530 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7531 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
7533 #. Create the label for the object id
7534 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7535 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7536 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7537 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7538 msgid "_Id"
7539 msgstr "_Id"
7541 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7542 msgid ""
7543 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7544 msgstr ""
7545 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
7546 "sallittuja)"
7548 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7549 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7550 #: ../src/verbs.cpp:2445
7551 msgid "_Set"
7552 msgstr "A_seta"
7554 #. Create the label for the object label
7555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7556 msgid "_Label"
7557 msgstr "_Nimi"
7559 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7560 msgid "A freeform label for the object"
7561 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
7563 #. Create the label for the object title
7564 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7565 msgid "_Title"
7566 msgstr "O_tsikko"
7568 #. Create the frame for the object description
7569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7570 msgid "_Description"
7571 msgstr "_Kuvaus"
7573 #. Hide
7574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7575 msgid "_Hide"
7576 msgstr "_Piilota"
7578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7579 msgid "Check to make the object invisible"
7580 msgstr "Kohde on näkymätön"
7582 #. Lock
7583 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7585 msgid "L_ock"
7586 msgstr "_Lukitse"
7588 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7589 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7590 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
7592 #. Create the frame for interactivity options
7593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7594 msgid "_Interactivity"
7595 msgstr "_Vuorovaikutteisuus"
7597 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7598 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7599 msgid "Ref"
7600 msgstr "Viittaus"
7602 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7603 msgid "Lock object"
7604 msgstr "Lukitse kohde"
7606 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7607 msgid "Unlock object"
7608 msgstr "Vapauta kohde"
7610 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7611 msgid "Hide object"
7612 msgstr "Piilota kohde"
7614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7615 msgid "Unhide object"
7616 msgstr "Näytä kohde"
7618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7619 msgid "Id invalid! "
7620 msgstr "Id ei kelpaa! "
7622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7623 msgid "Id exists! "
7624 msgstr "Id on jo olemassa! "
7626 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7627 msgid "Set object ID"
7628 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
7630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7631 msgid "Set object label"
7632 msgstr "Aseta kohteen nimi"
7634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7635 msgid "Set object title"
7636 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
7638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7639 msgid "Set object description"
7640 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
7642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7643 msgid "Href:"
7644 msgstr "Osoite:"
7646 #. default x:
7647 #. default y:
7648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7650 msgid "Target:"
7651 msgstr "Kohde:"
7653 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7654 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7655 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7656 msgid "Role:"
7657 msgstr "Rooli:"
7659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7660 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7661 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7662 msgid "Arcrole:"
7663 msgstr "Lisämääritys:"
7665 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7667 msgid "Title:"
7668 msgstr "Nimi:"
7670 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7671 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7672 msgid "Actuate:"
7673 msgstr "Toimeenpano:"
7675 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7676 msgid "URL:"
7677 msgstr "URL:"
7679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7680 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7683 msgid "X:"
7684 msgstr "X:"
7686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7690 msgid "Y:"
7691 msgstr "Y:"
7693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7697 msgid "Width:"
7698 msgstr "Leveys:"
7700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7702 msgid "Height:"
7703 msgstr "Korkeus:"
7705 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7706 #, c-format
7707 msgid "%s Properties"
7708 msgstr "%s ominaisuudet"
7710 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7711 #, c-format
7712 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7713 msgstr "<b>Valmis</b>, <b>%d</b> sanaa lisättiin sanastoon"
7715 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7716 #, c-format
7717 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7718 msgstr "<b>Valmis</b>, mitään epäilyttävää ei löytynyt"
7720 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7721 #, c-format
7722 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7723 msgstr "Ei sanastossa (%s): <b>%s</b>"
7725 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7726 msgid "<i>Checking...</i>"
7727 msgstr "<i>Tarkistaa...</i>"
7729 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7730 msgid "Fix spelling"
7731 msgstr "Oikolue"
7733 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7734 msgid "Suggestions:"
7735 msgstr "Ehdotukset:"
7737 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7738 msgid "_Accept"
7739 msgstr "Hyv_äksy"
7741 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7742 msgid "Accept the chosen suggestion"
7743 msgstr "Hyväksy valittu ehdotus"
7745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7746 msgid "_Ignore once"
7747 msgstr "Ohita kerran"
7749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7750 msgid "Ignore this word only once"
7751 msgstr "Ohita sana kerran"
7753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7754 msgid "_Ignore"
7755 msgstr "Ohita"
7757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7758 msgid "Ignore this word in this session"
7759 msgstr "Ohita sana tämän istunnon ajan"
7761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7762 msgid "A_dd to dictionary:"
7763 msgstr "Lisää _sanastoon"
7765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7766 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7767 msgstr "Lisää sana valittuun sanastoon"
7769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7770 msgid "_Stop"
7771 msgstr "Lo_peta"
7773 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7774 msgid "Stop the check"
7775 msgstr "Lopeta tarkistus"
7777 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7778 msgid "_Start"
7779 msgstr "_Aloita"
7781 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7782 msgid "Start the check"
7783 msgstr "Aloita tarkistus"
7785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7786 msgid "Font"
7787 msgstr "Fontti"
7789 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7790 msgid "Align lines left"
7791 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
7793 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7794 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7795 msgid "Center lines"
7796 msgstr "Keskitä rivit"
7798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7799 msgid "Align lines right"
7800 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
7802 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7803 msgid "Justify lines"
7804 msgstr "Tasaa rivit"
7806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
7807 msgid "Horizontal text"
7808 msgstr "Vaakasuora teksti"
7810 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
7811 msgid "Vertical text"
7812 msgstr "Pystysuora teksti"
7814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7815 msgid "Line spacing:"
7816 msgstr "Riviväli:"
7818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7819 msgid "Set as default"
7820 msgstr "Aseta oletukseksi"
7822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7823 msgid "Set text style"
7824 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
7826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7827 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7828 msgstr ""
7829 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
7831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7832 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7833 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
7835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7839 "commit changes."
7840 msgstr ""
7841 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
7843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7844 msgid "Drag to reorder nodes"
7845 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
7847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7848 msgid "New element node"
7849 msgstr "Uusi elementtisolmu"
7851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7852 msgid "New text node"
7853 msgstr "Uusi tekstisolmu"
7855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7856 msgid "Duplicate node"
7857 msgstr "Monista solmu"
7859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7860 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7861 msgstr "Poista solmu"
7863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7864 msgid "Unindent node"
7865 msgstr "Poista solmun sisennys"
7867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7868 msgid "Indent node"
7869 msgstr "Sisennä solmu"
7871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7872 msgid "Raise node"
7873 msgstr "Nosta solmu"
7875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7876 msgid "Lower node"
7877 msgstr "Laske solmu"
7879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7880 msgid "Delete attribute"
7881 msgstr "Poista attribuutti"
7883 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7885 msgid "Attribute name"
7886 msgstr "Attribuutin nimi"
7888 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7890 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7891 msgid "Set attribute"
7892 msgstr "Aseta attribuutti"
7894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7896 msgid "Set"
7897 msgstr "Aseta"
7899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7901 msgid "Attribute value"
7902 msgstr "Attribuutin arvo"
7904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7905 msgid "Drag XML subtree"
7906 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
7908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7909 msgid "New element node..."
7910 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
7912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7913 msgid "Cancel"
7914 msgstr "Peru"
7916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7917 msgid "Create"
7918 msgstr "Luo"
7920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7921 msgid "Create new element node"
7922 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
7924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7925 msgid "Create new text node"
7926 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
7928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7929 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7930 msgstr "Poista solmu"
7932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7933 msgid "Change attribute"
7934 msgstr "Muuta attribuuttia"
7936 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7937 msgid "Grid _units:"
7938 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
7940 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7941 msgid "_Origin X:"
7942 msgstr "_Alku X:"
7944 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
7946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7947 msgid "X coordinate of grid origin"
7948 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
7950 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7951 msgid "O_rigin Y:"
7952 msgstr "A_lku Y:"
7954 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7957 msgid "Y coordinate of grid origin"
7958 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
7960 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7961 msgid "Spacing _Y:"
7962 msgstr "Välistys _Y:"
7964 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
7966 msgid "Base length of z-axis"
7967 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
7969 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
7972 msgid "Angle X:"
7973 msgstr "X-kulma:"
7975 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7977 msgid "Angle of x-axis"
7978 msgstr "X-akselin kulma"
7980 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
7983 msgid "Angle Z:"
7984 msgstr "Z-kulma:"
7986 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7988 msgid "Angle of z-axis"
7989 msgstr "Z-akselin kulma"
7991 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7992 msgid "Grid line _color:"
7993 msgstr "_Ruudukon väri:"
7995 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7996 msgid "Grid line color"
7997 msgstr "Ruudukon väri"
7999 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8000 msgid "Color of grid lines"
8001 msgstr "Ruudukon väri"
8003 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8004 msgid "Ma_jor grid line color:"
8005 msgstr "_Pääruudukon väri:"
8007 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8008 msgid "Major grid line color"
8009 msgstr "Pääruudukon väri"
8011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8012 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8013 msgstr "Pääruudukon väri"
8015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8016 msgid "_Major grid line every:"
8017 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
8019 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8020 msgid "lines"
8021 msgstr "rivi"
8023 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8024 msgid "Rectangular grid"
8025 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
8027 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8028 msgid "Axonometric grid"
8029 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
8031 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8032 msgid "Create new grid"
8033 msgstr "Luo uusi ruudukko"
8035 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8036 msgid "_Enabled"
8037 msgstr "_Käytössä"
8039 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8040 msgid ""
8041 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
8042 "grids."
8043 msgstr ""
8044 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
8045 "piilotetulle ruudukolle."
8047 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8048 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8049 msgstr "Kiinnitä ainoastaan näkyviin apuviivoihin"
8051 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8052 msgid ""
8053 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
8054 "will be snapped to"
8055 msgstr ""
8056 "Kun loitonnetaan, kaikkia ruudukon viivoje ei näytetä. Kiinnittyminen "
8057 "tapahtuu ainoastaan näkyviin viivoihin."
8059 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8060 msgid "_Visible"
8061 msgstr "Näky_vissä"
8063 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8064 msgid ""
8065 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
8066 "to invisible grids."
8067 msgstr ""
8068 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
8069 "piilotettuna."
8071 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8072 msgid "Spacing _X:"
8073 msgstr "Välistys _X:"
8075 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8077 msgid "Distance between vertical grid lines"
8078 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8080 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8082 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8083 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
8085 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8086 msgid "_Show dots instead of lines"
8087 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
8089 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8090 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8091 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
8093 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8094 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8095 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8096 msgid "UNDEFINED"
8097 msgstr "MÄÄRITTÄMÄTÖN"
8099 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8100 msgid "grid line"
8101 msgstr "ruudukon viiva"
8103 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8104 msgid "grid intersection"
8105 msgstr "ruudukon leikkauspiste"
8107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8108 msgid "guide"
8109 msgstr "apuviiva"
8111 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8112 msgid "guide intersection"
8113 msgstr "apuviivojen leikkaus"
8115 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8116 msgid "guide origin"
8117 msgstr "apuviivan alkupiste"
8119 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8120 msgid "grid-guide intersection"
8121 msgstr "apuviivan ja ruudukon leikkaus"
8123 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8124 msgid "cusp node"
8125 msgstr "kärkisolmu"
8127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8128 msgid "smooth node"
8129 msgstr "tasainen solmu"
8131 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8132 msgid "path"
8133 msgstr "polku"
8135 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8136 msgid "path intersection"
8137 msgstr "polkujen leikkaus"
8139 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8140 msgid "bounding box corner"
8141 msgstr "rajausalueen kulma"
8143 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8144 msgid "bounding box side"
8145 msgstr "rajausalueen sivu"
8147 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8148 msgid "page border"
8149 msgstr "sivun reuna"
8151 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8152 msgid "line midpoint"
8153 msgstr "viivan keskipiste"
8155 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8156 msgid "object midpoint"
8157 msgstr "kohteen keskipiste"
8159 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8160 msgid "object rotation center"
8161 msgstr "kohteen kiertopiste"
8163 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8164 msgid "handle"
8165 msgstr "kahva"
8167 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8168 msgid "bounding box side midpoint"
8169 msgstr "rajausalueen sivun keskipiste"
8171 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8172 msgid "bounding box midpoint"
8173 msgstr "rajausalueen keskipiste "
8175 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8176 msgid "page corner"
8177 msgstr "sivun kulma"
8179 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8180 msgid "convex hull corner"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8184 msgid "quadrant point"
8185 msgstr "neljännespiste"
8187 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8188 msgid "center"
8189 msgstr "keskusta"
8191 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8192 msgid "corner"
8193 msgstr "kulma"
8195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8196 msgid "text baseline"
8197 msgstr "tekstin peruslinja"
8199 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8200 #, fuzzy
8201 msgid "constrained angle"
8202 msgstr "Kierron _keskipiste"
8204 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8205 #, fuzzy
8206 msgid "constraint"
8207 msgstr "Vakio:"
8209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8210 msgid "Bounding box corner"
8211 msgstr "Rajausalueen kulma"
8213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8214 msgid "Bounding box midpoint"
8215 msgstr "Rajausalueen keskipiste"
8217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8218 msgid "Bounding box side midpoint"
8219 msgstr "Rajausalueen sivun keskipiste"
8221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8222 msgid "Smooth node"
8223 msgstr "Tasainen solmu"
8225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8226 msgid "Cusp node"
8227 msgstr "Kärkisolmu"
8229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8230 msgid "Line midpoint"
8231 msgstr "Viivan keskipiste"
8233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8234 msgid "Object midpoint"
8235 msgstr "Kohteen keskipiste"
8237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8238 msgid "Object rotation center"
8239 msgstr "Kohteen kiertokeskipiste"
8241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8242 msgid "Handle"
8243 msgstr "Kahva"
8245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8246 msgid "Path intersection"
8247 msgstr "Polun leikkaus"
8249 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8250 msgid "Guide"
8251 msgstr "Apuviiva"
8253 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8254 msgid "Guide origin"
8255 msgstr "Apuviivan alkupiste"
8257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8258 msgid "Convex hull corner"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8262 msgid "Quadrant point"
8263 msgstr "Neljännespiste"
8265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8266 msgid "Center"
8267 msgstr "Keskitetty"
8269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8270 msgid "Corner"
8271 msgstr "Kulma"
8273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8274 msgid "Text baseline"
8275 msgstr "Tekstin peruslinja"
8277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8278 msgid "Multiple of grid spacing"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8282 msgid " to "
8283 msgstr " minne"
8285 #: ../src/document.cpp:478
8286 #, c-format
8287 msgid "New document %d"
8288 msgstr "Uusi asiakirja %d"
8290 #: ../src/document.cpp:510
8291 #, c-format
8292 msgid "Memory document %d"
8293 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
8295 #: ../src/document.cpp:740
8296 #, c-format
8297 msgid "Unnamed document %d"
8298 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
8300 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8301 #: ../src/draw-context.cpp:577
8302 msgid "Path is closed."
8303 msgstr "Polku on suljettu."
8305 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8306 #: ../src/draw-context.cpp:592
8307 msgid "Closing path."
8308 msgstr "Suljetaan polkua."
8310 #: ../src/draw-context.cpp:702
8311 msgid "Draw path"
8312 msgstr "Piirrä polku"
8314 #: ../src/draw-context.cpp:863
8315 msgid "Creating single dot"
8316 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
8318 #: ../src/draw-context.cpp:864
8319 msgid "Create single dot"
8320 msgstr "Luo yksittäinen piste"
8322 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8323 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8324 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8325 #, c-format
8326 msgid " alpha %.3g"
8327 msgstr " alpha %.3g"
8329 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8330 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8331 #, c-format
8332 msgid ", averaged with radius %d"
8333 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
8335 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8336 #, c-format
8337 msgid " under cursor"
8338 msgstr " osoittimen alla"
8340 #. message, to show in the statusbar
8341 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8342 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8343 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
8345 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8346 msgid ""
8347 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8348 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8349 "to copy the color under mouse to clipboard"
8350 msgstr ""
8351 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
8352 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
8353 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
8355 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8356 msgid "Set picked color"
8357 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
8359 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8360 msgid ""
8361 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8362 msgstr ""
8363 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
8365 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8366 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8367 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
8369 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8370 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8371 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
8373 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8374 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8375 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
8377 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8378 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8379 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
8381 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8382 msgid "Draw calligraphic stroke"
8383 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
8385 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8386 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8387 msgstr "<b>Piirtää</b> poistoviivaa"
8389 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8390 msgid "Draw eraser stroke"
8391 msgstr "Piirrä poistoviiva"
8393 #: ../src/event-context.cpp:615
8394 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8395 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
8397 #: ../src/event-log.cpp:37
8398 msgid "[Unchanged]"
8399 msgstr "[Muuttumaton]"
8401 #. Edit
8402 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8403 msgid "_Undo"
8404 msgstr "_Kumoa"
8406 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8407 msgid "_Redo"
8408 msgstr "_Tee uudelleen"
8410 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8411 msgid "Dependency:"
8412 msgstr "Riippuvuus:"
8414 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8415 msgid "  type: "
8416 msgstr "  tyyppi: "
8418 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8419 msgid "  location: "
8420 msgstr "  sijainti: "
8422 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8423 msgid "  string: "
8424 msgstr "  merkkijono: "
8426 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8427 msgid "  description: "
8428 msgstr "  kuvaus: "
8430 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8431 msgid " (No preferences)"
8432 msgstr " (ei asetuksia)"
8434 #. This is some filler text, needs to change before relase
8435 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8436 msgid ""
8437 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8438 "span>\n"
8439 "\n"
8440 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8441 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8442 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8443 msgstr ""
8444 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
8445 "epäonnistui</span>\n"
8446 "\n"
8447 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
8448 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
8449 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
8451 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8452 msgid "Show dialog on startup"
8453 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
8455 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8456 #, c-format
8457 msgid "'%s' working, please wait..."
8458 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
8460 #. static int i = 0;
8461 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8462 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8463 msgid ""
8464 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8465 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8466 msgstr ""
8467 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
8468 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
8470 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8471 msgid "an ID was not defined for it."
8472 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
8474 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8475 msgid "there was no name defined for it."
8476 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
8478 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8479 msgid "the XML description of it got lost."
8480 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
8482 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8483 msgid "no implementation was defined for the extension."
8484 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
8486 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8487 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8488 msgid "a dependency was not met."
8489 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
8491 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8492 msgid "Extension \""
8493 msgstr "Laajennuksen \""
8495 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8496 msgid "\" failed to load because "
8497 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
8499 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8500 #, c-format
8501 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8502 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
8504 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8505 msgid "ID:"
8506 msgstr "ID:"
8508 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8509 msgid "State:"
8510 msgstr "Tila:"
8512 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8513 msgid "Loaded"
8514 msgstr "Ladattu"
8516 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8517 msgid "Unloaded"
8518 msgstr "Vapautettu"
8520 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8521 msgid "Deactivated"
8522 msgstr "Poistettu käytöstä"
8524 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8525 msgid ""
8526 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8527 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8528 "this extension."
8529 msgstr ""
8530 "Tälle laajennokselle ei ole ohjetta. Voit etsiä tietoa laajennoksesta "
8531 "Inkscapen kotisivulta tai kysyä neuvoa postituslistalta."
8533 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8534 msgid ""
8535 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8536 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8537 "expected."
8538 msgstr ""
8539 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
8540 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
8541 "tulokseen."
8543 #: ../src/extension/init.cpp:276
8544 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8545 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
8547 #: ../src/extension/init.cpp:290
8548 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8552 "will not be loaded."
8553 msgstr ""
8554 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
8555 "kyseisestä hakemistosta."
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8558 msgid "Adaptive Threshold"
8559 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8562 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8563 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8564 msgid "Offset"
8565 msgstr "Siirtymä"
8567 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8568 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8572 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8575 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8576 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8577 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8579 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8581 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8582 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8583 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8586 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8587 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8589 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8590 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8591 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8593 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8594 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8595 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8598 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8599 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8601 msgid "Raster"
8602 msgstr "Rasteri"
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8605 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8606 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
8608 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8609 msgid "Add Noise"
8610 msgstr "Lisää kohinaa"
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8613 msgid "Type"
8614 msgstr "Laji"
8616 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8617 msgid "Uniform Noise"
8618 msgstr "Tasainen kohina"
8620 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8621 msgid "Gaussian Noise"
8622 msgstr "Gauss-kohina"
8624 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8625 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8626 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
8628 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8629 msgid "Impulse Noise"
8630 msgstr "Satunnainen kohina"
8632 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8633 msgid "Laplacian Noise"
8634 msgstr "Laplacian-kohina"
8636 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8637 msgid "Poisson Noise"
8638 msgstr "Poisson-kohina"
8640 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8641 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8642 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
8644 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8645 msgid "Blur"
8646 msgstr "Sumenna"
8648 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8650 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8651 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8652 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8653 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8655 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8656 msgid "Radius"
8657 msgstr "Säde"
8659 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8660 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8661 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8662 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8663 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8664 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8665 msgid "Sigma"
8666 msgstr "Sigma"
8668 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8669 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8670 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
8672 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8673 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8674 msgid "Channel"
8675 msgstr "Kanava"
8677 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8678 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8679 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8680 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8681 msgid "Layer"
8682 msgstr "Taso"
8684 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8685 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8686 msgid "Red Channel"
8687 msgstr "Punainen kanava"
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8690 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8691 msgid "Green Channel"
8692 msgstr "Vihreä kanava"
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8695 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8696 msgid "Blue Channel"
8697 msgstr "Sininen kanava"
8699 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8700 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8701 msgid "Cyan Channel"
8702 msgstr "Syaani kanava"
8704 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8705 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8706 msgid "Magenta Channel"
8707 msgstr "Magenta kanava"
8709 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8710 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8711 msgid "Yellow Channel"
8712 msgstr "Keltainen kanava"
8714 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8715 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8716 msgid "Black Channel"
8717 msgstr "Musta kanava"
8719 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8720 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8721 msgid "Opacity Channel"
8722 msgstr "Peittävyyden kanava"
8724 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8725 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8726 msgid "Matte Channel"
8727 msgstr "Matta kanava"
8729 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8730 msgid "Extract specific channel from image."
8731 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
8733 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8734 msgid "Charcoal"
8735 msgstr "Hiilipiirros"
8737 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8738 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8739 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
8741 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8742 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8743 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
8745 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8746 msgid "Contrast"
8747 msgstr "Kontrasti"
8749 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8750 msgid "Adjust"
8751 msgstr "Säädä"
8753 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8754 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8755 msgstr "Lisää tai vähennä bittikarttojen kontrastia"
8757 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8758 msgid "Cycle Colormap"
8759 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
8761 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8762 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8763 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
8765 msgid "Amount"
8766 msgstr "Määrä"
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8769 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8770 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8773 msgid "Despeckle"
8774 msgstr "Poista pilkut"
8776 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8777 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8778 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
8780 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8781 msgid "Edge"
8782 msgstr "Reuna"
8784 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8785 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8786 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8789 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8790 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
8792 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8793 msgid "Enhance"
8794 msgstr "Paranna"
8796 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8797 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8798 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
8800 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8801 msgid "Equalize"
8802 msgstr "Tasoita"
8804 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8805 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8806 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
8808 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8809 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8810 msgid "Gaussian Blur"
8811 msgstr "Gauss-sumennus"
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8814 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8815 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8816 msgid "Factor"
8817 msgstr "Kerroin"
8819 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8820 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8821 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
8823 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8824 msgid "Implode"
8825 msgstr "Räjäytys"
8827 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8828 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8829 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
8831 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8832 msgid "Level"
8833 msgstr "Tasoita"
8835 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8836 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8837 msgid "Black Point"
8838 msgstr "Musta piste"
8840 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8842 msgid "White Point"
8843 msgstr "Valkoinen piste"
8845 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8846 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8847 msgid "Gamma Correction"
8848 msgstr "Kirkkauden korjaus"
8850 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8851 msgid ""
8852 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8853 "to the full color range."
8854 msgstr ""
8855 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
8856 "jotka osuvat annetulle välille."
8858 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8859 msgid "Level (with Channel)"
8860 msgstr "Taso (kanavan)"
8862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8863 msgid ""
8864 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8865 "between the given ranges to the full color range."
8866 msgstr ""
8867 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
8868 "laajennetaan koko värialueelle."
8870 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8871 msgid "Median"
8872 msgstr "Mediaani"
8874 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8875 msgid ""
8876 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8877 "neighborhood."
8878 msgstr ""
8879 "Korvaa jokainen pikselikomponentti sen ympäröivien pikseleitten "
8880 "mediaanivärillä."
8882 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8883 msgid "HSB Adjust"
8884 msgstr "HSB-säätö"
8886 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8887 msgid "Brightness"
8888 msgstr "Kirkkaus"
8890 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8891 msgid ""
8892 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8893 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
8895 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8896 msgid "Negate"
8897 msgstr "Käänteinen"
8899 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8900 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8901 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
8903 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8904 msgid "Normalize"
8905 msgstr "Normalisoi"
8907 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8908 msgid ""
8909 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8910 "range of color."
8911 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
8913 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8914 msgid "Oil Paint"
8915 msgstr "Öljymaalaus"
8917 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8918 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8919 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
8921 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8922 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8923 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
8925 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8926 msgid "Raise"
8927 msgstr "Nosta"
8929 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8930 msgid "Raised"
8931 msgstr "Nostettu"
8933 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8934 msgid ""
8935 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8936 "appearance."
8937 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
8939 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8940 msgid "Reduce Noise"
8941 msgstr "Vähennä kohinaa"
8943 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8944 msgid ""
8945 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8946 msgstr ""
8947 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
8948 "suodattimella."
8950 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8951 msgid "Resample"
8952 msgstr "Tarkkuuden muutos"
8954 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8955 msgid ""
8956 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8957 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota muutamalla se annettuun pikselikokoon"
8959 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8960 msgid "Shade"
8961 msgstr "Varjo"
8963 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8965 msgid "Azimuth"
8966 msgstr "Atsimuutti"
8968 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8970 msgid "Elevation"
8971 msgstr "Kohotus"
8973 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8974 msgid "Colored Shading"
8975 msgstr "Väritetty varjostus"
8977 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8978 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8979 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
8981 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8982 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8983 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
8985 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8986 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8987 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
8989 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8990 msgid "Dither"
8991 msgstr "Väristys"
8993 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8994 msgid ""
8995 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8996 "the original position"
8997 msgstr ""
8998 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
8999 "sisällä."
9001 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9002 msgid "Swirl"
9003 msgstr "Pyörre"
9005 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9006 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9007 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
9009 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9010 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9011 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9012 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9013 msgid "Threshold"
9014 msgstr "Kynnysarvo"
9016 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9017 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9018 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
9020 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9021 msgid "Unsharp Mask"
9022 msgstr "Epäterävyysmaski"
9024 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9025 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9026 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
9028 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9029 msgid "Wave"
9030 msgstr "Aalto"
9032 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9033 msgid "Amplitude"
9034 msgstr "Voimakkuus"
9036 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9037 msgid "Wavelength"
9038 msgstr "Aallonpituus"
9040 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9041 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9042 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
9044 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9045 msgid "Inset/Outset Halo"
9046 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
9048 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9049 msgid "Width in px of the halo"
9050 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
9052 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9053 msgid "Number of steps"
9054 msgstr "Askelten lukumäärä"
9056 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9057 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9058 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
9060 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9061 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9062 msgid "Restrict to PS level"
9063 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
9065 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9066 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9067 msgid "PostScript level 3"
9068 msgstr "PostScript taso 3"
9070 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9071 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9072 msgid "PostScript level 2"
9073 msgstr "PostScript taso 2"
9075 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9076 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9077 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9078 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9079 msgid "Convert texts to paths"
9080 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
9082 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9083 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9087 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9088 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9089 msgid "Rasterize filter effects"
9090 msgstr "Rasteroivat suodintehosteet"
9092 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9093 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9094 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9095 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9096 msgstr "Resoluutio rasteroinnille (dpi)"
9098 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9099 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9100 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9101 msgid "Export area is drawing"
9102 msgstr "Vietävä alue on piirros"
9104 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9105 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9106 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9107 msgid "Export area is page"
9108 msgstr "Vietävä alue on sivu"
9110 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9111 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9112 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9113 msgid "Limit export to the object with ID"
9114 msgstr "Rajoita vienti kohteeseen, jolla on ID"
9116 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9117 msgid "PostScript File"
9118 msgstr "Postscript-tiedosto"
9120 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9121 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9125 msgid "Encapsulated PostScript File"
9126 msgstr "Encapsulated PostScript -tiedosto"
9128 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9129 msgid "Restrict to PDF version"
9130 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
9132 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9133 msgid "PDF 1.4"
9134 msgstr "PDF 1.4"
9136 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9137 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9141 msgid "EMF Input"
9142 msgstr "EMF-tuonti"
9144 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9145 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9146 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
9148 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9149 msgid "Enhanced Metafiles"
9150 msgstr "Enhanced Metafile"
9152 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9153 msgid "WMF Input"
9154 msgstr "WMF-tuonti"
9156 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9157 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9158 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
9160 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9161 msgid "Windows Metafiles"
9162 msgstr "Windows Metafile"
9164 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9165 msgid "EMF Output"
9166 msgstr "EMF-tallennus"
9168 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9169 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9170 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
9172 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9173 msgid "Enhanced Metafile"
9174 msgstr "Enhanced Metafile"
9176 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9177 msgid "Drop Shadow"
9178 msgstr "Heittovarjo"
9180 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9181 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9182 msgid "Blur radius, px"
9183 msgstr "Sumennuksen säde, px"
9185 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9186 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9187 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9190 msgid "Opacity, %"
9191 msgstr "Peittävyys, %:"
9193 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9194 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9195 msgid "Horizontal offset, px"
9196 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä, px"
9198 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9199 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9200 msgid "Vertical offset, px"
9201 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
9203 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9204 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9205 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9206 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9207 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9209 msgid "Filters"
9210 msgstr "Suotimet"
9212 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9213 msgid "Black, blurred drop shadow"
9214 msgstr "Musta, sumennettu heittovarjo"
9216 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9217 msgid "Drop Glow"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9221 msgid "White, blurred drop glow"
9222 msgstr "Valkoinen, sumennettu heittovarjo"
9224 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9225 msgid "Bundled"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9229 msgid "Personal"
9230 msgstr "Henkilökohtainen"
9232 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9233 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9234 msgstr "Suodinhakemisto on nimeämättä. Suotimia ei voi ladata."
9236 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9237 msgid "Snow crest"
9238 msgstr "Lumihuippu"
9240 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9241 msgid "Drift Size"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9245 msgid "Snow has fallen on object"
9246 msgstr "Lumi on pudonnut kohteille"
9248 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9249 #, c-format
9250 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9251 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
9253 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Link or embed image:"
9256 msgstr "Upota kuvat"
9258 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9259 #, fuzzy
9260 msgid "embed"
9261 msgstr "upotettu"
9263 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9264 #, fuzzy
9265 msgid "link"
9266 msgstr "rivi"
9268 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9269 msgid ""
9270 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9271 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9275 msgid "GIMP Gradients"
9276 msgstr "GIMP-liukuvärit"
9278 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9279 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9280 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
9282 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9283 msgid "Gradients used in GIMP"
9284 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
9286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9287 msgid "Grid"
9288 msgstr "Ruudukko"
9290 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9291 msgid "Line Width"
9292 msgstr "Viivan leveys"
9294 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9295 msgid "Horizontal Spacing"
9296 msgstr "Pystyväli"
9298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9299 msgid "Vertical Spacing"
9300 msgstr "Vaakaväli"
9302 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9303 msgid "Horizontal Offset"
9304 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
9306 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9307 msgid "Vertical Offset"
9308 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
9310 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9311 msgid "Draw a path which is a grid"
9312 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
9314 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9315 msgid "JavaFX Output"
9316 msgstr "JavaFX-tallennus"
9318 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9319 msgid "JavaFX (*.fx)"
9320 msgstr "JavaFX (*.fx)"
9322 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9323 msgid "JavaFX Raytracer File"
9324 msgstr "JavaFX Raytracer -tiedosto"
9326 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9327 msgid "LaTeX Output"
9328 msgstr "LaTeX-tallennus"
9330 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9331 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9332 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
9334 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9335 msgid "LaTeX PSTricks File"
9336 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
9338 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9339 msgid "LaTeX Print"
9340 msgstr "LaTeX-tulostus"
9342 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9343 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9344 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
9346 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9347 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9348 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
9350 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9351 msgid "OpenDocument drawing file"
9352 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
9354 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9355 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9356 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9357 msgid "media box"
9358 msgstr "media box"
9360 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9361 msgid "crop box"
9362 msgstr "crop box"
9364 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9365 msgid "trim box"
9366 msgstr "trim box"
9368 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9369 msgid "bleed box"
9370 msgstr "bleed box"
9372 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9373 msgid "art box"
9374 msgstr "art box"
9376 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9377 msgid "Select page:"
9378 msgstr "Valitse sivu:"
9380 #. Display total number of pages
9381 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9382 #, c-format
9383 msgid "out of %i"
9384 msgstr "/%i"
9386 #. Crop settings
9387 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9388 msgid "Clip to:"
9389 msgstr "Leikkaa:"
9391 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9392 msgid "Page settings"
9393 msgstr "Sivun asetukset"
9395 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9396 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9400 msgid ""
9401 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9402 "and slow performance."
9403 msgstr ""
9404 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
9405 "suorituskykyä."
9407 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9408 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9409 msgid "rough"
9410 msgstr "karkea"
9412 #. Text options
9413 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9414 msgid "Text handling:"
9415 msgstr "Tekstin käsittely:"
9417 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9418 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9419 msgid "Import text as text"
9420 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
9422 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9423 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9424 msgstr "Korvaa pdf-fontit asennetuilla fonteilla, joiden nimet ovat lähinnä"
9426 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9427 msgid "Embed images"
9428 msgstr "Upota kuvat"
9430 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9431 msgid "Import settings"
9432 msgstr "Tuonnin asetukset"
9434 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9435 msgid "PDF Import Settings"
9436 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
9438 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9439 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9440 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9441 msgid "pdfinput|medium"
9442 msgstr "keskitaso"
9444 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9445 msgid "fine"
9446 msgstr "hieno"
9448 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9449 msgid "very fine"
9450 msgstr "erittäin hieno"
9452 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9453 msgid "PDF Input"
9454 msgstr "PDF-tuonti"
9456 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9457 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9458 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
9460 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9461 msgid "Adobe Portable Document Format"
9462 msgstr "Adobe Portable Document Format"
9464 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9465 msgid "AI Input"
9466 msgstr "AI-tuonti"
9468 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9469 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9470 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
9472 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9473 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9474 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
9476 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9477 msgid "PovRay Output"
9478 msgstr "PovRay-tallennus"
9480 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9481 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9482 msgstr "PovRay (*.pov) (ainoastaan polut ja kuviot)"
9484 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9485 msgid "PovRay Raytracer File"
9486 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
9488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9489 msgid "SVG Input"
9490 msgstr "SVG-tuonti"
9492 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9493 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9494 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9496 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9497 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9498 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
9500 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9501 msgid "SVG Output Inkscape"
9502 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
9504 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9505 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9506 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
9508 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9509 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9510 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
9512 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9513 msgid "SVG Output"
9514 msgstr "SVG-tallennus"
9516 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9517 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9518 msgstr "SVG (*.svg)"
9520 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9521 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9522 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
9524 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9525 msgid "SVGZ Input"
9526 msgstr "SVGZ-tuonti"
9528 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9529 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9530 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
9532 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9533 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9534 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
9536 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9537 msgid "SVGZ Output"
9538 msgstr "SVGZ-tallennus"
9540 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9541 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9542 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
9544 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9545 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9546 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
9548 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9549 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9550 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
9552 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9553 msgid "Windows 32-bit Print"
9554 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
9556 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9557 msgid "WPG Input"
9558 msgstr "WPG-tuonti"
9560 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9561 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9562 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
9564 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9565 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9566 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
9568 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9569 msgid "Live preview"
9570 msgstr "Esikatselu"
9572 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9573 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9574 msgstr "Otetaanko tehosteen asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
9576 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9577 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9578 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9579 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9580 #: ../src/extension/system.cpp:107
9581 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9582 msgstr ""
9583 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
9584 "muodossa."
9586 #: ../src/file.cpp:147
9587 msgid "default.svg"
9588 msgstr "default.fi.svg"
9590 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9591 #, c-format
9592 msgid "Failed to load the requested file %s"
9593 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
9595 #: ../src/file.cpp:290
9596 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9597 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
9599 #: ../src/file.cpp:296
9600 #, c-format
9601 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9602 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
9604 #: ../src/file.cpp:325
9605 msgid "Document reverted."
9606 msgstr "Asiakirja palautettu."
9608 #: ../src/file.cpp:327
9609 msgid "Document not reverted."
9610 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
9612 #: ../src/file.cpp:477
9613 msgid "Select file to open"
9614 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
9616 #: ../src/file.cpp:564
9617 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9618 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
9620 #: ../src/file.cpp:569
9621 #, c-format
9622 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9623 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9624 msgstr[0] ""
9625 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
9626 msgstr[1] ""
9627 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
9629 #: ../src/file.cpp:574
9630 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9631 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
9633 #: ../src/file.cpp:605
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9637 "caused by an unknown filename extension."
9638 msgstr ""
9639 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
9640 "olla tuntematon."
9642 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9643 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9644 msgid "Document not saved."
9645 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
9647 #: ../src/file.cpp:613
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9651 msgstr ""
9652 "Tiedosto %s on kirjoitussuojattu. Poista kirjoitussuojaus ja yritä uudestaan."
9654 #: ../src/file.cpp:621
9655 #, c-format
9656 msgid "File %s could not be saved."
9657 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
9659 #: ../src/file.cpp:638
9660 msgid "Document saved."
9661 msgstr "Asiakirja tallennettu."
9663 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9664 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9665 #, c-format
9666 msgid "drawing%s"
9667 msgstr "piirros %s"
9669 #: ../src/file.cpp:776
9670 #, c-format
9671 msgid "drawing-%d%s"
9672 msgstr "piirros %d%s"
9674 #: ../src/file.cpp:780
9675 #, c-format
9676 msgid "%s"
9677 msgstr "%s"
9679 #: ../src/file.cpp:795
9680 msgid "Select file to save a copy to"
9681 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
9683 #: ../src/file.cpp:797
9684 msgid "Select file to save to"
9685 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
9687 #: ../src/file.cpp:892
9688 msgid "No changes need to be saved."
9689 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
9691 #: ../src/file.cpp:909
9692 msgid "Saving document..."
9693 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
9695 #: ../src/file.cpp:1068
9696 msgid "Import"
9697 msgstr "Tuo"
9699 #: ../src/file.cpp:1118
9700 msgid "Select file to import"
9701 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
9703 #: ../src/file.cpp:1230
9704 msgid "Select file to export to"
9705 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
9707 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9708 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9709 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
9711 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9712 msgid "Blend"
9713 msgstr "Sekoita"
9715 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9716 msgid "Color Matrix"
9717 msgstr "Värimatriisi"
9719 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9720 msgid "Component Transfer"
9721 msgstr ""
9723 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9724 msgid "Composite"
9725 msgstr "Yhdiste"
9727 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9728 msgid "Convolve Matrix"
9729 msgstr ""
9731 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9732 msgid "Diffuse Lighting"
9733 msgstr "Hämärä valaistus"
9735 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9736 msgid "Displacement Map"
9737 msgstr "Poikkeutuskartta"
9739 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9740 msgid "Flood"
9741 msgstr "Täyttö"
9743 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9744 msgid "Image"
9745 msgstr "Kuva"
9747 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9748 msgid "Merge"
9749 msgstr "Yhdistä"
9751 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9752 msgid "Specular Lighting"
9753 msgstr "Heijastusvalo"
9755 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9756 msgid "Tile"
9757 msgstr "Laatta"
9759 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9760 msgid "Turbulence"
9761 msgstr "Turbulenssi"
9763 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9764 msgid "Source Graphic"
9765 msgstr "Lähdegrafiikka"
9767 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9768 msgid "Source Alpha"
9769 msgstr "Lähde-alpha"
9771 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9772 msgid "Background Image"
9773 msgstr "Taustakuva"
9775 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9776 msgid "Background Alpha"
9777 msgstr "Taustan alpha"
9779 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9780 msgid "Fill Paint"
9781 msgstr "Täyttöväri"
9783 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9784 msgid "Stroke Paint"
9785 msgstr "Reunan väri"
9787 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9788 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9789 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9790 msgid "filterBlendMode|Normal"
9791 msgstr "Normaali"
9793 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9794 msgid "Multiply"
9795 msgstr "Kertova"
9797 #: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
9798 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
9799 msgid "Screen"
9800 msgstr "Rasteri"
9802 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9803 msgid "Darken"
9804 msgstr "Tummenna"
9806 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9807 msgid "Lighten"
9808 msgstr "Vaalenna"
9810 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9811 msgid "Matrix"
9812 msgstr "Matriisi"
9814 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9815 msgid "Saturate"
9816 msgstr "Kylläisyys"
9818 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9819 msgid "Hue Rotate"
9820 msgstr "Sävyn kierto"
9822 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9823 msgid "Luminance to Alpha"
9824 msgstr "Luminanssi alfaksi"
9826 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9827 msgid "Over"
9828 msgstr "Yli"
9830 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9831 msgid "In"
9832 msgstr "Sisässä"
9834 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9835 msgid "Out"
9836 msgstr "Ulkopuolella"
9838 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9839 msgid "Atop"
9840 msgstr "Päällä"
9842 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9843 msgid "XOR"
9844 msgstr "XOR"
9846 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9847 msgid "Arithmetic"
9848 msgstr "Aritmeettinen"
9850 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9851 msgid "Identity"
9852 msgstr "Samankaltaisuus"
9854 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9855 msgid "Table"
9856 msgstr "Taulukko"
9858 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9859 msgid "Discrete"
9860 msgstr "Irallinen"
9862 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9863 msgid "Linear"
9864 msgstr "Lineaarinen"
9866 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9867 msgid "Gamma"
9868 msgstr "Kirkkaus"
9870 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9871 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9872 msgid "Duplicate"
9873 msgstr "Monista"
9875 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9876 msgid "Wrap"
9877 msgstr "Pakkaa"
9879 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9880 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9881 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9882 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9883 msgid "Red"
9884 msgstr "Punainen"
9886 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9887 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9888 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9890 msgid "Green"
9891 msgstr "Vihreä"
9893 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9894 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9897 msgid "Blue"
9898 msgstr "Sininen"
9900 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9901 msgid "Alpha"
9902 msgstr "Alfa"
9904 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9905 msgid "Erode"
9906 msgstr "Kuluta"
9908 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9909 msgid "Dilate"
9910 msgstr "Laajenna"
9912 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9913 msgid "Fractal Noise"
9914 msgstr "Fraktaalikohina"
9916 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9917 msgid "Distant Light"
9918 msgstr "Etäinen valo"
9920 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9921 msgid "Point Light"
9922 msgstr "Pistevalo"
9924 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9925 msgid "Spot Light"
9926 msgstr "Kohdevalo"
9928 #: ../src/flood-context.cpp:246
9929 msgid "Visible Colors"
9930 msgstr "Näkyvät värit"
9932 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9933 msgid "Small"
9934 msgstr "Pieni"
9936 #: ../src/flood-context.cpp:266
9937 msgid "Medium"
9938 msgstr "Keskikokoinen"
9940 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9941 msgid "Large"
9942 msgstr "Suuri"
9944 #: ../src/flood-context.cpp:469
9945 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9946 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
9948 #: ../src/flood-context.cpp:509
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9952 msgid_plural ""
9953 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9954 msgstr[0] ""
9955 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu ja se yhdistettiin "
9956 "valintaan."
9957 msgstr[1] ""
9958 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
9959 "valintaan."
9961 #: ../src/flood-context.cpp:513
9962 #, c-format
9963 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9964 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9965 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmu."
9966 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
9968 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9969 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9970 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
9972 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9973 msgid ""
9974 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9975 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9976 msgstr ""
9977 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
9978 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
9980 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9981 msgid "Fill bounded area"
9982 msgstr "Täytä alue"
9984 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9985 msgid "Set style on object"
9986 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
9988 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9989 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9990 msgstr ""
9991 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
9993 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9994 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9995 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
9997 #. POINT_LG_BEGIN
9998 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9999 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10000 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
10002 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
10003 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10004 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
10006 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
10007 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10008 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
10010 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
10011 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
10012 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10013 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
10015 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
10016 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10017 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
10019 #. POINT_RG_FOCUS
10020 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
10021 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
10022 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10023 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
10025 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10026 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10027 #, c-format
10028 msgid "%s selected"
10029 msgstr "%s valittu"
10031 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10032 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
10033 #, c-format
10034 msgid " out of %d gradient handle"
10035 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10036 msgstr[0] ""
10037 msgstr[1] ""
10039 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10040 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
10041 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10042 #, c-format
10043 msgid " on %d selected object"
10044 msgid_plural " on %d selected objects"
10045 msgstr[0] ""
10046 msgstr[1] ""
10048 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10049 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10050 #, c-format
10051 msgid ""
10052 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10053 msgid_plural ""
10054 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10055 msgstr[0] ""
10056 msgstr[1] ""
10058 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10059 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10060 #, c-format
10061 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10062 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10063 msgstr[0] ""
10064 msgstr[1] ""
10066 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10067 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10068 #, c-format
10069 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10070 msgid_plural ""
10071 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10072 msgstr[0] ""
10073 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittu kohde"
10074 msgstr[1] ""
10075 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
10077 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10079 msgid "Add gradient stop"
10080 msgstr "Lisää väriraja"
10082 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10083 msgid "Simplify gradient"
10084 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
10086 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10087 msgid "Create default gradient"
10088 msgstr "Luo oletusliukuväri"
10090 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10091 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10092 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
10094 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10095 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10096 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
10098 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10099 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10100 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
10102 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10103 msgid "Invert gradient"
10104 msgstr "Käännä liukuväri"
10106 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10107 #, c-format
10108 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10109 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10110 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
10111 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
10113 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10114 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10115 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
10117 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10118 msgid "Merge gradient handles"
10119 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
10121 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10122 msgid "Move gradient handle"
10123 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
10125 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10126 msgid "Delete gradient stop"
10127 msgstr "Poista väriraja"
10129 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10133 "+Alt</b> to delete stop"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10137 msgid " (stroke)"
10138 msgstr "(reunaviiva)"
10140 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10141 #, c-format
10142 msgid ""
10143 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10144 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10145 msgstr ""
10146 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
10147 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
10149 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10153 "separate focus"
10154 msgstr ""
10155 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
10156 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
10158 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10162 "separate"
10163 msgid_plural ""
10164 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10165 "separate"
10166 msgstr[0] ""
10167 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
10168 msgstr[1] ""
10169 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
10171 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10172 msgid "Move gradient handle(s)"
10173 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
10175 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10176 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10177 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
10179 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10180 msgid "Delete gradient stop(s)"
10181 msgstr "Poista värirajat"
10183 #. Add the units menu.
10184 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10187 msgid "Units"
10188 msgstr "Yksiköt"
10190 #: ../src/helper/units.cpp:38
10191 msgid "Point"
10192 msgstr "Piste"
10194 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10195 msgid "pt"
10196 msgstr "pt"
10198 #: ../src/helper/units.cpp:38
10199 msgid "Pt"
10200 msgstr "Pt"
10202 #: ../src/helper/units.cpp:39
10203 msgid "Pica"
10204 msgstr "Pica"
10206 #: ../src/helper/units.cpp:39
10207 msgid "pc"
10208 msgstr "pc"
10210 #: ../src/helper/units.cpp:39
10211 msgid "Picas"
10212 msgstr "Picaa"
10214 #: ../src/helper/units.cpp:39
10215 msgid "Pc"
10216 msgstr "Pc"
10218 #: ../src/helper/units.cpp:40
10219 msgid "Pixel"
10220 msgstr "Pikseli"
10222 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10226 msgid "px"
10227 msgstr "px"
10229 #: ../src/helper/units.cpp:40
10230 msgid "Pixels"
10231 msgstr "Pikselit"
10233 #: ../src/helper/units.cpp:40
10234 msgid "Px"
10235 msgstr "Px"
10237 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10238 msgid "%"
10239 msgstr "%"
10241 #: ../src/helper/units.cpp:42
10242 msgid "Percents"
10243 msgstr "Prosentit"
10245 #: ../src/helper/units.cpp:43
10246 msgid "Millimeter"
10247 msgstr "Millimetri"
10249 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10250 msgid "mm"
10251 msgstr "mm"
10253 #: ../src/helper/units.cpp:43
10254 msgid "Millimeters"
10255 msgstr "Millimetrit"
10257 #: ../src/helper/units.cpp:44
10258 msgid "Centimeter"
10259 msgstr "Senttimetri"
10261 #: ../src/helper/units.cpp:44
10262 msgid "cm"
10263 msgstr "cm"
10265 #: ../src/helper/units.cpp:44
10266 msgid "Centimeters"
10267 msgstr "Senttimetrit"
10269 #: ../src/helper/units.cpp:45
10270 msgid "Meter"
10271 msgstr "Metri"
10273 #: ../src/helper/units.cpp:45
10274 msgid "m"
10275 msgstr "m"
10277 #: ../src/helper/units.cpp:45
10278 msgid "Meters"
10279 msgstr "Metrit"
10281 #. no svg_unit
10282 #: ../src/helper/units.cpp:46
10283 msgid "Inch"
10284 msgstr "Tuuma"
10286 #: ../src/helper/units.cpp:46
10287 msgid "in"
10288 msgstr "in"
10290 #: ../src/helper/units.cpp:46
10291 msgid "Inches"
10292 msgstr "Tuumat"
10294 #: ../src/helper/units.cpp:47
10295 msgid "Foot"
10296 msgstr "Jalka"
10298 #: ../src/helper/units.cpp:47
10299 msgid "ft"
10300 msgstr "ft"
10302 #: ../src/helper/units.cpp:47
10303 msgid "Feet"
10304 msgstr "Jalkaa"
10306 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10308 #: ../src/helper/units.cpp:50
10309 msgid "Em square"
10310 msgstr "Em-neliö"
10312 #: ../src/helper/units.cpp:50
10313 msgid "em"
10314 msgstr "em"
10316 #: ../src/helper/units.cpp:50
10317 msgid "Em squares"
10318 msgstr "Em-neliöt"
10320 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10321 #: ../src/helper/units.cpp:52
10322 msgid "Ex square"
10323 msgstr "Ex-neliö"
10325 #: ../src/helper/units.cpp:52
10326 msgid "ex"
10327 msgstr "ex"
10329 #: ../src/helper/units.cpp:52
10330 msgid "Ex squares"
10331 msgstr "Ex-neliöt"
10333 #: ../src/inkscape.cpp:328
10334 msgid "Autosaving documents..."
10335 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
10337 #: ../src/inkscape.cpp:399
10338 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10339 msgstr ""
10340 "Automaattinen tallennus epäonnistui. Dokumentin tallentavaa Inkscape-"
10341 "laajennosta ei löytynyt."
10343 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10344 #, c-format
10345 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10346 msgstr "Tallennus epäonnistui! Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
10348 #: ../src/inkscape.cpp:424
10349 msgid "Autosave complete."
10350 msgstr "Automaattinen tallennus valmis."
10352 #: ../src/inkscape.cpp:665
10353 msgid "Untitled document"
10354 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
10356 #. Show nice dialog box
10357 #: ../src/inkscape.cpp:697
10358 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10359 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
10361 #: ../src/inkscape.cpp:698
10362 msgid ""
10363 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10364 "locations:\n"
10365 msgstr ""
10366 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
10367 "paikkoihin:\n"
10369 #: ../src/inkscape.cpp:699
10370 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10371 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
10373 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10374 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10375 #: ../src/interface.cpp:872
10376 msgid "Commands Bar"
10377 msgstr "Komentorivi"
10379 #: ../src/interface.cpp:872
10380 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10381 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
10383 #: ../src/interface.cpp:874
10384 msgid "Snap Controls Bar"
10385 msgstr "Tarttumisen hallinnan työkalurivi"
10387 #: ../src/interface.cpp:874
10388 msgid "Show or hide the snapping controls"
10389 msgstr "Näytä tai piilota tarttumisen hallinta"
10391 #: ../src/interface.cpp:876
10392 msgid "Tool Controls Bar"
10393 msgstr "Ominaisuusrivi"
10395 #: ../src/interface.cpp:876
10396 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10397 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
10399 #: ../src/interface.cpp:878
10400 msgid "_Toolbox"
10401 msgstr "_Työkalurivi"
10403 #: ../src/interface.cpp:878
10404 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10405 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
10407 #: ../src/interface.cpp:884
10408 msgid "_Palette"
10409 msgstr "_Paletti"
10411 #: ../src/interface.cpp:884
10412 msgid "Show or hide the color palette"
10413 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
10415 #: ../src/interface.cpp:886
10416 msgid "_Statusbar"
10417 msgstr "_Tilarivi"
10419 #: ../src/interface.cpp:886
10420 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10421 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
10423 #: ../src/interface.cpp:960
10424 #, c-format
10425 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10426 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
10428 #: ../src/interface.cpp:1002
10429 msgid "Open _Recent"
10430 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
10432 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10433 #: ../src/interface.cpp:1103
10434 #, c-format
10435 msgid "Enter group #%s"
10436 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
10438 #: ../src/interface.cpp:1114
10439 msgid "Go to parent"
10440 msgstr "Siirry vanhempaan"
10442 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10443 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10444 msgid "Drop color"
10445 msgstr "Pudota väri"
10447 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10448 msgid "Drop color on gradient"
10449 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
10451 #: ../src/interface.cpp:1407
10452 msgid "Could not parse SVG data"
10453 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
10455 #: ../src/interface.cpp:1446
10456 msgid "Drop SVG"
10457 msgstr "Pudota SVG"
10459 #: ../src/interface.cpp:1480
10460 msgid "Drop bitmap image"
10461 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
10463 #: ../src/interface.cpp:1572
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10467 "you want to replace it?</span>\n"
10468 "\n"
10469 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10470 msgstr ""
10471 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
10472 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
10473 "\n"
10474 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
10476 #: ../src/knot.cpp:431
10477 msgid "Node or handle drag canceled."
10478 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
10480 #: ../src/knotholder.cpp:150
10481 msgid "Change handle"
10482 msgstr "Muuta hallintapistettä"
10484 #: ../src/knotholder.cpp:229
10485 msgid "Move handle"
10486 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
10488 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10489 #: ../src/knotholder.cpp:250
10490 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10491 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
10493 #: ../src/knotholder.cpp:253
10494 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10495 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b>; tasaisesti <b>Ctrl</b> painettuna"
10497 #: ../src/knotholder.cpp:256
10498 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10499 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10502 msgid "Master"
10503 msgstr "Isäntä"
10505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10506 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10507 msgstr "GdlDockMaster-kohde, johon työkalurivin elementti on kiinnitetty"
10509 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10510 msgid "Dockbar style"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10514 msgid "Dockbar style to show items on it"
10515 msgstr "Työkalurivin kohteiden esitystyyli"
10517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10518 msgid "Iconify"
10519 msgstr "Muuta kuvakkeeksi"
10521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10522 msgid "Iconify this dock"
10523 msgstr "Muuta tämä telakka kuvakkeeksi"
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10526 msgid "Close"
10527 msgstr "Sulje"
10529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10530 msgid "Close this dock"
10531 msgstr "Sulje tämä telakka"
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10535 msgid "Controlling dock item"
10536 msgstr "Telakan kohteiden hallinta"
10538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10539 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10540 msgstr "Telakan kohde, joka omistaa tämän kahvan"
10542 #. Name
10543 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10544 msgid "Orientation"
10545 msgstr "Suunta"
10547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10548 msgid "Orientation of the docking item"
10549 msgstr "Telakoituvan kohteen suunta"
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10552 msgid "Resizable"
10553 msgstr "Muuttuva koko"
10555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10556 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10557 msgstr "Telkoituvan kohteen koko voidaan muuttaa, kun se on telakoituna"
10559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10560 msgid "Item behavior"
10561 msgstr "Kohteen käyttäytyminen"
10563 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10564 msgid ""
10565 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10566 "locked, etc.)"
10567 msgstr "Telakoituvan kohteen käyttäytyminen (kelluminen, lukitus...)"
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10570 msgid "Locked"
10571 msgstr "Lukittu"
10573 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10574 msgid ""
10575 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10576 msgstr "Telakoituvaa kohdetta ei voi raahata eikä siinä näy tarttumispintaa"
10578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10579 msgid "Preferred width"
10580 msgstr "Suositeltu leveys"
10582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10583 msgid "Preferred width for the dock item"
10584 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu leveys"
10586 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10587 msgid "Preferred height"
10588 msgstr "Suositeltu korkeus"
10590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10591 msgid "Preferred height for the dock item"
10592 msgstr "Telakoituvan kohteen suositeltu korkeus"
10594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10595 #, c-format
10596 msgid ""
10597 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10598 "some other compound dock object."
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10605 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10609 #, c-format
10610 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10611 msgstr ""
10613 #. UnLock menuitem
10614 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10615 msgid "UnLock"
10616 msgstr "Vapauta"
10618 #. Hide menuitem.
10619 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10620 msgid "Hide"
10621 msgstr "Piilota"
10623 #. Lock menuitem
10624 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10625 msgid "Lock"
10626 msgstr "Lukitse"
10628 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10629 #, c-format
10630 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10634 msgid "Default title"
10635 msgstr "Oletusotsikko"
10637 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10638 msgid "Default title for newly created floating docks"
10639 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakoille"
10641 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10642 msgid ""
10643 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10644 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10648 msgid "Switcher Style"
10649 msgstr "Vaihtajan tyyli"
10651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10652 msgid "Switcher buttons style"
10653 msgstr "Vaihtajan painikkeiden tyyli"
10655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10656 msgid "Expand direction"
10657 msgstr "Laajennussuunta"
10659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10660 msgid ""
10661 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10662 "given direction"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10669 "item with that name (%p)."
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10673 #, c-format
10674 msgid ""
10675 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10676 "named controller."
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10682 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10683 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10684 msgid "Page"
10685 msgstr "Sivu"
10687 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10688 msgid "The index of the current page"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
10692 msgid "Name"
10693 msgstr "Nimi"
10695 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10696 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10697 msgstr "Yksilöllinen nimi, jolla telakoituvan kohteen voi tunnistaa"
10699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10700 msgid "Long name"
10701 msgstr "Pitkä nimi"
10703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10704 msgid "Human readable name for the dock object"
10705 msgstr "Selkokielinen nimi telakalle"
10707 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10708 msgid "Stock Icon"
10709 msgstr ""
10711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10712 msgid "Stock icon for the dock object"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10716 msgid "Pixbuf Icon"
10717 msgstr "Pixbuf-kuvake"
10719 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10720 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10721 msgstr "Pixbuf-kuvake telakan kohteelle"
10723 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10724 msgid "Dock master"
10725 msgstr "Isäntätelakka"
10727 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10728 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10729 msgstr "Isäntätelakka johon tämä telakkakohde kuuluu"
10731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10735 "hasn't implemented this method"
10736 msgstr ""
10738 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10739 #, c-format
10740 msgid ""
10741 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10742 "crash"
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10746 #, c-format
10747 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10748 msgstr ""
10749 "Kohteen %p telakointi kohteeseen %p ei onnistu, koska niillä on eri isäntä"
10751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10758 msgid "Position"
10759 msgstr "Sijainti"
10761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10762 msgid "Position of the divider in pixels"
10763 msgstr "Jakajan sijainti pikseleissä"
10765 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10766 msgid "Sticky"
10767 msgstr "Jäädytetty"
10769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10770 msgid ""
10771 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10772 "the host is redocked"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10776 msgid "Host"
10777 msgstr "Isäntä"
10779 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10780 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10781 msgstr "Telakkakohde, johon tämä paikannäyttäjä on kiinnitetty"
10783 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10784 msgid "Next placement"
10785 msgstr "Seuraava sijoittelu"
10787 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10788 msgid ""
10789 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10790 "to us"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10794 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10795 msgstr "Elementin leveys, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
10797 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10798 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10799 msgstr "Elementin korkeus, kun se kiinnitetään paikannäyttäjään"
10801 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10802 msgid "Floating Toplevel"
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10806 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10810 msgid "X-Coordinate"
10811 msgstr "X-koordinaatti"
10813 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10814 msgid "X coordinate for dock when floating"
10815 msgstr "Telakan X-koordinaatti, kun se kelluu"
10817 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10818 msgid "Y-Coordinate"
10819 msgstr "Y-koordinaatti"
10821 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10822 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10823 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
10825 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10826 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10827 msgstr "Yritys telakoida telakkakohde sijoittamattomaan paikannäyttäjään"
10829 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10830 #, c-format
10831 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10838 "parent %p"
10839 msgstr ""
10840 "Jotain outoa tapahtui, kun lapsikohteen %p sijoittelu saatiin vanhemmalta %p"
10842 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10843 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10844 msgstr "Telakkakohde, joka omistaa tämän nimikkeen"
10846 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10848 msgid "Floating"
10849 msgstr "Kelluva"
10851 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10852 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10853 msgstr "Onko telakkaikkuna omassa ikkunassaan"
10855 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10856 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10857 msgstr "Oletusotsikko uusille kelluville telakkaikkunoille"
10859 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10860 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10861 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden leveys."
10863 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10864 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10865 msgstr "Kelluvien telakkaikkunoiden korkeus."
10867 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10868 msgid "Float X"
10869 msgstr "Kelluvan X"
10871 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10872 msgid "X coordinate for a floating dock"
10873 msgstr "Kelluvan telakan x-koordinaatti"
10875 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10876 msgid "Float Y"
10877 msgstr "Kelluvan Y"
10879 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10880 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10881 msgstr "Kelluvan telakan Y-koordinaatti"
10883 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10884 #, c-format
10885 msgid "Dock #%d"
10886 msgstr "Telakkaikkuna #%d"
10888 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10889 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10890 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
10892 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10893 msgid "doEffect stack test"
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10897 msgid "Angle bisector"
10898 msgstr ""
10900 #. TRANSLATORS: boolean operations
10901 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10902 msgid "Boolops"
10903 msgstr "Boolen op."
10905 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10906 msgid "Circle (by center and radius)"
10907 msgstr "Ympyrä (keskipiste ja säde)"
10909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10910 msgid "Circle by 3 points"
10911 msgstr "Ympyrä kolmen pisteen avulla"
10913 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10914 msgid "Dynamic stroke"
10915 msgstr "Dynaaminen viiva"
10917 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10918 msgid "Lattice Deformation"
10919 msgstr "Hilamuutokset"
10921 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10922 msgid "Line Segment"
10923 msgstr "Viivalohko"
10925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10926 msgid "Mirror symmetry"
10927 msgstr "Peilisymmetria"
10929 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10930 msgid "Parallel"
10931 msgstr "Rinnakkainen"
10933 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10934 msgid "Path length"
10935 msgstr "Polun pituus"
10937 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10938 msgid "Perpendicular bisector"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10942 msgid "Perspective path"
10943 msgstr "Perspektiivipolku"
10945 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10946 msgid "Rotate copies"
10947 msgstr "Kierrä kopioita"
10949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10950 msgid "Recursive skeleton"
10951 msgstr "Rekursiivinen runko"
10953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10954 msgid "Tangent to curve"
10955 msgstr "Kaaren tangentti"
10957 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10958 msgid "Text label"
10959 msgstr "Nimike"
10961 #. 0.46
10962 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10963 msgid "Bend"
10964 msgstr "Taivuta"
10966 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10967 msgid "Gears"
10968 msgstr "Hammaspyörät"
10970 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10971 msgid "Pattern Along Path"
10972 msgstr "Kuviointi polulla"
10974 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10975 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10976 msgid "Stitch Sub-Paths"
10977 msgstr "Sulje alipolut"
10979 #. 0.47
10980 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10981 msgid "VonKoch"
10982 msgstr "VonKoch"
10984 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10985 msgid "Knot"
10986 msgstr "Solmu"
10988 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Construct grid"
10991 msgstr "Muodosta ruudukko"
10993 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10994 msgid "Spiro spline"
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10998 msgid "Envelope Deformation"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11002 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11003 msgstr "Interpoloi alipolut"
11005 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11006 msgid "Hatches (rough)"
11007 msgstr "Luukut (karkea)"
11009 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11010 msgid "Sketch"
11011 msgstr "Luonnos"
11013 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11014 msgid "Ruler"
11015 msgstr "Viivaimet"
11017 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11018 msgid "Is visible?"
11019 msgstr "On näkyvissä?"
11021 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11022 msgid ""
11023 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11024 "disabled on canvas"
11025 msgstr ""
11026 "Jos ei valittuna, tehoste säilyy, mutta sitä ei näytetä piirtoalustalla"
11028 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11029 msgid "No effect"
11030 msgstr "Ei tehostetta"
11032 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11033 #, c-format
11034 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11038 #, c-format
11039 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11040 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
11042 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11043 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11044 msgstr ""
11045 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
11046 "piirtoalueella."
11048 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11049 msgid "Bend path"
11050 msgstr "Taivuta polkua"
11052 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11053 msgid "Path along which to bend the original path"
11054 msgstr "Polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
11056 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11057 msgid "Width of the path"
11058 msgstr "Polun leveys"
11060 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11061 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11062 msgid "Width in units of length"
11063 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
11065 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11066 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11067 msgstr "Muuta polun leveyttä sen pituuden yksiköillä"
11069 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11070 msgid "Original path is vertical"
11071 msgstr "Alkuperäinen polku on pystysuora"
11073 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11074 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11075 msgstr ""
11076 "Kiertää alkuperäistä 90 astetta ennen sen taivuttamista toista polkua pitkin"
11078 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11079 msgid "Size X"
11080 msgstr "X-koko"
11082 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11083 msgid "The size of the grid in X direction."
11084 msgstr "Ruudukon koko X-suunnassa"
11086 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11087 msgid "Size Y"
11088 msgstr "Y-koko"
11090 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11091 msgid "The size of the grid in Y direction."
11092 msgstr "Ruudukon koko Y-suunnassa."
11094 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11095 msgid "Stitch path"
11096 msgstr "Yhdistä polku"
11098 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11099 msgid "The path that will be used as stitch."
11100 msgstr "Yhdistämisessä käytettävä polku"
11102 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11103 msgid "Number of paths"
11104 msgstr "Polkujen lukumäärä"
11106 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11107 msgid "The number of paths that will be generated."
11108 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
11110 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11111 msgid "Start edge variance"
11112 msgstr "Aloitusreunan vaihtelu"
11114 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11115 msgid ""
11116 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11117 "& outside the guide path"
11118 msgstr ""
11119 "Satunnaisen tärinän määrä, millä siirretään yhdistämisen pisteitä apupolun "
11120 "ulko- ja sisäpuolelle"
11122 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11123 msgid "Start spacing variance"
11124 msgstr "Aloitusvälin vaihtelu"
11126 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11127 msgid ""
11128 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11129 "& forth along the guide path"
11130 msgstr ""
11131 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
11132 "taaksepäin apupolulla."
11134 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11135 msgid "End edge variance"
11136 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
11138 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11139 msgid ""
11140 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11141 "outside the guide path"
11142 msgstr ""
11143 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolun "
11144 "sisä- ja ulkopuolelle."
11146 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11147 msgid "End spacing variance"
11148 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
11150 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11151 msgid ""
11152 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11153 "forth along the guide path"
11154 msgstr ""
11155 "Satunnaisuuden määrä, mitä käytetään yhdistämispisteiden siirrossa apupolkua "
11156 "pitkin"
11158 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11159 msgid "Scale width"
11160 msgstr "Säädä leveyttä"
11162 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11163 msgid "Scale the width of the stitch path"
11164 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä"
11166 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11167 msgid "Scale width relative to length"
11168 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa pituuteen"
11170 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11171 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11172 msgstr "Muuta yhdistämispolun leveyttä suhteessa sen pituuteen"
11174 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11175 msgid "Top bend path"
11176 msgstr "Ylin taivutuspolku"
11178 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11179 msgid "Top path along which to bend the original path"
11180 msgstr "Ylin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
11182 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11183 msgid "Right bend path"
11184 msgstr "Oikea taivutuspolku"
11186 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11187 msgid "Right path along which to bend the original path"
11188 msgstr "Oikea polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
11190 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11191 msgid "Bottom bend path"
11192 msgstr "Alin taivutuspolku"
11194 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11195 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11196 msgstr "Alin polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
11198 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11199 msgid "Left bend path"
11200 msgstr "Vasen taivutuspolku"
11202 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11203 msgid "Left path along which to bend the original path"
11204 msgstr "Vasen polku, jota pitkin alkuperäinen polku taivutetaan"
11206 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11207 msgid "Enable left & right paths"
11208 msgstr "Salli vasen ja oikea polku"
11210 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11211 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11212 msgstr "Salli vasen ja oikea muutospolku"
11214 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11215 msgid "Enable top & bottom paths"
11216 msgstr "Salli ylä- ja alapolku"
11218 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11219 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11220 msgstr "Salli ylin ja alin muutospolku"
11222 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11223 msgid "Teeth"
11224 msgstr "Hampaat"
11226 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11227 msgid "The number of teeth"
11228 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
11230 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11231 msgid "Phi"
11232 msgstr "Phi"
11234 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11235 msgid ""
11236 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11237 "contact."
11238 msgstr ""
11239 "Hampaan kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
11240 "yhteydessä."
11242 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11243 msgid "Trajectory"
11244 msgstr "Lentorata"
11246 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11247 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11248 msgstr "Polku, jota pitkin askeleet luodaan"
11250 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11252 msgid "Steps"
11253 msgstr "Askeleet"
11255 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11256 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11257 msgstr "Määrittää askelten lukumäärän polun alusta loppuun"
11259 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11260 msgid "Equidistant spacing"
11261 msgstr "Tasainen välistys"
11263 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11264 msgid ""
11265 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11266 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11267 "trajectory path."
11268 msgstr ""
11269 "Jos tosi, välipisteiden välistys polulla on vakio. Jos epätosi, etäisyys "
11270 "riippuu solmujen sijoittelusta polulla."
11272 #. initialise your parameters here:
11273 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11274 msgid "Fixed width"
11275 msgstr "Muuttumaton leveys"
11277 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11278 msgid "Size of hidden region of lower string"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11282 msgid "In units of stroke width"
11283 msgstr "Viivanleveyden yksikköinä"
11285 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11286 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11287 msgstr ""
11289 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11290 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11294 msgid "Crossing path stroke width"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11298 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11302 msgid "Switcher size"
11303 msgstr "Vaihtajan koko"
11305 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11306 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11307 msgstr "Suunnan ilmaisimen ja vaihtajan koko"
11309 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11310 msgid "Crossing Signs"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11314 msgid "Crossings signs"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11318 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11319 msgstr ""
11321 #. / @todo Is this the right verb?
11322 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Change knot crossing"
11325 msgstr "Muuta liitinten välistys"
11327 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11328 msgid "Pattern source"
11329 msgstr "Kuvioinnin lähde"
11331 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11332 msgid "Path to put along the skeleton path"
11333 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
11335 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11336 msgid "Pattern copies"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11340 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11341 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
11343 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11344 msgid "Width of the pattern"
11345 msgstr "Kuvioinnin leveys"
11347 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11348 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11349 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
11351 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11352 msgid "Spacing"
11353 msgstr "Välistys"
11355 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11356 #, no-c-format
11357 msgid ""
11358 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11359 "limited to -90% of pattern width."
11360 msgstr ""
11361 "Kuvioinnin kopioiden väli. Negatiiviset arvot ovat sallittuja, mutta "
11362 "rajoitettu -90 % kuvion leveydestä."
11364 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11365 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11366 msgstr "Siirtymä kuvion yksiköissä"
11368 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11369 msgid ""
11370 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11371 "height"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11375 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11376 msgstr "Kierrä kuviota 90 astetta ennen käyttöä"
11378 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11379 msgid "Fuse nearby ends"
11380 msgstr "Yhdistä lähekkäiset päät"
11382 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11383 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11384 msgstr ""
11385 "Yhdistä päät, jotka ovat lähempänä kuin tämä numero. 0 tarkoittaa, ettei "
11386 "päitä yhdistetä."
11388 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11389 msgid "Frequency randomness"
11390 msgstr ""
11392 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11393 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11394 msgstr "Luukkujen välien etäisyyden vaihtelu prosenteissa"
11396 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11397 msgid "Growth"
11398 msgstr "Kasvu"
11400 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11401 msgid "Growth of distance between hatches."
11402 msgstr "Luukkujen välin kasvu"
11404 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11405 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11406 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11410 msgid ""
11411 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11412 "0=sharp, 1=default"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11416 msgid "1st side, out"
11417 msgstr "1. puoli, ulos"
11419 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11420 msgid ""
11421 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11422 "1=default"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11426 msgid "2nd side, in"
11427 msgstr "2. puoli, sisään"
11429 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11430 msgid ""
11431 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11432 "1=default"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11436 msgid "2nd side, out"
11437 msgstr "2. puoli, ulos"
11439 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11440 msgid ""
11441 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11442 "1=default"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11446 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11450 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11454 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11455 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11456 msgid "2nd side"
11457 msgstr "2. puoli"
11459 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11460 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11464 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11468 msgid ""
11469 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11470 "boundary."
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11474 msgid ""
11475 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11476 "the boundary."
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11480 msgid "Variance: 1st side"
11481 msgstr "Vaihtelu: 1. puoli"
11483 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11484 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11488 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11489 msgstr ""
11492 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11493 msgid "Generate thick/thin path"
11494 msgstr "Luo paksu tai ohut polku"
11496 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11497 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11498 msgstr "Jäljittele vaihtelevalevyistä viivaa"
11500 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11501 msgid "Bend hatches"
11502 msgstr "Taivuta luukkuja"
11504 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11505 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11506 msgstr ""
11508 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11509 msgid "Thickness: at 1st side"
11510 msgstr "Paksuus: 1. puolella"
11512 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11513 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11517 msgid "at 2nd side"
11518 msgstr "2. puolella"
11520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11521 msgid "Width at 'top' half-turns"
11522 msgstr ""
11525 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11526 msgid "from 2nd to 1st side"
11527 msgstr "2. polelta 1. puolelle"
11529 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11530 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11534 msgid "from 1st to 2nd side"
11535 msgstr "1. puolelta 2. puolelle"
11537 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11538 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11539 msgstr ""
11541 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11542 msgid "Hatches width and dir"
11543 msgstr ""
11545 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11546 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11547 msgstr ""
11550 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11551 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11552 msgid "Global bending"
11553 msgstr "Yleinen taipuminen"
11555 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11556 msgid ""
11557 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11558 "amount"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11562 msgid "Both"
11563 msgstr "Molemmat"
11565 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11566 msgid "Start"
11567 msgstr "Alku"
11569 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11570 msgid "End"
11571 msgstr "Loppu"
11573 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11574 msgid "Mark distance"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11578 msgid "Distance between successive ruler marks"
11579 msgstr ""
11581 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11582 msgid "Major length"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11586 msgid "Length of major ruler marks"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11590 msgid "Minor length"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11594 msgid "Length of minor ruler marks"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11598 msgid "Major steps"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11602 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11603 msgstr ""
11605 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11606 msgid "Shift marks by"
11607 msgstr ""
11609 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11610 msgid "Shift marks by this many steps"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11614 msgid "Mark direction"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11618 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11622 msgid "Offset of first mark"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11626 msgid "Border marks"
11627 msgstr "Reunan merkit"
11629 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11630 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11631 msgstr ""
11633 #. initialise your parameters here:
11634 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11635 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11636 msgid "Strokes"
11637 msgstr "Viivat"
11639 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11640 msgid "Draw that many approximating strokes"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11644 msgid "Max stroke length"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11648 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11652 msgid "Stroke length variation"
11653 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
11655 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11656 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11660 msgid "Max. overlap"
11661 msgstr "Suurin päällekkäisyys"
11663 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11664 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11668 msgid "Overlap variation"
11669 msgstr "Päällekkäisyyden vaihtelu"
11671 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11672 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11673 msgstr ""
11674 "Päällekkäisyyden satunnainen vaihtelu suhteessa suurimpaan päällekkäisyyteen"
11676 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11677 msgid "Max. end tolerance"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11681 msgid ""
11682 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11683 "to maximum length)"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11687 msgid "Average offset"
11688 msgstr "Keskimääräinen siirtymä"
11690 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11691 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11692 msgstr "Keskimääräinen etäisyys viivan ja alkuperäisen polun välillä"
11694 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11695 msgid "Max. tremble"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11699 msgid "Maximum tremble magnitude"
11700 msgstr ""
11702 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11703 msgid "Tremble frequency"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11707 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11711 msgid "Construction lines"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11715 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11716 msgstr ""
11718 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11719 msgid ""
11720 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11721 "5*offset)"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11725 msgid "Max. length"
11726 msgstr "Suurin pituus"
11728 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11729 msgid "Maximum length of construction lines"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11733 msgid "Length variation"
11734 msgstr "Pituuden vaihtelu"
11736 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11737 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11741 msgid "Placement randomness"
11742 msgstr "Sijoittelun satunnaisuus"
11744 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11745 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11749 msgid "k_min"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11753 msgid "min curvature"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11757 msgid "k_max"
11758 msgstr ""
11760 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11761 msgid "max curvature"
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11765 msgid "Nb of generations"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11769 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11770 msgstr "Rekursion syvyys (pidä matalana)"
11772 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11773 msgid "Generating path"
11774 msgstr "Luodaan polkua"
11776 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11777 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11778 msgstr ""
11780 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11781 msgid "Use uniform transforms only"
11782 msgstr ""
11784 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11785 msgid ""
11786 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11787 "(otherwise, they define a general transform)."
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11791 msgid "Draw all generations"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11795 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11796 msgstr ""
11798 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11799 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11800 msgid "Reference segment"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11804 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11805 msgstr ""
11807 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11808 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11809 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11810 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11811 msgid "Max complexity"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11815 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11819 msgid "Change bool parameter"
11820 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
11822 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11823 msgid "Change enumeration parameter"
11824 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
11826 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11827 msgid "Change scalar parameter"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11831 msgid "Edit on-canvas"
11832 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
11834 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11835 msgid "Copy path"
11836 msgstr "Kopioi polku"
11838 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11839 msgid "Paste path"
11840 msgstr "Liitä polku"
11842 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11843 msgid "Link to path"
11844 msgstr "Linkitä polkuun"
11846 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11847 msgid "Paste path parameter"
11848 msgstr "Liitä polun parametri"
11850 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11851 msgid "Link path parameter to path"
11852 msgstr "Linkitä polun parametri polkuun"
11854 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11855 msgid "Change point parameter"
11856 msgstr "Muuta pisteparametriä"
11858 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11859 msgid "Change random parameter"
11860 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
11862 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11863 msgid "Change text parameter"
11864 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11866 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11867 msgid "Change unit parameter"
11868 msgstr "Vaihda yksikköparametriä"
11870 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Change vector parameter"
11873 msgstr "Vaihda tekstiparametriä"
11875 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11876 #, c-format
11877 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11878 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11880 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11881 #, c-format
11882 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11883 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
11885 #: ../src/main.cpp:269
11886 msgid "Print the Inkscape version number"
11887 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
11889 #: ../src/main.cpp:274
11890 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11891 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
11893 #: ../src/main.cpp:279
11894 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11895 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
11897 #: ../src/main.cpp:284
11898 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11899 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
11901 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11902 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11903 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11904 msgid "FILENAME"
11905 msgstr "TIEDOSTONIMI"
11907 #: ../src/main.cpp:289
11908 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11909 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
11911 #: ../src/main.cpp:294
11912 msgid "Export document to a PNG file"
11913 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
11915 #: ../src/main.cpp:299
11916 msgid ""
11917 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11918 "EPS/PDF (default 90)"
11919 msgstr ""
11920 "Bittikarttojen ja rasteroinnin resoluutio PS-, EPS- ja PDF-tallennukselle "
11921 "(oletus 90)"
11923 #: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11924 msgid "DPI"
11925 msgstr "DPI"
11927 #: ../src/main.cpp:304
11928 msgid ""
11929 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11930 "corner)"
11931 msgstr ""
11932 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on sivu, (0,0) on "
11933 "vasen alakulma)"
11935 #: ../src/main.cpp:305
11936 msgid "x0:y0:x1:y1"
11937 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11939 #: ../src/main.cpp:309
11940 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11941 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei sivu)"
11943 #: ../src/main.cpp:314
11944 msgid "Exported area is the entire page"
11945 msgstr "Tallennettava alue on koko sivu"
11947 #: ../src/main.cpp:319
11948 msgid ""
11949 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
11950 "user units)"
11951 msgstr ""
11952 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
11953 "(käyttäjän yksiköissä)"
11955 #: ../src/main.cpp:324
11956 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11957 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11959 #: ../src/main.cpp:325
11960 msgid "WIDTH"
11961 msgstr "LEVEYS"
11963 #: ../src/main.cpp:329
11964 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11965 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
11967 #: ../src/main.cpp:330
11968 msgid "HEIGHT"
11969 msgstr "KORKEUS"
11971 #: ../src/main.cpp:334
11972 msgid "The ID of the object to export"
11973 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
11975 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
11976 msgid "ID"
11977 msgstr "ID"
11979 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11980 #. See "man inkscape" for details.
11981 #: ../src/main.cpp:341
11982 msgid ""
11983 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11984 msgstr ""
11985 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
11986 "export-id)"
11988 #: ../src/main.cpp:346
11989 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11990 msgstr ""
11991 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
11992 "export-id)"
11994 #: ../src/main.cpp:351
11995 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11996 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
11998 #: ../src/main.cpp:352
11999 msgid "COLOR"
12000 msgstr "VÄRI"
12002 #: ../src/main.cpp:356
12003 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12004 msgstr ""
12005 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
12007 #: ../src/main.cpp:357
12008 msgid "VALUE"
12009 msgstr "ARVO"
12011 #: ../src/main.cpp:361
12012 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12013 msgstr ""
12014 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
12015 "nimiavaruuksia)"
12017 #: ../src/main.cpp:366
12018 msgid "Export document to a PS file"
12019 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
12021 #: ../src/main.cpp:371
12022 msgid "Export document to an EPS file"
12023 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
12025 #: ../src/main.cpp:376
12026 msgid "Export document to a PDF file"
12027 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
12029 #: ../src/main.cpp:381
12030 msgid ""
12031 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12032 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12033 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/main.cpp:387
12037 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12038 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
12040 #: ../src/main.cpp:393
12041 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12042 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (PS, EPS ja PDF)"
12044 #: ../src/main.cpp:398
12045 msgid ""
12046 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12047 "PDF)"
12048 msgstr ""
12050 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12051 #: ../src/main.cpp:404
12052 msgid ""
12053 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12054 "query-id"
12055 msgstr ""
12056 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
12058 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12059 #: ../src/main.cpp:410
12060 msgid ""
12061 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12062 "query-id"
12063 msgstr ""
12064 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
12066 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12067 #: ../src/main.cpp:416
12068 msgid ""
12069 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12070 "id"
12071 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
12073 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12074 #: ../src/main.cpp:422
12075 msgid ""
12076 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12077 "id"
12078 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
12080 #: ../src/main.cpp:427
12081 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12082 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
12084 #: ../src/main.cpp:432
12085 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12086 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
12088 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12089 #: ../src/main.cpp:438
12090 msgid "Print out the extension directory and exit"
12091 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
12093 #: ../src/main.cpp:443
12094 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12095 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
12097 #: ../src/main.cpp:448
12098 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12099 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
12101 #: ../src/main.cpp:453
12102 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12103 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
12105 #: ../src/main.cpp:454
12106 msgid "VERB-ID"
12107 msgstr "VERBIN TUNNUS"
12109 #: ../src/main.cpp:458
12110 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12111 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
12113 #: ../src/main.cpp:459
12114 msgid "OBJECT-ID"
12115 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
12117 #: ../src/main.cpp:463
12118 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
12122 msgid ""
12123 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12124 "\n"
12125 "Available options:"
12126 msgstr ""
12127 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
12128 "\n"
12129 "Mahdolliset valitsimet:"
12131 #. ## Add a menu for clear()
12132 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12133 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12134 msgid "_File"
12135 msgstr "_Tiedosto"
12137 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12138 msgid "_New"
12139 msgstr "_Uusi"
12141 #: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12142 msgid "_Edit"
12143 msgstr "_Muokkaa"
12145 #: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
12146 msgid "Paste Si_ze"
12147 msgstr "Liitä _koko"
12149 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12150 msgid "Clo_ne"
12151 msgstr "Kloo_naa"
12153 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12154 msgid "_View"
12155 msgstr "_Näytä"
12157 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12158 msgid "_Zoom"
12159 msgstr "_Näkymän koko"
12161 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12162 msgid "_Display mode"
12163 msgstr "_Näyttötila"
12165 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12166 msgid "Show/Hide"
12167 msgstr "Näytä tai piilota"
12169 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12170 #. Not quite ready to be in the menus.
12171 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12172 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12173 msgid "_Layer"
12174 msgstr "_Taso"
12176 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12177 msgid "_Object"
12178 msgstr "_Kohde"
12180 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12181 msgid "Cli_p"
12182 msgstr "_Syväys"
12184 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12185 msgid "Mas_k"
12186 msgstr "Mas_ki"
12188 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12189 msgid "Patter_n"
12190 msgstr "Kuvioi_nti"
12192 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12193 msgid "_Path"
12194 msgstr "_Polku"
12196 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12197 msgid "_Text"
12198 msgstr "_Teksti"
12200 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12201 msgid "Filter_s"
12202 msgstr "_Suotimet"
12204 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12205 msgid "Exte_nsions"
12206 msgstr "Laajennokset"
12208 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12209 msgid "Whiteboa_rd"
12210 msgstr "Pii_rtotaulu"
12212 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12213 msgid "_Help"
12214 msgstr "_Ohje"
12216 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12217 msgid "Tutorials"
12218 msgstr "Ohjeita"
12220 #: ../src/object-edit.cpp:439
12221 msgid ""
12222 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12223 "vertical radius the same"
12224 msgstr ""
12225 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
12226 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
12228 #: ../src/object-edit.cpp:443
12229 msgid ""
12230 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12231 "horizontal radius the same"
12232 msgstr ""
12233 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
12234 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
12236 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12237 msgid ""
12238 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12239 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12240 msgstr ""
12241 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
12242 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
12244 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12245 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12246 msgid ""
12247 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12248 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12249 msgstr ""
12250 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
12251 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
12253 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12254 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12255 msgid ""
12256 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12257 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12258 msgstr ""
12259 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
12260 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
12261 "suunnassa."
12263 #: ../src/object-edit.cpp:709
12264 msgid "Move the box in perspective"
12265 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
12267 #: ../src/object-edit.cpp:927
12268 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12269 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
12271 #: ../src/object-edit.cpp:930
12272 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12273 msgstr ""
12274 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
12276 #: ../src/object-edit.cpp:933
12277 msgid ""
12278 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12279 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12280 "segment"
12281 msgstr ""
12282 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
12283 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
12284 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
12286 #: ../src/object-edit.cpp:937
12287 msgid ""
12288 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12289 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12290 "segment"
12291 msgstr ""
12292 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
12293 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
12294 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
12296 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12297 msgid ""
12298 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12299 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12300 msgstr ""
12301 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
12302 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
12304 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12305 msgid ""
12306 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12307 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12308 "randomize"
12309 msgstr ""
12310 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
12311 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
12312 "painettuna satunnainen"
12314 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12315 msgid ""
12316 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12317 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12318 msgstr ""
12319 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
12320 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
12322 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12323 msgid ""
12324 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12325 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12326 msgstr ""
12327 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
12328 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
12330 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12331 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12332 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
12334 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12335 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12336 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
12338 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12339 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12340 msgstr "Valitse yhdistettävät <b>kohteet</b>."
12342 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12343 msgid "Combining paths..."
12344 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
12346 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12347 msgid "Combine"
12348 msgstr "Yhdistä"
12350 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12351 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12352 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi yhdistää."
12354 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12355 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12356 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
12358 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12359 msgid "Breaking apart paths..."
12360 msgstr "Katkotaan polkuja..."
12362 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12363 msgid "Break apart"
12364 msgstr "Erota"
12366 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12367 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12368 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
12370 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12371 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12372 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
12374 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12375 msgid "Converting objects to paths..."
12376 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
12378 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12379 msgid "Object to path"
12380 msgstr "Kohde poluksi"
12382 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12383 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12384 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
12386 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12387 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12388 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
12390 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12391 msgid "Reversing paths..."
12392 msgstr "Käännetään polkuja..."
12394 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12395 msgid "Reverse path"
12396 msgstr "Käännä polku"
12398 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12399 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12400 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
12402 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12403 msgid "Drawing cancelled"
12404 msgstr "Piirtäminen peruttu"
12406 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12407 msgid "Continuing selected path"
12408 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
12410 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12411 msgid "Creating new path"
12412 msgstr "Luodaan uutta polkua"
12414 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12415 msgid "Appending to selected path"
12416 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
12418 #: ../src/pen-context.cpp:666
12419 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12420 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
12422 #: ../src/pen-context.cpp:676
12423 msgid ""
12424 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12425 msgstr ""
12426 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
12427 "pisteestä."
12429 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12430 #, c-format
12431 msgid ""
12432 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12433 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12434 msgstr ""
12436 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid ""
12439 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12440 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12441 msgstr ""
12442 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
12443 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
12445 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12449 "angle"
12450 msgstr ""
12451 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
12452 "askeleittain"
12454 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12458 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12465 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12466 msgstr ""
12468 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12469 msgid "Drawing finished"
12470 msgstr "Piirtäminen valmis"
12472 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12473 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12474 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
12476 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12477 msgid "Drawing a freehand path"
12478 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
12480 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12481 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12482 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
12484 #. Write curves to object
12485 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12486 msgid "Finishing freehand"
12487 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
12489 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12490 msgid ""
12491 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12492 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12493 msgstr ""
12495 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12496 msgid "Finishing freehand sketch"
12497 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
12499 #: ../src/persp3d.cpp:345
12500 msgid "Toggle vanishing point"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/persp3d.cpp:356
12504 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12508 msgid "Dip pen"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12512 msgid "Marker"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12516 msgid "Brush"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12520 msgid "Wiggly"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12524 msgid "Splotchy"
12525 msgstr "Täplikäs"
12527 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12528 msgid "Tracing"
12529 msgstr "Jäljitys"
12531 #: ../src/preferences.cpp:130
12532 msgid ""
12533 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12534 msgstr "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla. Uusia asetuksia ei tallenneta."
12536 #. the creation failed
12537 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12538 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12539 #: ../src/preferences.cpp:145
12540 #, c-format
12541 msgid "Cannot create profile directory %s."
12542 msgstr "Profiilihakemistoa %s ei voida luoda."
12544 #. The profile dir is not actually a directory
12545 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12546 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12547 #: ../src/preferences.cpp:163
12548 #, c-format
12549 msgid "%s is not a valid directory."
12550 msgstr "%s ei ole hakemisto"
12552 #. The write failed.
12553 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12554 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12555 #: ../src/preferences.cpp:174
12556 #, c-format
12557 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12558 msgstr "Asetustiedoston %s luominen epäonnistui"
12560 #: ../src/preferences.cpp:210
12561 #, c-format
12562 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12563 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole normaali tiedosto"
12565 #: ../src/preferences.cpp:220
12566 #, c-format
12567 msgid "The preferences file %s could not be read."
12568 msgstr "Asetustiedostoa %s ei voitu lukea"
12570 #: ../src/preferences.cpp:231
12571 #, c-format
12572 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12573 msgstr "Asetustiedosto %s ei ole oikein muodostettu XML-dokumentti"
12575 #: ../src/preferences.cpp:240
12576 #, c-format
12577 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12578 msgstr "Tiedosto %s ei ole Inkscape-asetustiedosto"
12580 #: ../src/rdf.cpp:172
12581 msgid "CC Attribution"
12582 msgstr "CC Nimi mainittava"
12584 #: ../src/rdf.cpp:177
12585 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12586 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
12588 #: ../src/rdf.cpp:182
12589 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12590 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
12592 #: ../src/rdf.cpp:187
12593 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12594 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
12596 #: ../src/rdf.cpp:192
12597 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12598 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
12600 #: ../src/rdf.cpp:197
12601 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12602 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
12604 #: ../src/rdf.cpp:202
12605 msgid "Public Domain"
12606 msgstr "Public Domain"
12608 #: ../src/rdf.cpp:207
12609 msgid "FreeArt"
12610 msgstr "FreeArt"
12612 #: ../src/rdf.cpp:212
12613 msgid "Open Font License"
12614 msgstr "Open Font License"
12616 #: ../src/rdf.cpp:229
12617 msgid "Title"
12618 msgstr "Otsikko"
12620 #: ../src/rdf.cpp:230
12621 msgid "Name by which this document is formally known."
12622 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
12624 #: ../src/rdf.cpp:232
12625 msgid "Date"
12626 msgstr "Päivämäärä"
12628 #: ../src/rdf.cpp:233
12629 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12630 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
12632 #: ../src/rdf.cpp:235
12633 msgid "Format"
12634 msgstr "Formaatti"
12636 #: ../src/rdf.cpp:236
12637 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12638 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
12640 #: ../src/rdf.cpp:239
12641 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12642 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
12644 #: ../src/rdf.cpp:242
12645 msgid "Creator"
12646 msgstr "Tekijä"
12648 #: ../src/rdf.cpp:243
12649 msgid ""
12650 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12651 msgstr ""
12652 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
12653 "luomisesta."
12655 #: ../src/rdf.cpp:245
12656 msgid "Rights"
12657 msgstr "Oikeudet"
12659 #: ../src/rdf.cpp:246
12660 msgid ""
12661 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12662 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
12664 #: ../src/rdf.cpp:248
12665 msgid "Publisher"
12666 msgstr "Julkaisija"
12668 #: ../src/rdf.cpp:249
12669 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12670 msgstr ""
12671 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
12672 "käyttöön."
12674 #: ../src/rdf.cpp:252
12675 msgid "Identifier"
12676 msgstr "Identifiointitunnus"
12678 #: ../src/rdf.cpp:253
12679 msgid "Unique URI to reference this document."
12680 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
12682 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12683 msgid "Source"
12684 msgstr "Lähde"
12686 #: ../src/rdf.cpp:256
12687 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12688 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
12690 #: ../src/rdf.cpp:258
12691 msgid "Relation"
12692 msgstr "Suhde"
12694 #: ../src/rdf.cpp:259
12695 msgid "Unique URI to a related document."
12696 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
12698 #: ../src/rdf.cpp:261
12699 msgid "Language"
12700 msgstr "Kieli"
12702 #: ../src/rdf.cpp:262
12703 msgid ""
12704 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12705 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12706 msgstr ""
12707 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
12708 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
12710 #: ../src/rdf.cpp:264
12711 msgid "Keywords"
12712 msgstr "Avainsanat"
12714 #: ../src/rdf.cpp:265
12715 msgid ""
12716 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12717 "classifications."
12718 msgstr ""
12719 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
12721 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12722 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12723 #: ../src/rdf.cpp:269
12724 msgid "Coverage"
12725 msgstr "Kattavuus"
12727 #: ../src/rdf.cpp:270
12728 msgid "Extent or scope of this document."
12729 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
12731 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
12732 msgid "Description"
12733 msgstr "Kuvaus"
12735 #: ../src/rdf.cpp:274
12736 msgid "A short account of the content of this document."
12737 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
12739 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12740 #: ../src/rdf.cpp:278
12741 msgid "Contributors"
12742 msgstr "Muu tekijä"
12744 #: ../src/rdf.cpp:279
12745 msgid ""
12746 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12747 "this document."
12748 msgstr ""
12749 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
12750 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
12752 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12753 #: ../src/rdf.cpp:283
12754 msgid "URI"
12755 msgstr "URI"
12757 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12758 #: ../src/rdf.cpp:285
12759 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12760 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
12762 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12763 #: ../src/rdf.cpp:289
12764 msgid "Fragment"
12765 msgstr "Fragmentti"
12767 #: ../src/rdf.cpp:290
12768 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12769 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
12771 #: ../src/rect-context.cpp:368
12772 msgid ""
12773 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12774 "circular"
12775 msgstr ""
12776 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
12777 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
12779 #: ../src/rect-context.cpp:515
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12783 "b> to draw around the starting point"
12784 msgstr ""
12785 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
12786 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12788 #: ../src/rect-context.cpp:518
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12792 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12793 msgstr ""
12794 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12795 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12797 #: ../src/rect-context.cpp:520
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12801 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12802 msgstr ""
12803 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
12804 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
12806 #: ../src/rect-context.cpp:524
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12810 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12811 msgstr ""
12812 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
12813 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
12814 "aloituspisteen ympäri"
12816 #: ../src/rect-context.cpp:549
12817 msgid "Create rectangle"
12818 msgstr "Luo suorakulmio"
12820 #: ../src/select-context.cpp:177
12821 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12822 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
12824 #: ../src/select-context.cpp:178
12825 msgid ""
12826 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12827 msgstr ""
12828 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
12829 "raahaamalla valitaksesi ne."
12831 #: ../src/select-context.cpp:237
12832 msgid "Move canceled."
12833 msgstr "Siirto peruttu."
12835 #: ../src/select-context.cpp:245
12836 msgid "Selection canceled."
12837 msgstr "Valinta peruttu."
12839 #: ../src/select-context.cpp:560
12840 msgid ""
12841 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12842 "rubberband selection"
12843 msgstr ""
12844 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12845 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
12847 #: ../src/select-context.cpp:562
12848 msgid ""
12849 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12850 "touch selection"
12851 msgstr ""
12852 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
12853 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
12855 #: ../src/select-context.cpp:727
12856 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12857 msgstr ""
12858 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
12859 "pystysuoraan"
12861 #: ../src/select-context.cpp:728
12862 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12863 msgstr ""
12864 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
12865 "alueelta."
12867 #: ../src/select-context.cpp:729
12868 msgid ""
12869 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12870 msgstr ""
12871 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
12872 "valitsee kosketuksesta"
12874 #: ../src/select-context.cpp:902
12875 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12876 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
12878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12879 msgid "Delete text"
12880 msgstr "Poista teksti"
12882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12883 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12884 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
12886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12887 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
12888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
12889 msgid "Delete"
12890 msgstr "Poista"
12892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12893 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12894 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
12896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12897 msgid "Delete all"
12898 msgstr "Poista kaikki"
12900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12901 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12902 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
12904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
12905 msgid "Group"
12906 msgstr "Ryhmä"
12908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12909 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12910 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
12912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12913 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12914 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
12916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
12917 msgid "Ungroup"
12918 msgstr "Pura ryhmitys"
12920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12921 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12922 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
12924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
12925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
12926 msgid ""
12927 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12928 msgstr ""
12929 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
12930 "nostaa."
12932 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12933 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12934 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12936 #, fuzzy
12937 msgid "undo action|Raise"
12938 msgstr "Nosta"
12940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12941 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12942 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
12944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12945 msgid "Raise to top"
12946 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
12948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12949 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12950 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
12952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12953 msgid "Lower"
12954 msgstr "Laske"
12956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12957 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12958 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
12960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12961 msgid "Lower to bottom"
12962 msgstr "Vie alimmaiseksi"
12964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12965 msgid "Nothing to undo."
12966 msgstr "Ei kumottavaa."
12968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12969 msgid "Nothing to redo."
12970 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
12972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12973 msgid "Paste"
12974 msgstr "Liitä"
12976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12977 msgid "Paste style"
12978 msgstr "Liitä tyyli"
12980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12981 msgid "Paste live path effect"
12982 msgstr "Liitä polkutehoste"
12984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12985 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12986 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista polkutehosteet poistetaan."
12988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12989 msgid "Remove live path effect"
12990 msgstr "Poista polkutehosteeet"
12992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12993 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12994 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joista suotimet poistetaan."
12996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12998 msgid "Remove filter"
12999 msgstr "Poista suodin"
13001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13002 msgid "Paste size"
13003 msgstr "Liitä koko"
13005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13006 msgid "Paste size separately"
13007 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
13009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13010 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13011 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
13013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13014 msgid "Raise to next layer"
13015 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
13017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13018 msgid "No more layers above."
13019 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
13021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13022 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13023 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
13025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13026 msgid "Lower to previous layer"
13027 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
13029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13030 msgid "No more layers below."
13031 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
13033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13034 msgid "Remove transform"
13035 msgstr "Poista muunnos"
13037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13038 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13039 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
13041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13042 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13043 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
13045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
13046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13047 msgid "Rotate"
13048 msgstr "Kierrä"
13050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13051 msgid "Rotate by pixels"
13052 msgstr "Kierto pikseleissä"
13054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13055 msgid "Scale by whole factor"
13056 msgstr "Kierto"
13058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13059 msgid "Move vertically"
13060 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
13062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13063 msgid "Move horizontally"
13064 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
13066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13067 #: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13068 msgid "Move"
13069 msgstr "Siirrä"
13071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13072 msgid "Move vertically by pixels"
13073 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
13075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13076 msgid "Move horizontally by pixels"
13077 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
13079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13080 msgid "The selection has no applied path effect."
13081 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
13083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13084 msgid "action|Clone"
13085 msgstr "action|Kloonaa"
13087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13088 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13089 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, jotka linkitetään uudestaan."
13091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13092 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13093 msgstr "Kopioi isäntä<b>kohde</b> leikepöydälle uudelleenlinkitystä varten."
13095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13096 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13097 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, jotka voisi linkittää uudelleen."
13099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13100 msgid "Relink clone"
13101 msgstr "Linkitä klooni uudelleen"
13103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13104 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13105 msgstr "Valitse <b>kloonit</b>, joiden linkitys poistetaan."
13107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13108 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13109 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
13111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13112 msgid "Unlink clone"
13113 msgstr "Pura kloonin linkitys"
13115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13116 msgid ""
13117 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13118 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13119 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13120 msgstr ""
13121 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
13122 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
13123 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
13124 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
13126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13127 msgid ""
13128 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13129 "flowed text?)"
13130 msgstr ""
13131 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
13132 "tai rivittyvä teksti)"
13134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13135 msgid ""
13136 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13137 "defs&gt;)"
13138 msgstr ""
13139 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
13140 "elementistä)"
13142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13145 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi."
13147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Objects to marker"
13150 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
13152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13153 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13154 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
13156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13157 msgid "Objects to guides"
13158 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
13160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13161 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13162 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
13164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13165 msgid "Objects to pattern"
13166 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
13168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13169 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13170 msgstr ""
13171 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
13173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13174 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13175 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
13177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13178 msgid "Pattern to objects"
13179 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
13181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13182 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13183 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
13185 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13186 msgid "Rendering bitmap..."
13187 msgstr "Muodostaa bittikarttaa..."
13189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13190 msgid "Create bitmap"
13191 msgstr "Luo bittikartta"
13193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13194 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13195 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
13197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13198 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13199 msgstr ""
13200 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
13201 "syväys halutaan."
13203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13204 msgid "Set clipping path"
13205 msgstr "Aseta syväyspolku"
13207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13208 msgid "Set mask"
13209 msgstr "Aseta maski"
13211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13212 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13213 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
13215 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13216 msgid "Release clipping path"
13217 msgstr "Poista syväyspolku"
13219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13220 msgid "Release mask"
13221 msgstr "Poista maski"
13223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13224 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13225 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
13227 #. Fit Page
13228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13229 msgid "Fit Page to Selection"
13230 msgstr "Sovita sivu valintaan"
13232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13233 msgid "Fit Page to Drawing"
13234 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
13236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13237 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13238 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
13240 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13241 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13242 #. "Link" means internet link (anchor)
13243 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13244 msgid "web|Link"
13245 msgstr "Linkki"
13247 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13248 msgid "Circle"
13249 msgstr "Ympyrä"
13251 #. Ellipse
13252 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
13254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
13255 msgid "Ellipse"
13256 msgstr "Ellipsi"
13258 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13259 msgid "Flowed text"
13260 msgstr "Rivittyvä teksti"
13262 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13263 msgid "Line"
13264 msgstr "Viiva"
13266 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13267 msgid "Path"
13268 msgstr "Polku"
13270 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
13271 msgid "Polygon"
13272 msgstr "Monikulmio"
13274 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13275 msgid "Polyline"
13276 msgstr "Viivaketju"
13278 #. Rectangle
13279 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
13281 msgid "Rectangle"
13282 msgstr "Suorakulmio"
13284 #. 3D box
13285 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
13287 msgid "3D Box"
13288 msgstr "Laatikko"
13290 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13291 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13292 #. "Clone" is a noun, type of object
13293 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13294 msgid "object|Clone"
13295 msgstr "object|Kloonaa"
13297 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13298 msgid "Offset path"
13299 msgstr "Polun siirtymä"
13301 #. Spiral
13302 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
13304 msgid "Spiral"
13305 msgstr "Spiraali"
13307 #. Star
13308 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
13310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
13311 msgid "Star"
13312 msgstr "Tähti"
13314 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13315 msgid "root"
13316 msgstr "juuri "
13318 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13319 #, c-format
13320 msgid "layer <b>%s</b>"
13321 msgstr "taso <b>%s</b>"
13323 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13324 #, c-format
13325 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13326 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
13328 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13329 #, c-format
13330 msgid "<i>%s</i>"
13331 msgstr "<i>%s</i>"
13333 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13334 #, c-format
13335 msgid " in %s"
13336 msgstr " %s"
13338 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13339 #, c-format
13340 msgid " in group %s (%s)"
13341 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
13343 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13344 #, c-format
13345 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13346 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13347 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
13348 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
13350 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13351 #, c-format
13352 msgid " in <b>%i</b> layers"
13353 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13354 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
13355 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
13357 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13358 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13359 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
13361 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13362 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13363 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
13365 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13366 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13367 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
13369 #. this is only used with 2 or more objects
13370 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13371 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13372 #, c-format
13373 msgid "<b>%i</b> object selected"
13374 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13375 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
13376 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
13378 #. this is only used with 2 or more objects
13379 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13380 #, c-format
13381 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13382 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13383 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
13384 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
13386 #. this is only used with 2 or more objects
13387 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13388 #, c-format
13389 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13390 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13391 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13392 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13394 #. this is only used with 2 or more objects
13395 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13396 #, c-format
13397 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13398 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13399 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13400 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13402 #. this is only used with 2 or more objects
13403 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13404 #, c-format
13405 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13406 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13407 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
13408 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
13410 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13411 #, c-format
13412 msgid "%s%s. %s."
13413 msgstr "%s%s. %s."
13415 #: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13416 msgid "Skew"
13417 msgstr "Taita"
13419 #: ../src/seltrans.cpp:545
13420 msgid "Set center"
13421 msgstr "Aseta keskipiste"
13423 #: ../src/seltrans.cpp:620
13424 msgid "Stamp"
13425 msgstr "Leimasin"
13427 #: ../src/seltrans.cpp:642
13428 msgid ""
13429 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13430 "Shift also uses this center"
13431 msgstr ""
13432 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
13433 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
13435 #: ../src/seltrans.cpp:669
13436 msgid ""
13437 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13438 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13439 msgstr ""
13440 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
13441 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
13443 #: ../src/seltrans.cpp:670
13444 msgid ""
13445 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13446 "b> to scale around rotation center"
13447 msgstr ""
13448 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
13449 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
13450 "keskipisteeseen"
13452 #: ../src/seltrans.cpp:674
13453 msgid ""
13454 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13455 "skew around the opposite side"
13456 msgstr ""
13457 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
13458 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
13460 #: ../src/seltrans.cpp:675
13461 msgid ""
13462 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13463 "to rotate around the opposite corner"
13464 msgstr ""
13465 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
13466 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
13468 #: ../src/seltrans.cpp:809
13469 msgid "Reset center"
13470 msgstr "Palauta keskipiste"
13472 #: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
13473 #, c-format
13474 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13475 msgstr ""
13476 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
13477 "sivujen suhteet"
13479 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13480 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13481 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13482 #, c-format
13483 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13484 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13486 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13487 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13488 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13489 #, c-format
13490 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13491 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13493 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13494 #, c-format
13495 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13496 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
13498 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13502 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13503 msgstr ""
13504 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
13505 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
13507 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13508 #, c-format
13509 msgid "<b>Link</b> to %s"
13510 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
13512 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13513 msgid "<b>Link</b> without URI"
13514 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
13516 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13517 msgid "<b>Ellipse</b>"
13518 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
13520 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13521 msgid "<b>Circle</b>"
13522 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
13524 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13525 msgid "<b>Segment</b>"
13526 msgstr "<b>Lohko</b>"
13528 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13529 msgid "<b>Arc</b>"
13530 msgstr "<b>Kaari</b>"
13532 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13533 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13534 #, c-format
13535 msgid "Flow region"
13536 msgstr "Tekstialue"
13538 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13539 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13540 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13541 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13542 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13543 #, c-format
13544 msgid "Flow excluded region"
13545 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
13547 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13548 msgid "Guides Around Page"
13549 msgstr "Apuviivat sivun ympärillä"
13551 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13552 msgid ""
13553 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13554 "delete"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13558 #, c-format
13559 msgid "vertical, at %s"
13560 msgstr "pystysuora, %s"
13562 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13563 #, c-format
13564 msgid "horizontal, at %s"
13565 msgstr "vaakasuora, %s"
13567 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13568 #, fuzzy, c-format
13569 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13570 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta"
13572 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13573 msgid "embedded"
13574 msgstr "upotettu"
13576 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13577 #, c-format
13578 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13579 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
13581 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13582 #, c-format
13583 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13584 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
13586 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13587 #, c-format
13588 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13589 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13590 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
13591 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
13593 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13594 msgid "Object"
13595 msgstr "Kohde"
13597 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13598 #, c-format
13599 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13600 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
13602 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13603 #, c-format
13604 msgid "%s; <i>masked</i>"
13605 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
13607 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13608 #, c-format
13609 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13610 msgstr "%s; <i>suodatettu (%s)</i>"
13612 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13613 #, c-format
13614 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13615 msgstr "%s; <i>suodatettu</i>"
13617 #: ../src/sp-line.cpp:194
13618 msgid "<b>Line</b>"
13619 msgstr "<b>Viiva</b>"
13621 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13622 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13623 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
13625 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13626 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13627 #, c-format
13628 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13629 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
13631 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13632 msgid "outset"
13633 msgstr "laajenna"
13635 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13636 msgid "inset"
13637 msgstr "supista"
13639 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13640 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13641 #, c-format
13642 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13643 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
13645 #: ../src/sp-path.cpp:156
13646 #, c-format
13647 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13648 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13649 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste: %s)"
13650 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste: %s)"
13652 #: ../src/sp-path.cpp:159
13653 #, c-format
13654 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13655 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13656 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
13657 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
13659 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13660 msgid "<b>Polygon</b>"
13661 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
13663 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13664 msgid "<b>Polyline</b>"
13665 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
13667 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13668 msgid "<b>Rectangle</b>"
13669 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
13671 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13672 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13673 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13674 #, c-format
13675 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13676 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
13678 #: ../src/sp-star.cpp:309
13679 #, c-format
13680 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13681 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13682 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
13683 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
13685 #: ../src/sp-star.cpp:313
13686 #, c-format
13687 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13688 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13689 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
13690 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
13692 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13693 #: ../src/sp-text.cpp:419
13694 msgid "&lt;no name found&gt;"
13695 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
13697 #: ../src/sp-text.cpp:431
13698 #, fuzzy, c-format
13699 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13700 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
13702 #: ../src/sp-text.cpp:432
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13705 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
13707 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13708 #, c-format
13709 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13713 msgid " from "
13714 msgstr ""
13716 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13717 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13718 msgstr ""
13720 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13721 msgid "<b>Text span</b>"
13722 msgstr ""
13724 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13725 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13726 #: ../src/sp-use.cpp:334
13727 msgid "..."
13728 msgstr "..."
13730 #: ../src/sp-use.cpp:342
13731 #, c-format
13732 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13733 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
13735 #: ../src/sp-use.cpp:346
13736 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13737 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
13739 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13740 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13741 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
13743 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13744 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13745 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
13747 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13748 #, c-format
13749 msgid ""
13750 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13751 msgstr ""
13752 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13753 "askeleittain"
13755 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13756 msgid "Create spiral"
13757 msgstr "Luo spiraali"
13759 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13760 msgid "Union"
13761 msgstr "Yhdiste"
13763 #: ../src/splivarot.cpp:78
13764 msgid "Intersection"
13765 msgstr "Leikkaus"
13767 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13768 msgid "Difference"
13769 msgstr "Erotus"
13771 #: ../src/splivarot.cpp:96
13772 msgid "Exclusion"
13773 msgstr "Poisto"
13775 #: ../src/splivarot.cpp:101
13776 msgid "Division"
13777 msgstr "Jako"
13779 #: ../src/splivarot.cpp:106
13780 msgid "Cut path"
13781 msgstr "Katkaise polku"
13783 #: ../src/splivarot.cpp:121
13784 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13785 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
13787 #: ../src/splivarot.cpp:125
13788 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13789 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
13791 #: ../src/splivarot.cpp:131
13792 msgid ""
13793 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13794 msgstr ""
13795 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, jako tai polun "
13796 "katkaisu."
13798 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13799 msgid ""
13800 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13801 "difference, XOR, division, or path cut."
13802 msgstr ""
13803 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
13804 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
13806 #: ../src/splivarot.cpp:192
13807 msgid ""
13808 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13809 msgstr ""
13810 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
13812 #: ../src/splivarot.cpp:877
13813 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13814 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
13816 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13817 msgid "Convert stroke to path"
13818 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
13820 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13821 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13822 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13823 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
13825 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13826 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13827 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
13829 #: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
13830 msgid "Create linked offset"
13831 msgstr "Luo linkitetty koko"
13833 #: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
13834 msgid "Create dynamic offset"
13835 msgstr "Luo dynaaminen koko"
13837 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13838 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13839 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
13841 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13842 msgid "Outset path"
13843 msgstr "Laajennuksen polku"
13845 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13846 msgid "Inset path"
13847 msgstr "Supistuksen polku"
13849 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13850 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13851 msgstr ""
13852 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
13854 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13855 msgid "Simplifying paths (separately):"
13856 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
13858 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13859 msgid "Simplifying paths:"
13860 msgstr "Polkujen pelkistys:"
13862 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13863 #, c-format
13864 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13865 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
13867 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13868 #, c-format
13869 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13870 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
13872 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13873 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13874 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
13876 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13877 msgid "Simplify"
13878 msgstr "Pelkistä"
13880 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13881 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13882 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
13884 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
13885 #, c-format
13886 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13887 msgstr "<b>Ei</b> valintaa"
13889 #: ../src/spray-context.cpp:249
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/spray-context.cpp:252
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13899 msgstr ""
13901 #: ../src/spray-context.cpp:255
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
13905 "selection"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/spray-context.cpp:773
13909 #, fuzzy
13910 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13911 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
13913 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Spray with copies"
13916 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
13918 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Spray with clones"
13921 msgstr "Etsi kloonit"
13923 #: ../src/spray-context.cpp:889
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Spray in single path"
13926 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
13928 #: ../src/star-context.cpp:338
13929 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13930 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
13932 #: ../src/star-context.cpp:469
13933 #, c-format
13934 msgid ""
13935 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13936 msgstr ""
13937 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
13938 "askeleittain"
13940 #: ../src/star-context.cpp:470
13941 #, c-format
13942 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13943 msgstr ""
13944 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
13946 #: ../src/star-context.cpp:503
13947 msgid "Create star"
13948 msgstr "Luo tähti"
13950 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13951 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13952 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
13954 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13955 msgid ""
13956 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13957 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13958 msgstr ""
13959 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
13960 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
13962 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13963 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13964 msgid ""
13965 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13966 "path first."
13967 msgstr ""
13968 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
13969 "poluksi ensin."
13971 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13972 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13973 msgstr ""
13974 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
13975 "polulle."
13977 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
13978 msgid "Put text on path"
13979 msgstr "Aseta teksti polulle"
13981 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13982 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13983 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
13985 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13986 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13987 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
13989 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
13990 msgid "Remove text from path"
13991 msgstr "Poista teksti polulta"
13993 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
13994 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13995 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
13997 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13998 msgid "Remove manual kerns"
13999 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
14001 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14002 msgid ""
14003 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14004 "into frame."
14005 msgstr ""
14006 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
14007 "tekstin kehykseen."
14009 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14010 msgid "Flow text into shape"
14011 msgstr "Vie teksti kuvioon"
14013 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14014 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14015 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
14017 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14018 msgid "Unflow flowed text"
14019 msgstr "Pura rivitetty teksti"
14021 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14022 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14023 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
14025 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14026 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14027 msgstr ""
14028 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
14030 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14031 msgid "Convert flowed text to text"
14032 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
14034 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14035 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14036 msgstr ""
14037 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
14039 #: ../src/text-context.cpp:448
14040 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14041 msgstr ""
14042 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
14043 "tekstistä."
14045 #: ../src/text-context.cpp:450
14046 msgid ""
14047 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14048 msgstr ""
14049 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
14050 "osan tekstistä."
14052 #: ../src/text-context.cpp:505
14053 msgid "Create text"
14054 msgstr "Luo teksti"
14056 #: ../src/text-context.cpp:529
14057 msgid "Non-printable character"
14058 msgstr "Tulostumaton merkki"
14060 #: ../src/text-context.cpp:544
14061 msgid "Insert Unicode character"
14062 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
14064 #: ../src/text-context.cpp:579
14065 #, c-format
14066 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14067 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
14069 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14070 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14071 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
14073 #: ../src/text-context.cpp:656
14074 #, c-format
14075 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14076 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
14078 #: ../src/text-context.cpp:688
14079 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14080 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
14082 #: ../src/text-context.cpp:701
14083 msgid "Flowed text is created."
14084 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
14086 #: ../src/text-context.cpp:703
14087 msgid "Create flowed text"
14088 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
14090 #: ../src/text-context.cpp:705
14091 msgid ""
14092 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14093 "created."
14094 msgstr ""
14095 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
14096 "luotu."
14098 #: ../src/text-context.cpp:841
14099 msgid "No-break space"
14100 msgstr "Sitova välilyönti"
14102 #: ../src/text-context.cpp:843
14103 msgid "Insert no-break space"
14104 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
14106 #: ../src/text-context.cpp:880
14107 msgid "Make bold"
14108 msgstr "Lihavoi"
14110 #: ../src/text-context.cpp:898
14111 msgid "Make italic"
14112 msgstr "Kursivoi"
14114 #: ../src/text-context.cpp:937
14115 msgid "New line"
14116 msgstr "Rivinvaihto"
14118 #: ../src/text-context.cpp:971
14119 msgid "Backspace"
14120 msgstr "Askelpalautin"
14122 #: ../src/text-context.cpp:1019
14123 msgid "Kern to the left"
14124 msgstr "Supista vasemmalle"
14126 #: ../src/text-context.cpp:1044
14127 msgid "Kern to the right"
14128 msgstr "Supista oikealle"
14130 #: ../src/text-context.cpp:1069
14131 msgid "Kern up"
14132 msgstr "Supista ylöspäin"
14134 #: ../src/text-context.cpp:1095
14135 msgid "Kern down"
14136 msgstr "Supista alaspäin"
14138 #: ../src/text-context.cpp:1172
14139 msgid "Rotate counterclockwise"
14140 msgstr "Kierrä vastapäivään"
14142 #: ../src/text-context.cpp:1193
14143 msgid "Rotate clockwise"
14144 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
14146 #: ../src/text-context.cpp:1210
14147 msgid "Contract line spacing"
14148 msgstr "Pienennä riviväliä"
14150 #: ../src/text-context.cpp:1218
14151 msgid "Contract letter spacing"
14152 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
14154 #: ../src/text-context.cpp:1237
14155 msgid "Expand line spacing"
14156 msgstr "Suurenna riviväliä"
14158 #: ../src/text-context.cpp:1245
14159 msgid "Expand letter spacing"
14160 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
14162 #: ../src/text-context.cpp:1375
14163 msgid "Paste text"
14164 msgstr "Liitä teksti"
14166 #: ../src/text-context.cpp:1621
14167 #, fuzzy, c-format
14168 msgid ""
14169 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14170 "paragraph."
14171 msgstr ""
14172 "Kirjoita tai muokkaa rivittyvä teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa "
14173 "uuden kappaleen."
14175 #: ../src/text-context.cpp:1623
14176 #, fuzzy, c-format
14177 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14178 msgstr ""
14179 "Kirjoita tai muokkaa teksti (%d merkkiä). <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
14181 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14182 msgid ""
14183 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14184 "then type."
14185 msgstr ""
14186 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
14187 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
14189 #: ../src/text-context.cpp:1741
14190 msgid "Type text"
14191 msgstr "Kirjoita teksti"
14193 #: ../src/text-editing.cpp:40
14194 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14198 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14199 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
14201 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14202 #, fuzzy
14203 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14204 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
14206 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14207 msgid ""
14208 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14209 "resize. <b>Click</b> to select."
14210 msgstr ""
14211 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
14212 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
14213 "valitaksesi."
14215 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14216 msgid ""
14217 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14218 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14219 msgstr ""
14220 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
14221 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
14222 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
14224 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14225 msgid ""
14226 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14227 "segment. <b>Click</b> to select."
14228 msgstr ""
14229 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
14230 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
14232 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14233 msgid ""
14234 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14235 "<b>Click</b> to select."
14236 msgstr ""
14237 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
14238 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
14240 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14241 msgid ""
14242 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14243 "shape. <b>Click</b> to select."
14244 msgstr ""
14245 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
14246 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
14248 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14249 msgid ""
14250 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14251 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14252 msgstr ""
14253 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
14254 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Alt</b> "
14255 "aktivoi luonnostilan."
14257 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14258 msgid ""
14259 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14260 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14261 "line modes only)."
14262 msgstr ""
14263 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
14264 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
14265 "pisteitä (ainoastaan, jos tilana on suora viiva)."
14267 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14268 msgid ""
14269 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14270 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14271 msgstr ""
14272 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
14273 "seuraa apuviivaa. <b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea)"
14274 "ja kulmaa (ylös ja alas)."
14276 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14277 msgid ""
14278 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14279 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14280 msgstr ""
14281 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
14282 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
14284 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14285 msgid ""
14286 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14287 "zoom out."
14288 msgstr ""
14289 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
14290 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
14292 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14293 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14294 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
14296 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14297 msgid ""
14298 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14299 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14300 "object's fill and stroke to the current setting."
14301 msgstr ""
14302 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
14303 "yhdistää uuden täytön\n"
14304 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
14305 "työkalun asetuksiksi."
14307 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14308 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14309 msgstr "Poista <b>raahaamalla</b>"
14311 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14312 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14313 msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
14315 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14316 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14317 #, c-format
14318 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14319 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
14321 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14322 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14323 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14324 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
14326 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14327 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14328 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
14330 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14331 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14332 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
14334 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14335 msgid "Trace: No active desktop"
14336 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
14338 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14339 msgid "Invalid SIOX result"
14340 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
14342 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14343 msgid "Trace: No active document"
14344 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
14346 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14347 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14348 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
14350 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14351 msgid "Trace: Starting trace..."
14352 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
14354 #. ## inform the document, so we can undo
14355 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14356 msgid "Trace bitmap"
14357 msgstr "Jäljitä bittikartta"
14359 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14360 #, c-format
14361 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14362 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
14364 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14365 #, c-format
14366 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14367 msgstr "%s. Raahaa <b>siirtääksesi</b>"
14369 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14370 #, c-format
14371 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14375 #, c-format
14376 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14380 #, c-format
14381 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14388 "<b>counterclockwise</b>."
14389 msgstr ""
14391 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14392 #, c-format
14393 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14397 #, c-format
14398 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14402 #, c-format
14403 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14407 #, c-format
14408 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14409 msgstr ""
14411 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14412 #, c-format
14413 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14417 #, c-format
14418 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14422 #, c-format
14423 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14430 msgstr ""
14432 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14433 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14434 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
14436 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14437 msgid "Move tweak"
14438 msgstr ""
14440 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14441 msgid "Move in/out tweak"
14442 msgstr "Ulos- ja sisäänpäin -muokkaus"
14444 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14445 msgid "Move jitter tweak"
14446 msgstr ""
14448 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14449 msgid "Scale tweak"
14450 msgstr "Koon muutos -muokkaus"
14452 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14453 msgid "Rotate tweak"
14454 msgstr "Kiertomuokkaus"
14456 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14457 msgid "Duplicate/delete tweak"
14458 msgstr "Monistus ja poisto -muokkaus"
14460 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14461 msgid "Push path tweak"
14462 msgstr "Polun työntömuokkaus"
14464 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14465 msgid "Shrink/grow path tweak"
14466 msgstr "Polun kutistus ja laajennus -muokkaus"
14468 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14469 msgid "Attract/repel path tweak"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14473 msgid "Roughen path tweak"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14477 msgid "Color paint tweak"
14478 msgstr "Maalausmuokkaus"
14480 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14481 msgid "Color jitter tweak"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14485 msgid "Blur tweak"
14486 msgstr "Sumennusmuokkaus"
14488 #. check whether something is selected
14489 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14490 msgid "Nothing was copied."
14491 msgstr "Mitään ei kopioitu."
14493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14494 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14495 msgid "Nothing on the clipboard."
14496 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
14498 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14499 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14500 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
14502 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14503 msgid "No style on the clipboard."
14504 msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
14506 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14507 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14508 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
14510 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14511 msgid "No size on the clipboard."
14512 msgstr "Leikepöydällä ei ole kokoa"
14514 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14515 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14516 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
14518 #. no_effect:
14519 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14520 msgid "No effect on the clipboard."
14521 msgstr "Leikepöydällä ei ole tehostetta"
14523 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14524 msgid "Clipboard does not contain a path."
14525 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
14527 #. Item dialog
14528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14529 msgid "Object _Properties"
14530 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
14532 #. Select item
14533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14534 msgid "_Select This"
14535 msgstr "Valit_se tämä"
14537 #. Create link
14538 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14539 msgid "_Create Link"
14540 msgstr "_Luo linkki"
14542 #. Set mask
14543 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14544 msgid "Set Mask"
14545 msgstr "Aseta maski"
14547 #. Release mask
14548 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14549 msgid "Release Mask"
14550 msgstr "Poista maski"
14552 #. Set Clip
14553 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14554 msgid "Set Clip"
14555 msgstr "Aseta leikkaus"
14557 #. Release Clip
14558 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14559 msgid "Release Clip"
14560 msgstr "Poista leikkaus"
14562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14563 msgid "Create link"
14564 msgstr "Luo linkki"
14566 #. "Ungroup"
14567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14568 msgid "_Ungroup"
14569 msgstr "P_ura ryhmitys"
14571 #. Link dialog
14572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14573 msgid "Link _Properties"
14574 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
14576 #. Select item
14577 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14578 msgid "_Follow Link"
14579 msgstr "_Seuraa linkkiä"
14581 #. Reset transformations
14582 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14583 msgid "_Remove Link"
14584 msgstr "_Poista linkki"
14586 #. Link dialog
14587 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14588 msgid "Image _Properties"
14589 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
14591 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14592 msgid "Edit Externally..."
14593 msgstr "Muokkaa muualla..."
14595 #. Item dialog
14596 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14597 msgid "_Fill and Stroke"
14598 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
14600 #. *
14601 #. * Constructor
14603 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14604 msgid "About Inkscape"
14605 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
14607 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14608 msgid "_Splash"
14609 msgstr "Latau_sikkuna"
14611 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14612 msgid "_Authors"
14613 msgstr "_Tekijät"
14615 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14616 msgid "_Translators"
14617 msgstr "_Kääntäjät"
14619 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14620 msgid "_License"
14621 msgstr "_Lisenssi"
14623 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14624 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14625 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14627 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14628 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14629 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14630 #. string here should be changed.)
14631 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14632 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14633 #. should be in UTF-*8..
14634 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14635 msgid "about.svg"
14636 msgstr "about.svg"
14638 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14639 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14640 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14641 msgid "translator-credits"
14642 msgstr "Riku Leino (riku@tsoots.fi)"
14644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14646 msgid "Align"
14647 msgstr "Tasaa"
14649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14651 msgid "Distribute"
14652 msgstr "Jaa"
14654 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14655 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14656 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
14658 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14659 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14660 #. "H:" stands for horizontal gap
14661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14662 msgid "gap|H:"
14663 msgstr "H:"
14665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14666 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14667 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
14669 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14671 msgid "V:"
14672 msgstr "V:"
14674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14677 msgid "Remove overlaps"
14678 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
14680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14682 msgid "Arrange connector network"
14683 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14686 msgid "Unclump"
14687 msgstr "Hajauta"
14689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14690 msgid "Randomize positions"
14691 msgstr "Satunnainen sijainti"
14693 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14694 msgid "Distribute text baselines"
14695 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
14697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14698 msgid "Align text baselines"
14699 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14702 msgid "Connector network layout"
14703 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
14705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14707 msgid "Nodes"
14708 msgstr "Solmut"
14710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14711 msgid "Relative to: "
14712 msgstr "Suhteessa: "
14714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14715 msgid "Treat selection as group: "
14716 msgstr "Kohtele valintaa ryhmänä: "
14718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14719 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14720 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
14722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14723 msgid "Align left edges"
14724 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
14726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14727 msgid "Center on vertical axis"
14728 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
14730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14731 msgid "Align right sides"
14732 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
14734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14735 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14736 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
14738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14739 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14740 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
14742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14743 msgid "Align top edges"
14744 msgstr "Tasaa yläreunat"
14746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14747 msgid "Center on horizontal axis"
14748 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
14750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14751 msgid "Align bottom edges"
14752 msgstr "Tasaa alareunat"
14754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14755 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14756 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat ankkurin alareunaan"
14758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14759 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14760 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14763 msgid "Align baselines of texts"
14764 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
14766 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14767 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14768 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
14770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14771 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14772 msgstr "Jaa vasemmat reunat yhtä kauas toisistaan"
14774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14775 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14776 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
14778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14779 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14780 msgstr "Jaa oikeat reunat yhtä kauas toisistaan"
14782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14783 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14784 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
14786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14787 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14788 msgstr "Jaa yläreunat yhtä kauas toisistaan"
14790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14791 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14792 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
14794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14795 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14796 msgstr "Jaa alareunat yhtä kauas toisistaan"
14798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14799 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14800 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
14802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14803 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14804 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat pystysuunnassa"
14806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14807 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14808 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
14810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14811 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14812 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
14814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14815 msgid ""
14816 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14817 "overlap"
14818 msgstr ""
14819 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
14821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
14823 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14824 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
14826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14827 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14828 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle vaakaviivalle"
14830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14831 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14832 msgstr "Tasaa valitut solmut yhteiselle pystyviivalle"
14834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14835 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14836 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
14838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14839 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14840 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
14842 #. Rest of the widgetry
14843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14844 msgid "Last selected"
14845 msgstr "Viimeksi valittuun"
14847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14848 msgid "First selected"
14849 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
14851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14852 msgid "Biggest object"
14853 msgstr "Suurin kohde"
14855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14856 msgid "Smallest object"
14857 msgstr "Pienin kohde"
14859 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14860 msgid "Profile name:"
14861 msgstr "Profiilin nimi: "
14863 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14864 #. * update our running configuration
14865 #. *
14866 #. * FIXME!
14867 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14868 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14871 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14872 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14874 #. -----------
14875 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
14877 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
14878 msgid "Save"
14879 msgstr "Tallenna"
14881 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
14888 msgid "Change color definition"
14889 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
14891 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14892 msgid "Remove stroke color"
14893 msgstr "Poista viivan väri"
14895 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14896 msgid "Remove fill color"
14897 msgstr "Poista täyttöväri"
14899 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14900 msgid "Set stroke color to none"
14901 msgstr "Poista viivan väri"
14903 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14904 msgid "Set fill color to none"
14905 msgstr "Poista täyttöväri"
14907 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14908 msgid "Set stroke color from swatch"
14909 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
14911 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14912 msgid "Set fill color from swatch"
14913 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
14915 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14916 msgid "Messages"
14917 msgstr "Viestit"
14919 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14920 msgid "Capture log messages"
14921 msgstr "Kerää lokiviestit"
14923 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14924 msgid "Release log messages"
14925 msgstr "Vapauta lokiviestit"
14927 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14928 msgid "Metadata"
14929 msgstr "Metadata"
14931 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14932 msgid "License"
14933 msgstr "Lisenssi"
14935 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14936 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14937 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
14939 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14940 msgid "<b>License</b>"
14941 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
14943 #. ---------------------------------------------------------------
14944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14945 msgid "Show page _border"
14946 msgstr "_Näytä sivun reuna"
14948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14949 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14950 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
14952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14953 msgid "Border on _top of drawing"
14954 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
14956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14957 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14958 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
14960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14961 msgid "_Show border shadow"
14962 msgstr "_Näytä reunan varjo"
14964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14965 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14966 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
14968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14969 msgid "Back_ground:"
14970 msgstr "_Tausta:"
14972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14973 msgid "Background color"
14974 msgstr "Taustaväri"
14976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14977 msgid ""
14978 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14979 msgstr ""
14980 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
14981 "tallennettaessa)"
14983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14984 msgid "Border _color:"
14985 msgstr "_Reunan väri:"
14987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14988 msgid "Page border color"
14989 msgstr "Sivun reunan väri"
14991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14992 msgid "Color of the page border"
14993 msgstr "Sivun reunan väri"
14995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14996 msgid "Default _units:"
14997 msgstr "Olet_usyksikkö:"
14999 #. ---------------------------------------------------------------
15000 #. General snap options
15001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15002 msgid "Show _guides"
15003 msgstr "Näytä _apuviivat"
15005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15006 msgid "Show or hide guides"
15007 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
15009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15010 msgid "_Snap guides while dragging"
15011 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
15013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15014 msgid ""
15015 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15016 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15017 "part of the guide near the cursor will snap)"
15018 msgstr ""
15019 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
15020 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
15021 "valittuna. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus osoittimen lähellä.)"
15023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15024 msgid "Guide co_lor:"
15025 msgstr "_Apuviivojen väri:"
15027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15028 msgid "Guideline color"
15029 msgstr "Apuviivojen väri"
15031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15032 msgid "Color of guidelines"
15033 msgstr "Apuviivojen väri"
15035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15036 msgid "_Highlight color:"
15037 msgstr "_Valinnan väri:"
15039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15040 msgid "Highlighted guideline color"
15041 msgstr "Valitun apuviivan väri"
15043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15044 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15045 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
15047 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15048 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15049 #. "New" refers to grid
15050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15051 msgid "Grid|_New"
15052 msgstr "_Uusi"
15054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15055 msgid "Create new grid."
15056 msgstr "Luo uusi ruudukko"
15058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15059 msgid "_Remove"
15060 msgstr "_Poista"
15062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15063 msgid "Remove selected grid."
15064 msgstr "Poista valittu ruudukko"
15066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
15068 msgid "Guides"
15069 msgstr "Apuviivat"
15071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
15073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
15074 msgid "Grids"
15075 msgstr "Ruudukot"
15077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
15079 msgid "Snap"
15080 msgstr "Tarttuminen"
15082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15083 msgid "Color Management"
15084 msgstr "Värinhallinta"
15086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15087 msgid "Scripting"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15091 msgid "<b>General</b>"
15092 msgstr "<b>Yleinen</b>"
15094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15095 msgid "<b>Border</b>"
15096 msgstr "<b>Reuna</b>"
15098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15099 #, fuzzy
15100 msgid "<b>Page Size</b>"
15101 msgstr "<b>Viiva</b>"
15103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15104 msgid "<b>Guides</b>"
15105 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
15107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15108 msgid "Snap _distance"
15109 msgstr "Tarttumisetäisyys"
15111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15112 msgid "Snap only when _closer than:"
15113 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
15115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15118 msgid "Always snap"
15119 msgstr "Tartu aina"
15121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15122 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15123 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
15125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15126 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15127 msgstr "Tartu aina kohteisiin välittämättä etäisyyksistä"
15129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15130 msgid ""
15131 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15132 "specified below"
15133 msgstr ""
15134 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
15135 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
15137 #. Options for snapping to grids
15138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15139 msgid "Snap d_istance"
15140 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
15142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15143 msgid "Snap only when c_loser than:"
15144 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
15146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15147 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15148 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
15150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15151 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15152 msgstr "Tartu aina ruudukkoon välittämättä etäisyyksistä"
15154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15155 msgid ""
15156 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15157 "specified below"
15158 msgstr ""
15159 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
15160 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
15162 #. Options for snapping to guides
15163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15164 msgid "Snap dist_ance"
15165 msgstr "T_arttumisetäisyys"
15167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15168 msgid "Snap only when close_r than:"
15169 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
15171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15172 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15173 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
15175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15176 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15177 msgstr "Tartu aina apuviivoihin välittämättä etäisyyksistä"
15179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15180 msgid ""
15181 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15182 "below"
15183 msgstr ""
15184 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
15185 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
15187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15188 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15189 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
15191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15192 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15193 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
15195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15196 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15197 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
15199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15200 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15201 msgstr "(virheellinen UTF-8-merkkijono)"
15203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15204 #, c-format
15205 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15206 msgstr "Väriprofiilien hakemistoa (%s) ei voi käyttää."
15208 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15209 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15210 #. inform the document, so we can undo
15211 #. Color Management
15212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15213 msgid "Link Color Profile"
15214 msgstr "Linkitä väriprofiili"
15216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15217 msgid "Remove linked color profile"
15218 msgstr "Poista linkitetty väriprofiili"
15220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15221 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15222 msgstr "<b>Linkitetyt väriprofiilit:</b>"
15224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15225 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15226 msgstr "<b>Väriprofiilit:</b>"
15228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15229 msgid "Link Profile"
15230 msgstr ""
15232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15233 msgid "Profile Name"
15234 msgstr "Profiilin nimi"
15236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15237 msgid "<b>External script files:</b>"
15238 msgstr ""
15240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15241 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15242 msgid "Add"
15243 msgstr "Lisää"
15245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15246 msgid "Filename"
15247 msgstr "Tiedostonimi"
15249 #. inform the document, so we can undo
15250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15251 msgid "Add external script..."
15252 msgstr ""
15254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15255 msgid "Remove external script"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15259 msgid "<b>Creation</b>"
15260 msgstr "<b>Luonti</b>"
15262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15263 msgid "<b>Defined grids</b>"
15264 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
15266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
15267 msgid "Remove grid"
15268 msgstr "Poista ruudukko"
15270 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15271 msgid "Information"
15272 msgstr "Tietoja"
15274 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15275 msgid "Parameters"
15276 msgstr "Parametrit"
15278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15279 msgid "No preview"
15280 msgstr "Ei esikatselua"
15282 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15283 msgid "too large for preview"
15284 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
15286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15287 msgid "Enable preview"
15288 msgstr "Salli esikatselu"
15290 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15293 msgid "All Inkscape Files"
15294 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
15296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15297 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15298 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15299 msgid "All Files"
15300 msgstr "Kaikki tiedostot"
15302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15304 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15305 msgid "All Images"
15306 msgstr "Kaikki kuvat"
15308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15311 msgid "All Vectors"
15312 msgstr "Kaikki vektorit"
15314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15317 msgid "All Bitmaps"
15318 msgstr "Kaikki bittikartat"
15320 #. ###### File options
15321 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15324 msgid "Append filename extension automatically"
15325 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
15327 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15329 msgid "Guess from extension"
15330 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
15332 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15333 msgid "Left edge of source"
15334 msgstr "Lähteen vasen reuna"
15336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15337 msgid "Top edge of source"
15338 msgstr "Lähteen yläreuna"
15340 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15341 msgid "Right edge of source"
15342 msgstr "Lähteen oikea reuna"
15344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15345 msgid "Bottom edge of source"
15346 msgstr "Lähteen alareuna"
15348 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15349 msgid "Source width"
15350 msgstr "Lähteen leveys"
15352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15353 msgid "Source height"
15354 msgstr "Lähteen korekeus"
15356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15357 msgid "Destination width"
15358 msgstr "Kohteen leveys"
15360 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15361 msgid "Destination height"
15362 msgstr "Kohteen korkeus"
15364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15365 msgid "Resolution (dots per inch)"
15366 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
15368 #. #########################################
15369 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15370 #. #########################################
15371 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15373 msgid "Document"
15374 msgstr "Asiakirja"
15376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15377 msgid "Cairo"
15378 msgstr "Cairo"
15380 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15381 msgid "Antialias"
15382 msgstr "Reunanpehmennys"
15384 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15385 msgid "Background"
15386 msgstr "Tausta"
15388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15389 msgid "Destination"
15390 msgstr "Kohde"
15392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15393 msgid "Show Preview"
15394 msgstr "Näytä esikatselu"
15396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15397 msgid "No file selected"
15398 msgstr "Tiedostoa ei ole valittu"
15400 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15401 msgid "Stroke _paint"
15402 msgstr "_Viivan väritys"
15404 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15405 msgid "Stroke st_yle"
15406 msgstr "Viivan t_yyli"
15408 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15410 msgid ""
15411 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15412 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15413 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15414 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15418 msgid "Image File"
15419 msgstr "Kuvatiedosto"
15421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15422 msgid "Selected SVG Element"
15423 msgstr "Valitse SVG-elementti"
15425 #. TODO: any image, not just svg
15426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15427 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15428 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
15430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15431 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15432 msgstr "Tämä svg-suotimen ominaisuus ei vaadi parametreja."
15434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15435 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15436 msgstr "Tätä svg-suotimen ominaisuutta ei vielä olla toteutettu Inkscapessa."
15438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15439 msgid "Light Source:"
15440 msgstr "Valonlähde:"
15442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15443 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15447 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15448 msgstr "Valolähteen suuntakulma YZ-tasossa asteissa"
15450 #. default x:
15451 #. default y:
15452 #. default z:
15453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15455 msgid "Location"
15456 msgstr "Sijainti"
15458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15460 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15461 msgid "X coordinate"
15462 msgstr "X-koordinaatti"
15464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15465 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15467 msgid "Y coordinate"
15468 msgstr "Y-koordinaatti"
15470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15473 msgid "Z coordinate"
15474 msgstr "Z-koordinaatti"
15476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15477 msgid "Points At"
15478 msgstr "Pisteet"
15480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15481 msgid "Specular Exponent"
15482 msgstr ""
15484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15485 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15486 msgstr ""
15488 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15490 msgid "Cone Angle"
15491 msgstr ""
15493 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15494 msgid ""
15495 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15496 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15497 "cone. No light is projected outside this cone."
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15501 msgid "New light source"
15502 msgstr "Uusi valonlähde"
15504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15505 msgid "_Duplicate"
15506 msgstr "_Monista"
15508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15509 msgid "_Filter"
15510 msgstr "_Suodata"
15512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15513 msgid "R_ename"
15514 msgstr "_Nimeä uudelleen"
15516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15517 msgid "Rename filter"
15518 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
15520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15521 msgid "Apply filter"
15522 msgstr "Käytä suodinta"
15524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15525 msgid "filter"
15526 msgstr "suodin"
15528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15529 msgid "Add filter"
15530 msgstr "Lisää suodin"
15532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15533 msgid "Duplicate filter"
15534 msgstr "Monista suodin"
15536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15537 msgid "_Effect"
15538 msgstr "T_ehoste"
15540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15541 msgid "Connections"
15542 msgstr "Yhteydet"
15544 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15545 msgid "Remove filter primitive"
15546 msgstr "Poista suodinosa"
15548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15549 msgid "Remove merge node"
15550 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
15552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15553 msgid "Reorder filter primitive"
15554 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
15556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15557 msgid "Add Effect:"
15558 msgstr "Lisää tehoste"
15560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15561 msgid "No effect selected"
15562 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
15564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15565 msgid "No filter selected"
15566 msgstr "Suodinta ei ole valittu"
15568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15569 msgid "Effect parameters"
15570 msgstr "Tehosteen parametrit"
15572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15573 msgid "Filter General Settings"
15574 msgstr "Suotimien yleiset asetukset"
15576 #. default x:
15577 #. default y:
15578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15579 msgid "Coordinates:"
15580 msgstr "Koordinaatit"
15582 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15583 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15584 msgstr ""
15586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15587 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15588 msgstr "Yläkulmien Y-koordinaatti suotimen alueella"
15590 #. default width:
15591 #. default height:
15592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15593 msgid "Dimensions:"
15594 msgstr "Ulottuvuudet:"
15596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15597 msgid "Width of filter effects region"
15598 msgstr ""
15600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15601 msgid "Height of filter effects region"
15602 msgstr ""
15604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15605 msgid ""
15606 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15607 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15608 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15609 "performed without specifying a complete matrix."
15610 msgstr ""
15612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15613 msgid "Value(s):"
15614 msgstr "Arvot:"
15616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15618 msgid "Operator:"
15619 msgstr ""
15621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15622 msgid "K1:"
15623 msgstr "K1:"
15625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15629 msgid ""
15630 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15631 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15632 "values of the first and second inputs respectively."
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15636 msgid "K2:"
15637 msgstr "K2:"
15639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15640 msgid "K3:"
15641 msgstr "K3:"
15643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15644 msgid "K4:"
15645 msgstr "K4:"
15647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15649 msgid "Size:"
15650 msgstr "Koko:"
15652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15653 msgid "width of the convolve matrix"
15654 msgstr ""
15656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15657 msgid "height of the convolve matrix"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15661 msgid ""
15662 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15663 "applied to pixels around this point."
15664 msgstr ""
15666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15667 msgid ""
15668 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15669 "applied to pixels around this point."
15670 msgstr ""
15672 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15674 msgid "Kernel:"
15675 msgstr ""
15677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15678 msgid ""
15679 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15680 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15681 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15682 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15683 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15684 "would lead to a common blur effect."
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15688 msgid "Divisor:"
15689 msgstr "Jakaja:"
15691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15692 msgid ""
15693 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15694 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15695 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15696 "effect on the overall color intensity of the result."
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15700 msgid "Bias:"
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15704 msgid ""
15705 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15706 "value as the zero response of the filter."
15707 msgstr ""
15709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15710 msgid "Edge Mode:"
15711 msgstr "Reunatila:"
15713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15714 msgid ""
15715 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15716 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15717 "or near the edge of the input image."
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15721 msgid "Preserve Alpha"
15722 msgstr "Säilytä alfa"
15724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15725 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15726 msgstr ""
15728 #. default: white
15729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15730 msgid "Diffuse Color:"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15735 msgid "Defines the color of the light source"
15736 msgstr "Valonlähteen väri"
15738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15740 msgid "Surface Scale:"
15741 msgstr ""
15743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15745 msgid ""
15746 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15747 "channel"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15752 msgid "Constant:"
15753 msgstr "Vakio:"
15755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15757 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15762 msgid "Kernel Unit Length:"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15766 msgid "Scale:"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15770 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15774 msgid "X displacement:"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15778 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15779 msgstr ""
15781 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15782 msgid "Y displacement:"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15786 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15787 msgstr ""
15789 #. default: black
15790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15791 msgid "Flood Color:"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15795 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15796 msgstr "Suotimen alue täytetään tällä värillä"
15798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
15800 msgid "Opacity:"
15801 msgstr "Peittävyys:"
15803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15804 msgid "Standard Deviation:"
15805 msgstr "Keskihajonta:"
15807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15808 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15809 msgstr "Sumennuksen keskihajonta"
15811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15812 msgid ""
15813 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15814 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15818 msgid "Radius:"
15819 msgstr "Säde:"
15821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15822 msgid "Source of Image:"
15823 msgstr "Kuvalähde:"
15825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15826 msgid "Delta X:"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15830 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15834 msgid "Delta Y:"
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15838 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15839 msgstr ""
15841 #. default: white
15842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15843 msgid "Specular Color:"
15844 msgstr ""
15846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15847 msgid "Exponent:"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15851 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15855 msgid ""
15856 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
15857 "function."
15858 msgstr ""
15860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15861 msgid "Base Frequency:"
15862 msgstr ""
15864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15865 msgid "Octaves:"
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15869 msgid "Seed:"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15873 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15877 msgid "Add filter primitive"
15878 msgstr "Lisää suodinosa"
15880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15881 msgid ""
15882 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
15883 "multiply, darken and lighten."
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15887 msgid ""
15888 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
15889 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
15890 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15891 msgstr ""
15893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15894 msgid ""
15895 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
15896 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
15897 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
15898 "adjustment, color balance, and thresholding."
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15902 msgid ""
15903 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
15904 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
15905 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
15906 "between the corresponding pixel values of the images."
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15910 msgid ""
15911 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
15912 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
15913 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
15914 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
15915 "is faster and resolution-independent."
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15919 msgid ""
15920 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
15921 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15922 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15923 "opacity areas recede away from the viewer."
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15927 msgid ""
15928 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
15929 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
15930 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
15931 "effects."
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15935 msgid ""
15936 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
15937 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
15938 "a graphic."
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15942 msgid ""
15943 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
15944 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15945 msgstr ""
15947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15948 msgid ""
15949 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
15950 "or another part of the document."
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15954 msgid ""
15955 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
15956 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
15957 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
15958 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15962 msgid ""
15963 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
15964 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
15965 "thicker."
15966 msgstr ""
15968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15969 msgid ""
15970 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
15971 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
15972 "a slightly different position than the actual object."
15973 msgstr ""
15975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15976 msgid ""
15977 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
15978 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
15979 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
15980 "opacity areas recede away from the viewer."
15981 msgstr ""
15983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15984 msgid ""
15985 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15986 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
15988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15989 msgid ""
15990 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
15991 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
15992 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15993 msgstr ""
15995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15996 msgid "Duplicate filter primitive"
15997 msgstr "Monista suodinosa"
15999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
16000 msgid "Set filter primitive attribute"
16001 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
16003 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
16004 #, fuzzy
16005 msgid "all"
16006 msgstr "Taulukko"
16008 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
16009 msgid "common"
16010 msgstr ""
16012 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
16013 msgid "inherited"
16014 msgstr ""
16016 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Arabic"
16019 msgstr "Arabia (ar)"
16021 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Armenian"
16024 msgstr "Armenia (hy)"
16026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Bengali"
16029 msgstr "Bengali (bn)"
16031 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Bopomofo"
16034 msgstr "Kukoistus"
16036 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Cherokee"
16039 msgstr "Kromi"
16041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Coptic"
16044 msgstr "Kopioitu"
16046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
16047 msgid "Cyrillic"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Deseret"
16053 msgstr "_Poista valinta"
16055 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
16056 msgid "Devanagari"
16057 msgstr ""
16059 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
16060 msgid "Ethiopic"
16061 msgstr ""
16063 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Georgian"
16066 msgstr "Apuviivan alkupiste"
16068 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Gothic"
16071 msgstr "Kasvu"
16073 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Greek"
16076 msgstr "Vihreä"
16078 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
16079 msgid "Gujarati"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
16083 msgid "Gurmukhi"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Han"
16089 msgstr "Kahva"
16091 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Hangul"
16094 msgstr "Kulma"
16096 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Hebrew"
16099 msgstr "Heprea (he)"
16101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
16102 msgid "Hiragana"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
16106 msgid "Kannada"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
16110 msgid "Katakana"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Khmer"
16116 msgstr "Khmer (km)"
16118 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Lao"
16121 msgstr "Asettelu"
16123 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Latin"
16126 msgstr "Satiini"
16128 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
16129 msgid "Malayalam"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Mongolian"
16135 msgstr "Mongolia (mn)"
16137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
16138 msgid "Myanmar"
16139 msgstr ""
16141 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
16142 msgid "Ogham"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Old Italic"
16148 msgstr "Kursivoitu"
16150 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
16151 msgid "Oriya"
16152 msgstr ""
16154 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Runic"
16157 msgstr "Pyöristetty"
16159 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Sinhala"
16162 msgstr "Yksittäinen"
16164 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
16165 msgid "Syriac"
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Tamil"
16171 msgstr "Laatta"
16173 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
16174 msgid "Telugu"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Thaana"
16180 msgstr "Skottiruudukko"
16182 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Thai"
16185 msgstr "Thai (th)"
16187 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Tibetan"
16190 msgstr "Skottiruudukko"
16192 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
16193 msgid "Canadian Aboriginal"
16194 msgstr ""
16196 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
16197 msgid "Yi"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Tagalog"
16203 msgstr "Merkintä"
16205 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
16206 msgid "Hanunoo"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Buhid"
16212 msgstr "apuviiva"
16214 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
16215 msgid "Tagbanwa"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Braille"
16221 msgstr "Rinnakkainen"
16223 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
16224 msgid "Cypriot"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
16228 msgid "Limbu"
16229 msgstr ""
16231 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
16232 msgid "Osmanya"
16233 msgstr ""
16235 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Shavian"
16238 msgstr "Satiini"
16240 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Linear B"
16243 msgstr "Lineaarinen"
16245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Tai Le"
16248 msgstr "Laatta"
16250 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
16251 msgid "Ugaritic"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
16255 #, fuzzy
16256 msgid "New Tai Lue"
16257 msgstr "Rivinvaihto"
16259 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Buginese"
16262 msgstr "Viivat"
16264 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16265 msgid "Glagolitic"
16266 msgstr ""
16268 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16269 msgid "Tifinagh"
16270 msgstr ""
16272 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16273 msgid "Syloti Nagri"
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Old Persian"
16279 msgstr "Linkki"
16281 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16282 msgid "Kharoshthi"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16286 #, fuzzy
16287 msgid "unassigned"
16288 msgstr "Käytä"
16290 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Balinese"
16293 msgstr "rivi"
16295 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16296 msgid "Cuneiform"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Phoenician"
16302 msgstr "Kynä"
16304 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16305 msgid "Phags-pa"
16306 msgstr ""
16308 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16309 msgid "N'Ko"
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16313 msgid "Kayah Li"
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16317 msgid "Lepcha"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Rejang"
16323 msgstr "Suorakulmio"
16325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Sundanese"
16328 msgstr "Sunnuntai"
16330 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Saurashtra"
16333 msgstr "Kylläisyys"
16335 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Cham"
16338 msgstr "Kromi"
16340 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16341 msgid "Ol Chiki"
16342 msgstr ""
16344 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16345 msgid "Vai"
16346 msgstr ""
16348 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Carian"
16351 msgstr "Skottiruudukko"
16353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Lycian"
16356 msgstr "Viiva"
16358 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Lydian"
16361 msgstr "Mediaani"
16363 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16364 msgid "Basic Latin"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Latin-1 Supplement"
16370 msgstr "Viivalohko"
16372 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16373 msgid "Latin Extended-A"
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16377 msgid "Latin Extended-B"
16378 msgstr ""
16380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16381 #, fuzzy
16382 msgid "IPA Extensions"
16383 msgstr "Laajennokset"
16385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16386 msgid "Spacing Modifier Letters"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16390 msgid "Combining Diacritical Marks"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16394 msgid "Greek and Coptic"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16398 msgid "Cyrillic Supplement"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16402 msgid "Arabic Supplement"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16406 msgid "NKo"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Samaritan"
16412 msgstr "Skottiruudukko"
16414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16415 msgid "Hangul Jamo"
16416 msgstr ""
16418 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16419 msgid "Ethiopic Supplement"
16420 msgstr ""
16422 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16423 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16424 msgstr ""
16426 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16427 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16428 msgstr ""
16430 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Khmer Symbols"
16433 msgstr "Khmer (km)"
16435 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16436 msgid "Tai Tham"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Vedic Extensions"
16442 msgstr "Laajennokset"
16444 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Phonetic Extensions"
16447 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
16449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16450 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16451 msgstr ""
16453 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16454 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16458 msgid "Latin Extended Additional"
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16462 msgid "Greek Extended"
16463 msgstr ""
16465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16466 #, fuzzy
16467 msgid "General Punctuation"
16468 msgstr "Vihreän funktio"
16470 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16471 msgid "Superscripts and Subscripts"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16475 msgid "Currency Symbols"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16479 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16483 msgid "Letterlike Symbols"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Number Forms"
16489 msgstr "Rivimäärä"
16491 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Arrows"
16494 msgstr "Virheet"
16496 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16497 msgid "Mathematical Operators"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Miscellaneous Technical"
16503 msgstr "Muut:"
16505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Control Pictures"
16508 msgstr "Muu tekijä"
16510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16511 msgid "Optical Character Recognition"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16515 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16516 msgstr ""
16518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Box Drawing"
16521 msgstr "Piirros"
16523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16524 msgid "Block Elements"
16525 msgstr ""
16527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16528 msgid "Geometric Shapes"
16529 msgstr ""
16531 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Miscellaneous Symbols"
16534 msgstr "Muut:"
16536 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16537 msgid "Dingbats"
16538 msgstr ""
16540 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16543 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
16545 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16546 msgid "Supplemental Arrows-A"
16547 msgstr ""
16549 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Braille Patterns"
16552 msgstr "Siirrä kuviointia"
16554 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16555 msgid "Supplemental Arrows-B"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16561 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
16563 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16564 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16570 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
16572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16573 msgid "Latin Extended-C"
16574 msgstr ""
16576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Georgian Supplement"
16579 msgstr "Pyörän sijoittelu"
16581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16582 msgid "Ethiopic Extended"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16586 msgid "Cyrillic Extended-A"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16590 msgid "Supplemental Punctuation"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16594 msgid "CJK Radicals Supplement"
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16598 msgid "Kangxi Radicals"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16602 msgid "Ideographic Description Characters"
16603 msgstr ""
16605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16610 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16614 msgid "Kanbun"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16618 msgid "Bopomofo Extended"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16622 #, fuzzy
16623 msgid "CJK Strokes"
16624 msgstr "Viivat"
16626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16627 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16631 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16635 msgid "CJK Compatibility"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16639 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16640 msgstr ""
16642 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16643 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16647 msgid "CJK Unified Ideographs"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16651 msgid "Yi Syllables"
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16655 msgid "Yi Radicals"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Lisu"
16661 msgstr "Lista"
16663 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16664 msgid "Cyrillic Extended-B"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Bamum"
16670 msgstr "Kohoumat"
16672 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16673 msgid "Modifier Tone Letters"
16674 msgstr ""
16676 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16677 msgid "Latin Extended-D"
16678 msgstr ""
16680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16681 msgid "Common Indic Number Forms"
16682 msgstr ""
16684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16685 msgid "Devanagari Extended"
16686 msgstr ""
16688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16689 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16690 msgstr ""
16692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Javanese"
16695 msgstr "Häivytys"
16697 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16698 msgid "Myanmar Extended-A"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16702 msgid "Tai Viet"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Meetei Mayek"
16708 msgstr "Poista taso"
16710 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16711 msgid "Hangul Syllables"
16712 msgstr ""
16714 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16715 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16716 msgstr ""
16718 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16719 msgid "High Surrogates"
16720 msgstr ""
16722 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16723 msgid "High Private Use Surrogates"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16727 msgid "Low Surrogates"
16728 msgstr ""
16730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16731 msgid "Private Use Area"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16735 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16739 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16740 msgstr ""
16742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16743 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16744 msgstr ""
16746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Variation Selectors"
16749 msgstr "Sovita sivu valintaan"
16751 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Vertical Forms"
16754 msgstr "Pystysuora säde"
16756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Combining Half Marks"
16759 msgstr "Tulostusmerkit"
16761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16762 msgid "CJK Compatibility Forms"
16763 msgstr ""
16765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16766 msgid "Small Form Variants"
16767 msgstr ""
16769 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16770 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16771 msgstr ""
16773 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16774 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16775 msgstr ""
16777 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Specials"
16780 msgstr "Spiraalit"
16782 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Script: "
16785 msgstr "Skripti"
16787 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Range: "
16790 msgstr "Kulma"
16792 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Append"
16795 msgstr "Taivuta"
16797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Append text"
16800 msgstr "Kirjoita teksti"
16802 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16803 msgid "Unit:"
16804 msgstr "Yksikkö:"
16806 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16807 msgid "Angle (degrees):"
16808 msgstr "Kulma (asteissa):"
16810 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16811 msgid "Rela_tive change"
16812 msgstr "Suh_teellinnen muutos"
16814 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16815 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16816 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
16818 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16819 msgid "Set guide properties"
16820 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
16822 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16823 msgid "Guideline"
16824 msgstr "Apuviiva"
16826 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16827 #, c-format
16828 msgid "Guideline ID: %s"
16829 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
16831 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16832 #, c-format
16833 msgid "Current: %s"
16834 msgstr "Nykyinen: %s"
16836 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
16837 #, c-format
16838 msgid "%d x %d"
16839 msgstr "%d × %d"
16841 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Magnified:"
16844 msgstr "Suuruus"
16846 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Actual Size:"
16849 msgstr "Toimeenpano:"
16851 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
16852 msgid "Selection only or whole document"
16853 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
16855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16856 msgid "Mouse"
16857 msgstr "Hiiri"
16859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16860 msgid "Grab sensitivity:"
16861 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
16863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16868 msgid "pixels"
16869 msgstr "pikseliä"
16871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16872 msgid ""
16873 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16874 "with mouse (in screen pixels)"
16875 msgstr ""
16876 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
16877 "(pikseleinä)"
16879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16880 msgid "Click/drag threshold:"
16881 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
16883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16884 msgid ""
16885 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16886 msgstr ""
16887 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16890 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
16891 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16892 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16895 msgid ""
16896 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16897 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16898 "mouse)"
16899 msgstr ""
16900 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
16901 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
16902 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
16904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16905 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16909 msgid ""
16910 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16911 msgstr ""
16913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16914 msgid "Scrolling"
16915 msgstr "Vieritys"
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16918 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16919 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
16921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16922 msgid ""
16923 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16924 "(horizontally with Shift)"
16925 msgstr ""
16926 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
16927 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16930 msgid "Ctrl+arrows"
16931 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
16933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16934 msgid "Scroll by:"
16935 msgstr "Siirtää:"
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16938 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16939 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
16941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16942 msgid "Acceleration:"
16943 msgstr "Kiihdytys:"
16945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16946 msgid ""
16947 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16948 "acceleration)"
16949 msgstr ""
16950 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
16951 "kiihdytä)"
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16954 msgid "Autoscrolling"
16955 msgstr "Automaattinen vieritys"
16957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16958 msgid "Speed:"
16959 msgstr "Nopeus:"
16961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16962 msgid ""
16963 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16964 "autoscroll off)"
16965 msgstr ""
16966 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
16967 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
16969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
16972 msgid "Threshold:"
16973 msgstr "Raja-arvo:"
16975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16976 msgid ""
16977 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16978 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16979 msgstr ""
16980 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
16981 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
16982 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
16984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16985 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16986 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
16988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16989 #, fuzzy
16990 msgid ""
16991 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16992 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
16993 "Selector tool (default)"
16994 msgstr ""
16995 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
16996 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
16997 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
16999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
17000 msgid "Mouse wheel zooms by default"
17001 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
17003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
17004 #, fuzzy
17005 msgid ""
17006 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
17007 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
17008 msgstr ""
17009 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
17010 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
17011 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
17012 "painiketta."
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
17015 msgid "Enable snap indicator"
17016 msgstr "Näytä tartuntavihje"
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
17019 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
17020 msgstr "Tarttumisen jälkeen tartuntapisteessä näytetään merkki"
17022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
17023 msgid "Delay (in ms):"
17024 msgstr "Viive (ms): "
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
17027 msgid ""
17028 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
17029 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
17030 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
17031 msgstr ""
17033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
17034 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
17035 msgstr ""
17037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
17038 msgid ""
17039 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
17043 msgid "Weight factor:"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
17047 msgid ""
17048 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
17049 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
17050 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
17051 msgstr ""
17053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
17054 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
17058 msgid ""
17059 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
17060 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
17061 "constraint line"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
17065 msgid "Snapping"
17066 msgstr "Tarttuminen"
17068 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
17070 msgid "Arrow keys move by:"
17071 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
17073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
17074 msgid ""
17075 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
17076 "(in px units)"
17077 msgstr ""
17078 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
17079 "määrän pikseleitä"
17081 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
17082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
17083 msgid "> and < scale by:"
17084 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
17087 msgid ""
17088 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
17089 msgstr ""
17090 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
17092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
17093 msgid "Inset/Outset by:"
17094 msgstr "Kutista tai laajenna:"
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
17097 msgid ""
17098 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
17099 msgstr ""
17100 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
17101 "pikseleinä"
17103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
17104 msgid "Compass-like display of angles"
17105 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
17107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
17108 msgid ""
17109 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
17110 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
17111 "counterclockwise"
17112 msgstr ""
17113 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
17114 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
17115 "vastapäivään"
17117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17118 msgid "Rotation snaps every:"
17119 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
17121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
17122 msgid "degrees"
17123 msgstr "aste"
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
17126 msgid ""
17127 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
17128 "[ or ] rotates by this amount"
17129 msgstr ""
17130 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
17131 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
17133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
17134 msgid "Zoom in/out by:"
17135 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
17137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
17138 msgid ""
17139 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
17140 "multiplier"
17141 msgstr ""
17142 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
17143 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
17145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
17146 msgid "Show selection cue"
17147 msgstr "Näytä valintavihje"
17149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
17150 msgid ""
17151 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
17152 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
17154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
17155 msgid "Enable gradient editing"
17156 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
17158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
17159 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
17160 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
17162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
17163 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
17164 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
17166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
17167 #, fuzzy
17168 msgid ""
17169 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
17170 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
17171 msgstr ""
17172 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
17173 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
17175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17176 msgid "Ctrl+click dot size:"
17177 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
17180 msgid "times current stroke width"
17181 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
17183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
17184 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
17185 msgstr ""
17186 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
17187 "viivanleveyteen)"
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
17190 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
17191 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
17193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
17194 msgid ""
17195 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
17196 "objects."
17197 msgstr ""
17198 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
17199 "kohteesta."
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
17202 msgid "Create new objects with:"
17203 msgstr "Luo uudet kohteet:"
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17206 msgid "Last used style"
17207 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
17209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
17210 msgid "Apply the style you last set on an object"
17211 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
17213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
17214 msgid "This tool's own style:"
17215 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
17217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
17218 msgid ""
17219 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17220 "the button below to set it."
17221 msgstr ""
17222 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
17223 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
17225 #. style swatch
17226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
17227 msgid "Take from selection"
17228 msgstr "Ota valinnasta"
17230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17231 msgid "This tool's style of new objects"
17232 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
17234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
17235 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17236 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
17238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17239 msgid "Tools"
17240 msgstr "Työkalut"
17242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
17243 msgid "Bounding box to use:"
17244 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
17246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17247 msgid "Visual bounding box"
17248 msgstr "Näkyvä rajausalue"
17250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
17251 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17252 msgstr ""
17254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17255 msgid "Geometric bounding box"
17256 msgstr "Geometrinen rajausalue"
17258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
17259 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17260 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
17262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
17263 msgid "Conversion to guides:"
17264 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
17266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17267 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17268 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
17270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17271 #, fuzzy
17272 msgid ""
17273 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17274 "conversion"
17275 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17278 msgid "Treat groups as a single object"
17279 msgstr "Kohtele ryhmiä kuin yksittäisiä kohteita"
17281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
17282 msgid ""
17283 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17284 "converting each child separately"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
17288 msgid "Average all sketches"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
17292 msgid "Width is in absolute units"
17293 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17296 msgid "Select new path"
17297 msgstr "Valitse uusi polku"
17299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17300 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17301 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
17303 #. Selector
17304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17305 msgid "Selector"
17306 msgstr "Valintatyökalu"
17308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17309 msgid "When transforming, show:"
17310 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
17312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
17313 msgid "Objects"
17314 msgstr "Kohteet"
17316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17317 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17318 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
17320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17321 msgid "Box outline"
17322 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
17324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17325 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17326 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
17328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17329 msgid "Per-object selection cue:"
17330 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
17332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
17333 msgid "No per-object selection indication"
17334 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
17336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
17337 msgid "Mark"
17338 msgstr "Merkki"
17340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
17341 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17342 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
17344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
17345 msgid "Box"
17346 msgstr "Alue"
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17349 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17350 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
17352 #. Node
17353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17354 msgid "Node"
17355 msgstr "Solmu"
17357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Path outline"
17360 msgstr "Polun ääriviiva:"
17362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17363 msgid "Path outline color"
17364 msgstr "Polun ääriviivan väri"
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
17369 msgstr "Valitse väri, jolla polun ääriviivat näytetään"
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Always show outline"
17374 msgstr "Näytä ääriviivat"
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
17377 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17378 msgstr ""
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17381 msgid "Update outline when dragging nodes"
17382 msgstr ""
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17385 msgid ""
17386 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
17387 "outline will only update when completing a drag"
17388 msgstr ""
17390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17391 msgid "Update paths when dragging nodes"
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17395 msgid ""
17396 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
17397 "only be updated when completing a drag"
17398 msgstr ""
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17401 msgid "Show path direction on outlines"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17405 msgid ""
17406 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17407 "middle of each outline segment"
17408 msgstr ""
17410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Show temporary path outline"
17413 msgstr "Tasainen ääriviiva"
17415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17416 #, fuzzy
17417 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17418 msgstr "Kun osoitin viedään polun yli, väläytä polkua"
17420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17423 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17426 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17427 msgstr ""
17429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17430 msgid "Flash time"
17431 msgstr "Väläytysaika"
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17434 msgid ""
17435 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17436 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17437 "path"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Editing preferences"
17443 msgstr "Liukuvärien asetukset"
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Show transform handles for single nodes"
17448 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17453 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17458 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
17460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17461 msgid ""
17462 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
17463 "get the other behavior"
17464 msgstr ""
17466 #. Tweak
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
17468 msgid "Tweak"
17469 msgstr "Muokkaa"
17471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17472 msgid "Paint objects with:"
17473 msgstr ""
17475 #. Spray
17476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Spray"
17479 msgstr "Spiraali"
17481 #. Zoom
17482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
17483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17484 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17485 msgid "Zoom"
17486 msgstr "Näkymän koko"
17488 #. Shapes
17489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
17490 msgid "Shapes"
17491 msgstr "Kuviot"
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
17494 msgid "Sketch mode"
17495 msgstr "Luonnostila"
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
17498 msgid ""
17499 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17500 "instead of averaging the old result with the new sketch"
17501 msgstr ""
17503 #. Pen
17504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17505 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
17506 msgid "Pen"
17507 msgstr "Täytekynä"
17509 #. Calligraphy
17510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
17511 msgid "Calligraphy"
17512 msgstr "Kalligrafia"
17514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17515 msgid ""
17516 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17517 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17518 msgstr ""
17519 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
17520 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
17521 "levyiseltä"
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17524 msgid ""
17525 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17526 "selection)"
17527 msgstr ""
17528 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
17529 "valinta poistetaan."
17531 #. Paint Bucket
17532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
17533 msgid "Paint Bucket"
17534 msgstr "Täyttötyökalu"
17536 #. Eraser
17537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
17538 msgid "Eraser"
17539 msgstr "Pyyhkijä"
17541 #. LPETool
17542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
17543 msgid "LPE Tool"
17544 msgstr "LPE-työkalu"
17546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
17547 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17548 msgstr ""
17550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17551 msgid ""
17552 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17553 msgstr ""
17555 #. Gradient
17556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
17557 msgid "Gradient"
17558 msgstr "Liukuväri"
17560 #. Connector
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
17562 msgid "Connector"
17563 msgstr "Liitin"
17565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
17566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17567 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
17569 #. Dropper
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
17571 msgid "Dropper"
17572 msgstr "Värivalitsin"
17574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17575 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17576 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17579 msgid "Remember and use last window's geometry"
17580 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
17582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17583 msgid "Don't save window geometry"
17584 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17588 msgid "Dockable"
17589 msgstr "Telakoitava"
17591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
17592 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17593 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
17595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17596 msgid "Zoom when window is resized"
17597 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
17599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17600 msgid "Show close button on dialogs"
17601 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
17603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
17604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
17605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
17606 msgid "Normal"
17607 msgstr "Normaali"
17609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17610 msgid "Aggressive"
17611 msgstr "Aggressiivinen"
17613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17614 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17615 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
17617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17618 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17619 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
17621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
17622 msgid ""
17623 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17624 "preferences)"
17625 msgstr ""
17626 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
17627 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17630 msgid ""
17631 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17632 "document)"
17633 msgstr ""
17634 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
17635 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17638 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17639 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
17642 msgid "Dialogs on top:"
17643 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17646 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17647 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
17649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17650 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17651 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
17654 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17655 msgstr ""
17656 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
17657 "kanssa"
17659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17660 msgid "Dialog Transparency:"
17661 msgstr ""
17663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
17664 msgid "Opacity when focused:"
17665 msgstr "Peitto, kun valittuna"
17667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
17668 msgid "Opacity when unfocused:"
17669 msgstr "Peitto, kun ei valittuna"
17671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17672 msgid "Time of opacity change animation:"
17673 msgstr "Peittävyyden vaihdon animaation kesto:"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
17676 msgid "Miscellaneous:"
17677 msgstr "Muut:"
17679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
17680 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17681 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
17683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17684 msgid ""
17685 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17686 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17687 "above the right scrollbar)"
17688 msgstr ""
17689 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
17690 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
17691 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
17693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17694 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17695 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
17698 msgid "Windows"
17699 msgstr "Ikkunat"
17701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
17702 msgid "Move in parallel"
17703 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
17705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
17706 msgid "Stay unmoved"
17707 msgstr "Pidä paikallaan"
17709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
17710 msgid "Move according to transform"
17711 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
17713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17714 msgid "Are unlinked"
17715 msgstr "menettävät linkityksen"
17717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17718 msgid "Are deleted"
17719 msgstr "poistetaan"
17721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17722 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17723 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
17725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17728 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
17733 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
17735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
17736 #, fuzzy
17737 msgid ""
17738 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
17739 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
17740 msgstr ""
17741 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
17742 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
17744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17745 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17746 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
17748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
17751 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
17756 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17759 msgid "When duplicating original+clones:"
17760 msgstr "Kun monistetaan alkuperäistä ja klooneja"
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17763 msgid "Relink duplicated clones"
17764 msgstr "Linkitä monistetut kloonit uudelleen"
17766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
17767 msgid ""
17768 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17769 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17770 "instead of the old original"
17771 msgstr ""
17773 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
17775 msgid "Clones"
17776 msgstr "Kloonit"
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17779 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17780 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17783 msgid ""
17784 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17785 msgstr ""
17786 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
17787 "maskina"
17789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17790 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17791 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
17793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17794 msgid ""
17795 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17796 "drawing"
17797 msgstr ""
17798 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
17800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17801 msgid "Before applying clippath/mask:"
17802 msgstr ""
17804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17805 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17809 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17810 msgstr ""
17812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17813 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17814 msgstr ""
17816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17817 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17818 msgstr ""
17820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
17821 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17822 msgstr ""
17824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17825 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17826 msgstr ""
17828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17829 msgid "After releasing clippath/mask:"
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Ungroup automatically created groups"
17835 msgstr "Pura valitut ryhmät"
17837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17838 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17839 msgstr ""
17841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17842 msgid "Clippaths and masks"
17843 msgstr "Syväys ja maskit:"
17845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
17846 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17847 msgid "Scale stroke width"
17848 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17851 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17852 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17855 msgid "Transform gradients"
17856 msgstr "Muunna liukuvärejä"
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17859 msgid "Transform patterns"
17860 msgstr "Muunna kuviointeja"
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17863 msgid "Optimized"
17864 msgstr "Optimoitu"
17866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17867 msgid "Preserved"
17868 msgstr "Säilytetty"
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17872 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17873 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17876 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17877 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17878 msgstr ""
17879 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
17880 "suhteessa"
17882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17884 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17885 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
17887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17888 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17889 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17890 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17893 msgid "Store transformation:"
17894 msgstr "Säilytä muunnokset:"
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17897 msgid ""
17898 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17899 "attribute"
17900 msgstr ""
17901 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
17903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17904 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17905 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
17907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17908 msgid "Transforms"
17909 msgstr "Muunnokset"
17911 #. blur quality
17912 #. filter quality
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17915 msgid "Best quality (slowest)"
17916 msgstr "Paras laatu (hitain)"
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17920 msgid "Better quality (slower)"
17921 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
17923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17925 msgid "Average quality"
17926 msgstr "Kohtalainen laatu"
17928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17930 msgid "Lower quality (faster)"
17931 msgstr "Huono laatu (nopea)"
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
17934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17935 msgid "Lowest quality (fastest)"
17936 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17939 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17940 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
17942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17944 msgid ""
17945 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17946 "always uses best quality)"
17947 msgstr ""
17948 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
17949 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
17951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17953 msgid "Better quality, but slower display"
17954 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
17956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
17958 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17959 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
17963 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17964 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
17966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
17968 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17969 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
17971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17972 msgid "Filter effects quality for display:"
17973 msgstr "Suodintehosteiden laatu näytöllä:"
17975 #. show infobox
17976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17977 msgid "Show filter primitives infobox"
17978 msgstr "Näytä suodinarvojen tietolaatikko"
17980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17981 msgid ""
17982 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17983 "filter effects dialog"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Number of Threads:"
17989 msgstr "Rivimäärä"
17991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
17993 msgid "(requires restart)"
17994 msgstr "(vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
17996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17997 msgid ""
17998 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
18002 msgid "Select in all layers"
18003 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
18006 msgid "Select only within current layer"
18007 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
18010 msgid "Select in current layer and sublayers"
18011 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
18014 msgid "Ignore hidden objects and layers"
18015 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
18018 msgid "Ignore locked objects and layers"
18019 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
18021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
18022 msgid "Deselect upon layer change"
18023 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
18026 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
18027 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
18030 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
18031 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
18034 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
18035 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
18037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
18038 msgid ""
18039 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
18040 "its sublayers"
18041 msgstr ""
18042 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
18043 "alitasoilla"
18045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
18046 msgid ""
18047 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
18048 "themselves or by being in a hidden layer)"
18049 msgstr ""
18050 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
18051 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
18054 msgid ""
18055 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
18056 "themselves or by being in a locked layer)"
18057 msgstr ""
18058 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
18059 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
18061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
18062 msgid ""
18063 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
18064 "current layer changes"
18065 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
18068 msgid "Selecting"
18069 msgstr "Valinta"
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
18072 msgid "Default export resolution:"
18073 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
18076 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
18077 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
18080 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
18081 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
18084 #, fuzzy
18085 msgid ""
18086 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
18087 "Import and Export to OCAL function"
18088 msgstr ""
18089 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
18090 "käyttävät tätä palvelinta."
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
18093 msgid "Open Clip Art Library Username:"
18094 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
18096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
18097 #, fuzzy
18098 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
18099 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
18101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
18102 msgid "Open Clip Art Library Password:"
18103 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
18105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
18106 #, fuzzy
18107 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
18108 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
18110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
18111 msgid "Import/Export"
18112 msgstr "Tuonti ja vienti"
18114 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
18115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18116 msgid "Perceptual"
18117 msgstr "Havainnollinen"
18119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18120 msgid "Relative Colorimetric"
18121 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
18123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
18124 msgid "Absolute Colorimetric"
18125 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
18127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
18128 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
18129 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
18131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
18132 msgid "Display adjustment"
18133 msgstr "Näytön säätö"
18135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
18139 "Searched directories:%s"
18140 msgstr ""
18141 "ICC-profiili näytön kalibrointiin\n"
18142 "Etsittiin hakemistot: %s"
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
18145 msgid "Display profile:"
18146 msgstr "Näytön profiili:"
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
18149 msgid "Retrieve profile from display"
18150 msgstr "Hae profiili näytöltä"
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
18155 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
18157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
18160 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
18162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
18163 msgid "Display rendering intent:"
18164 msgstr "Näytön sovitustapa"
18166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
18167 #, fuzzy
18168 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
18169 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
18171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
18172 msgid "Proofing"
18173 msgstr ""
18175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
18176 msgid "Simulate output on screen"
18177 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
18179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Simulates output of target device"
18182 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
18185 msgid "Mark out of gamut colors"
18186 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
18188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
18191 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
18193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
18194 msgid "Out of gamut warning color:"
18195 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
18197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
18200 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
18202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
18203 msgid "Device profile:"
18204 msgstr "Laiteprofiili:"
18206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
18207 #, fuzzy
18208 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
18209 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
18211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
18212 msgid "Device rendering intent:"
18213 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
18216 #, fuzzy
18217 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
18218 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
18220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
18221 msgid "Black point compensation"
18222 msgstr "Mustanpään tasaus"
18224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Enables black point compensation"
18227 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
18229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
18230 msgid "Preserve black"
18231 msgstr "Säilytä musta"
18233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
18234 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
18235 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
18237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
18238 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
18239 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
18241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
18242 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
18243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
18244 msgid "<none>"
18245 msgstr "<ei mitään>"
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
18248 msgid "Color management"
18249 msgstr "Värinhallinta"
18251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
18252 msgid "Major grid line emphasizing"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
18256 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18257 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
18260 #, fuzzy
18261 msgid ""
18262 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18263 "of major grid line color"
18264 msgstr ""
18265 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
18266 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
18268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
18269 msgid "Default grid settings"
18270 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18274 msgid "Grid units:"
18275 msgstr "Ruudukon yksiköt:"
18277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
18278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18279 msgid "Origin X:"
18280 msgstr "Alku X:"
18282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
18283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
18284 msgid "Origin Y:"
18285 msgstr "Alku Y:"
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
18288 msgid "Spacing X:"
18289 msgstr "Välistys_X:"
18291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
18292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18293 msgid "Spacing Y:"
18294 msgstr "Välistys Y:"
18296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
18297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18300 msgid "Grid line color:"
18301 msgstr "Ruudukon väri:"
18303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
18305 msgid "Color used for normal grid lines"
18306 msgstr "Valitsee värin ruudukon normaaleille viivoille"
18308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
18309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18312 msgid "Major grid line color:"
18313 msgstr "Pääruudukon väri:"
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18317 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18318 msgstr "Valitsee värin ruudukon pääviivoille"
18320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
18322 msgid "Major grid line every:"
18323 msgstr "Ruudukon pääviivoitus joka:"
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18326 msgid "Show dots instead of lines"
18327 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
18330 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18334 msgid "Use named colors"
18335 msgstr "Käytä nimettyjä värejä"
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18338 msgid ""
18339 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18340 "'magenta') instead of the numeric value"
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18344 msgid "XML formatting"
18345 msgstr "XML-muotoilu"
18347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18348 msgid "Inline attributes"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18352 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18356 msgid "Indent, spaces:"
18357 msgstr "Sisennys, välit:"
18359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18360 msgid ""
18361 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18362 "indentation"
18363 msgstr ""
18365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
18366 msgid "Path data"
18367 msgstr "Polkudata"
18369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
18370 msgid "Allow relative coordinates"
18371 msgstr "Salli suhteelliset koordinaatit"
18373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
18374 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18375 msgstr "Suhteellisia koordinaatteja voidaan käyttää polkudatassa"
18377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
18378 msgid "Force repeat commands"
18379 msgstr ""
18381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18382 msgid ""
18383 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18384 "of 'L 1,2 3,4')"
18385 msgstr ""
18387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18388 msgid "Numbers"
18389 msgstr "Numerot"
18391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
18392 msgid "Numeric precision:"
18393 msgstr "Tarkkuus"
18395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
18396 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
18397 msgstr ""
18399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18400 msgid "Minimum exponent:"
18401 msgstr ""
18403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
18404 msgid ""
18405 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18406 "anything smaller is written as zero"
18407 msgstr ""
18409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18410 msgid "SVG output"
18411 msgstr "SVG-tallennus"
18413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18414 msgid "System default"
18415 msgstr "Järjestelmän oletus"
18417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18418 msgid "Albanian (sq)"
18419 msgstr "Albania (sq)"
18421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18422 msgid "Amharic (am)"
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18426 msgid "Arabic (ar)"
18427 msgstr "Arabia (ar)"
18429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18430 msgid "Armenian (hy)"
18431 msgstr "Armenia (hy)"
18433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18434 msgid "Azerbaijani (az)"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18438 msgid "Basque (eu)"
18439 msgstr ""
18441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18442 msgid "Belarusian (be)"
18443 msgstr "Valkovenäjä (be)"
18445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18446 msgid "Bulgarian (bg)"
18447 msgstr "Bulgaria (bg)"
18449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18450 msgid "Bengali (bn)"
18451 msgstr "Bengali (bn)"
18453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18454 msgid "Breton (br)"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18458 msgid "Catalan (ca)"
18459 msgstr ""
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18462 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18466 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18467 msgstr "Kiina (zh_CN)"
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18470 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18471 msgstr "Kiina/Taiwan (zh_TW)"
18473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18474 msgid "Croatian (hr)"
18475 msgstr "Kroatia (hr)"
18477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18478 msgid "Czech (cs)"
18479 msgstr "Tsekki (cs)"
18481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18482 msgid "Danish (da)"
18483 msgstr "Tanska (da)"
18485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18486 msgid "Dutch (nl)"
18487 msgstr "Hollanti (nl)"
18489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18490 msgid "Dzongkha (dz)"
18491 msgstr ""
18493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18494 msgid "German (de)"
18495 msgstr "Saksa (de)"
18497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18498 msgid "Greek (el)"
18499 msgstr "Kreikka (el)"
18501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18502 msgid "English (en)"
18503 msgstr "Englanti (en)"
18505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18506 msgid "English/Australia (en_AU)"
18507 msgstr "Englanti/Australia (en_AU)"
18509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18510 msgid "English/Canada (en_CA)"
18511 msgstr "Englanti/Kanada (en_CA)"
18513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18514 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18515 msgstr "Englanti/Iso Britannia (en_GB)"
18517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18518 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18519 msgstr "Siansaksa (en_US@piglatin)"
18521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18522 msgid "Esperanto (eo)"
18523 msgstr "Esperanto (eo)"
18525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18526 msgid "Estonian (et)"
18527 msgstr "Viro (et)"
18529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Farsi (fa)"
18532 msgstr "Irlanti (ga)"
18534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18535 msgid "Finnish (fi)"
18536 msgstr "Suomi (fi)"
18538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18539 msgid "French (fr)"
18540 msgstr "Ranska (fr)"
18542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18543 msgid "Irish (ga)"
18544 msgstr "Irlanti (ga)"
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18547 msgid "Galician (gl)"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18551 msgid "Hebrew (he)"
18552 msgstr "Heprea (he)"
18554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18555 msgid "Hungarian (hu)"
18556 msgstr "Unkari (hu)"
18558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18559 msgid "Indonesian (id)"
18560 msgstr "Indonesa (id)"
18562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18563 msgid "Italian (it)"
18564 msgstr "Italia (it)"
18566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18567 msgid "Japanese (ja)"
18568 msgstr "Japani (ja)"
18570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18571 msgid "Khmer (km)"
18572 msgstr "Khmer (km)"
18574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18575 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18576 msgstr ""
18578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18579 msgid "Korean (ko)"
18580 msgstr "Korea (ko)"
18582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18583 msgid "Lithuanian (lt)"
18584 msgstr "Liettua (lt)"
18586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18587 msgid "Macedonian (mk)"
18588 msgstr "Makedonia (mk)"
18590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18591 msgid "Mongolian (mn)"
18592 msgstr "Mongolia (mn)"
18594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18595 msgid "Nepali (ne)"
18596 msgstr "Nepali (ne)"
18598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18599 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18600 msgstr "Norja Bokmål (nb)"
18602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18603 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18604 msgstr "Norja Nynorsk (nn)"
18606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18607 msgid "Panjabi (pa)"
18608 msgstr ""
18610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18611 msgid "Polish (pl)"
18612 msgstr "Puola (pl)"
18614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18615 msgid "Portuguese (pt)"
18616 msgstr "Portugali (pt)"
18618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18619 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18620 msgstr "Portugali/Brasilia (pt_BR)"
18622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18623 msgid "Romanian (ro)"
18624 msgstr "Romania (ro)"
18626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18627 msgid "Russian (ru)"
18628 msgstr "Venäjä (ru)"
18630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18631 msgid "Serbian (sr)"
18632 msgstr "Serbia (sr)"
18634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18635 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18636 msgstr "Serbia/Latin (sr@latin)"
18638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18639 msgid "Slovak (sk)"
18640 msgstr "Slovakia (sk)"
18642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18643 msgid "Slovenian (sl)"
18644 msgstr "Slovenia (sl)"
18646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18647 msgid "Spanish (es)"
18648 msgstr "Espanja (es)"
18650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18651 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18652 msgstr "Espanja/Meksiko (es_MX)"
18654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18655 msgid "Swedish (sv)"
18656 msgstr "Ruotsi (sv)"
18658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18659 msgid "Thai (th)"
18660 msgstr "Thai (th)"
18662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18663 msgid "Turkish (tr)"
18664 msgstr "Turkki (tr)"
18666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18667 msgid "Ukrainian (uk)"
18668 msgstr "Ukraina (uk)"
18670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18671 msgid "Vietnamese (vi)"
18672 msgstr "Vietnami (vi)"
18674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
18675 msgid "Language (requires restart):"
18676 msgstr "Kieli (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18679 msgid "Set the language for menus and number formats"
18680 msgstr "Aseta valikon kieli ja numeromuodot"
18682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18683 msgid "Smaller"
18684 msgstr "Pienempi"
18686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Toolbox icon size:"
18689 msgstr "Työkalukuvakkeiden koko"
18691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18692 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18693 msgstr "Aseta työkalukuvakkeiden koko (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
18695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Control bar icon size:"
18698 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
18700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
18701 msgid ""
18702 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18703 msgstr ""
18705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Secondary toolbar icon size:"
18708 msgstr "Hallintarivin kuvakekoko"
18710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18711 msgid ""
18712 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18716 msgid "Work-around color sliders not drawing"
18717 msgstr ""
18719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
18720 msgid ""
18721 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18722 "color sliders"
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18726 msgid "Clear list"
18727 msgstr "Tyhjennä lista"
18729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18730 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18731 msgstr "Viimeaikaisten dokumenttien määrä"
18733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18734 msgid ""
18735 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18736 "the list"
18737 msgstr ""
18738 "Aseta suurin mahdollinen määrä dokumentteja, jotka listataan Tiedosto-"
18739 "valikon Avaa viimeaikainen -listassa"
18741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
18742 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18746 msgid ""
18747 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18748 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18749 "display objects in their true sizes"
18750 msgstr ""
18752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
18753 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
18757 msgid ""
18758 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18759 "finished being refactored"
18760 msgstr ""
18762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18763 msgid "Interface"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18767 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18768 msgstr ""
18770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
18771 msgid ""
18772 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18773 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
18774 "in the directory where you last saved a file using that dialog"
18775 msgstr ""
18777 #. Autosave options
18778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
18779 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18780 msgstr "Käytä automaattista tallennusta (vaatii uudelleen käynnistyksen)"
18782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18783 msgid ""
18784 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18785 "minimizing loss in case of a crash"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18789 msgid "Interval (in minutes):"
18790 msgstr "Tallennusväli (minuuteissa):"
18792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18793 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18794 msgstr "Automaattisen tallennuksen aikaväli (minuuteissa)"
18796 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18797 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
18799 msgid "filesystem|Path:"
18800 msgstr "Polku:"
18802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
18803 msgid "The directory where autosaves will be written"
18804 msgstr "Hakemisto automaattiselle tallennukselle"
18806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
18807 msgid "Maximum number of autosaves:"
18808 msgstr "Suurin määrä automaattisia tallennuksia: "
18810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
18811 msgid ""
18812 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18816 msgid "2x2"
18817 msgstr "2×2"
18819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18820 msgid "4x4"
18821 msgstr "4×4"
18823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18824 msgid "8x8"
18825 msgstr "8×8"
18827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18828 msgid "16x16"
18829 msgstr "16×16"
18831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
18832 msgid "Oversample bitmaps:"
18833 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
18835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
18836 msgid "Automatically reload bitmaps"
18837 msgstr "Lataa bittikartat automaattisesti"
18839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
18840 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18841 msgstr ""
18842 "Lataa linkitetyt kuvat automaattisesti uudelleen, kun tiedosto muuttuu."
18844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18845 msgid "Bitmap editor:"
18846 msgstr "Bittikartta-muokkain:"
18848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
18849 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
18853 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
18857 msgid "Bitmaps"
18858 msgstr "Bittikartat"
18860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
18861 msgid "Language:"
18862 msgstr "Kieli:"
18864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
18865 msgid "Set the main spell check language"
18866 msgstr "Aseta oikoluvun oletuskieli"
18868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18869 msgid "Second language:"
18870 msgstr "Toinen kieli"
18872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18873 msgid ""
18874 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18875 "unknown in ALL chosen languages"
18876 msgstr ""
18878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18879 msgid "Third language:"
18880 msgstr "Kolmas kieli:"
18882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18883 msgid ""
18884 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18885 "in ALL chosen languages"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18889 msgid "Ignore words with digits"
18890 msgstr "Ohita sanat, joissa on numeroita"
18892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18893 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18894 msgstr "Ohita sanat, jotka sisältävät numeroita esim. \"R2D2\""
18896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
18897 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18898 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu VERSAALILLA"
18900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18901 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18902 msgstr "Ohita sanat, jotka on kirjoitettu versaalilla kuten INKSCAPE."
18904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
18905 msgid "Spellcheck"
18906 msgstr "Oikoluku"
18908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18909 msgid "Add label comments to printing output"
18910 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
18912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18913 msgid ""
18914 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18915 "rendered output for an object with its label"
18916 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
18918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18919 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18920 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
18922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
18923 msgid ""
18924 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18925 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18926 "may affect other objects using the same gradient"
18927 msgstr ""
18928 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
18929 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
18930 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
18931 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
18933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18934 msgid "Simplification threshold:"
18935 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
18937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18938 msgid ""
18939 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18940 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18941 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18942 msgstr ""
18943 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
18944 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
18945 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
18947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18948 msgid "Latency skew:"
18949 msgstr ""
18951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18952 msgid ""
18953 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18954 "some systems)"
18955 msgstr ""
18957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18958 msgid "Pre-render named icons"
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18962 msgid ""
18963 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18964 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18965 msgstr ""
18967 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
18969 msgid "User config: "
18970 msgstr "Käyttäjän asetus:"
18972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18973 msgid "User data: "
18974 msgstr "Käyttäjädata: "
18976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
18977 msgid "User cache: "
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18981 msgid "System config: "
18982 msgstr "Järjestelmän asetus:"
18984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
18985 msgid "System data: "
18986 msgstr "Järjestelmän data:"
18988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18989 msgid "PIXMAP: "
18990 msgstr "PIXMAP: "
18992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
18993 msgid "DATA: "
18994 msgstr "DATA: "
18996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
18997 msgid "UI: "
18998 msgstr "Käli: "
19000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
19001 msgid "Icon theme: "
19002 msgstr "Kuvaketeema: "
19004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19005 msgid "System info"
19006 msgstr "Järjestelmän tiedot:"
19008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
19009 msgid "General system information"
19010 msgstr "Yleiset järjestelmän tiedot"
19012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
19013 msgid "Misc"
19014 msgstr "Muut"
19016 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Disabled"
19019 msgstr "_Käytössä"
19021 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Window"
19024 msgstr "Ikkunat"
19026 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
19027 msgid "Test Area"
19028 msgstr ""
19030 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Hardware"
19033 msgstr "Piikkilanka"
19035 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Link:"
19038 msgstr "Viiva"
19040 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Axes count:"
19043 msgstr "Määrä"
19045 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
19046 #, fuzzy
19047 msgid "axis:"
19048 msgstr "Säde:"
19050 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Button count:"
19053 msgstr "Nappi"
19055 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Tablet"
19058 msgstr "Taulukko"
19060 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
19061 msgid "pad"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
19065 msgid "Layer name:"
19066 msgstr "Tason nimi:"
19068 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
19069 msgid "Add layer"
19070 msgstr "Lisää taso"
19072 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
19073 msgid "Above current"
19074 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
19076 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
19077 msgid "Below current"
19078 msgstr "Nykyisen alapuolella"
19080 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
19081 msgid "As sublayer of current"
19082 msgstr "Nykyisen alitasona"
19084 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
19085 msgid "Position:"
19086 msgstr "Sijainti:"
19088 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
19089 msgid "Rename Layer"
19090 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
19092 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
19093 msgid "_Rename"
19094 msgstr "_Nimeä uudelleen"
19096 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
19097 msgid "Rename layer"
19098 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
19100 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
19101 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
19102 msgid "Renamed layer"
19103 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
19105 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
19106 msgid "Add Layer"
19107 msgstr "Lisää taso"
19109 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
19110 msgid "_Add"
19111 msgstr "_Lisää"
19113 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
19114 msgid "New layer created."
19115 msgstr "Uusi taso luotu."
19117 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19118 msgid "Unhide layer"
19119 msgstr "Näytä taso"
19121 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
19122 msgid "Hide layer"
19123 msgstr "Piilota taso"
19125 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19126 msgid "Lock layer"
19127 msgstr "Lukitse taso"
19129 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
19130 msgid "Unlock layer"
19131 msgstr "Vapauta taso"
19133 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
19134 msgid "New"
19135 msgstr "Uusi"
19137 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19138 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19139 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
19140 msgid "layers|Top"
19141 msgstr "Päällimmäinen"
19143 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
19144 msgid "Up"
19145 msgstr "Ylös"
19147 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
19148 msgid "Dn"
19149 msgstr "Alas"
19151 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
19152 msgid "Bot"
19153 msgstr "Alin"
19155 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
19156 msgid "X"
19157 msgstr "X"
19159 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
19160 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
19161 msgid "Apply new effect"
19162 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
19164 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
19165 msgid "Current effect"
19166 msgstr "Nykyinen tehoste"
19168 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
19169 msgid "Effect list"
19170 msgstr "Tehostelista"
19172 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
19173 msgid "Unknown effect is applied"
19174 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
19176 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
19177 msgid "No effect applied"
19178 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
19180 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
19181 msgid "Item is not a path or shape"
19182 msgstr "Kohde ei ole polku tai kuvio"
19184 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
19185 msgid "Only one item can be selected"
19186 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
19188 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
19189 msgid "Empty selection"
19190 msgstr "Tyhjennä valinta"
19192 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Unknown effect"
19195 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
19197 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
19198 msgid "Create and apply path effect"
19199 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
19201 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
19202 msgid "Remove path effect"
19203 msgstr "Poista polkutehoste"
19205 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
19206 msgid "Move path effect up"
19207 msgstr "Siirrä polkutehostetta ylös"
19209 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
19210 msgid "Move path effect down"
19211 msgstr "Siirrä polkutehostetta alas"
19213 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
19214 msgid "Activate path effect"
19215 msgstr "Aktivoi polkutehoste"
19217 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
19218 msgid "Deactivate path effect"
19219 msgstr "Poista polkutehosteen aktivointi"
19221 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
19222 msgid "Heap"
19223 msgstr "Keko"
19225 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
19226 msgid "In Use"
19227 msgstr "Käytössä"
19229 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
19230 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
19231 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
19232 msgid "Slack"
19233 msgstr "Löysä"
19235 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
19236 msgid "Total"
19237 msgstr "Yhteensä"
19239 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
19240 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
19241 msgid "Unknown"
19242 msgstr "Tuntematon"
19244 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
19245 msgid "Combined"
19246 msgstr "Yhdistetty"
19248 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
19249 msgid "Recalculate"
19250 msgstr "Laske uudelleen"
19252 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19253 msgid "Ready."
19254 msgstr "Valmis."
19256 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19257 msgid ""
19258 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19259 "preferences.xml"
19260 msgstr ""
19261 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
19262 "1 tiedostossa preferences.xml"
19264 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19265 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19266 msgstr "Virhe luettaessa Open Clip Art -syötettä"
19268 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19269 msgid ""
19270 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19271 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19272 msgstr ""
19273 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
19274 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
19276 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19277 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19278 msgstr "Palvelin tarjosi virheellisen leikekuvasyötteen"
19280 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19281 msgid "Search for:"
19282 msgstr "Etsi: "
19284 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19285 msgid "No files matched your search"
19286 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
19288 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19289 msgid "Search"
19290 msgstr "Haku"
19292 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19293 msgid "Files found"
19294 msgstr "Löytyneet tiedostot"
19296 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19297 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19298 msgstr "PNG-kuvan avaaminen tulostusta varten epäonnistui"
19300 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19301 msgid "Could not set up Document"
19302 msgstr ""
19304 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19305 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19306 msgstr "CairoRenderContextin asetus epäonnistui"
19308 #. set up dialog title, based on document name
19309 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19310 msgid "SVG Document"
19311 msgstr "SVG-dokumentti"
19313 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19314 msgid "Print"
19315 msgstr "Tulosta"
19317 #. build custom preferences tab
19318 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19319 msgid "Rendering"
19320 msgstr "Hahmonnus"
19322 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19323 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19324 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19325 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19327 msgid "Cyan"
19328 msgstr "Syaani"
19330 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19331 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19332 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19334 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19335 msgid "Magenta"
19336 msgstr "Magenta"
19338 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19339 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19340 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19343 msgid "Yellow"
19344 msgstr "Keltainen"
19346 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19348 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19351 msgid "Black"
19352 msgstr "Musta"
19354 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19355 msgid "_Execute Javascript"
19356 msgstr "_Aja Javascript"
19358 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19359 msgid "_Execute Python"
19360 msgstr "_Aja Python"
19362 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19363 msgid "_Execute Ruby"
19364 msgstr "_Aja Ruby"
19366 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19367 msgid "Script"
19368 msgstr "Skripti"
19370 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19371 msgid "Output"
19372 msgstr "Tuloste"
19374 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19375 msgid "Errors"
19376 msgstr "Virheet"
19378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19379 msgid "Set SVG Font attribute"
19380 msgstr "Aseta SVG:n fonttiattribuutti"
19382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19383 msgid "Adjust kerning value"
19384 msgstr "Aseta välistyksen arvo"
19386 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19387 msgid "Family Name:"
19388 msgstr "Perheen nimi:"
19390 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19391 msgid "Set width:"
19392 msgstr "Aseta leveys:"
19394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19395 msgid "glyph"
19396 msgstr "merkki"
19398 #. SPGlyph* glyph =
19399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19400 msgid "Add glyph"
19401 msgstr "Lisää merkki"
19403 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19405 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19406 msgstr ""
19408 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19410 #, fuzzy
19411 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19412 msgstr "Valitulle kohteelle ei ole määritelty <b>polkua</b>.\n"
19414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19415 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19416 msgstr "SVG-fontti-ikkunassa ei ole merkkiä valittuna"
19418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19419 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19420 msgid "Set glyph curves"
19421 msgstr "Aseta merkin kaaret"
19423 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19424 msgid "Reset missing-glyph"
19425 msgstr ""
19427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19428 msgid "Edit glyph name"
19429 msgstr "Muokkaa merkin nimeä"
19431 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19432 msgid "Set glyph unicode"
19433 msgstr "Aseta merkin unicode-arvo"
19435 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19436 msgid "Remove font"
19437 msgstr "Poista fontti"
19439 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19440 msgid "Remove glyph"
19441 msgstr "Poista merkki "
19443 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19444 msgid "Remove kerning pair"
19445 msgstr "Poista välistyspari"
19447 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19448 msgid "Missing Glyph:"
19449 msgstr "Puuttuva merkki:"
19451 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19452 msgid "From selection..."
19453 msgstr "Valinnasta..."
19455 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19456 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19457 msgid "Reset"
19458 msgstr "Palauta"
19460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19461 msgid "Glyph name"
19462 msgstr "Merkin nimi"
19464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19465 msgid "Matching string"
19466 msgstr "Osuva merkkijono"
19468 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19469 msgid "Add Glyph"
19470 msgstr "Lisää merkki"
19472 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19473 msgid "Get curves from selection..."
19474 msgstr "Ota kaaret valinnasta..."
19476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19477 msgid "Add kerning pair"
19478 msgstr "Lisää välistyspari"
19480 #. Kerning Setup:
19481 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19482 msgid "Kerning Setup:"
19483 msgstr "Välistyksen asetukset:"
19485 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19486 msgid "1st Glyph:"
19487 msgstr "1. merkki:"
19489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19490 msgid "2nd Glyph:"
19491 msgstr "2. merkki:"
19493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19494 msgid "Add pair"
19495 msgstr "Lisää pari"
19497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19498 msgid "First Unicode range"
19499 msgstr "Ensimmäinen Unicode-alue"
19501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19502 msgid "Second Unicode range"
19503 msgstr "Toinen Unicode-alue"
19505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19506 msgid "Kerning value:"
19507 msgstr "Välistysarvo:"
19509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19510 msgid "Set font family"
19511 msgstr "Aseta fonttiperhe"
19513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19514 msgid "font"
19515 msgstr "fontti"
19517 #. select_font(font);
19518 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19519 msgid "Add font"
19520 msgstr "Lisää fontti"
19522 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19523 msgid "_Font"
19524 msgstr "_Fontti"
19526 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19527 msgid "_Global Settings"
19528 msgstr "_Yleiset asetukset"
19530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19531 msgid "_Glyphs"
19532 msgstr "_Merkit"
19534 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19535 msgid "_Kerning"
19536 msgstr "_Välistys"
19538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19539 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19540 msgid "Sample Text"
19541 msgstr "Esimerkkiteksti"
19543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19544 msgid "Preview Text:"
19545 msgstr "Esikatselu:"
19547 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19548 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19549 msgid "Set fill"
19550 msgstr "Aseta täyttö"
19552 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19553 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19554 msgid "Set stroke"
19555 msgstr "Aseta viiva"
19557 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19558 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19559 msgid "Edit..."
19560 msgstr "Muokkaa..."
19562 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19563 msgid "Convert"
19564 msgstr "Muunna"
19566 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19567 #, c-format
19568 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19569 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
19571 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19572 msgid "Arrange in a grid"
19573 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
19575 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19576 msgid "Rows:"
19577 msgstr "Rivit:"
19579 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19580 msgid "Number of rows"
19581 msgstr "Rivimäärä"
19583 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19584 msgid "Equal height"
19585 msgstr "Sama korkeus"
19587 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19588 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19589 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
19591 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19592 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19593 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19594 msgid "Align:"
19595 msgstr "Tasaus:"
19597 #. #### Number of columns ####
19598 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19599 msgid "Columns:"
19600 msgstr "Sarakkeet:"
19602 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19603 msgid "Number of columns"
19604 msgstr "Sarakemäärä"
19606 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19607 msgid "Equal width"
19608 msgstr "Sama leveys"
19610 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19611 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19612 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
19614 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19615 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19616 msgid "Fit into selection box"
19617 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
19619 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19620 msgid "Set spacing:"
19621 msgstr "Aseta välit:"
19623 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19624 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19625 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
19627 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19628 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19629 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
19631 #. ## The OK button
19632 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19633 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19634 msgstr "Järjestä"
19636 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
19637 msgid "Arrange selected objects"
19638 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
19640 #. #### begin left panel
19641 #. ### begin notebook
19642 #. ## begin mode page
19643 #. # begin single scan
19644 #. brightness
19645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19646 msgid "Brightness cutoff"
19647 msgstr "Kirkkauden raja"
19649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19650 msgid "Trace by a given brightness level"
19651 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
19653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19654 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19655 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
19657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19658 msgid "Single scan: creates a path"
19659 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
19661 #. canny edge detection
19662 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19663 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19664 msgid "Edge detection"
19665 msgstr "Reunojen tunnistus"
19667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19668 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19669 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
19671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19672 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19673 msgstr ""
19674 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
19676 #. quantization
19677 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19678 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19679 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19681 msgid "Color quantization"
19682 msgstr "Värikvantisointi"
19684 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19685 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19686 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
19688 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19689 msgid "The number of reduced colors"
19690 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
19692 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19693 msgid "Colors:"
19694 msgstr "Värit:"
19696 #. swap black and white
19697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19698 msgid "Invert image"
19699 msgstr "Käännä kuva"
19701 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19702 msgid "Invert black and white regions"
19703 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
19705 #. # end single scan
19706 #. # begin multiple scan
19707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19708 msgid "Brightness steps"
19709 msgstr "Kirkkauden askeleet"
19711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19712 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19713 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
19715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19716 msgid "Scans:"
19717 msgstr "Läpikäynnit:"
19719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19720 msgid "The desired number of scans"
19721 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
19723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19724 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19725 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
19727 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19728 msgid "Grays"
19729 msgstr "Harmaat"
19731 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19732 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19733 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
19735 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19737 msgid "Smooth"
19738 msgstr "Tasoita"
19740 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19741 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19742 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
19744 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19745 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19746 msgid "Stack scans"
19747 msgstr "Pino läpikäynnit"
19749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19750 msgid ""
19751 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19752 "gaps)"
19753 msgstr ""
19754 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
19755 "sijaan (usein välien kanssa)"
19757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19758 msgid "Remove background"
19759 msgstr "Poista tausta"
19761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19762 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19763 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
19765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19766 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19767 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
19769 #. ## begin option page
19770 #. # potrace parameters
19771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19772 msgid "Suppress speckles"
19773 msgstr "Vaimenna täplitystä"
19775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19776 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19777 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
19779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19780 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19781 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
19783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19784 msgid "Smooth corners"
19785 msgstr "Tasoita kulmia"
19787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19788 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19789 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
19791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19792 msgid "Increase this to smooth corners more"
19793 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
19795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19796 msgid "Optimize paths"
19797 msgstr "Optimoi polut"
19799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19800 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19801 msgstr ""
19802 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
19803 "yhteen."
19805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19806 msgid ""
19807 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19808 "optimization"
19809 msgstr ""
19810 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
19811 "voimakkaampi optimointi."
19813 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19814 msgid "Tolerance:"
19815 msgstr "Raja-arvo:"
19817 #. ### credits
19818 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19819 msgid ""
19820 "Inkscape bitmap tracing\n"
19821 "is based on Potrace,\n"
19822 "created by Peter Selinger\n"
19823 "\n"
19824 "http://potrace.sourceforge.net"
19825 msgstr ""
19826 "Inkscapen bittikarttajäljitys\n"
19827 "perustuu Potraceen, jonka \n"
19828 "on tehnyt Petter Selinger.\n"
19829 "\n"
19830 "http://potrace.sourceforge.net"
19832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19833 msgid "Credits"
19834 msgstr "Tunnustukset"
19836 #. #### begin right panel
19837 #. ## SIOX
19838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19839 msgid "SIOX foreground selection"
19840 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
19842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19843 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19844 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
19846 #. ## preview
19847 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19848 msgid "Update"
19849 msgstr "Päivitä"
19851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19852 msgid ""
19853 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19854 "tracing"
19855 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
19857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19858 msgid "Preview"
19859 msgstr "Esikatselu"
19861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19862 msgid "Abort a trace in progress"
19863 msgstr "Keskeytä jäljitys"
19865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19866 msgid "Execute the trace"
19867 msgstr "Aloita jäljitys"
19869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19870 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19871 msgid "_Horizontal"
19872 msgstr "_Vaakasuora"
19874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19875 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19876 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
19878 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19880 msgid "_Vertical"
19881 msgstr "_Pystysuora"
19883 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19884 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19885 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
19887 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19888 msgid "_Width"
19889 msgstr "_Leveys"
19891 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19892 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19893 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
19895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19896 msgid "_Height"
19897 msgstr "_Korkeus"
19899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19900 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19901 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
19903 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19904 msgid "A_ngle"
19905 msgstr "_Kulma"
19907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19908 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19909 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
19911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19912 msgid ""
19913 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19914 "displacement, or percentage displacement"
19915 msgstr ""
19916 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
19917 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
19919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19920 msgid ""
19921 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19922 "or percentage displacement"
19923 msgstr ""
19924 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
19925 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
19927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19928 msgid "Transformation matrix element A"
19929 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
19931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19932 msgid "Transformation matrix element B"
19933 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
19935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19936 msgid "Transformation matrix element C"
19937 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
19939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19940 msgid "Transformation matrix element D"
19941 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
19943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19944 msgid "Transformation matrix element E"
19945 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
19947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19948 msgid "Transformation matrix element F"
19949 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
19951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19952 msgid "Rela_tive move"
19953 msgstr "Siirrä suh_teessa"
19955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19956 msgid ""
19957 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19958 "edit the current absolute position directly"
19959 msgstr ""
19960 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
19961 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
19963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19964 msgid "Scale proportionally"
19965 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
19967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19968 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19969 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
19971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19972 msgid "Apply to each _object separately"
19973 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
19975 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19976 msgid ""
19977 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19978 "transform the selection as a whole"
19979 msgstr ""
19980 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
19981 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
19983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19984 msgid "Edit c_urrent matrix"
19985 msgstr "_Muokkaa matriisia"
19987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19988 msgid ""
19989 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19990 "this matrix"
19991 msgstr ""
19992 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
19994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19995 msgid "_Move"
19996 msgstr "_Siirrä"
19998 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19999 msgid "_Scale"
20000 msgstr "_Muuta kokoa"
20002 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
20003 msgid "_Rotate"
20004 msgstr "_Kierrä"
20006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
20007 msgid "Ske_w"
20008 msgstr "_Taita"
20010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
20011 msgid "Matri_x"
20012 msgstr "_Matriisi"
20014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
20015 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
20016 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
20018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
20019 msgid "Apply transformation to selection"
20020 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
20022 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
20023 msgid "Edit transformation matrix"
20024 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
20026 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
20027 msgid "Drag curve"
20028 msgstr "Raahaa kaari"
20030 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
20031 msgid "Add node"
20032 msgstr "Lisää solmu"
20034 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
20035 #, fuzzy
20036 msgctxt "Path segment tip"
20037 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
20038 msgstr ""
20039 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
20040 "alueelta."
20042 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
20043 #, fuzzy
20044 msgctxt "Path segment tip"
20045 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
20046 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
20048 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
20049 msgctxt "Path segment tip"
20050 msgid ""
20051 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
20052 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20053 msgstr ""
20055 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
20056 msgctxt "Path segment tip"
20057 msgid ""
20058 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
20059 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
20060 msgstr ""
20062 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
20063 msgid "Change node type"
20064 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
20066 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Straighten segments"
20069 msgstr "Suorista osia"
20071 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Make segments curves"
20074 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
20076 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
20077 msgid "Add nodes"
20078 msgstr "Lisää solmuja"
20080 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
20082 msgid "Join nodes"
20083 msgstr "Yhdistä solmut"
20085 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
20087 msgid "Break nodes"
20088 msgstr ""
20090 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
20091 msgid "Delete nodes"
20092 msgstr "Poista solmut"
20094 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
20095 msgid "Move nodes"
20096 msgstr "Siirrä solmuja"
20098 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
20099 msgid "Move nodes horizontally"
20100 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
20102 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
20103 msgid "Move nodes vertically"
20104 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
20106 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
20107 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
20108 msgid "Rotate nodes"
20109 msgstr "Kierrä solmuja"
20111 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
20112 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Scale nodes uniformly"
20115 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20117 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
20118 msgid "Scale nodes"
20119 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20121 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Scale nodes horizontally"
20124 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
20126 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Scale nodes vertically"
20129 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
20131 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Flip nodes horizontally"
20134 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
20136 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Flip nodes vertically"
20139 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
20141 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
20142 msgctxt "Node tool tip"
20143 msgid ""
20144 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
20145 "selection"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
20149 #, fuzzy
20150 msgctxt "Node tool tip"
20151 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
20152 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
20154 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
20155 #, c-format
20156 msgctxt "Node tool tip"
20157 msgid ""
20158 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
20159 "this object (more: Shift)"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
20163 #, c-format
20164 msgctxt "Node tool tip"
20165 msgid ""
20166 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
20167 "selection"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
20171 msgctxt "Node tool tip"
20172 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
20173 msgstr ""
20175 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
20176 #, fuzzy
20177 msgctxt "Node tool tip"
20178 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
20179 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
20181 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
20182 msgctxt "Node tool tip"
20183 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
20187 #, fuzzy
20188 msgctxt "Node tool tip"
20189 msgid "Drag to select objects to edit"
20190 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
20192 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Cusp node handle"
20195 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
20197 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Smooth node handle"
20200 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
20202 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Symmetric node handle"
20205 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
20207 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Auto-smooth node handle"
20210 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
20212 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
20213 msgctxt "Path handle tip"
20214 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
20215 msgstr ""
20217 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
20218 msgctxt "Path handle tip"
20219 msgid "more: Ctrl, Alt"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
20223 #, c-format
20224 msgctxt "Path handle tip"
20225 msgid ""
20226 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
20227 "increments while rotating both handles"
20228 msgstr ""
20230 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
20231 #, c-format
20232 msgctxt "Path handle tip"
20233 msgid ""
20234 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
20238 #, fuzzy
20239 msgctxt "Path handle tip"
20240 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
20241 msgstr ""
20242 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
20243 "molempia hallintapisteitä"
20245 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
20246 msgctxt "Path handle tip"
20247 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
20251 #, fuzzy, c-format
20252 msgctxt "Path handle tip"
20253 msgid ""
20254 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
20255 "handles"
20256 msgstr ""
20257 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
20258 "molempia hallintapisteitä"
20260 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
20261 #, c-format
20262 msgctxt "Path handle tip"
20263 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
20267 #, fuzzy
20268 msgctxt "Path hande tip"
20269 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
20270 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
20272 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
20273 #, c-format
20274 msgctxt "Path handle tip"
20275 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
20279 #, c-format
20280 msgctxt "Path handle tip"
20281 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
20285 #, c-format
20286 msgctxt "Path handle tip"
20287 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
20291 #, fuzzy
20292 msgctxt "Path node tip"
20293 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
20294 msgstr ""
20295 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
20296 "alueelta."
20298 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
20299 #, fuzzy
20300 msgctxt "Path node tip"
20301 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
20302 msgstr ""
20303 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
20304 "alueelta."
20306 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
20307 msgctxt "Path node tip"
20308 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
20312 msgctxt "Path node tip"
20313 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
20317 #, fuzzy
20318 msgctxt "Path node tip"
20319 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
20320 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
20322 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
20323 #, c-format
20324 msgctxt "Path node tip"
20325 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
20326 msgstr ""
20328 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
20329 #, c-format
20330 msgctxt "Path node tip"
20331 msgid ""
20332 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
20333 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
20334 msgstr ""
20336 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
20337 #, c-format
20338 msgctxt "Path node tip"
20339 msgid ""
20340 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
20341 "Shift, Ctrl, Alt)"
20342 msgstr ""
20344 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
20345 #, fuzzy, c-format
20346 msgctxt "Path node tip"
20347 msgid "Move node by %s, %s"
20348 msgstr "Siirrä solmuja"
20350 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Symmetric node"
20353 msgstr "symmetrinen"
20355 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Auto-smooth node"
20358 msgstr "tasainen solmu"
20360 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Scale handle"
20363 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
20365 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Rotate handle"
20368 msgstr "Palauta hallintapiste"
20370 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20371 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20372 msgid "Delete node"
20373 msgstr "Poista solmu"
20375 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Cycle node type"
20378 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
20380 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Drag handle"
20383 msgstr "Piirrä kahvat"
20385 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
20386 msgid "Retract handle"
20387 msgstr "Palauta hallintapiste"
20389 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
20390 #, fuzzy
20391 msgctxt "Transform handle tip"
20392 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
20393 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
20395 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
20396 #, fuzzy
20397 msgctxt "Transform handle tip"
20398 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
20399 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
20401 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
20402 #, fuzzy
20403 msgctxt "Transform handle tip"
20404 msgid ""
20405 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
20406 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
20408 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
20409 #, fuzzy
20410 msgctxt "Transform handle tip"
20411 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
20412 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
20414 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
20415 #, fuzzy
20416 msgctxt "Transform handle tip"
20417 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
20418 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
20420 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
20421 #, fuzzy
20422 msgctxt "Transform handle tip"
20423 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
20424 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
20426 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
20427 #, c-format
20428 msgctxt "Transform handle tip"
20429 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
20430 msgstr ""
20432 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
20433 #, c-format
20434 msgctxt "Transform handle tip"
20435 msgid ""
20436 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
20437 "increments"
20438 msgstr ""
20440 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
20441 #, fuzzy
20442 msgctxt "Transform handle tip"
20443 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
20444 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
20446 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
20447 #, fuzzy, c-format
20448 msgctxt "Transform handle tip"
20449 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
20450 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
20452 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
20453 msgctxt "Transform handle tip"
20454 msgid ""
20455 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
20456 "center"
20457 msgstr ""
20459 #. event
20460 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
20461 #, fuzzy, c-format
20462 msgctxt "Transform handle tip"
20463 msgid "Rotate by %.2f°"
20464 msgstr "Kierto pikseleissä"
20466 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
20467 #, c-format
20468 msgctxt "Transform handle tip"
20469 msgid ""
20470 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
20471 "increments"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
20475 #, fuzzy
20476 msgctxt "Transform handle tip"
20477 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
20478 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
20480 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
20481 #, fuzzy, c-format
20482 msgctxt "Transform handle tip"
20483 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
20484 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
20486 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
20487 msgctxt "Transform handle tip"
20488 msgid ""
20489 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
20490 msgstr ""
20492 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
20493 #, fuzzy, c-format
20494 msgctxt "Transform handle tip"
20495 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
20496 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
20498 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
20499 #, fuzzy, c-format
20500 msgctxt "Transform handle tip"
20501 msgid "Skew vertically by %.2f°"
20502 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
20504 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
20505 msgctxt "Transform handle tip"
20506 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
20507 msgstr ""
20509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20511 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20518 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20519 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
20521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20522 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20523 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
20525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20526 msgid "Cursor coordinates"
20527 msgstr "Kursorin sijainti"
20529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20530 msgid "Z:"
20531 msgstr "Z:"
20533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20534 msgid ""
20535 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20536 "use selector (arrow) to move or transform them."
20537 msgstr ""
20538 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
20539 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla (nuoli) voit liikutella ja muuntaa "
20540 "kohteita."
20542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20546 "closing?</span>\n"
20547 "\n"
20548 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20549 msgstr ""
20550 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
20551 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
20552 "\n"
20553 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
20555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20556 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20557 msgid "Close _without saving"
20558 msgstr "_Sulje tallentamatta"
20560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20564 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20565 "\n"
20566 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20567 msgstr ""
20568 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
20569 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
20570 "\n"
20571 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
20573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20574 msgid "_Save as SVG"
20575 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
20577 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20578 msgid "_Blend mode:"
20579 msgstr "_Sekoitustila"
20581 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20582 msgid "B_lur:"
20583 msgstr "_Sumennus:"
20585 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20586 msgid "Toggle current layer visibility"
20587 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
20589 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20590 msgid "Lock or unlock current layer"
20591 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
20593 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20594 msgid "Current layer"
20595 msgstr "Nykyinen taso"
20597 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20598 msgid "(root)"
20599 msgstr "(juuri)"
20601 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20602 msgid "Proprietary"
20603 msgstr "Ei vapaa"
20605 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20606 msgid "MetadataLicence|Other"
20607 msgstr "Muu"
20609 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20610 msgid "Change blur"
20611 msgstr "Muuta sumennusta"
20613 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20616 msgid "Change opacity"
20617 msgstr "Muuta peittävyyttä"
20619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20620 msgid "U_nits:"
20621 msgstr "_Yksiköt:"
20623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20624 msgid "Width of paper"
20625 msgstr "Paperin leveys"
20627 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20628 msgid "Height of paper"
20629 msgstr "Paperin korkeus"
20631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20632 msgid "T_op margin:"
20633 msgstr ""
20635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20636 msgid "Top margin"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20640 #, fuzzy
20641 msgid "L_eft:"
20642 msgstr "Vasen"
20644 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Left margin"
20647 msgstr "Vasen kulma"
20649 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Ri_ght:"
20652 msgstr "Oikea:"
20654 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Right margin"
20657 msgstr "Oikea kulma"
20659 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Botto_m:"
20662 msgstr "Kukoistus"
20664 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Bottom margin"
20667 msgstr "Lähennä"
20669 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Orientation:"
20672 msgstr "Suunta"
20674 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
20675 msgid "_Landscape"
20676 msgstr "_Vaakasuora"
20678 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
20679 msgid "_Portrait"
20680 msgstr "_Pystysuora"
20682 #. ## Set up custom size frame
20683 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
20684 msgid "Custom size"
20685 msgstr "Oma koko"
20687 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
20688 msgid "Resi_ze page to content..."
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
20692 #, fuzzy
20693 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20694 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
20696 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
20697 msgid ""
20698 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20699 "is no selection"
20700 msgstr ""
20701 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
20702 "koko piirroksen kooksi"
20704 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
20705 msgid "Set page size"
20706 msgstr "Aseta sivun koko"
20708 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20709 msgid "List"
20710 msgstr "Lista"
20712 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20713 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20714 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20715 msgid "swatches|Size"
20716 msgstr "Koko"
20718 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20719 msgid "tiny"
20720 msgstr "erittäin pieni"
20722 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20723 msgid "small"
20724 msgstr "pieni"
20726 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20727 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20728 #. "medium" indicates size of colour swatches
20729 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20730 msgid "swatchesHeight|medium"
20731 msgstr "keskikokoinen"
20733 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20734 msgid "large"
20735 msgstr "suuri"
20737 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20738 msgid "huge"
20739 msgstr "valtava"
20741 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20742 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20743 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20744 msgid "swatches|Width"
20745 msgstr "Leveys"
20747 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20748 msgid "narrower"
20749 msgstr "kapeampi"
20751 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20752 msgid "narrow"
20753 msgstr "kapea"
20755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20757 #. "medium" indicates width of colour swatches
20758 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20759 msgid "swatchesWidth|medium"
20760 msgstr "keskikokoinen"
20762 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20763 msgid "wide"
20764 msgstr "leveä"
20766 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20767 msgid "wider"
20768 msgstr "leveämpi"
20770 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20771 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20772 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20773 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20774 msgid "swatches|Wrap"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20778 msgid ""
20779 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20780 "random numbers."
20781 msgstr ""
20783 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20784 msgid "Backend"
20785 msgstr "Taustajärjestelmä"
20787 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20788 msgid "Vector"
20789 msgstr "Vektori"
20791 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20792 msgid "Bitmap"
20793 msgstr "Bittikartta"
20795 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20796 msgid "Bitmap options"
20797 msgstr "Bittikartta-asetukset"
20799 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20800 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20801 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) hahmonnukselle"
20803 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20804 msgid ""
20805 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20806 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20807 "will not be correctly rendered."
20808 msgstr ""
20809 "Muodosta Cairon vektorioperaatioilla. Muodostunut kuva on usein kooltaan "
20810 "pienempi ja sen kokoa voidaan muuttaa, mutta jotkin suodintehosteet eivät "
20811 "tallennu oikein."
20813 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20814 msgid ""
20815 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20816 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20817 "will be rendered exactly as displayed."
20818 msgstr ""
20819 "Muodosta kaikki bittikarttana. Kuva on usein iso tiedostokooltaan eikä sen "
20820 "kokoa voida muuttaa laadun kärsimättä, mutta kaikki kohteet tallentuvat "
20821 "oikein."
20823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20825 msgid "Fill:"
20826 msgstr "Täyttö:"
20828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20830 msgid "Stroke:"
20831 msgstr "Viiva:"
20833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20834 msgid "O:"
20835 msgstr "O:"
20837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20838 msgid "N/A"
20839 msgstr "Ei saatavilla"
20841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20844 msgid "Nothing selected"
20845 msgstr "EI valintaa"
20847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20848 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20849 msgid "<i>None</i>"
20850 msgstr "<i>ei mitään</i>"
20852 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20853 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20854 msgid "No fill"
20855 msgstr "Ei täyttöä"
20857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20858 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20859 msgid "No stroke"
20860 msgstr "Ei viivaa"
20862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20863 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20864 msgid "Pattern"
20865 msgstr "Kuviointi"
20867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20870 msgid "Pattern fill"
20871 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
20873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20874 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20875 msgid "Pattern stroke"
20876 msgstr "Viivan kuviointi"
20878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20879 msgid "<b>L</b>"
20880 msgstr "<b>L</b>"
20882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20883 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20884 msgid "Linear gradient fill"
20885 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
20887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20888 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20889 msgid "Linear gradient stroke"
20890 msgstr "Suora liukuväriviiva"
20892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20893 msgid "<b>R</b>"
20894 msgstr "<b>R</b>"
20896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20897 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20898 msgid "Radial gradient fill"
20899 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
20901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20902 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20903 msgid "Radial gradient stroke"
20904 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
20906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20907 msgid "Different"
20908 msgstr "Erota"
20910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20911 msgid "Different fills"
20912 msgstr "Erota täytöt"
20914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20915 msgid "Different strokes"
20916 msgstr "Erota viivat"
20918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20919 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20920 msgid "<b>Unset</b>"
20921 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
20923 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20928 msgid "Unset fill"
20929 msgstr "Poista täyttö"
20931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20934 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20935 msgid "Unset stroke"
20936 msgstr "Poista viiva"
20938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20939 msgid "Flat color fill"
20940 msgstr "Tasainen täyttö"
20942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20943 msgid "Flat color stroke"
20944 msgstr "Tasainen viiva"
20946 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20948 msgid "<b>a</b>"
20949 msgstr "<b>ka</b>"
20951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20952 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20953 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
20955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20956 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20957 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
20959 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20961 msgid "<b>m</b>"
20962 msgstr "<b>u</b>"
20964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20965 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20966 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
20968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20969 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20970 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
20972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20973 msgid "Edit fill..."
20974 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
20976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20977 msgid "Edit stroke..."
20978 msgstr "Muokkaa viivaa..."
20980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20981 msgid "Last set color"
20982 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
20984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20985 msgid "Last selected color"
20986 msgstr "Viimeksi valittu väri"
20988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20989 msgid "White"
20990 msgstr "Valkoinen"
20992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20993 msgid "Copy color"
20994 msgstr "Kopioi väri"
20996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20997 msgid "Paste color"
20998 msgstr "Liitä väri"
21000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
21001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
21002 msgid "Swap fill and stroke"
21003 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
21005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
21007 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
21008 msgid "Make fill opaque"
21009 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
21011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
21012 msgid "Make stroke opaque"
21013 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
21015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21017 msgid "Remove fill"
21018 msgstr "Poista täyttö"
21020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
21021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
21022 msgid "Remove stroke"
21023 msgstr "Poista viiva"
21025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
21026 msgid "Remove"
21027 msgstr "Poista"
21029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
21030 msgid "Apply last set color to fill"
21031 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
21033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
21034 msgid "Apply last set color to stroke"
21035 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
21037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
21038 msgid "Apply last selected color to fill"
21039 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
21041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
21042 msgid "Apply last selected color to stroke"
21043 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
21045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
21046 msgid "Invert fill"
21047 msgstr "Käännä täyttö"
21049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
21050 msgid "Invert stroke"
21051 msgstr "Käännä viiva"
21053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
21054 msgid "White fill"
21055 msgstr "Valkoinen täyttö"
21057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
21058 msgid "White stroke"
21059 msgstr "Valkoinen viiva"
21061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
21062 msgid "Black fill"
21063 msgstr "Musta täyttö"
21065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
21066 msgid "Black stroke"
21067 msgstr "Musta viiva"
21069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
21070 msgid "Paste fill"
21071 msgstr "Liitä täyttö"
21073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
21074 msgid "Paste stroke"
21075 msgstr "Liitä viiva"
21077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
21078 msgid "Change stroke width"
21079 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
21081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
21082 msgid ", drag to adjust"
21083 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
21085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
21086 #, c-format
21087 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
21088 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
21090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
21091 msgid " (averaged)"
21092 msgstr " (keskiarvo)"
21094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
21095 msgid "0 (transparent)"
21096 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
21098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
21099 msgid "100% (opaque)"
21100 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
21102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
21103 msgid "Adjust saturation"
21104 msgstr "Aseta kylläisyys"
21106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
21107 #, c-format
21108 msgid ""
21109 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21110 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
21111 msgstr ""
21112 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
21113 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
21115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
21116 msgid "Adjust lightness"
21117 msgstr "Aseta kirkkaus"
21119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
21120 #, c-format
21121 msgid ""
21122 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
21123 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
21124 msgstr ""
21125 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
21126 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
21128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
21129 msgid "Adjust hue"
21130 msgstr "Aseta sävy"
21132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
21133 #, c-format
21134 msgid ""
21135 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
21136 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
21137 msgstr ""
21138 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
21139 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
21141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
21142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
21143 msgid "Adjust stroke width"
21144 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
21146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
21147 #, c-format
21148 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
21149 msgstr ""
21151 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
21152 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
21153 #. "Link" means to _link_ two sliders together
21154 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
21155 msgid "sliders|Link"
21156 msgstr "Linkki"
21158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
21159 msgid "L Gradient"
21160 msgstr "Su liukuväri"
21162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
21163 msgid "R Gradient"
21164 msgstr "Sä liukuväri"
21166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
21167 #, c-format
21168 msgid "Fill: %06x/%.3g"
21169 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
21171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
21172 #, c-format
21173 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
21174 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
21176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
21177 #, c-format
21178 msgid "Stroke width: %.5g%s"
21179 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
21181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
21182 #, c-format
21183 msgid "O:%.3g"
21184 msgstr "O:%.3g"
21186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
21187 #, c-format
21188 msgid "O:.%d"
21189 msgstr "O:.%d"
21191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
21192 #, c-format
21193 msgid "Opacity: %.3g"
21194 msgstr "Peittävyys: %.3g"
21196 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
21197 msgid "Split vanishing points"
21198 msgstr "Jaa katoamispisteet"
21200 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
21201 msgid "Merge vanishing points"
21202 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
21204 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
21205 msgid "3D box: Move vanishing point"
21206 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
21208 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
21209 #, c-format
21210 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21211 msgid_plural ""
21212 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
21213 "b> to separate selected box(es)"
21214 msgstr[0] ""
21215 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
21216 msgstr[1] ""
21217 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
21218 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
21220 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
21221 #. but currently we update the status message anyway
21222 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
21223 #, c-format
21224 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
21225 msgid_plural ""
21226 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
21227 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21228 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
21229 msgstr[1] ""
21230 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
21231 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
21233 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21234 #, c-format
21235 msgid ""
21236 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21237 msgid_plural ""
21238 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21239 "(es)"
21240 msgstr[0] ""
21241 msgstr[1] ""
21243 #: ../src/verbs.cpp:1102
21244 msgid "Switch to next layer"
21245 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
21247 #: ../src/verbs.cpp:1103
21248 msgid "Switched to next layer."
21249 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
21251 #: ../src/verbs.cpp:1105
21252 msgid "Cannot go past last layer."
21253 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
21255 #: ../src/verbs.cpp:1114
21256 msgid "Switch to previous layer"
21257 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
21259 #: ../src/verbs.cpp:1115
21260 msgid "Switched to previous layer."
21261 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
21263 #: ../src/verbs.cpp:1117
21264 msgid "Cannot go before first layer."
21265 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
21267 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21268 #: ../src/verbs.cpp:1268
21269 msgid "No current layer."
21270 msgstr "Ei valittua tasoa."
21272 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21273 #, c-format
21274 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21275 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
21277 #: ../src/verbs.cpp:1164
21278 msgid "Layer to top"
21279 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
21281 #: ../src/verbs.cpp:1168
21282 msgid "Raise layer"
21283 msgstr "Nosta tasoa"
21285 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21286 #, c-format
21287 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21288 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
21290 #: ../src/verbs.cpp:1172
21291 msgid "Layer to bottom"
21292 msgstr "Taso alimmaiseksi"
21294 #: ../src/verbs.cpp:1176
21295 msgid "Lower layer"
21296 msgstr "Laske tasoa"
21298 #: ../src/verbs.cpp:1185
21299 msgid "Cannot move layer any further."
21300 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
21302 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21303 #, c-format
21304 msgid "%s copy"
21305 msgstr "%s kopio"
21307 #: ../src/verbs.cpp:1225
21308 msgid "Duplicate layer"
21309 msgstr "Monista taso"
21311 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21312 #: ../src/verbs.cpp:1228
21313 msgid "Duplicated layer."
21314 msgstr "Monistettu taso"
21316 #: ../src/verbs.cpp:1257
21317 msgid "Delete layer"
21318 msgstr "Poista taso"
21320 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21321 #: ../src/verbs.cpp:1260
21322 msgid "Deleted layer."
21323 msgstr "Taso poistettiin."
21325 #: ../src/verbs.cpp:1271
21326 msgid "Toggle layer solo"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/verbs.cpp:1332
21330 msgid "Flip horizontally"
21331 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
21333 #: ../src/verbs.cpp:1337
21334 msgid "Flip vertically"
21335 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
21337 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21338 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21339 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21340 #: ../src/verbs.cpp:1861
21341 msgid "tutorial-basic.svg"
21342 msgstr "tutorial-basic.svg"
21344 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21345 #: ../src/verbs.cpp:1865
21346 msgid "tutorial-shapes.svg"
21347 msgstr "tutorial-shapes.svg"
21349 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21350 #: ../src/verbs.cpp:1869
21351 msgid "tutorial-advanced.svg"
21352 msgstr "tutorial-advanced.svg"
21354 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21355 #: ../src/verbs.cpp:1873
21356 msgid "tutorial-tracing.svg"
21357 msgstr "tutorial-tracing.svg"
21359 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21360 #: ../src/verbs.cpp:1877
21361 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21362 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
21364 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21365 #: ../src/verbs.cpp:1881
21366 #, fuzzy
21367 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21368 msgstr "tutorial-tips.svg"
21370 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21371 #: ../src/verbs.cpp:1885
21372 msgid "tutorial-elements.svg"
21373 msgstr "tutorial-elements.svg"
21375 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21376 #: ../src/verbs.cpp:1889
21377 msgid "tutorial-tips.svg"
21378 msgstr "tutorial-tips.svg"
21380 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21381 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21382 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21385 msgid "Unlock all objects in all layers"
21386 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
21388 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21389 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21390 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
21392 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21393 msgid "Unhide all objects in all layers"
21394 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
21396 #: ../src/verbs.cpp:2192
21397 msgid "Does nothing"
21398 msgstr "Ei tee mitään"
21400 #: ../src/verbs.cpp:2195
21401 msgid "Create new document from the default template"
21402 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
21404 #: ../src/verbs.cpp:2197
21405 msgid "_Open..."
21406 msgstr "_Avaa..."
21408 #: ../src/verbs.cpp:2198
21409 msgid "Open an existing document"
21410 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
21412 #: ../src/verbs.cpp:2199
21413 msgid "Re_vert"
21414 msgstr "_Palauta"
21416 #: ../src/verbs.cpp:2200
21417 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21418 msgstr ""
21419 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
21421 #: ../src/verbs.cpp:2201
21422 msgid "_Save"
21423 msgstr "_Tallenna"
21425 #: ../src/verbs.cpp:2201
21426 msgid "Save document"
21427 msgstr "Tallenna asiakirja"
21429 #: ../src/verbs.cpp:2203
21430 msgid "Save _As..."
21431 msgstr "Tallenna _nimellä..."
21433 #: ../src/verbs.cpp:2204
21434 msgid "Save document under a new name"
21435 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
21437 #: ../src/verbs.cpp:2205
21438 msgid "Save a Cop_y..."
21439 msgstr "Tallenna kop_io..."
21441 #: ../src/verbs.cpp:2206
21442 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21443 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
21445 #: ../src/verbs.cpp:2207
21446 msgid "_Print..."
21447 msgstr "Tu_losta..."
21449 #: ../src/verbs.cpp:2207
21450 msgid "Print document"
21451 msgstr "Tulosta asiakirja"
21453 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21454 #: ../src/verbs.cpp:2210
21455 msgid "Vac_uum Defs"
21456 msgstr "_Siisti määritykset"
21458 #: ../src/verbs.cpp:2210
21459 msgid ""
21460 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21461 "defs&gt; of the document"
21462 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
21464 #: ../src/verbs.cpp:2212
21465 msgid "Print Previe_w"
21466 msgstr "_Esikatselu"
21468 #: ../src/verbs.cpp:2213
21469 msgid "Preview document printout"
21470 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
21472 #: ../src/verbs.cpp:2214
21473 msgid "_Import..."
21474 msgstr "T_uo..."
21476 #: ../src/verbs.cpp:2215
21477 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21478 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2216
21481 msgid "_Export Bitmap..."
21482 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
21484 #: ../src/verbs.cpp:2217
21485 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21486 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2218
21489 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21490 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
21492 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21493 #: ../src/verbs.cpp:2220
21494 msgid "N_ext Window"
21495 msgstr "_Seuraava ikkuna"
21497 #: ../src/verbs.cpp:2221
21498 msgid "Switch to the next document window"
21499 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
21501 #: ../src/verbs.cpp:2222
21502 msgid "P_revious Window"
21503 msgstr "_Edellinen ikkuna"
21505 #: ../src/verbs.cpp:2223
21506 msgid "Switch to the previous document window"
21507 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
21509 #: ../src/verbs.cpp:2224
21510 msgid "_Close"
21511 msgstr "Sul_je"
21513 #: ../src/verbs.cpp:2225
21514 msgid "Close this document window"
21515 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
21517 #: ../src/verbs.cpp:2226
21518 msgid "_Quit"
21519 msgstr "Lo_peta"
21521 #: ../src/verbs.cpp:2226
21522 msgid "Quit Inkscape"
21523 msgstr "Lopeta Inkscape"
21525 #: ../src/verbs.cpp:2229
21526 msgid "Undo last action"
21527 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
21529 #: ../src/verbs.cpp:2232
21530 msgid "Do again the last undone action"
21531 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
21533 #: ../src/verbs.cpp:2233
21534 msgid "Cu_t"
21535 msgstr "_Leikkaa"
21537 #: ../src/verbs.cpp:2234
21538 msgid "Cut selection to clipboard"
21539 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
21541 #: ../src/verbs.cpp:2235
21542 msgid "_Copy"
21543 msgstr "_Kopioi"
21545 #: ../src/verbs.cpp:2236
21546 msgid "Copy selection to clipboard"
21547 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
21549 #: ../src/verbs.cpp:2237
21550 msgid "_Paste"
21551 msgstr "_Liitä"
21553 #: ../src/verbs.cpp:2238
21554 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21555 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
21557 #: ../src/verbs.cpp:2239
21558 msgid "Paste _Style"
21559 msgstr "Liitä _tyyli"
21561 #: ../src/verbs.cpp:2240
21562 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21563 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
21565 #: ../src/verbs.cpp:2242
21566 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21567 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
21569 #: ../src/verbs.cpp:2243
21570 msgid "Paste _Width"
21571 msgstr "Liitä _leveys"
21573 #: ../src/verbs.cpp:2244
21574 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21575 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
21577 #: ../src/verbs.cpp:2245
21578 msgid "Paste _Height"
21579 msgstr "Liitä _korkeus"
21581 #: ../src/verbs.cpp:2246
21582 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21583 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
21585 #: ../src/verbs.cpp:2247
21586 msgid "Paste Size Separately"
21587 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
21589 #: ../src/verbs.cpp:2248
21590 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21591 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
21593 #: ../src/verbs.cpp:2249
21594 msgid "Paste Width Separately"
21595 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
21597 #: ../src/verbs.cpp:2250
21598 msgid ""
21599 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21600 "object"
21601 msgstr ""
21602 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
21604 #: ../src/verbs.cpp:2251
21605 msgid "Paste Height Separately"
21606 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
21608 #: ../src/verbs.cpp:2252
21609 msgid ""
21610 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21611 "object"
21612 msgstr ""
21613 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
21615 #: ../src/verbs.cpp:2253
21616 msgid "Paste _In Place"
21617 msgstr "L_iitä paikalle"
21619 #: ../src/verbs.cpp:2254
21620 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21621 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
21623 #: ../src/verbs.cpp:2255
21624 msgid "Paste Path _Effect"
21625 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
21627 #: ../src/verbs.cpp:2256
21628 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21629 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
21631 #: ../src/verbs.cpp:2257
21632 msgid "Remove Path _Effect"
21633 msgstr "Poista polkutehoste"
21635 #: ../src/verbs.cpp:2258
21636 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21637 msgstr "Poista polkutehosteet valituilta kohteilta"
21639 #: ../src/verbs.cpp:2259
21640 msgid "Remove Filters"
21641 msgstr "Poista suotimet"
21643 #: ../src/verbs.cpp:2260
21644 msgid "Remove any filters from selected objects"
21645 msgstr "Poista kaikki suotimet valituilta kohteilta"
21647 #: ../src/verbs.cpp:2261
21648 msgid "_Delete"
21649 msgstr "_Poista"
21651 #: ../src/verbs.cpp:2262
21652 msgid "Delete selection"
21653 msgstr "Poista valinta"
21655 #: ../src/verbs.cpp:2263
21656 msgid "Duplic_ate"
21657 msgstr "Monist_a"
21659 #: ../src/verbs.cpp:2264
21660 msgid "Duplicate selected objects"
21661 msgstr "Monista valitut kohteet"
21663 #: ../src/verbs.cpp:2265
21664 msgid "Create Clo_ne"
21665 msgstr "Kloo_naa"
21667 #: ../src/verbs.cpp:2266
21668 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21669 msgstr ""
21670 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
21672 #: ../src/verbs.cpp:2267
21673 msgid "Unlin_k Clone"
21674 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
21676 #: ../src/verbs.cpp:2268
21677 msgid ""
21678 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21679 "standalone objects"
21680 msgstr ""
21681 "Poista valittujen kloonien linkit alkuperäisiin koheisiin. Klooneista "
21682 "muodostuu itsenäisiä kohteita."
21684 #: ../src/verbs.cpp:2269
21685 msgid "Relink to Copied"
21686 msgstr "Linkitä uudestaan kopioituun"
21688 #: ../src/verbs.cpp:2270
21689 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21690 msgstr "Linkitä valitut kloonit uudelleen leikepöydällä olevaan kohteeseen"
21692 #: ../src/verbs.cpp:2271
21693 msgid "Select _Original"
21694 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
21696 #: ../src/verbs.cpp:2272
21697 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21698 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
21700 #: ../src/verbs.cpp:2273
21701 msgid "Objects to _Marker"
21702 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
21704 #: ../src/verbs.cpp:2274
21705 msgid "Convert selection to a line marker"
21706 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
21708 #: ../src/verbs.cpp:2275
21709 msgid "Objects to Gu_ides"
21710 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
21712 #: ../src/verbs.cpp:2276
21713 msgid ""
21714 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21715 "edges"
21716 msgstr ""
21717 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
21719 #: ../src/verbs.cpp:2277
21720 msgid "Objects to Patter_n"
21721 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
21723 #: ../src/verbs.cpp:2278
21724 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21725 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2279
21728 msgid "Pattern to _Objects"
21729 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
21731 #: ../src/verbs.cpp:2280
21732 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21733 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
21735 #: ../src/verbs.cpp:2281
21736 msgid "Clea_r All"
21737 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
21739 #: ../src/verbs.cpp:2282
21740 msgid "Delete all objects from document"
21741 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
21743 #: ../src/verbs.cpp:2283
21744 msgid "Select Al_l"
21745 msgstr "Va_litse kaikki"
21747 #: ../src/verbs.cpp:2284
21748 msgid "Select all objects or all nodes"
21749 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
21751 #: ../src/verbs.cpp:2285
21752 msgid "Select All in All La_yers"
21753 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
21755 #: ../src/verbs.cpp:2286
21756 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21757 msgstr ""
21758 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
21760 #: ../src/verbs.cpp:2287
21761 msgid "In_vert Selection"
21762 msgstr "Käännä _valinta"
21764 #: ../src/verbs.cpp:2288
21765 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21766 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
21768 #: ../src/verbs.cpp:2289
21769 msgid "Invert in All Layers"
21770 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
21772 #: ../src/verbs.cpp:2290
21773 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21774 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
21776 #: ../src/verbs.cpp:2291
21777 msgid "Select Next"
21778 msgstr "Valitse seuraava"
21780 #: ../src/verbs.cpp:2292
21781 msgid "Select next object or node"
21782 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
21784 #: ../src/verbs.cpp:2293
21785 msgid "Select Previous"
21786 msgstr "Valitse edellinen"
21788 #: ../src/verbs.cpp:2294
21789 msgid "Select previous object or node"
21790 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
21792 #: ../src/verbs.cpp:2295
21793 msgid "D_eselect"
21794 msgstr "_Poista valinta"
21796 #: ../src/verbs.cpp:2296
21797 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21798 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
21800 #: ../src/verbs.cpp:2297
21801 msgid "_Guides Around Page"
21802 msgstr "_Apuviivat sivun ympärillä"
21804 #: ../src/verbs.cpp:2298
21805 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21806 msgstr "Luo neljä apuviivaa sivun reunojen kohdalle"
21808 #: ../src/verbs.cpp:2299
21809 msgid "Next Path Effect Parameter"
21810 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
21812 #: ../src/verbs.cpp:2300
21813 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21814 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
21816 #. Selection
21817 #: ../src/verbs.cpp:2303
21818 msgid "Raise to _Top"
21819 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
21821 #: ../src/verbs.cpp:2304
21822 msgid "Raise selection to top"
21823 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
21825 #: ../src/verbs.cpp:2305
21826 msgid "Lower to _Bottom"
21827 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
21829 #: ../src/verbs.cpp:2306
21830 msgid "Lower selection to bottom"
21831 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
21833 #: ../src/verbs.cpp:2307
21834 msgid "_Raise"
21835 msgstr "_Nosta"
21837 #: ../src/verbs.cpp:2308
21838 msgid "Raise selection one step"
21839 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
21841 #: ../src/verbs.cpp:2309
21842 msgid "_Lower"
21843 msgstr "_Laske"
21845 #: ../src/verbs.cpp:2310
21846 msgid "Lower selection one step"
21847 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
21849 #: ../src/verbs.cpp:2311
21850 msgid "_Group"
21851 msgstr "_Ryhmitä"
21853 #: ../src/verbs.cpp:2312
21854 msgid "Group selected objects"
21855 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
21857 #: ../src/verbs.cpp:2314
21858 msgid "Ungroup selected groups"
21859 msgstr "Pura valitut ryhmät"
21861 #: ../src/verbs.cpp:2316
21862 msgid "_Put on Path"
21863 msgstr "Aseta _polulle"
21865 #: ../src/verbs.cpp:2318
21866 msgid "_Remove from Path"
21867 msgstr "P_oista polulta"
21869 #: ../src/verbs.cpp:2320
21870 msgid "Remove Manual _Kerns"
21871 msgstr "Poista muo_katut välit"
21873 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21874 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21875 #: ../src/verbs.cpp:2323
21876 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21877 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
21879 #: ../src/verbs.cpp:2325
21880 msgid "_Union"
21881 msgstr "_Yhdiste"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2326
21884 msgid "Create union of selected paths"
21885 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
21887 #: ../src/verbs.cpp:2327
21888 msgid "_Intersection"
21889 msgstr "_Leikkaus"
21891 #: ../src/verbs.cpp:2328
21892 msgid "Create intersection of selected paths"
21893 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
21895 #: ../src/verbs.cpp:2329
21896 msgid "_Difference"
21897 msgstr "_Erotus"
21899 #: ../src/verbs.cpp:2330
21900 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21901 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2331
21904 msgid "E_xclusion"
21905 msgstr "_Poisto"
21907 #: ../src/verbs.cpp:2332
21908 msgid ""
21909 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21910 "path)"
21911 msgstr ""
21912 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
21914 #: ../src/verbs.cpp:2333
21915 msgid "Di_vision"
21916 msgstr "_Jako"
21918 #: ../src/verbs.cpp:2334
21919 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21920 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
21922 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21923 #. Advanced tutorial for more info
21924 #: ../src/verbs.cpp:2337
21925 msgid "Cut _Path"
21926 msgstr "_Polun leikkaus"
21928 #: ../src/verbs.cpp:2338
21929 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21930 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
21932 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21933 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21934 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21935 #: ../src/verbs.cpp:2342
21936 msgid "Outs_et"
21937 msgstr "Laaj_enna"
21939 #: ../src/verbs.cpp:2343
21940 msgid "Outset selected paths"
21941 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
21943 #: ../src/verbs.cpp:2345
21944 msgid "O_utset Path by 1 px"
21945 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
21947 #: ../src/verbs.cpp:2346
21948 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21949 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
21951 #: ../src/verbs.cpp:2348
21952 msgid "O_utset Path by 10 px"
21953 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
21955 #: ../src/verbs.cpp:2349
21956 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21957 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
21959 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21960 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21961 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21962 #: ../src/verbs.cpp:2353
21963 msgid "I_nset"
21964 msgstr "_Supista"
21966 #: ../src/verbs.cpp:2354
21967 msgid "Inset selected paths"
21968 msgstr "Supista valittuja polkuja"
21970 #: ../src/verbs.cpp:2356
21971 msgid "I_nset Path by 1 px"
21972 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
21974 #: ../src/verbs.cpp:2357
21975 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21976 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
21978 #: ../src/verbs.cpp:2359
21979 msgid "I_nset Path by 10 px"
21980 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
21982 #: ../src/verbs.cpp:2360
21983 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21984 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
21986 #: ../src/verbs.cpp:2362
21987 msgid "D_ynamic Offset"
21988 msgstr "D_ynaaminen koko"
21990 #: ../src/verbs.cpp:2362
21991 msgid "Create a dynamic offset object"
21992 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
21994 #: ../src/verbs.cpp:2364
21995 msgid "_Linked Offset"
21996 msgstr "_Linkitetty koko"
21998 #: ../src/verbs.cpp:2365
21999 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
22000 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
22002 #: ../src/verbs.cpp:2367
22003 msgid "_Stroke to Path"
22004 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
22006 #: ../src/verbs.cpp:2368
22007 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
22008 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2369
22011 msgid "Si_mplify"
22012 msgstr "_Pelkistä"
22014 #: ../src/verbs.cpp:2370
22015 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
22016 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
22018 #: ../src/verbs.cpp:2371
22019 msgid "_Reverse"
22020 msgstr "_Käännä"
22022 #: ../src/verbs.cpp:2372
22023 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
22024 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
22026 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22027 #: ../src/verbs.cpp:2374
22028 msgid "_Trace Bitmap..."
22029 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
22031 #: ../src/verbs.cpp:2375
22032 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
22033 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
22035 #: ../src/verbs.cpp:2376
22036 msgid "_Make a Bitmap Copy"
22037 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
22039 #: ../src/verbs.cpp:2377
22040 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
22041 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
22043 #: ../src/verbs.cpp:2378
22044 msgid "_Combine"
22045 msgstr "_Yhdistä"
22047 #: ../src/verbs.cpp:2379
22048 msgid "Combine several paths into one"
22049 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
22051 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
22052 #. Advanced tutorial for more info
22053 #: ../src/verbs.cpp:2382
22054 msgid "Break _Apart"
22055 msgstr "K_atkaise"
22057 #: ../src/verbs.cpp:2383
22058 msgid "Break selected paths into subpaths"
22059 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
22061 #: ../src/verbs.cpp:2384
22062 msgid "Rows and Columns..."
22063 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
22065 #: ../src/verbs.cpp:2385
22066 msgid "Arrange selected objects in a table"
22067 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
22069 #. Layer
22070 #: ../src/verbs.cpp:2387
22071 msgid "_Add Layer..."
22072 msgstr "Lisää t_aso..."
22074 #: ../src/verbs.cpp:2388
22075 msgid "Create a new layer"
22076 msgstr "Luo uusi taso"
22078 #: ../src/verbs.cpp:2389
22079 msgid "Re_name Layer..."
22080 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
22082 #: ../src/verbs.cpp:2390
22083 msgid "Rename the current layer"
22084 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
22086 #: ../src/verbs.cpp:2391
22087 msgid "Switch to Layer Abov_e"
22088 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
22090 #: ../src/verbs.cpp:2392
22091 msgid "Switch to the layer above the current"
22092 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
22094 #: ../src/verbs.cpp:2393
22095 msgid "Switch to Layer Belo_w"
22096 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
22098 #: ../src/verbs.cpp:2394
22099 msgid "Switch to the layer below the current"
22100 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
22102 #: ../src/verbs.cpp:2395
22103 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
22104 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
22106 #: ../src/verbs.cpp:2396
22107 msgid "Move selection to the layer above the current"
22108 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
22110 #: ../src/verbs.cpp:2397
22111 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
22112 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
22114 #: ../src/verbs.cpp:2398
22115 msgid "Move selection to the layer below the current"
22116 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
22118 #: ../src/verbs.cpp:2399
22119 msgid "Layer to _Top"
22120 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
22122 #: ../src/verbs.cpp:2400
22123 msgid "Raise the current layer to the top"
22124 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
22126 #: ../src/verbs.cpp:2401
22127 msgid "Layer to _Bottom"
22128 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
22130 #: ../src/verbs.cpp:2402
22131 msgid "Lower the current layer to the bottom"
22132 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
22134 #: ../src/verbs.cpp:2403
22135 msgid "_Raise Layer"
22136 msgstr "_Nosta tasoa"
22138 #: ../src/verbs.cpp:2404
22139 msgid "Raise the current layer"
22140 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
22142 #: ../src/verbs.cpp:2405
22143 msgid "_Lower Layer"
22144 msgstr "_Laske tasoa"
22146 #: ../src/verbs.cpp:2406
22147 msgid "Lower the current layer"
22148 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
22150 #: ../src/verbs.cpp:2407
22151 msgid "Duplicate Current Layer"
22152 msgstr "Monista nykyinen taso"
22154 #: ../src/verbs.cpp:2408
22155 msgid "Duplicate an existing layer"
22156 msgstr "Monista taso"
22158 #: ../src/verbs.cpp:2409
22159 msgid "_Delete Current Layer"
22160 msgstr "_Poista nykyinen taso"
22162 #: ../src/verbs.cpp:2410
22163 msgid "Delete the current layer"
22164 msgstr "Poista nykyinen taso"
22166 #: ../src/verbs.cpp:2411
22167 msgid "_Show/hide other layers"
22168 msgstr "Näytä tai piilota muut tasot"
22170 #: ../src/verbs.cpp:2412
22171 msgid "Solo the current layer"
22172 msgstr ""
22174 #. Object
22175 #: ../src/verbs.cpp:2415
22176 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22177 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
22179 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22180 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22181 #: ../src/verbs.cpp:2418
22182 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22183 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
22185 #: ../src/verbs.cpp:2419
22186 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22187 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
22189 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22190 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22191 #: ../src/verbs.cpp:2422
22192 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22193 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
22195 #: ../src/verbs.cpp:2423
22196 msgid "Remove _Transformations"
22197 msgstr "Pois_ta muunnokset"
22199 #: ../src/verbs.cpp:2424
22200 msgid "Remove transformations from object"
22201 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
22203 #: ../src/verbs.cpp:2425
22204 msgid "_Object to Path"
22205 msgstr "_Kohde poluksi"
22207 #: ../src/verbs.cpp:2426
22208 msgid "Convert selected object to path"
22209 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
22211 #: ../src/verbs.cpp:2427
22212 msgid "_Flow into Frame"
22213 msgstr "_Vie kehykseen"
22215 #: ../src/verbs.cpp:2428
22216 msgid ""
22217 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22218 "frame object"
22219 msgstr ""
22220 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
22221 "kehykseen."
22223 #: ../src/verbs.cpp:2429
22224 msgid "_Unflow"
22225 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
22227 #: ../src/verbs.cpp:2430
22228 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22229 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
22231 #: ../src/verbs.cpp:2431
22232 msgid "_Convert to Text"
22233 msgstr "_Muuta tekstiksi"
22235 #: ../src/verbs.cpp:2432
22236 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22237 msgstr ""
22238 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
22240 #: ../src/verbs.cpp:2434
22241 msgid "Flip _Horizontal"
22242 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
22244 #: ../src/verbs.cpp:2434
22245 msgid "Flip selected objects horizontally"
22246 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
22248 #: ../src/verbs.cpp:2437
22249 msgid "Flip _Vertical"
22250 msgstr "Käännä _pystytasossa"
22252 #: ../src/verbs.cpp:2437
22253 msgid "Flip selected objects vertically"
22254 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
22256 #: ../src/verbs.cpp:2440
22257 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22258 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
22260 #: ../src/verbs.cpp:2442
22261 msgid "Edit mask"
22262 msgstr "Muokkaa maskia"
22264 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22265 msgid "_Release"
22266 msgstr "Pu_ra"
22268 #: ../src/verbs.cpp:2444
22269 msgid "Remove mask from selection"
22270 msgstr "Poista valinnan maski"
22272 #: ../src/verbs.cpp:2446
22273 msgid ""
22274 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22275 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
22277 #: ../src/verbs.cpp:2448
22278 msgid "Edit clipping path"
22279 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
22281 #: ../src/verbs.cpp:2450
22282 msgid "Remove clipping path from selection"
22283 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
22285 #. Tools
22286 #: ../src/verbs.cpp:2453
22287 msgid "Select"
22288 msgstr "Valitse"
22290 #: ../src/verbs.cpp:2454
22291 msgid "Select and transform objects"
22292 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
22294 #: ../src/verbs.cpp:2455
22295 msgid "Node Edit"
22296 msgstr "Solmun muokkaus"
22298 #: ../src/verbs.cpp:2456
22299 msgid "Edit paths by nodes"
22300 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
22302 #: ../src/verbs.cpp:2458
22303 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22304 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
22306 #: ../src/verbs.cpp:2460
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22309 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
22311 #: ../src/verbs.cpp:2462
22312 msgid "Create rectangles and squares"
22313 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
22315 #: ../src/verbs.cpp:2464
22316 msgid "Create 3D boxes"
22317 msgstr "Luo laatikoita"
22319 #: ../src/verbs.cpp:2466
22320 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22321 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
22323 #: ../src/verbs.cpp:2468
22324 msgid "Create stars and polygons"
22325 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
22327 #: ../src/verbs.cpp:2470
22328 msgid "Create spirals"
22329 msgstr "Luo spiraaleja"
22331 #: ../src/verbs.cpp:2472
22332 msgid "Draw freehand lines"
22333 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
22335 #: ../src/verbs.cpp:2474
22336 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22337 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
22339 #: ../src/verbs.cpp:2476
22340 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22341 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
22343 #: ../src/verbs.cpp:2478
22344 msgid "Create and edit text objects"
22345 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
22347 #: ../src/verbs.cpp:2480
22348 msgid "Create and edit gradients"
22349 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
22351 #: ../src/verbs.cpp:2482
22352 msgid "Zoom in or out"
22353 msgstr "Lähennä ja loitonna"
22355 #: ../src/verbs.cpp:2484
22356 msgid "Pick colors from image"
22357 msgstr "Hae värit kuvasta"
22359 #: ../src/verbs.cpp:2486
22360 msgid "Create diagram connectors"
22361 msgstr "Luo liittimiä"
22363 #: ../src/verbs.cpp:2488
22364 msgid "Fill bounded areas"
22365 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
22367 #: ../src/verbs.cpp:2489
22368 msgid "LPE Edit"
22369 msgstr "LPE-muokkaus"
22371 #: ../src/verbs.cpp:2490
22372 msgid "Edit Path Effect parameters"
22373 msgstr "Muokkaa polkutehosteparametreja"
22375 #: ../src/verbs.cpp:2492
22376 msgid "Erase existing paths"
22377 msgstr "Poista polut"
22379 #: ../src/verbs.cpp:2494
22380 msgid "Do geometric constructions"
22381 msgstr ""
22383 #. Tool prefs
22384 #: ../src/verbs.cpp:2496
22385 msgid "Selector Preferences"
22386 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
22388 #: ../src/verbs.cpp:2497
22389 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22390 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
22392 #: ../src/verbs.cpp:2498
22393 msgid "Node Tool Preferences"
22394 msgstr "Solmujen asetukset"
22396 #: ../src/verbs.cpp:2499
22397 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22398 msgstr "Avaa solmun asetukset"
22400 #: ../src/verbs.cpp:2500
22401 msgid "Tweak Tool Preferences"
22402 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
22404 #: ../src/verbs.cpp:2501
22405 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22406 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
22408 #: ../src/verbs.cpp:2502
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Spray Tool Preferences"
22411 msgstr "Spiraalin asetukset"
22413 #: ../src/verbs.cpp:2503
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22416 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
22418 #: ../src/verbs.cpp:2504
22419 msgid "Rectangle Preferences"
22420 msgstr "Suorakulmion asetukset"
22422 #: ../src/verbs.cpp:2505
22423 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22424 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
22426 #: ../src/verbs.cpp:2506
22427 msgid "3D Box Preferences"
22428 msgstr "Laatikoiden asetukset"
22430 #: ../src/verbs.cpp:2507
22431 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22432 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
22434 #: ../src/verbs.cpp:2508
22435 msgid "Ellipse Preferences"
22436 msgstr "Ellipsin asetukset"
22438 #: ../src/verbs.cpp:2509
22439 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22440 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
22442 #: ../src/verbs.cpp:2510
22443 msgid "Star Preferences"
22444 msgstr "Tähden asetukset"
22446 #: ../src/verbs.cpp:2511
22447 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22448 msgstr "Avaa tähden asetukset"
22450 #: ../src/verbs.cpp:2512
22451 msgid "Spiral Preferences"
22452 msgstr "Spiraalin asetukset"
22454 #: ../src/verbs.cpp:2513
22455 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22456 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
22458 #: ../src/verbs.cpp:2514
22459 msgid "Pencil Preferences"
22460 msgstr "Kynän asetukset"
22462 #: ../src/verbs.cpp:2515
22463 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22464 msgstr "Avaa kynän asetukset"
22466 #: ../src/verbs.cpp:2516
22467 msgid "Pen Preferences"
22468 msgstr "Mustekynän asetukset"
22470 #: ../src/verbs.cpp:2517
22471 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22472 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
22474 #: ../src/verbs.cpp:2518
22475 msgid "Calligraphic Preferences"
22476 msgstr "Kalligrafian asetukset"
22478 #: ../src/verbs.cpp:2519
22479 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22480 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
22482 #: ../src/verbs.cpp:2520
22483 msgid "Text Preferences"
22484 msgstr "Tekstin asetukset"
22486 #: ../src/verbs.cpp:2521
22487 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22488 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
22490 #: ../src/verbs.cpp:2522
22491 msgid "Gradient Preferences"
22492 msgstr "Liukuvärien asetukset"
22494 #: ../src/verbs.cpp:2523
22495 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22496 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
22498 #: ../src/verbs.cpp:2524
22499 msgid "Zoom Preferences"
22500 msgstr "Zoomauksen asetukset"
22502 #: ../src/verbs.cpp:2525
22503 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22504 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
22506 #: ../src/verbs.cpp:2526
22507 msgid "Dropper Preferences"
22508 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
22510 #: ../src/verbs.cpp:2527
22511 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22512 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
22514 #: ../src/verbs.cpp:2528
22515 msgid "Connector Preferences"
22516 msgstr "Liittimen asetukset"
22518 #: ../src/verbs.cpp:2529
22519 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22520 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
22522 #: ../src/verbs.cpp:2530
22523 msgid "Paint Bucket Preferences"
22524 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
22526 #: ../src/verbs.cpp:2531
22527 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22528 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
22530 #: ../src/verbs.cpp:2532
22531 msgid "Eraser Preferences"
22532 msgstr "Poistotyökalun asetukset"
22534 #: ../src/verbs.cpp:2533
22535 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22536 msgstr "Avaa poistotyökalun asetukset"
22538 #: ../src/verbs.cpp:2534
22539 msgid "LPE Tool Preferences"
22540 msgstr "LPE-työkalun asetukset"
22542 #: ../src/verbs.cpp:2535
22543 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22544 msgstr "Avaa LPE-työkalun asetukset"
22546 #. Zoom/View
22547 #: ../src/verbs.cpp:2538
22548 msgid "Zoom In"
22549 msgstr "Lähennä"
22551 #: ../src/verbs.cpp:2538
22552 msgid "Zoom in"
22553 msgstr "Lähennä"
22555 #: ../src/verbs.cpp:2539
22556 msgid "Zoom Out"
22557 msgstr "Loitonna"
22559 #: ../src/verbs.cpp:2539
22560 msgid "Zoom out"
22561 msgstr "Loitonna"
22563 #: ../src/verbs.cpp:2540
22564 msgid "_Rulers"
22565 msgstr "_Viivaimet"
22567 #: ../src/verbs.cpp:2540
22568 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22569 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
22571 #: ../src/verbs.cpp:2541
22572 msgid "Scroll_bars"
22573 msgstr "Vieritys_palkit"
22575 #: ../src/verbs.cpp:2541
22576 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22577 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
22579 #: ../src/verbs.cpp:2542
22580 msgid "_Grid"
22581 msgstr "_Ruudukko"
22583 #: ../src/verbs.cpp:2542
22584 msgid "Show or hide the grid"
22585 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
22587 #: ../src/verbs.cpp:2543
22588 msgid "G_uides"
22589 msgstr "Ap_uviivat"
22591 #: ../src/verbs.cpp:2543
22592 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22593 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
22595 #: ../src/verbs.cpp:2544
22596 msgid "Toggle snapping on or off"
22597 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
22599 #: ../src/verbs.cpp:2545
22600 msgid "Nex_t Zoom"
22601 msgstr "Seuraava _tarkennus"
22603 #: ../src/verbs.cpp:2545
22604 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22605 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
22607 #: ../src/verbs.cpp:2547
22608 msgid "Pre_vious Zoom"
22609 msgstr "_Edellinen tarkennus"
22611 #: ../src/verbs.cpp:2547
22612 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22613 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
22615 #: ../src/verbs.cpp:2549
22616 msgid "Zoom 1:_1"
22617 msgstr "1:_1"
22619 #: ../src/verbs.cpp:2549
22620 msgid "Zoom to 1:1"
22621 msgstr "Näytä 1:1"
22623 #: ../src/verbs.cpp:2551
22624 msgid "Zoom 1:_2"
22625 msgstr "1:_2"
22627 #: ../src/verbs.cpp:2551
22628 msgid "Zoom to 1:2"
22629 msgstr "Näytä 1:2"
22631 #: ../src/verbs.cpp:2553
22632 msgid "_Zoom 2:1"
22633 msgstr "2_:1"
22635 #: ../src/verbs.cpp:2553
22636 msgid "Zoom to 2:1"
22637 msgstr "Näytä 2:1"
22639 #: ../src/verbs.cpp:2556
22640 msgid "_Fullscreen"
22641 msgstr "_Kokoruututila"
22643 #: ../src/verbs.cpp:2556
22644 msgid "Stretch this document window to full screen"
22645 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
22647 #: ../src/verbs.cpp:2559
22648 msgid "Toggle _Focus Mode"
22649 msgstr ""
22651 #: ../src/verbs.cpp:2559
22652 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22653 msgstr "Poista peittävät työkalurivit"
22655 #: ../src/verbs.cpp:2561
22656 msgid "Duplic_ate Window"
22657 msgstr "Monista ikkun_a"
22659 #: ../src/verbs.cpp:2561
22660 msgid "Open a new window with the same document"
22661 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
22663 #: ../src/verbs.cpp:2563
22664 msgid "_New View Preview"
22665 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
22667 #: ../src/verbs.cpp:2564
22668 msgid "New View Preview"
22669 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
22671 #. "view_new_preview"
22672 #: ../src/verbs.cpp:2566
22673 msgid "_Normal"
22674 msgstr "_Normaali"
22676 #: ../src/verbs.cpp:2567
22677 msgid "Switch to normal display mode"
22678 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
22680 #: ../src/verbs.cpp:2568
22681 msgid "No _Filters"
22682 msgstr "Ei _suotimia"
22684 #: ../src/verbs.cpp:2569
22685 msgid "Switch to normal display without filters"
22686 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan ilman suotimia"
22688 #: ../src/verbs.cpp:2570
22689 msgid "_Outline"
22690 msgstr "_Ääriviivat"
22692 #: ../src/verbs.cpp:2571
22693 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22694 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
22696 #: ../src/verbs.cpp:2572
22697 #, fuzzy
22698 msgid "_Print Colors Preview"
22699 msgstr "_Esikatselu"
22701 #: ../src/verbs.cpp:2573
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Switch to print colors preview mode"
22704 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
22706 #: ../src/verbs.cpp:2574
22707 msgid "_Toggle"
22708 msgstr "_Vaihda"
22710 #: ../src/verbs.cpp:2575
22711 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22712 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
22714 #: ../src/verbs.cpp:2577
22715 msgid "Color-managed view"
22716 msgstr "Värihallittu näkymä"
22718 #: ../src/verbs.cpp:2578
22719 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22720 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
22722 #: ../src/verbs.cpp:2580
22723 msgid "Ico_n Preview..."
22724 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
22726 #: ../src/verbs.cpp:2581
22727 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22728 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
22730 #: ../src/verbs.cpp:2583
22731 msgid "Zoom to fit page in window"
22732 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
22734 #: ../src/verbs.cpp:2584
22735 msgid "Page _Width"
22736 msgstr "Sivun le_veys"
22738 #: ../src/verbs.cpp:2585
22739 msgid "Zoom to fit page width in window"
22740 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
22742 #: ../src/verbs.cpp:2587
22743 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22744 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
22746 #: ../src/verbs.cpp:2589
22747 msgid "Zoom to fit selection in window"
22748 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
22750 #. Dialogs
22751 #: ../src/verbs.cpp:2592
22752 msgid "In_kscape Preferences..."
22753 msgstr "In_kscapen asetukset..."
22755 #: ../src/verbs.cpp:2593
22756 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22757 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
22759 #: ../src/verbs.cpp:2594
22760 msgid "_Document Properties..."
22761 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
22763 #: ../src/verbs.cpp:2595
22764 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22765 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
22767 #: ../src/verbs.cpp:2596
22768 msgid "Document _Metadata..."
22769 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
22771 #: ../src/verbs.cpp:2597
22772 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22773 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
22775 #: ../src/verbs.cpp:2598
22776 msgid "_Fill and Stroke..."
22777 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
22779 #: ../src/verbs.cpp:2599
22780 msgid ""
22781 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22782 msgstr ""
22783 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
22784 "viivatyyliä..."
22786 #: ../src/verbs.cpp:2600
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Glyphs..."
22789 msgstr "_Merkit"
22791 #: ../src/verbs.cpp:2601
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Select characters from a glyphs palette"
22794 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
22796 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22797 #: ../src/verbs.cpp:2603
22798 msgid "S_watches..."
22799 msgstr "_Värikokoelma..."
22801 #: ../src/verbs.cpp:2604
22802 msgid "Select colors from a swatches palette"
22803 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
22805 #: ../src/verbs.cpp:2605
22806 msgid "Transfor_m..."
22807 msgstr "_Muunna..."
22809 #: ../src/verbs.cpp:2606
22810 msgid "Precisely control objects' transformations"
22811 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
22813 #: ../src/verbs.cpp:2607
22814 msgid "_Align and Distribute..."
22815 msgstr "T_asaa ja jaa..."
22817 #: ../src/verbs.cpp:2608
22818 msgid "Align and distribute objects"
22819 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
22821 #: ../src/verbs.cpp:2609
22822 msgid "_Spray options..."
22823 msgstr ""
22825 #: ../src/verbs.cpp:2610
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Some options for the spray"
22828 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
22830 #: ../src/verbs.cpp:2611
22831 msgid "Undo _History..."
22832 msgstr "Toiminto_historia..."
22834 #: ../src/verbs.cpp:2612
22835 msgid "Undo History"
22836 msgstr "Toimintohistoria"
22838 #: ../src/verbs.cpp:2613
22839 msgid "_Text and Font..."
22840 msgstr "_Teksti ja fontti..."
22842 #: ../src/verbs.cpp:2614
22843 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22844 msgstr ""
22845 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
22846 "ominaisuuksia"
22848 #: ../src/verbs.cpp:2615
22849 msgid "_XML Editor..."
22850 msgstr "_XML-editori..."
22852 #: ../src/verbs.cpp:2616
22853 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22854 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
22856 #: ../src/verbs.cpp:2617
22857 msgid "_Find..."
22858 msgstr "_Etsi..."
22860 #: ../src/verbs.cpp:2618
22861 msgid "Find objects in document"
22862 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
22864 #: ../src/verbs.cpp:2619
22865 msgid "Find and _Replace Text..."
22866 msgstr "Etsi ja ko_rvaa tekstiä..."
22868 #: ../src/verbs.cpp:2620
22869 msgid "Find and replace text in document"
22870 msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä dokumentissa"
22872 #: ../src/verbs.cpp:2621
22873 msgid "Check Spellin_g..."
22874 msgstr "Oi_kolue..."
22876 #: ../src/verbs.cpp:2622
22877 msgid "Check spelling of text in document"
22878 msgstr "Oikolue teksti"
22880 #: ../src/verbs.cpp:2623
22881 msgid "_Messages..."
22882 msgstr "_Viestit..."
22884 #: ../src/verbs.cpp:2624
22885 msgid "View debug messages"
22886 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
22888 #: ../src/verbs.cpp:2625
22889 msgid "S_cripts..."
22890 msgstr "S_kriptit..."
22892 #: ../src/verbs.cpp:2626
22893 msgid "Run scripts"
22894 msgstr "Aja skriptejä"
22896 #: ../src/verbs.cpp:2627
22897 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22898 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
22900 #: ../src/verbs.cpp:2628
22901 msgid "Show or hide all open dialogs"
22902 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
22904 #: ../src/verbs.cpp:2629
22905 msgid "Create Tiled Clones..."
22906 msgstr "Luo laattaklooneja..."
22908 #: ../src/verbs.cpp:2630
22909 msgid ""
22910 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22911 "scattering"
22912 msgstr ""
22913 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
22914 "satunnaisesti"
22916 #: ../src/verbs.cpp:2631
22917 msgid "_Object Properties..."
22918 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
22920 #: ../src/verbs.cpp:2632
22921 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22922 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
22924 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22925 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22926 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22927 #. #endif
22928 #: ../src/verbs.cpp:2637
22929 msgid "_Input Devices..."
22930 msgstr "Syöttöla_itteet..."
22932 #: ../src/verbs.cpp:2638
22933 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22934 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
22936 #: ../src/verbs.cpp:2639
22937 msgid "_Extensions..."
22938 msgstr "_Laajennukset..."
22940 #: ../src/verbs.cpp:2640
22941 msgid "Query information about extensions"
22942 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
22944 #: ../src/verbs.cpp:2641
22945 msgid "Layer_s..."
22946 msgstr "Ta_sot..."
22948 #: ../src/verbs.cpp:2642
22949 msgid "View Layers"
22950 msgstr "Näytä tasot"
22952 #: ../src/verbs.cpp:2643
22953 msgid "Path Effect Editor..."
22954 msgstr "Polkutehostemuokkain..."
22956 #: ../src/verbs.cpp:2644
22957 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22958 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä polkutehosteita"
22960 #: ../src/verbs.cpp:2645
22961 msgid "Filter Editor..."
22962 msgstr "Suodinasetukset..."
22964 #: ../src/verbs.cpp:2646
22965 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22966 msgstr "Hallitse, muokkaa ja käytä SVG-suotimia"
22968 #: ../src/verbs.cpp:2647
22969 msgid "SVG Font Editor..."
22970 msgstr "SVG-fonttimuokkain"
22972 #: ../src/verbs.cpp:2648
22973 msgid "Edit SVG fonts"
22974 msgstr "Muokkaa SVG-fontteja"
22976 #: ../src/verbs.cpp:2649
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Print Colors..."
22979 msgstr "Tu_losta..."
22981 #: ../src/verbs.cpp:2650
22982 msgid ""
22983 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22984 msgstr ""
22986 #. Help
22987 #: ../src/verbs.cpp:2653
22988 msgid "About E_xtensions"
22989 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
22991 #: ../src/verbs.cpp:2654
22992 msgid "Information on Inkscape extensions"
22993 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
22995 #: ../src/verbs.cpp:2655
22996 msgid "About _Memory"
22997 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
22999 #: ../src/verbs.cpp:2656
23000 msgid "Memory usage information"
23001 msgstr "Muistin käytön tietoja"
23003 #: ../src/verbs.cpp:2657
23004 msgid "_About Inkscape"
23005 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
23007 #: ../src/verbs.cpp:2658
23008 msgid "Inkscape version, authors, license"
23009 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
23011 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
23012 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
23013 #. Tutorials
23014 #: ../src/verbs.cpp:2663
23015 msgid "Inkscape: _Basic"
23016 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
23018 #: ../src/verbs.cpp:2664
23019 msgid "Getting started with Inkscape"
23020 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
23022 #. "tutorial_basic"
23023 #: ../src/verbs.cpp:2665
23024 msgid "Inkscape: _Shapes"
23025 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
23027 #: ../src/verbs.cpp:2666
23028 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
23029 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
23031 #: ../src/verbs.cpp:2667
23032 msgid "Inkscape: _Advanced"
23033 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
23035 #: ../src/verbs.cpp:2668
23036 msgid "Advanced Inkscape topics"
23037 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
23039 #. "tutorial_advanced"
23040 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23041 #: ../src/verbs.cpp:2670
23042 msgid "Inkscape: T_racing"
23043 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
23045 #: ../src/verbs.cpp:2671
23046 msgid "Using bitmap tracing"
23047 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
23049 #. "tutorial_tracing"
23050 #: ../src/verbs.cpp:2672
23051 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
23052 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
23054 #: ../src/verbs.cpp:2673
23055 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
23056 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
23058 #: ../src/verbs.cpp:2674
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Inkscape: _Interpolate"
23061 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
23063 #: ../src/verbs.cpp:2675
23064 msgid "Using the interpolate extension"
23065 msgstr ""
23067 #. "tutorial_interpolate"
23068 #: ../src/verbs.cpp:2676
23069 msgid "_Elements of Design"
23070 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
23072 #: ../src/verbs.cpp:2677
23073 msgid "Principles of design in the tutorial form"
23074 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
23076 #. "tutorial_design"
23077 #: ../src/verbs.cpp:2678
23078 msgid "_Tips and Tricks"
23079 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
23081 #: ../src/verbs.cpp:2679
23082 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
23083 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
23085 #. "tutorial_tips"
23086 #. Effect -- renamed Extension
23087 #: ../src/verbs.cpp:2682
23088 msgid "Previous Extension"
23089 msgstr "Edellinen laajennos"
23091 #: ../src/verbs.cpp:2683
23092 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
23093 msgstr "Toista viimeisin laajennos samoilla asetuksilla"
23095 #: ../src/verbs.cpp:2684
23096 msgid "Previous Extension Settings..."
23097 msgstr "Edellisen laajennoksen asetukset..."
23099 #: ../src/verbs.cpp:2685
23100 msgid "Repeat the last extension with new settings"
23101 msgstr "Toista viimeisin laajennos uusilla asetuksilla"
23103 #: ../src/verbs.cpp:2689
23104 msgid "Fit the page to the current selection"
23105 msgstr "Sovita sivu valintaan"
23107 #: ../src/verbs.cpp:2691
23108 msgid "Fit the page to the drawing"
23109 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
23111 #: ../src/verbs.cpp:2693
23112 msgid ""
23113 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
23114 msgstr ""
23115 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
23117 #. LockAndHide
23118 #: ../src/verbs.cpp:2695
23119 msgid "Unlock All"
23120 msgstr "Vapauta kaikki"
23122 #: ../src/verbs.cpp:2697
23123 msgid "Unlock All in All Layers"
23124 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
23126 #: ../src/verbs.cpp:2699
23127 msgid "Unhide All"
23128 msgstr "Näytä kaikki"
23130 #: ../src/verbs.cpp:2701
23131 msgid "Unhide All in All Layers"
23132 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
23134 #: ../src/verbs.cpp:2705
23135 msgid "Link an ICC color profile"
23136 msgstr "Linkitä ICC-väriprofiili"
23138 #: ../src/verbs.cpp:2706
23139 msgid "Remove Color Profile"
23140 msgstr "Poista väriprofiili"
23142 #: ../src/verbs.cpp:2707
23143 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23144 msgstr "Poista linkitetty ICC-väriprofiili"
23146 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23147 msgid "Dash pattern"
23148 msgstr "Viivatyyli"
23150 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23151 msgid "Pattern offset"
23152 msgstr "Siirtymä"
23154 #. display the initial welcome message in the statusbar
23155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23156 msgid ""
23157 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23158 "use selector (arrow) to move or transform them."
23159 msgstr ""
23160 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
23161 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
23163 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23164 #, c-format
23165 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23166 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
23168 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23169 #, fuzzy, c-format
23170 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23171 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
23173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23174 #, fuzzy, c-format
23175 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23176 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
23178 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23179 #, c-format
23180 msgid "%s: %d - Inkscape"
23181 msgstr "%s: %d - Inkscape"
23183 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23184 #, c-format
23185 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23186 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
23188 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23189 #, fuzzy, c-format
23190 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23191 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
23193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23194 #, fuzzy, c-format
23195 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23196 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
23198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23199 #, c-format
23200 msgid "%s - Inkscape"
23201 msgstr "%s - Inkscape"
23203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23206 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
23208 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23211 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
23213 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23214 #, fuzzy, c-format
23215 msgid ""
23216 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23217 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23218 "\n"
23219 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23220 msgstr ""
23221 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
23222 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
23223 "\n"
23224 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
23226 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23227 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
23228 msgid "none"
23229 msgstr "ei mitään"
23231 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23232 msgid "remove"
23233 msgstr "poista"
23235 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
23236 msgid "Change fill rule"
23237 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
23239 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23240 msgid "Set fill color"
23241 msgstr "Aseta täyttöväri"
23243 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
23244 msgid "Set stroke color"
23245 msgstr "Aseta viivan väri"
23247 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23248 msgid "Set gradient on fill"
23249 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
23251 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
23252 msgid "Set gradient on stroke"
23253 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
23255 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
23256 msgid "Set pattern on fill"
23257 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
23259 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
23260 msgid "Set pattern on stroke"
23261 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
23263 #. Family frame
23264 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23265 msgid "Font family"
23266 msgstr "Kirjainperhe"
23268 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23269 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23270 #. Style frame
23271 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23272 msgid "fontselector|Style"
23273 msgstr "Tyyli"
23275 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23276 msgid "Font size:"
23277 msgstr "Koko:"
23279 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23280 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23281 #. * some representative characters that users of your locale will be
23282 #. * interested in.
23283 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23284 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23285 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23287 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23288 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
23289 msgid ""
23290 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23291 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23292 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23293 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23294 msgstr ""
23295 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
23296 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
23297 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
23299 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
23300 msgid "reflected"
23301 msgstr "käännetty"
23303 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
23304 msgid "direct"
23305 msgstr "suora"
23307 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
23308 msgid "Repeat:"
23309 msgstr "Toista:"
23311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23312 msgid "Assign gradient to object"
23313 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
23315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
23316 msgid "<small>No gradients</small>"
23317 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
23319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
23320 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23321 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
23323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
23324 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23325 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
23327 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
23328 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23329 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
23331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
23332 msgid "Edit the stops of the gradient"
23333 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
23335 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
23336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
23338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
23339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
23340 msgid "<b>New:</b>"
23341 msgstr "<b>Uusi:</b>"
23343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
23344 msgid "Create linear gradient"
23345 msgstr "Luo suora liukuväri"
23347 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
23348 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23349 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
23351 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23352 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
23353 msgid "on"
23354 msgstr " "
23356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
23357 msgid "Create gradient in the fill"
23358 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
23360 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
23361 msgid "Create gradient in the stroke"
23362 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
23364 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23365 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
23367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
23368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
23369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
23370 msgid "<b>Change:</b>"
23371 msgstr "<b>Muuta:</b>"
23373 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
23374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
23375 msgid "No document selected"
23376 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
23378 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
23379 msgid "No gradients in document"
23380 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
23382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
23383 msgid "No gradient selected"
23384 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
23386 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
23387 msgid "No stops in gradient"
23388 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
23390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23391 msgid "Change gradient stop offset"
23392 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
23394 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
23396 msgid "Add stop"
23397 msgstr "Lisää väriraja"
23399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23400 msgid "Add another control stop to gradient"
23401 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
23403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
23404 msgid "Delete stop"
23405 msgstr "Poista väriraja"
23407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23408 msgid "Delete current control stop from gradient"
23409 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
23411 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23412 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
23413 msgid "Stop Color"
23414 msgstr "Rajan väri"
23416 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
23417 msgid "Gradient editor"
23418 msgstr "Liukuväri-editori"
23420 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
23421 msgid "Change gradient stop color"
23422 msgstr "Muuta värirajan väriä"
23424 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
23425 msgid "No paint"
23426 msgstr "Ei täyttöä"
23428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
23429 msgid "Flat color"
23430 msgstr "Tasainen väri"
23432 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
23433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
23434 msgid "Linear gradient"
23435 msgstr "Suora liukuväri"
23437 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
23438 msgid "Radial gradient"
23439 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
23441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Swatch"
23444 msgstr "Luonnos"
23446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
23447 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23448 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
23450 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23451 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
23452 msgid ""
23453 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23454 "evenodd)"
23455 msgstr ""
23456 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
23457 "parillinen-pariton)"
23459 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23460 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
23461 msgid ""
23462 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23463 msgstr ""
23464 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
23465 "nollasta poikkeavat)"
23467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
23468 msgid "No objects"
23469 msgstr "Ei kohteita"
23471 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
23472 msgid "Multiple styles"
23473 msgstr "Useita tyylejä"
23475 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
23476 msgid "Paint is undefined"
23477 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
23479 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
23480 msgid ""
23481 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23482 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23483 "create a new pattern from selection."
23484 msgstr ""
23485 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
23486 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
23487 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
23489 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
23490 #, fuzzy
23491 msgid "Swatch fill"
23492 msgstr "Aseta täyttö"
23494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23495 msgid "Transform by toolbar"
23496 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
23498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23499 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23500 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
23502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23503 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23504 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
23506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23507 msgid ""
23508 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23509 "scaled."
23510 msgstr ""
23511 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
23513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23514 msgid ""
23515 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23516 "are scaled."
23517 msgstr ""
23518 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
23520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23521 msgid ""
23522 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23523 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23524 msgstr ""
23525 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
23526 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
23528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23529 msgid ""
23530 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23531 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23532 msgstr ""
23533 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
23534 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
23536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23537 msgid ""
23538 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23539 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23540 msgstr ""
23541 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
23542 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
23544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23545 msgid ""
23546 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23547 "scaled, rotated, or skewed)."
23548 msgstr ""
23549 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
23550 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
23552 #. four spinbuttons
23553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23556 #, fuzzy
23557 msgid "select toolbar|X position"
23558 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
23560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23561 #, fuzzy
23562 msgid "select toolbar|X"
23563 msgstr "select_toolbar|X"
23565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23566 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23567 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
23569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23572 #, fuzzy
23573 msgid "select toolbar|Y position"
23574 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
23576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23577 #, fuzzy
23578 msgid "select toolbar|Y"
23579 msgstr "select_toolbar|Y"
23581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23582 msgid "Vertical coordinate of selection"
23583 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
23585 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23586 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23588 #, fuzzy
23589 msgid "select toolbar|Width"
23590 msgstr "select_toolbar|Leveys"
23592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23593 #, fuzzy
23594 msgid "select toolbar|W"
23595 msgstr "select_toolbar|W"
23597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23598 msgid "Width of selection"
23599 msgstr "Valinnan leveys"
23601 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23602 msgid "Lock width and height"
23603 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
23605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23606 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23607 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
23609 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23610 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23612 #, fuzzy
23613 msgid "select toolbar|Height"
23614 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
23616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23617 #, fuzzy
23618 msgid "select toolbar|H"
23619 msgstr "select_toolbar|H"
23621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23622 msgid "Height of selection"
23623 msgstr "Valinnan korkeus"
23625 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23626 msgid "Affect:"
23627 msgstr "Vaikutus:"
23629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23630 msgid ""
23631 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23632 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23633 msgstr ""
23635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23636 msgid "Scale rounded corners"
23637 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
23639 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23640 msgid "Move gradients"
23641 msgstr "Siirrä liukuväriä"
23643 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23644 msgid "Move patterns"
23645 msgstr "Siirrä kuviointia"
23647 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23648 msgid "System"
23649 msgstr "Järjestelmä"
23651 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23652 msgid "CMS"
23653 msgstr "Värinhallinta"
23655 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23657 msgid "_R"
23658 msgstr "_R"
23660 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23663 msgid "_G"
23664 msgstr "_G"
23666 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23668 msgid "_B"
23669 msgstr "_B"
23671 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23674 msgid "_H"
23675 msgstr "_H"
23677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23678 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23680 msgid "_S"
23681 msgstr "_S"
23683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23685 msgid "_L"
23686 msgstr "_L"
23688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23689 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23691 msgid "_C"
23692 msgstr "_C"
23694 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23695 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23697 msgid "_M"
23698 msgstr "_M"
23700 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23701 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23703 msgid "_Y"
23704 msgstr "_Y"
23706 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23708 msgid "_K"
23709 msgstr "_K"
23711 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23712 msgid "Gray"
23713 msgstr "Harmaa"
23715 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23716 msgid "Fix"
23717 msgstr "Vara"
23719 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23720 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23721 msgstr "RGB-väri vastaamaan icc-color()-arvoa."
23723 #. Label
23724 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23728 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23729 msgid "_A"
23730 msgstr "_A"
23732 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23733 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23735 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23736 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23740 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23741 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23742 msgid "Alpha (opacity)"
23743 msgstr "Alpha (peittävyys)"
23745 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Color Managed"
23748 msgstr "Värinhallinta"
23750 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Out of gamut!"
23753 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
23755 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Too much ink!"
23758 msgstr "Lähennä"
23760 #. Create RGBA entry and color preview
23761 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23762 msgid "RGBA_:"
23763 msgstr "RGBA_:"
23765 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23766 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23767 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
23769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23770 msgid "RGB"
23771 msgstr "RGB"
23773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23774 msgid "HSL"
23775 msgstr "HSL"
23777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23778 msgid "CMYK"
23779 msgstr "CMYK"
23781 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23782 msgid "Unnamed"
23783 msgstr "Nimeämätön"
23785 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23786 msgid "Wheel"
23787 msgstr "Pyörä"
23789 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23790 msgid "Attribute"
23791 msgstr "Ominaisuus"
23793 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23794 msgid "Type text in a text node"
23795 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
23797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23798 msgid "Set markers"
23799 msgstr "Aseta merkit"
23801 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23802 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23803 #. Stroke width
23804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23805 msgid "StrokeWidth|Width:"
23806 msgstr "Leveys"
23808 #. Join type
23809 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23810 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23812 msgid "Join:"
23813 msgstr "Liitos:"
23815 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23816 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23817 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
23819 msgid "Miter join"
23820 msgstr "Viisto liitos"
23822 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23823 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23824 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23825 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
23826 msgid "Round join"
23827 msgstr "Pyöreä liitos"
23829 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23830 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23831 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23832 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
23833 msgid "Bevel join"
23834 msgstr "Tasainen liitos"
23836 #. Miterlimit
23837 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23838 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23839 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23840 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23841 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23842 #. when they become too long.
23843 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
23844 msgid "Miter limit:"
23845 msgstr "Kulman pituus:"
23847 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23848 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23849 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
23851 #. Cap type
23852 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23853 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23854 msgid "Cap:"
23855 msgstr "Pääty:"
23857 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23858 #. of the line; the ends of the line are square
23859 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23860 msgid "Butt cap"
23861 msgstr "Litteä pääty"
23863 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23864 #. line; the ends of the line are rounded
23865 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23866 msgid "Round cap"
23867 msgstr "Pyöreä pääty"
23869 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23870 #. line; the ends of the line are square
23871 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23872 msgid "Square cap"
23873 msgstr "Neliö pääty"
23875 #. Dash
23876 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23877 msgid "Dashes:"
23878 msgstr "Kuvio:"
23880 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23881 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23882 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23883 msgid "Start Markers:"
23884 msgstr "Alkupää:"
23886 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23887 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23888 msgstr ""
23890 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23891 msgid "Mid Markers:"
23892 msgstr "Keskiosa:"
23894 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23895 msgid ""
23896 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23897 "last nodes"
23898 msgstr ""
23900 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23901 msgid "End Markers:"
23902 msgstr "Loppupää:"
23904 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23905 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23906 msgstr ""
23908 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23909 msgid "Set stroke style"
23910 msgstr "Aseta viivan tyyli"
23912 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Change swatch color"
23915 msgstr "Muuta värirajan väriä"
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
23918 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23919 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
23921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
23922 msgid "Style of new stars"
23923 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
23925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
23926 msgid "Style of new rectangles"
23927 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
23929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
23930 msgid "Style of new 3D boxes"
23931 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
23933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
23934 msgid "Style of new ellipses"
23935 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
23937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
23938 msgid "Style of new spirals"
23939 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
23942 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23943 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
23945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
23946 msgid "Style of new paths created by Pen"
23947 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
23949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
23950 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23951 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
23953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
23954 msgid "TBD"
23955 msgstr ""
23957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
23958 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23959 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
23962 #, fuzzy
23963 msgid "Default interface setup"
23964 msgstr "Oletusotsikko"
23966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
23967 msgid "Set the custom task"
23968 msgstr ""
23970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Wide"
23973 msgstr "_Piilota"
23975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
23976 msgid "Setup for widescreen work"
23977 msgstr ""
23979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Task"
23982 msgstr "Mas_ki"
23984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Task:"
23987 msgstr "Mas_ki"
23989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
23990 msgid "Insert node"
23991 msgstr "Lisää solmu"
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
23994 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23995 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
23997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23998 msgid "Insert"
23999 msgstr "Lisää"
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
24002 msgid "Delete selected nodes"
24003 msgstr "Poista valitut solmut"
24005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Join selected nodes"
24008 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
24010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
24011 msgid "Join"
24012 msgstr "Liitos"
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
24015 msgid "Break path at selected nodes"
24016 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
24018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
24019 msgid "Join with segment"
24020 msgstr "Liitä segmentillä"
24022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
24023 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
24024 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
24026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
24027 msgid "Delete segment"
24028 msgstr "Poista lohko"
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
24031 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
24032 msgstr "Poista segmentti kahden solmun väliltä"
24034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
24035 msgid "Node Cusp"
24036 msgstr "Solmun terävyys"
24038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
24039 msgid "Make selected nodes corner"
24040 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
24042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
24043 msgid "Node Smooth"
24044 msgstr "Solmun tasoitus"
24046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
24047 msgid "Make selected nodes smooth"
24048 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
24051 msgid "Node Symmetric"
24052 msgstr "Symmetrinen solmu"
24054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
24055 msgid "Make selected nodes symmetric"
24056 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
24058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
24059 msgid "Node Auto"
24060 msgstr ""
24062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
24063 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
24064 msgstr "Tee valituista solmuista automaattisesti tasoittuvia"
24066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
24067 msgid "Node Line"
24068 msgstr ""
24070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
24071 msgid "Make selected segments lines"
24072 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
24074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
24075 msgid "Node Curve"
24076 msgstr ""
24078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
24079 msgid "Make selected segments curves"
24080 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Show Transform Handles"
24085 msgstr "Näytä solmut"
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
24090 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
24092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
24093 msgid "Show Handles"
24094 msgstr "Näytä solmut"
24096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
24099 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
24101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
24102 msgid "Show Outline"
24103 msgstr "Näytä ääriviivat"
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Show path outline (without path effects)"
24108 msgstr "Näytä polun ääriviivat"
24110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
24111 msgid "Next path effect parameter"
24112 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Show next editable path effect parameter"
24117 msgstr "Seuraava polkutehosteen parametri"
24119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Edit clipping paths"
24122 msgstr "Muokkaa syväyspolkua"
24124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
24127 msgstr "Muokkaa kohteen syväyspolkua"
24129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Edit masks"
24132 msgstr "Muokkaa maskia"
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
24135 #, fuzzy
24136 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
24137 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
24139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
24140 msgid "X coordinate:"
24141 msgstr "X-koordinaatti:"
24143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
24144 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24145 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
24147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
24148 msgid "Y coordinate:"
24149 msgstr "Y-koordinaatti"
24151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
24152 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24153 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
24156 msgid "Enable snapping"
24157 msgstr "Salli tarttuminen"
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24160 msgid "Bounding box"
24161 msgstr "Rajausalue"
24163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24164 msgid "Snap bounding box corners"
24165 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat"
24167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24168 msgid "Bounding box edges"
24169 msgstr "Rajausalueen reunat"
24171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24172 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24173 msgstr "Tartu rajausalueen reunoihin"
24175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24176 msgid "Bounding box corners"
24177 msgstr "Rajausalueen kulmat"
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24180 msgid "Snap to bounding box corners"
24181 msgstr "Tartu rajausalueen kulmiin"
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
24184 msgid "BBox Edge Midpoints"
24185 msgstr "Rajausalueen sivujen keskipisteet"
24187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
24188 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24189 msgstr "Käytä rajausalueen sivujen keskipisteitä tarttumiseen"
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
24192 msgid "BBox Centers"
24193 msgstr "Rajausalueen keskipisteet"
24195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
24196 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24197 msgstr "Käytä rajausalueen keskipisteitä tarttumiseen"
24199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
24200 msgid "Snap nodes or handles"
24201 msgstr "Solmut ja kahvat tarttuvat"
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
24204 msgid "Snap to paths"
24205 msgstr "Tartu polkuihin"
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
24208 msgid "Path intersections"
24209 msgstr "Polkujen leikkauspisteisiin"
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
24212 msgid "Snap to path intersections"
24213 msgstr "Tartu polkujen leikkauspisteisiin"
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
24216 msgid "To nodes"
24217 msgstr "Solmuihin"
24219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
24220 msgid "Snap to cusp nodes"
24221 msgstr "Tartu kärkisolmuihin"
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
24224 msgid "Smooth nodes"
24225 msgstr "Tasaisiin solmuihin"
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
24228 msgid "Snap to smooth nodes"
24229 msgstr "Tartu tasaisiin solmuihin"
24231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
24232 msgid "Line Midpoints"
24233 msgstr "Viivojen keskipisteisiin"
24235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
24236 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24237 msgstr "Käytä viivojen keskipisteitä tarttumiseen"
24239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
24240 msgid "Object Centers"
24241 msgstr "Kohteiden keskipisteisiin"
24243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
24244 msgid "Snap from and to centers of objects"
24245 msgstr "Käytä kohteiden keskipisteitä tarttumiseen"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
24248 msgid "Rotation Centers"
24249 msgstr "Kiertokeskipisteisiin"
24251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
24252 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24253 msgstr "Kiinnitys tapahtuu kohteen kiertokeskipisteeseen"
24255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
24256 msgid "Page border"
24257 msgstr "Sivun reunaan"
24259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
24260 msgid "Snap to the page border"
24261 msgstr "Tartu sivun reunaan"
24263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
24264 msgid "Snap to grids"
24265 msgstr "Tartu ruudukkoon"
24267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
24268 msgid "Snap to guides"
24269 msgstr "Tartu apuviivoihin"
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
24272 msgid "Star: Change number of corners"
24273 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
24276 msgid "Star: Change spoke ratio"
24277 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
24279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
24280 msgid "Make polygon"
24281 msgstr "Tee monikulmio"
24283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
24284 msgid "Make star"
24285 msgstr "Tee tähti"
24287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
24288 msgid "Star: Change rounding"
24289 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
24292 msgid "Star: Change randomization"
24293 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
24295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
24296 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24297 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
24300 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24301 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24304 msgid "triangle/tri-star"
24305 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24308 msgid "square/quad-star"
24309 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24312 msgid "pentagon/five-pointed star"
24313 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
24316 msgid "hexagon/six-pointed star"
24317 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
24319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
24320 msgid "Corners"
24321 msgstr "Kulmat"
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
24324 msgid "Corners:"
24325 msgstr "Kulmat:"
24327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
24328 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24329 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
24331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24332 msgid "thin-ray star"
24333 msgstr "ohutsäteinen tähti"
24335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24336 msgid "pentagram"
24337 msgstr "viisikanta"
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24340 msgid "hexagram"
24341 msgstr "kuusikanta"
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24344 msgid "heptagram"
24345 msgstr "seitsenkanta"
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24348 msgid "octagram"
24349 msgstr "kahdeksankanta"
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
24352 msgid "regular polygon"
24353 msgstr "tavallinen monikulmio"
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
24356 msgid "Spoke ratio"
24357 msgstr "Syvyys"
24359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
24360 msgid "Spoke ratio:"
24361 msgstr "Syvyys:"
24363 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24364 #. Base radius is the same for the closest handle.
24365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
24366 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24367 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
24369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24370 msgid "stretched"
24371 msgstr "venytetty"
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24374 msgid "twisted"
24375 msgstr "kierretty"
24377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24378 msgid "slightly pinched"
24379 msgstr "hieman kiristetty"
24381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24382 msgid "NOT rounded"
24383 msgstr "pyöristämätön"
24385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24386 msgid "slightly rounded"
24387 msgstr "hieman pyöristetty"
24389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24390 msgid "visibly rounded"
24391 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
24393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24394 msgid "well rounded"
24395 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
24397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
24398 msgid "amply rounded"
24399 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
24401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24402 msgid "blown up"
24403 msgstr "räjäytetty"
24405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
24406 msgid "Rounded"
24407 msgstr "Pyöristetty"
24409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
24410 msgid "Rounded:"
24411 msgstr "Pyöristetty:"
24413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
24414 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24415 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24418 msgid "NOT randomized"
24419 msgstr "sekoittamaton"
24421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24422 msgid "slightly irregular"
24423 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
24425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24426 msgid "visibly randomized"
24427 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
24429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
24430 msgid "strongly randomized"
24431 msgstr "vahvasti sekoitettu"
24433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
24434 msgid "Randomized"
24435 msgstr "Sekoitettu"
24437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
24438 msgid "Randomized:"
24439 msgstr "Sekoitettu:"
24441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
24442 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24443 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
24446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
24447 msgid "Defaults"
24448 msgstr "Oletukset"
24450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
24451 msgid ""
24452 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24453 "change defaults)"
24454 msgstr ""
24455 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
24456 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
24458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
24459 msgid "Change rectangle"
24460 msgstr "Muuta nelikulmiota"
24462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
24463 msgid "W:"
24464 msgstr "L:"
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
24467 msgid "Width of rectangle"
24468 msgstr "Suorakulmion leveys"
24470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
24471 msgid "H:"
24472 msgstr "H:"
24474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
24475 msgid "Height of rectangle"
24476 msgstr "Suorakulmion korkeus"
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
24479 msgid "not rounded"
24480 msgstr "pyöristämätön"
24482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
24483 msgid "Horizontal radius"
24484 msgstr "Vaakasuora säde"
24486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
24487 msgid "Rx:"
24488 msgstr "Sx:"
24490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
24491 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24492 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
24494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
24495 msgid "Vertical radius"
24496 msgstr "Pystysuora säde"
24498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
24499 msgid "Ry:"
24500 msgstr "Sy:"
24502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
24503 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24504 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
24506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
24507 msgid "Not rounded"
24508 msgstr "Ei ole pyöristetty"
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
24511 msgid "Make corners sharp"
24512 msgstr "Tee kulmista teräviä"
24514 #. TODO: use the correct axis here, too
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
24516 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24517 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
24520 msgid "Angle in X direction"
24521 msgstr "Kulma x-suunnassa"
24523 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
24525 msgid "Angle of PLs in X direction"
24526 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
24528 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
24530 msgid "State of VP in X direction"
24531 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
24534 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24535 msgstr ""
24536 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
24537 "(samansuuntaiseksi)"
24539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
24540 msgid "Angle in Y direction"
24541 msgstr "Kulma y-suunnassa"
24543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
24544 msgid "Angle Y:"
24545 msgstr "Y-kulma:"
24547 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
24549 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24550 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
24552 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
24554 msgid "State of VP in Y direction"
24555 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
24557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
24558 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24559 msgstr ""
24560 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
24561 "(samansuuntaiseksi)"
24563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
24564 msgid "Angle in Z direction"
24565 msgstr "Kulma z-suunnassa"
24567 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
24569 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24570 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
24572 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
24574 msgid "State of VP in Z direction"
24575 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
24578 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24579 msgstr ""
24580 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
24581 "(samansuuntaiseksi)"
24583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
24584 msgid "Change spiral"
24585 msgstr "Muuta spiraalia"
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
24588 msgid "just a curve"
24589 msgstr "vain käyrä"
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
24592 msgid "one full revolution"
24593 msgstr "yksi täysi kierros"
24595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
24596 msgid "Number of turns"
24597 msgstr "Käännösten lukumäärä"
24599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
24600 msgid "Turns:"
24601 msgstr "Kierroksia:"
24603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
24604 msgid "Number of revolutions"
24605 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
24607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
24608 msgid "circle"
24609 msgstr "ympyrä"
24611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
24612 msgid "edge is much denser"
24613 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
24615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
24616 msgid "edge is denser"
24617 msgstr "reuna on tiheämpi"
24619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
24620 msgid "even"
24621 msgstr "tasan"
24623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
24624 msgid "center is denser"
24625 msgstr "keskusta on tiheämpi"
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
24628 msgid "center is much denser"
24629 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
24632 msgid "Divergence"
24633 msgstr "Poikkeama"
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
24636 msgid "Divergence:"
24637 msgstr "Ero:"
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
24640 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24641 msgstr ""
24642 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
24644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
24645 msgid "starts from center"
24646 msgstr "alkaa keskeltä"
24648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
24649 msgid "starts mid-way"
24650 msgstr "alkaa keskiväliltä"
24652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
24653 msgid "starts near edge"
24654 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
24656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
24657 msgid "Inner radius"
24658 msgstr "Sisempi säde"
24660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
24661 msgid "Inner radius:"
24662 msgstr "Sisin säde:"
24664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
24665 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24666 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
24668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
24669 msgid "Bezier"
24670 msgstr "Bezier"
24672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
24673 msgid "Create regular Bezier path"
24674 msgstr "Luo tavallinen Bezier-polku"
24676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
24677 msgid "Spiro"
24678 msgstr "Spiro"
24680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
24681 msgid "Create Spiro path"
24682 msgstr "Luo Spiro-polku"
24684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
24685 msgid "Zigzag"
24686 msgstr "Zigzag"
24688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
24689 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24690 msgstr "Luo ketju suoria viivalohkoja"
24692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
24693 msgid "Paraxial"
24694 msgstr ""
24696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
24697 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24698 msgstr ""
24700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
24701 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24702 msgstr "Työkalulla piirrettyjen uusien viivojen tila"
24704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
24705 msgid "Triangle in"
24706 msgstr ""
24708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
24709 msgid "Triangle out"
24710 msgstr ""
24712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
24713 msgid "From clipboard"
24714 msgstr "Leikepöydältä"
24716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
24717 msgid "Shape:"
24718 msgstr "Kuvio:"
24720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
24721 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24722 msgstr "Työkalulla piirrettyjen polkujen muoto"
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
24725 msgid "(many nodes, rough)"
24726 msgstr "(useita solmuja, karkea)"
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24735 msgid "(default)"
24736 msgstr "(oletus)"
24738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
24739 msgid "(few nodes, smooth)"
24740 msgstr "(vähän solmuja, tasainen)"
24742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
24743 msgid "Smoothing:"
24744 msgstr "Tasoitus:"
24746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
24747 msgid "Smoothing: "
24748 msgstr "Tasoitus:"
24750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
24751 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24752 msgstr "Miten paljon pehmennystä (yksinkertaistusta) viivalle tehdään"
24754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
24755 msgid ""
24756 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24757 "change defaults)"
24758 msgstr ""
24759 "Palauta kynän ominaisuudet oletusarvoihin (Inkscapen työkaluasetuksissa  "
24760 "voit asettaa oletusarvot)"
24762 #. Width
24763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24764 msgid "(pinch tweak)"
24765 msgstr ""
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24768 msgid "(broad tweak)"
24769 msgstr "(levennysmuokkaus)"
24771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
24772 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24773 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
24775 #. Force
24776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24777 msgid "(minimum force)"
24778 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
24780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24781 msgid "(maximum force)"
24782 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
24784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24785 msgid "Force"
24786 msgstr "Voima"
24788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24789 msgid "Force:"
24790 msgstr "Voima:"
24792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24793 msgid "The force of the tweak action"
24794 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
24796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
24797 msgid "Move mode"
24798 msgstr "Siirron tila"
24800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
24801 msgid "Move objects in any direction"
24802 msgstr "Siirrä kohteista kaikkiin suuntiin"
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
24805 msgid "Move in/out mode"
24806 msgstr "Sisään ja ulos -tila"
24808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
24809 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24810 msgstr ""
24811 "Siirrä kohteita osoitinta kohti. Vaihtonäppäin painettuna osoittimesta "
24812 "poispäin"
24814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
24815 msgid "Move jitter mode"
24816 msgstr ""
24818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
24819 msgid "Move objects in random directions"
24820 msgstr "Siirrä kohteita satunnaisiin suuntiin"
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
24823 msgid "Scale mode"
24824 msgstr "Koon muutto -tila"
24826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
24827 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24828 msgstr "Pienennä kohteita, suurenna Vaihto-näppäimellä"
24830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
24831 msgid "Rotate mode"
24832 msgstr "Kiertotila"
24834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
24835 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24836 msgstr "Kierrä kohteita, Vaihto-näppäimellä vastapäivään"
24838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24839 msgid "Duplicate/delete mode"
24840 msgstr "Monista tai poista -tila"
24842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
24843 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24844 msgstr "Monista kohteita. Vaihtonäppäin painettuna poista"
24846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
24847 msgid "Push mode"
24848 msgstr "Työntötila"
24850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
24851 msgid "Push parts of paths in any direction"
24852 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
24854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
24855 msgid "Shrink/grow mode"
24856 msgstr "Kutista tai kasvata -tila"
24858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24859 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24860 msgstr "Kutista polun osia; Vaihto-näppäin painettuna kasvattaa"
24862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
24863 msgid "Attract/repel mode"
24864 msgstr "Houkuta ja karkota -tila"
24866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
24867 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24868 msgstr "Vedä polun osia kohti osoitinta; Vaihto-näppäin työntää osia pois"
24870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
24871 msgid "Roughen mode"
24872 msgstr "Karkea tila"
24874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
24875 msgid "Roughen parts of paths"
24876 msgstr "Muuta polun osia karkeiksi"
24878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24879 msgid "Color paint mode"
24880 msgstr "Väritystila"
24882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
24883 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24884 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
24886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
24887 msgid "Color jitter mode"
24888 msgstr "Värinsekoitustila"
24890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
24891 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24892 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
24894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24895 msgid "Blur mode"
24896 msgstr "Sumennustila"
24898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24899 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24900 msgstr ""
24901 "Sumenna valittuja kohteita lisää, Vaihto-näppäimellä vähennä sumennusta"
24903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
24904 msgid "Channels:"
24905 msgstr "Kanavat:"
24907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
24908 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24909 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
24911 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
24913 msgid "H"
24914 msgstr "H"
24916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
24917 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24918 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
24920 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
24922 msgid "S"
24923 msgstr "S"
24925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
24926 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24927 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
24929 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
24931 msgid "L"
24932 msgstr "L"
24934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
24935 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24936 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
24938 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
24940 msgid "O"
24941 msgstr "O"
24943 #. Fidelity
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24945 msgid "(rough, simplified)"
24946 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
24948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24949 msgid "(fine, but many nodes)"
24950 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
24952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
24953 msgid "Fidelity"
24954 msgstr "Tarkkuus"
24956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
24957 msgid "Fidelity:"
24958 msgstr "Tarkkuus:"
24960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
24961 msgid ""
24962 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24963 "generate a lot of new nodes"
24964 msgstr ""
24965 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
24966 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
24968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
24969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
24970 msgid "Pressure"
24971 msgstr "Paine"
24973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
24974 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24975 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
24977 #. Width
24978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24979 #, fuzzy
24980 msgid "(narrow spray)"
24981 msgstr "kapeampi"
24983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24984 #, fuzzy
24985 msgid "(broad spray)"
24986 msgstr "(leveä viiva)"
24988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24989 #, fuzzy
24990 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24991 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
24993 #. Mean
24994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24995 #, fuzzy
24996 msgid "(minimum mean)"
24997 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
24999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
25000 #, fuzzy
25001 msgid "(maximum mean)"
25002 msgstr "(täysin eloton)"
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
25005 #, fuzzy
25006 msgid "Focus"
25007 msgstr "terävä"
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
25010 #, fuzzy
25011 msgid "Focus:"
25012 msgstr "Voima:"
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
25015 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25016 msgstr ""
25018 #. Standard_deviation
25019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25020 #, fuzzy
25021 msgid "(minimum scatter)"
25022 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
25024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25025 #, fuzzy
25026 msgid "(maximum scatter)"
25027 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
25029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Toolbox|Scatter"
25032 msgstr "Sirottelu"
25034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Toolbox|Scatter:"
25037 msgstr "Sirottelu"
25039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
25040 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25041 msgstr ""
25043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
25044 #, fuzzy
25045 msgid "Spray copies of the initial selection"
25046 msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
25048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Spray clones of the initial selection"
25051 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
25053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Spray single path"
25056 msgstr "Poista polut"
25058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
25059 msgid "Spray objects in a single path"
25060 msgstr ""
25062 #. Population
25063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25064 msgid "(low population)"
25065 msgstr ""
25067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
25068 #, fuzzy
25069 msgid "(high population)"
25070 msgstr "(pientä vaihtelua)"
25072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Amount:"
25075 msgstr "Määrä"
25077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
25078 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25079 msgstr ""
25081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
25082 #, fuzzy
25083 msgid ""
25084 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25085 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
25087 #. Rotation
25088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
25089 msgid "(low rotation variation)"
25090 msgstr ""
25092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
25093 #, fuzzy
25094 msgid "(high rotation variation)"
25095 msgstr "(pientä vaihtelua)"
25097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
25098 #, fuzzy
25099 msgid "Rotation"
25100 msgstr "Kie_rto"
25102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Rotation:"
25105 msgstr "Kie_rto"
25107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
25108 #, no-c-format
25109 msgid ""
25110 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25111 "than the original object."
25112 msgstr ""
25114 #. Scale
25115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25116 #, fuzzy
25117 msgid "(low scale variation)"
25118 msgstr "Viivan pituuden vaihtelu"
25120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
25121 #, fuzzy
25122 msgid "(high scale variation)"
25123 msgstr "(pientä vaihtelua)"
25125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
25126 #, fuzzy
25127 msgid "Toolbox|Scale"
25128 msgstr "_Työkalurivi"
25130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
25131 #, fuzzy
25132 msgid "Toolbox|Scale:"
25133 msgstr "_Työkalurivi"
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
25136 #, no-c-format
25137 msgid ""
25138 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25139 "the original object."
25140 msgstr ""
25142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
25143 msgid "No preset"
25144 msgstr ""
25146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
25147 msgid "Save..."
25148 msgstr "Tallenna..."
25150 #. Width
25151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25152 msgid "(hairline)"
25153 msgstr "(hiusviiva)"
25155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
25156 msgid "(broad stroke)"
25157 msgstr "(leveä viiva)"
25159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
25160 msgid "Pen Width"
25161 msgstr "Kynän leveys"
25163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
25164 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25165 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
25167 #. Thinning
25168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25169 msgid "(speed blows up stroke)"
25170 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
25172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25173 msgid "(slight widening)"
25174 msgstr "(hienoista leventymistä)"
25176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25177 msgid "(constant width)"
25178 msgstr "(tasainen leveys)"
25180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25181 msgid "(slight thinning, default)"
25182 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
25184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
25185 msgid "(speed deflates stroke)"
25186 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
25188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
25189 msgid "Stroke Thinning"
25190 msgstr "Viivan kapeneminen"
25192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
25193 msgid "Thinning:"
25194 msgstr "Kapeneminen:"
25196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
25197 msgid ""
25198 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25199 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25200 msgstr ""
25201 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
25202 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
25204 #. Angle
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25206 msgid "(left edge up)"
25207 msgstr "(vasen reuna ylös)"
25209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25210 msgid "(horizontal)"
25211 msgstr "(vaakasuora)"
25213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
25214 msgid "(right edge up)"
25215 msgstr "(oikea reuna ylös)"
25217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
25218 msgid "Pen Angle"
25219 msgstr "Kynän kulma"
25221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
25222 msgid "Angle:"
25223 msgstr "Kulma:"
25225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
25226 msgid ""
25227 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25228 "fixation = 0)"
25229 msgstr ""
25230 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
25231 "jos kiinteys = 0)"
25233 #. Fixation
25234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
25235 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25236 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
25238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
25239 msgid "(almost fixed, default)"
25240 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
25242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
25243 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25244 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
25246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
25247 msgid "Fixation"
25248 msgstr "Jäykkyys"
25250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
25251 msgid "Fixation:"
25252 msgstr "Jäykkyys:"
25254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
25255 msgid ""
25256 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25257 "fixed angle)"
25258 msgstr ""
25259 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 100 = kiinteä "
25260 "kulma)"
25262 #. Cap Rounding
25263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25264 msgid "(blunt caps, default)"
25265 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25268 msgid "(slightly bulging)"
25269 msgstr "(hieman pullistunut)"
25271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25272 msgid "(approximately round)"
25273 msgstr "(lähes pyöreä)"
25275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
25276 msgid "(long protruding caps)"
25277 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
25279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
25280 msgid "Cap rounding"
25281 msgstr "Pään pyöristys"
25283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
25284 msgid "Caps:"
25285 msgstr "Päät:"
25287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
25288 msgid ""
25289 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25290 "round caps)"
25291 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
25293 #. Tremor
25294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25295 msgid "(smooth line)"
25296 msgstr "(tasainen viiva)"
25298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25299 msgid "(slight tremor)"
25300 msgstr "(pientä tärinää)"
25302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25303 msgid "(noticeable tremor)"
25304 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
25306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
25307 msgid "(maximum tremor)"
25308 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
25310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
25311 msgid "Stroke Tremor"
25312 msgstr "Viivan tärinä"
25314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
25315 msgid "Tremor:"
25316 msgstr "Tärinä:"
25318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
25319 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25320 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
25322 #. Wiggle
25323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
25324 msgid "(no wiggle)"
25325 msgstr "(ei heilahtelua)"
25327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
25328 msgid "(slight deviation)"
25329 msgstr "(pientä vaihtelua)"
25331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
25332 msgid "(wild waves and curls)"
25333 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
25335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
25336 msgid "Pen Wiggle"
25337 msgstr "Kynän heilahtelu"
25339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
25340 msgid "Wiggle:"
25341 msgstr "Tärinä:"
25343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
25344 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25345 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
25347 #. Mass
25348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25349 msgid "(no inertia)"
25350 msgstr "(ei elottomuutta)"
25352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25353 msgid "(slight smoothing, default)"
25354 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
25356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25357 msgid "(noticeable lagging)"
25358 msgstr "(huomattava viive)"
25360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
25361 msgid "(maximum inertia)"
25362 msgstr "(täysin eloton)"
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
25365 msgid "Pen Mass"
25366 msgstr "Kynän massa"
25368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
25369 msgid "Mass:"
25370 msgstr "Massa:"
25372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
25373 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25374 msgstr ""
25375 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
25377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
25378 msgid "Trace Background"
25379 msgstr "Jäljitä tausta"
25381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
25382 msgid ""
25383 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25384 "minimum width, black - maximum width)"
25385 msgstr ""
25386 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
25387 "levein)"
25389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
25390 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25391 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
25393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
25394 msgid "Tilt"
25395 msgstr "Kallistus"
25397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
25398 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25399 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
25401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
25402 msgid "Choose a preset"
25403 msgstr "Valitse esiasetettu"
25405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
25406 msgid "Arc: Change start/end"
25407 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
25409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
25410 msgid "Arc: Change open/closed"
25411 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
25413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
25414 msgid "Start:"
25415 msgstr "Alku:"
25417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
25418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25419 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
25421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
25422 msgid "End:"
25423 msgstr "Loppu:"
25425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
25426 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25427 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
25429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
25430 msgid "Closed arc"
25431 msgstr "Suljettu kaari"
25433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
25434 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25435 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
25437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
25438 msgid "Open Arc"
25439 msgstr "Avoin kaari"
25441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
25442 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25443 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
25445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
25446 msgid "Make whole"
25447 msgstr "Tee yhtenäinen"
25449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
25450 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25451 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
25453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
25454 msgid "Pick opacity"
25455 msgstr "Valitse peittävyys"
25457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
25458 msgid ""
25459 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25460 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25461 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
25463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
25464 msgid "Pick"
25465 msgstr "Valitse"
25467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
25468 msgid "Assign opacity"
25469 msgstr "Käytä peittävyyttä"
25471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
25472 msgid ""
25473 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25474 msgstr ""
25475 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
25476 "läpinäkyvyydeksi"
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
25479 msgid "Assign"
25480 msgstr "Käytä"
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
25483 msgid "Closed"
25484 msgstr "Suljettu"
25486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
25487 msgid "Open start"
25488 msgstr "Avoin alku"
25490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
25491 msgid "Open end"
25492 msgstr "Avoin loppu"
25494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
25495 msgid "Open both"
25496 msgstr "Avaa molemmat"
25498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
25499 msgid "All inactive"
25500 msgstr ""
25502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
25503 msgid "No geometric tool is active"
25504 msgstr "Mikään geometrisistä työkaluista ei ole aktiivinen"
25506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
25507 msgid "Show limiting bounding box"
25508 msgstr "Näytä rajoittava rajausalue"
25510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
25511 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25512 msgstr "Näytä rajausalue (joka katkaisee päättymättömät viivat)"
25514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
25515 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25516 msgstr "Hae rajoittava rajausalue valinnasta"
25518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
25519 msgid ""
25520 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25521 "of current selection"
25522 msgstr ""
25524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
25525 msgid "Choose a line segment type"
25526 msgstr "Valitse viivasegmenttityyppi"
25528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
25529 msgid "Display measuring info"
25530 msgstr "Näytä mittatiedot"
25532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
25533 msgid "Display measuring info for selected items"
25534 msgstr "Näyttä valittujen kohteiden mittatiedot"
25536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
25537 msgid "Open LPE dialog"
25538 msgstr "Avaa LPE-ikkuna"
25540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
25541 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25542 msgstr "Avaa LPE-ikkuna parametrien numeerista syöttöä varten"
25544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
25545 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25546 msgstr "Poistotyökalun leveys suhteessa näkyvään piirtoalustan kokoon"
25548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
25549 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25550 msgstr "Poista kohteet, joita pyyhkijä koskettaa"
25552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
25553 msgid "Cut"
25554 msgstr "Leikkaa"
25556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
25557 msgid "Cut out from objects"
25558 msgstr ""
25560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
25561 msgid "Text: Change font family"
25562 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
25564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
25565 msgid "Text: Change font size"
25566 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
25568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
25569 msgid "Text: Change font style"
25570 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
25572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
25573 msgid "Text: Change superscript or subscript"
25574 msgstr ""
25576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
25577 msgid "Text: Change alignment"
25578 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
25580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Text: Change line-height"
25583 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
25585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Text: Change word-spacing"
25588 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
25590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Text: Change letter-spacing"
25593 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
25595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
25596 #, fuzzy
25597 msgid "Text: Change dx (kern)"
25598 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
25600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Text: Change dy"
25603 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
25605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Text: Change rotate"
25608 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
25610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
25611 msgid "Text: Change orientation"
25612 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
25614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Font Family"
25617 msgstr "Kirjainperhe"
25619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
25622 msgstr "Aseta fonttiperhe"
25624 #. Entry width
25625 #. Extra list width
25626 #. Cell layout
25627 #. Enable entry completion
25628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
25629 msgid "Font not found on system"
25630 msgstr ""
25632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Font Size"
25635 msgstr "Fontin koko"
25637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Font size (px)"
25640 msgstr "Fontin koko (px)"
25642 #. Name
25643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Toggle Bold"
25646 msgstr "_Vaihda"
25648 #. Label
25649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
25650 msgid "Toggle bold or normal weight"
25651 msgstr ""
25653 #. Name
25654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
25655 msgid "Toggle Italic/Oblique"
25656 msgstr ""
25658 #. Label
25659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
25660 msgid "Toggle italic/oblique style"
25661 msgstr ""
25663 #. Name
25664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
25665 msgid "Toggle Superscript"
25666 msgstr ""
25668 #. Label
25669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
25670 msgid "Toggle superscript"
25671 msgstr ""
25673 #. Name
25674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
25675 msgid "Toggle Subscript"
25676 msgstr ""
25678 #. Label
25679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
25680 msgid "Toggle subscript"
25681 msgstr ""
25683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
25684 msgid "Align left"
25685 msgstr "Tasaa vasemmalle"
25687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
25688 #, fuzzy
25689 msgid "Align center"
25690 msgstr "Tasaa vasemmalle"
25692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
25693 msgid "Align right"
25694 msgstr "Tasaa oikealle"
25696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
25697 msgid "Justify"
25698 msgstr "Tasattu"
25700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Justify (only flowed text)"
25703 msgstr "Pura rivitetty teksti"
25705 #. Name
25706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
25707 #, fuzzy
25708 msgid "Alignment"
25709 msgstr "Tasaa vasemmalle"
25711 #. Label
25712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
25713 #, fuzzy
25714 msgid "Text alignment"
25715 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
25717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Horizontal"
25720 msgstr "_Vaakasuora"
25722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Vertical"
25725 msgstr "_Pystysuora"
25727 #. Label
25728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Text orientation"
25731 msgstr "Suunta"
25733 #. Drop down menu
25734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Smaller spacing"
25737 msgstr "Aseta välit:"
25739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Larger spacing"
25742 msgstr "Riviväli:"
25744 #. name
25745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Line Height"
25748 msgstr "Korkeus"
25750 #. label
25751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Line:"
25754 msgstr "Viiva"
25756 #. short label
25757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Spacing between lines (times font size)"
25760 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
25762 #. Drop down menu
25763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Negative spacing"
25766 msgstr "Aseta välit:"
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Positive spacing"
25771 msgstr "Riviväli:"
25773 #. name
25774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
25775 #, fuzzy
25776 msgid "Word spacing"
25777 msgstr "Aseta välit:"
25779 #. label
25780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Word:"
25783 msgstr "Tila:"
25785 #. short label
25786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Spacing between words (px)"
25789 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
25791 #. name
25792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Letter spacing"
25795 msgstr "Aseta välit:"
25797 #. label
25798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Letter:"
25801 msgstr "Metri"
25803 #. short label
25804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Spacing between letters (px)"
25807 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
25809 #. name
25810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
25811 #, fuzzy
25812 msgid "Kerning"
25813 msgstr "_Välistys"
25815 #. label
25816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Kern:"
25819 msgstr "Supista ylöspäin"
25821 #. short label
25822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Horizontal kerning (px)"
25825 msgstr "Vaakasuora teksti"
25827 #. name
25828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Vertical Shift"
25831 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
25833 #. label
25834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Vert:"
25837 msgstr "Käännä:"
25839 #. short label
25840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Vertical shift (px)"
25843 msgstr "Pystysuunnan siirtymä, px"
25845 #. name
25846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Letter rotation"
25849 msgstr "Aseta välit:"
25851 #. label
25852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Rot:"
25855 msgstr "Rooli:"
25857 #. short label
25858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Character rotation (degrees)"
25861 msgstr "Kierto / asteet"
25863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
25864 msgid "Set connector type: orthogonal"
25865 msgstr ""
25867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
25868 msgid "Set connector type: polyline"
25869 msgstr ""
25871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
25872 #, fuzzy
25873 msgid "Change connector curvature"
25874 msgstr "Muuta liitinten välistys"
25876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
25877 msgid "Change connector spacing"
25878 msgstr "Muuta liitinten välistys"
25880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
25881 #, fuzzy
25882 msgid "EditMode"
25883 msgstr "Reunatila:"
25885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
25886 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25887 msgstr ""
25889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
25890 msgid "Avoid"
25891 msgstr "Vältä"
25893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
25894 msgid "Ignore"
25895 msgstr "Jätä huomioimatta"
25897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
25898 msgid "Orthogonal"
25899 msgstr ""
25901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
25902 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25903 msgstr ""
25905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Connector Curvature"
25908 msgstr "Liittimen asetukset"
25910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Curvature:"
25913 msgstr "Luo"
25915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
25916 msgid "The amount of connectors curvature"
25917 msgstr ""
25919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
25920 msgid "Connector Spacing"
25921 msgstr "Liitinten välistys"
25923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
25924 msgid "Spacing:"
25925 msgstr "Välit:"
25927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
25928 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25929 msgstr ""
25930 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
25931 "automaattisesti"
25933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
25934 msgid "Graph"
25935 msgstr "Kaavio"
25937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
25938 msgid "Connector Length"
25939 msgstr "Liittimen pituus"
25941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
25942 msgid "Length:"
25943 msgstr "Pituus:"
25945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
25946 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25947 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
25949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
25950 msgid "Downwards"
25951 msgstr "Alaspäin"
25953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
25954 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25955 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
25957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
25958 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25959 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
25961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
25962 #, fuzzy
25963 msgid "New connection point"
25964 msgstr "Muuta liitinten välistys"
25966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
25967 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25968 msgstr ""
25970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Remove connection point"
25973 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
25975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
25976 msgid "Remove the currently selected connection point"
25977 msgstr ""
25979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
25980 msgid "Fill by"
25981 msgstr "Täytä"
25983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
25984 msgid "Fill by:"
25985 msgstr "Täyttö:"
25987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
25988 msgid "Fill Threshold"
25989 msgstr "Täytön raja-arvo"
25991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
25992 msgid ""
25993 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25994 "pixels to be counted in the fill"
25995 msgstr ""
25996 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
25997 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
25999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
26000 msgid "Grow/shrink by"
26001 msgstr "Kasvata tai kutista"
26003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
26004 msgid "Grow/shrink by:"
26005 msgstr "Kasvata tai kutista:"
26007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
26008 msgid ""
26009 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
26010 msgstr ""
26011 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
26012 "täyttöpolulla"
26014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
26015 msgid "Close gaps"
26016 msgstr "Sulje välit"
26018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
26019 msgid "Close gaps:"
26020 msgstr "Sulje välit:"
26022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
26023 msgid ""
26024 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
26025 "to change defaults)"
26026 msgstr ""
26027 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
26028 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
26031 #. Local Variables:
26032 #. mode:c++
26033 #. c-file-style:"stroustrup"
26034 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
26035 #. indent-tabs-mode:nil
26036 #. fill-column:99
26037 #. End:
26039 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
26040 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Barcode - Datamatrix"
26043 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
26045 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
26046 #, fuzzy
26047 msgid "Cols"
26048 msgstr "Värit"
26050 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Rows"
26053 msgstr "Rivit:"
26055 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
26056 #, fuzzy
26057 msgid "Square Size / px"
26058 msgstr "Neliö pääty"
26060 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
26061 msgid "Sentence case"
26062 msgstr "Lausekoko"
26064 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
26065 msgid "Hide lines behind the sphere"
26066 msgstr ""
26068 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
26069 msgid "Lines of latitude"
26070 msgstr ""
26072 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
26073 msgid "Lines of longitude"
26074 msgstr ""
26076 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Radius [px]"
26079 msgstr "Säde / px"
26081 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Rotation [deg]"
26084 msgstr "Kierto (astetta)"
26086 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
26087 msgid "Tilt [deg]"
26088 msgstr ""
26090 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
26091 msgid "Wireframe Sphere"
26092 msgstr ""
26094 #~ msgid "Refresh the icons"
26095 #~ msgstr "Päivitä kuvakkeet"
26097 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
26098 #~ msgstr "Kuinka monta numeroa desimaalipilkun jälkeen"
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
26102 #~ msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Show node transformation handles"
26106 #~ msgstr "Säilytä muunnokset:"
26108 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
26109 #~ msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen parametri muokkausta varten"
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Select Font Size"
26113 #~ msgstr "Valinta"
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Horizontal Text"
26117 #~ msgstr "Vaakasuora teksti"
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Vertical Text"
26121 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
26123 #~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
26124 #~ msgstr "Huomioi, että tiedostopääte lisätään automaattisesti."
26126 #~ msgid "_Input Devices (new)..."
26127 #~ msgstr "_Syöttölaitteet (uusi)"
26129 #~ msgid ""
26130 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
26131 #~ "the default font instead."
26132 #~ msgstr ""
26133 #~ "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää "
26134 #~ "oletusfonttia sen sijaan."
26136 #~ msgid "Bold"
26137 #~ msgstr "Lihavoitu"
26139 #~ msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
26140 #~ msgstr "Lapsiputkesta luku epäonnistui (%s)"
26142 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
26143 #~ msgstr "Siirtyminen hakemistoon %s epäonnistui (%s)"
26145 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
26146 #~ msgstr "Lapsiprosessin suoritus epäonnistui (%s)"
26148 #~ msgid "Invalid program name: %s"
26149 #~ msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s"
26151 #~ msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
26152 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono parametreissä kohdassa %d: %s"
26154 #~ msgid "Invalid string in environment: %s"
26155 #~ msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristömuuttujissa: %s"
26157 #~ msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
26158 #~ msgstr ""
26159 #~ "Putken luonti lapsi prosessin kanssa keskustelua varten epäonnistui (%s)"
26161 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
26162 #~ msgstr "Virheellinen työhakemisto: %s"
26164 #~ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
26165 #~ msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)"
26167 #~ msgid "_Write session file:"
26168 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
26170 #~ msgid "Select a location and filename"
26171 #~ msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
26173 #~ msgid "Set filename"
26174 #~ msgstr "Anna tiedostonimi"
26176 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
26177 #~ msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
26179 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
26180 #~ msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
26182 #~ msgid "Accept invitation"
26183 #~ msgstr "Hyväksyn"
26185 #~ msgid "Decline invitation"
26186 #~ msgstr "En hyväksy"
26188 #~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
26189 #~ msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Length left"
26193 #~ msgstr "Supista vasemmalle"
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
26197 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Length right"
26201 #~ msgstr "Pituuden yksikkö: "
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
26205 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
26209 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26211 #, fuzzy
26212 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
26213 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26215 #, fuzzy
26216 #~ msgid "Intersect"
26217 #~ msgstr "Leikkaus"
26219 #, fuzzy
26220 #~ msgid "Identity A"
26221 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
26223 #, fuzzy
26224 #~ msgid "Identity B"
26225 #~ msgstr "Samankaltaisuus"
26227 #, fuzzy
26228 #~ msgid "2nd path"
26229 #~ msgstr "Taivuta polkua"
26231 #, fuzzy
26232 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
26233 #~ msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
26235 #, fuzzy
26236 #~ msgid "Boolop type"
26237 #~ msgstr "Kaikki tyypit"
26239 #, fuzzy
26240 #~ msgid "Rotation angle"
26241 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
26243 #, fuzzy
26244 #~ msgid "Number of copies"
26245 #~ msgstr "Rivimäärä"
26247 #, fuzzy
26248 #~ msgid "Number of copies of the original path"
26249 #~ msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Origin"
26253 #~ msgstr "X-alku"
26255 #, fuzzy
26256 #~ msgid "Origin of the rotation"
26257 #~ msgstr "Sivun suunta:"
26259 #, fuzzy
26260 #~ msgid "Adjust the starting angle"
26261 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
26263 #, fuzzy
26264 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
26265 #~ msgstr "Aseta kylläisyys"
26267 #, fuzzy
26268 #~ msgid "Elliptic Pen"
26269 #~ msgstr "Ellipsi"
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Sharp"
26273 #~ msgstr "Terävöitä"
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Method"
26277 #~ msgstr "Metri"
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Choose pen type"
26281 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Pen width"
26285 #~ msgstr "Kynän leveys"
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Maximal stroke width"
26289 #~ msgstr "Muuta viivan leveyttä"
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "Pen roundness"
26293 #~ msgstr "pyöristämätön"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Choose start capping type"
26297 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Choose end capping type"
26301 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Grow for"
26305 #~ msgstr "Kasvatustila"
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Round ends"
26309 #~ msgstr "Pyöristetty"
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Strokes end with a round end"
26313 #~ msgstr "Puristettu teräs kierretyillä reunoilla"
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Capping"
26317 #~ msgstr "Tarttuminen"
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "left capping"
26321 #~ msgstr "_Salli kiinnittyminen"
26323 #, fuzzy
26324 #~ msgid "Control handle 0"
26325 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26327 #, fuzzy
26328 #~ msgid "Control handle 1"
26329 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid "Control handle 2"
26333 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26335 #, fuzzy
26336 #~ msgid "Control handle 3"
26337 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26339 #, fuzzy
26340 #~ msgid "Control handle 4"
26341 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26343 #, fuzzy
26344 #~ msgid "Control handle 5"
26345 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26347 #, fuzzy
26348 #~ msgid "Control handle 6"
26349 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26351 #, fuzzy
26352 #~ msgid "Control handle 7"
26353 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26355 #, fuzzy
26356 #~ msgid "Control handle 8"
26357 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26359 #, fuzzy
26360 #~ msgid "Control handle 9"
26361 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26363 #, fuzzy
26364 #~ msgid "Control handle 10"
26365 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26367 #, fuzzy
26368 #~ msgid "Control handle 11"
26369 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26371 #, fuzzy
26372 #~ msgid "Control handle 12"
26373 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Control handle 13"
26377 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26379 #, fuzzy
26380 #~ msgid "Control handle 14"
26381 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26383 #, fuzzy
26384 #~ msgid "Control handle 15"
26385 #~ msgstr "Siirrä hallintapistettä"
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "End type"
26389 #~ msgstr "  tyyppi: "
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Adjust the offset"
26393 #~ msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
26397 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
26401 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
26405 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
26409 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "Display unit"
26413 #~ msgstr "Näytön säätö"
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Print unit after path length"
26417 #~ msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
26419 #, fuzzy
26420 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
26421 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26423 #, fuzzy
26424 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
26425 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26427 #, fuzzy
26428 #~ msgid "Scale x"
26429 #~ msgstr "Muuta kokoa"
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "Scale factor in x direction"
26433 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "Scale y"
26437 #~ msgstr "Muuta kokoa"
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Scale factor in y direction"
26441 #~ msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Offset x"
26445 #~ msgstr "Siirtymä"
26447 #, fuzzy
26448 #~ msgid "Offset in x direction"
26449 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
26451 #, fuzzy
26452 #~ msgid "Offset y"
26453 #~ msgstr "Siirtymä"
26455 #, fuzzy
26456 #~ msgid "Offset in y direction"
26457 #~ msgstr "Kulma x-suunnassa"
26459 #, fuzzy
26460 #~ msgid "Adjust the origin"
26461 #~ msgstr "Aseta sävy"
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "Iterations"
26465 #~ msgstr "Leikkaus"
26467 #, fuzzy
26468 #~ msgid "Float parameter"
26469 #~ msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Location along curve"
26473 #~ msgstr "Kierron _keskipiste"
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
26477 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
26481 #~ msgstr "Valitse värin kirkkaus"
26483 #, fuzzy
26484 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
26485 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26487 #, fuzzy
26488 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
26489 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26491 #, fuzzy
26492 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
26493 #~ msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
26495 #, fuzzy
26496 #~ msgid "Stack step"
26497 #~ msgstr "Pino läpikäynnit"
26499 #, fuzzy
26500 #~ msgid "point param"
26501 #~ msgstr "viisikanta"
26503 #, fuzzy
26504 #~ msgid "path param"
26505 #~ msgstr "viisikanta"
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Label"
26509 #~ msgstr "_Nimi"
26511 #, fuzzy
26512 #~ msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
26513 #~ msgstr "Valitse toiminto työkaluriviltä"
26515 #, fuzzy
26516 #~ msgid "Transform Handles:"
26517 #~ msgstr "Muunna liukuvärejä"
26519 #, fuzzy
26520 #~ msgid "Session file"
26521 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "Message information"
26525 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Active session file:"
26529 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
26533 #~ msgstr "Viive (ms): "
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Close file"
26537 #~ msgstr "Sul_je"
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Open new file"
26541 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Set delay"
26545 #~ msgstr "Aseta alpha-arvo"
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Rewind"
26549 #~ msgstr "Hahmonna"
26551 #, fuzzy
26552 #~ msgid "Pause"
26553 #~ msgstr "Liitä"
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "Play"
26557 #~ msgstr "Muovita"
26559 #, fuzzy
26560 #~ msgid "Open session file"
26561 #~ msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "_Register"
26565 #~ msgstr "Rasteri"
26567 #, fuzzy
26568 #~ msgid "_Server:"
26569 #~ msgstr "_Käännä"
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "_Username:"
26573 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "_Password:"
26577 #~ msgstr "Salasana:"
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "P_ort:"
26581 #~ msgstr "Vi_e"
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Connect"
26585 #~ msgstr "Liitin"
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Chatroom _name:"
26589 #~ msgstr "Tason nimi:"
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Chatroom _server:"
26593 #~ msgstr "Tason nimi:"
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Chatroom _password:"
26597 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "Chatroom _handle:"
26601 #~ msgstr "Muuta hallintapistettä"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Connect to chatroom"
26605 #~ msgstr "Liitin"
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "_Invite user"
26609 #~ msgstr "Käänteinen sävy"
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "_Cancel"
26613 #~ msgstr "Peru"
26615 #~ msgid "bounding box"
26616 #~ msgstr "rajausalue"
26618 #~ msgid ""
26619 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
26620 #~ "+Alt</b>: move along handles"
26621 #~ msgstr ""
26622 #~ "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
26623 #~ "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta "
26624 #~ "hallintapisteitä pitkin"
26626 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
26627 #~ msgstr ""
26628 #~ "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
26629 #~ "hallintapisteitä pitkin"
26631 #~ msgid ""
26632 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
26633 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
26634 #~ "handles"
26635 #~ msgstr ""
26636 #~ "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
26637 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
26638 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
26640 #~ msgid "Align nodes"
26641 #~ msgstr "Tasaa solmut"
26643 #~ msgid "Distribute nodes"
26644 #~ msgstr "Jaa solmut"
26646 #~ msgid "Break path"
26647 #~ msgstr "Katkaise polku"
26649 #~ msgid "Close subpath"
26650 #~ msgstr "Sulje osapolku"
26652 #~ msgid "Close subpath by segment"
26653 #~ msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
26655 #~ msgid "Join nodes by segment"
26656 #~ msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
26658 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
26659 #~ msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
26661 #~ msgid ""
26662 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
26663 #~ "segments."
26664 #~ msgstr ""
26665 #~ "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden "
26666 #~ "välistä lohkot poistetaan."
26668 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
26669 #~ msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
26671 #~ msgid "Change segment type"
26672 #~ msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
26674 #~ msgid ""
26675 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
26676 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
26677 #~ "both handles"
26678 #~ msgstr ""
26679 #~ "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> "
26680 #~ "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
26681 #~ "kiertää molempia hallintapisteitä"
26683 #~ msgid "Flip nodes"
26684 #~ msgstr "Käännä solmuja"
26686 #~ msgid ""
26687 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
26688 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
26689 #~ msgstr ""
26690 #~ "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- "
26691 #~ "tai pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden "
26692 #~ "suuntiin"
26694 #~ msgid "end node"
26695 #~ msgstr "päätesolmu"
26697 #~ msgid "smooth"
26698 #~ msgstr "tasainen"
26700 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26701 #~ msgstr ""
26702 #~ "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> "
26703 #~ "kanssa avataksesi)"
26705 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26706 #~ msgstr ""
26707 #~ "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
26708 #~ "avataksesi)"
26710 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
26711 #~ msgstr ""
26712 #~ "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
26713 #~ "avataksesi)"
26715 #~ msgid ""
26716 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
26717 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
26718 #~ "rotate"
26719 #~ msgstr ""
26720 #~ "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
26721 #~ "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja "
26722 #~ "&gt;</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
26724 #~ msgid ""
26725 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
26726 #~ msgstr ""
26727 #~ "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> "
26728 #~ "siirtävät solmua"
26730 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
26731 #~ msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
26733 #~ msgid ""
26734 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26735 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26736 #~ msgid_plural ""
26737 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26738 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26739 #~ msgstr[0] ""
26740 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
26741 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
26742 #~ msgstr[1] ""
26743 #~ "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
26744 #~ "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
26746 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
26747 #~ msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
26749 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
26750 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
26751 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
26752 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
26754 #~ msgid ""
26755 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
26756 #~ "s."
26757 #~ msgid_plural ""
26758 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
26759 #~ "%s."
26760 #~ msgstr[0] ""
26761 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
26762 #~ "osapolussa."
26763 #~ msgstr[1] ""
26764 #~ "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
26765 #~ "osapolussa. %s"
26767 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
26768 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
26769 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
26770 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
26772 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
26773 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty rajauspolkua."
26775 #~ msgid "The selection has no applied mask."
26776 #~ msgstr "Valinnassa ei ole käytetty maskia."
26778 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
26779 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
26780 #~ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
26781 #~ msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
26783 #~ msgid ""
26784 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
26785 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
26786 #~ "an object to select."
26787 #~ msgstr ""
26788 #~ "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
26789 #~ "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja "
26790 #~ "tai hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
26792 #~ msgid "Center objects horizontally"
26793 #~ msgstr "Keskitä kohteet vaakasuunnassa"
26795 #~ msgid "<b>Format</b>"
26796 #~ msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
26798 #~ msgid "Path outline flash on mouse-over"
26799 #~ msgstr "Väläytä polun ääriviivaa, kun hiiri viedään sen ylle"
26801 #~ msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
26802 #~ msgstr "Jos polku on valittuna, älä väläytä sen ääriviivaa"
26804 #~ msgid "P_age size:"
26805 #~ msgstr "_Sivun koko:"
26807 #~ msgid "Page orientation:"
26808 #~ msgstr "Sivun suunta:"
26810 #~ msgid "_Instant Messaging..."
26811 #~ msgstr "P_ikaviestintä..."
26813 #~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
26814 #~ msgstr "Jabber-pikaviestin"
26816 #~ msgid "Join endnodes"
26817 #~ msgstr "Yhdistä päät"
26819 #~ msgid "Edit mask path"
26820 #~ msgstr "Muokkaa maskin polkua"
26822 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26823 #~ msgstr "Muokkaa kohteen maskia"
26825 #~ msgid "Error saving a temporary copy"
26826 #~ msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
26828 #~ msgid "Open Clip Art Login"
26829 #~ msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
26831 #~ msgid ""
26832 #~ "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
26833 #~ "password are correct, if the server has support for webdav and verify if "
26834 #~ "you didn't forget to choose a license."
26835 #~ msgstr ""
26836 #~ "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
26837 #~ "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
26838 #~ "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
26840 #~ msgid "Document exported..."
26841 #~ msgstr "Dokumentti tallennettu..."
26843 #~ msgid "Autosave"
26844 #~ msgstr "Automaattinen tallennus"
26846 #~ msgid "File"
26847 #~ msgstr "Tiedosto"
26849 #~ msgid "Username:"
26850 #~ msgstr "Käyttäjänimi:"
26852 #~ msgid "Password:"
26853 #~ msgstr "Salasana:"
26855 #~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
26856 #~ msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
26858 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
26859 #~ msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
26861 #~ msgid "Line Thickness / px"
26862 #~ msgstr "Viivan paksuus / px"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "polyhedron|Show:"
26866 #~ msgstr "Monikulmio"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "restack|Bottom"
26870 #~ msgstr "Alin"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "restack|Left"
26874 #~ msgstr " _Palauta "
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "restack|Middle"
26878 #~ msgstr "Laatta"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "restack|Right"
26882 #~ msgstr " _Palauta "
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "restack|Top"
26886 #~ msgstr " _Palauta "
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Gelatine"
26890 #~ msgstr "Suhde"
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Repaint"
26894 #~ msgstr "Toista:"
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid "Punch hole"
26898 #~ msgstr "Työntötila"
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Burnt edges"
26902 #~ msgstr "Käytettävä rajausalue:"
26904 #, fuzzy
26905 #~ msgid "Interruption width"
26906 #~ msgstr "Interpolointimenetelmä"
26908 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26909 #~ msgstr "AI 8.0 -tallennus"
26911 #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26912 #~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
26914 #~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
26915 #~ msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
26917 #~ msgid "EPSI Output"
26918 #~ msgstr "EPSI-tallennus"
26920 #~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
26921 #~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
26923 #~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
26924 #~ msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "HSL bubbles, transparent"
26928 #~ msgstr "0 (läpinäkyvä)"
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26932 #~ msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Export drawing, not page"
26936 #~ msgstr "Tallennus käynnissä"
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "Export canvas"
26940 #~ msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26944 #~ msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
26948 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Melt and glow"
26952 #~ msgstr "Vasen kulma"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Badge"
26956 #~ msgstr "Reuna"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Ghost outline"
26960 #~ msgstr "Kehyksen ääriviivat"
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "Flow inside"
26964 #~ msgstr "Karaisutila"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "All Image Files"
26968 #~ msgstr "Kaikki kuvat"
26970 #~ msgid "Target"
26971 #~ msgstr "Kohde"
26973 #~ msgid "Seed"
26974 #~ msgstr "Siemen"
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid "Path:"
26978 #~ msgstr "Polku"
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "Organization"
26982 #~ msgstr "Sivun suunta:"
26984 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26985 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
26987 #, fuzzy
26988 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
26989 #~ msgstr "Poistettu käytöstä"
26991 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26992 #~ msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Unicode"
26996 #~ msgstr "Vapautettu"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "gradient level"
27000 #~ msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Render object in black and white"
27004 #~ msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Specular bump"
27008 #~ msgstr "Kiiltoheijastus"
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
27012 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
27016 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Kilt"
27020 #~ msgstr "Kallistus"
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Bump for bitmaps"
27024 #~ msgstr "Aseta maski"
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Diffuse light bump"
27028 #~ msgstr "Hajavalo"
27030 #~ msgid "Biggest item"
27031 #~ msgstr "Suurimpaan"
27033 #~ msgid "Smallest item"
27034 #~ msgstr "Pienimpään"
27036 #~ msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
27037 #~ msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
27039 #~ msgid "Median Filter"
27040 #~ msgstr "Mediaanisuodin"
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "el Greek"
27044 #~ msgstr "Vihreä"
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Commands bar icon size"
27048 #~ msgstr "Komentorivi"
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Snap nodes"
27052 #~ msgstr "Kiinnity solmuihin"
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
27056 #~ msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
27058 #~ msgid "Embed All Images"
27059 #~ msgstr "Upota kaikki kuvat"
27061 #, fuzzy
27062 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
27063 #~ msgstr "Pystyväli"
27065 #, fuzzy
27066 #~ msgid "Convolve"
27067 #~ msgstr "Kansi"
27069 #, fuzzy
27070 #~ msgid "Kernel Array"
27071 #~ msgstr "Ydin"
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
27075 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
27077 #~ msgid "Modulate"
27078 #~ msgstr "Säädä"
27080 #~ msgid "Cairo PDF Output"
27081 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
27083 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
27084 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
27086 #~ msgid "PDF File"
27087 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Cairo PS Output"
27091 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
27093 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
27094 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
27096 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
27097 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
27099 #~ msgid "Make bounding box around full page"
27100 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
27102 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
27103 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "Yes, more descriptions"
27107 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Crystal"
27111 #~ msgstr "Harmaasävy"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Artist text"
27115 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Amount of Blur"
27119 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "I hate text"
27123 #~ msgstr "Liitä teksti"
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Metal"
27127 #~ msgstr "Magenta"
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "Iron Man vector objects"
27131 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
27133 #, fuzzy
27134 #~ msgid "PatternedGlass"
27135 #~ msgstr "Kuviointi"
27137 #, fuzzy
27138 #~ msgid "Snow"
27139 #~ msgstr "Näytä:"
27141 #~ msgid "Print Destination"
27142 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
27144 #~ msgid "Print properties"
27145 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
27147 #~ msgid ""
27148 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
27149 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
27150 #~ msgstr ""
27151 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
27152 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
27154 #~ msgid ""
27155 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
27156 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
27157 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
27158 #~ msgstr ""
27159 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
27160 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
27161 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
27162 #~ "näytöllä."
27164 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
27165 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
27167 #~ msgid "Print destination"
27168 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
27170 #~ msgid ""
27171 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
27172 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
27173 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
27174 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
27175 #~ msgstr ""
27176 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
27177 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
27178 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
27179 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
27181 #~ msgid "PDF Print"
27182 #~ msgstr "PDF-tulostus"
27184 #~ msgid "Print using PostScript operators"
27185 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
27187 #~ msgid ""
27188 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
27189 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
27190 #~ "patterns will be lost."
27191 #~ msgstr ""
27192 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
27193 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
27194 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
27196 #~ msgid "Postscript Print"
27197 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
27199 #~ msgid "Postscript Output"
27200 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
27202 #~ msgid ""
27203 #~ "Cannot create file %s.\n"
27204 #~ "%s"
27205 #~ msgstr ""
27206 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
27207 #~ "%s"
27209 #~ msgid ""
27210 #~ "Cannot write file %s.\n"
27211 #~ "%s"
27212 #~ msgstr ""
27213 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
27214 #~ "%s"
27216 #~ msgid ""
27217 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
27218 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
27219 #~ msgstr ""
27220 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
27221 #~ "tallenneta."
27223 #~ msgid ""
27224 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
27225 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
27226 #~ "%s"
27227 #~ msgstr ""
27228 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
27229 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
27230 #~ "%s"
27232 #~ msgid ""
27233 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
27234 #~ "%s"
27235 #~ msgstr ""
27236 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
27237 #~ "%s"
27239 #~ msgid ""
27240 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
27241 #~ "New menus will not be saved."
27242 #~ msgstr ""
27243 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
27244 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid "Mirror reflection"
27248 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "Gap width"
27252 #~ msgstr "Sama leveys"
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Lala"
27256 #~ msgstr "_Nimi"
27258 #, fuzzy
27259 #~ msgid "Lolo"
27260 #~ msgstr "Väri"
27262 #, fuzzy
27263 #~ msgid "Last gen. segment"
27264 #~ msgstr "Poista lohko"
27266 #, fuzzy
27267 #~ msgid "Reference"
27268 #~ msgstr "Erotus"
27270 #, fuzzy
27271 #~ msgid "Change LPE point parameter"
27272 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
27274 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
27275 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
27277 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
27278 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
27280 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
27281 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
27283 #~ msgid "Fit page to selection"
27284 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
27286 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
27287 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
27288 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
27289 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
27291 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
27292 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
27293 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
27294 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
27296 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
27297 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
27298 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
27299 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
27301 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
27302 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
27303 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
27304 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
27306 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
27307 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
27308 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
27309 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
27313 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
27314 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
27315 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
27317 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
27318 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
27319 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
27320 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
27322 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
27323 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
27324 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
27325 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
27327 #~ msgid "Repel tweak"
27328 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
27330 #~ msgid ""
27331 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
27332 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
27333 #~ msgstr ""
27334 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
27335 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
27336 #~ "tai polkuihin."
27338 #~ msgid "_Nodes"
27339 #~ msgstr "_Solmut"
27341 #~ msgid ""
27342 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
27343 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
27344 #~ "paths and to other nodes"
27345 #~ msgstr ""
27346 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
27347 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
27348 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
27350 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
27351 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
27353 #, fuzzy
27354 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
27355 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
27357 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
27358 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
27360 #~ msgid "_Grid with guides"
27361 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
27363 #~ msgid ""
27364 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
27365 #~ "see the previous tab)"
27366 #~ msgstr ""
27367 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
27368 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
27370 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
27371 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
27373 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
27374 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
27378 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
27380 #~ msgid "Export"
27381 #~ msgstr "Tallenna"
27383 #~ msgid ""
27384 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
27385 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
27386 #~ msgstr ""
27387 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
27388 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
27390 #~ msgid "Grid units"
27391 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
27393 #~ msgid "Origin Y"
27394 #~ msgstr "Y-alku"
27396 #~ msgid "Spacing X"
27397 #~ msgstr "X-välistys"
27399 #~ msgid "Spacing Y"
27400 #~ msgstr "Y-välistys"
27402 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
27403 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
27405 #~ msgid "Major grid line every"
27406 #~ msgstr "Pääviiva joka"
27408 #~ msgid "Angle X"
27409 #~ msgstr "X-kulma"
27411 #~ msgid "Angle Z"
27412 #~ msgstr "Z-kulma"
27414 #, fuzzy
27415 #~ msgid "Inline the XML attributes"
27416 #~ msgstr "Poista attribuutti"
27418 #, fuzzy
27419 #~ msgid "Enable auto-save of document"
27420 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
27422 #, fuzzy
27423 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
27424 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
27426 #, fuzzy
27427 #~ msgid "Spiro splines mode"
27428 #~ msgstr "Kutistustila"
27430 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
27431 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
27433 #~ msgid "Repel mode"
27434 #~ msgstr "Torjuntatila"
27436 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
27437 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
27439 #, fuzzy
27440 #~ msgid "Change calligraphic profile"
27441 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
27443 #, fuzzy
27444 #~ msgid "Save current settings as new profile"
27445 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
27447 #~ msgid ""
27448 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
27449 #~ "sourceforge.net/"
27450 #~ msgstr ""
27451 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
27452 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
27454 #~ msgid "Generate Template"
27455 #~ msgstr "Luo malli"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
27459 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
27461 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
27462 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
27464 #~ msgid ""
27465 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
27466 #~ msgstr ""
27467 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
27468 #~ "on jo olemassa!"
27470 #~ msgid "Bend Path"
27471 #~ msgstr "Taivuta polkua"
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Stroke path"
27475 #~ msgstr "Viivan kulku"
27477 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
27478 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
27480 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
27481 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
27483 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
27484 #~ msgstr ""
27485 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
27487 #~ msgid ""
27488 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
27489 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
27491 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
27492 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
27494 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
27495 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
27497 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
27498 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
27500 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
27501 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
27503 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
27504 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
27506 #~ msgid ""
27507 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
27508 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
27509 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
27510 #~ msgstr ""
27511 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
27512 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
27513 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
27514 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
27516 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
27517 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
27519 #~ msgid ""
27520 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
27521 #~ "restart)"
27522 #~ msgstr ""
27523 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
27524 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
27526 #~ msgid "_Apply"
27527 #~ msgstr "_Käytä"
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Square"
27531 #~ msgstr "Neliö pääty"
27533 #~ msgid "Delete Segment"
27534 #~ msgstr "Poista lohko"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Node Break"
27538 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
27540 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
27541 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
27543 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
27544 #~ msgstr "Interpolointityyli"
27546 #~ msgid "Developer Examples"
27547 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
27549 #~ msgid "RadioButton example"
27550 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
27552 #~ msgid "Select option: "
27553 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
27555 #~ msgid "Select second option: "
27556 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
27558 #~ msgid "Random Point"
27559 #~ msgstr "Satunnainen piste"
27561 #~ msgid "medium"
27562 #~ msgstr "keskikokoinen"
27564 #~ msgid "X Channel"
27565 #~ msgstr "X-kanava"
27567 #~ msgid "Y Channel"
27568 #~ msgstr "Y-kanava"
27570 #~ msgid "Stitch Tiles"
27571 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
27573 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
27574 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
27576 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
27577 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
27578 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
27579 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
27581 #~ msgid "Search Tag"
27582 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
27584 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
27585 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"